All language subtitles for The.Voice.S18E01.1080p.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,000 @GrupoSubVoice Venha legendar conosco! 2 00:00:08,002 --> 00:00:10,036 - E a�? 18� Temporada! - Aqui estamos. 3 00:00:10,037 --> 00:00:11,518 - Mais uma vez. - Cad� o Nick? 4 00:00:11,519 --> 00:00:13,794 N�o sei onde est� o calouro. 5 00:00:15,198 --> 00:00:18,494 Pera a�. Olhem s�, ele t� ali. 6 00:00:19,521 --> 00:00:20,821 O qu�?! 7 00:00:22,502 --> 00:00:24,122 Meio teatral... 8 00:00:26,070 --> 00:00:27,370 Como assim? 9 00:00:36,115 --> 00:00:37,818 - Oi, pessoal. - Oi, Nick! 10 00:00:37,819 --> 00:00:39,119 Oi! 11 00:00:39,120 --> 00:00:42,356 Minha nossa. 12 00:00:42,357 --> 00:00:44,698 - T� bonito. - Fala, Nick. Tamo junto, irm�o. 13 00:00:44,699 --> 00:00:46,149 - Meio exagerado... - Gostei. 14 00:00:46,150 --> 00:00:47,450 - Achei bacana. - Sim. 15 00:00:47,451 --> 00:00:49,846 Vai arrasar. Eita! 16 00:00:49,847 --> 00:00:52,054 Acho que vai rolar um momento "Magic Mike"... 17 00:00:53,102 --> 00:00:55,497 - Beleza. Legal. - Showza�o hoje. 18 00:00:55,498 --> 00:00:57,198 Ser� uma longa temporada... 19 00:00:57,199 --> 00:00:58,872 - Voc� vem, Blake? - T� indo. 20 00:00:58,873 --> 00:01:00,513 T� bonito, cara. - Valeu. 21 00:01:02,264 --> 00:01:05,878 Aplaudam os mentores da 18� Temporada! 22 00:01:05,879 --> 00:01:08,823 Come�ando com Blake Shelton! 23 00:01:12,568 --> 00:01:15,638 Sabem, n�o quero me gabar, mas eu vou. 24 00:01:15,639 --> 00:01:17,272 Tenho o maior n�mero de vit�rias. 25 00:01:20,400 --> 00:01:21,801 Ainda sou o Rei do programa, 26 00:01:21,802 --> 00:01:23,755 e os outros mentores precisam se cuidar. 27 00:01:23,756 --> 00:01:27,948 � preciso tr�s deles pra competir contra um de mim. 28 00:01:27,949 --> 00:01:30,778 O original e �nico John Legend! 29 00:01:36,283 --> 00:01:38,668 Eu tinha o EGOT, consegui o VEGOT, 30 00:01:38,669 --> 00:01:40,960 e agora tenho o VEGOTSMA, 31 00:01:40,961 --> 00:01:43,648 a abrevia��o mais intrigante de todos os tempos. 32 00:01:48,459 --> 00:01:50,323 Mas n�o t� acomodado com meus pr�mios. 33 00:01:50,324 --> 00:01:52,786 T� aqui pra vencer. 34 00:01:52,787 --> 00:01:56,910 Por favor, recebam Kelly Clarkson! 35 00:02:01,771 --> 00:02:03,071 Venci a temporada passada 36 00:02:03,072 --> 00:02:04,873 com um artista que virou uma cadeira. 37 00:02:04,874 --> 00:02:07,615 Sou a atual campe�. 38 00:02:12,512 --> 00:02:14,994 E estou pronta pra vencer de novo. 39 00:02:14,995 --> 00:02:17,345 E o mentor estreante da temporada... 40 00:02:17,346 --> 00:02:19,813 Aplausos para Nick Jonas! 41 00:02:33,235 --> 00:02:35,197 T� empolgado em ser mentor do The Voice. 42 00:02:35,212 --> 00:02:37,020 Estar ao lado de mentores incr�veis. 43 00:02:37,021 --> 00:02:39,656 O legado que constru�ram � impressionante. 44 00:02:39,657 --> 00:02:40,960 Mal posso esperar. 45 00:02:40,961 --> 00:02:42,266 Bora! 46 00:02:42,868 --> 00:02:45,226 - Pandemonium! - Eles amam o cara. 47 00:02:45,227 --> 00:02:47,539 - Os Beatles! - Todos adoram ele. 48 00:02:48,527 --> 00:02:50,006 Isso a�! 49 00:02:56,201 --> 00:02:57,501 � tudo pra voc�. 50 00:02:57,502 --> 00:03:00,652 Obrigado pela paci�ncia, senhoras e senhores. 51 00:03:00,653 --> 00:03:03,033 O primeiro artista est� entrando agora. 52 00:03:03,334 --> 00:03:04,954 Olha ele ali. 53 00:03:06,526 --> 00:03:08,048 E l� vamos n�s. 54 00:03:11,537 --> 00:03:14,435 Que sil�ncio... Isso me deixaria tenso. 55 00:03:14,436 --> 00:03:16,005 - Sim. - Sinistro. 56 00:03:23,104 --> 00:03:25,008 I know it's late 57 00:03:26,123 --> 00:03:29,374 I know you're weary 58 00:03:30,186 --> 00:03:33,733 I know your plans 59 00:03:33,734 --> 00:03:36,797 Don't include me 60 00:03:37,412 --> 00:03:40,723 - Still here we are - Nada mal, n�? 61 00:03:41,514 --> 00:03:44,495 - Both of us lonely - Uau! 62 00:03:44,696 --> 00:03:48,195 We've got tonight, babe 63 00:03:48,196 --> 00:03:52,384 Why don't you stay? 64 00:03:54,936 --> 00:03:59,236 I know it's late I know you're weary 65 00:04:00,783 --> 00:04:06,212 Oh I know your plans don't include me 66 00:04:06,213 --> 00:04:10,906 Still here we are 67 00:04:10,907 --> 00:04:14,042 Both of us lonely 68 00:04:14,043 --> 00:04:17,700 - Both of us lonely - Isso! 69 00:04:17,701 --> 00:04:21,975 - We've got tonight - Ai, meu Deus! 70 00:04:21,976 --> 00:04:25,679 - Who needs tomorrow? - Amo ele! 71 00:04:25,680 --> 00:04:28,708 Let's make it last 72 00:04:28,709 --> 00:04:32,618 Let's find a way 73 00:04:32,619 --> 00:04:36,095 Turn out the light 74 00:04:36,096 --> 00:04:40,104 Girl, take my hand now 75 00:04:40,416 --> 00:04:43,541 We've got tonight, babe 76 00:04:43,542 --> 00:04:47,554 Why don't you stay? 77 00:04:47,556 --> 00:04:51,307 We've got tonight, babe 78 00:04:51,308 --> 00:04:54,008 Why don't you 79 00:04:54,009 --> 00:04:59,700 Stay 80 00:05:02,671 --> 00:05:04,291 Minha nossa! 81 00:05:11,668 --> 00:05:12,983 Caramba! 82 00:05:17,653 --> 00:05:21,997 Muito bem, muito bem: quatro cadeiras viradas. 83 00:05:21,998 --> 00:05:24,152 - Qual � o seu nome? - Todd Tilghman. 84 00:05:24,153 --> 00:05:28,540 Tenho 41 anos e sou de Meridian, Mississippi. 85 00:05:28,541 --> 00:05:30,128 Preciso saber de voc�. 86 00:05:30,129 --> 00:05:33,450 O mais importante: sou casado h� 21 anos, 87 00:05:33,451 --> 00:05:36,703 - Uau! - com minha linda esposa Brooke. 88 00:05:36,704 --> 00:05:40,238 - Temos... 8 filhos. - O qu�?! 89 00:05:40,239 --> 00:05:42,916 - Dois s�o adotados. - Jesus amado! 90 00:05:42,917 --> 00:05:46,293 Preciso demais de todos voc�s. Voc�s n�o t�m ideia... 91 00:05:47,852 --> 00:05:51,059 Se n�o se importam, podem me dar um segundo? 92 00:05:51,060 --> 00:05:54,199 Minha vida n�o � assim. N�o tenho isso h� muito tempo. 93 00:05:56,656 --> 00:06:02,287 Minha vida � super ca�tica, e se eu pudesse s�... 94 00:06:03,042 --> 00:06:05,570 A piada recorrente na fam�lia � que... 95 00:06:05,571 --> 00:06:08,224 que minha esposa queria 3 filhos, eu queria 2, 96 00:06:08,225 --> 00:06:10,264 ent�o fechamos em 8. 97 00:06:11,437 --> 00:06:13,688 Ok, pessoal, guardem suas coisas nos arm�rios. 98 00:06:13,689 --> 00:06:17,109 - Vivemos no caos todo o tempo. - � o seu arm�rio! 99 00:06:17,110 --> 00:06:19,467 Mas vale cada minuto. 100 00:06:20,756 --> 00:06:22,181 Ele sempre cantou muito bem. 101 00:06:22,202 --> 00:06:24,482 Mas algo como isso � insano. 102 00:06:24,483 --> 00:06:27,463 Quero que todos virem pra ele. 103 00:06:29,024 --> 00:06:31,247 Depois que tivemos os 3 meninos, 104 00:06:31,248 --> 00:06:34,675 comecei a me sentir muito inclinada � ado��o. 105 00:06:34,676 --> 00:06:38,951 Em 2010 fomos � Coreia pra buscar a Judah. 106 00:06:38,952 --> 00:06:40,540 Quando eu a vi, 107 00:06:40,541 --> 00:06:45,448 senti instantaneamente que ela era nossa filha. 108 00:06:45,449 --> 00:06:50,452 Ent�o recebemos um telefonema da ag�ncia de ado��o, 109 00:06:50,453 --> 00:06:53,953 e disseram que Judah tinha uma irm�zinha 110 00:06:53,954 --> 00:06:56,741 da mesma m�e biol�gica. 111 00:06:56,742 --> 00:06:58,576 N�s simplesmente dissemos "sim". 112 00:06:58,577 --> 00:07:01,008 E depois disso tivemos mais tr�s. 113 00:07:01,009 --> 00:07:02,309 Eles s�o incr�veis. 114 00:07:02,310 --> 00:07:05,358 � uma montanha-russa de emo��es. 115 00:07:05,359 --> 00:07:07,257 N�s... 116 00:07:07,258 --> 00:07:09,715 N�s nos sentimos completos como fam�lia. 117 00:07:11,046 --> 00:07:12,917 � o que o amor faz. 118 00:07:12,918 --> 00:07:16,354 � louco estar aqui. Parece um sonho. 119 00:07:16,355 --> 00:07:18,435 Ele sempre se doou muito. 120 00:07:18,436 --> 00:07:19,967 Sinto que � a vez dele 121 00:07:19,968 --> 00:07:23,669 de ter essa oportunidade pra ele, e n�s o apoiamos. 122 00:07:23,670 --> 00:07:25,867 Desculpa. Te amo. 123 00:07:25,868 --> 00:07:28,534 N�o estou em condi��o de simplesmente poder recome�ar. 124 00:07:28,535 --> 00:07:32,966 Mas o The Voice pode me lan�ar nessa carreira. 125 00:07:32,967 --> 00:07:36,861 Meridian tem pouco a oferecer musicalmente para mim. 126 00:07:36,862 --> 00:07:39,962 Se puder vestir e alimentar meus filhos com a m�sica, 127 00:07:39,963 --> 00:07:41,943 ser� um sonho realizado. 128 00:07:42,943 --> 00:07:44,958 Fui o �ltimo a virar, mas assim que virei 129 00:07:44,993 --> 00:07:48,502 vi a alegria e a alma que voc� tem. 130 00:07:48,503 --> 00:07:51,472 Amei isso. Eu nunca me apresentei. 131 00:07:51,473 --> 00:07:53,717 Eu canto na Igreja, Sou pastor. 132 00:07:53,718 --> 00:07:55,954 Voc� � pastor! 133 00:07:55,955 --> 00:07:58,097 Meu av� era pastor. 134 00:07:58,098 --> 00:08:00,412 Minha m�e era diretora do coro. 135 00:08:00,413 --> 00:08:03,727 Ia � Igreja nos domingos de manh� e � noite, 136 00:08:03,728 --> 00:08:06,894 4as � noite e �s vezes 6as � noite. 137 00:08:06,895 --> 00:08:09,791 - Todd, eu sou filho de pastor. - S�rio? 138 00:08:09,792 --> 00:08:12,283 Minhas melhores lembran�as s�o do meu pai 139 00:08:12,284 --> 00:08:14,606 no piano cantando m�sicas de louvor e adora��o. 140 00:08:14,607 --> 00:08:16,158 Conhece Phillips, Craig & Dean? 141 00:08:16,159 --> 00:08:17,459 Sei, sim. 142 00:08:30,084 --> 00:08:31,997 Poder�amos falar da vida, de m�sica... 143 00:08:31,998 --> 00:08:34,314 N�o tenho filhos, mas voc� pode me aconselhar. 144 00:08:34,315 --> 00:08:37,896 - Posso te dizer como se faz. - "Posso te dizer como se faz"! 145 00:08:39,894 --> 00:08:41,819 � meu 1� dia nesse emprego. 146 00:08:41,820 --> 00:08:44,222 - E ter uma voz como a sua... - Obrigado. 147 00:08:44,223 --> 00:08:46,181 Sua empolga��o foi legal de se ver. 148 00:08:46,182 --> 00:08:50,157 Obrigado por essa experi�ncia. Foi super especial. 149 00:08:50,158 --> 00:08:51,458 Obrigado. 150 00:08:51,459 --> 00:08:54,000 Amei voc� ter cantado Phillips, Craig & Dean. 151 00:08:54,001 --> 00:08:55,301 � das antigas, tamb�m. 152 00:08:55,302 --> 00:08:58,481 Sim, mas eu sou uma d�cada mais velha que voc�. 153 00:08:58,482 --> 00:09:00,543 - N�o � n�o. - Enfim, eu amei. Eu... 154 00:09:00,544 --> 00:09:03,192 Tipo... Tenho 37. Voc� tem 27? 155 00:09:03,193 --> 00:09:05,523 - Talvez uma d�cada. - Ent�o... 156 00:09:05,524 --> 00:09:06,824 Quem t� contando? 157 00:09:06,825 --> 00:09:08,625 Minha esposa tem 37. � bacana. 158 00:09:08,626 --> 00:09:10,557 Isso, Nick! 159 00:09:10,558 --> 00:09:12,029 Beleza. 160 00:09:15,138 --> 00:09:17,248 E eu tamb�m... tenho muitos filhos. 161 00:09:17,249 --> 00:09:20,026 S�o 4, e � bastante pra conseguir ser pai 162 00:09:20,027 --> 00:09:22,333 - e tentar realizar esse sonho. - Verdade. 163 00:09:22,334 --> 00:09:24,322 Cresci cantando na Igreja, tamb�m. 164 00:09:24,323 --> 00:09:26,678 - S�rio? - Amo que tenha Chris Stapleton, 165 00:09:26,679 --> 00:09:28,200 Kenny Rogers... Essa rouquid�o. 166 00:09:28,201 --> 00:09:31,348 Voc� t� 110% nisso. 167 00:09:31,349 --> 00:09:35,187 Amo sua voz, sua paix�o, seu alcance. 168 00:09:35,188 --> 00:09:37,174 Amo como voc� n�o � suave. 169 00:09:37,175 --> 00:09:39,511 Te d� algo pra voc� dominar. 170 00:09:39,512 --> 00:09:41,478 Seus pulinhos s�o maneiros. 171 00:09:41,479 --> 00:09:43,030 Frequento a Igreja Pentecostal, 172 00:09:43,031 --> 00:09:44,331 ent�o treino os pulinhos. 173 00:09:44,332 --> 00:09:46,474 - S�o pulos sagrados! - Isso a�! 174 00:09:47,228 --> 00:09:50,624 Voc� � t�o animado, e isso me lembra 175 00:09:50,625 --> 00:09:52,836 de por que continuo querendo ser mentor aqui. 176 00:09:52,837 --> 00:09:54,440 Pra trabalhar com pessoas assim. 177 00:09:54,441 --> 00:09:55,741 Obrigado. 178 00:09:55,742 --> 00:09:59,235 Todos n�s te amamos, mas ningu�m mais que eu, Todd. 179 00:09:59,236 --> 00:10:01,162 Ent�o, quem voc� escolhe como mentor? 180 00:10:03,401 --> 00:10:05,601 - Vamos, Todd! - Vamos, Todd! 181 00:10:06,002 --> 00:10:07,302 Quem ele vai escolher? 182 00:10:07,303 --> 00:10:08,703 - N�o sei. - N�o fa�o ideia. 183 00:10:08,904 --> 00:10:10,404 Vamos l�, Todd. 184 00:10:13,905 --> 00:10:17,505 Por sentir que temos personalidades parecidas, 185 00:10:21,406 --> 00:10:22,706 escolho o Blake. 186 00:10:31,107 --> 00:10:33,507 Caiu a ficha que eu perdi na �ltima temporada, 187 00:10:33,508 --> 00:10:36,608 ainda estou investigando talvez deva recontar os votos. 188 00:10:36,609 --> 00:10:38,509 Mas vim pra recuperar meu t�tulo. 189 00:10:38,510 --> 00:10:39,810 Meu garoto! 190 00:10:39,811 --> 00:10:41,511 Todd � especial. 191 00:10:41,512 --> 00:10:43,512 N�o me surprenderia em v�-lo na Final, 192 00:10:43,513 --> 00:10:46,313 pois ele tem uma voz incr�vel e muita determina��o. 193 00:10:51,314 --> 00:10:53,814 N�o me obrigue a te xingar na frente do pastor. 194 00:10:54,015 --> 00:10:55,715 Veja, eu n�o quero... 195 00:10:55,816 --> 00:10:57,716 n�o quero me gabar, mas... 196 00:10:57,717 --> 00:11:00,517 Nick � o novato, � um mentor aprendiz 197 00:11:01,218 --> 00:11:04,047 e � importante para os mentores saberem 198 00:11:04,919 --> 00:11:06,219 quem � o campe�o. 199 00:11:06,220 --> 00:11:08,920 Foi a �nica pessoa que n�o falou sobre Igreja. 200 00:11:10,421 --> 00:11:12,021 Pensei "como assim"? 201 00:11:12,522 --> 00:11:14,022 Estou chocado. 202 00:11:14,023 --> 00:11:15,823 N�s falamos "todos vamos � Igreja", 203 00:11:15,824 --> 00:11:17,624 ele: "me identifico com o Blake". 204 00:11:17,625 --> 00:11:20,125 Boa jogada, sr. Shelton. Muito boa. 205 00:11:22,826 --> 00:11:24,426 - Ele conseguiu. - Eu consegui. 206 00:11:25,827 --> 00:11:27,227 Este � o Carson Daly. 207 00:11:27,228 --> 00:11:29,528 Ele conseguiu, est� na Equipe Blake. 208 00:11:31,729 --> 00:11:34,529 Descobri. Est� tentando salvar sua alma. 209 00:11:34,530 --> 00:11:36,030 Achou que est�vamos salvos. 210 00:11:36,831 --> 00:11:39,431 A seguir, apresenta��es incr�veis. 211 00:11:44,632 --> 00:11:46,632 At� mesmo do Nick. 212 00:11:49,133 --> 00:11:52,533 E os mentores n�o se entregam t�o f�cil. 213 00:11:52,534 --> 00:11:54,834 - Nick, voc� virou para ele? - Como ousa? 214 00:11:54,835 --> 00:11:56,635 Poderia n�o me atrapalhar? 215 00:11:56,936 --> 00:11:58,336 Ou no caso do Blake, 216 00:11:58,637 --> 00:12:00,637 - um cachorro?! - Eu quero. 217 00:12:00,638 --> 00:12:02,438 Se n�o me escolher como mentor 218 00:12:02,639 --> 00:12:05,739 este c�ozinho vai voltar para o abrigo de animais. 219 00:12:07,780 --> 00:12:09,830 Legendas: Clarice ~ Elacsc ~ GabiMoretti 220 00:12:09,831 --> 00:12:11,881 Legendas: Giovani ~ Godric ~ Lily 221 00:12:11,882 --> 00:12:13,932 Legendas: M�rcia ~ Yure 222 00:12:13,933 --> 00:12:15,983 Revis�o: Clarice ~ M�rcia 223 00:12:16,240 --> 00:12:18,940 Voltamos com a 1� noite de Audi��es. 224 00:12:20,941 --> 00:12:22,741 - Te amo, Nick! - Tamb�m te amo. 225 00:12:23,242 --> 00:12:25,542 - Te bloquearei, Nick. - N�o, por favor. 226 00:12:25,643 --> 00:12:28,143 Talvez eu te bloqueie tamb�m, quem sabe. 227 00:12:28,144 --> 00:12:29,644 Escutei esses gritos. 228 00:12:29,645 --> 00:12:32,745 - Tamb�m poderia bloque�-la. - Conhe�o meus advers�rios. 229 00:12:34,646 --> 00:12:36,546 Venho cantando h� muito tempo. 230 00:12:36,547 --> 00:12:39,147 Mas � incr�vel poder cantar para �dolos. 231 00:12:40,148 --> 00:12:43,448 Essa Audi��o pode me levar a lugares 232 00:12:43,449 --> 00:12:45,349 que jamais sonhei alcan�ar. 233 00:12:47,650 --> 00:12:51,150 Sou Nelson Cade III, de Anaheim, CA. 234 00:12:51,351 --> 00:12:53,651 Atualmente sou m�sico em tempo integral. 235 00:12:53,652 --> 00:12:55,952 Canto em bares, casas de blues... 236 00:12:56,553 --> 00:12:59,553 Canto em casamentos e festas. 237 00:12:59,554 --> 00:13:02,654 Em uma das apresenta��es, um rapaz se apresentou dizendo: 238 00:13:02,655 --> 00:13:05,055 "Ol�, aquele � Stevie Wonder, sou seu seguran�a, 239 00:13:05,056 --> 00:13:07,056 ele que saber se pode tocar com voc�." 240 00:13:07,257 --> 00:13:09,857 Eu quis chorar ali mesmo. 241 00:13:13,958 --> 00:13:17,158 Eu segurava a c�mera e estava assim, tremendo. 242 00:13:19,459 --> 00:13:22,759 Quando um �cone da m�sica quer cantar com voc�, 243 00:13:22,760 --> 00:13:24,860 � como uma confirma��o 244 00:13:24,861 --> 00:13:27,461 de que quero seguir essa carreira. 245 00:13:27,462 --> 00:13:28,762 E aqui estou. 246 00:13:28,963 --> 00:13:30,663 � uma das coisas mais legais 247 00:13:30,664 --> 00:13:32,764 que j� tive a oportunidade de fazer. 248 00:13:32,765 --> 00:13:34,065 Vamos nessa. 249 00:13:34,066 --> 00:13:37,666 Esses quatro mentores s�o mestres no que fazem. 250 00:13:37,667 --> 00:13:38,967 Est�o gostando? 251 00:13:38,968 --> 00:13:41,168 Nick Jonas tem um olhar novo. 252 00:13:41,169 --> 00:13:43,469 Se eu puder incorporar isso ao que j� fa�o, 253 00:13:43,470 --> 00:13:46,170 quem sabe o que aconteceria. Seria uma carta na manga. 254 00:13:46,171 --> 00:13:47,971 Voc� consegue, querido. 255 00:13:54,972 --> 00:13:56,451 Adoro essa m�sica. 256 00:13:56,452 --> 00:13:59,552 You've heard about love Givin' sight to the blind 257 00:13:59,753 --> 00:14:02,353 My little baby 'cause the sun to shine 258 00:14:02,354 --> 00:14:03,854 She's my sweet little thing 259 00:14:04,955 --> 00:14:07,755 She's my pride and joy 260 00:14:08,456 --> 00:14:10,256 She's my sweet little baby 261 00:14:10,257 --> 00:14:13,257 I'm her little lover boy 262 00:14:14,558 --> 00:14:18,158 I love my baby My heart and soul 263 00:14:18,559 --> 00:14:20,959 Love like ours, it won't never grow old 264 00:14:20,960 --> 00:14:22,660 She's my sweet little thing 265 00:14:23,761 --> 00:14:26,461 She's my pride and joy 266 00:14:27,162 --> 00:14:29,162 She's my sweet little baby 267 00:14:29,163 --> 00:14:32,163 I'm her little lover boy 268 00:14:33,864 --> 00:14:36,964 I love my baby She's long and lean 269 00:14:37,465 --> 00:14:39,965 Mess with her You'll see a man get mean 270 00:14:39,966 --> 00:14:42,066 She's my sweet little thing 271 00:14:42,967 --> 00:14:45,367 She's my pride and joy 272 00:14:46,568 --> 00:14:48,468 She's my sweet little baby 273 00:14:48,469 --> 00:14:51,769 I'm her little lover boy 274 00:14:52,770 --> 00:14:54,770 She's my sweet little baby 275 00:14:54,771 --> 00:14:58,171 I'm her little lover boy 276 00:14:59,272 --> 00:15:01,272 She's my sweet little baby 277 00:15:01,656 --> 00:15:05,095 I'm her little lover 278 00:15:05,997 --> 00:15:09,255 Boy 279 00:15:09,256 --> 00:15:12,255 Boy 280 00:15:19,793 --> 00:15:22,707 Isso! 281 00:15:24,417 --> 00:15:26,440 - Isso a�! - Isso! 282 00:15:29,458 --> 00:15:31,874 Voc� foi bloqueado. 283 00:15:31,875 --> 00:15:34,374 - Nick, virou para ele? - Como ousa? 284 00:15:34,375 --> 00:15:36,108 - Virou para ele? - Sim. 285 00:15:36,109 --> 00:15:38,564 - O que aconteceu? - Foi voc�. 286 00:15:39,392 --> 00:15:40,850 O que aconteceu com o Nick? 287 00:15:40,853 --> 00:15:42,517 Vamos conversar depois, John. 288 00:15:42,520 --> 00:15:44,680 - Conversamos mais tarde. - L� fora. 289 00:15:45,708 --> 00:15:47,249 Nossa! Qual � o seu nome? 290 00:15:47,250 --> 00:15:48,873 Meu nome � Nelson Cade III. 291 00:15:48,874 --> 00:15:50,657 Certo! 292 00:15:50,658 --> 00:15:52,991 Nelson, obviamente n�o posso 293 00:15:52,992 --> 00:15:54,616 dizer muito porque fui bloqueado. 294 00:15:54,617 --> 00:15:55,959 O que aconteceu? 295 00:15:55,969 --> 00:15:57,658 Acho que... 296 00:15:57,661 --> 00:16:00,090 - Algu�m me bloqueou. - John! 297 00:16:00,100 --> 00:16:02,181 Sim. Fui eu. 298 00:16:02,191 --> 00:16:03,491 Vou s� dizer uma coisa. 299 00:16:03,492 --> 00:16:05,699 Sinto ci�mes por eles lutarem por voc�. 300 00:16:05,700 --> 00:16:08,158 - Sem trocadilhos. - Sem trocadilhos. 301 00:16:08,168 --> 00:16:14,044 - Still gets jealous - Isso! 302 00:16:14,092 --> 00:16:16,466 Isso foi muito bom! 303 00:16:16,467 --> 00:16:17,799 Manda ver, John! 304 00:16:17,800 --> 00:16:19,592 Isso foi realmente bom. 305 00:16:21,619 --> 00:16:26,024 Escrevi "estrela" e "uau" aqui. 306 00:16:26,025 --> 00:16:27,557 Espere um minuto. 307 00:16:27,558 --> 00:16:29,733 - Queria poder... - Para voc� lembrar? 308 00:16:29,736 --> 00:16:31,899 Escreveu "estrela"... 309 00:16:31,900 --> 00:16:33,400 - Fui educado em casa. - Ok. 310 00:16:33,403 --> 00:16:34,733 "Fui educado em casa." 311 00:16:34,736 --> 00:16:36,948 - Eu tamb�m. - Para n�o esquecer: "Estrela". 312 00:16:38,400 --> 00:16:40,933 - "Uau." - Ent�o, come�ou. 313 00:16:40,934 --> 00:16:43,983 - "Cantor." - "Chap�u legal." 314 00:16:45,083 --> 00:16:46,942 Tem chances de ganhar essa competi��o. 315 00:16:46,945 --> 00:16:50,002 - Nossa! - Voc� � uma estrela. 316 00:16:50,751 --> 00:16:52,183 E "uau". 317 00:16:52,193 --> 00:16:53,866 Muito obrigado. 318 00:16:53,876 --> 00:16:55,777 Percebeu que eu virei r�pido. 319 00:16:55,778 --> 00:16:57,275 Eu quase quis virar 320 00:16:57,278 --> 00:16:58,942 quando ouvi voc� tocando o viol�o. 321 00:16:58,945 --> 00:17:01,274 Pensei, "essa pessoa vai ser legal". 322 00:17:01,275 --> 00:17:02,941 "Estrela." 323 00:17:05,442 --> 00:17:07,632 - Meu Deus. - Obrigado. 324 00:17:08,108 --> 00:17:10,941 Nas palavras do grande Nick Jonas... 325 00:17:10,942 --> 00:17:12,607 "Uau!" 326 00:17:12,608 --> 00:17:15,274 Voc� � uma estrela! 327 00:17:15,275 --> 00:17:18,232 A voz, ela tem uma rispidez. 328 00:17:18,233 --> 00:17:21,774 Tem esse tipo de vibra��o doce, tamb�m. 329 00:17:21,775 --> 00:17:23,941 - "Vibra��o doce"? - Sim, doce. 330 00:17:23,942 --> 00:17:25,649 Agora estou com fome. 331 00:17:25,650 --> 00:17:27,344 - Vibra��o doce. Sim! - Gostei. 332 00:17:27,354 --> 00:17:30,786 Ela arrasa. Pode fazer coisas tipo blues. 333 00:17:30,787 --> 00:17:33,518 Mas poderia cantar Stevie Wonder e ser incr�vel. 334 00:17:33,528 --> 00:17:37,532 No in�cio do ano, eu toquei com Stevie Wonder. 335 00:17:37,533 --> 00:17:39,414 - S�rio?! - Sim, senhor. 336 00:17:40,080 --> 00:17:42,194 Nelson... 337 00:17:42,195 --> 00:17:44,119 o Stevie � um grande amigo meu. 338 00:17:44,120 --> 00:17:47,316 - Ah, Deus! - S� estou dizendo a verdade. 339 00:17:47,317 --> 00:17:48,816 Ele cantou no meu casamento! 340 00:17:48,817 --> 00:17:50,241 Meu Deus. 341 00:17:50,251 --> 00:17:52,107 Apenas mencionando nomes. 342 00:17:52,108 --> 00:17:54,067 Se ficar na Equipe Legend, 343 00:17:54,070 --> 00:17:55,900 podemos reuni-los, s� estou dizendo. 344 00:17:55,903 --> 00:17:57,232 Cara. 345 00:17:57,233 --> 00:17:59,310 N�o precisa do John pra ter Stevie Wonder. 346 00:17:59,311 --> 00:18:00,746 Fez isso sozinho. 347 00:18:00,747 --> 00:18:02,576 S� estou dizendo. 348 00:18:02,577 --> 00:18:03,907 Isso � verdade. 349 00:18:03,908 --> 00:18:05,825 - S� estou dizendo. - Sim! 350 00:18:05,828 --> 00:18:07,825 Posso ao menos passar o telefone dele. 351 00:18:07,828 --> 00:18:09,991 Cara, amo sua vibe. 352 00:18:09,992 --> 00:18:13,082 Tamb�m amo seu esp�rito, o jeito que fala, seu sorriso. 353 00:18:13,083 --> 00:18:14,849 Voc� parece muito amig�vel e legal. 354 00:18:14,850 --> 00:18:16,957 Geralmente, todos s�o talentosos aqui. 355 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Sua personalidade vai se destacar, cara. 356 00:18:19,253 --> 00:18:22,195 Ent�o por favor, seja voc� e n�o tente ser outra pessoa. 357 00:18:22,917 --> 00:18:24,267 Isso. 358 00:18:26,379 --> 00:18:28,050 Por que me olha como a morte? 359 00:18:28,053 --> 00:18:29,725 S� quero ver o que vai dizer. 360 00:18:29,726 --> 00:18:32,492 Mas est� me deixando desconfort�vel com esse olhar. 361 00:18:33,343 --> 00:18:35,417 Acho que est� desconfort�vel porque 362 00:18:35,420 --> 00:18:37,292 sabe que nada que disser vai ajudar! 363 00:18:37,295 --> 00:18:40,665 N�o, � porque voc� nunca faz contato visual comigo. 364 00:18:40,675 --> 00:18:42,999 - Certo... - E agora est� me encarando! 365 00:18:44,085 --> 00:18:46,482 Oi, Nelson. Preciso dizer uma coisa. 366 00:18:46,483 --> 00:18:47,998 A introdu��o foi um... 367 00:18:47,999 --> 00:18:50,470 - um solo de viol�o incr�vel. - Obrigado. 368 00:18:50,595 --> 00:18:52,222 Bem no ritmo... impec�vel. 369 00:18:52,232 --> 00:18:54,677 E n�o tinha muita certeza, sabe, musicalmente, 370 00:18:54,687 --> 00:18:56,339 qual � a sua �rea. 371 00:18:56,349 --> 00:19:00,713 Voc� pode passar de Lead Belly at� o ZZ Top. 372 00:19:00,723 --> 00:19:02,891 Vai ter um grande caminho a percorrer, cara. 373 00:19:02,892 --> 00:19:04,502 Adoraria de ser seu mentor. 374 00:19:04,503 --> 00:19:05,999 Meu Deus. 375 00:19:06,000 --> 00:19:08,125 O Nick n�o teve a chance de... 376 00:19:08,128 --> 00:19:10,798 - Ah sim, est� bloqueado. - Tudo bem, se acalmem! 377 00:19:10,802 --> 00:19:13,167 Nelson, amamos seu sorriso. Amamos sua voz. 378 00:19:13,170 --> 00:19:15,500 E queremos saber, quem escolhe como mentor? 379 00:19:15,503 --> 00:19:19,457 � uma decis�o dif�cil, pessoal. 380 00:19:19,458 --> 00:19:21,818 Vamos l�, Nelson! Venha para casa! 381 00:19:23,458 --> 00:19:25,768 Tenho que escolher um her�i pessoal. 382 00:19:25,769 --> 00:19:27,869 Comecei como pianista em forma��o cl�ssica. 383 00:19:27,870 --> 00:19:29,517 Tenho que escolher o John Legend. 384 00:19:32,128 --> 00:19:33,991 Nelson! 385 00:19:35,065 --> 00:19:37,300 Estou feliz por ter o Nelson na minha Equipe. 386 00:19:37,310 --> 00:19:39,992 Ele tem uma voz linda. Seu esp�rito � t�o ador�vel 387 00:19:40,002 --> 00:19:41,598 - e contagioso. - Obrigado. 388 00:19:43,705 --> 00:19:46,467 Nick � o novato, por isso quis usar meu bloqueio 389 00:19:46,477 --> 00:19:48,500 porque ele pode ser uma amea�a. 390 00:19:48,501 --> 00:19:51,301 Ele tem muita experi�ncia como artista solo, na Broadway, 391 00:19:51,302 --> 00:19:52,948 e claro, com o Jonas Brothers. 392 00:19:52,958 --> 00:19:54,399 Meu parceiro! 393 00:19:54,409 --> 00:19:56,375 � o tratamento para novatos, Nick. 394 00:19:56,378 --> 00:19:59,124 Mas � sempre uma rivalidade amig�vel. 395 00:19:59,125 --> 00:20:00,837 Eu amo o Nick. 396 00:20:01,333 --> 00:20:03,188 Ser bloqueado � como 397 00:20:03,189 --> 00:20:05,041 acordar na manh� de Natal 398 00:20:05,042 --> 00:20:06,541 e ver a �rvore... 399 00:20:06,542 --> 00:20:08,333 e todos os seus amigos e fam�lia. 400 00:20:08,336 --> 00:20:10,690 Voc� olha em volta e n�o h� presentes para voc�. 401 00:20:10,769 --> 00:20:13,208 Quando surgiu o nome Stevie Wonder... 402 00:20:13,211 --> 00:20:14,646 Foi quando acabou. 403 00:20:15,875 --> 00:20:17,541 Tentaram me matar! 404 00:20:17,542 --> 00:20:19,582 - Aconteceu comigo. - Estou bem. 405 00:20:19,583 --> 00:20:21,500 T� aprendendo, mas preciso melhorar! 406 00:20:21,503 --> 00:20:24,166 Perdi minha caneta. 407 00:20:24,167 --> 00:20:26,737 Enquanto os mentores come�am a formar suas Equipes, 408 00:20:26,738 --> 00:20:28,110 comecem a montar as suas. 409 00:20:28,111 --> 00:20:29,875 Baixe o app oficial do The Voice 410 00:20:29,876 --> 00:20:31,333 e jogue junto. 411 00:20:32,446 --> 00:20:35,946 @GrupoSubVoice 412 00:20:35,947 --> 00:20:39,447 GrupoSubVoice.wordpress.com fb.com/GrupoSubVoice 413 00:20:40,662 --> 00:20:42,585 Bem-vindos de volta �s Audi��es, 414 00:20:42,586 --> 00:20:44,666 na Universal Studios, em Hollywood. 415 00:20:44,967 --> 00:20:47,174 Certo. Em seus lugares, por favor. 416 00:20:47,675 --> 00:20:49,592 Country. 417 00:20:49,593 --> 00:20:51,507 Voz feminina grande e forte. 418 00:20:51,508 --> 00:20:53,677 - Me d�, universo. - Sim. 419 00:20:53,798 --> 00:20:56,424 Country feminino. 420 00:21:00,050 --> 00:21:02,507 Aquele � mesmo o Nick Jonas? 421 00:21:02,508 --> 00:21:03,925 Eu amo o Nick Jonas. 422 00:21:03,926 --> 00:21:06,185 Jonas Brothers s�o demais. Isso � maluco. 423 00:21:06,195 --> 00:21:07,507 Meu nome � Tate Brusa. 424 00:21:07,508 --> 00:21:09,029 Tenho 16 anos e 425 00:21:09,030 --> 00:21:10,549 estou no 2� ano do colegial. 426 00:21:10,550 --> 00:21:13,424 Todos os garotos e eu amamos Jonas Brothers. 427 00:21:13,425 --> 00:21:16,007 Eu sou bem fan�tico. 428 00:21:16,008 --> 00:21:18,924 Meu Deus. Tudo bem. Certo. 429 00:21:18,925 --> 00:21:20,496 Na minha inf�ncia 430 00:21:20,497 --> 00:21:22,882 amava jogar futebol e golfe. 431 00:21:22,883 --> 00:21:24,217 E agora estou 432 00:21:24,218 --> 00:21:25,949 no time principal da escola. 433 00:21:25,950 --> 00:21:28,716 Ter duas irm�s mais velhas foi muito legal, 434 00:21:28,717 --> 00:21:30,592 porque elas podem me aconselhar. 435 00:21:30,595 --> 00:21:32,948 Sabe, com garotas, �bvio. 436 00:21:34,092 --> 00:21:35,549 Ah, cara. 437 00:21:35,550 --> 00:21:37,632 Tate � um �timo partido! 438 00:21:37,633 --> 00:21:38,966 Minhas amigas falam, 439 00:21:38,967 --> 00:21:41,591 "Eu namoraria seu irm�o se fosse mais nova!" 440 00:21:41,592 --> 00:21:43,552 N�s o amamos. 441 00:21:44,119 --> 00:21:45,883 J� se apaixonou, Tate? 442 00:21:47,398 --> 00:21:49,571 Ah, cara. Escrevo m�sicas sobre garotas 443 00:21:49,572 --> 00:21:51,091 desde os 11 anos. 444 00:21:51,092 --> 00:21:52,967 N�o diria isso a elas, 445 00:21:52,970 --> 00:21:55,823 mas minha m�e... Tudo o que mostro, ela gosta! 446 00:21:55,833 --> 00:21:58,177 Mesmo se n�o for muito bom. 447 00:22:00,925 --> 00:22:02,800 Comecei a cantar quando crian�a, 448 00:22:02,803 --> 00:22:04,133 com m�sica pela casa, sabe, 449 00:22:04,136 --> 00:22:05,966 Coldplay e U2. 450 00:22:05,967 --> 00:22:07,825 Recentemente, comecei a compor 451 00:22:07,826 --> 00:22:09,132 minhas letras no quarto, 452 00:22:09,133 --> 00:22:11,799 � bom ser capaz de fazer isso 453 00:22:11,800 --> 00:22:13,466 e depois sair apresentando. 454 00:22:13,467 --> 00:22:16,524 Neste inverno, me apresentei por 6 dias no Park City, 455 00:22:16,534 --> 00:22:18,273 durante o Sundance Film Festival. 456 00:22:18,283 --> 00:22:20,214 Tive sorte por ter essa oportunidade. 457 00:22:21,179 --> 00:22:23,668 Eu e minha fam�lia sempre assistimos The Voice. 458 00:22:23,678 --> 00:22:26,311 Ent�o, finalmente estar aqui hoje � um grande passo, 459 00:22:26,321 --> 00:22:28,674 porque estou no come�o da minha carreira. 460 00:22:28,675 --> 00:22:30,384 Blake � um mentor incr�vel. 461 00:22:30,385 --> 00:22:32,091 Ele ganhou 6 vezes. 462 00:22:32,092 --> 00:22:33,884 E o John Legend realmente 463 00:22:33,885 --> 00:22:37,307 parece se importar com o artista e ele � perspicaz, 464 00:22:37,317 --> 00:22:39,174 tem essa cr�tica realmente honesta. 465 00:22:39,175 --> 00:22:40,967 Mas acho que, n�o importa o mentor, 466 00:22:40,970 --> 00:22:42,841 tenho muito a aprender. 467 00:22:43,827 --> 00:22:45,321 Vamos l�. 468 00:22:52,395 --> 00:22:54,854 I found a love 469 00:22:55,786 --> 00:22:59,029 For me 470 00:23:00,050 --> 00:23:03,595 Well, darling, just dive right in 471 00:23:03,675 --> 00:23:07,304 And follow my lead 472 00:23:07,645 --> 00:23:10,563 'Cause I found a girl 473 00:23:11,251 --> 00:23:14,712 - Que fofo! - Beautiful and sweet 474 00:23:15,206 --> 00:23:18,045 Oh, I never knew you were 475 00:23:18,055 --> 00:23:21,525 The someone waiting for me 476 00:23:21,717 --> 00:23:23,766 'Cause we are still kids 477 00:23:23,776 --> 00:23:27,010 But we're so in love 478 00:23:27,020 --> 00:23:30,796 Fighting against all odds 479 00:23:30,806 --> 00:23:34,909 I know we'll be alright 480 00:23:34,919 --> 00:23:36,910 This time 481 00:23:37,339 --> 00:23:40,550 Baby, I'm dancing in the dark 482 00:23:40,551 --> 00:23:44,550 Baby, I'm dancing in the dark 483 00:23:44,560 --> 00:23:48,514 With you between my arms 484 00:23:48,524 --> 00:23:52,192 Barefoot on the grass 485 00:23:52,690 --> 00:23:55,757 Listening to our favorite song 486 00:23:55,758 --> 00:23:58,994 I have faith in what I see 487 00:23:58,995 --> 00:24:03,591 Now I know I have met an angel in person 488 00:24:03,592 --> 00:24:05,591 Now I know I have met an angel in person 489 00:24:05,592 --> 00:24:09,572 And she looks perfect 490 00:24:09,573 --> 00:24:13,257 I don't deserve this 491 00:24:13,258 --> 00:24:18,591 You look perfect tonight 492 00:24:18,592 --> 00:24:19,927 Ele conseguiu dois! Vejam! 493 00:24:25,417 --> 00:24:27,175 Como assim?! 494 00:24:27,176 --> 00:24:28,632 Isso, Tate! 495 00:24:29,136 --> 00:24:30,709 N�o posso deixar ele ganhar. 496 00:24:32,297 --> 00:24:34,257 Essa foi boa. 497 00:24:39,009 --> 00:24:41,859 - N�o podia me deixar t�-lo? - Meu Deus. 498 00:24:41,865 --> 00:24:43,591 Qual � seu nome e de onde vem? 499 00:24:43,592 --> 00:24:44,924 Meu nome � Tate Brusa. 500 00:24:44,934 --> 00:24:47,405 Tenho 16 anos e sou de Salt Lake City, Utah. 501 00:24:49,291 --> 00:24:50,924 16? Nossa! 502 00:24:50,925 --> 00:24:53,280 Eu achei que foi uma apresenta��o incr�vel. 503 00:24:53,281 --> 00:24:54,921 - Obrigado. - Eu vou dizer, 504 00:24:54,922 --> 00:24:57,887 no final quando atingiu aquela nota, foi quando Nick pensou: 505 00:24:57,897 --> 00:24:59,344 "Minha nossa!" Entende? 506 00:24:59,354 --> 00:25:02,460 Mas eu ia tentar parecer legal e esperar at� o ultimo minuto, 507 00:25:02,461 --> 00:25:04,071 e ent�o ele virou a cadeira. 508 00:25:04,072 --> 00:25:07,270 Ent�o n�o tem como eu deixar ele se safar com isso. 509 00:25:08,585 --> 00:25:11,943 Vou esperar e ver o que ele diz depois volto e destruo tudo. 510 00:25:11,944 --> 00:25:13,247 Entendido. 511 00:25:13,620 --> 00:25:15,627 - Que valent�o. - Ele �. 512 00:25:15,628 --> 00:25:18,332 Tate, voc� tem o veterano astuto. 513 00:25:18,494 --> 00:25:20,692 Ele est� aqui desde o come�o dos tempos. 514 00:25:20,693 --> 00:25:22,024 Isso � verdade. 515 00:25:22,025 --> 00:25:23,332 Parece que sim. 516 00:25:23,333 --> 00:25:25,903 O cara � minha direita, Nick Jonas... 517 00:25:26,151 --> 00:25:28,216 Uau! 518 00:25:28,500 --> 00:25:30,295 A multid�o realmente gosta do Nick. 519 00:25:30,296 --> 00:25:32,234 - N�o recebi tantos "Uau". - Sim. 520 00:25:33,048 --> 00:25:37,380 Nick atravessou esta ind�stria 521 00:25:37,381 --> 00:25:40,500 quando jovem, e eu sinto que ele tem 522 00:25:40,501 --> 00:25:43,511 �timos conselhos para voc�. Eu digo v� com Nick Jonas. 523 00:25:43,512 --> 00:25:45,558 - Essa � apenas a minha opini�o. - Nossa. 524 00:25:45,559 --> 00:25:46,874 Nossa! 525 00:25:46,875 --> 00:25:49,675 Percebi que voc� era jovem, em uma maneira positiva. 526 00:25:49,676 --> 00:25:52,728 Porque acho que pessoas como voc� florescem nesse show 527 00:25:52,729 --> 00:25:54,582 Porque h� algum lugar para progredir. 528 00:25:54,583 --> 00:25:56,731 O legal de Blake ele � muito ecl�tico, 529 00:25:56,732 --> 00:25:58,041 e ele sabe como vencer. 530 00:25:58,573 --> 00:26:01,566 Nick, embora seja novo aqui, nunca fez isso antes. 531 00:26:01,567 --> 00:26:04,085 - Vai se sair bem com ambos. - Obrigado, agrade�o. 532 00:26:04,086 --> 00:26:05,867 Me pergunto se o outro cara tentando 533 00:26:05,868 --> 00:26:07,715 ser seu mentor tem algo a dizer. 534 00:26:08,529 --> 00:26:11,195 Essa � uma boa pergunta. Tate, eu escrevo as coisas 535 00:26:11,196 --> 00:26:13,072 como uma maneira de lembrar as coisas. 536 00:26:13,073 --> 00:26:14,556 Mas escrevi a palavra "luta". 537 00:26:14,557 --> 00:26:16,374 Porque eu ouvi luta em sua voz, 538 00:26:16,375 --> 00:26:18,149 e acho que posso te ajudar apenas... 539 00:26:18,150 --> 00:26:21,088 a evoluir em momentos que vocalmente n�o foram seu melhor. 540 00:26:21,089 --> 00:26:23,269 Estando certo, farei intensiv�o com voc�, 541 00:26:23,270 --> 00:26:24,653 Se estiver tudo bem. 542 00:26:27,625 --> 00:26:29,176 - Voc� se importa? - Aqui est�. 543 00:26:29,177 --> 00:26:31,808 - Blake, voc� acabou de perder. - Bem. 544 00:26:31,919 --> 00:26:34,547 Quando tinha 16 anos, tendo passado por esse ponto 545 00:26:34,548 --> 00:26:36,373 em que sua voz come�a a quebrar... 546 00:26:36,374 --> 00:26:39,582 Eu sei bem... eu confiaria apenas na minha garganta, certo? 547 00:26:39,583 --> 00:26:42,650 Ent�o, o que quero que voc� fa�a � pensar na sua postura, 548 00:26:42,651 --> 00:26:44,470 - ficar um pouco mais ereto. - Certo. 549 00:26:44,677 --> 00:26:48,582 - Dancing in the dark - Manda ver! 550 00:26:48,583 --> 00:26:53,417 With you between my arms 551 00:26:53,427 --> 00:26:55,296 Barefoot on the grass 552 00:26:55,777 --> 00:26:58,207 Listening to our favorite song 553 00:26:58,646 --> 00:27:00,582 Os sons das vogais ajudam a se abrir. 554 00:27:00,583 --> 00:27:02,005 - Obrigado cara. - Abra. 555 00:27:02,772 --> 00:27:04,457 1, 2, 3. 556 00:27:04,458 --> 00:27:08,213 Baby, I'm 557 00:27:08,223 --> 00:27:11,497 Dancing in the dark 558 00:27:11,507 --> 00:27:15,098 Listening to our favorite song 559 00:27:15,108 --> 00:27:17,790 - Isso a�! - Sim! 560 00:27:19,167 --> 00:27:20,794 � isso que eu gosto de ver, cara. 561 00:27:20,795 --> 00:27:22,358 - Isso foi demais. - Obrigado. 562 00:27:22,359 --> 00:27:23,794 Nossa. Cara, Tate! 563 00:27:23,795 --> 00:27:25,666 Nossa! 564 00:27:26,422 --> 00:27:27,999 Blake. 565 00:27:28,281 --> 00:27:29,835 Poder�amos fazer grandes coisas. 566 00:27:29,836 --> 00:27:31,767 Como voc� pode superar isso, meu amigo? 567 00:27:31,768 --> 00:27:33,100 Eu... 568 00:27:33,482 --> 00:27:34,990 n�o tenho cachorro nessa luta. 569 00:27:35,126 --> 00:27:37,232 Eu sinto que estou em desvantagem. 570 00:27:37,927 --> 00:27:40,489 - S� quero ajudar. - O que, se pudesse me ajudar... 571 00:27:41,007 --> 00:27:42,363 Eu quero ele! 572 00:27:42,364 --> 00:27:44,999 Ajude-me a pensar... Pense um pouco. 573 00:27:45,559 --> 00:27:47,416 O qu�, em nome de Deus? 574 00:27:48,671 --> 00:27:50,079 Esse cachorro � seu? 575 00:27:50,915 --> 00:27:52,248 De quem � este c�o? 576 00:27:52,249 --> 00:27:53,781 Eu quero o cachorro! 577 00:27:53,782 --> 00:27:55,207 Oi! Oi! 578 00:27:55,208 --> 00:27:57,372 Isso n�o deveria ser permitido no The Voice. 579 00:27:57,499 --> 00:27:59,127 Voc� quer vir para a mam�e? 580 00:27:59,128 --> 00:28:02,452 Isso foi ador�vel, o que aconteceu no palco l� em cima. 581 00:28:02,453 --> 00:28:04,874 Sim, voc� �! Voc� �! 582 00:28:05,524 --> 00:28:06,835 Meu Deus! 583 00:28:06,836 --> 00:28:08,900 Voc� gosta do Tate! Gosta do Tater! 584 00:28:08,901 --> 00:28:10,207 Voc� gosta dele! 585 00:28:10,673 --> 00:28:12,666 Tate, quero que voc� saiba que... 586 00:28:12,667 --> 00:28:14,620 se voc� n�o me escolher como seu mentor, 587 00:28:15,088 --> 00:28:17,963 Esse cachorro vai direto para o abrigo de animais. 588 00:28:22,669 --> 00:28:24,624 Ele � sequestrador. N�o quer ir com ele! 589 00:28:24,625 --> 00:28:26,210 Eles v�o cuidar bem dele l�. 590 00:28:26,211 --> 00:28:27,732 N�o... N�o se preocupe. 591 00:28:27,733 --> 00:28:29,164 Mas queria te dizer. 592 00:28:29,165 --> 00:28:30,514 Dr. Mau por aqui. 593 00:28:30,515 --> 00:28:31,999 Venho fazendo esse show h�... 594 00:28:32,000 --> 00:28:33,764 Espera. O que h� de errado com voc�? 595 00:28:36,174 --> 00:28:37,544 Meu Deus! 596 00:28:37,545 --> 00:28:39,396 N�o sinta culpa ou qualquer coisa 597 00:28:39,397 --> 00:28:42,949 apenas porque o pobre... Snowflake aqui... 598 00:28:46,303 --> 00:28:47,752 Ele inventou o nome no local. 599 00:28:47,753 --> 00:28:49,167 A escolha � sua. 600 00:28:49,168 --> 00:28:50,582 A escolha � sua, Tate. 601 00:28:50,583 --> 00:28:55,443 Tate, voc� escolhe um mentor ou o cachorro? 602 00:29:00,619 --> 00:29:02,556 Desculpe, Blake. Tenho que ir com Nick. 603 00:29:02,557 --> 00:29:03,858 Sim! 604 00:29:07,278 --> 00:29:08,875 O que ele fez com voc�? 605 00:29:09,502 --> 00:29:10,882 Voc� o matou. 606 00:29:10,883 --> 00:29:12,749 Um c�ozinho? � isso mesmo, Blake? 607 00:29:13,022 --> 00:29:14,656 Deveria ter vergonha de si mesmo. 608 00:29:14,657 --> 00:29:16,762 N�o se preocupe, o cachorro ficar� bem. 609 00:29:16,763 --> 00:29:19,535 Consegui meu primeiro artista, me sinto �timo. 610 00:29:19,903 --> 00:29:22,498 O gelo foi quebrado. Agora posso respirar. 611 00:29:22,699 --> 00:29:24,041 Tate, obrigado. 612 00:29:24,042 --> 00:29:26,256 Estou feliz por estar na minha Equipe, vamos. 613 00:29:26,443 --> 00:29:28,044 O que ele fez com voc�?! 614 00:29:28,045 --> 00:29:30,707 Que tipo de pessoa voc� �, Tate?! 615 00:29:31,016 --> 00:29:32,953 Odiaria pensar no que o pobre Snowflake 616 00:29:32,954 --> 00:29:34,749 est� passando agora. 617 00:29:34,750 --> 00:29:38,192 Tate te deu as costas, Snowflake. 618 00:29:38,193 --> 00:29:39,540 V� para Kelly. 619 00:29:39,541 --> 00:29:40,889 Venha aqui. 620 00:29:44,426 --> 00:29:45,728 Eu volto j�. 621 00:29:46,403 --> 00:29:48,624 Notei que Nick precisa de lembretes 622 00:29:48,625 --> 00:29:51,209 porque ele escreve palavras como "estrela", 623 00:29:52,410 --> 00:29:53,791 "nossa"... 624 00:29:54,181 --> 00:29:55,791 "Luta" � uma palavra que ele usa. 625 00:29:55,792 --> 00:29:57,668 E ent�o eu adicionei mais algumas. 626 00:29:58,519 --> 00:30:01,345 - O que voc� escreveu? - Eu escrevi: "Nick � meu nome". 627 00:30:05,711 --> 00:30:07,853 N�s temos um palha�o profissional por aqui. 628 00:30:07,969 --> 00:30:09,386 - Agora. - E agora? 629 00:30:09,387 --> 00:30:11,203 - Picles. - Picles. 630 00:30:11,859 --> 00:30:14,410 - Sempre achei engra�ada. - � uma palavra divertida. 631 00:30:15,452 --> 00:30:18,953 Grupo Sub Voice apresenta... 632 00:30:18,954 --> 00:30:23,453 A�ougueiros fazendo os melhores p�ezinhos! 633 00:30:25,294 --> 00:30:26,618 Estamos de volta. 634 00:30:30,505 --> 00:30:31,864 Quem fez isso? 635 00:30:32,717 --> 00:30:34,321 Blake! 636 00:30:34,331 --> 00:30:35,837 Blake, mexeu no meu caderninho? 637 00:30:35,838 --> 00:30:38,239 Nick, n�o quero que esque�a da palavra "picles". 638 00:30:38,585 --> 00:30:40,686 N�o aprovo voc� tocando nas minhas coisas. 639 00:30:40,888 --> 00:30:43,239 Ele pode p�r importantes notas na sua folha l�. 640 00:30:45,224 --> 00:30:47,025 T� no Norte de Hollywood, Calif�rnia 641 00:30:47,026 --> 00:30:48,527 para surpreender Tayler Green, 642 00:30:48,528 --> 00:30:51,725 que tem estado ocupada tentando balancear m�sica e trabalho. 643 00:30:51,726 --> 00:30:54,825 - Toc, toc. Ol�. - Oi! 644 00:30:54,826 --> 00:30:56,977 - Oi, Tayler, como est�? - Indo bem, e voc�? 645 00:30:56,978 --> 00:30:58,482 - Prazer em v�-la. - Prazer! 646 00:30:58,483 --> 00:31:00,080 Me conta, que lugar � esse? 647 00:31:00,081 --> 00:31:02,932 Isso � SoleHue, uma loja de conserto de sapatos de luxo. 648 00:31:02,933 --> 00:31:04,233 � o neg�cio do meu irm�o. 649 00:31:04,234 --> 00:31:05,585 Eu sou uma de cinco filhos. 650 00:31:05,586 --> 00:31:08,273 N�s n�o t�nhamos sempre os melhores cal�ados. 651 00:31:08,274 --> 00:31:11,961 Mas, meu irm�o encontrou um jeito de restaur�-los. 652 00:31:12,780 --> 00:31:15,321 E isso cresceu, tornando-se esse grande neg�cio. 653 00:31:15,356 --> 00:31:18,537 Estou super orgulhoso da Tayler por dar esse passo no The Voice. 654 00:31:18,538 --> 00:31:20,983 Vamos sentir falta dela, mas � a hora dela ir. 655 00:31:20,984 --> 00:31:23,835 Quando ela virar uma estrela e tiver 800 pares de sapatos. 656 00:31:23,836 --> 00:31:27,452 - Vou traz�-los, cada sapato. - Pre�o total, sem desconto. 657 00:31:28,025 --> 00:31:29,326 Sem desconto familiar. 658 00:31:29,327 --> 00:31:32,406 Escrevo m�sicas desde os 14 anos. 659 00:31:34,861 --> 00:31:37,729 Dois anos atr�s, eu fiz as malas e fui para Los Angeles. 660 00:31:38,103 --> 00:31:41,461 Eu tive trabalhos loucos e dormi em sof�s de amigos 661 00:31:41,462 --> 00:31:42,813 para chegar mais longe. 662 00:31:43,179 --> 00:31:45,580 L.A. � uma das cidades mais dif�ceis de se viver. 663 00:31:45,581 --> 00:31:49,218 Eu sinto que h� tanto ocorrendo, que tenho que entender 664 00:31:49,219 --> 00:31:52,495 a rotina e a agita��o e apenas apertar o acelerador. 665 00:31:52,496 --> 00:31:57,515 Estou dan�ando por toda L.A., mas m�sica n�o � uma coisa f�cil 666 00:32:01,542 --> 00:32:04,762 Na minha Audi��o, vou cantar "Issues" de Julia Michaels. 667 00:32:04,797 --> 00:32:07,198 Vou fazer um arranjo completamente diferente. 668 00:32:07,199 --> 00:32:09,819 Eu adicionei um pouco de ra�a e emo��o � can��o. 669 00:32:09,820 --> 00:32:12,321 � a minha chance de ser artista e de ser aut�ntica. 670 00:32:13,979 --> 00:32:16,457 Eu quero me mostrar isso, 671 00:32:17,132 --> 00:32:20,943 "Voc� � uma vencedora, uma lutadora, voc� consegue". 672 00:32:24,895 --> 00:32:28,150 Os cantores aqui no The Voice s�o os melhores dos melhores. 673 00:32:28,151 --> 00:32:31,102 Essa oportunidade � �nica para mim. 674 00:32:31,577 --> 00:32:34,287 Estar nessa posi��o � simplesmente insano. 675 00:32:35,623 --> 00:32:37,974 Estou nervosa. N�o sei por qu�. 676 00:32:37,975 --> 00:32:40,026 - N�o fique. - Pela pessoa. 677 00:32:42,249 --> 00:32:45,115 Uau. Ela est� linda. Vamos, irm�. 678 00:32:49,480 --> 00:32:53,891 I'm jealous, I'm overzealous 679 00:32:53,892 --> 00:32:55,907 When I'm down, I get real down 680 00:32:55,908 --> 00:32:58,313 When I'm high, I don't come down 681 00:32:58,314 --> 00:33:01,982 I get angry, baby, believe me 682 00:33:01,983 --> 00:33:04,548 I could love you just like that 683 00:33:04,549 --> 00:33:07,118 I could leave you just this fast 684 00:33:07,119 --> 00:33:10,768 But you don't judge me 685 00:33:10,769 --> 00:33:14,783 'Cause if you did, baby, I would judge you too 686 00:33:14,784 --> 00:33:19,368 No, you don't judge me 687 00:33:19,369 --> 00:33:23,827 'Cause if you did, baby, I would judge you too 688 00:33:23,828 --> 00:33:28,162 'Cause I got issues, but you got 'em too 689 00:33:28,163 --> 00:33:32,337 So give 'em all to me and I'll give mine to you 690 00:33:32,338 --> 00:33:37,149 Bask in the glory, of all our problems 691 00:33:37,150 --> 00:33:41,120 'Cause we got the kind of love it takes to solve 'em 692 00:33:41,121 --> 00:33:44,582 Yeah, I got issues 693 00:33:44,583 --> 00:33:46,878 And one of them is how bad I need 694 00:33:46,879 --> 00:33:50,193 You 695 00:33:50,194 --> 00:33:54,121 And you got 'em too 696 00:33:54,122 --> 00:33:59,342 'Cause I got issues 697 00:33:59,343 --> 00:34:02,988 And you got 'em too 698 00:34:02,989 --> 00:34:07,652 Bask in the glory, of all our problems 699 00:34:07,653 --> 00:34:11,820 'Cause we got the kind of love it takes to solve 'em 700 00:34:11,821 --> 00:34:15,007 I got issues 701 00:34:15,008 --> 00:34:17,938 And one of them is how bad I need you 702 00:34:17,973 --> 00:34:19,598 Sim, com essa voz de cabe�a! 703 00:34:22,417 --> 00:34:24,278 Vamos nessa! 704 00:34:29,844 --> 00:34:33,861 - Amei! - Sim, voc� conseguiu! 705 00:34:33,862 --> 00:34:36,249 - Qual o seu nome? - Eu sou Tayler Green. 706 00:34:36,250 --> 00:34:38,290 - De onde vem? - Sou de New Jersey. 707 00:34:38,291 --> 00:34:40,298 Oh, essa � uma coincid�ncia. 708 00:34:41,808 --> 00:34:45,902 Eu amo que seus sapatos, seu cabelo e seu sobrenome combinam. 709 00:34:45,903 --> 00:34:47,268 Obrigada! 710 00:34:47,269 --> 00:34:50,935 Amei a escolha da m�sica e que voc� fez algumas melodias 711 00:34:50,936 --> 00:34:55,440 do seu jeito, o que � ousado. T� curioso pra ver o desenrolar. 712 00:34:55,710 --> 00:34:57,920 Eu vou lutar tanto. 713 00:34:58,392 --> 00:35:00,293 Algu�m de New Jersey, meu estado natal. 714 00:35:00,294 --> 00:35:02,481 - Qual sa�da? - Sa�da 9. 715 00:35:02,484 --> 00:35:04,646 J� estive l�. Isso � �timo! 716 00:35:05,250 --> 00:35:06,550 Pergunta para voc�... 717 00:35:06,551 --> 00:35:08,051 Quem s�o seus �cones musicais? 718 00:35:08,052 --> 00:35:09,542 Amo muito a Mariah Carey. 719 00:35:09,543 --> 00:35:11,100 Meu Deus. �tima �dola. 720 00:35:11,110 --> 00:35:13,315 Quando alcan�ou as notas altas da m�sica, 721 00:35:13,325 --> 00:35:14,734 notei que era uma grande voz, 722 00:35:14,735 --> 00:35:16,835 e soou pra mim como algu�m que pode ganhar. 723 00:35:16,836 --> 00:35:19,351 Poder�amos ser bons amigos, ter uma parceria. 724 00:35:19,361 --> 00:35:21,881 N�o quero ser visto como seu mentor, certo? 725 00:35:21,882 --> 00:35:23,182 E sim seu parceiro. 726 00:35:23,183 --> 00:35:25,312 - Trabalho com 2 caras - Interessante. 727 00:35:25,322 --> 00:35:27,146 que s�o brilhantes do jeito deles. 728 00:35:27,156 --> 00:35:28,457 Estou perdendo. 729 00:35:28,458 --> 00:35:30,758 Ent�o, se permitir, amaria ser seu parceiro 730 00:35:30,759 --> 00:35:33,071 e te ajudar a vencer essa competi��o 731 00:35:33,081 --> 00:35:35,605 porque acredito que voc� possa. Vamos fazer isso! 732 00:35:37,361 --> 00:35:39,568 Todo aquele lindo sussurrar... 733 00:35:39,578 --> 00:35:41,158 - Foi muito lindo! - Obrigada! 734 00:35:41,159 --> 00:35:43,275 E isso me diz que voc� tem controle. 735 00:35:43,285 --> 00:35:45,536 Mas voc� n�o pode ir s� pra voz de cabe�a, 736 00:35:45,546 --> 00:35:47,022 mas para as grandes tamb�m. 737 00:35:47,023 --> 00:35:49,439 E sei como te ensinar a lidar com isso, 738 00:35:49,449 --> 00:35:51,515 porque cresci cantando �pera. 739 00:35:51,525 --> 00:35:53,651 Estou tentando parecer legal aqui, 740 00:35:53,661 --> 00:35:56,107 porque sei que provavelmente ficar� com ele. 741 00:35:56,159 --> 00:35:58,601 Juro por Deus que posso fazer acontecer! 742 00:36:00,446 --> 00:36:04,043 E tamb�m sinto que voc� gosta de cores, sabe como �... 743 00:36:05,453 --> 00:36:06,791 Ela puxou a jaqueta! 744 00:36:06,792 --> 00:36:08,888 Isso ficaria lindo em voc�, Tayler. 745 00:36:08,898 --> 00:36:10,908 E eu n�o quero te influenciar! 746 00:36:10,909 --> 00:36:12,867 Poderia te conseguir uma jaqueta verde. 747 00:36:14,125 --> 00:36:16,275 Voc� � super, super talentosa. 748 00:36:16,285 --> 00:36:17,911 Voc� fez um fant�stico trabalho. 749 00:36:17,921 --> 00:36:20,804 - Seja bem-vinda ao programa. - Muito obrigada! 750 00:36:23,214 --> 00:36:25,421 Certo, Tayler, quem voc� escolhe como mentor? 751 00:36:25,422 --> 00:36:26,722 Meu Deus. 752 00:36:29,278 --> 00:36:32,346 Isso � t�o dif�cil! 753 00:36:32,467 --> 00:36:35,054 - Quem ela vai escolher? Kelly?! - Kelly! 754 00:36:35,064 --> 00:36:36,666 Ela vai escolher o Nick. 755 00:36:38,423 --> 00:36:41,144 Meu Deus. Isso � t�o dif�cil! 756 00:36:41,154 --> 00:36:43,807 Voc� conhece toda a discografia da Mariah. 757 00:36:43,808 --> 00:36:45,500 Mas tudo bem. 758 00:36:45,501 --> 00:36:48,454 Cada melisma, cada nota. Sem press�o. 759 00:36:53,575 --> 00:36:55,764 - Eu ficarei com a Kelly. - Isso! 760 00:36:55,774 --> 00:36:57,666 Meu Deus! 761 00:37:00,236 --> 00:37:01,707 Eu te amo! 762 00:37:01,708 --> 00:37:04,141 Tayler � muito, muito talentosa e legal. 763 00:37:04,142 --> 00:37:05,507 Ol�, fam�lia! 764 00:37:05,508 --> 00:37:06,858 E da� eu me virei, 765 00:37:06,859 --> 00:37:08,209 e ela � fofa como um bot�o. 766 00:37:08,210 --> 00:37:09,563 Fiquei tipo, "Deus amado, 767 00:37:09,564 --> 00:37:11,116 Deus te deu todas as coisas". 768 00:37:11,117 --> 00:37:12,917 Equipe Kelly! 769 00:37:13,750 --> 00:37:15,875 Bom trabalho! Kelly � muito boa. 770 00:37:15,876 --> 00:37:17,350 Eu achei que fosse perder. 771 00:37:17,351 --> 00:37:19,929 E ela sabe como jogar as cartas certas 772 00:37:19,939 --> 00:37:22,856 para que o artista siga para o lado dela. 773 00:37:22,857 --> 00:37:24,417 Vou pegar o jeito e fazer igual. 774 00:37:24,451 --> 00:37:26,063 J� sei quem bloquear! 775 00:37:26,875 --> 00:37:29,236 Eu achei que iria perder essa. 776 00:37:29,246 --> 00:37:31,335 Apostei na Mariah no final. 777 00:37:31,345 --> 00:37:32,775 Sim! E na �pera. 778 00:37:32,785 --> 00:37:34,892 Foi mesmo. Joguei baixo. 779 00:37:34,902 --> 00:37:37,874 Fazer o bom mo�o n�o vai te levar a lugar algum aqui. 780 00:37:37,875 --> 00:37:39,475 Ela n�o falou s�rio quando disse: 781 00:37:39,476 --> 00:37:41,832 "Eu sei que ela n�o ir� me escolher." 782 00:37:41,926 --> 00:37:45,018 O �nico mentiroso nesse palco rima com Lake Melton. 783 00:37:45,028 --> 00:37:47,129 Admito meus esquemas na cara. 784 00:37:47,139 --> 00:37:50,726 Eu minto nesse programa diariamente. 785 00:38:01,659 --> 00:38:03,750 Bem-vindos de volta �s Audi��es. 786 00:38:07,096 --> 00:38:09,675 Estou sendo duro com voc� porque voc� � novato. 787 00:38:09,685 --> 00:38:11,266 E porque � muito charmoso. 788 00:38:11,276 --> 00:38:12,784 "E porque � muito charmoso." 789 00:38:12,794 --> 00:38:14,769 - Perdeu para o Nick? - Perdeu sim. 790 00:38:14,779 --> 00:38:16,443 - Claro que perdi. - Tate! 791 00:38:16,453 --> 00:38:18,258 - "Tater"! - Tate! 792 00:38:18,535 --> 00:38:20,899 S� direi isso... O tipo de cara 793 00:38:20,909 --> 00:38:24,496 que abandona um filhote sabendo que ele ir� parar no canil... 794 00:38:24,506 --> 00:38:26,848 - Meu Deus! - Certo, vamos l�! 795 00:38:29,148 --> 00:38:32,602 Sou Ashley Plath. Tenho 20 anos e sou de Middletown, New Jersey. 796 00:38:32,612 --> 00:38:35,256 Atualmente estou numa dupla. Chama-se Nick e Ashley. 797 00:38:35,266 --> 00:38:38,193 N�s tocamos em restaurantes, bares e pubs locais. 798 00:38:38,203 --> 00:38:40,272 Mas quando n�o estou fazendo m�sica, 799 00:38:43,500 --> 00:38:45,199 sou uma leitora de medidores. 800 00:38:46,300 --> 00:38:48,533 Meu trabalho � coletar dados 801 00:38:48,543 --> 00:38:51,046 pra companhia el�trica saber o quanto cobrar. 802 00:38:51,056 --> 00:38:53,870 Meu trabalho parece f�cil, mas pode ficar assustador. 803 00:38:53,880 --> 00:38:57,384 H� lugares apertados onde voc� tem que se enfiar, insetos. 804 00:38:57,394 --> 00:38:59,402 H� cachorros no quintal das pessoas. 805 00:38:59,412 --> 00:39:00,916 Tem que ter cuidado. 806 00:39:00,976 --> 00:39:03,394 N�s trabalhamos das 7 at� as 15:30, 807 00:39:03,404 --> 00:39:05,045 e estou livre o resto do dia, 808 00:39:05,055 --> 00:39:07,505 o que � �timo porque me d� tempo suficiente 809 00:39:07,515 --> 00:39:09,328 para sair e tocar minha m�sica. 810 00:39:10,255 --> 00:39:12,453 - Nervosa? - Apavorada. Nervosa. 811 00:39:12,463 --> 00:39:14,361 - N�o precisa ficar nervosa. - N�o. 812 00:39:14,371 --> 00:39:16,031 Estou nervoso por n�s dois. 813 00:39:17,000 --> 00:39:20,042 Nunca fiz algo t�o grande, e � a primeira vez 814 00:39:20,043 --> 00:39:22,832 que estou fazendo algo sozinha. 815 00:39:22,833 --> 00:39:24,633 Estou acostumada a ter algu�m comigo, 816 00:39:24,634 --> 00:39:26,292 mesmo que seja s� tocando viol�o. 817 00:39:26,293 --> 00:39:28,941 E agora sou s� eu e pronto. 818 00:39:28,942 --> 00:39:32,359 Ent�o � bem estressante, mas � isso que eu quero, 819 00:39:32,360 --> 00:39:35,574 fazer m�sica como cantora solo. 820 00:39:37,650 --> 00:39:39,794 Na minha Audi��o, cantarei 821 00:39:39,804 --> 00:39:41,240 "Baby It's You", de Smith. 822 00:39:41,250 --> 00:39:44,358 � uma can��o dos anos 60. Ela tem essa levada de blues 823 00:39:44,368 --> 00:39:47,785 e � isso que costumo ouvir. � quem quero ser como cantora. 824 00:39:47,795 --> 00:39:50,616 Essa m�sica nunca foi cantada no The Voice, 825 00:39:50,626 --> 00:39:53,046 o que coloca press�o em mim. 826 00:39:53,056 --> 00:39:55,141 Essa � a maior oportunidade que j� tive. 827 00:39:55,151 --> 00:39:58,168 Ent�o vou dar tudo de mim at� a �ltima gota. 828 00:39:58,178 --> 00:39:59,617 Que droga! 829 00:39:59,901 --> 00:40:01,328 Minha unha caiu! 830 00:40:03,177 --> 00:40:05,407 - Certo, l� vamos n�s. - N�o! 831 00:40:05,417 --> 00:40:06,922 Espere, Espere. 832 00:40:08,475 --> 00:40:10,132 � o indicador. 833 00:40:10,633 --> 00:40:13,309 - Est� logo ali. - Bom Deus! 834 00:40:15,833 --> 00:40:17,409 Manda ver, Ashley. 835 00:40:27,967 --> 00:40:30,864 It's not the way you smile 836 00:40:30,874 --> 00:40:33,558 That touched my heart 837 00:40:36,940 --> 00:40:40,225 And it's not the way you kiss 838 00:40:40,235 --> 00:40:43,963 That tears me apart 839 00:40:47,143 --> 00:40:51,196 It doesn't matter what they say 840 00:40:51,691 --> 00:40:55,666 I know I'm gonna love you any old way 841 00:40:55,676 --> 00:40:58,741 What can I do, oh 842 00:40:59,194 --> 00:41:01,814 Without you, oh? 843 00:41:01,824 --> 00:41:06,608 Don't want nobody, nobody 844 00:41:07,041 --> 00:41:10,551 Baby, it's you 845 00:41:12,406 --> 00:41:17,688 Baby, it's you 846 00:41:17,698 --> 00:41:19,210 Estava quase virando. 847 00:41:19,220 --> 00:41:21,432 - Como assim?! - Meu Deus! 848 00:41:21,442 --> 00:41:22,742 Droga! 849 00:41:27,104 --> 00:41:30,967 Qual o seu nome e de onde voc� �? 850 00:41:30,977 --> 00:41:32,600 Ol�, sou Ashley Plath. 851 00:41:32,601 --> 00:41:34,856 Tenho 20 anos e sou de Middletown, New Jersey. 852 00:41:36,428 --> 00:41:38,084 - Jersey! - Quero te dizer, 853 00:41:38,094 --> 00:41:39,640 voc� tem um grande alcance. 854 00:41:39,650 --> 00:41:41,048 - Sim. - Obrigada. Obrigada. 855 00:41:41,058 --> 00:41:44,183 Acho que a �nica raz�o pela qual eu hesitei, 856 00:41:44,193 --> 00:41:46,602 foi que houve pequenos momentos perfeitos, 857 00:41:46,612 --> 00:41:48,673 mas n�o foi consistente o tempo todo. 858 00:41:48,683 --> 00:41:53,320 Era como, "Nossa!" Mas ent�o: "Espera, � nervoso ou o qu�?!" 859 00:41:53,330 --> 00:41:56,294 Estava esperando que fosse mais suave e conectado. 860 00:41:56,304 --> 00:41:59,297 - Adoraria que voc� voltasse. - Espero ter a chance. 861 00:41:59,837 --> 00:42:01,394 - Middletown, New Jersey? - Sim! 862 00:42:01,404 --> 00:42:03,696 - Qual � o seu shopping? - Shopping? 863 00:42:03,706 --> 00:42:05,565 - Sim. - Gosto de ir ao Freehold Mall. 864 00:42:05,575 --> 00:42:07,666 Freehold, conhe�o! Tamb�m sou de Jersey! 865 00:42:07,676 --> 00:42:09,236 - Sim, Sim. - Sim, de Wyckoff. 866 00:42:09,246 --> 00:42:11,604 - Ent�o, qual � o seu shopping? - Meu shopping? 867 00:42:11,614 --> 00:42:13,438 - Sou um cara do campo! - T� certo. 868 00:42:13,448 --> 00:42:16,017 N�o achava que falar�amos de shopping, mas estamos! 869 00:42:17,234 --> 00:42:19,844 Precisa dizer a ela da sua sa�da da Turnpike agora. 870 00:42:21,565 --> 00:42:24,120 Ou�a, acho que seu controle � incr�vel. 871 00:42:24,130 --> 00:42:25,854 Voc� tem um alcance fenomenal, 872 00:42:25,864 --> 00:42:28,421 mas se voc� voltar, eu adoraria ouvir algo 873 00:42:28,431 --> 00:42:30,533 que nos d� uma ideia da sua voz 874 00:42:30,543 --> 00:42:33,870 e esse alcance que ouvimos um pouco antes do final. 875 00:42:33,880 --> 00:42:36,601 Certamente alguma cadeira vai virar na pr�xima vez. 876 00:42:36,611 --> 00:42:38,958 Enquanto isso, mande lembran�as pra Jersey. 877 00:42:38,968 --> 00:42:40,887 - Muito obrigada. - Muito obrigado. 878 00:42:41,504 --> 00:42:44,738 Ashley, acho mesmo que voc� estava t�o perto. 879 00:42:44,748 --> 00:42:47,708 Acho que voc� se sentiu um pouco nervoso no come�o. 880 00:42:47,718 --> 00:42:50,708 N�o parecia que estava na sua �rea at� o meio da m�sica. 881 00:42:50,718 --> 00:42:52,788 E ent�o, eu sei que pode fazer isso. 882 00:42:52,798 --> 00:42:54,159 Sei que pode fazer isso bem. 883 00:42:54,169 --> 00:42:55,723 Basta voltar e fazer novamente. 884 00:42:55,733 --> 00:42:58,275 - Eu voltarei. Eu voltarei. - Obrigado, Ashley. 885 00:42:58,285 --> 00:43:00,147 - Muito obrigada. - Obrigada, Ashley. 886 00:43:00,157 --> 00:43:02,148 T� triste pela Ashley, ela � de Jersey. 887 00:43:02,158 --> 00:43:05,430 Em minha prepara��o, falei com os mentores, 888 00:43:05,440 --> 00:43:08,422 ningu�m me preparou pra essa rejei��o. 889 00:43:09,497 --> 00:43:12,671 Obrigado. Acho que foi uma boa apresenta��o 890 00:43:12,681 --> 00:43:14,820 e houve momentos realmente �timos. 891 00:43:14,830 --> 00:43:17,626 Mas n�o houve grandes momentos suficientes pra virar. 892 00:43:17,627 --> 00:43:19,336 Estou esperando para ser inspirado. 893 00:43:19,337 --> 00:43:22,740 - Eu quero sentir calafrios. - A seguir... 894 00:43:22,750 --> 00:43:26,114 Os mentores se familiarizam com Nick. 895 00:43:26,124 --> 00:43:29,913 Eu tinha 17 anos e gravava o filme chamado Camp Rock 2. 896 00:43:30,601 --> 00:43:32,549 - Meu filme favorito. - Amei! 897 00:43:32,559 --> 00:43:35,332 - Est� no meu Top 5. - Tenho o p�ster na parede. 898 00:43:35,342 --> 00:43:38,940 E ainda, apresenta��es que nem d� para acreditar! 899 00:43:40,448 --> 00:43:43,427 Incluindo uma virada �pica de 4 cadeiras. 900 00:43:44,239 --> 00:43:45,832 Quatro cadeiras! 901 00:43:55,468 --> 00:43:58,283 Bem-vindo de volta �s Audi��es. 902 00:43:58,293 --> 00:44:00,650 O pr�ximo artista est� entrando. 903 00:44:00,660 --> 00:44:02,329 - Manda ver! - Venha agora! 904 00:44:02,339 --> 00:44:04,196 Eu preciso pressionar este bot�o. 905 00:44:04,206 --> 00:44:07,248 - Voc� vai ser incr�vel! - Este � o bot�o! 906 00:44:12,099 --> 00:44:13,671 Meu nome � Darious Lyles. 907 00:44:13,681 --> 00:44:15,853 Eu tenho 30 anos e sou de Chicago, Illinois. 908 00:44:16,265 --> 00:44:18,274 Venho de um ambiente religioso. 909 00:44:18,284 --> 00:44:21,622 Meu pai era pastor. Minha m�e era cabeleireira. 910 00:44:21,623 --> 00:44:23,478 Na maioria das vezes, estava no sal�o. 911 00:44:23,481 --> 00:44:25,836 Ficava no espelho cantando para mim mesmo. 912 00:44:25,846 --> 00:44:28,937 E uma senhora me disse: "Voc� pode cantar". 913 00:44:28,947 --> 00:44:31,396 Foi quando minha m�e me deixou abrir as asas 914 00:44:31,406 --> 00:44:34,409 e me levou a todos os meus recitais e aulas de canto. 915 00:44:34,410 --> 00:44:36,010 Ela era a l�der do meu f� clube! 916 00:44:36,019 --> 00:44:40,075 Quando ele ficou mais velho, tudo era sobre m�sica. 917 00:44:40,247 --> 00:44:43,283 No ensino m�dio, comecei a ir ao est�dio 918 00:44:43,293 --> 00:44:45,054 pra aperfei�oar minhas composi��es. 919 00:44:45,064 --> 00:44:48,233 Fui apresentado a alguns produtores muito credenciados. 920 00:44:48,243 --> 00:44:50,529 Tudo meio que decolou para mim. 921 00:44:50,539 --> 00:44:53,954 Mas aos 18 anos, minha vida virou do avesso! 922 00:44:54,688 --> 00:44:56,616 Eu descobri que fui adotado. 923 00:44:57,537 --> 00:44:59,537 Uma mulher aleat�ria me ligou 924 00:44:59,547 --> 00:45:01,755 e disse: "Eu sou sua m�e biol�gica. 925 00:45:01,765 --> 00:45:04,854 Converse com seus pais e eles v�o explicar tudo." 926 00:45:04,864 --> 00:45:06,446 E ela desligou o telefone. 927 00:45:07,634 --> 00:45:10,259 Lembro-me de chorar e fui at� meus pais 928 00:45:10,269 --> 00:45:13,396 e perguntei: "O que � isso?" Eles choraram tamb�m, 929 00:45:13,406 --> 00:45:16,073 porque queriam me contar � sua maneira. 930 00:45:16,083 --> 00:45:17,453 Estavam tentando me proteger 931 00:45:17,463 --> 00:45:19,352 de algo que eu n�o entenderia. 932 00:45:19,362 --> 00:45:21,155 Queriam que eu continuasse focado. 933 00:45:21,765 --> 00:45:24,236 No come�o, eu realmente perdi minha identidade, 934 00:45:24,246 --> 00:45:25,850 mas, � medida que amadureci, 935 00:45:25,860 --> 00:45:27,691 entendi que havia muita coisa 936 00:45:27,701 --> 00:45:29,978 pela qual minha m�e biol�gica estava passando. 937 00:45:29,988 --> 00:45:32,537 Desde ent�o, eu me reconectei com ela, 938 00:45:32,547 --> 00:45:34,782 e isso significa muito para mim. 939 00:45:34,792 --> 00:45:36,428 Nem consigo colocar em palavras. 940 00:45:37,102 --> 00:45:41,543 Agrade�o a Deus todos os dias que posso estar na vida dele. 941 00:45:42,546 --> 00:45:44,090 Este � o meu cora��o. 942 00:45:44,805 --> 00:45:46,162 Este � o meu cora��o. 943 00:45:47,598 --> 00:45:50,891 T�-la aqui, nesse momento da minha vida, 944 00:45:50,892 --> 00:45:53,649 significa muito para mim porque perdi meus pais adotivos 945 00:45:53,659 --> 00:45:55,595 nos �ltimos 4 anos. 946 00:45:56,706 --> 00:45:59,550 Meu pai adotivo sofreu um ataque card�aco. 947 00:46:00,595 --> 00:46:03,822 E ent�o minha m�e faleceu de uma hemorragia cerebral. 948 00:46:03,832 --> 00:46:06,082 Ainda n�o consigo processar isso. 949 00:46:06,817 --> 00:46:08,368 Na minha audi��o, vou cantar 950 00:46:08,378 --> 00:46:10,158 "How Do You Sleep?" do Sam Smith. 951 00:46:10,168 --> 00:46:13,819 E acho que �s vezes foi dif�cil meus pais adotivos dormirem, 952 00:46:13,829 --> 00:46:16,049 sabendo que um dia eles teriam que me dizer 953 00:46:16,059 --> 00:46:18,173 a verdade de onde eu venho. 954 00:46:18,790 --> 00:46:20,930 Mas como eles criaram essa oportunidade 955 00:46:20,940 --> 00:46:23,196 pra que eu tivesse um momento como esse, 956 00:46:23,206 --> 00:46:26,429 quero que o mundo saiba qu�o bons eles foram. 957 00:46:30,293 --> 00:46:33,034 � como tudo o que fa�o agora, 958 00:46:33,044 --> 00:46:34,597 estou vendo seus rostos, 959 00:46:34,607 --> 00:46:37,447 e a Audi��o significa muito para mim, 960 00:46:37,457 --> 00:46:40,169 porque quando estou no palco, �... 961 00:46:40,179 --> 00:46:42,320 Seremos eles e eu. 962 00:46:49,176 --> 00:46:50,709 Sou muito s�ria. 963 00:46:51,465 --> 00:46:53,551 Aqui vamos n�s. 964 00:46:57,311 --> 00:47:01,088 I'm done hating myself for feeling 965 00:47:01,098 --> 00:47:02,543 Bacana! 966 00:47:03,197 --> 00:47:06,739 I'm done crying myself away 967 00:47:09,027 --> 00:47:12,987 I've gotta leave and start the healing 968 00:47:13,734 --> 00:47:16,139 But when you move like that 969 00:47:16,149 --> 00:47:19,463 I just wanna stay 970 00:47:19,473 --> 00:47:23,130 What have I become? 971 00:47:23,140 --> 00:47:26,622 Looking through your phone Oh, now 972 00:47:26,632 --> 00:47:30,929 Love to you is just a game 973 00:47:31,230 --> 00:47:34,663 Look what I have done 974 00:47:34,980 --> 00:47:38,391 Dialing up the numbers on you 975 00:47:38,401 --> 00:47:42,275 I don't want my heart to break 976 00:47:42,285 --> 00:47:43,736 Baby 977 00:47:43,746 --> 00:47:46,660 How do you sleep when you lie to me? 978 00:47:46,670 --> 00:47:49,869 All that shame and all that danger 979 00:47:49,879 --> 00:47:54,063 I'm hoping that my love will keep you up tonight 980 00:47:54,073 --> 00:47:55,501 Baby 981 00:47:55,511 --> 00:47:58,475 How do you sleep when you lie to me? 982 00:47:58,485 --> 00:48:01,656 All that fear and all that danger 983 00:48:01,666 --> 00:48:05,675 I'm hoping that my love will keep you up tonight 984 00:48:05,685 --> 00:48:10,382 Tell me, how do you lie? 985 00:48:13,154 --> 00:48:17,368 I'm hoping that my love will keep you up tonight 986 00:48:17,378 --> 00:48:21,335 Tell me, how do you lie? 987 00:48:35,625 --> 00:48:37,359 Qual � o seu nome e de onde voc� �? 988 00:48:37,369 --> 00:48:39,179 Darious Lyles e eu tenho 30 anos. 989 00:48:39,189 --> 00:48:41,238 - Sou de Chicago. - Arrasou! 990 00:48:41,248 --> 00:48:42,589 Chi-Town! 991 00:48:42,599 --> 00:48:45,010 Darious, parab�ns. 992 00:48:45,020 --> 00:48:47,285 - Obrigado. - Estou feliz por voc�. 993 00:48:47,295 --> 00:48:49,788 N�o apertei meu bot�o porque eu posso dizer 994 00:48:49,798 --> 00:48:51,289 que existe um lar para voc� 995 00:48:51,299 --> 00:48:53,429 com essas pessoas que apertaram o bot�o. 996 00:48:53,439 --> 00:48:55,676 N�o vou dizer qual eu acho que �, mas... 997 00:48:55,686 --> 00:48:58,056 Voc� n�o me ajuda, ent�o sabemos que � o John. 998 00:48:58,066 --> 00:49:00,743 - Eu te amo, como assim?! - N�o seja grosseiro! 999 00:49:00,753 --> 00:49:03,357 N�o vou me envolver, mas estou feliz por voc�. 1000 00:49:03,367 --> 00:49:06,339 - Obrigado, cara. - O que amei na apresenta��o 1001 00:49:06,349 --> 00:49:08,523 foi particularmente o seu alcance baixo. 1002 00:49:08,533 --> 00:49:10,786 Algumas sequ�ncias que voc� fez ali 1003 00:49:10,796 --> 00:49:12,400 e como voc� elevou. 1004 00:49:12,410 --> 00:49:13,993 Houve problemas de afina��o, 1005 00:49:14,003 --> 00:49:16,995 mas isso � algo que bons mentores podem ajudar! 1006 00:49:17,005 --> 00:49:18,663 Espero que me escolha! 1007 00:49:18,673 --> 00:49:20,652 - Parab�ns, Darious. - Sim, senhor. 1008 00:49:21,037 --> 00:49:22,353 Isso a�! 1009 00:49:23,173 --> 00:49:26,768 Em seus sonhos mais loucos, j� se imaginou aqui? 1010 00:49:27,442 --> 00:49:29,098 Isso significa muito 1011 00:49:29,108 --> 00:49:31,144 porque eu passei por muita coisa. 1012 00:49:31,154 --> 00:49:32,817 Eu perdi meus pais adotivos, 1013 00:49:32,827 --> 00:49:35,736 e acabei de me reconectar com minha m�e biol�gica, 1014 00:49:35,746 --> 00:49:37,865 - isso significa muito pra mim. - Nossa! 1015 00:49:38,535 --> 00:49:39,863 Surpreendente. 1016 00:49:41,391 --> 00:49:45,177 Ou�a, estou feliz por voc�. Te acho incrivelmente talentoso. 1017 00:49:45,178 --> 00:49:47,078 - Obrigado. - Ansioso pelo que mostrar� 1018 00:49:47,079 --> 00:49:48,898 e vou torcer por voc� o tempo todo. 1019 00:49:48,908 --> 00:49:50,249 Obrigado. 1020 00:49:50,785 --> 00:49:53,920 Sinto que somos colocados na Terra para passar mensagens! 1021 00:49:53,930 --> 00:49:55,255 N�s constru�mos um ao outro 1022 00:49:55,265 --> 00:49:57,526 e voc� pode ouvir isso em sua voz. 1023 00:49:57,536 --> 00:49:59,757 Foi a minha parte favorita. E � interessante 1024 00:49:59,767 --> 00:50:01,668 pois os cantores tendem a baixar o tom, 1025 00:50:01,678 --> 00:50:03,759 e o seu estava subindo quase o tempo todo. 1026 00:50:03,760 --> 00:50:05,060 Sim. 1027 00:50:05,308 --> 00:50:07,233 � como a Whitney. Adoro isso! 1028 00:50:07,243 --> 00:50:08,744 Muito bem, Kelly Clarkson. 1029 00:50:09,533 --> 00:50:11,064 Achei tudo com muito bom gosto, 1030 00:50:11,074 --> 00:50:12,782 voc� � um cantor muito talentoso. 1031 00:50:12,792 --> 00:50:14,823 E eu adoraria ter voc� na minha Equipe. 1032 00:50:14,833 --> 00:50:17,499 - Obrigado. - Isso a�! 1033 00:50:17,509 --> 00:50:19,365 Quem voc� escolher� como seu mentor? 1034 00:50:20,273 --> 00:50:22,065 Vamos l�, cara! 1035 00:50:22,561 --> 00:50:24,753 - John! - John! 1036 00:50:24,763 --> 00:50:26,627 Eu tenho jaquetas muito fofas. 1037 00:50:32,301 --> 00:50:33,779 Eu vou escolher o John. 1038 00:50:33,789 --> 00:50:35,607 Sim! 1039 00:50:37,303 --> 00:50:39,626 � divertido para mim ter um artista na Equipe 1040 00:50:39,636 --> 00:50:43,528 como Darious, que traz tanto amor e paix�o � m�sica. 1041 00:50:43,538 --> 00:50:46,826 Eu tamb�m acho que ele tem uma hist�ria para contar 1042 00:50:46,836 --> 00:50:48,769 e vai se sair muito bem no programa. 1043 00:50:48,779 --> 00:50:50,744 Tudo o que eu fiz 1044 00:50:52,971 --> 00:50:54,767 � para este momento aqui. 1045 00:50:54,777 --> 00:50:56,910 Um peso foi tirado de mim 1046 00:50:56,920 --> 00:51:00,664 porque as duas pessoas que eu mais queria viraram pra mim. 1047 00:51:02,971 --> 00:51:05,790 Mas eu me senti em casa com o John. 1048 00:51:05,800 --> 00:51:07,382 - Quem s�o eles? - Eu sou a m�e. 1049 00:51:07,392 --> 00:51:09,427 - Oi, m�e. - Oi! Muito obrigada. 1050 00:51:10,601 --> 00:51:12,165 Que prazer. 1051 00:51:23,808 --> 00:51:26,739 Bem-vindos de volta � 1� noite de Audi��es. 1052 00:51:26,749 --> 00:51:29,996 - Manda o pr�ximo! - Tell me something good 1053 00:51:31,760 --> 00:51:34,197 - Entendeu? - Caderninho t� pronto. 1054 00:51:34,198 --> 00:51:35,498 Vamos l�. 1055 00:51:44,048 --> 00:51:45,479 Meu nome � Megan Danielle. 1056 00:51:45,489 --> 00:51:47,889 Tenho 17 anos e sou gar�onete no Landmark Market. 1057 00:51:47,899 --> 00:51:49,802 - Ol�. Quantos ser�o? - Tr�s. 1058 00:51:49,812 --> 00:51:51,681 Certo, me acompanhem, por favor. 1059 00:51:51,691 --> 00:51:53,625 Trabalho aqui desde os 15 anos 1060 00:51:53,635 --> 00:51:55,297 com minha m�e e minha av�. 1061 00:51:55,298 --> 00:51:57,305 - Precisa limpar a mesa de tr�s. - Certo. 1062 00:51:57,315 --> 00:52:00,466 E minha irm�. Trabalhar com a fam�lia � muito divertido. 1063 00:52:00,476 --> 00:52:02,230 Sempre nos ajudamos, nos divertimos. 1064 00:52:02,240 --> 00:52:04,088 - Precisa de algo? - Sim, pode levar? 1065 00:52:04,098 --> 00:52:05,762 - Obrigada. - Minha m�e � a chefe, 1066 00:52:05,786 --> 00:52:08,015 mas n�o � como se eu ouvisse. Brincadeira. 1067 00:52:08,852 --> 00:52:12,029 Minha m�e � uma das minhas inspira��es. 1068 00:52:12,030 --> 00:52:14,380 Significa muito pra mim que ela queira me ajudar 1069 00:52:14,381 --> 00:52:17,410 porque me viu batalhar para cuidar deles. 1070 00:52:17,420 --> 00:52:20,025 E agora ela est� trabalhando e tentando me ajudar. 1071 00:52:20,035 --> 00:52:22,758 Me orgulho de ter criado uma boa menina, esfor�ada, 1072 00:52:22,768 --> 00:52:24,888 uma boa pessoa em todos os aspectos. 1073 00:52:25,881 --> 00:52:28,121 - Orgulhosa de voc�, querida. - Obrigada. 1074 00:52:31,772 --> 00:52:34,196 Em casa, canto em noites de microfone aberto. 1075 00:52:34,197 --> 00:52:35,647 Canto num pequeno restaurante, 1076 00:52:35,648 --> 00:52:38,618 mas esta � de longe a maior performance que eu j� tive. 1077 00:52:38,628 --> 00:52:40,865 Nunca nem estive num avi�o antes de vir aqui. 1078 00:52:40,875 --> 00:52:42,726 Ent�o, virar uma cadeira me provar� 1079 00:52:42,736 --> 00:52:45,331 que tudo em que tenho trabalhado valeu a pena. 1080 00:52:45,341 --> 00:52:47,822 E ser� gratificante para mim e minha fam�lia. 1081 00:52:48,681 --> 00:52:52,197 � estressante, porque voc� s� tem 1 chance. 1082 00:52:52,207 --> 00:52:54,796 E eu quero ser o melhor que posso ser. 1083 00:52:57,907 --> 00:52:59,587 Respire, querida. Respire! 1084 00:53:05,506 --> 00:53:07,630 I remember 1085 00:53:07,640 --> 00:53:10,339 All of the things that I thought 1086 00:53:10,349 --> 00:53:13,982 I wanted to be 1087 00:53:14,645 --> 00:53:16,311 So desperate 1088 00:53:16,321 --> 00:53:19,076 To find a way out of my world 1089 00:53:19,086 --> 00:53:22,590 - And finally breathe - Tem controle. 1090 00:53:22,600 --> 00:53:27,015 Right before my eyes, I saw 1091 00:53:27,025 --> 00:53:30,891 My heart, it came to life 1092 00:53:30,901 --> 00:53:33,107 This ain't easy 1093 00:53:33,117 --> 00:53:35,339 It's not meant to be 1094 00:53:35,349 --> 00:53:39,912 - Sobe o tom, vamos l�. - Every story has its scars 1095 00:53:39,922 --> 00:53:43,873 But when the pain cuts you deep 1096 00:53:44,270 --> 00:53:48,488 And when the night keeps you from sleeping 1097 00:53:48,822 --> 00:53:52,137 Just look, and you will see 1098 00:53:52,147 --> 00:53:57,159 - That I will be your remedy - Vamos l�, Kelly! Por favor! 1099 00:53:57,169 --> 00:54:01,433 And when the world seems so cruel 1100 00:54:01,734 --> 00:54:05,954 And your heart makes you feel like a fool 1101 00:54:06,423 --> 00:54:09,710 - I promise you will see - Grande voz. 1102 00:54:09,720 --> 00:54:12,217 That I will be 1103 00:54:12,227 --> 00:54:14,429 I will be 1104 00:54:14,561 --> 00:54:19,433 - I will be - Vai, Nick. 1105 00:54:20,003 --> 00:54:23,955 Your remedy 1106 00:54:26,886 --> 00:54:30,984 - Your remedy - Porque eles n�o viram? 1107 00:54:30,985 --> 00:54:34,984 - Your remedy - Porque eles n�o viram? 1108 00:54:38,981 --> 00:54:40,658 Isso a�! 1109 00:54:41,338 --> 00:54:43,994 Sim! 1110 00:54:48,673 --> 00:54:50,723 Era quem ela queria! 1111 00:54:50,733 --> 00:54:52,801 O que h� de errado com voc�s?! 1112 00:54:53,339 --> 00:54:56,327 Eu nem sei quais s�o suas influ�ncias musicais, 1113 00:54:56,337 --> 00:54:58,499 - mas, tipo, isso foi Adele, - Voc�! 1114 00:54:58,509 --> 00:55:01,871 - com um pouco de country. - Ela disse que � voc�. 1115 00:55:01,881 --> 00:55:03,385 - O qu�? Eu? - Ela disse que �! 1116 00:55:03,395 --> 00:55:05,287 - N�o, ela n�o disse! - Sim, eu disse! 1117 00:55:05,297 --> 00:55:07,233 Ai, eu te amo! Qual � o seu nome? 1118 00:55:07,243 --> 00:55:08,572 Meu nome � Megan Danielle. 1119 00:55:08,582 --> 00:55:10,893 Tenho 17 anos, sou de Douglasville, Ge�rgia. 1120 00:55:10,903 --> 00:55:12,405 - Sim! - 17! 1121 00:55:13,225 --> 00:55:15,362 Meu Deus. 1122 00:55:15,372 --> 00:55:17,675 Eu me sinto t�o aben�oado agora. 1123 00:55:17,685 --> 00:55:19,855 - Eu tamb�m. - Voc� merecia as 4 cadeiras. 1124 00:55:19,865 --> 00:55:22,121 - Voc� tem uma voz muito bonita. - Obrigada. 1125 00:55:22,131 --> 00:55:24,148 O tom � incr�vel. 1126 00:55:24,158 --> 00:55:26,668 - Voc� ouve country? - Sim, adoro o Blake. 1127 00:55:26,678 --> 00:55:28,801 Estou decepcionada com voc�, Blake. 1128 00:55:28,811 --> 00:55:31,935 - Eu te amo! - Tamb�m estou, Blake! 1129 00:55:31,945 --> 00:55:33,749 Somos dois. 1130 00:55:34,772 --> 00:55:37,099 Ela era minha 1� op��o e ele a 2�. 1131 00:55:38,664 --> 00:55:40,359 - Viu isso? - Isso! 1132 00:55:40,369 --> 00:55:44,580 - Meu Deus! - Eu me poupei das humilha��es! 1133 00:55:44,590 --> 00:55:46,962 - Mandou bem. - Certo, estou bem. 1134 00:55:46,972 --> 00:55:49,307 Mal posso esperar para trabalhar com voc�. 1135 00:55:49,317 --> 00:55:51,626 Vou deix�-los falar um pouco. 1136 00:55:51,636 --> 00:55:53,363 - Oi, Megan. - Ol�! 1137 00:55:53,373 --> 00:55:56,153 Te achei fenomenal. Seu tom � realmente incr�vel. 1138 00:55:56,163 --> 00:55:58,246 - Voc� tem 17 anos, n�? - Sim. Sim senhor. 1139 00:55:58,256 --> 00:56:00,382 - Ainda est� no colegial? - Sim, estou. 1140 00:56:00,392 --> 00:56:03,123 Mas tamb�m trabalho com minha m�e em um restaurante. 1141 00:56:03,133 --> 00:56:04,661 Atendendo mesas. Que artista. 1142 00:56:04,671 --> 00:56:06,236 Sim! Todos n�s fizemos. 1143 00:56:06,237 --> 00:56:08,637 - Agora est� no The Voice! - Kelly atendia mesas. 1144 00:56:08,638 --> 00:56:10,217 Era boa nisso, n�o vou mentir. 1145 00:56:10,797 --> 00:56:13,804 - Posso falar com a Megan? - N�o, n�o pode, Nick! 1146 00:56:13,814 --> 00:56:15,646 Acabou de chegar. Ven�a primeiro. 1147 00:56:15,656 --> 00:56:17,381 Ter� mais tempo pra falar com ela. 1148 00:56:17,391 --> 00:56:20,008 Voc� parece um gar�om de lanchonete. 1149 00:56:20,445 --> 00:56:23,496 Eu n�o existo? Posso falar com a Megan, por favor? 1150 00:56:23,506 --> 00:56:24,891 Este � um clube de com�dia. 1151 00:56:26,503 --> 00:56:29,768 - Conte-nos mais, Nick. - Abusado! Pode falar! 1152 00:56:30,475 --> 00:56:32,287 Quero saber como vai equilibrar isso. 1153 00:56:32,288 --> 00:56:35,038 Eu tinha 17 anos, na estrada, terminando o ensino m�dio, 1154 00:56:35,044 --> 00:56:38,495 gravando o filme chamado Camp Rock 2. 1155 00:56:39,202 --> 00:56:40,983 T�o bom. 1156 00:56:41,456 --> 00:56:43,140 - Meu filme favorito. - Amei! 1157 00:56:43,693 --> 00:56:45,308 Eu adoro aquele filme. 1158 00:56:45,318 --> 00:56:46,898 Est� no meu Top 5. 1159 00:56:47,309 --> 00:56:48,861 Tenho o p�ster na minha parede. 1160 00:56:48,871 --> 00:56:52,111 Perdeu o Oscar naquele ano, mas deveria ter vencido. 1161 00:56:52,121 --> 00:56:54,004 Eu amo Camp Rock. De verdade. 1162 00:56:54,014 --> 00:56:55,621 - S�o �timos filmes. - Adoro. 1163 00:56:55,631 --> 00:56:57,941 Fazia tudo isso enquanto terminava o colegial 1164 00:56:57,951 --> 00:56:59,643 e foi muito trabalho e press�o. 1165 00:56:59,653 --> 00:57:02,364 Espero que n�o cometa o mesmo erro que eu. 1166 00:57:02,374 --> 00:57:04,708 Fiquei impressionado, perdi o foco, 1167 00:57:04,718 --> 00:57:08,124 alguns dos meus relacionamentos se complicaram e foi dif�cil. 1168 00:57:08,134 --> 00:57:10,174 Olhando pra tr�s alguns daqueles momentos 1169 00:57:10,175 --> 00:57:12,875 - deveriam ser os melhores. - Nick, isso � deprimente. 1170 00:57:12,876 --> 00:57:14,365 Estou chegando � parte boa! 1171 00:57:14,375 --> 00:57:16,174 O que est� tentando fazer com ela? 1172 00:57:16,184 --> 00:57:18,694 Aos 27... Ou�am! 1173 00:57:18,704 --> 00:57:20,262 Ela est� realizando um sonho! 1174 00:57:20,272 --> 00:57:22,511 Vou ter que gritar pra conseguir falar! 1175 00:57:25,659 --> 00:57:28,857 E agora, no que provavelmente � o melhor momento da vida 1176 00:57:28,867 --> 00:57:30,529 e carreira, aproveite! 1177 00:57:30,539 --> 00:57:33,628 Viva cada momento. Seja sempre grata pelo que tem. 1178 00:57:33,638 --> 00:57:35,038 Obrigada. 1179 00:57:35,974 --> 00:57:39,320 Preciso assistir a um filme que vai me animar depois disso. 1180 00:57:40,850 --> 00:57:42,500 Camp Rock 2! Deveria assistir. 1181 00:57:42,510 --> 00:57:43,932 Pelo menos ir� sorrir! 1182 00:57:44,522 --> 00:57:46,246 Mas, parab�ns. 1183 00:57:46,675 --> 00:57:48,710 Eu amo o tom da sua voz. 1184 00:57:48,720 --> 00:57:51,758 Amei o rosnado nele, o sotaque nele. 1185 00:57:51,768 --> 00:57:55,675 Achei super legal. Desculpe pelo momento depressivo do Nick! 1186 00:57:55,676 --> 00:57:56,984 Est� bem. 1187 00:57:56,994 --> 00:57:59,801 Acho que ir� aprender muito ao ser treinada pela Kelly. 1188 00:57:59,811 --> 00:58:03,115 - Estou feliz por voc�. - Obrigada. Eu tamb�m! 1189 00:58:04,762 --> 00:58:07,183 Sim, Megan, voc� parece algu�m 1190 00:58:07,193 --> 00:58:10,571 que pensa em mim como o segundo melhor. 1191 00:58:11,493 --> 00:58:14,115 Voc� nem se virou, ent�o... 1192 00:58:14,576 --> 00:58:16,088 Eu realmente curti a sua voz. 1193 00:58:16,098 --> 00:58:19,661 Fora o fato de Nick ter medo de voc� ser presa... 1194 00:58:20,742 --> 00:58:22,889 Ele j� escreveu seu "Behind the Music". 1195 00:58:22,899 --> 00:58:25,461 Acho que voc� vai se sair bem! 1196 00:58:25,796 --> 00:58:27,431 E voc� conseguiu uma boa mentora. 1197 00:58:27,441 --> 00:58:29,103 - Ent�o, parab�ns. - Parab�ns. 1198 00:58:29,634 --> 00:58:31,586 Estou t�o empolgada 1199 00:58:31,596 --> 00:58:33,597 por voc� estar na Equipe Kelly! 1200 00:58:33,897 --> 00:58:36,092 Megan � t�o boa. Fiquei chocada 1201 00:58:36,102 --> 00:58:37,740 que ela n�o virou 4 cadeiras. 1202 00:58:37,750 --> 00:58:40,970 � uma voz inesquec�vel, o tom, tudo � t�o �nico. 1203 00:58:41,442 --> 00:58:43,726 - Minha m�e te ama. - Diga que mandei um "Oi". 1204 00:58:43,736 --> 00:58:45,379 - E que eu a amo. - T� bom. 1205 00:58:45,783 --> 00:58:47,538 Minha parte favorita da voz dela 1206 00:58:47,548 --> 00:58:49,649 � que tem muita personalidade. 1207 00:58:49,659 --> 00:58:52,569 Equipe Kelly! 1208 00:58:54,013 --> 00:58:56,930 Ela foi direto para a cadeia, pobre garotinha. 1209 00:58:57,880 --> 00:59:01,122 Quem te deu? Quem � voc�? 1210 00:59:02,141 --> 00:59:05,707 - Quem � voc�? - N�o esque�a quem voc� �. 1211 00:59:06,493 --> 00:59:09,252 - Odeio ler ao contr�rio. - Adoro o caderninho do Nick! 1212 00:59:09,262 --> 00:59:11,170 Caderninho do Nick! 1213 00:59:22,012 --> 00:59:23,371 Bem-vindos de volta. 1214 00:59:24,204 --> 00:59:26,560 Blake! Te amo, Blake! 1215 00:59:26,570 --> 00:59:29,601 Acabei de perceber o quanto a propor��o � distorcida 1216 00:59:29,611 --> 00:59:32,178 - pra mulheres nesta plateia. - Senhoras e senhores, 1217 00:59:32,188 --> 00:59:34,547 - Praticamente 70% pra 30%. - Artista entrando. 1218 00:59:34,557 --> 00:59:37,430 Est� certo. Isso que d� ter um Jonas aqui. 1219 00:59:37,440 --> 00:59:38,817 Sim. 1220 00:59:38,827 --> 00:59:41,069 Isso � s�rio?! Esse � o novo...?! 1221 00:59:41,079 --> 00:59:43,713 Meu Deus! Amo ele! 1222 00:59:43,723 --> 00:59:46,575 Ei! Corte isso, por favor. 1223 00:59:49,107 --> 00:59:52,228 Meu Deus! Sou Chrissy Joly, 1224 00:59:52,238 --> 00:59:55,261 tenho 32 anos e sou do Brooklyn! 1225 00:59:56,035 --> 00:59:57,917 Voc�s v�o fazer um clip das gafes? 1226 00:59:57,927 --> 00:59:59,628 N�o fique me enganando, ent�o. 1227 00:59:59,638 --> 01:00:02,119 A m�sica sempre esteve na minha vida. 1228 01:00:02,129 --> 01:00:03,434 Quando tinha 11 anos, 1229 01:00:03,435 --> 01:00:05,335 me lembro de ver meu pai tocando viol�o 1230 01:00:05,336 --> 01:00:07,836 e eu sentava na escada e falava "nossa". 1231 01:00:08,037 --> 01:00:10,737 Ele � o motivo pelo qual comecei na m�sica. 1232 01:00:10,738 --> 01:00:14,238 Quando crian�a ela assistia �s Spice Girls, todo dia. 1233 01:00:14,239 --> 01:00:15,939 Ela tem uma voz linda. 1234 01:00:16,640 --> 01:00:18,040 J� minha m�e... 1235 01:00:18,041 --> 01:00:20,741 Quando disse a ela que queria cantar em tempo integral 1236 01:00:20,742 --> 01:00:22,642 ela parou e disse: integralmente? 1237 01:00:22,643 --> 01:00:24,943 Est� me dizendo que n�o ir� trabalhar? 1238 01:00:24,944 --> 01:00:28,144 Falei "m�e, minha m�sica � minha prioridade." 1239 01:00:30,545 --> 01:00:32,345 Meus pais nasceram no Haiti. 1240 01:00:32,746 --> 01:00:36,046 E emigraram para Nova York nos anos 80. 1241 01:00:36,547 --> 01:00:39,547 Foi dif�cil para eles nos EUA, mas superaram. 1242 01:00:39,748 --> 01:00:43,848 Quando fiz 12 anos, meu pai nos abandonou 1243 01:00:43,849 --> 01:00:46,949 foi para Atlanta e come�ou uma nova fam�lia. 1244 01:00:47,550 --> 01:00:49,150 Foi dif�cil para mim. 1245 01:00:49,151 --> 01:00:51,451 Sempre estive perto dos meus pais. 1246 01:00:51,452 --> 01:00:53,452 Ent�o n�o t�-lo por perto... 1247 01:01:03,253 --> 01:01:04,953 Desculpe. 1248 01:01:19,454 --> 01:01:23,354 Meus pais s�o tudo para mim. 1249 01:01:23,455 --> 01:01:26,155 Me considero uma artista batalhadora, pois � verdade. 1250 01:01:26,156 --> 01:01:28,456 A experi�ncia com meus pais, quando crian�a... 1251 01:01:28,457 --> 01:01:31,357 tudo que sabiam fazer era trabalhar muito. 1252 01:01:31,358 --> 01:01:32,758 Foi assim que aprendi: 1253 01:01:32,759 --> 01:01:34,959 continuar tentando e n�o desistir. 1254 01:01:42,560 --> 01:01:45,260 Se uma cadeira virar para mim, 1255 01:01:45,261 --> 01:01:48,061 ser� como um sentimento de vit�ria. 1256 01:02:06,162 --> 01:02:08,932 Crashing Hit a wall 1257 01:02:08,933 --> 01:02:11,633 Right now I need a miracle 1258 01:02:11,634 --> 01:02:15,634 Hurry up, now I need a miracle 1259 01:02:15,635 --> 01:02:16,935 Vai l�, vai l�. 1260 01:02:17,135 --> 01:02:20,835 I need ya, I need ya, I need you right now 1261 01:02:20,836 --> 01:02:23,236 Said I need you right now 1262 01:02:23,237 --> 01:02:26,737 So don't let me, don't let me don't let me down 1263 01:02:26,738 --> 01:02:28,738 I think I'm losing my mind now 1264 01:02:28,739 --> 01:02:31,539 It's in my head Darling, I hope 1265 01:02:31,540 --> 01:02:34,640 That you'll be here when I need you the most 1266 01:02:34,641 --> 01:02:38,641 So, don't let me, don't let me, don't let me down 1267 01:02:38,942 --> 01:02:43,442 Don't let me down 1268 01:02:43,443 --> 01:02:46,442 Don't let me down 1269 01:02:48,543 --> 01:02:51,143 I'm losing my mind 1270 01:02:51,144 --> 01:02:54,144 Don't let me down 1271 01:02:54,345 --> 01:02:57,245 I'm going crazy 1272 01:02:57,246 --> 01:03:00,046 Don't let me down 1273 01:03:00,447 --> 01:03:06,047 Don't let me down 1274 01:03:06,548 --> 01:03:08,348 I need you right now 1275 01:03:08,349 --> 01:03:10,749 I think I'm losing my mind 1276 01:03:10,750 --> 01:03:13,450 Now 1277 01:03:13,662 --> 01:03:15,962 Ela desafinou um pouco. 1278 01:03:18,763 --> 01:03:20,063 Ela � muito boa. 1279 01:03:21,564 --> 01:03:22,964 Droga. 1280 01:03:22,965 --> 01:03:24,365 Ol�, qual o seu nome? 1281 01:03:24,366 --> 01:03:27,866 Sou Chrissy Joly, tenho 32 anos sou de Brooklyn, NY. 1282 01:03:27,868 --> 01:03:29,968 Em algumas partes sua voz estava perfeita 1283 01:03:29,969 --> 01:03:31,669 - eu pensei "isso". - Obrigada. 1284 01:03:31,670 --> 01:03:33,270 Mas em outras estava desafinada. 1285 01:03:33,271 --> 01:03:34,971 Por isso n�o pressionei meu bot�o. 1286 01:03:34,972 --> 01:03:37,572 Mas acho que, enquanto estava afinada, foi incr�vel. 1287 01:03:37,573 --> 01:03:40,273 - Obrigada por vir. - Obrigada. 1288 01:03:40,274 --> 01:03:41,874 Sei que essa m�sica � dif�cil. 1289 01:03:41,875 --> 01:03:44,175 Tem pouco tempo para mostrar o seu potencial. 1290 01:03:44,176 --> 01:03:46,076 Precisamos desse tempo para a sua voz. 1291 01:03:46,077 --> 01:03:48,577 Voc� teve que compensar com melismas e improvisos, 1292 01:03:48,578 --> 01:03:50,178 o que � impressionante. 1293 01:03:50,279 --> 01:03:52,879 Mas voc� perdeu o controle por ester nervosa. 1294 01:03:52,880 --> 01:03:54,680 Sinto muito por n�o conseguir hoje. 1295 01:03:54,681 --> 01:03:56,181 Mas vale a pena voltar. 1296 01:03:56,282 --> 01:03:57,582 Obrigada. 1297 01:03:58,083 --> 01:03:59,683 - Chrissy. - John. 1298 01:03:59,684 --> 01:04:01,284 - Que nome! - Eu sei. 1299 01:04:01,285 --> 01:04:02,585 Adoro esse nome. 1300 01:04:02,586 --> 01:04:04,286 Estava s� esperando. 1301 01:04:04,887 --> 01:04:06,487 Voc� tem uma voz poderosa, 1302 01:04:06,488 --> 01:04:08,988 - e o seu timbre � maravilhoso. - Obrigada. 1303 01:04:08,989 --> 01:04:11,989 Achei que desafinou nas partes mais graves, 1304 01:04:12,090 --> 01:04:14,690 mas quando chegou nas partes agudas foi incr�vel. 1305 01:04:14,691 --> 01:04:17,591 Acho que voc� tem uma voz especial. 1306 01:04:17,592 --> 01:04:19,292 - Obrigado, Chrissy. - Obrigada. 1307 01:04:19,293 --> 01:04:20,993 - Posso abra�ar voc�s? - Sim. 1308 01:04:21,294 --> 01:04:23,394 Adorei a vibe da Chrissy. 1309 01:04:23,395 --> 01:04:24,995 �s vezes voc� tem a voz certa, 1310 01:04:25,096 --> 01:04:28,696 mas � preciso um pouco mais de disciplina e aten��o. 1311 01:04:28,697 --> 01:04:31,197 Mesmo quando os artistas n�o avan�am no programa 1312 01:04:31,198 --> 01:04:33,698 acho que podem usar isso como um aprendizado 1313 01:04:33,699 --> 01:04:35,999 e uma oportunidade de melhorar como cantores. 1314 01:04:36,000 --> 01:04:37,300 Vejam quem est� aqui. 1315 01:04:39,101 --> 01:04:41,201 Chrissy, sem ajudar. 1316 01:04:41,202 --> 01:04:42,502 N�o � justo. 1317 01:04:42,503 --> 01:04:44,403 Vou us�-la para convencer os artistas. 1318 01:04:44,404 --> 01:04:45,704 Equipe Kelly! 1319 01:04:51,605 --> 01:04:53,405 Foi engra�ado. 1320 01:04:53,406 --> 01:04:54,706 Ainda hoje. 1321 01:05:02,752 --> 01:05:05,967 - O qu�? - Podemos ganhar juntos. Vamos! 1322 01:05:05,977 --> 01:05:08,869 Minha irm� tem algo para o Nick. 1323 01:05:09,267 --> 01:05:11,492 Este � o seu desenho de mim. 1324 01:05:11,502 --> 01:05:12,921 Que cara sexy! 1325 01:05:23,575 --> 01:05:26,193 Bem-vindos de volta � 1� noite de Audi��es. 1326 01:05:26,701 --> 01:05:29,500 - O que conseguimos desta vez? - Caderninho do Nick! 1327 01:05:29,510 --> 01:05:32,004 - Definitivamente, � um show. - Vai ser mesmo. 1328 01:05:32,014 --> 01:05:33,804 �s vezes nem sei o que escrevi. 1329 01:05:33,814 --> 01:05:36,974 N�o seria �timo v�-lo indo ao buffet 1330 01:05:36,984 --> 01:05:40,358 e tipo: "M & M's"? 1331 01:05:40,368 --> 01:05:43,299 �s vezes precisa lembrar o nome do doce na sua frente. 1332 01:05:43,309 --> 01:05:46,618 Caderninho do Nick! Estou amando! 1333 01:05:46,628 --> 01:05:48,926 - Aqui vamos n�s. - Vamos trabalhar, pessoal. 1334 01:05:48,936 --> 01:05:50,372 S�o as Audi��es! 1335 01:05:52,167 --> 01:05:55,779 Nem todo mundo chega aqui e vive essa experi�ncia. 1336 01:05:55,789 --> 01:05:59,110 The Voice � o maior palco que eu poderia imaginar. 1337 01:05:59,120 --> 01:06:01,929 Sempre sonhei poder alcan�ar milh�es de pessoas 1338 01:06:01,939 --> 01:06:04,675 com minha m�sica, e esta � a minha grande oportunidade. 1339 01:06:04,685 --> 01:06:07,157 Os mentores fizeram muito pelo mundo 1340 01:06:07,167 --> 01:06:10,224 com seu trabalho na ind�stria da m�sica, querendo nos ajudar. 1341 01:06:10,234 --> 01:06:14,115 � incr�vel. Espero absorver o m�ximo poss�vel deles. 1342 01:06:20,872 --> 01:06:23,528 Standin' in the rain 1343 01:06:23,837 --> 01:06:26,105 With his head hung low 1344 01:06:26,829 --> 01:06:28,714 Couldn't get a ticket 1345 01:06:29,112 --> 01:06:31,657 It was a sold-out show 1346 01:06:31,667 --> 01:06:34,431 Heard the roar of the crowd 1347 01:06:34,441 --> 01:06:37,128 He could picture the scene 1348 01:06:37,138 --> 01:06:40,110 Put his ear to the wall 1349 01:06:40,120 --> 01:06:42,767 And like a distant scream 1350 01:06:42,777 --> 01:06:44,936 He had one guitar 1351 01:06:44,946 --> 01:06:48,181 Felt good in his hands 1352 01:06:48,716 --> 01:06:50,888 Didn't take long 1353 01:06:50,898 --> 01:06:53,394 To understand 1354 01:06:53,404 --> 01:06:56,036 That one guitar 1355 01:06:56,546 --> 01:06:59,289 Slung way down low 1356 01:06:59,299 --> 01:07:01,637 Was a one-way ticket 1357 01:07:01,647 --> 01:07:04,135 Only one way to go 1358 01:07:04,145 --> 01:07:06,854 So he started rockin' 1359 01:07:07,348 --> 01:07:09,558 Ain't never gonna stop 1360 01:07:10,136 --> 01:07:12,970 Gotta keep on rockin' 1361 01:07:12,980 --> 01:07:15,960 Someday he's gonna make it to the top 1362 01:07:15,970 --> 01:07:19,208 And be a juke box hero 1363 01:07:19,218 --> 01:07:21,919 With stars in his eyes 1364 01:07:21,929 --> 01:07:25,067 He's a juke box hero 1365 01:07:26,610 --> 01:07:31,167 Yeah, a juke box hero 1366 01:07:31,945 --> 01:07:34,676 - Canta mais! - Juke box hero 1367 01:07:34,686 --> 01:07:38,273 He's got stars in his eyes 1368 01:07:38,283 --> 01:07:40,686 - Stars in - Eu vou! 1369 01:07:40,696 --> 01:07:45,069 His eyes 1370 01:07:45,070 --> 01:07:47,069 His eyes 1371 01:07:47,554 --> 01:07:49,891 Isso! 1372 01:07:54,127 --> 01:07:56,410 - Sim, cara! - Obrigado. 1373 01:07:58,024 --> 01:07:59,487 Qual � o seu nome e de onde �? 1374 01:07:59,488 --> 01:08:00,938 Meu nome � Todd Michael Hall. 1375 01:08:00,939 --> 01:08:04,079 Tenho 50 anos e sou de Saginaw, Michigan. 1376 01:08:04,089 --> 01:08:06,775 50 anos?! Caraca. 1377 01:08:06,785 --> 01:08:08,208 Isso foi inacredit�vel. 1378 01:08:08,218 --> 01:08:10,108 � uma pena que n�o possa cantar agudo! 1379 01:08:10,118 --> 01:08:11,487 � um alcance limitad�ssimo. 1380 01:08:11,497 --> 01:08:13,744 Houveram momentos em que eu estava pensando 1381 01:08:13,754 --> 01:08:15,623 que atingiu o pico do seu alcance, 1382 01:08:15,633 --> 01:08:17,353 e ent�o voc� dava um passo adiante. 1383 01:08:17,363 --> 01:08:20,038 Estava tentando aprender a usar minha voz de cabe�a. 1384 01:08:20,048 --> 01:08:22,677 Parab�ns. Voc� conseguiu. 1385 01:08:23,050 --> 01:08:24,879 Voc� � incr�vel. 1386 01:08:24,889 --> 01:08:26,808 Nem acho que o rock exista mais. 1387 01:08:26,818 --> 01:08:29,018 Pessoas se dizem rock s�o bem mais ou menos. 1388 01:08:29,028 --> 01:08:31,656 H� imagens minhas dizendo "O qu�?!" 1389 01:08:31,666 --> 01:08:33,557 Minha mente ficou bugada o tempo todo. 1390 01:08:33,567 --> 01:08:35,832 Costumamos dizer: "Voc� precisa nos dar tudo 1391 01:08:35,842 --> 01:08:37,914 porque estamos de costas." Voc� fez isso! 1392 01:08:37,924 --> 01:08:40,610 - Obrigado. - N�o sei o que eles acham, 1393 01:08:40,620 --> 01:08:43,179 mas voc� destruiria Ann Wilson, de Heart. 1394 01:08:43,189 --> 01:08:44,569 Bom plano! 1395 01:08:44,579 --> 01:08:47,152 - Um pouco de Whitesnake. - O �nico desafio seria 1396 01:08:47,162 --> 01:08:50,271 apenas selecionar as m�sicas pra mostrar que � diversificado. 1397 01:08:50,281 --> 01:08:53,014 Ouvimos muito de dois mentores irrelevantes aqui. 1398 01:08:53,024 --> 01:08:55,300 N�o se atreva a sair dessa vibe. 1399 01:08:55,310 --> 01:08:57,166 Mantenha seu traseiro nesse estilo! 1400 01:08:57,176 --> 01:09:00,234 A �nica raz�o pela qual n�o escolhi o rock 1401 01:09:00,244 --> 01:09:02,467 � porque eu soo assim. 1402 01:09:04,060 --> 01:09:07,557 Mas a raz�o pela qual escolheu � porque voc� soa assim, cara. 1403 01:09:07,567 --> 01:09:10,865 Isso � incrivel. Me lembro da �poca dos cabel�es! 1404 01:09:10,875 --> 01:09:14,592 Isso � o que eu amo. Poder� ir direto pra Final! 1405 01:09:14,602 --> 01:09:15,991 Obrigado. 1406 01:09:16,001 --> 01:09:18,653 N�o estava s� atingindo aquelas notas na estratosfera, 1407 01:09:18,663 --> 01:09:21,430 mas achei que seu tom baixo tamb�m era bonito. 1408 01:09:21,440 --> 01:09:23,829 H� muito mais que voc� pode fazer no rock. 1409 01:09:23,839 --> 01:09:26,318 Sinto que negligenciamos o rock nesse show. 1410 01:09:26,328 --> 01:09:28,045 Porque nunca temos caras como ele. 1411 01:09:28,055 --> 01:09:30,905 Exatamente, porque ningu�m faz o que voc� fez! 1412 01:09:30,915 --> 01:09:32,936 Foi m�gico. T�o impressionante, Todd. 1413 01:09:32,946 --> 01:09:34,323 Obrigado. 1414 01:09:34,333 --> 01:09:36,978 Quando eu era crian�a, os dois primeiros �lbuns 1415 01:09:36,988 --> 01:09:39,827 que eu comprei eram Twisted Sister 1416 01:09:40,029 --> 01:09:42,799 e Cat Scratch Fever do Ted Nugent. 1417 01:09:42,809 --> 01:09:44,469 Mas quando um country surge, 1418 01:09:44,479 --> 01:09:46,946 ele diz: "Os primeiros discos que eu comprei 1419 01:09:46,947 --> 01:09:49,551 foram Merle, Waylon." 1420 01:09:49,561 --> 01:09:52,948 Eu amo a m�sica e a �poca que voc� representa. 1421 01:09:52,958 --> 01:09:55,300 Voc� gosta de rock. Eu gosto de festejar. 1422 01:09:55,310 --> 01:09:56,748 Vamos juntar isso. 1423 01:09:56,758 --> 01:09:58,557 Vamos l�! 1424 01:09:59,409 --> 01:10:00,850 Viva! 1425 01:10:00,860 --> 01:10:02,581 Estou come�ando j�. Vamos l�. 1426 01:10:02,591 --> 01:10:05,083 N�o posso dizer que s�o primeiros que comprei. 1427 01:10:05,093 --> 01:10:08,374 - Ou na vida. - M�sica desafia os limites. 1428 01:10:08,384 --> 01:10:10,514 Blake nunca me venceu no programa. 1429 01:10:10,524 --> 01:10:13,028 Sinto como se seus dias de gl�ria j� foram! 1430 01:10:13,038 --> 01:10:15,980 - � o que estou te dizendo... - Toma essa, Blake! 1431 01:10:15,981 --> 01:10:17,281 Estou dizendo a verdade. 1432 01:10:17,282 --> 01:10:19,837 - Amo esse momento. - Todd, podemos vencer juntos! 1433 01:10:19,847 --> 01:10:21,150 Vamos fazer isso! 1434 01:10:21,160 --> 01:10:24,162 E o terceiro �lbum que eu comprei... 1435 01:10:24,995 --> 01:10:27,160 foi Round And Round, do Ratt. 1436 01:10:27,170 --> 01:10:30,223 Era uma fita cassete com um pl�stico gigante. 1437 01:10:30,233 --> 01:10:33,058 Voc� disse da �ltima vez que era Anita Baker! 1438 01:10:33,068 --> 01:10:34,901 Eu minto para voc� todos os dias. 1439 01:10:36,043 --> 01:10:37,632 Voc� � o �nico cara 1440 01:10:37,642 --> 01:10:40,168 que pode estar nesse estilo com essas m�sicas 1441 01:10:40,178 --> 01:10:42,344 e apresent�-los a uma nova gera��o. 1442 01:10:42,354 --> 01:10:43,860 - Vamos. - Vamos. 1443 01:10:43,870 --> 01:10:45,652 Voc� est� dificultando pra mim. 1444 01:10:45,662 --> 01:10:47,811 - Quem escolhe como mentor? - Vamos, Todd. 1445 01:10:47,821 --> 01:10:50,587 - Vamos Todd! - Olha aqui! 1446 01:10:52,106 --> 01:10:54,055 Acho que ele ir� com John Legend. 1447 01:10:54,468 --> 01:10:57,720 Venha para casa, Todd. Eu me virei para voc� primeiro. 1448 01:10:57,730 --> 01:10:59,507 Mas eu me virei mais recentemente. 1449 01:11:02,117 --> 01:11:03,678 Eu acho que vou com o Blake. 1450 01:11:04,394 --> 01:11:06,278 - Sim! - Ah, n�o! 1451 01:11:06,288 --> 01:11:09,048 Saia de perto de mim! Cai fora! 1452 01:11:09,058 --> 01:11:13,937 Meu homem! Todd Michael Hall � o artista mais empolgante 1453 01:11:13,947 --> 01:11:16,445 da minha Equipe nos �ltimos tempos. 1454 01:11:16,455 --> 01:11:17,882 Te vejo em breve. Obrigado. 1455 01:11:17,892 --> 01:11:21,829 Sou um pouco nost�lgico pelas bandas de cabeludos dos anos 80. 1456 01:11:21,839 --> 01:11:24,341 Eu n�o ficaria surpreso em v�-lo na Final. 1457 01:11:27,809 --> 01:11:32,632 - Est� triturando agora? - Nunca mais fa�a isso! 1458 01:11:32,642 --> 01:11:35,971 - � isso que t� fazendo? - Air guitar n�o � algo sexy! 1459 01:11:35,981 --> 01:11:37,625 O que est� tocando? Uma harpa? 1460 01:11:42,261 --> 01:11:43,936 - Obrigado. - O que � isso? 1461 01:11:45,225 --> 01:11:47,734 Achei que t�nhamos algo! 1462 01:11:49,128 --> 01:11:51,669 Esse � o rei de voc�s?! 1463 01:12:03,670 --> 01:12:05,127 Estamos de volta. 1464 01:12:07,372 --> 01:12:09,834 Meu nome � Emily Bass, como o peixe. 1465 01:12:09,844 --> 01:12:12,275 Tenho 16 anos e estou de volta. 1466 01:12:13,328 --> 01:12:16,056 Eu sou desenhista e, na �ltima temporada, 1467 01:12:16,066 --> 01:12:18,030 desenhei todos os mentores. 1468 01:12:18,040 --> 01:12:21,270 Meu Deus. Isso � s�rio?! Que legal! 1469 01:12:21,280 --> 01:12:26,773 Foi de longe a experi�ncia mais incr�vel da minha vida. 1470 01:12:30,488 --> 01:12:32,389 N�o virei nenhuma cadeira. 1471 01:12:32,399 --> 01:12:34,338 Ouvimos algu�m com muito potencial 1472 01:12:34,348 --> 01:12:36,201 mas que precisava de polimento. 1473 01:12:36,211 --> 01:12:38,456 Fiquei com o cora��o partido e logo pensei: 1474 01:12:38,466 --> 01:12:40,918 "Ok, como eu volto aqui?" 1475 01:12:41,640 --> 01:12:43,687 Emily trabalhou t�o duro. 1476 01:12:43,697 --> 01:12:46,729 Suas aulas de canto, seus exerc�cios. 1477 01:12:46,828 --> 01:12:49,935 Sempre dizia: "Ok, Emily, precisa fazer sua tarefa." 1478 01:12:51,200 --> 01:12:53,780 Sonhei que eu e Nick Jonas �ramos melhores amigos. 1479 01:12:54,624 --> 01:12:56,316 E n�s cantar�amos juntos. 1480 01:12:56,326 --> 01:12:59,684 Nick Jonas � o �nico mentor que eu n�o desenhei. 1481 01:12:59,694 --> 01:13:01,855 Ele � o �nico que n�o me ouviu cantar. 1482 01:13:01,865 --> 01:13:04,802 Posso ter algo pra ele quando for ao palco cantar. 1483 01:13:04,812 --> 01:13:06,728 N�o sei se teria coragem de voltar. 1484 01:13:06,738 --> 01:13:08,761 Emily significa o mundo inteiro para mim. 1485 01:13:08,771 --> 01:13:10,564 E eu estou realmente orgulhosa dela. 1486 01:13:10,574 --> 01:13:12,093 N�o chore! 1487 01:13:12,103 --> 01:13:14,177 Se voc� chorar, eu vou chorar. 1488 01:13:14,187 --> 01:13:16,958 Ter minha fam�lia comigo o tempo todo 1489 01:13:16,968 --> 01:13:20,704 � a principal raz�o pela qual eu consigo me recuperar novamente. 1490 01:13:20,714 --> 01:13:22,842 Emily Bass, por favor, dirija-se ao palco. 1491 01:13:22,852 --> 01:13:26,115 Desta vez, cantarei "Love Yourself", Justin Bieber. 1492 01:13:26,125 --> 01:13:28,081 Sinto que essa m�sica realmente 1493 01:13:28,091 --> 01:13:30,075 me permitir� mostrar meu alcance. 1494 01:13:30,085 --> 01:13:32,854 S� quero ter certeza de que estou segura 1495 01:13:32,864 --> 01:13:36,078 e que sei que devo fazer isso. 1496 01:13:47,457 --> 01:13:52,000 For all the times that you rain on my parade 1497 01:13:52,010 --> 01:13:57,156 And all the clubs you get in using my name 1498 01:13:57,166 --> 01:13:59,082 You think you broke my heart 1499 01:13:59,092 --> 01:14:01,756 Oh, boy, for goodness sake 1500 01:14:01,766 --> 01:14:04,330 You think I'm crying on my own 1501 01:14:04,340 --> 01:14:06,663 Well, I ain't 1502 01:14:06,673 --> 01:14:08,618 My mama don't like you 1503 01:14:08,628 --> 01:14:11,174 And she likes everyone 1504 01:14:11,184 --> 01:14:16,216 And I never like to admit that I was wrong 1505 01:14:16,226 --> 01:14:19,024 And I've been so caught up in my job 1506 01:14:19,034 --> 01:14:21,090 Didn't see what's going on 1507 01:14:21,100 --> 01:14:23,350 And now I know 1508 01:14:23,360 --> 01:14:25,955 I'm better sleeping on my own 1509 01:14:25,965 --> 01:14:28,896 If you like the way 1510 01:14:28,906 --> 01:14:30,683 You look that much 1511 01:14:30,693 --> 01:14:35,385 Oh, baby, you should go and love yourself 1512 01:14:35,395 --> 01:14:36,731 Blake est� perto. Vamos. 1513 01:14:36,741 --> 01:14:41,848 You should go and love yourself 1514 01:14:49,557 --> 01:14:51,813 - Qual � o seu nome? - Meu nome � Emily Bass. 1515 01:14:51,823 --> 01:14:53,598 Eu estive aqui na �ltima temporada, 1516 01:14:53,608 --> 01:14:55,113 - e eu desenhei voc�s. - Nossa! 1517 01:14:55,123 --> 01:14:57,905 - Meu Deus! Eu lembro disso! - Eu tamb�m! O qu�?! 1518 01:14:58,075 --> 01:15:01,342 Bem, ent�o minha irm� tem algo para Nick. 1519 01:15:01,352 --> 01:15:03,153 Chegue mais, irm�. 1520 01:15:04,163 --> 01:15:06,372 Meu Deus. Voc� tamb�m � ador�vel. 1521 01:15:06,382 --> 01:15:07,763 Oi. 1522 01:15:07,773 --> 01:15:10,218 Muito obrigado. Isso � incr�vel! 1523 01:15:10,228 --> 01:15:12,206 - Voc� � t�o talentosa. - E alta! 1524 01:15:12,840 --> 01:15:14,805 Obrigado. 1525 01:15:14,815 --> 01:15:17,944 Emily, �s vezes dizemos que algu�m parece jovem 1526 01:15:17,954 --> 01:15:20,153 s� porque o polimento ainda n�o est� l�. 1527 01:15:20,163 --> 01:15:21,861 N�o significa que n�o estar� l�. 1528 01:15:21,871 --> 01:15:24,445 Significa que precisa gastar um pouco mais de tempo 1529 01:15:24,455 --> 01:15:26,496 aprimorando-se antes de estar pronta. 1530 01:15:26,506 --> 01:15:28,218 Mas apreciamos voc� ter vindo aqui 1531 01:15:28,228 --> 01:15:29,826 compartilhar seu dom conosco. 1532 01:15:29,836 --> 01:15:32,450 Voc� parecia muito bem. Sei que j� dissemos isso, 1533 01:15:32,460 --> 01:15:35,746 mas comemore o fato de voc� ter chegado t�o longe. 1534 01:15:36,428 --> 01:15:39,063 E voc� � t�o jovem. Voc� disse 16, certo? 1535 01:15:39,073 --> 01:15:40,678 Acabou de come�ar a dirigir, ok? 1536 01:15:40,688 --> 01:15:42,398 Eu realmente n�o posso dirigir. 1537 01:15:42,408 --> 01:15:44,552 O que h� de errado com as crian�as de hoje? 1538 01:15:44,562 --> 01:15:47,347 Tirei minha habilita��o e fui pra vida. 1539 01:15:47,357 --> 01:15:48,824 De qualquer forma, por favor, 1540 01:15:48,834 --> 01:15:50,882 n�o deixe isso desencorajar o seu sonho. 1541 01:15:50,892 --> 01:15:53,191 Adorei esse desenho! 1542 01:15:53,201 --> 01:15:55,020 - � muito bom, n�? - Ficou bem sexy! 1543 01:15:55,030 --> 01:15:56,714 Ele � um cara bonito. 1544 01:15:56,724 --> 01:15:59,458 Emily, esta � a parte mais dif�cil deste trabalho. 1545 01:15:59,468 --> 01:16:01,763 Eu sei que isso d�i, mas vai ficar tudo bem. 1546 01:16:01,773 --> 01:16:03,960 Voc� tem o talento bruto. 1547 01:16:03,970 --> 01:16:06,371 E este � o seu desenho de mim. 1548 01:16:06,381 --> 01:16:08,319 Eu sou o pior desenhista, 1549 01:16:08,329 --> 01:16:10,342 mas fiz o meu melhor para voc� 1550 01:16:10,352 --> 01:16:12,197 com uma carinha sorridente. 1551 01:16:12,207 --> 01:16:14,836 Caderninho do Nick diversificou. 1552 01:16:14,846 --> 01:16:18,458 - Oh, voc� � t�o legal! - Meu Deus! 1553 01:16:18,459 --> 01:16:21,263 Ent�o, isso � para voc�. N�o � muita coisa. 1554 01:16:21,273 --> 01:16:23,288 Que fofo, Nick! 1555 01:16:23,574 --> 01:16:25,748 - Sinto muito. - Ele tem que se candidatar. 1556 01:16:25,758 --> 01:16:27,406 - Concordo com voc�. - Sim, sim. 1557 01:16:28,216 --> 01:16:30,432 Obrigado, Emily! 1558 01:16:30,442 --> 01:16:32,989 Emily � realmente talentosa, 1559 01:16:32,999 --> 01:16:35,631 mas precisa de tempo para crescer e melhorar. 1560 01:16:35,641 --> 01:16:37,357 Espero que ela aprenda com isso. 1561 01:16:38,064 --> 01:16:39,565 Que fofo! 1562 01:16:39,575 --> 01:16:43,103 Isso foi muito fofo. Voc� fez um pequeno desenho. 1563 01:16:44,163 --> 01:16:46,805 A seguir, nossos mentores lutam para conseguir 1564 01:16:46,815 --> 01:16:48,340 um artista de 4 cadeiras. 1565 01:16:48,350 --> 01:16:50,273 - Quatro cadeiras! - Aperto meu bot�o 1566 01:16:50,283 --> 01:16:53,080 - quando algu�m � bom. - Estou aqui h� 5 temporadas, 1567 01:16:53,090 --> 01:16:57,292 - e n�o ouvi ningu�m assim. - Venha para casa! 1568 01:16:57,302 --> 01:16:59,675 - Eu quero lutar por voc�. - Manda ver, Nick! 1569 01:16:59,676 --> 01:17:00,976 Isso a�! 1570 01:17:10,621 --> 01:17:13,706 Bem-vindos de volta � 1� noite das Audi��es. 1571 01:17:13,716 --> 01:17:16,593 Esse caderninho est� sendo �til. 1572 01:17:16,603 --> 01:17:18,491 - Caderninho! - Anoto tudo aqui. 1573 01:17:18,501 --> 01:17:20,478 A palavra "luta" estava no caderninho. 1574 01:17:20,488 --> 01:17:23,784 Suas anota��es s�o as mais �bvias. 1575 01:17:23,794 --> 01:17:25,094 Eu sei. 1576 01:17:25,095 --> 01:17:27,695 Estava olhando minhas anota��es e dizia: "Microfone". 1577 01:17:27,966 --> 01:17:30,677 N�o, n�o, Nick. Eles est�o apenas te zuando. 1578 01:17:30,678 --> 01:17:31,978 "Cantor." 1579 01:17:36,565 --> 01:17:38,380 Ol�, meu nome � Joanna Serenko. 1580 01:17:38,390 --> 01:17:40,061 Tenho 18 anos e moro em St. Louis 1581 01:17:40,071 --> 01:17:41,404 com meus dois amigos. 1582 01:17:41,414 --> 01:17:44,126 - Estes s�o m�e e Winnie. - Oi. 1583 01:17:44,136 --> 01:17:45,538 Mostre-me os m�sculos. 1584 01:17:48,903 --> 01:17:52,125 Me mudei com minha m�e para St. Louis aos 9 anos. 1585 01:17:52,716 --> 01:17:55,194 Meus pais me tiveram sem se casar, 1586 01:17:55,204 --> 01:17:57,515 ent�o era s� ela e eu aqui em St. Louis. 1587 01:17:57,525 --> 01:17:59,158 Mudamos pra c� pro trabalho dela. 1588 01:17:59,168 --> 01:18:01,372 Ela � enfermeira desde que me lembro. 1589 01:18:01,382 --> 01:18:03,192 E minha av� tamb�m � enfermeira. 1590 01:18:03,202 --> 01:18:05,226 Durante toda a minha vida, eu me preparei 1591 01:18:05,236 --> 01:18:07,556 pra alguma carreira na �rea de sa�de. 1592 01:18:07,945 --> 01:18:11,083 Mas acho que posso criar uma vida para mim na m�sica. 1593 01:18:11,560 --> 01:18:12,910 Voc� faz isso naturalmente. 1594 01:18:12,920 --> 01:18:17,276 - Vai l� e faz o que sabe fazer. - Obrigada. 1595 01:18:17,277 --> 01:18:21,008 Tenho orgulho da Joanna e de seu esfor�o na m�sica. 1596 01:18:21,009 --> 01:18:23,007 Eu a vejo brilhando. 1597 01:18:23,008 --> 01:18:24,668 E a vejo feliz. 1598 01:18:24,669 --> 01:18:26,982 Toda m�e quer ver seu filho feliz. 1599 01:18:32,922 --> 01:18:35,480 Minha m�e � a pessoa mais pr�xima que tenho na vida. 1600 01:18:35,481 --> 01:18:37,082 Ela assiste todos os meus shows. 1601 01:18:37,083 --> 01:18:39,547 E tenho grandes amigos que apoiam minha m�sica. 1602 01:18:43,120 --> 01:18:45,500 Bem-vindos ao palco do Blueberry Hill! 1603 01:18:45,501 --> 01:18:47,429 Joanna Serenko! 1604 01:18:49,473 --> 01:18:51,124 Minha banda toca muitos originais, 1605 01:18:51,125 --> 01:18:52,585 mas tamb�m fazemos covers. 1606 01:18:52,586 --> 01:18:54,627 E amo p�r meu pr�prio estilo nas coisas. 1607 01:18:55,128 --> 01:18:58,256 Um dos lugares onde mais toco � aqui no Blueberry Hill. 1608 01:18:58,257 --> 01:19:00,320 � uma plataforma legal para os m�sicos. 1609 01:19:00,321 --> 01:19:02,035 Ed Sheeran j� tocou aqui. 1610 01:19:02,036 --> 01:19:04,437 Na verdade, John Legend tamb�m tocou nesse palco. 1611 01:19:04,438 --> 01:19:06,271 Seria demais trabalhar com ele. 1612 01:19:07,644 --> 01:19:09,572 Sempre me dizem que tenho alma antiga. 1613 01:19:09,573 --> 01:19:12,145 Ou�o muita m�sica antiga que minha m�e me mostrou. 1614 01:19:12,246 --> 01:19:14,652 Vou cantar "All My Loving". 1615 01:19:14,653 --> 01:19:17,421 Minha vers�o � mais jazz�stica e lenta. 1616 01:19:17,422 --> 01:19:19,401 � tipo uma guitarra ac�stica despojada. 1617 01:19:19,402 --> 01:19:21,683 Trabalhei duro pra estar aqui. 1618 01:19:21,684 --> 01:19:26,472 Adoraria que os mentores vissem algo especial na minha voz. 1619 01:19:28,417 --> 01:19:30,073 Estou super pronta. 1620 01:19:35,683 --> 01:19:39,552 Hey, hey 1621 01:19:41,886 --> 01:19:46,286 Close your eyes, and I'll kiss you 1622 01:19:46,675 --> 01:19:51,382 Tomorrow I'll miss you 1623 01:19:51,392 --> 01:19:55,382 Remember I'll always 1624 01:19:55,392 --> 01:19:59,121 Be true 1625 01:20:00,415 --> 01:20:05,335 - Viu? Eu sabia! - And then while I'm away 1626 01:20:05,345 --> 01:20:10,670 I'll write home every day 1627 01:20:10,807 --> 01:20:16,757 And I'll send all my loving to you 1628 01:20:16,767 --> 01:20:18,553 Tudo bem! 1629 01:20:19,432 --> 01:20:23,081 All my loving 1630 01:20:23,617 --> 01:20:27,874 I will send to you 1631 01:20:28,233 --> 01:20:32,568 All my loving 1632 01:20:32,578 --> 01:20:36,570 Darling, I'll be true 1633 01:20:36,580 --> 01:20:38,673 A� est�! Eu te amo! 1634 01:20:38,683 --> 01:20:42,625 Ohh, all my loving 1635 01:20:43,560 --> 01:20:48,989 All my loving, yeah 1636 01:20:48,999 --> 01:20:51,611 All my loving 1637 01:20:51,621 --> 01:20:56,374 I will send to you 1638 01:21:09,728 --> 01:21:11,101 Nossa! 1639 01:21:11,821 --> 01:21:13,509 Quatro cadeiras! 1640 01:21:13,519 --> 01:21:14,841 Ol�. Qual o seu nome? 1641 01:21:14,851 --> 01:21:16,993 Meu nome � Joanna Serenko. Tenho 18 anos 1642 01:21:17,003 --> 01:21:19,626 - e sou de St. Louis, Missouri. - O qu�?! 18 anos? 1643 01:21:19,636 --> 01:21:24,722 N�o sei se j� ouvimos um vocal t�o poderoso e sem esfor�o. 1644 01:21:24,732 --> 01:21:28,728 Pensei: "N�o tem como ela me escolher como mentor". 1645 01:21:28,738 --> 01:21:31,165 Mas, ao mesmo tempo, aperto meu bot�o 1646 01:21:31,175 --> 01:21:32,934 quando algu�m � muito bom. 1647 01:21:32,944 --> 01:21:34,580 Muito obrigada. Obrigada. 1648 01:21:34,590 --> 01:21:36,682 Voc� provavelmente vai com John. Vamos l�. 1649 01:21:38,212 --> 01:21:40,795 Joanna, vivemos por esses momentos 1650 01:21:40,805 --> 01:21:43,075 quando um cantor nos causa arrepios. 1651 01:21:43,085 --> 01:21:45,206 E voc� nos deu isso hoje. 1652 01:21:45,216 --> 01:21:47,814 Saber que voc� tem 18 anos � muito surpreendente, 1653 01:21:47,824 --> 01:21:50,003 porque voc� parece t�o segura, 1654 01:21:50,013 --> 01:21:53,120 e voc� teve tanto controle dan�ando em volta das notas. 1655 01:21:53,130 --> 01:21:55,949 Vai ser divertido descobrir as m�sicas certas, 1656 01:21:55,959 --> 01:21:59,210 e os momentos certos pra mostrar suas habilidades como cantora. 1657 01:21:59,220 --> 01:22:02,242 � a� que n�s podemos ajud�-la e espero que me escolha. 1658 01:22:02,252 --> 01:22:05,046 - Muito obrigada. - Vou repetir o que Blake disse. 1659 01:22:05,056 --> 01:22:07,585 - Voc� vai escolher o John. - Todos sabemos disso. 1660 01:22:07,595 --> 01:22:11,179 - Sim, mas... - Isso � psicologia reversa! 1661 01:22:11,544 --> 01:22:14,131 Voc� realmente me surpreendeu. E foi sem esfor�o. 1662 01:22:14,141 --> 01:22:15,572 Adoraria t�-la na Equipe. 1663 01:22:15,582 --> 01:22:18,130 Agrade�o a oportunidade de podermos ouvi-la. Amei! 1664 01:22:18,140 --> 01:22:20,025 Estou aqui h� 5 temporadas 1665 01:22:20,035 --> 01:22:22,017 e eu n�o ouvi ningu�m cantar assim. 1666 01:22:22,027 --> 01:22:24,568 Meu Deus. - Voc� tem um lado art�stico, 1667 01:22:24,578 --> 01:22:27,129 uma vibe muito legal com o seu timbre, 1668 01:22:27,139 --> 01:22:29,438 e soa como um disco que voc� deseja ouvir 1669 01:22:29,448 --> 01:22:31,727 num dia chuvoso com uma ta�a de vinho. 1670 01:22:31,737 --> 01:22:34,816 N�o pra voc�, porque voc� tem 18 anos. Mas eu irei. 1671 01:22:35,741 --> 01:22:37,251 Voc� � muito boa pro programa, 1672 01:22:37,261 --> 01:22:39,185 e mal posso esperar pra ver o que far�. 1673 01:22:39,195 --> 01:22:42,589 Ok, bem, quem voc� escolhe como seu mentor? 1674 01:22:43,685 --> 01:22:45,110 Bem... 1675 01:22:49,039 --> 01:22:50,339 Acho que vou... 1676 01:22:50,349 --> 01:22:51,902 Tenho mais uma coisa a dizer. 1677 01:22:51,912 --> 01:22:54,152 Conseguiu alguma coisa? 1678 01:22:54,162 --> 01:22:56,996 Desculpa, mas vou lutar por voc� agora. 1679 01:22:57,615 --> 01:22:59,189 Eu escrevi isso antes, 1680 01:22:59,199 --> 01:23:02,497 quando teve um outro cantor e brigaram por ele. 1681 01:23:02,498 --> 01:23:04,906 N�o vou jogar a toalha e dizer que � do John. 1682 01:23:04,916 --> 01:23:06,927 - T� bom. - Quero voc� na minha Equipe. 1683 01:23:06,937 --> 01:23:08,505 Acredito que podemos fazer isso. 1684 01:23:08,515 --> 01:23:10,074 Sei que n�o sou a escolha �bvia, 1685 01:23:10,084 --> 01:23:12,954 mas tamb�m tenho algo a provar e quero lutar por voc�. 1686 01:23:12,964 --> 01:23:14,685 Ent�o vamos fazer isso. Vamos l�. 1687 01:23:15,931 --> 01:23:18,571 - Manda ver, Nick! - Vamos l�! 1688 01:23:18,581 --> 01:23:20,694 Tudo bem, ent�o, est� na hora. 1689 01:23:20,704 --> 01:23:22,115 Meu Deus. 1690 01:23:24,268 --> 01:23:27,011 Venha para casa! 1691 01:23:32,726 --> 01:23:34,226 Eu vou escolher a Equipe Nick. 1692 01:23:36,279 --> 01:23:37,634 Me pegou. 1693 01:23:38,610 --> 01:23:40,602 Nick Jonas! 1694 01:23:40,612 --> 01:23:42,018 Quatro cadeiras! 1695 01:23:42,483 --> 01:23:45,061 Obrigado. N�o vou te decepcionar. 1696 01:23:45,071 --> 01:23:47,756 Joanna, minha primeira com 4 cadeiras! 1697 01:23:47,766 --> 01:23:49,094 Inacredit�vel. 1698 01:23:49,104 --> 01:23:50,977 Amo a respira��o no timbre dela. 1699 01:23:50,987 --> 01:23:54,126 Ela meio que se agita em torno das notas e parece sem esfor�o. 1700 01:23:54,136 --> 01:23:55,896 - Oi, parab�ns. - � cedo, 1701 01:23:55,906 --> 01:23:58,962 mas acho que tenho uma boa base. Minha Equipe come�ou bem. 1702 01:23:58,972 --> 01:24:01,707 Consegui dois artistas e eles s�o �nicos. 1703 01:24:01,717 --> 01:24:04,758 Mas vamos ver, porque � uma concorr�ncia intensa. 1704 01:24:04,768 --> 01:24:07,202 Tantas �timas vozes. Estou pronto para mais. 1705 01:24:07,212 --> 01:24:09,826 Tomou a decis�o errada, mas t� tudo bem. 1706 01:24:09,836 --> 01:24:11,992 Aquela que se foi. 1707 01:24:12,611 --> 01:24:14,618 Nick lutou por ela e ganhou. 1708 01:24:14,628 --> 01:24:17,271 Sua primeira artista com 4 cadeiras. Parab�ns, Nick. 1709 01:24:17,872 --> 01:24:20,005 Ainda estou um pouco chateado com isso. 1710 01:24:20,015 --> 01:24:22,220 Obrigada. Nick resolveu entrar na briga. 1711 01:24:22,221 --> 01:24:23,881 Acho que ele � um artista incr�vel 1712 01:24:23,882 --> 01:24:26,282 e tem feito coisas �timas na ind�stria da m�sica. 1713 01:24:26,283 --> 01:24:28,690 Ent�o fez mais sentido para mim escolh�-lo, 1714 01:24:28,700 --> 01:24:30,231 porque estamos na mesma vibe. 1715 01:24:33,044 --> 01:24:34,883 Obrigada! 1716 01:24:34,893 --> 01:24:36,306 Voc� arrasou, querida. 1717 01:24:36,316 --> 01:24:37,750 Viram o que ele fez? 1718 01:24:37,760 --> 01:24:40,309 "Eu sei que vai escolher John!" 1719 01:24:40,319 --> 01:24:42,311 Foi isso que me atrapalhou. 1720 01:24:42,313 --> 01:24:45,172 Foi isso que me atrapalhou. N�o fa�a mais isso, por favor. 1721 01:24:45,737 --> 01:24:48,172 Nunca desista. Nunca se renda. 1722 01:24:48,927 --> 01:25:27,121 Venha legendar conosco! Contato: gruposubvoice@gmail.com 131114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.