All language subtitles for The.Voice.S18E03.1080p.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,000 @GrupoSubVoice Venha legendar conosco! 2 00:00:05,458 --> 00:00:07,822 Bem-vindos �s Audi��es! 3 00:00:09,624 --> 00:00:11,972 A m�sica � realmente a �nica coisa 4 00:00:11,982 --> 00:00:15,119 que pode nos conectar a todos. Tem esse poder. 5 00:00:15,675 --> 00:00:17,619 N�o importa como voc� seja, onde mora, 6 00:00:17,629 --> 00:00:19,852 no que voc� acredita, a m�sica � o amor 7 00:00:19,862 --> 00:00:21,603 que todos n�s podemos sentir. 8 00:00:21,613 --> 00:00:23,916 Acredito que a m�sica � uma linguagem universal 9 00:00:23,926 --> 00:00:25,809 � qual todos podemos nos conectar. 10 00:00:25,819 --> 00:00:28,426 Para mim, a m�sica � meu cora��o. 11 00:00:28,436 --> 00:00:31,692 - Isso me abastece. - M�sica � �nica! 12 00:00:31,702 --> 00:00:34,070 N�o importa se est� no ex�rcito, ou se n�o est�. 13 00:00:34,080 --> 00:00:35,499 Pode alcan�ar as estrelas. 14 00:00:35,509 --> 00:00:38,282 � disso que se trata. Esta oportunidade � uma chance 15 00:00:38,292 --> 00:00:40,580 de me tornar quem eu sempre quis ser. 16 00:00:47,718 --> 00:00:50,549 Os mentores vieram aqui para abrir caminho e 17 00:00:50,559 --> 00:00:53,478 permitir que os artistas daqui realizem seus sonhos. 18 00:01:08,074 --> 00:01:10,327 Isso � legal. � como uma nova ilumina��o. 19 00:01:10,824 --> 00:01:13,110 Este � o sof� que eles t�m no The Voice! 20 00:01:13,615 --> 00:01:15,862 Esse � o The Voice! 21 00:01:16,605 --> 00:01:18,928 Posso fazer isso? T� bom. 22 00:01:18,938 --> 00:01:21,659 Isso � extremamente surreal. 23 00:01:21,669 --> 00:01:23,468 Ol�! Sou Allegra Miles. 24 00:01:23,478 --> 00:01:26,610 Tenho 16 anos e sou de St. John, US Virgin Islands. 25 00:01:34,718 --> 00:01:37,054 Crescer em St. John � uma aventura. 26 00:01:37,064 --> 00:01:39,117 N�s nadamos, caminhamos. 27 00:01:39,127 --> 00:01:42,595 Voc� pode mergulhar em cavernas e mergulhar em arcos. 28 00:01:42,605 --> 00:01:45,095 E voc� pode ver muitos peixes bonitos. 29 00:01:45,105 --> 00:01:47,947 Viver aqui me transformou na pessoa que sou hoje. 30 00:01:47,957 --> 00:01:50,823 � realmente especial. Eu n�o trocaria isso por nada. 31 00:01:52,359 --> 00:01:57,758 Nasci em uma fam�lia musical. Todos tocamos m�sica. 32 00:01:57,768 --> 00:02:01,029 Acho que tinha 6 anos quando disse aos meus pais: 33 00:02:01,039 --> 00:02:04,439 "Eu vou ser uma cantora! Vou cantar para muitas pessoas!" 34 00:02:04,449 --> 00:02:08,210 Ent�o, aos 11 anos, deixamos St. John pra Fl�rida, 35 00:02:08,220 --> 00:02:10,440 pra mais algumas oportunidades educacionais 36 00:02:10,450 --> 00:02:11,817 pra mim e minha irm�. 37 00:02:12,332 --> 00:02:15,593 Comecei a tocar h� dois anos. 38 00:02:15,603 --> 00:02:17,718 �s vezes, fa�o 6 shows por semana, 39 00:02:17,728 --> 00:02:20,481 em qualquer lugar que possa tocar. Toco em restaurantes, 40 00:02:20,491 --> 00:02:23,541 toco em festivais, em cafeterias. 41 00:02:23,551 --> 00:02:26,170 Mas ir para o The Voice... 42 00:02:26,180 --> 00:02:28,221 The Voice! � o The Voice! 43 00:02:36,255 --> 00:02:38,518 Ter essa oportunidade, especialmente agora, 44 00:02:38,528 --> 00:02:40,583 na minha idade � uma loucura. 45 00:02:40,593 --> 00:02:42,773 Muito poucas pessoas conseguem fazer isso. 46 00:02:43,142 --> 00:02:44,906 Quero me conectar com as pessoas. 47 00:02:44,916 --> 00:02:47,183 Este seria o primeiro passo pra isso. 48 00:02:48,915 --> 00:02:51,115 Meu Deus. Ela est� vindo. Olha ela! 49 00:02:51,125 --> 00:02:53,167 Certo, vamos l�! 50 00:02:54,152 --> 00:02:55,720 T� na sua cola, Jonas. 51 00:02:59,942 --> 00:03:02,505 I've been roaming around 52 00:03:02,515 --> 00:03:04,677 Always looking down 53 00:03:04,687 --> 00:03:07,684 At all I see 54 00:03:07,694 --> 00:03:09,021 Nossa, parece a Brynn. 55 00:03:09,031 --> 00:03:13,058 Painted faces fill the places 56 00:03:13,068 --> 00:03:16,757 I can't reach 57 00:03:16,767 --> 00:03:21,490 You know that I could use somebody 58 00:03:24,680 --> 00:03:27,092 You know that I 59 00:03:27,102 --> 00:03:33,017 - I, that I could use somebody - A� est�! 60 00:03:33,018 --> 00:03:35,002 Someone like you 61 00:03:35,012 --> 00:03:37,030 And all you know 62 00:03:37,040 --> 00:03:40,079 And how you speak 63 00:03:40,820 --> 00:03:43,161 Countless lovers 64 00:03:43,171 --> 00:03:47,578 Under cover of the street 65 00:03:48,193 --> 00:03:52,471 I hope it's gonna make you notice 66 00:03:52,922 --> 00:03:56,345 No, no, no, no 67 00:03:56,355 --> 00:04:00,742 I hope it's gonna make you notice 68 00:04:04,517 --> 00:04:06,838 Someone like me 69 00:04:12,367 --> 00:04:16,701 Somebody 70 00:04:19,965 --> 00:04:22,566 Someone like you 71 00:04:27,775 --> 00:04:31,577 Someone like you 72 00:04:40,827 --> 00:04:44,147 I've been roaming around 73 00:04:44,157 --> 00:04:46,412 Always looking down 74 00:04:46,422 --> 00:04:49,932 At all I see 75 00:04:52,851 --> 00:04:55,810 Isso a�, garota! 76 00:04:56,644 --> 00:04:58,936 Vamos l�! 77 00:04:58,946 --> 00:05:00,401 Cara! 78 00:05:01,754 --> 00:05:03,330 Voc� perdeu uma pianista! 79 00:05:03,331 --> 00:05:04,631 Ela � um beb�. 80 00:05:04,632 --> 00:05:07,774 - Oi! - Oi! Ai, meu Deus... 81 00:05:07,775 --> 00:05:10,227 Voc� se lembra daquela hora em que virei primeiro? 82 00:05:10,262 --> 00:05:12,279 - Vamos, tipo... T� certo. - Eu te vi. 83 00:05:12,280 --> 00:05:14,178 Voc� viu? Beleza. Interessante. 84 00:05:14,179 --> 00:05:16,464 Qual o seu nome e de onde voc� vem? 85 00:05:16,465 --> 00:05:18,066 Sou Allegra Miles, tenho 16 anos 86 00:05:18,067 --> 00:05:19,769 e sou de West Palm Beach, Fl�rida. 87 00:05:19,770 --> 00:05:22,448 Mas nasci nas Ilhas Virgens. 88 00:05:23,947 --> 00:05:25,247 Que demais! 89 00:05:25,248 --> 00:05:27,556 Allegra, parte de mim quer me espancar. 90 00:05:27,557 --> 00:05:30,510 Se soubesse que voc� era jovem, 91 00:05:30,511 --> 00:05:31,925 eu teria virado, porque... 92 00:05:31,926 --> 00:05:37,337 o que me impediu de virar n�o foi por causa da sua idade. 93 00:05:37,338 --> 00:05:40,381 Ouvi alguns problemas de controle, 94 00:05:40,382 --> 00:05:43,651 mas seu timbre � superlegal e muito interessante. 95 00:05:43,652 --> 00:05:44,952 Muito obrigada. 96 00:05:44,953 --> 00:05:47,110 � �bvio que voc� � uma musicista de verdade, 97 00:05:47,111 --> 00:05:50,004 que pensa na m�sica e se conecta com a letra. 98 00:05:50,005 --> 00:05:52,190 Realmente senti sua emo��o transparecer. 99 00:05:52,191 --> 00:05:55,903 Estou muito feliz por voc�, porque estar� no programa. 100 00:05:55,904 --> 00:05:58,683 E t� empolgado pra ver quem escolher�, sinceramente. 101 00:05:58,684 --> 00:06:01,325 Eu n�o sei! T� empolgada, tamb�m. 102 00:06:01,326 --> 00:06:02,872 Que ven�a o melhor. 103 00:06:02,873 --> 00:06:06,801 A 1� pessoa para quem virei a cadeira foi a Brynn Cartelli, 104 00:06:06,802 --> 00:06:09,446 e ela acabou vencendo a 14� temporada. 105 00:06:09,447 --> 00:06:11,015 Voc�s s�o cantoras diferentes, 106 00:06:11,016 --> 00:06:13,316 mas voc�s t�m um estilo art�stico maneiro. 107 00:06:13,317 --> 00:06:15,618 Deu pra ver que voc� tava conectada � mensagem. 108 00:06:15,619 --> 00:06:17,946 E isso foi algo que acendeu uma chama em mim, 109 00:06:17,947 --> 00:06:21,087 e pensei: "uau, algu�m t�o jovem pode ser t�o profunda"... 110 00:06:21,088 --> 00:06:23,134 Isso diz muito sobre seu car�ter 111 00:06:23,135 --> 00:06:24,879 e sobre quem ser� como artista. 112 00:06:24,880 --> 00:06:26,796 Foi lind�ssimo. 113 00:06:26,797 --> 00:06:31,043 - Sou uma grande f�. - Eu que sou sua grande f�! 114 00:06:31,044 --> 00:06:32,713 - Ok! - E de voc�, voc� e voc�! 115 00:06:32,714 --> 00:06:34,508 Caramba... 116 00:06:34,509 --> 00:06:37,679 T� mega chocada que n�o teve 4 cadeiras viradas, 117 00:06:37,680 --> 00:06:40,365 mas tudo bem. Vou lutar s� contra o Nick. 118 00:06:41,366 --> 00:06:43,767 T� rolando uma certa rivalidade entre voc�s dois. 119 00:06:43,768 --> 00:06:46,179 - N�s temos bom-gosto. - Parece que sim... 120 00:06:46,180 --> 00:06:47,888 - Allegra! - Oi! 121 00:06:47,889 --> 00:06:50,420 - Voc� foi incr�vel. - Muito obrigada. 122 00:06:50,421 --> 00:06:53,300 - H� quanto tempo faz m�sica? - A fam�lia toda � musical. 123 00:06:53,301 --> 00:06:56,000 - Uma fam�lia musical... - Uma fam�lia musical! 124 00:06:56,001 --> 00:06:58,283 - Interessante... - Ferrou! 125 00:06:58,284 --> 00:07:00,638 Bem interessante. Vai, conta mais. 126 00:07:00,639 --> 00:07:02,796 Comecei a compor h� 4 anos. 127 00:07:02,797 --> 00:07:05,150 O que significa que escreveu a 1� m�sica aos 12. 128 00:07:05,151 --> 00:07:07,162 - Isso. - Interessante. 129 00:07:07,163 --> 00:07:08,854 Outro fato interessante. 130 00:07:08,855 --> 00:07:10,657 N�o sei se sabe disso... 131 00:07:10,658 --> 00:07:13,257 Tamb�m escrevi uma das 1as m�sicas aos 12 anos. 132 00:07:13,258 --> 00:07:15,249 Uma m�sica chamada "S.O.S." 133 00:07:17,453 --> 00:07:19,072 Ai, ai... 134 00:07:19,073 --> 00:07:21,988 Escrevi por causa de uma decep��o que vivi. 135 00:07:21,989 --> 00:07:25,895 Quando comp�e voc� se inspira em algo da sua vida real? 136 00:07:25,896 --> 00:07:28,904 A maioria � sobre tempos sombrios... 137 00:07:28,905 --> 00:07:31,506 - Meus sentimentos mais fortes. - Bem interessante. 138 00:07:31,507 --> 00:07:33,027 Tamb�m fa�o isso. 139 00:07:33,028 --> 00:07:35,005 - Massa! - Pode continuar, Nick. 140 00:07:35,006 --> 00:07:38,997 A Kelly me inspirou a ser m�sico. 141 00:07:38,998 --> 00:07:41,468 Dito isso, acho que... 142 00:07:41,802 --> 00:07:44,059 devido ao fato de sermos de fam�lias musicais, 143 00:07:44,060 --> 00:07:45,921 pod�amos nos sentar e falar de m�sica. 144 00:07:45,922 --> 00:07:47,222 Falar�amos da vida. 145 00:07:47,223 --> 00:07:49,462 Aos 16, fui indicado ao Grammy e perdi... 146 00:07:49,463 --> 00:07:51,313 pra Adele. 147 00:07:51,703 --> 00:07:53,456 Perder pra Adele � uma vit�ria. 148 00:07:53,457 --> 00:07:56,359 � como perder pros Patriots no Super Bowl... 149 00:07:56,360 --> 00:07:58,425 Gente, esse � o incr�vel Nick Jonas?! 150 00:07:58,426 --> 00:07:59,977 � o que t� dizendo! Fala s�rio! 151 00:07:59,978 --> 00:08:02,079 O traseiro da Adele n�o t� nessas cadeiras! 152 00:08:02,080 --> 00:08:03,380 S� digo isso: 153 00:08:03,381 --> 00:08:06,100 Se me escolher, n�o vou te decepcionar. 154 00:08:06,101 --> 00:08:08,651 Acho que chegaremos no m�nimo �s Finais, 155 00:08:08,652 --> 00:08:11,894 - e tomara que at� o final. - Muito obrigada. 156 00:08:11,895 --> 00:08:14,365 Quero dizer que estou muito feliz por voc�. 157 00:08:14,366 --> 00:08:16,514 Acho que sua voz de cabe�a � incr�vel. 158 00:08:16,515 --> 00:08:18,008 - � genial. - Obrigada! 159 00:08:18,009 --> 00:08:21,755 E acho maneira a conex�o que voc� e o Nick parecem ter. 160 00:08:21,756 --> 00:08:25,008 - Tudo errado. - Quem vai escolher como mentor? 161 00:08:25,009 --> 00:08:26,387 N�o, n�o, n�o! Espera! 162 00:08:26,388 --> 00:08:28,206 - Manda ver! - Pera a�! 163 00:08:28,207 --> 00:08:30,817 Amo demais essa m�sica e como voc� a cantou. 164 00:08:30,818 --> 00:08:32,631 Foi diferente do original. 165 00:08:32,632 --> 00:08:34,196 � o que faz voc� se destacar... 166 00:08:34,197 --> 00:08:37,015 A criatividade de pegar algo e fazer diferente 167 00:08:37,016 --> 00:08:38,416 e �nico pra voc� mesma. 168 00:08:38,417 --> 00:08:41,161 Literalmente, minha carreira foi constru�da assim. 169 00:08:41,162 --> 00:08:43,581 - � a minha praia. - � mesmo! 170 00:08:43,582 --> 00:08:47,397 E ter algu�m novo, tipo o mentor estreante... 171 00:08:47,398 --> 00:08:49,635 Poderia ajudar bastante, acho. Ent�o... 172 00:08:53,010 --> 00:08:55,217 Quem voc� escolhe como mentor, Allegra? 173 00:08:56,137 --> 00:08:57,939 Eu totalmente virei primeiro. S�rio. 174 00:08:57,940 --> 00:08:59,619 Eu escolho... 175 00:09:03,094 --> 00:09:04,823 Isso � dif�cil! Caramba. 176 00:09:04,937 --> 00:09:07,237 Legendas: Clarice ~ Elacsc ~ GabiMoretti 177 00:09:07,238 --> 00:09:09,538 Legendas: Giovani ~ Godric ~ guiLOG 178 00:09:09,539 --> 00:09:11,839 Legendas: Lily ~ M�rcia ~ Yure 179 00:09:11,840 --> 00:09:14,140 Revis�o: Clarice ~ M�rcia 180 00:09:14,291 --> 00:09:16,759 Estamos de volta com as Audi��es. 181 00:09:18,950 --> 00:09:21,491 Quem voc� escolhe como mentor, Allegra? 182 00:09:24,723 --> 00:09:28,324 Essa jaqueta � muito maneira. � lindona. 183 00:09:28,325 --> 00:09:30,682 N�o deixa eles te confundirem. 184 00:09:30,683 --> 00:09:32,152 Escolho... 185 00:09:32,153 --> 00:09:35,718 - Meu Deus, ela tem a jaqueta. - Tenho mesmo! 186 00:09:35,719 --> 00:09:37,687 - Ela tem! - Muito dif�cil! 187 00:09:37,688 --> 00:09:39,188 Pode ficar com a minha. 188 00:09:43,619 --> 00:09:44,919 Vou escolher... 189 00:09:48,857 --> 00:09:50,157 Nick. 190 00:09:52,633 --> 00:09:54,153 O calouro mandou bem. 191 00:09:56,754 --> 00:09:58,379 T� super empolgado com a Allegra. 192 00:09:58,380 --> 00:10:01,483 Na era de Billy Eilish e tantos artistas novos, 193 00:10:01,484 --> 00:10:03,387 quem realmente se conecta com os f�s... 194 00:10:03,388 --> 00:10:04,688 Amo todos voc�s! 195 00:10:04,689 --> 00:10:07,083 D� pra ver na sua voz que ela tem muito a dizer. 196 00:10:07,084 --> 00:10:09,078 - Bom trabalho. - T� impressionado. 197 00:10:09,079 --> 00:10:12,566 Ela pode ser uma grande amea�a na competi��o. 198 00:10:12,767 --> 00:10:16,179 Minha nossa! Como assim? 199 00:10:16,180 --> 00:10:19,208 Foi meu sonho por tanto tempo... 200 00:10:19,209 --> 00:10:21,001 Foi �timo! 201 00:10:21,002 --> 00:10:22,356 � dif�cil lutar contra ele, 202 00:10:22,357 --> 00:10:24,712 pois gostamos do mesmo tipo de artista. 203 00:10:24,713 --> 00:10:28,125 Ele � fofo, inteligente, meio bonitinho... 204 00:10:28,126 --> 00:10:30,216 Entendo porque elas surtam. 205 00:10:30,217 --> 00:10:31,836 Brincadeira. Ele � fofo demais. 206 00:10:31,837 --> 00:10:34,307 Ele n�o precisa de ajuda. E n�o vou ajud�-lo. 207 00:10:35,673 --> 00:10:37,835 Ela � boa. 16... 208 00:10:37,836 --> 00:10:39,408 Tenho que manter minha jaqueta. 209 00:10:40,325 --> 00:10:43,996 Interessante. Voc� n�o deu a jaqueta pra ela. Mentiroso! 210 00:10:46,002 --> 00:10:47,302 Boa, Nick, mandou bem. 211 00:10:47,303 --> 00:10:48,603 �tima jogada. 212 00:10:48,947 --> 00:10:50,516 Foi genial mesmo. 213 00:10:50,517 --> 00:10:53,294 Nick � o novato, mas t� aprendendo r�pido. 214 00:10:53,295 --> 00:10:57,061 Jamais diria isso a ele, mas t� com um certo medo dele, agora. 215 00:10:57,096 --> 00:11:00,827 Ainda n�o usei meu Bloqueio. T� esperando o artista perfeito. 216 00:11:00,828 --> 00:11:03,103 Beleza. 90 segundos, pessoal. 90 segundos. 217 00:11:04,501 --> 00:11:07,744 Hoje � o dia da minha Audi��o no The Voice. 218 00:11:07,779 --> 00:11:11,463 Meus pais, meu irm�o eu assistimos religiosamente. 219 00:11:11,464 --> 00:11:14,306 Ent�o, ver o pr�prio filho no palco, 220 00:11:14,307 --> 00:11:15,792 vai significar tudo pra eles. 221 00:11:17,428 --> 00:11:21,877 Eles sempre desejaram muito que tiv�ssemos um paix�o. 222 00:11:21,878 --> 00:11:24,187 � a maior oportunidade que j� tive na carreira, 223 00:11:24,188 --> 00:11:26,075 e espero que possa orgulh�-los. 224 00:11:29,429 --> 00:11:31,547 Sou Cammwess, tenho 21 anos 225 00:11:32,850 --> 00:11:34,751 e sou de Blythewood, Carolina do Norte. 226 00:11:34,752 --> 00:11:36,768 Minha fam�lia sempre foi bem competitiva. 227 00:11:36,769 --> 00:11:38,524 Voc�s viram, n�? 228 00:11:38,525 --> 00:11:43,008 Agrade�o por meus pais nos colocarem cedo nos esportes. 229 00:11:43,929 --> 00:11:46,257 Isso forma o car�ter, a no��o de lideran�a, 230 00:11:46,258 --> 00:11:49,992 e te ensina a lutar de um modo muito saud�vel. 231 00:11:50,858 --> 00:11:53,254 - Parab�ns. - Muito obrigado. 232 00:11:53,824 --> 00:11:55,143 Voc� vai arrasar l�. 233 00:11:55,444 --> 00:11:56,744 T� s� sendo gentil. 234 00:11:56,745 --> 00:12:00,599 Beleza, retiro tudo. Cada palavra. 235 00:12:00,600 --> 00:12:03,121 Disciplina, na minha casa, foi levada a s�rio. 236 00:12:03,122 --> 00:12:06,416 Meu pai era da elite do ex�rcito ent�o havia regras. 237 00:12:06,417 --> 00:12:09,278 T�nhamos que praticar pelo menos 2 esportes. 238 00:12:09,279 --> 00:12:12,906 Mas com 1,50m eu n�o iria pra NBA... 239 00:12:12,907 --> 00:12:16,618 Ent�o mudei o foco do esporte pra m�sica, no col�gio. 240 00:12:16,619 --> 00:12:19,759 Sempre senti que tinha todo o apoio dos meus pais, 241 00:12:19,760 --> 00:12:22,895 desde que pusesse o mesmo esfor�o do esporte na m�sica. 242 00:12:22,896 --> 00:12:26,693 Eles souberam me encorajar a desenvolver habilidades. 243 00:12:26,694 --> 00:12:29,502 Hoje estudo M�sica de Coral na Universidade. 244 00:12:29,503 --> 00:12:31,745 Me apresento em bares e restaurantes 245 00:12:31,746 --> 00:12:35,397 e consigo pagar meu aluguel com a m�sica. 246 00:12:35,398 --> 00:12:37,847 �s vezes � dif�cil o malabarismo 247 00:12:37,848 --> 00:12:39,770 pra ser m�sico em tempo integral 248 00:12:39,771 --> 00:12:41,426 e estudante em tempo integral. 249 00:12:41,427 --> 00:12:44,413 N�o poderia estar mais orgulhoso. 250 00:12:44,414 --> 00:12:47,652 E lembre-se: a hora do show � a hora de agir. 251 00:12:47,653 --> 00:12:49,004 Isso. 252 00:12:49,705 --> 00:12:51,181 T� certo? Te amo, filho. 253 00:12:52,982 --> 00:12:56,327 A import�ncia de ter uma plataforma como o The Voice 254 00:12:56,328 --> 00:12:57,800 significa demais. 255 00:12:57,801 --> 00:12:59,607 Quero mostrar a mim e � minha fam�lia 256 00:12:59,608 --> 00:13:02,244 que todos os shows, apresenta��es e divulga��es... 257 00:13:02,245 --> 00:13:04,650 Tudo valeu a pena. Tudo foi por uma raz�o. 258 00:13:04,651 --> 00:13:07,727 L� est� ele. Ele t� lindo. 259 00:13:12,028 --> 00:13:17,827 You make it look like it's magic 260 00:13:17,828 --> 00:13:20,503 I see nobody 261 00:13:20,513 --> 00:13:24,619 Nobody but you 262 00:13:24,620 --> 00:13:29,891 I'm never confused Oh, I 263 00:13:29,892 --> 00:13:33,681 I'm so used to being used 264 00:13:33,682 --> 00:13:39,292 So I love when you call unexpected 265 00:13:39,293 --> 00:13:44,514 And I hate when the moment's expected 266 00:13:44,515 --> 00:13:49,814 I'mma care for you you, oh 267 00:13:50,378 --> 00:13:55,523 I'mma care for you, yeah 268 00:13:57,202 --> 00:14:00,001 'Cause, girl, you're perfect 269 00:14:00,292 --> 00:14:03,062 You're always worth it 270 00:14:03,063 --> 00:14:06,284 - And you deserve it - Boa! 271 00:14:06,285 --> 00:14:09,622 The way you work it 272 00:14:09,623 --> 00:14:12,532 - Girl, you've earned - Vai, Nick! 273 00:14:12,533 --> 00:14:18,077 Earned it Oh girl you've earned 274 00:14:18,078 --> 00:14:20,104 You earned it 275 00:14:20,114 --> 00:14:24,190 Yeah girl, you've earned 276 00:14:24,191 --> 00:14:27,309 Earned it, oh 277 00:14:27,310 --> 00:14:32,017 Babe you earned it 278 00:14:40,107 --> 00:14:41,622 Arrasou! 279 00:14:41,623 --> 00:14:43,346 Boa! 280 00:14:53,581 --> 00:14:56,216 E a� cara, qual � o seu nome e de onde voc� �? 281 00:14:56,217 --> 00:14:57,521 Sou Cammwess. 282 00:14:57,522 --> 00:14:58,822 Vaza, Blake! 283 00:14:58,823 --> 00:15:01,346 Tenho 21 anos. Fa�o 22 amanh�. 284 00:15:01,842 --> 00:15:03,294 Isso! 285 00:15:03,295 --> 00:15:04,650 Feliz anivers�rio! 286 00:15:05,050 --> 00:15:06,749 Eu vi o John virar, e pensei, 287 00:15:06,750 --> 00:15:08,061 "N�o tenho chances." 288 00:15:08,062 --> 00:15:09,514 Ao ouvir seu falsete, 289 00:15:09,515 --> 00:15:10,884 meio que soou 290 00:15:10,885 --> 00:15:12,596 um pouco como o John, �s vezes. 291 00:15:12,597 --> 00:15:15,102 Ent�o pensei, "N�o quero ser rejeitada." 292 00:15:15,103 --> 00:15:16,516 Te achei muito talentoso. 293 00:15:16,517 --> 00:15:18,330 Mal posso esperar o que vai fazer 294 00:15:18,331 --> 00:15:20,626 quando escolher o John. 295 00:15:22,225 --> 00:15:23,914 N�o fa�a isso comigo novamente. 296 00:15:23,924 --> 00:15:26,516 Toda vez que falam isso, eu perco. 297 00:15:26,517 --> 00:15:29,032 - Deveria ir com o Blake. - Melhorou! 298 00:15:29,517 --> 00:15:31,182 Meu parceiro! 299 00:15:31,183 --> 00:15:33,016 �s vezes, acho que apenas cantar 300 00:15:33,017 --> 00:15:35,057 para ouvirmos todas as notas e as letras 301 00:15:35,058 --> 00:15:37,899 e um pouco da melodia � melhor que ousar nos melismas, 302 00:15:37,900 --> 00:15:39,205 John pode te ajudar nisso. 303 00:15:39,206 --> 00:15:41,245 Mas, se voc� quiser uma boa parceria, 304 00:15:41,255 --> 00:15:43,382 o cara que geralmente � bem humorado... 305 00:15:43,383 --> 00:15:46,146 - Olhe para o dedo. - Talvez seja o Blake. 306 00:15:47,383 --> 00:15:49,217 Amanh� � seu anivers�rio, acho que... 307 00:15:49,220 --> 00:15:50,882 Amei essa ideia. 308 00:15:50,883 --> 00:15:53,341 Isso! 309 00:15:53,342 --> 00:15:57,435 Parab�ns a voc� 310 00:15:57,445 --> 00:16:01,287 Parab�ns a voc� 311 00:16:01,467 --> 00:16:05,343 Parab�ns, querido... Tim 312 00:16:05,344 --> 00:16:06,799 � Camm! 313 00:16:06,800 --> 00:16:11,550 Parab�ns a voc� 314 00:16:13,383 --> 00:16:15,133 Obrigado. 315 00:16:21,258 --> 00:16:23,591 Algu�m nos ajude, por favor. 316 00:16:23,592 --> 00:16:25,216 � Camm, certo? 317 00:16:25,217 --> 00:16:27,303 Camm, isso. Cammwess. 318 00:16:29,133 --> 00:16:30,633 - Camm. - Est� bem? 319 00:16:30,636 --> 00:16:32,550 N�o, estou rindo porque 320 00:16:32,551 --> 00:16:35,613 quando ele disse seu nome, todos estavam falando, 321 00:16:35,614 --> 00:16:37,515 - ent�o ningu�m ouviu. - Eu ouvi. 322 00:16:37,526 --> 00:16:39,567 E ent�o come�aram com... 323 00:16:41,515 --> 00:16:44,891 foi o pior parab�ns que j� ouvi! 324 00:16:44,892 --> 00:16:48,299 Sinto muito. 325 00:16:48,300 --> 00:16:49,799 Meu Deus. 326 00:16:49,800 --> 00:16:51,410 - Certo. - Eu disse "Camm." 327 00:16:51,411 --> 00:16:52,773 O John disse "Tim." 328 00:16:54,975 --> 00:16:56,766 Acho que ainda vai demorar um pouco, 329 00:16:56,767 --> 00:16:58,067 talvez deva esperar. 330 00:17:00,358 --> 00:17:04,274 Camm, voc� veio aqui com seu pr�prio estilo. 331 00:17:04,275 --> 00:17:07,357 J� parece que � um artista, 332 00:17:07,358 --> 00:17:09,274 uma for�a a ser reconhecida. 333 00:17:09,275 --> 00:17:12,567 Eu adoraria trabalhar com voc�, Camm. 334 00:17:15,352 --> 00:17:17,322 Se quiser tomar uma cerveja com algu�m, 335 00:17:17,323 --> 00:17:18,654 o Blake � o cara. 336 00:17:18,655 --> 00:17:19,998 Ele est� certo. 337 00:17:23,053 --> 00:17:25,941 Todos aqui agora, 338 00:17:25,942 --> 00:17:29,482 dos contrarregras at� os mentores, 339 00:17:29,483 --> 00:17:33,482 todos esperam que escolha o John como mentor. 340 00:17:33,483 --> 00:17:36,706 Estou disposto a me arriscar por voc�... 341 00:17:36,707 --> 00:17:40,202 E fazer isso sabendo que vai dizer, 342 00:17:40,203 --> 00:17:42,994 "Cara, foi muito gentil. Agrade�o muito, e tudo mais. 343 00:17:42,995 --> 00:17:44,482 Vou escolher o John." 344 00:17:44,483 --> 00:17:46,982 Eu n�o ligo, cara. Voc� merece isso. 345 00:17:46,983 --> 00:17:49,441 Eu adoraria ser seu mentor 346 00:17:49,442 --> 00:17:52,149 e lev�-lo � Final deste programa. 347 00:17:52,150 --> 00:17:53,608 Posso fazer isso, Camm. 348 00:17:55,461 --> 00:17:57,109 Certo, Camm, 349 00:17:57,110 --> 00:17:58,649 quem escolhe como mentor? 350 00:17:58,650 --> 00:18:00,641 Vamos l�, Camm! 351 00:18:00,642 --> 00:18:02,683 - Venha para casa, Camm! - Camm! 352 00:18:03,610 --> 00:18:04,917 - John, n�o �? - N�o sei. 353 00:18:04,920 --> 00:18:07,663 - Eu iria com o Blake. - N�o! Vamos l�! 354 00:18:08,492 --> 00:18:10,491 Fant�stico, o que voc� disse. 355 00:18:10,492 --> 00:18:14,241 Meu Deus. Estou corando, e nem posso fazer isso. 356 00:18:14,242 --> 00:18:16,074 Ent�o, obrigado. Mas... 357 00:18:17,992 --> 00:18:20,325 Eu sou muito 358 00:18:20,326 --> 00:18:22,658 influenciado pelo John Legend. 359 00:18:28,825 --> 00:18:30,282 Preciso ir com o John Legend. 360 00:18:35,167 --> 00:18:36,549 Meu camarada. 361 00:18:36,550 --> 00:18:38,549 Cammwess. 362 00:18:38,550 --> 00:18:41,424 Que vers�o legal da m�sica do The Weeknd. 363 00:18:41,425 --> 00:18:43,758 Ele fez uns acordes e melismas interessantes. 364 00:18:43,761 --> 00:18:45,633 - Parab�ns, Camm. - Obrigado. 365 00:18:45,636 --> 00:18:48,092 Ele � super emotivo, 366 00:18:48,093 --> 00:18:50,549 e acreditei em suas escolhas. 367 00:18:50,550 --> 00:18:52,591 Bom trabalho, Camm! 368 00:18:53,555 --> 00:18:55,717 - Parab�ns. - John disse que se conectou 369 00:18:55,718 --> 00:18:58,049 musicalmente a mim, e isso importou muito. 370 00:18:58,050 --> 00:18:59,424 N�o poderia dar errado. 371 00:18:59,425 --> 00:19:01,591 Isso significa que j� existe uma parceria. 372 00:19:01,592 --> 00:19:03,425 N�o poderia pedir um presente melhor. 373 00:19:03,428 --> 00:19:05,882 Abra�o em grupo. Vamos l�. 374 00:19:05,883 --> 00:19:07,969 - Meu Deus! - Nick diz, "Vamos cantar 375 00:19:07,970 --> 00:19:09,373 'parab�ns' para ele!" 376 00:19:09,374 --> 00:19:12,199 E come�ou... e depois virou... 377 00:19:12,200 --> 00:19:14,700 um parab�ns onde ningu�m sabia cantar o nome dele. 378 00:19:14,701 --> 00:19:17,025 Eu apostava que era Tim, 379 00:19:17,026 --> 00:19:18,366 ent�o eu disse Tim, 380 00:19:18,367 --> 00:19:20,450 depois eu te culpei por dizer Tim. 381 00:19:22,592 --> 00:19:24,132 Que parab�ns maravilhoso. 382 00:19:24,133 --> 00:19:25,549 T� doendo. 383 00:19:25,550 --> 00:19:27,040 Ainda hoje... 384 00:19:32,175 --> 00:19:34,227 Apresenta��es de tirar o f�lego... 385 00:19:37,875 --> 00:19:39,243 Rivalidades impetuosas... 386 00:19:39,252 --> 00:19:40,697 Ele � t�o fofo. Tira o olho. 387 00:19:40,698 --> 00:19:42,466 Sua voz me atingiu emocionalmente, 388 00:19:42,467 --> 00:19:44,799 porque lembrei da 1� dan�a no meu casamento. 389 00:19:44,800 --> 00:19:47,008 Vou brigar com ele por voc�. 390 00:19:48,467 --> 00:19:49,821 Venha, amigo. 391 00:19:49,822 --> 00:19:51,185 Certo. Tudo bem. 392 00:19:52,466 --> 00:19:54,342 E com somente dois Bloqueios faltando, 393 00:19:54,345 --> 00:19:56,307 nossos mentores come�am a lutar. 394 00:19:56,308 --> 00:19:58,871 S� voc� virou. S� assim pra isso acontecer. 395 00:19:58,967 --> 00:20:00,300 Olhem para este cara. 396 00:20:00,301 --> 00:20:01,899 Ele est� arrancando os cabelos. 397 00:20:01,909 --> 00:20:03,240 Sim! 398 00:20:03,437 --> 00:20:06,937 @GrupoSubVoice 399 00:20:06,938 --> 00:20:11,500 GrupoSubVoice.wordpress.com fb.com/GrupoSubVoice 400 00:20:11,883 --> 00:20:13,716 Bem-vindos de volta. 401 00:20:17,017 --> 00:20:18,668 Cara, a Audi��o 402 00:20:18,669 --> 00:20:20,866 � somente sobre o seu talento, e... 403 00:20:20,867 --> 00:20:23,282 sobre o qu�o bom voc� � em cantar. 404 00:20:23,283 --> 00:20:25,817 N�o interessa como voc� se parece ou se veste. 405 00:20:26,069 --> 00:20:27,799 Tudo o que vai fazer � cantar. 406 00:20:28,600 --> 00:20:31,092 E nunca me senti t�o pronta. 407 00:20:33,917 --> 00:20:38,374 Picked up a boy just south of Mobile 408 00:20:38,375 --> 00:20:44,125 Gave him a ride Filled him with a hot meal 409 00:20:45,417 --> 00:20:48,499 I was born in the wagon of a travelin' show 410 00:20:48,500 --> 00:20:50,125 My mama used to dance 411 00:20:50,126 --> 00:20:51,854 For the money they'd throw 412 00:20:51,855 --> 00:20:56,516 Papa would do whatever he could 413 00:20:56,517 --> 00:20:59,374 Preach a little gospel 414 00:20:59,375 --> 00:21:04,416 Sell a couple bottles of Doctor Good 415 00:21:04,417 --> 00:21:07,374 Gypsies, tramps, and thieves 416 00:21:07,375 --> 00:21:09,374 We'd hear it from the people of the town 417 00:21:09,375 --> 00:21:13,416 They'd call us Gypsies, tramps, and thieves 418 00:21:13,417 --> 00:21:16,457 But every night, all the men would come around 419 00:21:16,458 --> 00:21:18,708 And lay their money down 420 00:21:20,080 --> 00:21:21,958 I never had schoolin' 421 00:21:21,959 --> 00:21:23,571 But he taught me well 422 00:21:23,572 --> 00:21:25,883 With his smooth Southern style 423 00:21:25,884 --> 00:21:27,772 Three months later 424 00:21:27,773 --> 00:21:30,879 I'm a gal in trouble And I haven't seen him 425 00:21:30,880 --> 00:21:34,782 For a while 426 00:21:36,683 --> 00:21:40,134 She was born in the wagon of a travelin' show 427 00:21:40,144 --> 00:21:42,944 Her mama had to dance for the money they'd throw 428 00:21:42,954 --> 00:21:46,711 Grandpa'd do whatever he could 429 00:21:48,101 --> 00:21:50,644 Preach a little gospel 430 00:21:50,645 --> 00:21:55,081 Sell a couple bottles of Doctor Good 431 00:21:55,433 --> 00:21:58,757 Gypsies, tramps, and thieves 432 00:21:58,767 --> 00:22:00,830 We'd hear it from the people of the town 433 00:22:00,840 --> 00:22:05,693 They'd call us Gypsies, tramps, and thieves 434 00:22:05,703 --> 00:22:10,533 But every night, all the men would come around 435 00:22:11,159 --> 00:22:15,567 And lay their money down 436 00:22:15,568 --> 00:22:19,855 And lay their money down 437 00:22:23,467 --> 00:22:25,467 Isso! 438 00:22:27,407 --> 00:22:28,907 Isso a�! 439 00:22:28,908 --> 00:22:30,566 O qu�? 440 00:22:30,567 --> 00:22:32,274 Isso n�o � justo. 441 00:22:32,275 --> 00:22:34,275 - Qual � o seu nome? - Sou Joei Fulco. 442 00:22:34,285 --> 00:22:37,113 Tenho 22 anos e sou de Lancaster, Calif�rnia. 443 00:22:37,123 --> 00:22:38,933 Lancaster, queridinhos! 444 00:22:38,943 --> 00:22:41,793 Meu Deus. Eu me virei e fiquei tipo: "O qu�?!" 445 00:22:41,803 --> 00:22:44,451 Sua voz soou t�o madura. 446 00:22:44,461 --> 00:22:46,171 Est� chamando ela de velha? 447 00:22:46,181 --> 00:22:48,950 - � isso? - N�o. Tipo, Chris Stapleton. 448 00:22:48,960 --> 00:22:51,349 - Voc� tem essa vibe vintage. - Obrigada. 449 00:22:51,359 --> 00:22:52,827 Eu simplesmente n�o esperava. 450 00:22:52,837 --> 00:22:54,589 Como seria o seu �lbum? 451 00:22:54,599 --> 00:22:56,547 Meu cora��o est� no country rock. 452 00:22:56,557 --> 00:22:58,645 Legal. Bem, voc� est�... �, quase l�! 453 00:22:59,094 --> 00:23:01,027 Cresci em uma fam�lia de m�sicos. 454 00:23:01,037 --> 00:23:02,356 Somos uma banda familiar. 455 00:23:02,366 --> 00:23:04,523 - Isso mesmo, querida! - Meu pai nos criou 456 00:23:04,533 --> 00:23:07,595 com os cl�ssicos. Ele dizia: "Se vai aprender a tocar m�sica, 457 00:23:07,605 --> 00:23:09,759 - deve aprender desde o in�cio." - Incr�vel. 458 00:23:09,769 --> 00:23:12,444 E voc� soa diferente de todos os countries. 459 00:23:12,454 --> 00:23:14,312 Obrigada! Muito obrigada! 460 00:23:14,322 --> 00:23:16,889 Como pode ver, eu te achei incr�vel, mas... 461 00:23:16,899 --> 00:23:19,301 - Obrigada! - Meu amigo Blake, logo ali, 462 00:23:19,311 --> 00:23:20,874 decidiu me bloquear! 463 00:23:20,884 --> 00:23:23,505 N�o, eu n�o... N�o acho que fui eu! 464 00:23:23,515 --> 00:23:26,695 S� pode ser voc�. S� voc� se virou aqui. 465 00:23:26,696 --> 00:23:29,247 - Ele sempre mente sobre isso! - Ele � um mentiroso. 466 00:23:29,248 --> 00:23:30,960 O apelido dele � Bloqueio Shelton. 467 00:23:30,970 --> 00:23:32,297 Bloqueio Shelton! 468 00:23:32,307 --> 00:23:34,187 Blake far� o seu melhor, mas... 469 00:23:35,623 --> 00:23:37,720 simplesmente n�o seremos n�s, sabe? 470 00:23:37,730 --> 00:23:39,036 Certo. Eu entendi. 471 00:23:39,046 --> 00:23:41,184 Seu tom � superdiferente e bacana. 472 00:23:41,194 --> 00:23:43,470 Foi especial e �nico. 473 00:23:43,480 --> 00:23:45,912 Acho que voc� vai muito longe no programa, 474 00:23:45,922 --> 00:23:47,918 apesar de voc� estar na Equipe Blake. 475 00:23:47,928 --> 00:23:49,618 Sim, � uma chatice. Sinto muito. 476 00:23:49,628 --> 00:23:51,109 T� tudo bem. 477 00:23:51,119 --> 00:23:54,955 Joei, a Cher que tem em sua voz 478 00:23:54,965 --> 00:23:56,314 foi o que me conquistou. 479 00:23:56,324 --> 00:23:59,314 O fato de estar trazendo esse som para a m�sica atual 480 00:23:59,324 --> 00:24:02,005 � o que a diferencia de todos os outros. 481 00:24:02,015 --> 00:24:04,751 Acho que, embora Kelly tenha dito que parece uma velha, 482 00:24:04,761 --> 00:24:08,008 - Mentira! Falei "vibe antiga"! - O que ela quer dizer � 483 00:24:08,009 --> 00:24:09,860 que voc� tem uma voz muito experiente. 484 00:24:09,870 --> 00:24:12,808 - Atemporal. - Ol�, country rock. 485 00:24:12,818 --> 00:24:14,982 Bem-vinda ao lar! Bem-vinda � Equipe Blake. 486 00:24:15,024 --> 00:24:16,342 Muito obrigada! 487 00:24:16,352 --> 00:24:17,936 Bem-vinda ao The Voice. 488 00:24:18,266 --> 00:24:20,192 Estou feliz por ter usado meu Bloqueio! 489 00:24:20,202 --> 00:24:23,042 S� queria mostrar a Nick o quanto eu me importo 490 00:24:23,052 --> 00:24:25,034 com ele e o quanto me preocupo com ele. 491 00:24:26,938 --> 00:24:30,183 - Parab�ns! - Joei, acho que ela � especial. 492 00:24:30,193 --> 00:24:32,566 - Obrigada. - Adoro a voz dela. 493 00:24:32,576 --> 00:24:35,503 E descobrir que ela quer seguir no country rock, 494 00:24:35,513 --> 00:24:38,824 s� aumentou a minha empolga��o. 495 00:24:38,834 --> 00:24:40,333 Velha?! 496 00:24:40,343 --> 00:24:42,699 Eu disse vibe vintage como um estilo antigo. 497 00:24:42,700 --> 00:24:45,350 - T�mida senhora de 60! - Ela tem esse estilo vintage. 498 00:24:45,352 --> 00:24:47,275 Todos concordam comigo. 499 00:24:47,285 --> 00:24:49,650 - Como assim?! - Quando olhei para voc�, 500 00:24:49,660 --> 00:24:52,124 pensei que estava pedindo que n�o te bloqueasse. 501 00:24:52,134 --> 00:24:54,043 S� pensei: "Ele vai virar!" 502 00:24:54,053 --> 00:24:55,935 Acho que sou realmente uma amea�a. 503 00:24:55,945 --> 00:24:57,430 Todos querem me bloquear. 504 00:24:57,440 --> 00:24:58,837 Bloqueie o novo cara! 505 00:24:59,488 --> 00:25:01,301 Quem voc� escolheria para sua Equipe? 506 00:25:01,302 --> 00:25:03,255 Pegue o app oficial do The Voice 507 00:25:03,265 --> 00:25:05,167 e jogue junto com os mentores. 508 00:25:06,180 --> 00:25:09,680 Grupo Sub Voice apresenta... 509 00:25:09,690 --> 00:25:14,690 A�ougueiros fazendo os melhores p�ezinhos! 510 00:25:16,049 --> 00:25:17,424 Bem-vindos de volta. 511 00:25:18,558 --> 00:25:20,305 - E a�, galera. - E a�, pessoal. 512 00:25:20,306 --> 00:25:23,458 Est�vamos comentando como est�o bloqueando nosso novo mentor. 513 00:25:23,656 --> 00:25:25,885 E nos perguntamos se era, tipo, por respeito. 514 00:25:25,886 --> 00:25:28,336 Um rito de passagem como novo mentor no programa. 515 00:25:28,337 --> 00:25:30,308 - Aconteceu comigo. - Aconteceu com ele. 516 00:25:30,309 --> 00:25:31,649 N�o aconteceu com ela, 517 00:25:31,650 --> 00:25:33,558 porque as pessoas, n�o s�o amea�adas 518 00:25:33,559 --> 00:25:35,620 por Kelly como s�o por voc�s. 519 00:25:35,621 --> 00:25:38,003 - Kelly tem um Bloqueio. - Vou usar em voc�. 520 00:25:38,004 --> 00:25:39,395 Tenho um, � o �ltimo. 521 00:25:39,396 --> 00:25:41,633 - Em quem voc� vai usar? - Algu�m do country, 522 00:25:41,634 --> 00:25:43,501 vou tentar usar o Bloqueio no cowboy. 523 00:25:43,502 --> 00:25:44,919 Eu vou bloquear voc�. 524 00:25:44,920 --> 00:25:46,502 E ela � conterr�nea. 525 00:25:46,503 --> 00:25:48,679 Mas n�o tenha certeza se vou us�-lo em voc�. 526 00:25:48,680 --> 00:25:50,006 - Eu sei. - Sim. 527 00:25:50,007 --> 00:25:52,341 - Mas e quanto a mim? - Poderia us�-lo em voc�. 528 00:25:52,342 --> 00:25:54,312 Tamb�m podia ser conterr�neo do country. 529 00:25:54,313 --> 00:25:56,140 Trabalhei com Reba McEntire. 530 00:25:56,981 --> 00:25:58,710 Ela � minha m�e. Ela � minha sogra. 531 00:25:58,711 --> 00:26:00,685 - Ela � sua sogra? - N�o, � minha sogra. 532 00:26:00,686 --> 00:26:02,940 Sim, mas ela � como irm� para mim... 533 00:26:02,941 --> 00:26:05,655 Trabalhei com Blake Shelton. Trabalhei com... 534 00:26:06,628 --> 00:26:08,159 Eu trabalhei com Blake Shelton. 535 00:26:08,160 --> 00:26:09,535 A partir do fundo e subindo. 536 00:26:09,822 --> 00:26:11,363 Se alguma vez chegar a ele... 537 00:26:11,364 --> 00:26:13,205 Certo. Boa sorte, pessoal. Voltem. 538 00:26:13,206 --> 00:26:14,906 Vamos l�. Vamos encher as Equipes. 539 00:26:14,907 --> 00:26:16,746 - Encham todas! - Encham todas! 540 00:26:16,758 --> 00:26:18,069 Pressione seus bot�es! 541 00:26:21,900 --> 00:26:23,304 Em seus lugares, por favor. 542 00:26:23,305 --> 00:26:24,701 A pr�xima Audi��o come�ando 543 00:26:24,702 --> 00:26:26,130 momentaneamente, aqui. 544 00:26:26,611 --> 00:26:29,036 - Vamos l�, John. - Vamos ver. 545 00:26:29,037 --> 00:26:30,365 Country! 546 00:26:30,894 --> 00:26:32,194 Vamos l�. 547 00:26:37,714 --> 00:26:41,401 There's something bout a man in black 548 00:26:41,402 --> 00:26:44,166 Makes me wanna buy a Cadillac 549 00:26:44,167 --> 00:26:47,938 Throw the top back and roll down 550 00:26:47,939 --> 00:26:51,232 To Jackson town 551 00:26:51,242 --> 00:26:54,604 I wanna be there on the stage with you 552 00:26:54,614 --> 00:26:57,094 You and I could be the next rage 553 00:26:57,104 --> 00:27:00,791 To hear the crowd roar, make want more 554 00:27:00,792 --> 00:27:04,331 Kick the footlights out 555 00:27:04,341 --> 00:27:07,852 I wanna love like Johnny and June 556 00:27:07,862 --> 00:27:10,307 Rings of fire, burnin with you 557 00:27:10,317 --> 00:27:12,552 I wanna walk the line 558 00:27:12,562 --> 00:27:14,465 - Walk the line - Vamos l�, Kelly! 559 00:27:14,475 --> 00:27:17,507 - Till the end of time - Vai, Nick! 560 00:27:17,510 --> 00:27:20,618 I wanna love, love ya that much 561 00:27:20,628 --> 00:27:24,295 - Cash it all in give it all up - A� est�! 562 00:27:24,305 --> 00:27:28,633 And when you're gone I wanna go, too 563 00:27:28,940 --> 00:27:33,409 Like Johnny and June 564 00:27:35,510 --> 00:27:39,105 I wanna love like Johnny and June 565 00:27:39,166 --> 00:27:41,547 Rings of fire, burnin' with you 566 00:27:41,600 --> 00:27:43,590 - I wanna walk the line - Estou feliz! 567 00:27:43,600 --> 00:27:47,799 Walk the line till the end of time 568 00:27:47,800 --> 00:27:52,909 I wanna love 569 00:27:53,723 --> 00:27:58,133 Like Johnny and June 570 00:28:00,935 --> 00:28:05,670 I wanna love 571 00:28:07,205 --> 00:28:10,897 Like Johnny and June 572 00:28:10,898 --> 00:28:13,148 Muito bom! 573 00:28:24,500 --> 00:28:27,735 Ol�! Qual o seu nome e de onde voc� �? 574 00:28:27,745 --> 00:28:29,654 Sou Sara Collins. Tenho 18 anos. 575 00:28:29,664 --> 00:28:31,198 Sou de Baton Rouge, Louisiana, 576 00:28:31,208 --> 00:28:33,356 mas agora eu moro em Dandridge, Tennessee. 577 00:28:33,366 --> 00:28:34,809 Bacana. Bem-vinda, Sara. 578 00:28:35,266 --> 00:28:37,704 - Muito obrigada! - Voc� est� no The Voice agora. 579 00:28:37,705 --> 00:28:40,443 - Sim. - Tem dois mentores incr�veis 580 00:28:40,444 --> 00:28:42,256 que v�o lutar por voc�. 581 00:28:42,257 --> 00:28:44,529 - Mais uma vez. - Vou soc�-lo por voc�. 582 00:28:45,348 --> 00:28:47,016 Sinto-me amea�ado. 583 00:28:48,097 --> 00:28:50,146 Vou reportar isso pro RH. 584 00:28:50,687 --> 00:28:52,108 Ambos s�o do Texas, 585 00:28:52,109 --> 00:28:54,174 pelo menos eles s�o conterr�neos. 586 00:28:54,175 --> 00:28:56,120 - Conterr�neo. - Boa maneira de dizer. 587 00:28:56,121 --> 00:28:59,388 Fez uma boa performance. Acho que voc� tem um tom legal. 588 00:28:59,398 --> 00:29:02,461 Ouvi problemas de afina��o e por isso n�o virei. 589 00:29:02,534 --> 00:29:04,312 Mas tem duas pessoas maravilhosas 590 00:29:04,313 --> 00:29:07,188 que viraram para voc�, ent�o... quer ouvir Blake primeiro? 591 00:29:07,189 --> 00:29:08,959 - Desculpe n�o ter virado. - Certo. 592 00:29:08,960 --> 00:29:10,885 Sempre me animo com artistas country 593 00:29:10,886 --> 00:29:13,085 cantando aqui, e concordo com o John. 594 00:29:13,086 --> 00:29:15,903 Sinto que havia problema de afina��o 595 00:29:15,913 --> 00:29:18,157 e por isso n�o virei. Mas quem se importa? 596 00:29:18,167 --> 00:29:19,982 - Voc� est� no The Voice. - Obrigada. 597 00:29:20,092 --> 00:29:21,583 "Quem se importa?" est� certo. 598 00:29:21,584 --> 00:29:23,013 Isso mesmo. Isso que importa. 599 00:29:23,014 --> 00:29:26,097 Eu me importo. Foi uma performance fenomenal. 600 00:29:26,107 --> 00:29:27,955 Voz semelhante a da Maren Morris, 601 00:29:27,965 --> 00:29:30,042 uma das minhas cantoras favoritas. 602 00:29:30,043 --> 00:29:32,476 Uma das raz�es pra apertar o bot�o imediatamente. 603 00:29:32,477 --> 00:29:34,427 � o tipo de artista que quero trabalhar. 604 00:29:34,428 --> 00:29:36,143 Muitas pessoas n�o sabem disso, 605 00:29:36,153 --> 00:29:38,470 algumas das minhas composi��es s�o country. 606 00:29:38,471 --> 00:29:41,729 Trabalhei com Thomas Rhett, Kelsea Ballerini. 607 00:29:41,739 --> 00:29:43,858 Um dos meus maiores �dolos � Shania Twain, 608 00:29:43,868 --> 00:29:45,996 com quem pude comp�r uma m�sica de natal 609 00:29:45,997 --> 00:29:48,224 e sinto que ser seu mentor vai ser animador 610 00:29:48,225 --> 00:29:50,622 para crescer com voc� e trabalhar essa afina��o. 611 00:29:50,623 --> 00:29:53,803 Porque h� o que trabalhar. Isso � te treinar! 612 00:29:53,804 --> 00:29:57,489 E embora eu fique no mundo pop com as coisas que fa�o, 613 00:29:57,499 --> 00:29:59,527 estou familiariazdo com o country, 614 00:29:59,537 --> 00:30:02,172 poderia at� ter o apoio dos meus amigos country. 615 00:30:02,381 --> 00:30:04,233 N�o o Blake, pois n�o virou a cadeira. 616 00:30:04,234 --> 00:30:05,944 Sou seu amigo. Sou, sim. 617 00:30:05,945 --> 00:30:08,005 - T�o amigos agora? - Somos? 618 00:30:08,006 --> 00:30:09,715 Ele s� tava falando besteira. 619 00:30:10,478 --> 00:30:11,856 Claro que ainda s�o amigos. 620 00:30:11,857 --> 00:30:13,400 Chega mais, amigo. 621 00:30:15,001 --> 00:30:17,997 - Beleza. J� t� bom. - Ele gosta de beijar. 622 00:30:17,998 --> 00:30:19,299 - Ele gosta. - Eu te disse! 623 00:30:19,300 --> 00:30:21,901 - Avisei pra n�o abra��-lo! - Tamb�m recebi um beijo. 624 00:30:21,902 --> 00:30:23,584 - De quem? - N�o abra�a ele. 625 00:30:23,585 --> 00:30:24,985 Ele sempre beija. 626 00:30:24,986 --> 00:30:28,382 Nick, ele t� dizendo que � seu amigo agora, mas... 627 00:30:29,443 --> 00:30:33,369 - "Dizendo que � meu amigo". - Notas do Nick. S� 1 minuto... 628 00:30:33,370 --> 00:30:34,974 Falaremos sobre isso mais tarde. 629 00:30:36,137 --> 00:30:38,291 Sara, ficaria honrado em trabalhar com voc�, 630 00:30:38,292 --> 00:30:40,110 acho que far�amos boas coisas juntos. 631 00:30:40,111 --> 00:30:42,113 - Nick Jonas, pessoal. Bora! - Obrigada. 632 00:30:42,114 --> 00:30:43,415 - Valeu, Sara! - � isso a�! 633 00:30:43,416 --> 00:30:45,008 - Meu amigo. - Esse � meu amigo! 634 00:30:45,009 --> 00:30:46,623 - Meu amigo. - � meu amigo. 635 00:30:47,435 --> 00:30:49,791 Sou uma grande f�. N�o acredito que tem 18 anos. 636 00:30:49,792 --> 00:30:51,246 Voc� se apresenta atualmente? 637 00:30:51,247 --> 00:30:53,000 Sim. Desde que mudamos pra Dandridge 638 00:30:53,001 --> 00:30:54,619 me apresento bastante no Ole Red. 639 00:30:54,620 --> 00:30:55,920 - Boa! - Em Galtinburgh. 640 00:30:55,921 --> 00:30:57,409 Demais! 641 00:30:58,473 --> 00:31:01,078 Me apresento aqui no Ole Red. � do Blake. 642 00:31:01,079 --> 00:31:03,903 Praticamente moro aqui. Canto muito nesse lugar. 643 00:31:03,904 --> 00:31:05,219 Voc�s est�o bem? 644 00:31:05,220 --> 00:31:08,093 Terminei o Ensino M�dio h� 7 meses. 645 00:31:08,094 --> 00:31:10,691 Ent�o, agora sou m�sica em tempo integral. 646 00:31:10,692 --> 00:31:12,443 Abro pra artistas como Hunter Hayes, 647 00:31:12,444 --> 00:31:13,804 Sam Hunt e Kane Brown. 648 00:31:14,547 --> 00:31:16,502 Agora estou pronta pra abrirem pra mim. 649 00:31:16,503 --> 00:31:17,803 Seria sensacional. 650 00:31:17,804 --> 00:31:20,037 Toquei no Old Red. O de Nashville. 651 00:31:20,038 --> 00:31:21,404 Voc� cantou l�? 652 00:31:21,405 --> 00:31:23,805 - Voc� tava l�! - Ah �. Verdade. 653 00:31:23,806 --> 00:31:25,994 L�gico que voc� lembra. Foi demais. 654 00:31:25,995 --> 00:31:27,399 Lembro s� da metade. 655 00:31:27,400 --> 00:31:28,900 Foi inacredi... Inesquec�vel! 656 00:31:28,901 --> 00:31:31,352 Amo m�sica country. Digo isso sempre 657 00:31:31,353 --> 00:31:34,230 porque eu venci com uma jovem artista country, Chevel. 658 00:31:34,231 --> 00:31:35,927 Acabei de mandar mensagem pra ela, 659 00:31:35,928 --> 00:31:37,786 pois ela vai pro est�dio gravar um EP. 660 00:31:37,787 --> 00:31:40,027 Me empolgo com cantoras country, 661 00:31:40,028 --> 00:31:41,651 acho que porque cresci com elas. 662 00:31:41,652 --> 00:31:43,783 Tenho muita entrada nesse mundo. 663 00:31:43,784 --> 00:31:47,758 E estou animada por voc� querer fazer parte da minha Equipe. 664 00:31:49,358 --> 00:31:52,115 Brincadeira! Mas tenho jaquetas maneiras, 665 00:31:52,116 --> 00:31:53,818 n�o fique balan�ada por isso, Sara. 666 00:31:53,819 --> 00:31:55,119 Ela tem jaquetas, Sara. 667 00:31:55,120 --> 00:31:56,471 Voc� ficaria linda de azul. 668 00:31:56,672 --> 00:31:57,972 Obrigada. 669 00:31:57,973 --> 00:32:00,733 Enfim, sou muito f� e amaria se viesse pra minha Equipe. 670 00:32:00,734 --> 00:32:02,197 Muito obrigada. 671 00:32:02,198 --> 00:32:07,516 Bem, Sara, quem voc� escolhe como mentor? 672 00:32:11,926 --> 00:32:13,778 - Quem ela vai escolher? - Eu n�o sei. 673 00:32:13,779 --> 00:32:16,217 - O que acha? - Ela quer a jaqueta. 674 00:32:18,396 --> 00:32:22,127 Nossa, voc�s dois fizeram parte da minha inf�ncia. 675 00:32:24,894 --> 00:32:26,194 Mas... 676 00:32:26,195 --> 00:32:29,641 - Tenho que ir com a Kelly. - Viva! 677 00:32:32,008 --> 00:32:34,185 Meu Deus, eu amo voc�! 678 00:32:34,186 --> 00:32:35,486 Amo a voz da Sara. 679 00:32:35,487 --> 00:32:38,072 Os agudos que ela atingiu foram lindos. 680 00:32:38,073 --> 00:32:42,337 Com alguma orienta��o, ela ser� forte nessa competi��o. 681 00:32:42,338 --> 00:32:46,784 Essa � sua. Obrigada por confiar em mim pra ser sua mentora. 682 00:32:46,785 --> 00:32:48,085 O country precisa disso. 683 00:32:48,086 --> 00:32:50,101 Mais mulheres pra represent�-lo. 684 00:32:50,102 --> 00:32:52,447 T� chocada por ela escolher minha Equipe. 685 00:32:52,448 --> 00:32:54,341 - Obrigada! - Parab�ns. 686 00:32:54,342 --> 00:32:55,642 Boa sorte. 687 00:32:55,643 --> 00:32:58,324 Blake vai se arrepender por n�o virar pra Sara. 688 00:32:58,325 --> 00:33:00,276 Se outra artista country aparecer, 689 00:33:00,277 --> 00:33:01,794 n�o sei se terei tanta sorte. 690 00:33:02,195 --> 00:33:03,495 S� temos um Bloqueio, 691 00:33:03,496 --> 00:33:06,397 ent�o quero ter certeza de us�-lo no momento certo. 692 00:33:09,005 --> 00:33:11,158 Foi legal. Ah, n�o! 693 00:33:11,159 --> 00:33:12,481 Voc� me enganou! 694 00:33:12,482 --> 00:33:15,789 Nick e Kelly est�o virando rivais. 695 00:33:15,790 --> 00:33:17,125 Quero ajudar o garoto! 696 00:33:17,126 --> 00:33:19,082 Vai ser minha miss�o nessa temporada 697 00:33:19,083 --> 00:33:22,102 ajudar qualquer um, menos a Kelly. 698 00:33:22,103 --> 00:33:24,349 Lembram dessas brincadeiras? 699 00:33:24,750 --> 00:33:27,296 Meu irm�o fazia isso comigo todo o tempo. 700 00:33:27,297 --> 00:33:30,584 - Voc� ca�a nelas. - �, ca�a mesmo quando crian�a. 701 00:33:31,225 --> 00:33:35,540 Achava que meu irm�o me achava legal. S� que n�o. 702 00:33:45,583 --> 00:33:47,887 Estamos de volta com as Audi��es. 703 00:33:49,546 --> 00:33:51,141 Ei, John, chega mais. 704 00:33:51,142 --> 00:33:53,257 - O que houve, Kelly? - E a�?! 705 00:33:53,258 --> 00:33:55,579 Tem um tempinho que t� fazendo meu talk show... 706 00:33:55,580 --> 00:33:57,231 J� tenho alguns shows no curr�culo 707 00:33:57,232 --> 00:33:59,246 mas acho que ainda preciso de pr�tica. 708 00:33:59,247 --> 00:34:02,516 Nunca perguntei, mas qual foi o 1� pr�mio que voc� ganhou? 709 00:34:02,517 --> 00:34:06,322 Venci uma competi��o local no shopping. 710 00:34:06,323 --> 00:34:07,623 Legal! 711 00:34:07,624 --> 00:34:09,464 Voltaremos j� com John Legend! 712 00:34:09,465 --> 00:34:10,965 Como? 713 00:34:11,003 --> 00:34:14,022 - �timo. - Espera. T�o gravando? 714 00:34:14,023 --> 00:34:16,241 - T� �timo. - Voc� n�o grava em outro... 715 00:34:16,242 --> 00:34:18,593 Sabe, voc� s� precisa deixar rolar. 716 00:34:18,594 --> 00:34:19,894 - Interessante. - Sim. 717 00:34:19,895 --> 00:34:21,872 - Bom... - � dif�cil desligar. 718 00:34:21,873 --> 00:34:23,715 - Voc� entende. - Beleza. 719 00:34:25,174 --> 00:34:26,474 T� certo. 720 00:34:26,475 --> 00:34:29,986 - Te amo, John! - Tamb�m te amo! 721 00:34:31,584 --> 00:34:34,495 Three little birds sat on the window 722 00:34:34,496 --> 00:34:37,961 I wanna know what love is 723 00:34:37,962 --> 00:34:43,392 - I know you can show me - Quero algu�m que me escolha 724 00:34:43,393 --> 00:34:46,197 Porque eu vou 725 00:34:47,218 --> 00:34:49,001 Vamos conhecer o pr�ximo artista. 726 00:34:50,364 --> 00:34:51,664 O violoncelo. 727 00:34:51,665 --> 00:34:53,548 Ela n�o � incr�vel? 728 00:34:53,549 --> 00:34:56,753 No The Voice, � incr�vel como os artistas te apoiam. 729 00:34:56,754 --> 00:34:58,757 Sempre que pego o violoncelo, eles dizem: 730 00:34:58,758 --> 00:35:00,159 "Queremos te ouvir tocar!" 731 00:35:05,375 --> 00:35:06,824 Ol�. Meu nome � Clerida. 732 00:35:06,825 --> 00:35:09,542 Tenho 30 anos e sou de Long Island, Nova York. 733 00:35:13,442 --> 00:35:16,784 Estive no coral e cantei todo os anos do ensino prim�rio, 734 00:35:16,785 --> 00:35:20,325 mas nas s�tima s�rie aprendi a tocar violoncelo. 735 00:35:20,626 --> 00:35:24,021 Quando comecei a tocar violoncelo, foi s� violoncelo. 736 00:35:25,350 --> 00:35:29,109 Depois da faculdade, comecei a ter �timas oportunidades. 737 00:35:29,110 --> 00:35:30,799 Toquei no Madison Square Garden. 738 00:35:30,800 --> 00:35:34,700 Toquei no Met Gala com Frank Ocean, Stevie Wonder. 739 00:35:35,001 --> 00:35:36,729 Mas 3 anos atr�s, 740 00:35:36,930 --> 00:35:40,258 senti que deveria voltar �s minhas origens. 741 00:35:40,459 --> 00:35:42,391 E acho que seja s� cantando. 742 00:35:42,392 --> 00:35:44,358 - Usar� o violoncelo na audi��o? - Sim. 743 00:35:44,359 --> 00:35:46,559 � uma boa aposta, porque se virarem a cadeira 744 00:35:46,560 --> 00:35:49,260 e virem voc� tocando-o e que tem estudo cl�ssico, 745 00:35:49,261 --> 00:35:52,261 pode ser uma grande vantagem para ir adiante. 746 00:35:52,262 --> 00:35:54,767 Isso � fascinante. Acho que nunca viram isso. 747 00:35:54,768 --> 00:35:56,068 Foi o que ouvi! 748 00:35:56,069 --> 00:35:58,467 O que acham sobre o canto e o violoncelo juntos? 749 00:35:58,468 --> 00:36:00,269 - Lindo. - � lindo, n�o �? 750 00:36:00,270 --> 00:36:03,066 Sim. � um bom talento que Deus deu a ela. 751 00:36:04,035 --> 00:36:07,400 Eu sei os sacrif�cios que meus pais fizeram por mim. 752 00:36:07,401 --> 00:36:10,813 Eles veem o quanto eu amo a m�sica e me apoiam, 753 00:36:10,814 --> 00:36:13,741 e me ajudaram at� chegar a este ponto porque... 754 00:36:14,242 --> 00:36:16,232 Tocar violoncelo e ter estudo cl�ssico 755 00:36:16,233 --> 00:36:19,217 n�o � um "hobby" barato, ou uma carreira. 756 00:36:20,200 --> 00:36:22,866 E acho que agora que sou capaz de colocar 757 00:36:22,867 --> 00:36:24,534 as duas coisas juntas, 758 00:36:24,535 --> 00:36:26,199 tocar violoncelo e cantar, 759 00:36:26,200 --> 00:36:29,358 esse � o pr�ximo passo na minha arte. 760 00:36:30,908 --> 00:36:34,033 E espero que os mentores amem. 761 00:36:39,175 --> 00:36:44,241 Three little birds sat on my window 762 00:36:44,342 --> 00:36:49,407 And they told me I don't need to worry 763 00:36:49,908 --> 00:36:53,882 Maybe sometimes 764 00:36:53,883 --> 00:36:56,666 - Est� s� cantando a m�sica. - We've got it wrong 765 00:36:56,676 --> 00:36:58,949 But it's alright 766 00:36:58,950 --> 00:37:02,998 Somehow when you gonna realize 767 00:37:03,008 --> 00:37:05,706 That you don't even have to 768 00:37:05,716 --> 00:37:08,558 Try any longer? 769 00:37:08,568 --> 00:37:10,532 Do what you want to 770 00:37:10,533 --> 00:37:13,407 Girl, put your records on 771 00:37:13,408 --> 00:37:16,371 Tell me your favorite song 772 00:37:16,381 --> 00:37:19,439 You go ahead Let your hair down 773 00:37:19,449 --> 00:37:21,116 Vamos l�, John. Vamos l�. 774 00:37:21,126 --> 00:37:23,866 Sapphire and faded jeans 775 00:37:23,867 --> 00:37:26,437 I hope you get your dreams 776 00:37:26,442 --> 00:37:30,594 Just go ahead Let your hair down 777 00:37:31,308 --> 00:37:36,337 You're gonna find yourself somewhere 778 00:37:36,347 --> 00:37:39,823 Somehow 779 00:37:45,658 --> 00:37:47,491 - Ol�! - Imaginei que estava toca... 780 00:37:47,492 --> 00:37:48,949 Foi o que achei que fazia. 781 00:37:48,950 --> 00:37:50,492 - Meu Deus. - Ol�. 782 00:37:50,495 --> 00:37:52,324 Qual seu nome e de onde �? 783 00:37:52,325 --> 00:37:53,625 Eu sou Clerida. 784 00:37:53,626 --> 00:37:56,158 Tenho 30 anos e sou de Long Island, Nova York. 785 00:37:56,159 --> 00:37:58,059 - Certo. - Meu Deus. 786 00:37:59,992 --> 00:38:02,317 Achei que foi um estilo de desempenho �nico. 787 00:38:02,318 --> 00:38:04,449 Quando voc� vira, voc� � uma luz. 788 00:38:04,650 --> 00:38:06,407 E seu sorriso iluminou o ambiente. 789 00:38:06,408 --> 00:38:08,975 - E a voz � fenomenal. - Obrigada. 790 00:38:08,976 --> 00:38:10,576 E s� achei que n�o chegou l� hoje 791 00:38:10,577 --> 00:38:13,677 para que eu virasse a cadeira, mas estou impressionado com voc� 792 00:38:13,678 --> 00:38:15,966 e que jeito legal e �nico de tocar a can��o, e 793 00:38:15,967 --> 00:38:17,366 ousado chegar a�, s�... 794 00:38:17,367 --> 00:38:19,532 s� voc� e sua voz, algumas notas, 795 00:38:19,533 --> 00:38:20,899 e foi s� sobre a voz. 796 00:38:20,900 --> 00:38:23,813 Mas repito, sinto muito que hoje as not�cias n�o s�o boas. 797 00:38:23,814 --> 00:38:25,124 Obrigada. 798 00:38:25,125 --> 00:38:27,292 Voc� tem essa coisa poderosa que faz... 799 00:38:27,293 --> 00:38:31,125 e voc� grava e se apresenta assim, ningu�m mais faz isso. 800 00:38:31,126 --> 00:38:32,426 � muito radical. 801 00:38:32,427 --> 00:38:34,592 E s� quero agradecer por ter nos aben�oado. 802 00:38:34,593 --> 00:38:35,893 Foi muito legal. 803 00:38:35,894 --> 00:38:37,294 Obrigada. 804 00:38:38,325 --> 00:38:40,491 Voc� tem mesmo uma voz maravilhosa, 805 00:38:40,492 --> 00:38:44,032 mas s� brilhou em alguns momentos. 806 00:38:44,033 --> 00:38:45,833 Voc� tem as ferramentas, sei que tem. 807 00:38:45,834 --> 00:38:47,492 Da pr�xima vez venha aqui e nos d� 808 00:38:47,495 --> 00:38:49,305 essa linda voz que tem 809 00:38:49,306 --> 00:38:51,116 em uma inteira apresenta��o, 810 00:38:51,117 --> 00:38:53,449 e n�s vamos aplicar esse truque neles depois. 811 00:38:53,550 --> 00:38:54,899 Obrigada por ouvir. 812 00:38:55,300 --> 00:38:57,032 Obrigada, Clerida. 813 00:38:57,833 --> 00:39:01,300 A apresenta��o da Clerida n�o chegou l�. 814 00:39:01,301 --> 00:39:03,067 - Boa sorte. - Obrigada. 815 00:39:03,368 --> 00:39:04,975 Sei que ela � uma grande cantora, 816 00:39:04,976 --> 00:39:07,888 mas estou esperando por algo muito especial. 817 00:39:09,867 --> 00:39:11,850 Daquele tamanho era a viola? 818 00:39:11,851 --> 00:39:13,241 Era um violoncelo. 819 00:39:13,242 --> 00:39:15,569 - Sim, era um violoncelo. - Violoncelo! 820 00:39:15,829 --> 00:39:17,533 - Cello. - Foi ousado. 821 00:39:17,636 --> 00:39:19,207 Foi muito ousado. 822 00:39:21,533 --> 00:39:23,983 Seria muito legal trabalhar com Nick Jonas. 823 00:39:23,984 --> 00:39:25,904 Ficaria encabulada o tempo todo 824 00:39:25,905 --> 00:39:29,074 se fosse treinada pelo Nick. N�o sei se aprenderia muito. 825 00:39:29,075 --> 00:39:30,658 Estou brincando. Eu ia dizer... 826 00:39:33,061 --> 00:39:34,426 Meu nome � Samantha Howell, 827 00:39:34,427 --> 00:39:36,792 tenho 19 anos e sou de Virginia Beach, Virginia. 828 00:39:36,793 --> 00:39:39,713 Acho que descobri que tinha paix�o pela m�sica 829 00:39:39,714 --> 00:39:41,041 quando tinha 8 anos. 830 00:39:41,242 --> 00:39:43,241 Fui a um show de talentos 831 00:39:43,242 --> 00:39:45,542 e amei logo na hora que pisei no palco. 832 00:39:47,908 --> 00:39:50,454 Era a �nica m�sica que eu sabia a letra. 833 00:39:51,642 --> 00:39:54,246 Porque ouv�amos nos avisos da escola todo dia. 834 00:39:55,650 --> 00:39:57,629 Dali em diante eu sabia que 835 00:39:57,630 --> 00:40:02,507 iria tentar muito mesmo para fazer disso minha carreira. 836 00:40:02,608 --> 00:40:04,116 Aprendi viol�o sozinha. 837 00:40:04,117 --> 00:40:07,442 Acho que escrevi minha primeira can��o completa aos 13 anos. 838 00:40:07,543 --> 00:40:08,943 Voc� se lembra dela? 839 00:40:09,242 --> 00:40:10,721 Deus, sim. 840 00:40:10,722 --> 00:40:12,022 Tenho que cant�-la? 841 00:40:12,023 --> 00:40:13,674 - Voc� quer? - N�o. 842 00:40:14,675 --> 00:40:16,241 N�o � boa. 843 00:40:16,242 --> 00:40:18,116 Ent�o vamos, vamos, vamos, 844 00:40:18,117 --> 00:40:20,282 vamos nos divertir. 845 00:40:20,283 --> 00:40:21,691 Era mais ou menos isso. 846 00:40:23,492 --> 00:40:26,805 Aos 17, fui para Calif�rnia por um m�s 847 00:40:27,017 --> 00:40:29,157 e gravei meu primeiro EP. 848 00:40:29,158 --> 00:40:32,388 E foi a primeira vez que gravei com produtores leg�timos. 849 00:40:32,389 --> 00:40:35,288 E me mudei para Nashville h� dois meses. 850 00:40:37,558 --> 00:40:39,949 Estou me sustentando sozinha. 851 00:40:39,950 --> 00:40:42,491 Eu canto todas as noites s� pelas gorjetas, 852 00:40:42,492 --> 00:40:45,157 e � assim que pago meu aluguel. 853 00:40:45,358 --> 00:40:48,938 Sair da casa dos meus pais para morar em Nashville, 854 00:40:48,939 --> 00:40:51,934 uma grande cidade onde conhe�o praticamente ningu�m, 855 00:40:51,935 --> 00:40:53,716 � uma experi�ncia de crescimento. 856 00:40:53,717 --> 00:40:55,241 Sinto que cresci muito. 857 00:40:55,341 --> 00:40:58,950 Quando Samantha coloca algo na cabe�a, ela corre atr�s 858 00:40:58,951 --> 00:41:00,491 at� conseguir. 859 00:41:00,492 --> 00:41:02,657 N�o t�-la aqui � muito duro, 860 00:41:02,658 --> 00:41:06,508 mas n�o poderia estar mais orgulhoso dela. 861 00:41:07,058 --> 00:41:09,425 Voc� deseja o melhor para seus filhos. 862 00:41:11,100 --> 00:41:12,450 - Eu te amo. - Eu te amo. 863 00:41:15,653 --> 00:41:20,291 Espero que consiga provar a eles que me mudando, dif�cil como �, 864 00:41:20,292 --> 00:41:22,449 vai valer a pena, no final. 865 00:41:22,450 --> 00:41:25,433 E acho que nunca estive t�o pronta. 866 00:41:28,200 --> 00:41:29,991 O que temos aqui, Blake? 867 00:41:29,992 --> 00:41:31,416 R&B. 868 00:41:32,117 --> 00:41:33,457 Mulher. 869 00:41:34,158 --> 00:41:36,358 R&B � "rhythm and blues", s� para constar. 870 00:41:36,359 --> 00:41:38,317 Estou sabendo. 871 00:41:41,058 --> 00:41:42,407 A� est� ela. 872 00:41:42,508 --> 00:41:43,825 Vamos l�. 873 00:41:54,528 --> 00:41:56,346 Estamos de volta. 874 00:42:04,330 --> 00:42:07,202 Heard it from a friend who 875 00:42:07,327 --> 00:42:11,024 Heard it from a friend who 876 00:42:11,034 --> 00:42:15,075 Heard it from another you've been messin' around 877 00:42:15,085 --> 00:42:17,734 - Ela me bloqueou! - Certeza que sim! 878 00:42:17,735 --> 00:42:20,657 But I'm telling you, babe 879 00:42:20,658 --> 00:42:23,907 That I don't think it's true, babe 880 00:42:23,908 --> 00:42:28,866 And even if it is Keep this in mind 881 00:42:30,067 --> 00:42:33,782 You take it on the run, baby 882 00:42:33,783 --> 00:42:37,166 If that's the way you want it, baby 883 00:42:37,167 --> 00:42:41,282 Then I don't want you around 884 00:42:41,383 --> 00:42:42,683 Vamos l�, Nick! 885 00:42:43,783 --> 00:42:47,136 I don't believe it 886 00:42:47,146 --> 00:42:50,295 Not for a minute 887 00:42:50,305 --> 00:42:51,699 You're under the gun 888 00:42:51,709 --> 00:42:55,546 So you take it on the run 889 00:42:56,501 --> 00:43:00,074 You take it on the run, baby 890 00:43:00,075 --> 00:43:03,644 If that's the way you want it, baby 891 00:43:03,654 --> 00:43:08,338 Then I don't want you around 892 00:43:08,339 --> 00:43:10,338 Then I don't want you around 893 00:43:10,348 --> 00:43:13,157 I don't believe it 894 00:43:13,158 --> 00:43:15,807 Eu sei que ela me bloqueou. Certeza que bloqueou. 895 00:43:16,408 --> 00:43:18,124 You're under the gun 896 00:43:18,134 --> 00:43:23,302 So you take it on the run 897 00:43:23,517 --> 00:43:26,424 - Heard it from a friend who - Sim! Sim! 898 00:43:26,425 --> 00:43:30,713 Heard it from a friend who 899 00:43:30,723 --> 00:43:34,934 Heard it from another you've been messin' around 900 00:43:34,935 --> 00:43:38,312 Heard it from another you've been messin' around 901 00:43:42,783 --> 00:43:44,157 Voc� est� bem? 902 00:43:44,158 --> 00:43:45,458 Meu Deus. 903 00:43:52,567 --> 00:43:54,932 Eu sinto muito. Isso �... 904 00:43:56,933 --> 00:43:58,282 que infelicidade. 905 00:43:58,283 --> 00:43:59,833 Eu sabia que tinha me bloqueado. 906 00:43:59,834 --> 00:44:01,163 � t�o infeliz. 907 00:44:01,164 --> 00:44:02,464 Como isso aconteceu? 908 00:44:02,465 --> 00:44:05,364 Na hora que apertou o bot�o, sabia que apertou essa droga. 909 00:44:05,365 --> 00:44:06,866 Vamos come�ar comigo. 910 00:44:06,867 --> 00:44:08,225 Espere um pouco. 911 00:44:08,226 --> 00:44:09,528 Meu Deus. 912 00:44:09,529 --> 00:44:12,524 S� tenho um Bloqueio para a temporada toda, 913 00:44:12,625 --> 00:44:16,225 e eu usei, garota, para voc�. 914 00:44:18,917 --> 00:44:23,159 Qual � seu lindo nome, garota da Equipe KC? 915 00:44:23,160 --> 00:44:24,516 Meu nome � Samantha Howell. 916 00:44:24,517 --> 00:44:26,958 Tenho 19 anos, e sou de Virginia Beach, Virginia. 917 00:44:27,161 --> 00:44:30,309 Ouvi a guitarra e achei que fosse "Jesus, Take the Wheel." 918 00:44:30,958 --> 00:44:34,067 E da� eu ouvi, literalmente, um milissegundo da sua voz 919 00:44:34,068 --> 00:44:36,507 para saber que estava dentro. 920 00:44:36,508 --> 00:44:38,158 Olhe para o cabelo desse homem. 921 00:44:38,159 --> 00:44:40,521 Ele est� arrancando os cabelos 922 00:44:40,842 --> 00:44:43,075 - de desapontamento. - Sim! 923 00:44:43,900 --> 00:44:46,367 - Sim! - Ainda n�o acabou. 924 00:44:46,368 --> 00:44:48,642 - Ainda n�o acabou. - Eu sei que Nick � lindo. 925 00:44:48,643 --> 00:44:50,498 Desvie o olhar, certo? Desvie o olhar. 926 00:44:50,499 --> 00:44:52,449 - Sente-se. - Eu sei que ele � ador�vel. 927 00:44:52,450 --> 00:44:54,600 - S� queria dizer... - Ela continua falando. 928 00:44:54,601 --> 00:44:56,557 N�o olhe para ele, olhe para c�. 929 00:44:56,758 --> 00:44:59,300 - Voc� � fenomenal. - Obrigada. 930 00:44:59,301 --> 00:45:01,033 Ou�a, eu concordo. 931 00:45:01,043 --> 00:45:03,339 � emocionante ter uma cantora country, certo? 932 00:45:03,340 --> 00:45:05,395 Mas n�o acho que esteja limitada a isso. 933 00:45:05,405 --> 00:45:07,812 Kelly tocou numa quest�o importante. 934 00:45:07,822 --> 00:45:10,640 Literalmente, se voc� soubesse algo sobre mim, 935 00:45:10,650 --> 00:45:12,690 saberia que sou ilimitada com g�neros. 936 00:45:12,700 --> 00:45:14,666 Fiz cover de rap, mesmo n�o podendo, 937 00:45:14,676 --> 00:45:18,316 - mas fiz porque n�o tenho medo! - Arrasou no rap! 938 00:45:18,326 --> 00:45:19,640 Voc� � muito gentil. 939 00:45:19,650 --> 00:45:21,216 Est� mentindo, mas � gentil. 940 00:45:22,223 --> 00:45:25,525 - Que tipo de m�sica voc� gosta? - N�o me considero country, 941 00:45:25,526 --> 00:45:26,826 Espera, como assim?! 942 00:45:28,062 --> 00:45:30,308 Voc� sabe que... Meu Deus! 943 00:45:32,436 --> 00:45:34,643 Espera. Samantha, pode continuar! 944 00:45:34,653 --> 00:45:37,483 Eu gosto de tudo. Sou mais cantora/compositora. 945 00:45:37,493 --> 00:45:39,559 - Brandi Carlile? Viu?! - Brandi Carlile. 946 00:45:39,569 --> 00:45:42,118 Est� vendo isso? Voc� sente isso? 947 00:45:42,128 --> 00:45:43,550 Pelo amor de Deus! 948 00:45:44,037 --> 00:45:46,350 Samantha, volte para mim, por favor. 949 00:45:46,360 --> 00:45:49,298 Sua voz me atingiu em um ponto emocional, 950 00:45:49,308 --> 00:45:52,674 porque estava pensando na minha 1� dan�a no meu casamento. 951 00:45:55,628 --> 00:45:57,351 N�s dan�amos "I Hope You Dance"... 952 00:45:57,361 --> 00:45:59,079 Uma das minhas m�sicas favoritas. 953 00:45:59,089 --> 00:46:01,817 Sua voz tem todas as qualidades pra lacrar essa m�sica. 954 00:46:01,827 --> 00:46:04,649 E voc� me levou a esse momento que vivi com minha esposa, 955 00:46:04,659 --> 00:46:06,645 dan�ando no nosso casamento 956 00:46:06,655 --> 00:46:09,347 em apenas 90 segundos de m�sica! 957 00:46:09,357 --> 00:46:11,424 Vamos l�! Vamos fazer isso! 958 00:46:15,193 --> 00:46:16,618 Uau. 959 00:46:16,628 --> 00:46:19,345 Eu dancei com meu marido no nosso casamento. 960 00:46:19,355 --> 00:46:24,506 Voc� ter� uma escolha muito dif�cil. 961 00:46:25,193 --> 00:46:28,013 Isso � s�rio? Mesmo? 962 00:46:28,023 --> 00:46:31,056 N�o vou tomar nenhum partido, 963 00:46:31,066 --> 00:46:32,958 s� quero que escolha o que for melhor. 964 00:46:32,959 --> 00:46:35,211 Vou deixar voc� falar com o Bloqueado Shelton. 965 00:46:37,383 --> 00:46:41,393 Samantha, eu gostaria de ter uma chance de falar com voc�. 966 00:46:42,355 --> 00:46:44,300 Este programa � baseado 967 00:46:44,653 --> 00:46:48,091 em vota��o e treinamento. 968 00:46:48,101 --> 00:46:52,624 A vota��o vem de como voc� se conecta com o p�blico 969 00:46:52,634 --> 00:46:55,765 e o p�blico do seu mentor. 970 00:46:56,431 --> 00:46:58,966 O qu�?! O que diabos � isso que t� falando?! 971 00:46:59,579 --> 00:47:02,292 - Posso terminar? - Talvez. 972 00:47:03,079 --> 00:47:06,594 Provavelmente um dos maiores grupos 973 00:47:07,241 --> 00:47:12,232 do mundo atualmente � o Jonas Brothers. 974 00:47:15,591 --> 00:47:17,064 Isto � errado. 975 00:47:17,074 --> 00:47:18,495 Est� errado. 976 00:47:20,332 --> 00:47:22,077 Eu nunca ouvi falar deles. 977 00:47:22,972 --> 00:47:25,420 Tenho certeza de que eles t�m bastante f�s. 978 00:47:25,430 --> 00:47:28,363 Tenho certeza que cada um deles possui um telefone celular 979 00:47:28,373 --> 00:47:29,981 no qual eles podem votar. 980 00:47:30,268 --> 00:47:32,880 Voc� est� dizendo que meus f�s n�o t�m telefone? 981 00:47:33,652 --> 00:47:35,103 Tenho certeza que sim, mas... 982 00:47:35,439 --> 00:47:39,357 Mas s�o poucos perto dos Jonas Brothers! 983 00:47:39,367 --> 00:47:41,143 Tanto faz. Tanto faz. 984 00:47:43,188 --> 00:47:46,703 Isso foi meio sujo, mas eu aceito. 985 00:47:46,713 --> 00:47:49,998 Estou realmente, realmente querendo que voc� me escolha. 986 00:47:50,963 --> 00:47:53,033 Samantha! 987 00:47:54,724 --> 00:47:57,504 - Eu realmente quero. - O que vai fazer, Samantha? 988 00:47:57,514 --> 00:47:58,828 Vamos l�! 989 00:47:58,838 --> 00:48:00,663 Quem voc� escolhe como seu mentor? 990 00:48:00,673 --> 00:48:05,053 Olhe para esta jaqueta. � uma bela jaqueta! 991 00:48:07,720 --> 00:48:09,301 Vamos l�, Nick! 992 00:48:09,311 --> 00:48:10,839 Vamos. 993 00:48:21,635 --> 00:48:23,216 Estamos de volta. 994 00:48:25,102 --> 00:48:27,026 Olhe para isso! 995 00:48:27,036 --> 00:48:28,644 Ela � linda! 996 00:48:28,654 --> 00:48:31,303 Consegue ouvi-los?! Vamos l�! 997 00:48:34,402 --> 00:48:37,139 Eu sinto muito. Eu tenho que ir com Kelly. 998 00:48:40,639 --> 00:48:42,314 - Eu tentei. - Meu Deus! 999 00:48:42,324 --> 00:48:46,224 Eu estou t�o animada! 1000 00:48:46,234 --> 00:48:48,868 Estou t�o feliz por ter conseguido a Samantha! 1001 00:48:49,663 --> 00:48:53,007 Ela tem esse tom intenso quando atinge grandes notas. 1002 00:48:53,017 --> 00:48:57,305 Isso � tipo Trisha Yearwood, Eva Cassidy, 1003 00:48:57,306 --> 00:48:58,856 com esse tom intenso, mas tamb�m 1004 00:48:58,857 --> 00:49:01,828 soando como um ador�vel abra�o. � bem legal. 1005 00:49:01,838 --> 00:49:05,302 Se ele te apoiar, voc� j� pode desistir. 1006 00:49:05,987 --> 00:49:09,193 - � o beijo da morte. - Eu tentei. Eu tentei, Nick. 1007 00:49:09,203 --> 00:49:11,394 Vou te matar da pr�xima vez que me apoiar. 1008 00:49:11,404 --> 00:49:15,139 Tentei de tudo para que Samantha fosse com Nick. 1009 00:49:15,546 --> 00:49:18,251 Ainda tenho o beijo do Blake no meu rosto. 1010 00:49:18,261 --> 00:49:21,053 - Preciso lavar meu rosto! - Foi como o beijo da morte! 1011 00:49:21,054 --> 00:49:23,904 Da pr�xima vez que ele tentar me ajudar, eu direi: "Blake, 1012 00:49:23,905 --> 00:49:25,593 eu agrade�o mas trabalho sozinho". 1013 00:49:29,047 --> 00:49:31,098 Eu estou t�o animada! 1014 00:49:33,808 --> 00:49:35,151 Ela � boa! 1015 00:49:36,177 --> 00:49:39,478 Ouvi o viol�o come�ar e pensei: "Ela � minha!" 1016 00:49:40,033 --> 00:49:41,723 Ei, Blake, como est� se sentindo? 1017 00:49:41,733 --> 00:49:43,144 - Sendo bloqueado? - Sim. 1018 00:49:43,863 --> 00:49:46,628 Sabe de uma coisa?! Foi muito bom daqui. 1019 00:49:47,719 --> 00:49:49,111 Isso foi falta! 1020 00:49:50,254 --> 00:49:51,776 Est� exagerando um pouco. 1021 00:49:51,786 --> 00:49:53,503 Voc�s testemunharam isso tamb�m. 1022 00:49:54,177 --> 00:49:56,901 At� agora tenho muitas garotas. 1023 00:49:56,911 --> 00:49:58,705 Oh, eu preciso de uma jaqueta. 1024 00:49:58,715 --> 00:50:01,670 Porque, voc�s sabem, eu ganhei a �ltima. 1025 00:50:03,028 --> 00:50:04,965 Vamos conhecer o pr�ximo artista. 1026 00:50:07,084 --> 00:50:11,017 Virar uma cadeira significaria esperan�a pra minha fam�lia. 1027 00:50:11,027 --> 00:50:13,769 Esses mentores representam talento incr�vel, 1028 00:50:13,779 --> 00:50:16,694 trabalho duro incr�vel, tudo o que eu quero aspirar. 1029 00:50:16,704 --> 00:50:19,271 J� passei 10 mil horas cantando, 1030 00:50:19,281 --> 00:50:22,054 me apresentando e sinto que estou pronto. 1031 00:50:22,055 --> 00:50:24,305 Pronto pra mostrar ao mundo o que posso fazer. 1032 00:50:24,505 --> 00:50:25,805 Meu nome � Jamal Corrie. 1033 00:50:25,812 --> 00:50:28,996 Tenho 26 anos e sou de San Francisco, Calif�rnia. 1034 00:50:29,690 --> 00:50:33,190 Toco na rua h� cerca de 4 ou 5 anos. 1035 00:50:33,200 --> 00:50:36,570 E quando comecei a tocar na rua, achei que juntaria 50 d�lares. 1036 00:50:37,342 --> 00:50:39,068 E n�o foi assim que funcionou. 1037 00:50:39,078 --> 00:50:40,571 Juntei muito mais que isso. 1038 00:50:41,280 --> 00:50:44,117 Com o dinheiro que consigo da performance de rua, 1039 00:50:44,127 --> 00:50:46,980 eu sustento meus irm�os e minha m�e. 1040 00:50:46,990 --> 00:50:49,069 Eu tenho dois irm�os autistas, 1041 00:50:49,079 --> 00:50:52,100 e minha m�e est� tendo mini-AVCs 1042 00:50:52,110 --> 00:50:54,231 que causa pequenas isquemias cerebrais. 1043 00:50:54,241 --> 00:50:55,776 Ela tem melhorado aos poucos. 1044 00:50:55,786 --> 00:50:59,019 Mas, acima de tudo, estou feliz por poder ajud�-los. 1045 00:50:59,029 --> 00:51:02,136 Eu costumava cantar por 1 ou 2 horas na rua. 1046 00:51:02,146 --> 00:51:03,910 Agora chego a cantar por 8 horas. 1047 00:51:04,357 --> 00:51:06,660 E pensei: "N�o preciso fazer isso apenas em LA, 1048 00:51:06,661 --> 00:51:09,839 posso viajar pelo mundo!" Ent�o fui para Europa, China, 1049 00:51:09,849 --> 00:51:11,918 Jap�o, Austr�lia. 1050 00:51:11,928 --> 00:51:13,937 Eu realmente fiz disso um neg�cio! 1051 00:51:13,947 --> 00:51:16,713 Essa � minha primeira vez em um grande palco. 1052 00:51:16,723 --> 00:51:18,100 Em um palco real, cara. 1053 00:51:18,210 --> 00:51:20,223 Eu nunca cantei num palco 1054 00:51:20,233 --> 00:51:23,537 na frente de milh�es de pessoas. Eu nunca fiz isso. 1055 00:51:23,547 --> 00:51:25,912 - Milh�es de pessoas assistem! - Est� brincando? 1056 00:51:27,421 --> 00:51:29,502 Posso fazer um intervalo? 1057 00:51:29,512 --> 00:51:31,815 Estou ficando meio nervoso, por algum motivo. 1058 00:51:32,797 --> 00:51:35,080 Esta � uma oportunidade para eu ser 1059 00:51:35,090 --> 00:51:37,001 a minha melhor vers�o como m�sico, 1060 00:51:37,011 --> 00:51:40,048 pra ajudar a cuidar da minha m�e e meus irm�os deficientes. 1061 00:51:40,353 --> 00:51:43,007 Por isso preciso disso mais do que qualquer coisa. 1062 00:51:43,610 --> 00:51:45,301 Eu pensei que nunca... 1063 00:51:46,154 --> 00:51:50,489 Eu nunca pensei que viveria at� aqui. 1064 00:51:50,499 --> 00:51:52,322 E ele fez isso ser poss�vel. 1065 00:51:52,332 --> 00:51:54,718 - Ele tornou isso poss�vel. - Obrigado, m�e. 1066 00:51:54,728 --> 00:51:57,139 Sou muito grata todos os dias. 1067 00:51:58,611 --> 00:52:00,630 And my friend said 1068 00:52:00,640 --> 00:52:04,091 "I know you love her, but it's over, mate 1069 00:52:04,101 --> 00:52:07,363 It doesn't matter, put the phone away 1070 00:52:07,373 --> 00:52:11,188 It's never easy to walk away 1071 00:52:11,198 --> 00:52:14,109 Let her go 1072 00:52:14,119 --> 00:52:18,131 It'll be alright" 1073 00:52:19,129 --> 00:52:22,543 And nothing heals 1074 00:52:22,553 --> 00:52:27,402 The past like time Cantem comigo! 1075 00:52:28,921 --> 00:52:32,570 I know you love her, but it's over, mate 1076 00:52:32,580 --> 00:52:36,689 It doesn't matter, put the phone away 1077 00:52:36,699 --> 00:52:39,683 It's never easy to walk away 1078 00:52:39,693 --> 00:52:42,596 Let her go 1079 00:52:42,606 --> 00:52:46,828 It'll be alright 1080 00:52:46,838 --> 00:52:48,138 Preciso virar. 1081 00:52:50,094 --> 00:52:53,428 It'll be alright 1082 00:52:53,429 --> 00:52:57,428 It'll be alright 1083 00:52:57,654 --> 00:53:03,343 And it'll be alright 1084 00:53:06,907 --> 00:53:09,217 - Obrigado. - A� est�! 1085 00:53:13,108 --> 00:53:15,371 Qual o seu nome e de onde voc� �? 1086 00:53:15,381 --> 00:53:17,989 Oi. Meu nome � Jamal. Eu tenho 26 anos. 1087 00:53:17,999 --> 00:53:19,645 Sou de San Francisco, Calif�rnia. 1088 00:53:19,655 --> 00:53:21,538 Isso a�! 1089 00:53:21,548 --> 00:53:24,672 Bem, muito obrigada por ter vindo. Parab�ns! 1090 00:53:24,682 --> 00:53:27,735 - Voc� est� no The Voice. - Sim, estou impressionado. 1091 00:53:27,736 --> 00:53:30,336 Adorei sua apresenta��o. Vou dizer por que n�o virei. 1092 00:53:30,337 --> 00:53:31,748 Eu quase virei. 1093 00:53:31,758 --> 00:53:33,275 N�o senti que estava conectado. 1094 00:53:33,285 --> 00:53:35,117 N�o sei se foi o nervoso, 1095 00:53:35,127 --> 00:53:37,438 mas quanto mais avan�ar na competi��o, 1096 00:53:37,448 --> 00:53:39,546 quero que mostre essa emo��o, essa paix�o. 1097 00:53:39,556 --> 00:53:41,727 Trabalhe nisso, porque voc� tem boa voz. 1098 00:53:41,737 --> 00:53:43,997 - N�o se preocupe com isso. - Obrigado, Kelly. 1099 00:53:44,474 --> 00:53:47,946 Jamal, acho mesmo que voc� tem uma voz ador�vel. 1100 00:53:47,956 --> 00:53:51,415 Houve momentos em que voc� se abriu um pouco, 1101 00:53:51,425 --> 00:53:53,686 e realmente parecia glorioso. 1102 00:53:53,696 --> 00:53:56,592 Eu pensei: "Nossa, � assim que ele deveria soar." 1103 00:53:56,602 --> 00:53:59,289 Acho que n�s tr�s, a raz�o pela qual hesitamos, 1104 00:53:59,299 --> 00:54:02,251 foi porque na maioria do tempo voc� parecia tenso 1105 00:54:02,261 --> 00:54:05,858 e n�o tinha certeza como fazer isso da melhor maneira. 1106 00:54:05,868 --> 00:54:08,057 Quando tiver as ferramentas pra fazer isso, 1107 00:54:08,067 --> 00:54:10,128 - voc� � um cantor muito bom. - Obrigado. 1108 00:54:10,138 --> 00:54:12,364 E Blake vai trein�-lo e, espero que juntos 1109 00:54:12,374 --> 00:54:13,851 possam escolher boas m�sicas 1110 00:54:13,852 --> 00:54:15,806 e desenvolver esse tipo de plano de jogo 1111 00:54:15,816 --> 00:54:18,215 que o ajudar� a melhorar suas apresenta��es. 1112 00:54:18,225 --> 00:54:20,157 Incr�vel. Obrigado. Obrigado, John. 1113 00:54:20,667 --> 00:54:22,910 Oi, Jamal. Apertei o bot�o para voc� 1114 00:54:22,920 --> 00:54:25,376 porque acredito em voc� e que tenha talento. 1115 00:54:25,377 --> 00:54:27,427 Isso � o que devemos fazer neste programa, 1116 00:54:27,428 --> 00:54:29,199 ser o mentor de algu�m e ajud�-lo. 1117 00:54:29,209 --> 00:54:31,588 Algu�m que achamos que tenha potencial, 1118 00:54:31,598 --> 00:54:34,927 que tem um timbre legal, uma voz, todas essas coisas. 1119 00:54:34,937 --> 00:54:38,000 Agora, o resto s� depende de voc� e eu 1120 00:54:38,010 --> 00:54:39,914 para fazer esse jogo funcionar, cara. 1121 00:54:39,924 --> 00:54:42,979 - Me orgulho de ser seu mentor. - Obrigado, Blake. 1122 00:54:43,386 --> 00:54:45,390 Parab�ns, Jamal. 1123 00:54:48,350 --> 00:54:52,235 Jamal tem um timbre mais suave em sua voz. 1124 00:54:52,245 --> 00:54:53,846 At� mais, cara. 1125 00:54:53,856 --> 00:54:56,779 Acho que ele vai melhorar bastante. 1126 00:54:57,219 --> 00:54:58,853 Acho que ver�o uma grande mudan�a 1127 00:54:58,863 --> 00:55:02,291 na confian�a dele e na sua forma de se apresentar. 1128 00:55:04,501 --> 00:55:05,801 A seguir... 1129 00:55:06,402 --> 00:55:08,402 Uma apresenta��o t�o boa... 1130 00:55:11,503 --> 00:55:13,803 que quebrou a cadeira dos mentores. 1131 00:55:14,504 --> 00:55:17,004 Parem de me tombar! 1132 00:55:17,005 --> 00:55:18,305 Estou de salto! 1133 00:55:18,306 --> 00:55:19,606 Caramba. 1134 00:55:19,607 --> 00:55:22,207 E depois, a apresenta��o da noite. 1135 00:55:25,208 --> 00:55:28,208 � disso que se trata esse programa. 1136 00:55:37,509 --> 00:55:39,709 Voltamos com o The Voice. 1137 00:55:40,210 --> 00:55:42,510 Voltamos com o Cantinho da Kelly, pessoal. 1138 00:55:42,711 --> 00:55:45,811 - Ent�o, como � ser... - Ser apresentadora? 1139 00:55:45,812 --> 00:55:47,712 - Como est� sendo? - Como est� sendo? 1140 00:55:47,713 --> 00:55:49,813 Carson � um entrevistado dif�cil. 1141 00:55:50,114 --> 00:55:52,114 Talvez por ele tamb�m ser apresentador. 1142 00:55:52,215 --> 00:55:54,615 Mas essa foi a entrevista mais dif�cil que fiz. 1143 00:55:54,616 --> 00:55:56,216 Lembro de quando nos conhecemos 1144 00:55:56,217 --> 00:55:58,017 - foi no programa TRL. - TRL isso. 1145 00:55:58,018 --> 00:56:00,418 - Por quanto tempo... - H� quanto tempo voc�... 1146 00:56:00,619 --> 00:56:02,419 Voc� esteve l� por quanto tempo? 1147 00:56:02,820 --> 00:56:04,620 - Oi. - O que est� acontecendo? 1148 00:56:04,821 --> 00:56:07,321 - N�s estamos... - Fazendo um talk show. 1149 00:56:07,322 --> 00:56:09,822 - Estamos conversando. - N�s somos apresentadores. 1150 00:56:09,823 --> 00:56:11,423 Ainda estamos trabalhando nisso. 1151 00:56:11,424 --> 00:56:13,424 - Vai dar certo. - Vamos chegar l�. 1152 00:56:13,425 --> 00:56:14,725 Somos �timos. 1153 00:56:14,726 --> 00:56:16,426 Esse � meu espa�o no trailer. 1154 00:56:16,427 --> 00:56:18,327 - Sim. - Esse � o Cantinho do Carson. 1155 00:56:18,328 --> 00:56:21,100 - E eu sou o apresentador. - E estamos aqui conversando. 1156 00:56:21,110 --> 00:56:22,730 Enfim, voltando �s perguntas. 1157 00:56:24,731 --> 00:56:27,231 Vamos fazer um intervalo r�pido, 1158 00:56:27,232 --> 00:56:28,532 mas voltamos j�. 1159 00:56:31,233 --> 00:56:33,233 Vamos conhecer a pr�xima cantora. 1160 00:56:33,734 --> 00:56:37,634 Sou Ruby G., tenho 29 anos e moro em Nova York. 1161 00:56:38,335 --> 00:56:41,235 Na inf�ncia eu tinha uma banda na sinagoga, 1162 00:56:41,236 --> 00:56:43,836 foi quando vi que queria levar a m�sica mais a s�rio. 1163 00:56:43,837 --> 00:56:46,837 Mudei para NY h� uns 5 anos para seguir a m�sica. 1164 00:56:46,838 --> 00:56:49,338 Encontrei uma banda, quando me mudei, 1165 00:56:49,339 --> 00:56:51,039 era uma banda de hip-hop. 1166 00:56:51,040 --> 00:56:53,040 E eu canto The Hooks 1167 00:56:53,041 --> 00:56:56,341 pois n�o sei cantar rap nem quero tentar. 1168 00:57:00,042 --> 00:57:02,142 Uma das coisas que fa�o em nova York 1169 00:57:02,143 --> 00:57:04,543 � dar aulas de canto na Voice Box. 1170 00:57:04,644 --> 00:57:08,844 � um lugar onde os cantores v�o para desenvolver sua arte. 1171 00:57:10,545 --> 00:57:11,945 N�s fazemos shows, 1172 00:57:11,946 --> 00:57:14,446 eu compus uma m�sica recentemente 1173 00:57:14,447 --> 00:57:16,447 e foi maravilhoso apresent�-la. 1174 00:57:17,348 --> 00:57:20,148 Estou me esfor�ando muito para viver da m�sica em NY, 1175 00:57:20,149 --> 00:57:22,349 e eu cresci muito aqui. 1176 00:57:22,350 --> 00:57:24,250 E estou pronta para mostrar ao mundo 1177 00:57:24,251 --> 00:57:25,651 o que tenho para oferecer. 1178 00:57:30,452 --> 00:57:32,152 Estou ansioso por voc�. 1179 00:57:32,153 --> 00:57:33,453 Estou ansiosa tamb�m. 1180 00:57:33,454 --> 00:57:35,354 Nenhum dos meus pais � m�sico. 1181 00:57:35,355 --> 00:57:40,255 Ela tinha uns 12 anos quando fez uma pe�a. 1182 00:57:40,257 --> 00:57:42,857 Nunca nos deixava ouvi-la, pois era muito t�mida. 1183 00:57:42,858 --> 00:57:46,358 E de repente sua voz apareceu e comecei a tremer e chorar. 1184 00:57:46,359 --> 00:57:47,859 Foi a primeira vez que 1185 00:57:47,860 --> 00:57:49,760 percebi que ela tinha uma boa voz. 1186 00:57:49,961 --> 00:57:51,261 Te amo. 1187 00:57:51,362 --> 00:57:52,762 Amo voc�s tamb�m. 1188 00:57:58,163 --> 00:58:01,763 The Voice � a minha chance de dar o pr�ximo passo 1189 00:58:01,764 --> 00:58:03,564 para me tornar uma artista solo. 1190 00:58:04,365 --> 00:58:06,065 Isso significa tudo pra mim. 1191 00:58:06,566 --> 00:58:08,766 Ela est� linda. 1192 00:58:23,767 --> 00:58:26,367 Wanna believe what you say 1193 00:58:26,568 --> 00:58:29,868 But I hate you on most days 1194 00:58:29,869 --> 00:58:33,569 You've been testin' my faith and my patience 1195 00:58:35,570 --> 00:58:38,570 And you know that I be headstrong 1196 00:58:38,571 --> 00:58:41,671 But you know that you be dead wrong 1197 00:58:41,672 --> 00:58:45,572 Tellin' me to relax when I'm reacting 1198 00:58:46,273 --> 00:58:47,973 But I 1199 00:58:47,974 --> 00:58:50,962 I'd rather fight 1200 00:58:50,972 --> 00:58:53,919 Than lose sleep at night 1201 00:58:53,929 --> 00:58:57,820 At least you're all mine 1202 00:58:57,876 --> 00:59:00,176 And if I 1203 00:59:00,177 --> 00:59:05,777 I had to choose my heart or you 1204 00:59:05,778 --> 00:59:09,778 I'm gonna lose 1205 00:59:09,779 --> 00:59:15,679 What if nothing ever will change? 1206 00:59:15,680 --> 00:59:18,980 I'm caught between your love 1207 00:59:18,981 --> 00:59:21,481 And a hard place 1208 00:59:21,482 --> 00:59:22,782 So I 1209 00:59:22,783 --> 00:59:27,782 Wish there was a right way 1210 00:59:27,983 --> 00:59:30,883 I'm caught between your love 1211 00:59:30,884 --> 00:59:33,484 And a hard place 1212 00:59:33,785 --> 00:59:39,485 What if love would never change? 1213 00:59:40,386 --> 00:59:43,086 I'm caught between your love 1214 00:59:43,087 --> 00:59:45,987 And a hard place 1215 00:59:45,988 --> 00:59:47,288 Ela � boa. 1216 00:59:53,289 --> 00:59:54,589 Caramba! 1217 00:59:59,644 --> 01:00:01,958 Ol�. Qual o seu nome? 1218 01:00:01,959 --> 01:00:06,995 Eu sou Ruby G. Moro no Brooklyn, Nova York, e tenho 29 anos. 1219 01:00:09,332 --> 01:00:12,341 Eu estava literalmente ouvindo essa m�sica nessa manh�, 1220 01:00:12,342 --> 01:00:14,526 e falando o quanto � uma boa can��o. 1221 01:00:14,527 --> 01:00:18,306 � uma can��o dif�cil de ser executada, 1222 01:00:18,307 --> 01:00:21,815 porque ela mora no registro baixo. 1223 01:00:21,816 --> 01:00:24,235 E essa n�o � a parte mais doce da sua voz, 1224 01:00:24,236 --> 01:00:27,125 porque quando voc� subiu foi muito bom, 1225 01:00:27,126 --> 01:00:30,702 e voc� tem um �timo timbre. Ent�o, voc� n�o mostrou 1226 01:00:30,703 --> 01:00:32,454 o que voc� pode ser como vocalista. 1227 01:00:32,455 --> 01:00:34,456 Meu �nico conselho seria, se voc� voltar, 1228 01:00:34,457 --> 01:00:38,816 escolher uma m�sica que valorize seu alcance, certo? 1229 01:00:38,817 --> 01:00:40,619 Obrigada. 1230 01:00:41,709 --> 01:00:44,877 Concordo com o John, a escolha da m�sica foi complicada. 1231 01:00:44,878 --> 01:00:47,397 Mas h� muito a�, e � t�o rico. 1232 01:00:47,398 --> 01:00:50,622 Quando voc� se abriu e nos deixou sentir toda essa emo��o, 1233 01:00:50,623 --> 01:00:52,465 pareceu real para mim. 1234 01:00:52,466 --> 01:00:54,394 E desculpa por as cadeiras n�o virarem, 1235 01:00:54,395 --> 01:00:57,129 mas eu acredito em voc�, acho que h� muito potencial 1236 01:00:57,130 --> 01:00:58,631 e estou ansioso para ver mais. 1237 01:00:58,632 --> 01:01:03,145 Por favor, nos d� outra chance e volte para quebrar tudo. 1238 01:01:03,910 --> 01:01:06,112 - Muito obrigada. - Obrigado, Ruby G. 1239 01:01:06,113 --> 01:01:08,014 - Obrigada, Ruby.G - Obrigada, pessoal. 1240 01:01:09,335 --> 01:01:12,369 Eu n�o virei para Ruby G. Ela tem uma grande voz, 1241 01:01:12,370 --> 01:01:15,704 n�o � que ela n�o tenha talento, � s� que nessa temporada 1242 01:01:15,705 --> 01:01:17,375 n�s temos Equipes de 10. 1243 01:01:17,376 --> 01:01:19,993 Honestamente, estou tentando ter alguns homens. 1244 01:01:19,994 --> 01:01:21,506 Minha Equipe � s� mulheres. 1245 01:01:21,507 --> 01:01:23,058 Ent�o, � o que estou esperando. 1246 01:01:24,946 --> 01:01:27,044 - Querida, voc� � incr�vel. - Obrigada. 1247 01:01:36,172 --> 01:01:39,823 Estamos de volta com as Audi��es na Universal Studios, Hollywood. 1248 01:01:39,895 --> 01:01:43,283 Tenho que me recuperar agora. Preciso ser inspirado de novo. 1249 01:01:43,984 --> 01:01:46,883 - Quer que eu cante algo? - Cante. Inspire-me, Blake. 1250 01:01:54,378 --> 01:01:55,917 Vamos ver o pr�ximo artista. 1251 01:01:55,918 --> 01:01:57,445 Aten��o! 1252 01:01:58,153 --> 01:02:00,128 Apresentar armas! 1253 01:02:02,886 --> 01:02:05,415 Eu sou Samuel Wilco. Tenho 39 anos. 1254 01:02:05,416 --> 01:02:07,467 E atualmente estou em Fort Knox, Kentucky. 1255 01:02:10,762 --> 01:02:12,663 Eu tinha 18 quando entrei no Ex�rcito, 1256 01:02:12,727 --> 01:02:14,151 logo ap�s o Ensino M�dio. 1257 01:02:14,152 --> 01:02:16,317 Eu sa� em miss�o tr�s vezes. 1258 01:02:16,318 --> 01:02:18,259 Todas as vezes eu fui ao Kuwait. 1259 01:02:18,260 --> 01:02:22,919 Foi assustador porque estavam atirando m�sseis no Kuwait. 1260 01:02:23,917 --> 01:02:27,105 Quando esse m�ssil dispara, os edif�cios chacoalham. 1261 01:02:29,031 --> 01:02:31,653 Ent�o voc� ouve o alarme e ora, 1262 01:02:31,654 --> 01:02:34,021 esperando que o m�ssil n�o nos pegue. 1263 01:02:34,597 --> 01:02:36,126 Classe, aten��o! 1264 01:02:36,929 --> 01:02:40,864 Atualmente, sou instrutor do Ex�rcito e treino recrutadores. 1265 01:02:40,865 --> 01:02:42,394 Marcha para a frente! 1266 01:02:42,395 --> 01:02:46,180 Como instrutor, eu vou assumir a forma��o 1267 01:02:46,181 --> 01:02:49,866 e manter todos no mesmo p� enquanto marchamos. 1268 01:02:52,114 --> 01:02:54,251 H� alma em minhas chamadas. 1269 01:02:56,358 --> 01:02:58,374 Pessoas no Ex�rcito come�aram a perceber. 1270 01:02:58,375 --> 01:03:00,296 Me ouviam cantar em seu tempo livre. 1271 01:03:00,297 --> 01:03:05,005 Estava com um grupo pequeno, e fizemos shows em clubes. 1272 01:03:05,006 --> 01:03:07,727 E eles tiveram uma competi��o de canto no Ex�rcito. 1273 01:03:07,728 --> 01:03:09,961 Eu ganhei como melhor vocalista no Ex�rcito. 1274 01:03:11,211 --> 01:03:15,572 Ap�s 20 anos, vou me aposentar do Ex�rcito em 2021. 1275 01:03:15,573 --> 01:03:19,742 Estou indo para uma realiza��o. A m�sica � um chamado. 1276 01:03:20,690 --> 01:03:24,064 Minha apoiadora n�mero um � minha esposa. 1277 01:03:24,065 --> 01:03:28,223 The Voice � o programa favorito dela e ela em toda temporada diz 1278 01:03:28,224 --> 01:03:29,639 "Voc� deveria estar l�". 1279 01:03:29,640 --> 01:03:32,598 Minhas crian�as tamb�m acreditam em mim sinceramente. 1280 01:03:32,599 --> 01:03:35,753 Meus filhos n�o puderam estar aqui porque est�o na escola, 1281 01:03:35,754 --> 01:03:37,414 mas eles sabem que os amo. 1282 01:03:39,379 --> 01:03:43,218 Desde que entrei pro Ex�rcito, meus soldados e amigos 1283 01:03:43,219 --> 01:03:45,164 diziam: "Voc� deveria estar cantando". 1284 01:03:46,713 --> 01:03:49,708 At� meu sargento disse que eles iriam me ver na TV um dia. 1285 01:03:50,980 --> 01:03:54,308 Virar uma cadeira hoje seria um �timo jeito de resumir 1286 01:03:54,309 --> 01:03:56,392 esses 20 anos servindo meu pa�s. 1287 01:03:56,393 --> 01:03:59,874 E seria uma honra deixar meu pa�s e meu Ex�rcito orgulhosos. 1288 01:04:09,035 --> 01:04:14,067 Lately, I've had the strangest feeling 1289 01:04:14,077 --> 01:04:15,751 Eita! Eu amo essa m�sica! 1290 01:04:16,182 --> 01:04:19,342 And with no vivid reason 1291 01:04:19,352 --> 01:04:23,692 Here to find 1292 01:04:23,806 --> 01:04:27,740 But yet, the thought of losing you's 1293 01:04:27,750 --> 01:04:30,049 Been hanging 1294 01:04:30,059 --> 01:04:34,319 Around my mind 1295 01:04:34,389 --> 01:04:39,187 Around my mind 1296 01:04:39,197 --> 01:04:43,143 I'm a man of many wishes 1297 01:04:43,153 --> 01:04:46,956 Hope my premonition misses 1298 01:04:46,966 --> 01:04:49,770 But what I really feel 1299 01:04:49,780 --> 01:04:53,191 My eyes won't let me hide 1300 01:04:53,201 --> 01:04:58,201 'Cause they always start to cry 1301 01:04:58,202 --> 01:05:03,129 'Cause they always start to cry 1302 01:05:03,762 --> 01:05:08,077 They start to cry 1303 01:05:08,087 --> 01:05:10,692 'Cause this time 1304 01:05:10,702 --> 01:05:14,827 - It could mean - Vamos l�! 1305 01:05:14,837 --> 01:05:17,850 Goodbye 1306 01:05:17,851 --> 01:05:21,850 Goodbye 1307 01:05:22,220 --> 01:05:26,745 Could mean goodbye 1308 01:05:29,041 --> 01:05:33,541 It could mean goodbye 1309 01:05:33,542 --> 01:05:37,187 It could mean goodbye 1310 01:05:42,653 --> 01:05:44,181 Eita! 1311 01:05:45,106 --> 01:05:47,434 Voc�s parem de brincar comigo! 1312 01:05:47,444 --> 01:05:49,996 - Cadeira dando problema! - Estou de salto! 1313 01:05:50,006 --> 01:05:51,975 Droga! 1314 01:05:51,985 --> 01:05:53,820 T� tudo bem, tudo certo. 1315 01:05:54,754 --> 01:05:56,692 Est�o tentando me tombar? 1316 01:05:56,702 --> 01:05:58,942 - Oi, parab�ns. - Obrigado, obrigado. 1317 01:05:59,345 --> 01:06:01,971 - Voc� est� no The Voice! - Obrigado. 1318 01:06:03,838 --> 01:06:05,708 Qual � o seu nome e de onde voc� �? 1319 01:06:05,718 --> 01:06:08,747 Meu nome � Samuel Wilco. Tenho 39 anos 1320 01:06:08,748 --> 01:06:11,148 Atualmente estou servindo em Fort Knox, Kentucky. 1321 01:06:13,141 --> 01:06:15,645 Servindo nosso pa�s. 1322 01:06:15,655 --> 01:06:20,064 Sim! Se eu fizesse Audi��o pro The Voice, 1323 01:06:20,074 --> 01:06:23,777 "Lately", do Stevie Wonder, seria a minha m�sica. 1324 01:06:23,787 --> 01:06:26,252 - Uau. - Amo artistas que sabem disso, 1325 01:06:26,262 --> 01:06:29,315 que n�o s�o s� cantores, mas tamb�m passam a mensagem. 1326 01:06:29,325 --> 01:06:31,352 - Sim. - Por isso eu amo essa m�sica. 1327 01:06:31,362 --> 01:06:32,722 A mensagem � importante. 1328 01:06:32,732 --> 01:06:34,807 E � uma boa m�sica pra se escolher 1329 01:06:34,808 --> 01:06:37,315 porque permite mostrar todas qualidades da sua voz, 1330 01:06:37,325 --> 01:06:39,918 o que me diz que voc� tem bom gosto musical. 1331 01:06:39,928 --> 01:06:42,993 E tamb�m que ir� se dar bem nesse cen�rio. 1332 01:06:43,003 --> 01:06:45,025 - Obrigado. - Eu amo sua voz. 1333 01:06:45,035 --> 01:06:47,969 E honestamente, cantei a m�sica toda com voc� l� atr�s. 1334 01:06:47,979 --> 01:06:50,155 Est� na minha vibe. Eu amo essa m�sica. 1335 01:06:50,165 --> 01:06:52,600 Eu senti uma conex�o logo de cara, precisei virar 1336 01:06:52,610 --> 01:06:55,167 - e quero voc� na minha Equipe. - Obrigado. 1337 01:06:56,797 --> 01:06:58,499 Sua apresenta��o foi inacredit�vel. 1338 01:06:58,509 --> 01:07:00,597 - E obrigado pelo seu servi�o. - Obrigado. 1339 01:07:00,607 --> 01:07:03,969 Precisamos de uma voz como essa nesta competi��o, 1340 01:07:03,979 --> 01:07:05,439 e voc� trouxe hoje. 1341 01:07:05,440 --> 01:07:06,890 Fez isso com tanta facilidade. 1342 01:07:06,891 --> 01:07:09,580 Meio que fiquei com ci�mes, na verdade, 1343 01:07:09,590 --> 01:07:13,130 - porque n�o posso fazer isso! - Ohh, ciumento! Boa! 1344 01:07:13,830 --> 01:07:15,130 Bacana! 1345 01:07:15,131 --> 01:07:17,302 Adoraria ouvi-lo cantar essa m�sica! 1346 01:07:17,312 --> 01:07:19,228 - Essa � uma �tima m�sica. - Excelente! 1347 01:07:19,238 --> 01:07:21,656 Mas tamb�m quero ouvi-lo com as m�sicas do John. 1348 01:07:21,666 --> 01:07:23,646 - Sim, posso cantar John. - Eita! 1349 01:07:23,656 --> 01:07:27,199 Esse � o tipo de coisa, que como seu mentor, vou amar trabalhar. 1350 01:07:27,200 --> 01:07:28,500 A sele��o de m�sicas. 1351 01:07:28,501 --> 01:07:30,163 Na verdade, j� tenho uma playlist 1352 01:07:30,173 --> 01:07:32,939 pra me ajudar a pensar nos artistas da minha Equipe 1353 01:07:32,949 --> 01:07:35,376 e como agitar as coisas, para que todos de casa 1354 01:07:35,386 --> 01:07:39,054 e da plateia, se surpreendam com voc�s a cada semana 1355 01:07:39,064 --> 01:07:41,513 como voc� fez hoje. Porque voc� me surpreendeu. 1356 01:07:41,523 --> 01:07:43,705 Poder�amos fazer coisas incr�veis juntos. 1357 01:07:43,715 --> 01:07:46,751 Eu acredito em voc�, sinto isso do cora��o. 1358 01:07:46,761 --> 01:07:49,630 Tor�o para que me escolha pois ser�amos uma boa Equipe! 1359 01:07:49,640 --> 01:07:51,499 Obrigado. Obrigado. 1360 01:07:52,454 --> 01:07:55,502 Samuel, que tipo de shows voc� faz? 1361 01:07:55,512 --> 01:07:58,445 Canta em alguma organiza��o militar? 1362 01:07:58,455 --> 01:08:01,931 A �nica coisa que eu canto nas for�as armadas s�o as cad�ncias. 1363 01:08:01,941 --> 01:08:04,139 Voc� os v� na TV e eles est�o marchando? 1364 01:08:04,140 --> 01:08:07,141 Sim! Vai se dar bem no The Voice. 1365 01:08:07,151 --> 01:08:09,485 - Bem-vindo ao programa, Samuel. - Obrigado. 1366 01:08:11,694 --> 01:08:14,007 Meu irm�o servia em Fort Knox. 1367 01:08:14,017 --> 01:08:17,190 E uma das minhas mem�rias favoritas, depois da cerim�nia, 1368 01:08:17,200 --> 01:08:20,095 foi quando ele estava com algum problema, como sempre, 1369 01:08:20,105 --> 01:08:21,970 e eu lembro do sargento perguntando 1370 01:08:21,980 --> 01:08:23,809 se ele tinha tido dano cerebral. 1371 01:08:23,819 --> 01:08:26,720 V�-lo gritando com ele foi demais! 1372 01:08:26,730 --> 01:08:29,858 - Ent�o isso vem de fam�lia! - Sim! Adorei! 1373 01:08:29,868 --> 01:08:31,842 Perguntei isso algumas vezes por aqui. 1374 01:08:33,201 --> 01:08:34,789 Achei que voc� foi �timo. 1375 01:08:34,799 --> 01:08:37,910 Voc� est� mais do que pronto para este momento. 1376 01:08:37,920 --> 01:08:40,638 Essa � uma parte da jornada. Seja qual for o motivo, 1377 01:08:40,648 --> 01:08:44,519 a trouxe at� esse momento, estamos felizes por t�-lo aqui. 1378 01:08:44,529 --> 01:08:48,496 Tentando pensar em algo para ajudar o Nick, mas... 1379 01:08:49,160 --> 01:08:51,407 A �ltima vez que ele fez isso, n�o ajudou. 1380 01:08:51,417 --> 01:08:54,426 - �, o tiro saiu pela culatra. - Por favor, n�o! 1381 01:08:54,436 --> 01:08:56,546 Acho que vou ficar de fora dessa vez. 1382 01:08:56,942 --> 01:09:00,017 - Sim, obrigado. - Samuel, a decis�o � toda sua! 1383 01:09:00,027 --> 01:09:01,784 Quem voc� escolhe como seu mentor? 1384 01:09:09,087 --> 01:09:13,771 Bem, eu assisto o programa porque minha esposa adora. 1385 01:09:13,781 --> 01:09:15,948 E foi ela quem me meteu nessa coisa toda. 1386 01:09:16,748 --> 01:09:18,048 Obrigado. 1387 01:09:18,639 --> 01:09:20,739 Eu amei assistir voc�, Kelly, 1388 01:09:20,749 --> 01:09:23,464 e eu amo tudo o que voc� faz com seus artistas. 1389 01:09:23,474 --> 01:09:25,790 Mas meus filhos te amam, Nick. 1390 01:09:29,257 --> 01:09:31,184 Ent�o, eu vou com a Equipe Nick. 1391 01:09:34,990 --> 01:09:36,690 Samuel � incr�vel. 1392 01:09:36,700 --> 01:09:40,265 Minha fam�lia serviu o ex�rcito, tenho muito respeito por ele. 1393 01:09:40,959 --> 01:09:43,840 Ele fez uma apresenta��o realmente incr�vel. 1394 01:09:44,955 --> 01:09:46,888 Adoraria sentar ao piano com ele 1395 01:09:46,898 --> 01:09:49,403 e percorrer todas as m�sicas de R&B cl�ssicas, 1396 01:09:49,413 --> 01:09:52,127 e descobrir quais devemos tocar 1397 01:09:52,137 --> 01:09:54,003 para atrair o publico. 1398 01:09:54,013 --> 01:09:57,340 - Arrasou, Nick. Mandou bem! - Consegui! 1399 01:09:59,660 --> 01:10:01,966 Kelly e Nick se enfrentaram bastante, 1400 01:10:01,976 --> 01:10:03,735 mas foi uma boa vit�ria pro Nick. 1401 01:10:04,251 --> 01:10:06,589 Ouvi alguns �timos cantores at� agora, 1402 01:10:06,599 --> 01:10:08,447 n�o virei para muitas pessoas. 1403 01:10:08,457 --> 01:10:10,700 S� quero cantores que me comovam 1404 01:10:10,710 --> 01:10:12,851 e quero me apaixonar. Eu quero sentir. 1405 01:10:12,861 --> 01:10:15,039 Quero sentir emo��es, arrepios, 1406 01:10:15,049 --> 01:10:17,812 e todas as coisas que uma boa m�sica faz voc� sentir. 1407 01:10:18,001 --> 01:10:20,138 - Isso! Consegui um! - Mandou bem! 1408 01:10:20,672 --> 01:10:23,348 - Te amamos, Kelly! - Ah, obrigada! 1409 01:10:23,818 --> 01:10:27,444 Voc� poderia ir l� e me escolher? Pode? 1410 01:10:27,454 --> 01:10:30,019 Algu�m por a� afim de fazer isso? 1411 01:10:30,726 --> 01:10:33,653 - Obrigada! - Eu escolheria voc�, Kelly! 1412 01:10:33,663 --> 01:10:35,420 Estou brincando, s� sendo dram�tica! 1413 01:10:44,306 --> 01:10:45,872 Bem-vindos de volta. 1414 01:10:47,446 --> 01:10:49,360 Hawk, entrevista pra audi��o. Gravando. 1415 01:10:49,370 --> 01:10:51,017 Meu nome � Hawk McIntyre. 1416 01:10:51,027 --> 01:10:53,235 Tenho 20 anos e estou aqui pra cantar blues. 1417 01:10:53,245 --> 01:10:55,924 O blues � totalmente sobre alma. 1418 01:10:56,394 --> 01:10:58,647 Voc� pode sentir isso fluindo atrav�s de voc�, 1419 01:10:58,657 --> 01:11:02,068 e adoro subir ao palco e ver os olhos das pessoas acenderem. 1420 01:11:02,078 --> 01:11:03,637 M�sica � como terapia para mim. 1421 01:11:05,856 --> 01:11:08,386 Meus pais se separaram quando eu tinha 3 anos 1422 01:11:08,396 --> 01:11:11,745 Eles se divorciaram e meu pai est� me criando desde ent�o. 1423 01:11:11,755 --> 01:11:14,213 Ser pai solteiro pode ser dif�cil �s vezes. 1424 01:11:14,223 --> 01:11:16,874 Ele sabia o que queria no Hawk, 1425 01:11:16,884 --> 01:11:19,479 e trabalhou muito duro nisso. 1426 01:11:19,489 --> 01:11:21,644 E ele � um pai incr�vel. 1427 01:11:21,654 --> 01:11:24,338 Era meio dif�cil ver 1428 01:11:24,348 --> 01:11:27,299 outras crian�as crescerem tendo uma m�e por perto. 1429 01:11:27,309 --> 01:11:29,892 Ent�o, com minha m�e me deixando, t�o novo, 1430 01:11:29,902 --> 01:11:32,057 peguei meu viol�o e comecei a dedilhar 1431 01:11:32,067 --> 01:11:33,855 pra colocar minhas emo��es pra fora. 1432 01:11:33,865 --> 01:11:36,463 Com a m�sica, meu pai me ensinou a nunca desistir 1433 01:11:36,473 --> 01:11:39,653 e sempre superar os probemas da vida, 1434 01:11:39,663 --> 01:11:41,097 porque sempre vai melhorar. 1435 01:11:41,107 --> 01:11:43,534 Voc� n�o sabe o quanto eu te amo. 1436 01:11:43,544 --> 01:11:44,918 Eu tamb�m te amo, cara. 1437 01:11:45,748 --> 01:11:48,401 Meu pai tocava viol�o e ele me ensinou alguns acordes. 1438 01:11:48,402 --> 01:11:49,843 Quando fiz 11 anos, 1439 01:11:49,853 --> 01:11:52,141 tocava em bares e restaurantes por todo Boone. 1440 01:11:52,151 --> 01:11:53,511 Eu ajudo na m�sica do Hawk, 1441 01:11:53,521 --> 01:11:55,994 desde o gerenciamento at� ajuda t�cnica. 1442 01:11:56,004 --> 01:11:58,129 Eu sou o roadie. E o maior f�. 1443 01:11:58,139 --> 01:12:00,175 Eu sou a maior f� dele, na verdade. 1444 01:12:00,515 --> 01:12:01,888 Corta! 1445 01:12:02,337 --> 01:12:05,317 J� fiz 150 a 200 shows locais. 1446 01:12:05,771 --> 01:12:09,031 Mas esta � uma oportunidade que eu nunca tive em casa 1447 01:12:09,041 --> 01:12:11,128 pra realmente crescer como artista. 1448 01:12:11,891 --> 01:12:14,498 Os mentores do programa s�o grandes nomes da m�sica, 1449 01:12:14,508 --> 01:12:16,872 e eu adoraria aprender com eles. 1450 01:12:16,882 --> 01:12:19,762 Meu pai, antes de cada show, sempre dizia: 1451 01:12:19,772 --> 01:12:21,900 "Suba l� e mostre tudo o que voc� tem." 1452 01:12:21,910 --> 01:12:23,877 Hoje eu vou fazer isso. 1453 01:12:24,914 --> 01:12:26,404 A�i est� ele. 1454 01:12:29,205 --> 01:12:30,711 Mostre a eles o que voc� faz! 1455 01:12:40,016 --> 01:12:41,759 Lie to me 1456 01:12:42,787 --> 01:12:46,897 And tell me everything is alright, baby 1457 01:12:48,218 --> 01:12:50,512 Lie to me 1458 01:12:51,464 --> 01:12:54,865 And tell me that you'll stay here tonight 1459 01:12:58,248 --> 01:13:01,294 Tell me that you'll never leave 1460 01:13:01,304 --> 01:13:05,846 Whoa, God Try to make believe, yeah 1461 01:13:06,734 --> 01:13:09,078 - Everything you're telling me - Vamos, John! 1462 01:13:09,088 --> 01:13:11,890 Telling me is true 1463 01:13:11,900 --> 01:13:16,101 Come on, baby Won't you lie to me, yeah 1464 01:13:17,522 --> 01:13:20,862 Come on and lie to me, yeah 1465 01:13:24,026 --> 01:13:26,132 Anyone can see 1466 01:13:27,992 --> 01:13:31,425 That you love him more than me 1467 01:13:31,871 --> 01:13:36,293 But right now, baby, let me pretend 1468 01:13:36,651 --> 01:13:40,106 That our love will never end 1469 01:13:40,116 --> 01:13:43,851 Come on and lie to me, yeah 1470 01:13:44,265 --> 01:13:48,240 Come on and lie to me 1471 01:13:48,625 --> 01:13:53,415 Come on and lie to me 1472 01:13:53,425 --> 01:13:55,548 - Oh, baby - Vamos! Virem logo! 1473 01:13:57,114 --> 01:14:00,846 Come on and lie to me 1474 01:14:00,847 --> 01:14:04,846 Come on and lie to me 1475 01:14:05,600 --> 01:14:09,003 Come on and lie to me 1476 01:14:11,640 --> 01:14:14,954 - N�o. - Voc� est� de brincadeira? 1477 01:14:14,964 --> 01:14:16,809 Essa foi uma �tima performance. 1478 01:14:20,357 --> 01:14:23,159 Oi, qual � o seu nome e de onde voc� �? 1479 01:14:23,169 --> 01:14:24,979 Meu nome � Hawk McIntyre. 1480 01:14:24,989 --> 01:14:27,136 Tenho 20 anos e sou de Boone, Iowa. 1481 01:14:27,146 --> 01:14:29,815 Iowa. Temos gente de Iowa aqui! 1482 01:14:29,825 --> 01:14:32,098 Isso a�! Cara, eu adorei. 1483 01:14:32,108 --> 01:14:34,047 Eu me senti em um bar do Texas, 1484 01:14:34,057 --> 01:14:36,414 - porque eu amo essa vibe. - Incr�vel. Obrigado. 1485 01:14:36,424 --> 01:14:39,163 Queria que atingisse um pouco mais as notas altas, 1486 01:14:39,173 --> 01:14:42,172 pra ver como seria. Voc� tem um timbre incr�vel. 1487 01:14:42,182 --> 01:14:45,490 - Eu te achei fant�stico. - Muito obrigado. 1488 01:14:47,463 --> 01:14:50,322 Eu concordo com a Kelly. Esperava que subisse um pouco. 1489 01:14:50,332 --> 01:14:53,663 Nos mostrou sua voz, seu tom mais rouco, que s�o legais, 1490 01:14:53,673 --> 01:14:55,312 - Sim. - mas se voc� voltar, 1491 01:14:55,322 --> 01:14:58,979 tente nos impressionar de primeira, porque � o segredo! 1492 01:14:58,989 --> 01:15:01,564 - Continue assim, voc� � bom! - Muito obrigado. 1493 01:15:02,161 --> 01:15:04,964 A intensidade estava l�, a afina��o tamb�m. 1494 01:15:04,974 --> 01:15:08,299 Mas essa m�sica n�o permite que voc� 1495 01:15:08,309 --> 01:15:10,247 - aumente o tom. - � meio linear. 1496 01:15:10,257 --> 01:15:12,191 Queria ouvir quais notas pode atingir, 1497 01:15:12,192 --> 01:15:14,950 porque, caso contr�rio, n�o saberia muito do que � capaz 1498 01:15:14,951 --> 01:15:16,450 al�m de que pode cantar rock. 1499 01:15:16,460 --> 01:15:18,727 Mas preciso saber o que mais voc� pode fazer. 1500 01:15:18,737 --> 01:15:20,846 Portanto, lembre-se disso se voc� voltar. 1501 01:15:20,856 --> 01:15:22,386 - Obrigado. - Sim, senhor. 1502 01:15:22,396 --> 01:15:24,632 Muito obrigada, Hawk. 1503 01:15:24,642 --> 01:15:29,075 Hawk, tem uma voz forte e um bom rosnado ao seu tom. 1504 01:15:29,085 --> 01:15:31,863 Mas sou exigente, e a apresenta��o dele 1505 01:15:31,873 --> 01:15:35,515 n�o me surpreendeu tanto assim. 1506 01:15:35,525 --> 01:15:37,989 - Boa sorte, Hawk. - Muito obrigado. 1507 01:15:38,842 --> 01:15:42,338 O nome dele � Hawk. Bacana! - Hawk. 1508 01:15:42,348 --> 01:15:44,312 Geralmente, um cara chamado Hawk 1509 01:15:44,322 --> 01:15:46,211 estaria coberto de tatuagens. 1510 01:15:47,390 --> 01:15:50,694 Aten��o, mentores. �ltimo artista vindo a�. 1511 01:15:50,704 --> 01:15:52,964 �ltimo artista da noite. 1512 01:15:54,233 --> 01:15:56,250 Vamos virar? 1513 01:15:56,260 --> 01:15:58,831 - E ai gente? Como vai? - Eu estou bem. 1514 01:15:58,841 --> 01:16:00,435 - Sou Carson. - Thunder. Prazer. 1515 01:16:00,445 --> 01:16:02,524 - Thunder, e a� cara? - Tudo bem, e voc�? 1516 01:16:02,534 --> 01:16:03,998 - Bem-vindo! - Obrigado. 1517 01:16:03,999 --> 01:16:06,302 - Esse � seu nome? - Na verdade � Thunderstorm. 1518 01:16:06,312 --> 01:16:07,751 Isso � t�o legal. 1519 01:16:07,752 --> 01:16:09,606 Viemos de uma fam�lia com 11 crian�as. 1520 01:16:09,607 --> 01:16:11,721 - Como foi crescer assim? - Bem divertido. 1521 01:16:11,731 --> 01:16:13,705 Todos n�s tocamos, nossos pais tocavam. 1522 01:16:13,715 --> 01:16:15,809 - Todos da fam�lia? - Sim, todos! 1523 01:16:15,819 --> 01:16:17,917 Sangue dos Jonas Brothers! 1524 01:16:18,341 --> 01:16:19,670 E s�o s� tr�s. 1525 01:16:19,680 --> 01:16:22,311 Mas fizeram muito sendo apenas tr�s! 1526 01:16:22,321 --> 01:16:24,560 Mas s�o poucos perto de voc�s! 1527 01:16:24,570 --> 01:16:28,128 Meu nome � Thunderstorm Kahekili Marana Artis. 1528 01:16:28,138 --> 01:16:31,376 Eu sou de Haleiwa, Hava�, e tenho 23 anos. 1529 01:16:36,899 --> 01:16:39,307 "Kahekili" significa "a voz de Deus" em havaiano. 1530 01:16:39,308 --> 01:16:41,652 Meus pais acreditavam que o nome era uma pr�via 1531 01:16:41,662 --> 01:16:42,964 de como seria sua vida. 1532 01:16:43,401 --> 01:16:46,624 Eles queriam nos dar nomes �nicos. 1533 01:16:46,634 --> 01:16:50,235 Martis, PraiseJesus, Spirit, American, Kailua. 1534 01:16:55,327 --> 01:16:58,798 Na minha fam�lia meu pai foi a cola que nos uniu. 1535 01:16:58,808 --> 01:17:00,616 Temos uma fam�lia muito art�stica 1536 01:17:00,626 --> 01:17:04,273 porque meu pai tocava jazz piano, era um grande artista. 1537 01:17:04,283 --> 01:17:06,872 Ele ensinou toda fam�lia a tocar v�rios instrumentos 1538 01:17:06,882 --> 01:17:08,592 e v�rios estilos de m�sica. 1539 01:17:09,029 --> 01:17:11,404 Era a pessoa mais incr�vel que j� conheci. 1540 01:17:13,381 --> 01:17:14,922 Quando eu tinha 13 anos, 1541 01:17:14,932 --> 01:17:18,595 ele teve um ataque card�aco e faleceu do nada. 1542 01:17:20,668 --> 01:17:22,913 � por isso que eu realmente comecei a cantar, 1543 01:17:22,923 --> 01:17:26,376 por n�o ser honesto com as emo��es a maior parte do tempo, 1544 01:17:26,386 --> 01:17:29,301 a m�sica era onde eu conseguia ser emocional. 1545 01:17:31,763 --> 01:17:33,830 Meu irm�o me ajudou no in�cio 1546 01:17:33,831 --> 01:17:36,431 e depois tocamos em dupla. Fizemos uma turn� nos EUA. 1547 01:17:36,432 --> 01:17:38,277 At� tocamos na Alemanha e no Canad�. 1548 01:17:38,287 --> 01:17:40,454 Come�amos a tocar em pequenos shows em bares 1549 01:17:40,464 --> 01:17:42,239 e evoluiu para casas de show. 1550 01:17:42,249 --> 01:17:43,977 Tocamos em alguns festivais. 1551 01:17:43,987 --> 01:17:45,838 E ent�o, uns 2 anos atr�s, ele falou: 1552 01:17:45,848 --> 01:17:47,591 "Sua m�sica est� ficando t�o boa, 1553 01:17:47,601 --> 01:17:50,094 acho que voc� tem algo especial para compartilhar. 1554 01:17:50,104 --> 01:17:53,378 Eu quero ver voc� buscando reconhecimento." 1555 01:17:54,347 --> 01:17:56,599 - Preparado? - Estou sim, cara. 1556 01:17:56,609 --> 01:17:58,159 Vamos l�, cara. T� na hora. 1557 01:17:58,169 --> 01:17:59,565 � por aqui. 1558 01:18:01,566 --> 01:18:03,715 Meu pai me ensinou tudo sobre m�sica, 1559 01:18:03,716 --> 01:18:06,658 sobre a vida e sobre ser uma boa pessoa. 1560 01:18:07,319 --> 01:18:09,724 Vou pegar a tocha que meu pai passou pra mim. 1561 01:18:09,725 --> 01:18:12,275 Vou passar por aquelas portas e subir naquele palco. 1562 01:18:14,320 --> 01:18:17,328 - A� est� ele. - A� est� ele! Vamos l�! 1563 01:18:31,720 --> 01:18:34,089 Bem-vindos de volta �s Audi��es. 1564 01:18:36,087 --> 01:18:39,158 - Se eu amar, vou virar! - Estou sentindo. 1565 01:18:49,582 --> 01:18:54,834 Blackbird singing in the dead of night 1566 01:18:55,686 --> 01:19:01,686 Take these broken wings and learn to fly 1567 01:19:03,484 --> 01:19:07,247 All your life 1568 01:19:09,008 --> 01:19:11,868 You were only waiting 1569 01:19:11,878 --> 01:19:15,285 For this moment to be free 1570 01:19:18,203 --> 01:19:23,408 Blackbird fly 1571 01:19:25,018 --> 01:19:30,625 - Blackbird fly - Canta mais! 1572 01:19:30,626 --> 01:19:33,301 - Isso a�! - Into the light 1573 01:19:33,311 --> 01:19:36,791 Of a cold dark night 1574 01:19:39,025 --> 01:19:43,759 Blackbird singing in the dead of night 1575 01:19:44,483 --> 01:19:47,371 Take these sunken eyes 1576 01:19:47,381 --> 01:19:50,797 And learn to see 1577 01:19:51,435 --> 01:19:57,122 And all your life 1578 01:19:57,132 --> 01:20:00,131 You were only waiting 1579 01:20:00,141 --> 01:20:03,850 For this moment to be free 1580 01:20:05,994 --> 01:20:10,921 Blackbird fly 1581 01:20:11,606 --> 01:20:15,482 Singing ooh, into the light 1582 01:20:15,483 --> 01:20:18,482 Singing ooh, into the light 1583 01:20:26,766 --> 01:20:31,272 Of the cold dark night 1584 01:20:42,875 --> 01:20:47,033 Quatro cadeiras! Quatro cadeiras! 1585 01:20:48,500 --> 01:20:50,200 Incr�vel. 1586 01:20:51,625 --> 01:20:54,911 � disso que se trata o programa. 1587 01:20:54,912 --> 01:20:56,875 - Foi inacredit�vel. - T�o bonito. 1588 01:20:56,876 --> 01:20:58,767 Obrigado. 1589 01:20:58,768 --> 01:21:00,624 Qual seu nome? De onde veio? 1590 01:21:00,625 --> 01:21:02,146 Meu nome � Thunderstorm Artis. 1591 01:21:02,147 --> 01:21:04,011 Sou de Haleiwa, Hawaii. 1592 01:21:04,012 --> 01:21:05,376 Thunderstorm! 1593 01:21:05,377 --> 01:21:07,995 - Foi incr�vel. Que nome �timo. - Obrigado. 1594 01:21:08,030 --> 01:21:12,388 Seu controle vocal foi perfeito. 1595 01:21:12,389 --> 01:21:14,330 Preciso de voc� na minha Equipe. 1596 01:21:14,331 --> 01:21:16,848 Iremos bem longe juntos. 1597 01:21:16,849 --> 01:21:19,290 Voc� tem hist�ria pra compartilhar com o mundo. 1598 01:21:19,291 --> 01:21:22,080 Ficar�o honrados em te ouvir cantar. 1599 01:21:22,081 --> 01:21:24,221 Ficaria t�o honrado em ser seu mentor. 1600 01:21:24,222 --> 01:21:26,707 - Por favor, me escolha. - Obrigado. 1601 01:21:27,361 --> 01:21:29,314 � seu nome de nascimento? Thunderstorm? 1602 01:21:29,315 --> 01:21:32,071 - Sim, de nascimento. - Amo seus pais. 1603 01:21:32,072 --> 01:21:33,827 Sou de uma fam�lia de 11 filhos. 1604 01:21:33,828 --> 01:21:36,128 - 6 garotos, 5 garotas. - Meu Deus. 1605 01:21:36,163 --> 01:21:37,512 O qu�? 1606 01:21:38,583 --> 01:21:40,527 Quando uma voz como a sua aparece 1607 01:21:40,528 --> 01:21:43,075 e viramos r�pido assim pois estamos bem cientes 1608 01:21:43,076 --> 01:21:45,140 do que est� no palco no momento, 1609 01:21:45,141 --> 01:21:47,195 que � algu�m que pode ganhar a competi��o. 1610 01:21:47,196 --> 01:21:50,743 Ningu�m far� nada vocalmente por voc� 1611 01:21:50,744 --> 01:21:53,372 al�m do que Deus j� te deu naturalmente. 1612 01:21:53,373 --> 01:21:54,842 Obrigado. 1613 01:21:54,843 --> 01:21:57,136 Acho que seria bem legal pegar umas m�sicas 1614 01:21:57,137 --> 01:21:58,769 e voc� mud�-las. 1615 01:21:58,770 --> 01:22:00,680 Isso que � inspirador no programa. 1616 01:22:00,681 --> 01:22:02,608 Atinge as pessoas e elas votam nisso. 1617 01:22:02,609 --> 01:22:06,241 E voc� far� isso todo dia e noite neste programa. 1618 01:22:06,242 --> 01:22:08,004 Seremos seus l�deres de torcida, 1619 01:22:08,005 --> 01:22:11,085 tentando te ajudar a navegar no aspecto da competi��o. 1620 01:22:11,086 --> 01:22:12,440 Se voc� gravesse um �lbum, 1621 01:22:12,441 --> 01:22:14,830 Thunderstorm, ouviria seu vinil agorinha. 1622 01:22:14,831 --> 01:22:17,943 - O que � vinil? - O que � vinil? Te odeio. 1623 01:22:19,917 --> 01:22:24,288 J� naveguei por uma competi��o antes e venci. 1624 01:22:24,289 --> 01:22:26,024 Podemos fazer isso, prometo. 1625 01:22:26,025 --> 01:22:27,725 Muito obrigado, Kelly. 1626 01:22:28,792 --> 01:22:31,169 - Ei, Thunderstorm. - Como vai, Blake? 1627 01:22:31,170 --> 01:22:36,225 Parab�ns em ser ridiculamente talentoso, sem d�vidas. 1628 01:22:36,226 --> 01:22:40,683 Cara, quero falar sobre seu controle e calma. 1629 01:22:40,684 --> 01:22:44,076 Voc� est� t�o entrela�ado e conectado ao viol�o. 1630 01:22:44,077 --> 01:22:46,559 Sei de te ouvir tocar. 1631 01:22:46,560 --> 01:22:49,315 Isso talvez seja ainda mais importante pra voc� 1632 01:22:49,316 --> 01:22:52,333 do que qualquer outra coisa E isso transparece. 1633 01:22:52,334 --> 01:22:57,029 - Parecia algo gravado. - Obrigado. 1634 01:22:57,030 --> 01:22:58,677 Foi sem falhas e consciente. 1635 01:22:58,678 --> 01:23:01,056 N�o preciso de voc� na minha Equipe 1636 01:23:01,057 --> 01:23:02,658 para vencer, como disse o Nick. 1637 01:23:03,922 --> 01:23:05,860 Eu ficaria honrado em ser seu mentor 1638 01:23:05,861 --> 01:23:08,338 pois gostaria de ter ver ganhar, cara. 1639 01:23:08,667 --> 01:23:10,735 - � compositor? - Sou. 1640 01:23:10,736 --> 01:23:13,288 - Desde que tinha 14 anos. - Licen�a. Minha vez. 1641 01:23:13,289 --> 01:23:15,289 Bom garoto, Nick. Ataque. 1642 01:23:15,290 --> 01:23:17,298 - Thunderstorm. - Tudo bem, John? 1643 01:23:17,299 --> 01:23:21,102 Sou conhecido por ser mesquinho ao virar pra alg�em. 1644 01:23:21,103 --> 01:23:24,405 - Eu sei. - Mas quando viro, viro r�pido, 1645 01:23:24,415 --> 01:23:28,237 pois consigo ouvir no tom de alguns uma m�gica. 1646 01:23:28,238 --> 01:23:32,033 E, Thunderstorm, seu tom foi m�gico. 1647 01:23:32,034 --> 01:23:35,150 Ouvimos e em 1 segundo pensamos que esse cara 1648 01:23:35,151 --> 01:23:36,706 pertence ao The Voice. 1649 01:23:36,707 --> 01:23:39,907 Adoraria ser seu mentor, Thunderstorm. 1650 01:23:39,908 --> 01:23:41,365 Muito obrigado, John. 1651 01:23:41,565 --> 01:23:43,377 Quem vai escolher? 1652 01:23:43,378 --> 01:23:45,061 N�o est�o deixando isso f�cil. 1653 01:23:45,062 --> 01:23:46,802 Vamos, Thunderstorm! 1654 01:23:48,042 --> 01:23:49,417 Quem ele escolher�? 1655 01:23:49,929 --> 01:23:51,664 Nick. 1656 01:24:01,100 --> 01:24:03,789 Acho que vou com o John. 1657 01:24:05,000 --> 01:24:07,671 - Sempre. - O qu�? 1658 01:24:07,805 --> 01:24:09,895 Thunderstorm. Foi t�o bom, cara. 1659 01:24:09,896 --> 01:24:11,200 �timo sujeito. 1660 01:24:11,201 --> 01:24:14,768 Voc� tem chance de ir longe. Acredito em voc�. 1661 01:24:14,803 --> 01:24:17,100 Thunderstorm! Ele j� � um astro. 1662 01:24:18,708 --> 01:24:22,816 Ele nos deslumbrou. N�s ouvimos algo no tom dele. 1663 01:24:22,817 --> 01:24:25,457 Consigo v�-lo na Final. 1664 01:24:25,458 --> 01:24:27,303 Cara! 1665 01:24:29,035 --> 01:24:31,021 �timo trabalho! 1666 01:24:32,700 --> 01:24:34,249 Realmente maravilhoso. 1667 01:24:34,250 --> 01:24:35,874 Uma das melhores Audi��es que vi. 1668 01:24:35,875 --> 01:24:37,746 - Significa muito. - Foi especial. 1669 01:24:37,747 --> 01:24:40,082 Bem-vindo. Voc� ir� longe. Parab�ns. 1670 01:24:40,083 --> 01:24:41,417 Isso � divertido. 1671 01:24:41,418 --> 01:24:43,051 Todos perdem bastante pro John. 1672 01:24:43,052 --> 01:24:44,671 Estou orgulhoso de voc�. 1673 01:24:44,672 --> 01:24:46,270 Estou te vendo, John. 1674 01:24:47,392 --> 01:24:49,416 Cuidado com a Equipe Legend. 1675 01:24:50,014 --> 01:25:27,955 Venha legendar conosco! Contato: gruposubvoice@gmail.com 129344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.