All language subtitles for The.Voice.S18E02.1080p.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,500 @GrupoSubVoice Venha legendar conosco! 2 00:00:05,850 --> 00:00:07,616 Daniel. Amig�o. Como vai?! 3 00:00:07,617 --> 00:00:09,208 Numa boa. E voc�? 4 00:00:09,409 --> 00:00:10,975 Equipe Nick. Vamos nessa! 5 00:00:11,376 --> 00:00:12,757 T�o legal. 6 00:00:12,958 --> 00:00:15,507 Nick tem esse jeitinho de cara legal. 7 00:00:15,508 --> 00:00:18,275 Da� falei, n�o � assim que a cadeira vira! 8 00:00:19,072 --> 00:00:21,274 J� entendi. Nick � um cara legal. 9 00:00:21,275 --> 00:00:22,874 Mas ele n�o � t�o legal assim. 10 00:00:22,875 --> 00:00:24,625 Johnny, trouxe seu frapuccino mocha. 11 00:00:24,626 --> 00:00:26,477 - Obrigado, Nick. - Carla. 12 00:00:27,905 --> 00:00:29,657 Mas e eu? 13 00:00:29,667 --> 00:00:31,527 Vejo voc�s depois no clube do livro? 14 00:00:31,537 --> 00:00:33,953 - Claro! - "Moby Dick" de novo. Vamos l�! 15 00:00:33,963 --> 00:00:36,334 Vou mostrar a ele como funcionam a coisas 16 00:00:36,344 --> 00:00:37,696 porque ele � o novato. 17 00:00:37,706 --> 00:00:39,279 Oi, pessoal. Como v�o? 18 00:00:39,289 --> 00:00:40,813 Blake, acho que... 19 00:00:41,408 --> 00:00:43,382 Como vai seu cachorro, Theresa? 20 00:00:43,583 --> 00:00:48,183 � Ashley. E n�o tenho cachorro. Mas obrigada por perguntar. 21 00:00:50,667 --> 00:00:53,608 Vamos saudar os mentores da 18� Temporada! 22 00:00:55,217 --> 00:00:56,517 Vamos l�! 23 00:01:02,542 --> 00:01:03,916 Meu Deus! 24 00:01:04,217 --> 00:01:06,282 Vou ter que bloquear o Nick! 25 00:01:06,283 --> 00:01:08,533 N�o! N�o esque�a que posso te bloquear tamb�m. 26 00:01:08,534 --> 00:01:11,134 V� em frente, irm�o, mas isso n�o vai me fazer parar. 27 00:01:12,917 --> 00:01:15,467 Vou esperar por um dos bons tamb�m. 28 00:01:18,638 --> 00:01:20,288 Meu nome � Arei Moon. 29 00:01:20,289 --> 00:01:23,939 Tenho 28 anos, e nasci em Boston, Massachusetts. 30 00:01:24,240 --> 00:01:26,590 Sou a primeira gera��o de americanos na fam�lia. 31 00:01:28,558 --> 00:01:31,692 E cresci falando crioulo cabo-verdiano. 32 00:01:31,693 --> 00:01:35,325 Meus pais vieram do Cabo Verde para a Am�rica. 33 00:01:35,326 --> 00:01:37,491 10 ilhas na costa oeste da �frica. 34 00:01:37,492 --> 00:01:40,242 Apesar de Cabo Verde ser lindo como �, 35 00:01:40,243 --> 00:01:42,400 n�o d� para negar as oportunidades 36 00:01:42,401 --> 00:01:44,001 que existem aqui na Am�rica. 37 00:01:45,942 --> 00:01:48,049 Meu pai � um engenheiro biom�dico. 38 00:01:48,050 --> 00:01:50,257 Voc� n�o vai achar isso no Cabo Verde. 39 00:01:50,458 --> 00:01:51,882 Minha m�e fala seis l�nguas, 40 00:01:51,883 --> 00:01:54,291 e trabalha com desenvolvimento de comunidades. 41 00:01:54,392 --> 00:01:56,992 Ent�o comecei a cantar nessas festas de bairro 42 00:01:56,993 --> 00:01:59,107 que a empresa de minha m�e organizava, 43 00:01:59,208 --> 00:02:00,708 e eu amei. 44 00:02:00,809 --> 00:02:03,325 Quando tinha 12 anos, tive a grande oportunidade 45 00:02:03,326 --> 00:02:05,457 de abrir um show do LL Cool J. 46 00:02:05,458 --> 00:02:07,758 Depois disso, sempre quis ser cantora. 47 00:02:07,959 --> 00:02:10,709 A mentalidade de trabalho duro que meus pais t�m 48 00:02:10,710 --> 00:02:12,879 serve para mim aqui no The Voice. 49 00:02:12,980 --> 00:02:15,899 � uma afirma��o para n�o desistir. 50 00:02:15,900 --> 00:02:18,900 Como artista voc� recebe tantas portas na cara. 51 00:02:19,401 --> 00:02:21,166 Tantas vezes que pensei em desistir. 52 00:02:21,367 --> 00:02:23,399 Quando se come�a a envelhecer... 53 00:02:24,800 --> 00:02:27,466 Quebra seu esp�rito 54 00:02:27,467 --> 00:02:30,957 quando as pessoas dizem que voc� n�o tem talento. 55 00:02:31,058 --> 00:02:33,017 Estou muito orgulhosa de voc�. 56 00:02:34,018 --> 00:02:36,016 E estarei sempre aqui para te apoiar. 57 00:02:36,017 --> 00:02:38,232 Sei que voc� tem talento. 58 00:02:38,433 --> 00:02:40,167 Seja qual for seu sonho, 59 00:02:40,168 --> 00:02:43,199 n�o importa se tem 50... Ou 13... 60 00:02:43,200 --> 00:02:45,641 Ela nunca desistiu. 61 00:02:46,642 --> 00:02:47,957 Ela est� olhando para mim. 62 00:02:47,958 --> 00:02:49,591 Dizendo, "Escolhi voc�, garota." 63 00:02:49,592 --> 00:02:53,163 Decidi cantar a vers�o ao vivo da Kelly Clarkson 64 00:02:53,164 --> 00:02:54,641 de "Miss Independent." 65 00:02:54,642 --> 00:02:57,399 A m�sica � sobre ser uma mulher forte, 66 00:02:57,400 --> 00:03:01,604 e isso me faz pensar em como minha m�e trabalhou duro. 67 00:03:01,605 --> 00:03:03,671 S� por chegar at� aqui j� � v�lido, ponto. 68 00:03:03,672 --> 00:03:05,558 Mas se conseguir que uma cadeira vire, 69 00:03:05,559 --> 00:03:08,875 � como... um melhor dos melhores acha que voc� tem talento. 70 00:03:13,942 --> 00:03:15,374 Est� pronto? 71 00:03:15,375 --> 00:03:16,709 N�o. 72 00:03:16,710 --> 00:03:18,041 Ele est� pronto. 73 00:03:21,192 --> 00:03:25,392 Miss independent 74 00:03:25,593 --> 00:03:29,239 Miss self-sufficient 75 00:03:29,550 --> 00:03:32,569 - Miss keep your distance - A� est�! 76 00:03:36,117 --> 00:03:39,135 Miss unafraid 77 00:03:39,145 --> 00:03:40,688 Miss out of my way/i> 78 00:03:40,689 --> 00:03:41,990 Miss never 79 00:03:41,991 --> 00:03:47,978 Let a man interfere, no 80 00:03:47,988 --> 00:03:50,679 Miss on her own 81 00:03:50,689 --> 00:03:52,196 Miss almost grown 82 00:03:52,206 --> 00:03:55,222 Miss never let a man 83 00:03:55,232 --> 00:03:57,479 Help her off her throne 84 00:03:57,489 --> 00:04:00,731 So, by keeping her heart protected 85 00:04:00,741 --> 00:04:03,929 She'd never, ever feel rejected, yeah 86 00:04:03,939 --> 00:04:06,469 Little miss apprehensive 87 00:04:06,479 --> 00:04:07,973 She said, "Ooh" 88 00:04:07,983 --> 00:04:10,894 She fell in loove 89 00:04:10,904 --> 00:04:13,580 What is the feeling taking over? 90 00:04:13,590 --> 00:04:16,281 Thinkin' no one could open my door 91 00:04:16,291 --> 00:04:18,981 Surprise, it's time 92 00:04:18,996 --> 00:04:21,571 To feel what's real 93 00:04:21,581 --> 00:04:23,991 What happened to Miss Independent? 94 00:04:24,001 --> 00:04:26,765 No longer need to be defensive 95 00:04:26,775 --> 00:04:29,364 Goodbye, old you 96 00:04:29,374 --> 00:04:30,768 When love 97 00:04:30,778 --> 00:04:34,372 When love is true 98 00:04:40,955 --> 00:04:46,351 - Miss Independent - N�o! 99 00:04:48,526 --> 00:04:50,301 Voc� fez isso! 100 00:04:56,458 --> 00:04:57,979 Ol�! 101 00:04:57,980 --> 00:04:59,499 Meu Deus! 102 00:05:03,974 --> 00:05:05,490 Bem-vinda ao The Voice! 103 00:05:05,491 --> 00:05:09,326 Eu nem percebi at� o final! 104 00:05:10,119 --> 00:05:12,686 - Isso foi errado! - N�o � ruim quando fazem isso? 105 00:05:12,687 --> 00:05:14,523 - Voc� n�o odeia isso? - T� errado. 106 00:05:14,524 --> 00:05:16,710 Era a vers�o da minha turn�! 107 00:05:16,711 --> 00:05:18,011 Desculpa, Kelly. 108 00:05:18,012 --> 00:05:19,927 O calouro sabe como usar o Bloqueio. 109 00:05:19,928 --> 00:05:21,228 � um jogo. 110 00:05:21,229 --> 00:05:23,543 Diga a todos o seu nome e de onde voc� �. 111 00:05:23,544 --> 00:05:26,657 Meu nome � Arei Moon. Tenho 28 anos. 112 00:05:26,658 --> 00:05:29,121 Minha fam�lia vem do Cabo Verde, �frica Ocidental. 113 00:05:29,122 --> 00:05:30,820 Ai, meu Deus, voc� � t�o maneira. 114 00:05:30,821 --> 00:05:32,446 Voc� j� � da Equipe Nick. 115 00:05:32,447 --> 00:05:37,051 Ele usou o Bloqueio contra a mulher que criou esse sucesso. 116 00:05:37,052 --> 00:05:39,975 Eu escrevi essa m�sica. Isso t� errado! 117 00:05:39,976 --> 00:05:42,756 Que covardia, Nick. 118 00:05:42,757 --> 00:05:45,968 Isso... isso mostra o quanto ele te queria. 119 00:05:45,969 --> 00:05:48,286 Eu derrubaria uma ponte pra conseguir voc�. 120 00:05:49,431 --> 00:05:50,901 S� quero uma chance de falar, 121 00:05:50,902 --> 00:05:53,400 - j� que fui Bloqueada. - Desculpa! 122 00:05:53,401 --> 00:05:56,894 O fato de ter escolhido essa vers�o da m�sica 123 00:05:56,895 --> 00:05:58,498 mostra que voc� tem determina��o. 124 00:05:58,499 --> 00:06:00,542 E � isso que eu gosto de ver no programa, 125 00:06:00,543 --> 00:06:03,333 estando ou n�o na minha Equipe. T� triste. 126 00:06:04,067 --> 00:06:07,765 Mas mal posso esperar pra te ver arrasar em outras m�sicas. 127 00:06:07,766 --> 00:06:10,821 - Voc� mandou muito bem. - Muito obrigada. 128 00:06:10,822 --> 00:06:14,643 O que mais amei na apresenta��o foram os agudos. 129 00:06:14,644 --> 00:06:19,556 Voc� as alcan�ou com precis�o e for�a. N�s sentimos isso. 130 00:06:19,557 --> 00:06:21,464 Voc� eletrizou todo o espa�o. 131 00:06:21,465 --> 00:06:23,751 - Parab�ns. - Obrigada! 132 00:06:24,818 --> 00:06:26,118 Uau, que voz! 133 00:06:26,119 --> 00:06:27,920 T� animado pra saber o que te inspira 134 00:06:27,921 --> 00:06:29,422 pois te acho o tipo de cantora 135 00:06:29,423 --> 00:06:32,764 em que a vida real influencia no modo como se apresenta. 136 00:06:32,765 --> 00:06:34,365 Qu�o importante � sua fam�lia? 137 00:06:34,366 --> 00:06:36,884 Eles mantiveram nossa cultura presente, 138 00:06:36,885 --> 00:06:39,802 mas me permitiram explorar meu lado americano. 139 00:06:39,803 --> 00:06:42,321 Estou empolgada por eles estarem aqui comigo. 140 00:06:42,322 --> 00:06:44,572 - Eles est�o aqui? - Sim! Querem conhec�-los? 141 00:06:44,573 --> 00:06:47,723 Sim! Venha, fam�lia! 142 00:06:48,593 --> 00:06:50,971 Aquela � minha m�e, na frente. Ela � super fofa. 143 00:06:50,972 --> 00:06:53,223 Quando ouvi as 1as notas de "Miss Independent" 144 00:06:53,224 --> 00:06:54,526 tive que bloquear a Kelly. 145 00:06:54,527 --> 00:06:56,769 Fiquei impressionado com a for�a da voz dela. 146 00:06:56,770 --> 00:07:00,469 - Ok! Bem-vinda ao programa! - Obrigada! 147 00:07:00,470 --> 00:07:04,345 Nick ter usado seu �nico Bloqueio em mim � surreal. 148 00:07:04,346 --> 00:07:07,539 � insano. Estou super lisonjeada. 149 00:07:08,495 --> 00:07:10,831 Pensei: "fui pegar isso na bolsa..." 150 00:07:10,832 --> 00:07:13,899 E sabem o qu�? Fui Bloqueada. 151 00:07:13,900 --> 00:07:16,207 Isso doeu, Nick. 152 00:07:16,208 --> 00:07:17,508 Boa jogada. 153 00:07:17,509 --> 00:07:19,168 Acho que vou gostar de voc�, Nick. 154 00:07:19,169 --> 00:07:20,469 Ok. Legal. 155 00:07:20,470 --> 00:07:22,413 Nick t� aqui pra vencer. 156 00:07:23,608 --> 00:07:24,908 A seguir... 157 00:07:26,715 --> 00:07:28,208 Apresenta��es �picas... 158 00:07:30,724 --> 00:07:33,287 que levam a uma noite cheia de surpresas. 159 00:07:33,400 --> 00:07:35,154 Me d� um microfone pra eu derrubar. 160 00:07:35,155 --> 00:07:37,623 Em 5 temporadas, nunca fiquei t�o confusa. 161 00:07:37,624 --> 00:07:40,512 N�o fique com ci�mes 162 00:07:40,921 --> 00:07:43,621 Legendas: Clarice ~ Elacsc 163 00:07:43,622 --> 00:07:46,322 Legendas: GabiMoretti ~ M�rcia 164 00:07:46,323 --> 00:07:49,023 Revis�o: Clarice ~ M�rcia 165 00:07:49,751 --> 00:07:52,586 Estamos de volta com a 2� noite das Audi��es. 166 00:07:52,587 --> 00:07:54,932 - Levo f� nesse. - Eu tamb�m. 167 00:07:55,740 --> 00:07:57,429 Eu n�o me apresento, na verdade. 168 00:07:57,430 --> 00:08:01,716 Essa � a �nica apresenta��o em p�blico que j� fiz. 169 00:08:01,717 --> 00:08:05,527 O fato de que os mentores n�o podem me ver � uma vantagem, 170 00:08:05,528 --> 00:08:08,635 porque eu expresso mais emo��es com minha voz 171 00:08:08,636 --> 00:08:11,223 que com minhas caracter�sticas f�sicas. 172 00:08:27,828 --> 00:08:31,067 Your lipstick stain 173 00:08:31,068 --> 00:08:36,221 On the front lobe of my left side brain 174 00:08:36,222 --> 00:08:38,794 I knew I wouldn't forget ya 175 00:08:38,795 --> 00:08:41,257 So I went and let ya 176 00:08:41,378 --> 00:08:47,378 Blow my mind 177 00:08:47,684 --> 00:08:52,138 Hey, soul sister ain't that Mr. Mister 178 00:08:52,139 --> 00:08:54,625 - On the radio, stereo - Vamos. 179 00:08:54,627 --> 00:08:57,506 The way you move ain't fair, you know 180 00:08:57,507 --> 00:08:59,840 - Hey, soul sister - Vai, Blake! 181 00:08:59,875 --> 00:09:05,228 I don't wanna miss a single thing you do 182 00:09:05,229 --> 00:09:07,123 Ele conseguiu! Eu sabia. Parab�ns! 183 00:09:07,823 --> 00:09:10,009 The way you can cut a rug 184 00:09:10,010 --> 00:09:12,767 Watching you is the only drug I need 185 00:09:12,768 --> 00:09:14,703 So gangster, I'm so thug 186 00:09:14,704 --> 00:09:16,996 You're the only one I'm dreaming of 187 00:09:16,997 --> 00:09:20,242 You see, I can be myself now finally 188 00:09:20,243 --> 00:09:23,274 In fact, there's nothing I can't be 189 00:09:23,375 --> 00:09:27,331 I want the world to see you'll be with me 190 00:09:27,332 --> 00:09:29,514 Hey, soul sister 191 00:09:29,515 --> 00:09:35,003 I don't wanna miss a single thing you do 192 00:09:35,004 --> 00:09:36,982 Vai, Kelly! 193 00:09:36,983 --> 00:09:39,016 Tonight 194 00:09:44,310 --> 00:09:47,667 A thing you do tonight 195 00:09:47,668 --> 00:09:50,667 A thing you do tonight 196 00:09:51,458 --> 00:09:53,207 Isso! 197 00:09:53,208 --> 00:09:58,235 Mandei bem! 198 00:09:58,566 --> 00:10:00,191 Ele � um beb�! 199 00:10:03,815 --> 00:10:08,256 - Minha nossa... Voc�! - Como assim? 200 00:10:08,257 --> 00:10:10,195 Nem sei o que dizer. 201 00:10:15,742 --> 00:10:20,307 N�o sou ator, mas essa foi a melhor atua��o da minha vida. 202 00:10:20,308 --> 00:10:25,330 Quando virei, n�o esbo�ar rea��o foi a coisa mais dif�cil. 203 00:10:25,331 --> 00:10:27,000 Diga a todos o seu nome. 204 00:10:27,001 --> 00:10:29,291 Meu nome � Levi Watkins e tenho 14 anos. 205 00:10:29,326 --> 00:10:32,018 - Boa, garoto. - O qu�? 206 00:10:32,019 --> 00:10:33,720 Me d� um microfone pra eu derrubar. 207 00:10:33,721 --> 00:10:35,021 Preciso demais. 208 00:10:35,022 --> 00:10:37,758 Nunca fiquei t�o confusa em 5 temporadas. 209 00:10:37,759 --> 00:10:39,701 Apostaria 1 bilh�o de d�lares 210 00:10:39,702 --> 00:10:43,413 que voc� era mulher cantando grave e tinha uns 20 anos. 211 00:10:43,414 --> 00:10:46,517 E fiquei esperando "ela" alcan�ar os agudos. 212 00:10:46,518 --> 00:10:50,236 Agora que sei... Voc� cantou agudo pra um menino. 213 00:10:50,237 --> 00:10:51,659 Meu queixo caiu. 214 00:10:51,660 --> 00:10:53,790 Voc� tem uma vibe super legal. 215 00:10:53,791 --> 00:10:55,091 Obrigado. 216 00:10:55,092 --> 00:10:57,524 Pra ter essa voz desenvolvida na sua idade... 217 00:10:57,525 --> 00:10:59,771 - Sua fam�lia � musical? - Sim, senhor. 218 00:10:59,772 --> 00:11:02,001 Minha m�e e meu pai s�o m�sicos. 219 00:11:02,002 --> 00:11:04,010 "Sim, senhor". Voc� � um senhor. 220 00:11:05,367 --> 00:11:07,358 Ele tem 27. "Sim, senhor". 221 00:11:07,359 --> 00:11:09,646 - Sua m�e e seu pai? - Sim, senhora. 222 00:11:09,647 --> 00:11:13,984 Vou guardar isso. Amo o "sim, senhora". Obrigada. 223 00:11:16,703 --> 00:11:19,025 Cresci numa fam�lia muito musical. 224 00:11:19,026 --> 00:11:21,352 Temos 4 filhos. Levi � o mais novo. 225 00:11:21,353 --> 00:11:23,031 Eles todos cantam juntos, 226 00:11:23,032 --> 00:11:26,197 mas percebemos que Levi tem a voz muito potente. 227 00:11:26,198 --> 00:11:30,092 Toco viol�o, bandolim, bateria. 228 00:11:31,478 --> 00:11:35,201 Mas com 14 anos, n�o me apresento muito. 229 00:11:35,202 --> 00:11:38,237 Ent�o, eu corto a grama com meu irm�o mais velho. 230 00:11:38,238 --> 00:11:40,839 Gosto de empurrar o cortador, o soprador e de aparar. 231 00:11:40,840 --> 00:11:44,375 � legal quando vemos a grama bem aparada. 232 00:11:44,376 --> 00:11:45,824 O trabalho � duro, 233 00:11:45,825 --> 00:11:47,784 mas com o dinheiro que ganhei, 234 00:11:47,785 --> 00:11:50,142 pude fazer um viol�o com meu tio. 235 00:11:50,143 --> 00:11:53,221 A m�sica � algo que me d� muita alegria. 236 00:11:53,222 --> 00:11:54,547 � como... 237 00:11:55,548 --> 00:11:58,245 um amigo com quem eu posso contar. 238 00:11:58,246 --> 00:12:01,321 N�o quero bater na tecla "n�o acredito que voc� tem 14", 239 00:12:01,322 --> 00:12:05,671 - porque voc� cantou muito. - Obrigado. 240 00:12:09,202 --> 00:12:10,502 Gente, ele � um fofo. 241 00:12:10,503 --> 00:12:12,724 Que vers�o maneira dessa can��o. 242 00:12:12,725 --> 00:12:15,726 Foi divertido te ouvir dedilhando o bandolim no in�cio. 243 00:12:15,727 --> 00:12:17,482 Fiquei tipo: "o que t� rolando ali?" 244 00:12:17,483 --> 00:12:18,884 Achei a apresenta��o genial. 245 00:12:18,885 --> 00:12:20,224 Perdi a segunda metade. 246 00:12:20,225 --> 00:12:22,938 Tava dando um apag�o, porque eu s� pensava: 247 00:12:22,939 --> 00:12:25,784 "Fique calmo, n�o reaja. N�o se levante". 248 00:12:25,785 --> 00:12:27,629 E voc�s n�o virarem 249 00:12:27,630 --> 00:12:32,437 foi a pior jogada de todas as suas carreiras no The Voice. 250 00:12:32,438 --> 00:12:34,809 Todos voc�s. Todos! 251 00:12:34,810 --> 00:12:36,527 N�s n�o sab�amos como ele era. 252 00:12:36,528 --> 00:12:38,512 N�o importa. Ele � um bom cantor. 253 00:12:39,331 --> 00:12:41,296 Levi, o que amei na sua apresenta��o 254 00:12:41,297 --> 00:12:45,459 foi a introdu��o inventiva e interessante. 255 00:12:45,460 --> 00:12:48,062 - Voc� p�s sua marca na can��o. - Obrigado, Sr. John. 256 00:12:48,063 --> 00:12:49,754 Voc� tem um novo padrinho. 257 00:12:49,755 --> 00:12:51,257 Ele venceu o The Voice 6 vezes, 258 00:12:51,258 --> 00:12:55,675 e ele te lembrar� disso 6 vezes por dia no m�nimo. 259 00:12:56,653 --> 00:12:59,630 - Voc� � muito sortudo. - Caramba, eu sou sortudo! 260 00:12:59,631 --> 00:13:00,931 N�s te amamos. Levi. 261 00:13:00,932 --> 00:13:02,623 - Vamos l�! - Boa, Levi! 262 00:13:02,624 --> 00:13:04,082 Parab�ns. 263 00:13:04,083 --> 00:13:07,528 Parab�ns. Prazer em conhec�-lo. Vai ser divertido. 264 00:13:07,529 --> 00:13:09,915 Eu merecia um Oscar pela minha cara de pau. 265 00:13:09,916 --> 00:13:13,331 Levi � um presente dos c�us. 266 00:13:13,332 --> 00:13:16,383 � um jovem que tem quase uma alma antiga. 267 00:13:16,384 --> 00:13:18,036 H� muitos aspectos que fazem dele 268 00:13:18,037 --> 00:13:19,825 uma amea�a �s outras Equipes. 269 00:13:19,886 --> 00:13:21,559 Blake acabou com um dos bons. 270 00:13:21,560 --> 00:13:24,145 E ele sabia disso. Bem jogado, Blake. 271 00:13:24,146 --> 00:13:25,446 Bom trabalho! 272 00:13:27,116 --> 00:13:29,143 - Voc� conseguiu! - Sim! 273 00:13:29,144 --> 00:13:32,346 Ele � uma gra�a! E tem 14 anos. 274 00:13:32,347 --> 00:13:35,282 N�o fique com ci�mes... 275 00:13:35,494 --> 00:13:38,994 @GrupoSubVoice 276 00:13:38,995 --> 00:13:43,388 GrupoSubVoice.wordpress.com fb.com/GrupoSubVoice 277 00:13:43,503 --> 00:13:45,104 Estamos de volta com as Audi��es, 278 00:13:45,105 --> 00:13:47,293 na Universal Studios, Hollywood. 279 00:13:47,294 --> 00:13:48,694 T� empolgada. 280 00:13:48,695 --> 00:13:51,378 Bora l�. Vou apertar esse bot�o. 281 00:13:51,379 --> 00:13:53,881 - Manda ver, John. - Ainda n�o virei minha cadeira. 282 00:13:53,882 --> 00:13:55,902 - N�o se atrapalhe. - Espero que seja... 283 00:13:55,903 --> 00:13:58,986 Quero algu�m surpreendente. 284 00:14:00,381 --> 00:14:02,634 Ela tem uma quedinha pelo Nick Jonas, ent�o... 285 00:14:02,635 --> 00:14:05,417 Na real, eu paguei pra ela n�o falar isso. 286 00:14:06,082 --> 00:14:08,723 Meu nome � Cassidy Lee. Tenho 23 anos. 287 00:14:08,724 --> 00:14:10,315 Sou de Jacksonville, Fl�rida, 288 00:14:10,316 --> 00:14:13,356 e sou m�sica em tempo integral h� 5 anos. 289 00:14:13,357 --> 00:14:16,378 Amo compor e compartilhar minha m�sica. 290 00:14:16,379 --> 00:14:17,679 Quando tinha 12 anos, 291 00:14:17,680 --> 00:14:19,579 ganhei um viol�o de Natal. 292 00:14:19,580 --> 00:14:23,011 Nas festas da fam�lia, eu pegava o viol�o e dizia: 293 00:14:23,012 --> 00:14:25,625 "oi, pessoal, vou animar a festa hoje". 294 00:14:25,626 --> 00:14:27,004 E come�ava a cantar. 295 00:14:27,005 --> 00:14:30,192 O pai dela e eu nos olh�vamos e pens�vamos: 296 00:14:30,193 --> 00:14:32,648 "como n�o percebemos que a Cassidy cantava assim?" 297 00:14:32,649 --> 00:14:34,934 E ent�o, meus pais passaram a me fazer cantar 298 00:14:34,935 --> 00:14:39,111 no mercado, no cinema, mandando mensagem pra todos, dizendo: 299 00:14:39,112 --> 00:14:40,821 "venham ver minha filha cantar". 300 00:14:40,822 --> 00:14:43,627 Meu pai aprendeu a mexer no som e vinha a todos os shows. 301 00:14:43,628 --> 00:14:45,739 Ele acreditava em mim mais que qualquer um. 302 00:14:45,740 --> 00:14:47,097 Mal sab�amos o que fazer, 303 00:14:47,098 --> 00:14:48,598 mas descobr�amos tudo juntos. 304 00:14:48,599 --> 00:14:50,098 Era um esfor�o familiar. 305 00:14:51,218 --> 00:14:55,033 Em 2017, meu pai ficou doente. 306 00:14:55,034 --> 00:14:56,582 Fomos para o hospital 307 00:14:56,583 --> 00:14:59,397 e disseram que ele tinha uma massa no f�gado 308 00:14:59,398 --> 00:15:00,763 e que n�o era maligna. 309 00:15:00,783 --> 00:15:02,741 Ent�o, tudo deveria ficar bem. 310 00:15:02,742 --> 00:15:05,449 E a� se transformou no est�gio 4, 311 00:15:05,450 --> 00:15:08,324 "Voc� tem 3 a 4 meses de vida. Fa�a suas despedidas." 312 00:15:08,742 --> 00:15:11,783 E acabou sendo mais r�pido do que isso. 313 00:15:17,115 --> 00:15:21,977 Estou feliz por estar aqui, mas � dif�cil 314 00:15:22,470 --> 00:15:25,505 pensar que ele n�o est� aqui. 315 00:15:27,625 --> 00:15:29,401 Ele queria isso pra mim. 316 00:15:29,750 --> 00:15:31,165 Desculpe. 317 00:15:31,934 --> 00:15:35,413 Ele viu meu potencial, ent�o eu s� quero 318 00:15:35,414 --> 00:15:36,725 deix�-lo orgulhoso. 319 00:15:44,917 --> 00:15:48,791 Rock on, gold dust woman 320 00:15:48,792 --> 00:15:51,489 Take your silver spoon 321 00:15:51,490 --> 00:15:54,825 Dig your grave 322 00:15:57,417 --> 00:16:01,666 Lousy lovers pick their prey 323 00:16:01,667 --> 00:16:06,332 But they never cry out loud 324 00:16:06,333 --> 00:16:10,014 Ooh, cry out loud 325 00:16:11,584 --> 00:16:13,723 Did she make you cry 326 00:16:13,724 --> 00:16:15,832 Make you break down 327 00:16:15,833 --> 00:16:18,457 Shatter your illusions of love? 328 00:16:18,458 --> 00:16:21,457 Tell me, is it over now? 329 00:16:21,458 --> 00:16:23,582 Do you know how 330 00:16:23,583 --> 00:16:26,839 To pick up the pieces and go home? 331 00:16:26,840 --> 00:16:29,839 To pick up the pieces and go home? 332 00:16:32,792 --> 00:16:36,194 Go home 333 00:16:36,195 --> 00:16:40,194 Go home 334 00:16:40,195 --> 00:16:44,541 Go home Shadows 335 00:16:44,542 --> 00:16:48,050 Shadows of a gold dust woman 336 00:16:48,051 --> 00:16:51,124 Go home 337 00:17:03,704 --> 00:17:05,029 Qual o seu nome? 338 00:17:05,030 --> 00:17:06,407 Meu nome � Cassidy Lee. 339 00:17:06,408 --> 00:17:08,575 Pensei ter ouvido um pouco de yodel a�. 340 00:17:08,578 --> 00:17:10,012 - �s vezes. - Um pouquinho. 341 00:17:10,013 --> 00:17:11,871 - Eu amo Jewel. - Al�m de Jewel, 342 00:17:11,872 --> 00:17:13,441 quem s�o suas influ�ncias? 343 00:17:13,442 --> 00:17:15,899 Fui muito f� de Jonas Brothers. 344 00:17:15,900 --> 00:17:17,827 Na verdade, � constrangedor porque 345 00:17:17,828 --> 00:17:19,460 meu e-mail era NickJLover. 346 00:17:19,461 --> 00:17:20,844 Meu Deus! 347 00:17:21,685 --> 00:17:22,987 Uau. 348 00:17:22,988 --> 00:17:25,462 - Isso � �timo. - Ai, meu Deus! 349 00:17:25,463 --> 00:17:27,845 Poderia ter virado e deixado ela feliz, Nick. 350 00:17:27,855 --> 00:17:29,294 - Sinto muito. - Beleza. 351 00:17:29,304 --> 00:17:31,966 - Eu amo voc�. - Sempre quis esse e-mail! 352 00:17:31,976 --> 00:17:34,230 Aparecia "j� est� em uso." Droga! 353 00:17:34,285 --> 00:17:36,062 Qual sua m�sica preferida? 354 00:17:36,063 --> 00:17:37,371 "Please Be Mine"! 355 00:17:37,372 --> 00:17:39,607 Certo, a primeira que fizemos. 356 00:17:39,608 --> 00:17:41,690 - Pr�xima pergunta... - � compositora? 357 00:17:41,691 --> 00:17:44,316 - Sim. - Ao ouvir voc� cantar, 358 00:17:44,317 --> 00:17:48,360 o que mais se destacou pra mim � a emo��o ao contar hist�rias. 359 00:17:48,370 --> 00:17:49,934 Precisa escolher uma m�sica 360 00:17:49,944 --> 00:17:51,766 que apresenta uma hist�ria. 361 00:17:51,767 --> 00:17:54,217 Seria mais um cen�rio de hist�ria 362 00:17:54,220 --> 00:17:56,341 se tivesse feito algo mais ac�stico, 363 00:17:56,342 --> 00:17:57,887 e, sabe, algo que 364 00:17:57,888 --> 00:17:59,227 esteja acontecendo. 365 00:17:59,228 --> 00:18:00,734 Porque tem um bom tom. 366 00:18:00,735 --> 00:18:02,775 - Muito obrigada. - Muito talentosa. 367 00:18:06,683 --> 00:18:09,182 Ai, meu Deus. 368 00:18:09,183 --> 00:18:10,974 Meu Deus! 369 00:18:12,100 --> 00:18:13,413 Saber que ela � uma f� 370 00:18:13,414 --> 00:18:14,724 deixou tudo mais dif�cil. 371 00:18:14,725 --> 00:18:16,183 - Bom trabalho. - Obrigada. 372 00:18:16,186 --> 00:18:18,029 Queria muito virar minha cadeira, 373 00:18:18,039 --> 00:18:20,446 mas n�o foi bem o que eu estava esperando. 374 00:18:20,447 --> 00:18:21,871 Eu amo o e-mail dela. 375 00:18:21,872 --> 00:18:23,391 Foi demais. 376 00:18:23,392 --> 00:18:25,392 NickJLover! 377 00:18:25,393 --> 00:18:27,724 O fato de citar esse e-mail na frente de todos 378 00:18:27,725 --> 00:18:29,849 me fez am�-la ainda mais. 379 00:18:29,850 --> 00:18:32,075 Foi �timo! 380 00:18:32,076 --> 00:18:34,241 - N�o � t�o bom como o do Nick. - Sim. 381 00:18:34,242 --> 00:18:37,133 Nenhum abra�o ser� bom igual ao que acabei de receber. 382 00:18:37,374 --> 00:18:40,874 Grupo Sub Voice apresenta... 383 00:18:40,884 --> 00:18:45,884 A�ougueiros fazendo os melhores p�ezinhos! 384 00:18:47,125 --> 00:18:49,166 Bem-vindos de volta �s Audi��es. 385 00:18:50,118 --> 00:18:51,702 Isso vai ser bom! 386 00:18:51,703 --> 00:18:53,026 Tudo bem. 387 00:18:53,027 --> 00:18:55,967 Nosso pr�ximo artista est� entrando agora. 388 00:19:01,850 --> 00:19:04,350 I don't know what it is 389 00:19:04,351 --> 00:19:06,740 That you've done to me 390 00:19:06,741 --> 00:19:08,516 Esta � minha vibe. 391 00:19:08,517 --> 00:19:10,183 But it's caused me to act 392 00:19:10,184 --> 00:19:13,147 In such a crazy way 393 00:19:13,148 --> 00:19:14,487 Muito bem! 394 00:19:14,488 --> 00:19:18,432 'Cause my heart starts beating triple-time 395 00:19:18,433 --> 00:19:22,099 With thoughts of loving you on my mind 396 00:19:22,100 --> 00:19:25,266 I can't figure out just what to do 397 00:19:25,267 --> 00:19:29,141 When the cause and cure is you 398 00:19:29,142 --> 00:19:31,891 I get so weak in the knees 399 00:19:31,892 --> 00:19:33,519 I can hardly speak 400 00:19:33,529 --> 00:19:35,853 - I lose all control - "Sisters With Voices"! 401 00:19:35,854 --> 00:19:37,557 And something takes over me 402 00:19:37,558 --> 00:19:40,807 In a daze, man, it's so amazing 403 00:19:40,808 --> 00:19:42,229 It's not a phase 404 00:19:42,230 --> 00:19:44,432 I want you to stay with me 405 00:19:44,433 --> 00:19:47,307 By my side, I swallow my pride 406 00:19:47,308 --> 00:19:48,891 Your love is so sweet 407 00:19:48,892 --> 00:19:54,266 It knocks me right off my feet 408 00:19:54,267 --> 00:19:58,807 I can't explain why your loving makes me 409 00:19:58,808 --> 00:20:02,131 I try hard to fight it 410 00:20:02,132 --> 00:20:05,052 No way can I deny it 411 00:20:05,053 --> 00:20:07,991 Your love's so sweet 412 00:20:07,992 --> 00:20:13,407 It knocks me off my feet 413 00:20:13,408 --> 00:20:18,729 So weak 414 00:20:19,934 --> 00:20:23,149 In the knees 415 00:20:24,110 --> 00:20:26,717 I can't explain why your 416 00:20:26,718 --> 00:20:30,507 Loving makes me weak 417 00:20:30,508 --> 00:20:32,508 Meu Deus! 418 00:20:35,137 --> 00:20:36,470 Isso! 419 00:20:39,517 --> 00:20:41,017 Mas o qu�? 420 00:20:42,267 --> 00:20:43,823 Isso! 421 00:20:45,350 --> 00:20:46,974 Maravilhoso! 422 00:20:48,017 --> 00:20:49,342 Voc� � branco! 423 00:20:50,567 --> 00:20:53,057 Eu teria perdido muito dinheiro, cara! 424 00:20:53,058 --> 00:20:54,725 Tipo, uau! 425 00:20:54,726 --> 00:20:56,183 Qual o seu nome? De onde �? 426 00:20:56,186 --> 00:20:58,574 Oi. Sou o Zach. Tenho 25 anos. 427 00:20:58,575 --> 00:21:00,074 Sou de Stearns, Kentucky. 428 00:21:00,075 --> 00:21:01,384 Kentucky! 429 00:21:02,356 --> 00:21:04,904 Voc� � o �nico na sua 430 00:21:04,905 --> 00:21:07,424 cidade que canta assim? 431 00:21:07,824 --> 00:21:10,807 Fui nascido e criado em Kentucky, 432 00:21:10,817 --> 00:21:14,483 em uma pequena fazenda. Tivemos v�rios animais. 433 00:21:14,645 --> 00:21:16,350 Tivemos um p�nei chamado Smokey, 434 00:21:16,351 --> 00:21:17,793 muitos cachorros. 435 00:21:17,794 --> 00:21:19,150 Era tipo, "Quem � esse? 436 00:21:19,151 --> 00:21:20,592 Tudo bem, vamos aliment�-lo." 437 00:21:21,314 --> 00:21:22,623 Stearns... � s� 438 00:21:22,624 --> 00:21:24,900 uma pequena cidade, com menos de 439 00:21:24,901 --> 00:21:26,741 2.000 pessoas. 440 00:21:26,742 --> 00:21:28,096 Quando abriu o McDonald's, 441 00:21:28,097 --> 00:21:29,449 faltamos � aula pra ir. 442 00:21:29,450 --> 00:21:31,812 Tenho certeza que a banda da escola tocou l�. 443 00:21:31,822 --> 00:21:33,544 Foi um grande acontecimento. 444 00:21:33,765 --> 00:21:35,799 Nunca me encaixei na minha cidade. 445 00:21:35,800 --> 00:21:37,757 Fui ridicularizado por ser gay, 446 00:21:37,758 --> 00:21:39,799 desde que era pequeno. 447 00:21:39,800 --> 00:21:41,653 Mas tenho sorte por meus pais 448 00:21:41,654 --> 00:21:44,799 e meus amigos me aceitarem como sou. 449 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Meu amigos me chamam 450 00:21:46,801 --> 00:21:48,799 de "Gay-cey Musgraves" 451 00:21:48,800 --> 00:21:50,300 e "Gay-lor Swift," 452 00:21:50,301 --> 00:21:52,624 o que acho engra�ado. 453 00:21:52,625 --> 00:21:54,021 Agora, me apresento 454 00:21:54,022 --> 00:21:55,616 em casamentos, cafeterias, 455 00:21:55,617 --> 00:21:58,116 e componho muitas m�sicas todo dia. 456 00:21:58,117 --> 00:21:59,824 Estou muito feliz por estar aqui, 457 00:21:59,825 --> 00:22:01,304 porque n�o me vejo fazendo 458 00:22:01,305 --> 00:22:02,782 nenhuma outra coisa. 459 00:22:02,783 --> 00:22:04,200 Estou t�o animado por voc�. 460 00:22:04,203 --> 00:22:06,700 Voc� est� na situa��o perfeita: 461 00:22:06,703 --> 00:22:08,284 entre esses dois mentores, 462 00:22:08,285 --> 00:22:09,866 ambos conhecem todos os g�neros. 463 00:22:09,867 --> 00:22:12,499 Isso vai ajud�-lo muito nesta competi��o. 464 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 Muito obrigado. 465 00:22:14,501 --> 00:22:16,041 Amei sua voz, cara. 466 00:22:16,042 --> 00:22:17,791 Seus melismas foram muito legais. 467 00:22:17,792 --> 00:22:19,875 Se tivesse que te descever com uma palavra 468 00:22:19,876 --> 00:22:21,176 seria impressionante. 469 00:22:21,177 --> 00:22:24,873 - Adoraria trabalhar com voc�. - Impressionante parece pouco! 470 00:22:24,883 --> 00:22:28,087 Sou do country, cara. Impressionante � um bom elogio. 471 00:22:28,097 --> 00:22:30,556 Se for no meu show e disser que foi impressionante 472 00:22:30,557 --> 00:22:33,207 eu diria... "Obrigado." 473 00:22:33,208 --> 00:22:35,832 � como dizer "Fiquei encantado." 474 00:22:35,833 --> 00:22:37,332 Foi encantador. 475 00:22:37,333 --> 00:22:40,313 N�o s�o adjetivos para usar com a apresenta��o 476 00:22:40,323 --> 00:22:41,647 que o Zach nos deu. 477 00:22:41,657 --> 00:22:44,156 - Estou pensando... - N�o posso usar os adjetivos 478 00:22:44,166 --> 00:22:45,763 que quero aqui na TV. 479 00:22:46,733 --> 00:22:49,796 Eu vou dizer alucinante, 480 00:22:49,797 --> 00:22:53,457 - "sobrenatural," "incr�vel"... - Obrigado. 481 00:22:53,458 --> 00:22:55,746 - "deslumbrante." - Uau. Obrigado. 482 00:22:56,156 --> 00:22:59,286 Seus melismas foram executados perfeitamente! 483 00:22:59,288 --> 00:23:01,679 Foi como l�quido. Estava fluindo. 484 00:23:01,689 --> 00:23:03,866 E estou muito animado para ser seu mentor. 485 00:23:03,867 --> 00:23:05,724 S� quero dizer que impressionante 486 00:23:05,725 --> 00:23:07,702 - � um elogio. - Impressionante � bom! 487 00:23:07,706 --> 00:23:10,646 As pessoas falam isso pra mim e acho que � um elogio. 488 00:23:10,942 --> 00:23:12,399 - �... - N�o est�o elogiando? 489 00:23:12,400 --> 00:23:14,741 � um elogio leve. 490 00:23:14,742 --> 00:23:18,141 Voc� criou uma pol�mica aqui, devo dizer. 491 00:23:18,142 --> 00:23:19,916 Jogarei "impressionante" no Google. 492 00:23:19,917 --> 00:23:21,416 Vamos ver. 493 00:23:21,417 --> 00:23:23,492 Zach, acho que voc� � 494 00:23:23,493 --> 00:23:27,524 um dos melhores e mais incr�veis cantores que j� ouvi. 495 00:23:27,525 --> 00:23:29,932 Achei a sua apresenta��o incr�vel. 496 00:23:29,933 --> 00:23:32,783 - Obrigado. - John acredita que arrasou. 497 00:23:32,784 --> 00:23:34,752 Kelly acha que voc� foi bem. 498 00:23:34,753 --> 00:23:37,608 Acho que voc� � incr�vel, imponente, grandioso, 499 00:23:37,609 --> 00:23:40,487 - talentoso naturalmente. - Foi uma grande apresenta��o. 500 00:23:40,758 --> 00:23:43,557 - Grandiosa. - Admir�vel. 501 00:23:44,158 --> 00:23:45,658 Se j� acabaram, posso falar, 502 00:23:45,661 --> 00:23:47,681 - j� que estou fora? Ok. - Fa�a, Blake. 503 00:23:47,691 --> 00:23:49,094 Zach, 504 00:23:49,773 --> 00:23:54,553 pelo poder investido em mim pela NBC, 505 00:23:54,563 --> 00:23:57,902 qual mentor voc� escolhe? 506 00:23:59,042 --> 00:24:00,583 Vamos l�, Zach! 507 00:24:01,959 --> 00:24:04,001 - O que voc� acha? - Kelly! 508 00:24:06,392 --> 00:24:08,307 Acho que vou com o John. 509 00:24:08,308 --> 00:24:09,891 Isso a�! 510 00:24:12,600 --> 00:24:14,974 - Meu camarada! - Muito obrigado! 511 00:24:14,975 --> 00:24:17,516 Isso era exatamente o que eu esperava. 512 00:24:17,517 --> 00:24:20,349 Ele � um cantor muito especial. 513 00:24:20,350 --> 00:24:22,706 Equipe Legend! Vamos l�, meu amor! 514 00:24:23,686 --> 00:24:25,391 J� fui chamada de "impressionante." 515 00:24:25,392 --> 00:24:29,167 "Isso foi adequado. Decente." 516 00:24:31,326 --> 00:24:34,267 Cara, aquela apresenta��o realmente arrasou. 517 00:24:45,284 --> 00:24:47,443 Bem-vindos de volta. 518 00:24:48,350 --> 00:24:52,266 N�o consegui nenhum hoje, pessoal. 519 00:24:52,267 --> 00:24:56,099 S� estou aqui me sentindo uma perdedora. 520 00:24:56,100 --> 00:24:57,599 As coisas v�o mudar. 521 00:24:57,600 --> 00:25:00,099 Posso sentir. 522 00:25:00,100 --> 00:25:02,245 Como est�? Oi. Sou o Carson. 523 00:25:02,246 --> 00:25:03,616 Ol� Chelle. Prazer! 524 00:25:03,626 --> 00:25:05,333 Eu sou Chelle. Eu tenho 18 anos. 525 00:25:05,343 --> 00:25:07,197 E sou de Bargersville, Indiana. 526 00:25:07,207 --> 00:25:08,913 O que faz quando n�o est� cantando? 527 00:25:08,923 --> 00:25:10,733 Na verdade, eu coleciono pedras. 528 00:25:10,743 --> 00:25:12,592 - Onde as encontra? - Shows de rock. 529 00:25:12,593 --> 00:25:14,195 Sempre que vou a um show de rock, 530 00:25:14,196 --> 00:25:15,607 - todos acham bacana, - Sim. 531 00:25:15,617 --> 00:25:17,019 - mas eu n�o! - N�o! 532 00:25:17,029 --> 00:25:18,553 � mais um show de pedras! 533 00:25:18,965 --> 00:25:20,866 Comecei a colecionar pedras 534 00:25:20,876 --> 00:25:23,163 porque gosto de encontrar a beleza nas coisas. 535 00:25:23,838 --> 00:25:25,602 Minha pedra favorita � um geodo. 536 00:25:25,612 --> 00:25:29,108 Parece uma pedra feia, e ent�o voc� a abre, 537 00:25:29,118 --> 00:25:31,232 e t�m belos cristais por dentro. 538 00:25:32,572 --> 00:25:34,785 Eu sou uma pessoa introvertida. 539 00:25:34,795 --> 00:25:37,973 Poderia ficar em minha casa por semanas a fio, 540 00:25:37,983 --> 00:25:40,730 e sequer n�o sair, e eu ficaria de boa com isso. 541 00:25:40,740 --> 00:25:43,259 Quanto mais velha ela ficou, mais t�mida ficou. 542 00:25:43,269 --> 00:25:46,731 Eu sempre ficava super nervosa por estar na frente das pessoas. 543 00:25:46,741 --> 00:25:50,083 Mal falava com as pessoas, mas a m�sica foi um al�vio. 544 00:25:50,093 --> 00:25:52,556 Uma das coisas que fiz foi o Band Builders. 545 00:25:52,566 --> 00:25:55,620 � um programa onde eles juntam as crian�as. 546 00:25:55,630 --> 00:25:57,952 Voc� pratica atua��o no palco. 547 00:25:57,962 --> 00:26:00,357 Eu era adolescente. Eu era estranha. 548 00:26:00,367 --> 00:26:04,674 Mas foi essa confian�a rec�m-criada no palco, 549 00:26:04,684 --> 00:26:08,603 que me fez pensar: "Isto � algo isso me faz sentir t�o bem." 550 00:26:08,613 --> 00:26:13,806 Cantarei Billie Eilish, "idontwannabeyouanymore". 551 00:26:13,816 --> 00:26:15,247 Essa m�sica diz: 552 00:26:15,257 --> 00:26:18,451 "Voc� n�o precisa se preocupar se mais algu�m gosta de voc�. 553 00:26:18,827 --> 00:26:20,356 Voc� s� precisa ser voc� 554 00:26:20,366 --> 00:26:22,349 e aprender a se amar." 555 00:26:22,359 --> 00:26:24,067 Ali est� meu beb�! 556 00:26:28,479 --> 00:26:33,076 La, da, da, da, da 557 00:26:33,259 --> 00:26:37,227 Don't be that way 558 00:26:37,237 --> 00:26:41,362 - Fall apart twice a day - Essa foi r�pida! Parab�ns! 559 00:26:41,372 --> 00:26:43,474 I just wish 560 00:26:43,484 --> 00:26:45,675 You could feel 561 00:26:45,685 --> 00:26:49,618 What you say 562 00:26:50,525 --> 00:26:53,984 Show, never tell 563 00:26:53,994 --> 00:26:58,292 But I know you too well 564 00:26:58,302 --> 00:27:02,235 Got a mood that you wish 565 00:27:02,618 --> 00:27:06,458 You could sell 566 00:27:07,171 --> 00:27:10,795 If teardrops could be bottled 567 00:27:10,805 --> 00:27:15,083 There'd be swimming pools filled by models 568 00:27:15,093 --> 00:27:17,309 Told, "A tight dress 569 00:27:17,319 --> 00:27:23,319 Is what makes you a bore" 570 00:27:23,638 --> 00:27:27,694 If "I love you" was a promise 571 00:27:27,704 --> 00:27:32,091 Would you break it, if you're honest 572 00:27:32,101 --> 00:27:34,108 Tell the mirror 573 00:27:34,118 --> 00:27:37,995 What she knows she's heard before 574 00:27:37,996 --> 00:27:41,005 What she knows she's heard before 575 00:27:41,274 --> 00:27:45,133 I don't wanna 576 00:27:45,143 --> 00:27:48,512 Be you 577 00:27:49,331 --> 00:27:54,785 - Anymore - Ah, n�o! 578 00:27:58,559 --> 00:27:59,859 Mandou bem! 579 00:28:01,774 --> 00:28:04,579 Nos diga seu nome e de onde �. 580 00:28:04,589 --> 00:28:06,750 Eu sou Chelle. Tenho 18 anos 581 00:28:06,760 --> 00:28:08,517 e sou de Bargersville, Indiana. 582 00:28:08,527 --> 00:28:11,344 - Cresci em Springfield, Ohio. - Nada a ver com Indiana! 583 00:28:12,439 --> 00:28:15,250 Fui est�pido o suficiente para n�o me virar. 584 00:28:15,260 --> 00:28:16,798 - Idiota! - Eu sou um idiota. 585 00:28:17,615 --> 00:28:21,274 Seu timbre me atingiu, e me fez sentir emocional, 586 00:28:21,284 --> 00:28:24,846 e um cantor interpretar a m�sica � algo dif�cil. 587 00:28:24,856 --> 00:28:26,931 Mas voc� veio aqui e nos surpreendeu. 588 00:28:26,932 --> 00:28:28,232 Menos o John. 589 00:28:29,371 --> 00:28:32,087 - Eu te amo, Nick! - N�o precisa competir comigo! 590 00:28:32,097 --> 00:28:34,368 Mas ele ainda est� falando! T� amando! 591 00:28:34,378 --> 00:28:35,847 Voc� � o tipo de cantora 592 00:28:35,857 --> 00:28:37,714 por quem eu morreria pra compor! 593 00:28:37,724 --> 00:28:40,409 - Ele t� jogando baixo! - Cara! 594 00:28:40,419 --> 00:28:42,561 Tamb�m morreria para compor pra mim?! 595 00:28:42,571 --> 00:28:45,276 Acho j� te enviei m�sicas, mas voc� recusou. 596 00:28:45,286 --> 00:28:46,719 O qu�?! Voc� j� mandou?! 597 00:28:46,729 --> 00:28:49,740 � por isso que te bloqueei. 598 00:28:49,750 --> 00:28:52,328 T� bom, voc� venceu. 599 00:28:52,338 --> 00:28:54,829 Eles s�o a escolha �bvia porque j� fazem isso... 600 00:28:54,839 --> 00:28:57,455 em alguns casos, por uma eternidade. 601 00:28:57,465 --> 00:29:00,245 - Ent�o... - Eu amo ele! 602 00:29:00,255 --> 00:29:02,323 - Estou no inferno! - Eu sou sangue novo. 603 00:29:02,333 --> 00:29:04,239 Estou ansioso para me jogar com voc� 604 00:29:04,249 --> 00:29:05,825 e ajud�-la a vencer! 605 00:29:05,835 --> 00:29:08,185 - Obrigada. - Desde que tinha sua idade, 606 00:29:08,195 --> 00:29:10,308 - eu pensava demais em tudo. - Sim. 607 00:29:10,318 --> 00:29:13,390 Queremos ser bons cantores, mas tamb�m contar a hist�ria. 608 00:29:13,400 --> 00:29:16,038 Eu ouvi tanto potencial bonito. 609 00:29:16,048 --> 00:29:19,007 Pare de tentar ser perfeita ou se perder� na mensagem. 610 00:29:19,017 --> 00:29:20,927 Acho que vai florescer neste programa 611 00:29:20,937 --> 00:29:23,205 se voc� deixar fluir. 612 00:29:23,215 --> 00:29:24,635 Muito obrigada. 613 00:29:25,504 --> 00:29:27,424 Voc� tem instintos incr�veis. 614 00:29:27,434 --> 00:29:29,395 Eu te achei incrivelmente afinada, 615 00:29:29,405 --> 00:29:31,647 e nunca ouvimos isso nesse programa, 616 00:29:31,657 --> 00:29:33,990 exceto nas minhas apresenta��es com playback. 617 00:29:34,553 --> 00:29:36,069 A prop�sito, voc� tem 18 anos? 618 00:29:36,079 --> 00:29:37,948 - Sim. - Qual � o seu e-mail? 619 00:29:37,958 --> 00:29:41,069 "Jonas" n�o est� no seu e-mail, n�? 620 00:29:41,079 --> 00:29:42,606 - N�o. - Seria inapropriado. 621 00:29:42,616 --> 00:29:45,784 S� pra ele n�o soar como um tioz�o bizarro no Natal, 622 00:29:45,957 --> 00:29:49,187 - uma garota tinha o email dele. - Espere! 623 00:29:49,917 --> 00:29:52,074 Tios bizarros n�o v�m ao meu Natal. 624 00:29:52,084 --> 00:29:53,795 � quando voc� descobre que � voc�! 625 00:29:58,277 --> 00:30:01,256 - Essa foi boa! - Voc� � o tioz�o bizarro. 626 00:30:01,266 --> 00:30:04,334 - Foi boa! - Estou t�o desconfort�vel. 627 00:30:04,344 --> 00:30:06,314 Vai piorar. Fica muito pior. 628 00:30:06,324 --> 00:30:09,942 Estava pesquisando sobre os Jonas Brothers. 629 00:30:10,905 --> 00:30:12,502 Ele disse o qu�?! 630 00:30:12,512 --> 00:30:14,809 Come�aram no cinema. Eu comecei na m�sica. 631 00:30:14,819 --> 00:30:17,911 E agora, Kelly se transformou em um talk show, 632 00:30:17,921 --> 00:30:20,671 meio que se afastou da ind�stria da m�sica. 633 00:30:20,681 --> 00:30:22,938 Poderia, talvez, te convidar 634 00:30:22,948 --> 00:30:24,362 uma vez, em seu programa. 635 00:30:25,433 --> 00:30:27,559 Ou voc� pode escolher um mentor 636 00:30:27,569 --> 00:30:30,167 que venceu este programa 6 vezes, 637 00:30:30,177 --> 00:30:35,033 que vive e morre pela m�sica. 638 00:30:35,043 --> 00:30:37,001 Se voc� realmente leu a Wikipedia... 639 00:30:37,011 --> 00:30:39,224 - Eu fiz. - Veria que comecei na Broadway 640 00:30:39,234 --> 00:30:41,022 aos 8 anos de idade. 641 00:30:42,027 --> 00:30:46,102 Mas o que importante � que fui contratado aos 11 anos, 642 00:30:46,112 --> 00:30:49,222 - e dispensado aos 12 anos. - Que triste. 643 00:30:49,232 --> 00:30:50,924 Aos 18 anos, sua idade, certo? 644 00:30:50,934 --> 00:30:53,233 - Sim. - j� tinha tido sucesso, 645 00:30:53,243 --> 00:30:54,665 fracasso e tudo mais. 646 00:30:54,675 --> 00:30:57,284 Mas o que aprendi disso � que a coisa mais importante 647 00:30:57,294 --> 00:30:59,435 � ser fiel � sua arte. Acredito que em voc� 648 00:30:59,445 --> 00:31:01,616 h� um artista que precisa ser edificante, 649 00:31:01,626 --> 00:31:03,520 motivada pra fazer de voc� a melhor. 650 00:31:03,530 --> 00:31:07,093 Dito isso, adoraria ser parte da sua Equipe. 651 00:31:07,103 --> 00:31:09,215 Nick, voc� � muito bom nas palavras. 652 00:31:09,225 --> 00:31:12,240 � quase como se ele estivesse te pedindo em casamento tamb�m. 653 00:31:12,640 --> 00:31:16,836 E o outro quer seu email. Se quer algu�m normal, t� aqui! 654 00:31:18,871 --> 00:31:21,291 - Bem, Chelle... - Venha pro tioz�o bizarro! 655 00:31:21,301 --> 00:31:22,808 Quem voc� escolhe como mentor? 656 00:31:22,818 --> 00:31:24,476 "Venha pro tioz�o bizarro!" 657 00:31:30,961 --> 00:31:32,389 Kelly! 658 00:31:35,521 --> 00:31:37,799 Acho que vou ter que ir com... 659 00:31:38,623 --> 00:31:40,290 - Kelly. - Isso! 660 00:31:42,426 --> 00:31:45,367 - Kelly Clarkson! - Achei que ia com o Nick! 661 00:31:45,377 --> 00:31:48,325 Foi uma longa espera hoje e n�o podia estar mais feliz! 662 00:31:48,335 --> 00:31:50,626 Meu Deus! Obrigado! 663 00:31:50,887 --> 00:31:53,221 A Chelle me lembra de quando eu era jovem, 664 00:31:53,231 --> 00:31:55,333 quando tentava ser perfeita o tempo todo. 665 00:31:55,343 --> 00:31:57,034 Quero que deixe fluir, querida. 666 00:31:57,044 --> 00:32:00,177 Voc� precisa aprimorar isso. Serei uma boa mentora. 667 00:32:00,187 --> 00:32:02,104 - Achei que venceria. - Tamb�m achei. 668 00:32:02,114 --> 00:32:03,626 Estava quase l�! 669 00:32:03,636 --> 00:32:06,181 Potencialmente, Blake sabotou n�s dois, 670 00:32:06,191 --> 00:32:09,081 fazendo o tioz�o bizarro. Muito obrigado, Blake. 671 00:32:09,091 --> 00:32:11,167 Quando eu n�o estou cantando, 672 00:32:11,177 --> 00:32:12,719 eu coleciono pedras 673 00:32:12,729 --> 00:32:16,113 - e trouxe algumas pra voc�s. - Meu Deus! 674 00:32:16,123 --> 00:32:17,695 Eu amei isso! 675 00:32:17,705 --> 00:32:22,292 Pro Nick trouxe calc�rio porque � a mais forte do mercado. 676 00:32:22,302 --> 00:32:24,305 - Meu Deus! - Pro John, 677 00:32:24,315 --> 00:32:26,294 eu trouxe m�rmore porque � muito suave. 678 00:32:26,304 --> 00:32:28,464 - E voc� � muito descontra�do. - T�o suave! 679 00:32:28,474 --> 00:32:32,046 - Para Kelly, eu tenho ametista. - � ametista? Eu amo ametista! 680 00:32:32,056 --> 00:32:33,913 Porque voc� � t�o bonita. 681 00:32:33,923 --> 00:32:38,101 E para Blake, eu tenho a pirita. 682 00:32:38,111 --> 00:32:40,152 - Voc� tem a pirita. - Pirita. 683 00:32:43,473 --> 00:32:46,948 Obrigado. J� ganhei muitos presentes aqui, 684 00:32:46,958 --> 00:32:49,021 mas nunca recebi uma pedra antes. 685 00:32:49,022 --> 00:32:51,022 Pelo menos n�o foi um caranguejo eremita. 686 00:32:51,027 --> 00:32:53,554 - Pirita. - A seguir, 687 00:32:53,564 --> 00:32:56,313 Era pra eu ter vindo ao The Voice 8 anos atr�s, 688 00:32:56,323 --> 00:32:58,153 mas eu desisti. 689 00:32:58,575 --> 00:33:01,612 uma intensa apresenta��o que emociona nossos treinadores. 690 00:33:03,073 --> 00:33:04,622 Agora estou chorando. 691 00:33:04,632 --> 00:33:07,381 Voc� pode ter feito uma pausa, mas sua voz n�o fez. 692 00:33:07,391 --> 00:33:09,612 Voc� deve ter cantado no maldito chuveiro! 693 00:33:19,411 --> 00:33:21,866 Bem-vindos de volta �s Audi��es. 694 00:33:23,162 --> 00:33:24,868 Nick est� indo muito bem. 695 00:33:24,878 --> 00:33:26,219 Ele deve ter estudado 696 00:33:26,229 --> 00:33:27,702 - ou algo do tipo. - Fala bem! 697 00:33:27,712 --> 00:33:29,263 Ele sabe argumentar muito bem. 698 00:33:29,273 --> 00:33:31,142 - Sim. - Tanto faz. Se acham isso, ok. 699 00:33:31,152 --> 00:33:34,249 - Plateia grita demais pra ele! - Nick Jonas! 700 00:33:34,259 --> 00:33:35,982 Meu Deus! 701 00:33:35,992 --> 00:33:37,789 Meu Deus! 702 00:33:37,799 --> 00:33:41,022 - Eles gritaram por mim. - Gritaram, 703 00:33:41,032 --> 00:33:43,252 mas acho que eles gritaram muito mais. 704 00:33:43,262 --> 00:33:46,002 Comprovadamente mais para ele. 705 00:33:46,012 --> 00:33:47,469 - Sim. - Todo mundo o ama. 706 00:33:49,373 --> 00:33:51,986 Durante muito tempo, me perguntei 707 00:33:51,987 --> 00:33:53,707 se os sonhos realmente se realizam. 708 00:33:53,708 --> 00:33:55,966 Mas, na verdade, estou aqui no The Voice 709 00:33:55,976 --> 00:33:59,947 e n�o consigo acreditar. Sacrifiquei muito pra estar aqui 710 00:33:59,957 --> 00:34:04,016 e vou dar absolutamente tudo o que tenho. 711 00:34:06,364 --> 00:34:08,310 Meu nome � Toneisha Harris. 712 00:34:08,320 --> 00:34:11,689 Sou uma maravilhosa mulher de 44 anos. 713 00:34:12,727 --> 00:34:16,340 Na inf�ncia, minha fam�lia viajou por toda a costa leste 714 00:34:16,350 --> 00:34:19,211 cantando gospel e espalhando a mensagem de Deus. 715 00:34:19,221 --> 00:34:22,181 N�o tinha permiss�o para ouvir outras m�sicas. 716 00:34:22,191 --> 00:34:25,941 Tive que me esgueirar pra ouvir Anita Baker e Whitney Houston. 717 00:34:27,227 --> 00:34:31,196 Aos 24, estava prestes a lan�ar minha primeira demo. 718 00:34:31,206 --> 00:34:33,465 Tinha feito uma m�sica incr�vel 719 00:34:33,475 --> 00:34:35,709 que era grande na ind�stria gospel. 720 00:34:35,719 --> 00:34:38,230 Foi muito bem. E ent�o, literalmente, 721 00:34:38,240 --> 00:34:39,668 menos de 1 ano depois, 722 00:34:39,678 --> 00:34:42,247 meu filho foi diagnosticado com leucemia. 723 00:34:42,937 --> 00:34:45,521 Eles nos disseram: "� agressivo, 724 00:34:45,531 --> 00:34:49,010 mas vamos trat�-lo. E vamos torcer pelo melhor." 725 00:34:49,694 --> 00:34:53,368 Meu filho pesava 39kg. 726 00:34:54,591 --> 00:34:56,578 12 anos de idade, 39kg. 727 00:34:56,588 --> 00:34:58,977 Eu iria fazer audi��o para o The Voice, 728 00:34:59,873 --> 00:35:03,728 mas eu cancelei. Eu decidi n�o vir. 729 00:35:03,738 --> 00:35:06,060 Eu abandonei tudo! 730 00:35:06,070 --> 00:35:10,200 Parei de cantar, de gravar. Nada mais importava. 731 00:35:10,210 --> 00:35:12,766 Ele ficou em tratamento por 3 anos e meio. 732 00:35:13,403 --> 00:35:16,916 Eu mal cantei louvor de adora��o na Igreja durante esse tempo. 733 00:35:17,290 --> 00:35:20,730 Senti que n�o poderia traz�-lo de um lugar da verdade, 734 00:35:20,740 --> 00:35:22,577 porque eu tinha muitas perguntas. 735 00:35:23,738 --> 00:35:26,665 Fico feliz em informar que ele est� indo bem. 736 00:35:26,675 --> 00:35:28,773 Se olhar pra ele, jamais poderia imaginar. 737 00:35:28,783 --> 00:35:31,166 Ele est� na universidade agora. 738 00:35:31,794 --> 00:35:34,567 Sou grata por ele estar aqui, 739 00:35:34,577 --> 00:35:37,577 porque reconhe�o que essa n�o � a hist�ria de todos. 740 00:35:37,689 --> 00:35:40,492 Gosto de pensar que encontrei meu caminho de volta � luz. 741 00:35:41,700 --> 00:35:44,865 Ela fez uma pausa no que ela queria seguir, 742 00:35:44,875 --> 00:35:47,794 at� eu ficar bem. Ent�o, v�-la agora, 743 00:35:47,804 --> 00:35:50,234 perseguindo seu sonho � incr�vel. 744 00:35:50,244 --> 00:35:52,405 - Eu te amo. - Eu tamb�m te amo, filho. 745 00:35:54,380 --> 00:35:56,798 Para mim, toda essa jornada, 746 00:35:56,808 --> 00:35:58,894 sinto que � uma dedicat�ria ao meu filho. 747 00:35:59,296 --> 00:36:02,636 Lembro-me dele na cama do hospital me dizendo: 748 00:36:02,646 --> 00:36:05,105 "M�e, por favor, quero que voc� v� ao The Voice". 749 00:36:06,230 --> 00:36:08,825 E eu disse a ele: "N�o. N�o posso deixar voc�. 750 00:36:08,835 --> 00:36:12,417 Se for pra acontecer, acontecer� novamente." 751 00:36:17,985 --> 00:36:19,758 S� um minuto. 752 00:36:30,897 --> 00:36:33,545 Sim! E aqui estou. 753 00:36:46,541 --> 00:36:47,950 Meu Deus, amo essa m�sica! � 754 00:36:48,008 --> 00:36:51,531 - I've gotta take a little time - Que m�sica! 755 00:36:52,500 --> 00:36:57,196 A little time to think things over 756 00:36:57,832 --> 00:36:59,185 Amei a quebrada! 757 00:37:01,015 --> 00:37:04,698 I wanna read between the lines 758 00:37:05,698 --> 00:37:10,531 In case I need it when I'm older 759 00:37:10,541 --> 00:37:13,168 In my life 760 00:37:13,715 --> 00:37:17,656 There's been heartache and pain 761 00:37:17,666 --> 00:37:19,919 And I don't know 762 00:37:19,929 --> 00:37:23,802 If I can face it again 763 00:37:23,812 --> 00:37:26,268 I can't stop now 764 00:37:26,278 --> 00:37:29,272 I've travelled so far 765 00:37:29,282 --> 00:37:32,873 To change this lonely life 766 00:37:32,874 --> 00:37:35,873 To change this lonely life 767 00:37:36,289 --> 00:37:40,867 I want to know what love is 768 00:37:42,441 --> 00:37:46,835 I want you to show me, yeah 769 00:37:48,020 --> 00:37:51,798 I want to feel what love is 770 00:37:54,241 --> 00:37:59,036 - I know you can show me - Vira logo! 771 00:37:59,732 --> 00:38:03,084 I want to know what love is 772 00:38:03,094 --> 00:38:05,057 Preciso virar. 773 00:38:06,284 --> 00:38:11,417 You can show me, yeah 774 00:38:23,111 --> 00:38:25,237 Quatro cadeiras! 775 00:38:34,292 --> 00:38:35,674 Uau! 776 00:38:35,684 --> 00:38:37,697 Qual � o seu nome e de onde voc� �? 777 00:38:37,707 --> 00:38:39,404 Meu nome � Toneisha Harris. 778 00:38:39,414 --> 00:38:42,760 Tenho 44 anos e sou originalmente de Maryland, 779 00:38:42,761 --> 00:38:44,516 atualmente moro em Roswell, Georgia. 780 00:38:44,526 --> 00:38:45,926 Isso a�! 781 00:38:46,540 --> 00:38:49,792 Toneisha, esse foi um dos vocais mais poderosos 782 00:38:49,802 --> 00:38:52,613 que j� ouvi, n�o s� aqui, mas na vida! 783 00:38:52,623 --> 00:38:53,931 Obrigada. 784 00:38:53,941 --> 00:38:55,977 - Sim. - Sequ�ncias foram perfeitas, 785 00:38:55,987 --> 00:38:58,939 as notas mais altas do seu registro foram incr�veis. 786 00:38:58,949 --> 00:39:00,979 N�o houve uma nota, em minha mente, 787 00:39:00,989 --> 00:39:02,816 que estava desafinada ou fora do tom. 788 00:39:02,826 --> 00:39:05,243 Foi consistente o tempo todo e foi fenomenal. 789 00:39:05,253 --> 00:39:07,368 Ficaria honrado em trabalhar com voc�. 790 00:39:07,378 --> 00:39:09,373 Muito obrigada. Obrigada. 791 00:39:09,383 --> 00:39:12,899 - Sua voz � uma b�n��o total. - Meu Deus. 792 00:39:12,909 --> 00:39:15,392 Por essa raz�o esse programa existe. 793 00:39:15,402 --> 00:39:16,761 H� quanto tempo voc� canta? 794 00:39:16,771 --> 00:39:18,387 Desde pequena, literalmente. 795 00:39:18,397 --> 00:39:22,383 Dei uma pausa, por isso tudo � surreal pra mim. 796 00:39:22,393 --> 00:39:25,425 Era pra ter vindo ao The Voice 8 anos atr�s, 797 00:39:25,576 --> 00:39:27,581 mas meu filho teve leucemia 798 00:39:27,591 --> 00:39:29,938 - Meu Deus. - e larguei tudo por ele. 799 00:39:29,948 --> 00:39:32,279 - Como ele est�? - Ele est� �timo agora! 800 00:39:32,289 --> 00:39:33,765 2� ano da faculdade! 801 00:39:37,383 --> 00:39:39,364 Meu Deus! 802 00:39:39,374 --> 00:39:41,973 Agora estou chorando. 803 00:39:42,440 --> 00:39:44,802 Tenho 4 filhos. Eu nem consigo imaginar. 804 00:39:45,314 --> 00:39:47,531 Sabe, voc� pode ter feito uma pausa, 805 00:39:47,541 --> 00:39:48,906 mas sua voz n�o fez. 806 00:39:49,289 --> 00:39:51,024 N�s queremos nos emocionar 807 00:39:51,034 --> 00:39:53,850 e foi o que voc� fez. Isso � ser um artista. 808 00:39:53,860 --> 00:39:56,410 Independente da Equipe, estou feliz que esteja aqui. 809 00:39:56,411 --> 00:39:58,649 Muito obrigada. 810 00:39:58,659 --> 00:40:02,600 Voc� deve ter cantado no maldito chuveiro ou algo assim, 811 00:40:02,610 --> 00:40:05,642 porque ningu�m fica sem cantar por 8 anos, 812 00:40:05,652 --> 00:40:07,234 vem aqui e canta desse jeito. 813 00:40:07,235 --> 00:40:08,569 Foi incr�vel. 814 00:40:08,579 --> 00:40:11,905 Eu era mentor naquela �poca em que iria se apresentar. 815 00:40:11,915 --> 00:40:13,783 Eu ainda sou mentor 816 00:40:13,793 --> 00:40:16,921 e acho que voc� sabe que a experi�ncia ajuda muito. 817 00:40:16,922 --> 00:40:18,222 Sim, eu sei. 818 00:40:18,473 --> 00:40:22,006 � t�o gratificante quando surge algu�m aqui 819 00:40:22,016 --> 00:40:24,158 cantando um cl�ssico, 820 00:40:24,168 --> 00:40:26,919 porque muitas vezes as pessoas evitam essas m�sicas. 821 00:40:26,929 --> 00:40:31,263 E, mana, toda a linha, todos os acordes no refr�o, 822 00:40:31,273 --> 00:40:33,072 voc� levou tudo a um novo n�vel. 823 00:40:33,082 --> 00:40:36,804 - Deus! - E eu nem posso fingir 824 00:40:36,814 --> 00:40:39,276 que eu posso cantar como voc� pode, 825 00:40:39,286 --> 00:40:41,492 mas eu sei como � ser um artista 826 00:40:41,502 --> 00:40:43,690 tentando atrair a aten��o do p�blico, 827 00:40:43,700 --> 00:40:45,412 tentando vencer o The Voice. 828 00:40:45,422 --> 00:40:47,271 Fiz isso muitas vezes, amiga. 829 00:40:47,281 --> 00:40:48,966 Adoraria vencer com voc�! 830 00:40:48,976 --> 00:40:52,459 - Me orgulharia ser seu mentor. - Obrigada. Obrigada. 831 00:40:53,793 --> 00:40:55,767 Quando todos n�s viramos, 832 00:40:55,777 --> 00:40:58,015 � porque algo � realmente especial 833 00:40:58,025 --> 00:41:00,487 e voc� n�o precisa de n�s para se sair bem aqui. 834 00:41:00,497 --> 00:41:01,837 Voc� j� � incr�vel. 835 00:41:01,847 --> 00:41:03,630 Voc� j� merece estar na Final. 836 00:41:03,640 --> 00:41:07,396 Muito obrigada por dizer isso. Obrigada. 837 00:41:07,406 --> 00:41:09,792 A �nica coisa que estamos pedindo 838 00:41:09,802 --> 00:41:12,080 � a oportunidade de trabalhar com voc�. 839 00:41:12,090 --> 00:41:15,036 Por favor, me d� a oportunidade. 840 00:41:17,879 --> 00:41:19,616 Toneisha, est� na hora da decis�o. 841 00:41:19,626 --> 00:41:22,534 - � hora? - Quem voc� escolhe? 842 00:41:22,544 --> 00:41:24,147 Tenho que escolher agora? 843 00:41:25,333 --> 00:41:27,256 Vamos, Toneisha! 844 00:41:30,323 --> 00:41:33,158 Quem ela vai escolher? Nick Jonas? 845 00:41:34,114 --> 00:41:35,740 Pensei sobre esse momento 846 00:41:35,750 --> 00:41:37,977 - e n�o sei o que fazer! - Vamos, Toneisha! 847 00:41:38,512 --> 00:41:41,291 - Vamos, Toneisha! Venha! - Vamos, Toneisha! Venha! 848 00:41:42,976 --> 00:41:44,407 Sabe de uma coisa?! 849 00:41:47,558 --> 00:41:49,643 Eu vou escolher o Blake! 850 00:41:57,542 --> 00:41:59,051 Toneisha! 851 00:42:00,207 --> 00:42:02,699 O qu�?! O que foi isso?! 852 00:42:02,709 --> 00:42:04,236 Estou de cora��o partido! 853 00:42:04,246 --> 00:42:07,134 De todas as pessoas do mundo... Blake Shelton?! 854 00:42:07,144 --> 00:42:08,457 Eu te amo tanto. 855 00:42:08,467 --> 00:42:11,378 Ningu�m pensou que Toneisha me escolheria 856 00:42:11,388 --> 00:42:13,320 como seu mentor, incluindo eu. 857 00:42:13,330 --> 00:42:14,854 - Obrigada. - Isto � incr�vel. 858 00:42:14,864 --> 00:42:17,284 Toneisha vai brilhar bastante nessa competi��o, 859 00:42:17,294 --> 00:42:19,981 e eu n�o ficaria surpreso em v�-la na Final. 860 00:42:22,081 --> 00:42:23,386 Eu s� segui meu instinto, 861 00:42:23,387 --> 00:42:26,433 e acho que Blake e eu faremos �timas coisas juntos. 862 00:42:27,014 --> 00:42:28,432 Obrigado. 863 00:42:29,256 --> 00:42:31,056 Obrigado. 864 00:42:31,626 --> 00:42:33,265 Obrigado pessoal, obrigado. 865 00:42:37,092 --> 00:43:15,092 Venha legendar conosco! Contato: gruposubvoice@gmail.com 64859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.