All language subtitles for The.Orchard.2020.1080p.WEBRip.x264.Albania
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,115 --> 00:01:17,947
këtu kemi një gotë verë elegante për një bukuri elegante.
2
00:01:19,775 --> 00:01:21,733
Ju jeni shumë ndryshe nga djemtë me të cilët do të studioj, Martin.
3
00:01:21,777 --> 00:01:23,561
Boys.
4
00:01:23,605 --> 00:01:25,302
Djemtë në shkollën tuaj.
5
00:01:29,176 --> 00:01:31,787
A nuk jeton këtu vetëm?
6
00:01:33,658 --> 00:01:37,619
Mund të jetë, siç nuk lë shpesh, por, uh...
7
00:01:41,013 --> 00:01:43,538
Jo nëse kam shoqëri të mirë, Stacy.
8
00:01:44,756 --> 00:01:46,454
Po është e bukur.
9
00:01:47,977 --> 00:01:49,979
A është kjo, a?
10
00:01:54,201 --> 00:01:57,029
- isshtë e qetë. - Po.
11
00:01:58,205 --> 00:01:59,336
Private.
12
00:02:01,469 --> 00:02:03,732
Shtë shumë private.
13
00:02:05,821 --> 00:02:08,302
Eshte shtepia.
14
00:02:08,345 --> 00:02:11,696
Reallyshtë vërtet vonë. Unë duhet
të shkoj në shtëpi, kështu që...
15
00:02:11,740 --> 00:02:15,396
Unë thjesht dua që ju
të ndiheni rehat këtu.
16
00:02:17,180 --> 00:02:18,399
Me mua
17
00:02:20,227 --> 00:02:22,011
Ju shikoni
18
00:02:33,240 --> 00:02:36,765
Ju lutemi qëndroni pak më gjatë.
19
00:02:41,073 --> 00:02:43,075
Hani verë, a?
20
00:02:43,119 --> 00:02:44,990
Mos u largo akoma.
21
00:03:00,615 --> 00:03:01,920
Për shkak se ju shihni...
22
00:03:03,226 --> 00:03:06,360
Stacy, nuk dua që të largohesh.
23
00:03:07,752 --> 00:03:09,754
Kjo është tani shtëpia juaj.
24
00:03:14,411 --> 00:03:17,153
What'sfarë po ndodh
25
00:03:26,293 --> 00:03:28,469
E shihni, Stacy...
26
00:03:28,512 --> 00:03:32,037
Dhe këtu kemi një gotë verë
elegante për një bukuri elegante.
27
00:03:32,081 --> 00:03:33,996
Ju jeni shumë ndryshe nga djemtë
me të cilët do të studioj, Martin.
28
00:03:34,039 --> 00:03:36,564
Boys.
29
00:03:36,607 --> 00:03:38,435
Djemtë në shkollën tuaj.
30
00:03:43,658 --> 00:03:45,312
A nuk jeton vetmuar këtu vetëm?
31
00:03:45,355 --> 00:03:47,618
Mund të jetë, siç nuk lë shpesh, por, uh...
32
00:03:47,662 --> 00:03:49,620
Jo nëse kam shoqëri të mirë, Stacy.
33
00:05:29,807 --> 00:05:32,810
Po është e bukur.
34
00:07:13,520 --> 00:07:16,087
A është kjo, a?
35
00:07:16,131 --> 00:07:18,133
- isshtë e qetë. - Po.
36
00:07:18,176 --> 00:07:20,178
Private.
37
00:07:22,920 --> 00:07:24,487
Shtë shumë private.
38
00:07:26,794 --> 00:07:28,926
Eshte shtepia.
39
00:07:28,970 --> 00:07:31,451
Reallyshtë vërtet vonë. Unë duhet
të shkoj në shtëpi, kështu që...
40
00:07:31,494 --> 00:07:34,628
Unë thjesht dua që ju të ndiheni rehat këtu.
41
00:07:34,671 --> 00:07:36,891
Me mua
42
00:07:38,719 --> 00:07:40,764
Ju shikoni
43
00:07:40,808 --> 00:07:43,463
Ju lutemi qëndroni pak më gjatë.
44
00:07:54,386 --> 00:07:56,954
Hani verë, a?
45
00:07:56,998 --> 00:07:59,522
Mos u largo akoma.
46
00:07:59,566 --> 00:08:01,785
Për shkak se ju shihni...
47
00:08:04,571 --> 00:08:06,921
Dhe këtu kemi një gotë verë elegante për një bukuri elegante.
48
00:08:06,964 --> 00:08:09,532
Ju jeni shumë ndryshe nga djemtë me të cilët do të studioj, Martin.
49
00:08:09,576 --> 00:08:12,143
Boys.
50
00:08:12,187 --> 00:08:16,583
Djemtë në shkollën tuaj.
51
00:08:16,626 --> 00:08:19,673
A nuk jeton vetmuar këtu vetëm?
52
00:08:24,895 --> 00:08:26,201
Mund të jetë, siç nuk lë shpesh, por, uh...
53
00:08:26,244 --> 00:08:28,072
Jo nëse kam shoqëri të mirë, Stacy.
54
00:08:28,116 --> 00:08:31,641
Po është e bukur.
55
00:08:31,685 --> 00:08:35,645
A është kjo, a?
56
00:08:38,082 --> 00:08:40,302
- isshtë e qetë. - Po.
57
00:08:40,345 --> 00:08:41,782
Private.
58
00:08:41,825 --> 00:08:43,131
Shtë shumë private.
59
00:08:43,174 --> 00:08:44,785
Eshte shtepia.
60
00:08:44,828 --> 00:08:46,613
Reallyshtë vërtet vonë. Unë duhet
të shkoj në shtëpi, kështu që...
61
00:08:46,656 --> 00:08:48,876
Unë thjesht dua që ju
të ndiheni rehat këtu.
62
00:08:48,919 --> 00:08:50,617
Me mua
63
00:08:50,660 --> 00:08:52,488
Ju shikoni
64
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
Ju lutemi qëndroni pak më gjatë.
65
00:08:54,577 --> 00:08:56,274
Hani verë, a?
66
00:08:56,318 --> 00:08:57,798
Dhe shqetësohesh që vajza
juaj po buzëqesh me mua?
67
00:08:57,841 --> 00:08:58,973
Ju mbyllni. Billy!
68
00:08:59,016 --> 00:09:00,278
Sa ju kam borxh?
69
00:09:00,322 --> 00:09:01,628
Doesfarë do të thotë ai, mami?
70
00:09:01,671 --> 00:09:04,456
Um... Jo, është shtëpia, zonjë.
71
00:09:04,500 --> 00:09:06,546
Farë do të thuash
It'sshtë në shtëpi?
72
00:09:06,589 --> 00:09:08,199
Mami, çfarë donte të thoshte?
73
00:09:08,243 --> 00:09:10,680
Konsideroni atë një mirëseardhje në lagje,
74
00:09:10,724 --> 00:09:14,510
dhe një falje për fjalët e një idioti.
75
00:09:14,554 --> 00:09:16,599
Në të vërtetë nuk
është e nevojshme.
76
00:09:16,643 --> 00:09:18,645
- Shumë faleminderit.
- Jo Ishte kënaqësia ime.
77
00:09:20,385 --> 00:09:22,649
- Mirësevini në qytetin tonë.
- Faleminderit
78
00:09:26,217 --> 00:09:28,306
- Le të shkojmë, Juliet.
- Mirupafshim.
79
00:09:28,350 --> 00:09:31,614
Mis?
80
00:09:31,658 --> 00:09:34,574
Unë mund t'ju siguroj se ai nuk është tipi me të cilin dëshironi të përfshiheni.
81
00:09:34,617 --> 00:09:37,054
Mm... Ndoshta.
82
00:09:37,098 --> 00:09:40,580
Por ndonjëherë njerëzit nuk janë ato që duket se janë në sipërfaqe.
83
00:09:40,623 --> 00:09:42,451
Juliet! NWO!
84
00:09:43,800 --> 00:09:45,846
Mirë, mami.
85
00:10:10,653 --> 00:10:12,786
Po, Mindy. Henryshtë Henry këtu.
86
00:10:14,091 --> 00:10:16,746
Duhet të flas me sherifin.
87
00:10:16,790 --> 00:10:19,444
♪♪
88
00:10:19,488 --> 00:10:21,664
Ju duhet të ndaloni të më trajtoni sikur të isha fëmijë.
89
00:10:21,708 --> 00:10:24,536
Kur duhet të them se çfarë është e mirë për mua?
90
00:10:24,580 --> 00:10:27,104
Badshtë mjaft e keqe që ne transferohemi në shtëpinë e një vrasësi serial.
91
00:10:29,672 --> 00:10:31,108
Thomas?
92
00:10:33,328 --> 00:10:35,025
Thjesht merrni frymë, mjaltë.
93
00:10:35,069 --> 00:10:36,636
Babi, nuk e bëra atë. Unë
nuk kam për qëllim për të.
94
00:10:36,679 --> 00:10:39,987
Xhuljeta, të lutem! Ndaloni së foluri!
95
00:10:43,991 --> 00:10:45,209
Ju bëtë mirë
96
00:10:45,253 --> 00:10:49,300
Ky vend është... është i shkëlqyeshëm.
97
00:10:49,344 --> 00:10:52,347
Shtë pikërisht ajo që na duhet si fa.
98
00:10:57,526 --> 00:10:58,788
Jam mire
99
00:11:01,138 --> 00:11:02,662
Po.
100
00:11:02,705 --> 00:11:05,316
Po ti je.
101
00:11:05,360 --> 00:11:06,883
Të gjithë jemi.
102
00:11:08,755 --> 00:11:10,147
Do të jemi mirë.
103
00:11:15,762 --> 00:11:18,155
Xhuljeta, hej.
104
00:11:18,199 --> 00:11:20,767
E di që nuk jeni i kënaqur me këtë
veprim. Por duhet të më besosh.
105
00:11:20,810 --> 00:11:22,638
Kjo është më e mira
për familjen tonë.
106
00:11:33,823 --> 00:11:36,130
Shikoni këtë.
107
00:11:36,173 --> 00:11:38,741
Përtej këtyre pemëve
këtu, ju shihni pemishte.
108
00:11:38,785 --> 00:11:41,309
♪♪
109
00:11:52,146 --> 00:11:55,976
Dhe këtu... është
shtëpia jonë e bukur, e re.
110
00:12:09,554 --> 00:12:11,339
Kjo është pak e rëndë.
111
00:12:11,382 --> 00:12:12,819
OK.
112
00:12:19,739 --> 00:12:22,393
Ju jeni më të mirët. Ju
jeni thjesht më të mirët.
113
00:12:25,440 --> 00:12:27,224
- Hej. - Hej!
114
00:12:27,268 --> 00:12:29,270
- Atje shkoni.
- A ka ndonjë gjë në të?
115
00:12:29,313 --> 00:12:32,490
Po! Një surprizë.
116
00:12:34,275 --> 00:12:37,017
- Shumë faleminderit. Vlerësojeni atë.
-Po sigurisht.
117
00:12:39,933 --> 00:12:41,586
- Ajo do të jetë mirë.
- A mendon kështu?
118
00:12:41,630 --> 00:12:45,677
Mm-hmm. Ishim si ata
kur ishim kaq të vjetër.
119
00:12:47,549 --> 00:12:49,029
Ishte një kohë tjetër atëherë.
120
00:12:49,072 --> 00:12:51,335
Ne jetuam në një qytet të madh.
121
00:12:51,379 --> 00:12:53,033
Ju akoma mund të ndjeheni të sigurt në atë qytet të madh.
122
00:12:53,076 --> 00:12:56,514
Tani, kudo që të shkoni... nuk e di.
123
00:12:56,558 --> 00:12:59,213
Nuk dua që ata të ekspozohen.
124
00:12:59,256 --> 00:13:03,043
Edhe qytetet e vogla janë
të rrezikshme, Thomas.
125
00:13:03,086 --> 00:13:06,046
Si e zbuloi Xhulieta?
126
00:13:06,089 --> 00:13:09,266
Nëpunësi dhe ca punk në dyqan.
127
00:13:09,310 --> 00:13:11,399
- po? Hey. - Po.
128
00:13:11,442 --> 00:13:14,054
- po? NĂ« rregull. - Po.
129
00:13:14,097 --> 00:13:16,926
- Sa dinë vajzat? - Mjaft.
130
00:13:20,060 --> 00:13:24,151
Kohët ndryshojnë dhe ne duhet
të bëjmë atë që duhet të bëjmë.
131
00:13:24,194 --> 00:13:28,677
dhe ne i ngritim ato mirë, dhe
kjo është gjithçka që ka rëndësi.
132
00:13:35,466 --> 00:13:38,513
Merre vajzat atje lart, ose do të vazhdoj të të puth.
133
00:13:38,556 --> 00:13:39,949
Girls! Pse nuk bën pushim?
134
00:13:39,993 --> 00:13:41,168
Dhe ejani të merrni pak ujë?
135
00:13:42,256 --> 00:13:44,432
- Ti i prish ato! - Hmm.
136
00:13:44,475 --> 00:13:46,173
Atje ajo është!
137
00:13:48,566 --> 00:13:50,264
Baba, kujtoj pse lëvizësit.
138
00:13:50,307 --> 00:13:52,875
A nuk keni lëvizur
asgjë në shtëpi?
139
00:13:52,919 --> 00:13:56,270
Së pari, është. Por ne u
transferuam këtu për intimitet.
140
00:13:56,313 --> 00:13:58,620
Ju nuk dëshironi të huajt që hyjnë dhe dalin nga shtëpia juaj.
141
00:13:58,663 --> 00:14:00,100
mbaj gjërat e tua. Ju
nuk e dëshironi atë.
142
00:14:00,143 --> 00:14:01,841
- Nuk më intereson.
- Epo, duhet të kujdesesh
143
00:14:01,884 --> 00:14:04,234
dhe duhet të fillojnë të mësojnë pak më shumë përgjegjësi.
144
00:14:04,278 --> 00:14:06,715
Ju keni më së shumti kuti.
145
00:14:06,758 --> 00:14:08,543
A mund të hamë frutat nga pemishtja?
146
00:14:08,586 --> 00:14:09,892
Nr.
147
00:14:09,936 --> 00:14:11,851
Po, por jo tani.
nuk është stina.
148
00:14:11,894 --> 00:14:14,288
Por nëse është në sezon, po.
149
00:14:14,331 --> 00:14:16,507
Nëse jemi këtu kaq gjatë.
150
00:14:16,551 --> 00:14:18,031
Hey!
151
00:14:19,684 --> 00:14:23,384
- MĂ« falni. - A je ti
152
00:14:23,427 --> 00:14:26,300
- Po babi.
- Më vjen keq, në të vërtetë.
153
00:14:26,343 --> 00:14:28,868
NĂ« rregull? Me falni.
154
00:14:30,565 --> 00:14:32,697
E di që ka qenë shumë
e vështirë për ju këtë hap.
155
00:14:32,741 --> 00:14:35,875
Shtë çmenduri. Janë
bërë shumë sakrifica.
156
00:14:35,918 --> 00:14:40,096
Por ne nuk mund të argumentojmë.
Ne mund ta durojmë këtë si një familje.
157
00:14:40,140 --> 00:14:41,706
Kjo është një gjë e mirë.
158
00:14:43,099 --> 00:14:45,014
Unë vetëm dua që ju të jeni të sigurt.
159
00:14:47,756 --> 00:14:49,279
Unë dua që ju të jeni të sigurt.
160
00:14:49,323 --> 00:14:51,716
♪♪
161
00:14:51,760 --> 00:14:53,414
Mendova se ju thatë
se mund të luani.
162
00:14:55,416 --> 00:14:57,461
- Mos më quaj një fëmijë. - Ha!
163
00:14:57,505 --> 00:15:00,334
Farëdo që të thuash.
164
00:15:03,076 --> 00:15:06,122
- Ku keni qenë? - Rrugës.
165
00:15:07,776 --> 00:15:10,866
Disa nga ne në të vërtetë
duhet të punojnë për të jetuar.
166
00:15:10,910 --> 00:15:13,825
- Po.
- Mendoni se do të zbuloni...
167
00:15:16,611 --> 00:15:19,135
Nëse marr pjesën tjetër
të parave tuaja, Billy.
168
00:15:22,051 --> 00:15:23,835
- Unë kam një punë.
- A është kështu?
169
00:15:23,879 --> 00:15:25,663
Mm-hmm.
170
00:15:25,707 --> 00:15:30,407
Billy, ju kam njohur që kur ishit në shkollë fillore.
171
00:15:30,451 --> 00:15:33,323
Dhe nuk keni pasur
asnjëherë punë.
172
00:15:33,367 --> 00:15:37,110
Në qoftë se nuk e quani profesionin e kapjes
së copëzave të vëllezërve tuaj të mëdhenj.
173
00:15:38,807 --> 00:15:40,156
Epo çfarë mund të them?
174
00:15:41,723 --> 00:15:44,030
Unë mendoj se disa prej nesh
janë vetëm lulëzim të vonë.
175
00:15:44,073 --> 00:15:49,600
Një gjë është e sigurt. Ju nuk
bëni para duke luajtur pishinë, djalë.
176
00:15:52,473 --> 00:15:53,909
Thefarë dreq ?!
177
00:15:53,953 --> 00:15:56,129
Unë thashë të mos
më quajnë fëmijë.
178
00:15:58,261 --> 00:16:01,134
- Puna e bukur, Bill. Thanks.
- Lenny. Daryl.
179
00:16:02,613 --> 00:16:04,354
Thefarë dreqin po ndodh?
180
00:16:04,398 --> 00:16:06,313
Ajo që po ndodh është se na keni borxh para, për çfarëdo arsye.
181
00:16:06,356 --> 00:16:08,489
Ju jeni mjaft budallenj për të ardhur këtu, pa na paguar neve.
182
00:16:08,532 --> 00:16:10,273
Unë kam paratë tuaja, Lenny!
183
00:16:10,317 --> 00:16:11,796
Ju keni paratë e mia, apo jo?
184
00:16:11,840 --> 00:16:13,885
E keni fjalën për ato para?
185
00:16:13,929 --> 00:16:16,062
Këto para janë si paratë e Billy, apo jo?
186
00:16:20,588 --> 00:16:22,242
Inshtë në xhepin tim.
187
00:16:23,417 --> 00:16:24,635
NĂ« rregull.
188
00:16:25,723 --> 00:16:27,943
Hej, hej, hej! Qetë, Vinny.
189
00:16:27,987 --> 00:16:29,901
Qetësohu Po bejme mire
190
00:16:33,253 --> 00:16:34,602
- Oh, Vinny, Vinny! - Lenny.
191
00:16:34,645 --> 00:16:36,386
- amfarë dua të bëj? Çfarë?
- Lenny...
192
00:16:36,430 --> 00:16:38,954
A mendoni se gota që pini duhan është falas?
193
00:16:41,696 --> 00:16:43,306
Po, nuk mendova kështu.
194
00:16:43,350 --> 00:16:45,265
Lenny, seriozisht...
195
00:16:45,308 --> 00:16:46,918
- Mund të them gjatë gjithë kohës...
- Unë mund t'i marr paratë.
196
00:16:46,962 --> 00:16:48,833
Më duhen paratë. Prisni një minutë, mirë?
197
00:16:59,279 --> 00:17:02,456
- Bën mirë, Bill.
- Nuk është asgjë.
198
00:17:12,074 --> 00:17:14,685
Mund të kem diçka
më të madhe për ne.
199
00:17:14,729 --> 00:17:16,557
Më duhet të hetoj pak.
200
00:17:16,600 --> 00:17:20,300
Por ne duhet të jemi në gjendje ta shohim atë nesër natën.
201
00:17:21,997 --> 00:17:24,260
- Nesër natën? - Hmm.
202
00:17:24,304 --> 00:17:26,436
Nëse thua kështu
203
00:17:48,023 --> 00:17:49,764
Si duket
204
00:17:49,807 --> 00:17:53,115
Epo, ne po shohim nëse pronari i mëparshëm nuk kishte kabllo.
205
00:17:53,159 --> 00:17:56,466
Ne duket se kjo shtëpi është e vjetër, z. Delaney.
206
00:17:56,510 --> 00:17:58,990
Por shumica e vendeve këtu janë,
207
00:17:59,034 --> 00:18:01,602
kështu që jam i sigurt
se nuk do të jetë problem.
208
00:18:01,645 --> 00:18:04,039
- Do të jetë mirë, Bernice.
- Duhet të largohemi shpejt.
209
00:18:04,083 --> 00:18:06,911
Mos u shqetëso për këtë.
Do ta rregulloj këtë, është mirë.
210
00:18:06,955 --> 00:18:08,261
Gjithçka është në rregull.
211
00:18:08,304 --> 00:18:10,872
Kjo është e diskutueshme.
212
00:18:10,915 --> 00:18:13,004
Ne jemi gati të kemi TV kabllor.
213
00:18:13,048 --> 00:18:15,442
Babi, nuk dua të
qëndroj këtu me ta.
214
00:18:15,485 --> 00:18:17,618
Unë dua të shkoj me ju.
215
00:18:20,360 --> 00:18:22,449
Ne e kemi provuar tashmë këtë.
216
00:18:22,492 --> 00:18:25,016
Unë thjesht nuk e kuptoj pse nuk mund të më trajtosh si një i rritur.
217
00:18:25,060 --> 00:18:27,454
Ne do t'ju lejojmë të shikoni motrat
tuaja. Kjo po ju trajton si të rritur.
218
00:18:27,497 --> 00:18:29,456
- A hamë biftek për darkë?
-Po sigurisht.
219
00:18:29,499 --> 00:18:31,371
- Tashmë është porositur.
- Babi, nuk është kjo që dua të them.
220
00:18:31,414 --> 00:18:34,678
Unë e di se çfarë do të thuash.
Ndaloni të na trajtoni si një ndëshkim.
221
00:18:34,722 --> 00:18:37,464
- Ju jeni thjesht duke ndihmuar.
- Jam çmendur tashmë, sidoqoftë.
222
00:18:37,507 --> 00:18:41,163
E di, e dashur. Por ju duhet të qëndroni këtu.
223
00:18:41,207 --> 00:18:43,600
Kablloja është pothuajse
e vendosur, znj. Delaney.
224
00:18:43,644 --> 00:18:45,776
- Oh, wow! E madhe. - oh!
225
00:18:45,820 --> 00:18:49,519
Jam i sigurt se mund të gjej diçka këtu.
226
00:18:50,825 --> 00:18:51,956
Cfare thua ti
227
00:18:52,000 --> 00:18:53,741
Mirë, të gjithë jemi mbaruar këtu, burri im.
228
00:18:53,784 --> 00:18:55,656
Në rregull? Kam nevojë për ty jashtë.
229
00:18:55,699 --> 00:18:56,744
Juliet...
230
00:18:57,875 --> 00:18:59,790
Hej shoku. Po shkojmë
231
00:18:59,834 --> 00:19:02,228
Ju duhet të kontrolloni veten.
232
00:19:04,752 --> 00:19:07,581
Trupi i një nëne beqare të dy fëmijëve u gjet vonë natën e kaluar.
233
00:19:07,624 --> 00:19:09,539
vetëm disa metra nga
ku jam në këtë moment,
234
00:19:09,583 --> 00:19:11,846
sillni trupin aktual
në gjithsej shtatë;
235
00:19:11,889 --> 00:19:13,935
nga vrasësi i
fundit i autostradës.
236
00:19:13,978 --> 00:19:16,155
TĂ« gjitha viktimat
janë gra, të mbytura,
237
00:19:16,198 --> 00:19:18,374
dhe kapi përgjatë
rrugës historike 66,
238
00:19:18,418 --> 00:19:20,159
dhe hedhur në vende të ndryshme,
239
00:19:20,202 --> 00:19:23,423
e fundit nga të cilat, kjo ndërtesë
e braktisur e parë pas meje.
240
00:19:23,466 --> 00:19:27,383
Policia e shtetit lokal këshillon këdo që udhëton përgjatë rrugës 66
241
00:19:27,427 --> 00:19:29,994
jo për të udhëtuar vetëm.
Ata nuk kërkojnë as ashensorë
242
00:19:30,038 --> 00:19:33,172
në vazhdën e kërkimit të
vazhdueshëm për këtë vrasës.
243
00:19:33,215 --> 00:19:36,044
- Ato gra të varfra!
- Dhe kjo është kjo.
244
00:19:36,087 --> 00:19:38,742
- Babi! E shikova atë!
- Dhe tani nuk jeni më.
245
00:19:38,786 --> 00:19:41,005
Ti e di që nuk më mbron për çdo gjë përgjithmonë, a?
246
00:19:41,049 --> 00:19:42,485
Ajo ka të drejtë
për këtë. Mjaltë.
247
00:19:42,529 --> 00:19:44,618
Po, ajo ka të drejtë për
pjesën "përgjithmonë".
248
00:19:46,881 --> 00:19:49,188
I. Le ta anulojmë udhëtimin.
249
00:19:49,231 --> 00:19:51,973
- Anulojeni atë.
- Ne nuk mund ta anulojmë udhëtimin.
250
00:19:52,016 --> 00:19:54,758
Ne nuk mund ta anulojmë udhëtimin edhe nëse dëshironi të anulloni udhëtimin.
251
00:19:54,802 --> 00:19:57,935
Ose mund të më
çoni në një udhëtim.
252
00:20:00,938 --> 00:20:03,332
Fine! Do të jem në dhomën time.
253
00:20:04,638 --> 00:20:07,249
Kanë kaluar dy ditë.
254
00:20:07,293 --> 00:20:09,338
Te dua e dashur.
255
00:20:10,644 --> 00:20:12,167
Unë nuk jam i uritur tani.
256
00:20:15,301 --> 00:20:18,042
♪♪
257
00:20:27,182 --> 00:20:30,098
Mindy, hyr.
258
00:20:30,141 --> 00:20:32,535
Shkoni përpara, Sherif.
259
00:20:32,579 --> 00:20:34,058
A keni fat që keni ata djem?
260
00:20:35,756 --> 00:20:38,062
Jo, Sherif. U kontrolluan të
gjitha vendet e zakonshme.
261
00:20:38,106 --> 00:20:39,281
Asnjë shenjë e tyre.
262
00:20:39,325 --> 00:20:41,849
♪♪
263
00:20:50,727 --> 00:20:53,339
- Shihni çfarë dua të them?
- Pse mendoni se kanë para?
264
00:20:53,382 --> 00:20:56,385
Makinë e bukur, jashtë qytetit.
265
00:21:01,085 --> 00:21:02,522
A duhet ta bësh atë këtu?
266
00:21:05,176 --> 00:21:07,091
Sa ka?
267
00:21:07,135 --> 00:21:09,006
Mami, babi, disa vajza.
268
00:21:09,050 --> 00:21:11,052
Dy ose tre, nuk
më kujtohet vërtet.
269
00:21:12,532 --> 00:21:15,099
Mos e ngarkoni veten, Bill.
270
00:21:25,153 --> 00:21:28,069
- Po ikni? - Po.
271
00:21:28,112 --> 00:21:30,376
- Ju vajzat jeni të mira për motrën tuaj.
- Do ta bëjmë këtë, premtoj.
272
00:21:30,419 --> 00:21:32,987
Kam lënë ca para në banak në rast se keni nevojë për ndonjë gjë.
273
00:21:33,030 --> 00:21:35,729
- mirë? Te dua vajza.
- Edhe ne të duam, babi.
274
00:21:35,772 --> 00:21:37,861
E di Ju më mirë
275
00:21:37,905 --> 00:21:40,081
Te dua Jepi nënës ca dashuri.
276
00:21:40,124 --> 00:21:42,692
Shkoni brenda. Oh! Te dua vajza.
277
00:21:42,736 --> 00:21:44,781
Edhe ty te dua Bëni një udhëtim të këndshëm.
278
00:21:44,825 --> 00:21:47,088
Faleminderit Ju jeni të sigurt.
279
00:21:47,131 --> 00:21:50,221
- rregull. - Oh, Zot!
280
00:21:50,265 --> 00:21:52,398
E dini se vajza juaj
varet nga diçka, apo jo?
281
00:21:52,441 --> 00:21:55,096
Po, po, e bëj. Ajo
është vajza jonë.
282
00:21:55,139 --> 00:21:57,403
Por ajo zakonisht
është. Kështu që, po
283
00:21:57,446 --> 00:21:59,840
- Ju e dini se çfarë dua të them.
- do të
284
00:21:59,883 --> 00:22:02,059
Unë e di se çfarë do të thuash. Ne kemi
rënë dakord tashmë për këtë, mbani mend?
285
00:22:02,103 --> 00:22:06,237
Kam frikë se ajo nuk do të jetë në
gjendje të shkojë atje ku ajo fillon.
286
00:22:06,281 --> 00:22:10,503
Juliet? Hajde Ajo
është vajza jonë.
287
00:22:10,546 --> 00:22:13,157
Ajo është gjithashtu vajza
juaj. Ajo mund të trajtojë çdo gjë.
288
00:22:13,201 --> 00:22:15,029
- rregull.
- Nuk do të mund ta marrësh, Juliet?
289
00:22:15,072 --> 00:22:16,117
Hajde
290
00:22:17,988 --> 00:22:20,121
Ky është fëmija i gruas sime
për të cilën po flisni. Kujdes!
291
00:22:21,862 --> 00:22:23,559
Keni të drejtë, jam i sigurt.
292
00:22:23,603 --> 00:22:26,780
Por vetëm në rast, a mund të
bëjmë një udhëtim të shpejtë prej tij?
293
00:22:26,823 --> 00:22:28,390
Po. Jam larg teje.
294
00:22:28,434 --> 00:22:30,479
Në fakt, unë isha duke menduar për të bashkuar kokën tonë së bashku.
295
00:22:30,523 --> 00:22:32,742
dhe të dalë me një
rrugë më të shpejtë,
296
00:22:32,786 --> 00:22:35,005
dhe futeni dhe dilni më shpejt.
297
00:22:35,049 --> 00:22:36,616
A e keni bërë
rezervimin e hotelit?
298
00:22:36,659 --> 00:22:39,009
Për të dhjetën herë, po.
Unë i bëra ato javën e kaluar.
299
00:22:39,053 --> 00:22:40,837
- Dhjetë herë? - Dhjetë!
300
00:22:40,881 --> 00:22:42,622
Ju mund të ekzagjeroni
pak për këtë.
301
00:22:42,665 --> 00:22:44,275
Mirë, mbase pak.
302
00:22:44,319 --> 00:22:46,234
Ejani byrek cutie.
303
00:22:53,415 --> 00:22:55,765
OK. Enoughshtë
mjaft mirë për mua.
304
00:22:55,809 --> 00:22:57,941
Po, mendova kështu.
305
00:22:57,985 --> 00:23:00,770
Ju bëtë mirë
306
00:23:01,858 --> 00:23:03,556
Vërtet mirë.
307
00:23:03,599 --> 00:23:06,820
- Faleminderit,
jam vetëm - - ?farë?
308
00:23:13,392 --> 00:23:15,306
Hasshtë bërë shumë
më e lehtë për ne.
309
00:23:15,350 --> 00:23:17,439
- Po - Vajza, ju thatë?
310
00:23:17,483 --> 00:23:20,399
Mm-hmm.
311
00:23:23,837 --> 00:23:26,448
Jezu Krishti! Ky
vend më jep zvarritjet.
312
00:23:26,492 --> 00:23:29,669
- Relaksohu, burri boogie ka vdekur.
- Hmm.
313
00:23:29,712 --> 00:23:32,367
Ju e njihnit. E drejtë?
314
00:23:32,411 --> 00:23:34,369
- Cili ishte emri i tij?
- Martin. Po.
315
00:23:34,413 --> 00:23:37,241
E kam shitur disa herë.
316
00:23:37,285 --> 00:23:39,026
Unë vërtet nuk e njihja atë.
317
00:23:43,683 --> 00:23:46,686
- E shihni atë të derdhur? Ka vend.
- Po.
318
00:23:46,729 --> 00:23:48,296
Mirë, atëherë.
319
00:24:01,352 --> 00:24:03,790
- Ata janë zhdukur? - Po.
320
00:24:05,313 --> 00:24:08,403
Një i mirë. Mendova se
nuk do të largoheshin kurrë.
321
00:24:08,447 --> 00:24:11,493
Shih? Ajo tha se nuk
do të shkonte me ta.
322
00:24:11,537 --> 00:24:13,452
Sigurisht që jo.
323
00:24:13,495 --> 00:24:14,975
Mami dhe babi kanë gjënë e tyre.
324
00:24:15,018 --> 00:24:17,412
Ne jemi aq të moshuar
sa të argëtohemi.
325
00:24:17,456 --> 00:24:19,719
Dhe jo gjithmonë duhet
t'i përmbahemi rregullave.
326
00:24:19,762 --> 00:24:22,852
"Ne"? Si në, po na përfshini ne?
327
00:24:24,071 --> 00:24:26,203
Kjo erdhi menjëherë
përmes kokës time.
328
00:24:26,247 --> 00:24:28,684
Por vetëm nëse dëshironi.
329
00:24:30,643 --> 00:24:31,774
Cili është plani?
330
00:24:33,515 --> 00:24:35,038
Asnjë plan, në të vërtetë.
331
00:24:35,082 --> 00:24:37,737
Menduam se do t'i merrnim gjërat kur ato të vijnë...
332
00:24:39,303 --> 00:24:41,480
Më në fund keni një argëtim
shumë të parashikuar.
333
00:24:43,003 --> 00:24:44,221
Në rregull. Ne marrim pjesë.
334
00:24:45,658 --> 00:24:48,487
OK. Ndiqni shembullin tim.
335
00:24:52,839 --> 00:24:55,276
♪♪
336
00:24:55,319 --> 00:24:57,583
Hey!
337
00:24:57,626 --> 00:24:59,149
Ndoshta duhet të
rrihemi pak më shumë.
338
00:24:59,193 --> 00:25:00,673
- sigurohuni që të gjithë flenë?
- Jo
339
00:25:00,716 --> 00:25:02,457
Ne kemi pritur mjaft
gjatë. Mos jesh i dashuruar.
340
00:25:02,501 --> 00:25:04,067
Daryl.
341
00:25:07,549 --> 00:25:10,509
A jeni i sigurt se ai është në rregull vetë? Dua te them...
342
00:25:10,552 --> 00:25:13,294
Po sikur të takojë njërën nga vajzat ose diçka?
343
00:25:13,337 --> 00:25:14,774
Po, nëse ai takon njërën nga vajzat,
344
00:25:14,817 --> 00:25:16,819
Unë me të vërtetë shpresoj se ata janë infor duke kaluar një kohë të mirë.
345
00:25:17,864 --> 00:25:19,430
A është mirë me ju, shef?
346
00:25:19,474 --> 00:25:21,041
Shikoni atje.
347
00:25:23,478 --> 00:25:25,959
♪♪
348
00:26:12,222 --> 00:26:14,747
♪♪
349
00:26:27,673 --> 00:26:30,197
Atje shkoni, atje ju shkoni.
350
00:26:30,240 --> 00:26:32,591
- Whatfarë është?
- Disa uiski nga babi.
351
00:26:32,634 --> 00:26:35,289
A je i cmendur Babi do të të vrasë.
352
00:26:35,332 --> 00:26:37,421
Babi nuk do ta zbulojë.
353
00:26:43,689 --> 00:26:45,081
Qij.
354
00:26:51,958 --> 00:26:54,525
Mendova se kjo
do të ishte e lehtë.
355
00:26:54,569 --> 00:26:58,442
Jo, unë... kam ndryshuar mendim. Unë nuk jam pjesë e kësaj.
356
00:26:58,486 --> 00:27:00,314
Lisa, hajde. Bëhuni më lehtë.
357
00:27:00,357 --> 00:27:02,925
Ndez? Ju e dini baba nuk do ta dëshironte këtë.
358
00:27:02,969 --> 00:27:06,233
Do të bëni thjesht atë që thotë babi
për pjesën tjetër të jetës tuaj? Really?
359
00:27:06,276 --> 00:27:08,061
Kjo nuk është e drejtë, Juliet.
360
00:27:08,104 --> 00:27:10,803
♪♪
361
00:27:10,846 --> 00:27:12,369
A deshiron me shume?
362
00:27:13,501 --> 00:27:14,720
Shikoni, Lisa...
363
00:27:14,763 --> 00:27:16,591
Unë e quaj ashtu siç e shoh.
364
00:27:16,635 --> 00:27:18,680
Ju thjesht nuk duhet
të jeni kurvë për këtë.
365
00:27:18,724 --> 00:27:20,856
Unë thjesht përpiqem të them.
366
00:27:20,900 --> 00:27:23,424
që nuk duhet të luani sipas rregullave për pjesën tjetër të jetës suaj.
367
00:27:23,467 --> 00:27:25,644
Ne nuk jemi aq
tela dhe ju e dini atë.
368
00:27:31,954 --> 00:27:34,478
♪♪
369
00:28:16,564 --> 00:28:18,348
Oh!
370
00:28:27,183 --> 00:28:28,184
Lenny!
371
00:28:29,446 --> 00:28:30,447
Lenny!
372
00:29:17,016 --> 00:29:19,105
Qij këtë vend.
373
00:29:20,236 --> 00:29:22,238
Me të vërtetë.
374
00:29:30,638 --> 00:29:32,988
O Zot!
375
00:29:33,032 --> 00:29:34,903
Si i pinë njerëzit ato gjëra?
376
00:29:34,947 --> 00:29:37,427
Shtë një shije e fituar.
377
00:29:37,471 --> 00:29:40,691
Çfarë?
378
00:29:40,735 --> 00:29:44,347
- QĂ« kur jeni ekspert?
- Oh, mbyll!
379
00:29:44,391 --> 00:29:46,262
Unë kam mbaruar
pijen tuaj. Tani cfare
380
00:29:46,306 --> 00:29:48,308
Tani ju keni një tjetër.
381
00:29:48,351 --> 00:29:51,354
- Eja, një është e mjaftueshme.
- Jo, jo! Partshtë pjesë e ahengut.
382
00:29:51,398 --> 00:29:54,749
Cila parti?
383
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
Për mysafirët tanë të nderuar.
384
00:29:56,838 --> 00:30:00,059
Unë pothuajse kam frikë të pyes, por... cilat djem?
385
00:30:00,102 --> 00:30:02,409
Ai që është jashtë
shtëpisë sonë tani.
386
00:30:04,019 --> 00:30:06,456
Xhuljeta, për çfarë po flet?
387
00:30:06,500 --> 00:30:09,503
Siç e thashë, do të jetë festë.
388
00:30:12,375 --> 00:30:15,639
Dhe duhet të jesh gati.
389
00:30:33,005 --> 00:30:35,311
- A e shihni dikë brenda?
- Jo, nuk mendoj se dikush është zgjuar.
390
00:30:39,098 --> 00:30:41,361
Mirë, tani çfarë?
- Tani çfarë? Hey.
391
00:30:41,404 --> 00:30:43,102
Asgjë nuk ka ndryshuar.
392
00:30:43,145 --> 00:30:44,843
Hap derën...
393
00:30:44,886 --> 00:30:46,801
rrëmbej sa më shumë sa
të mund të futesh në duart e tua
394
00:30:46,845 --> 00:30:48,411
Dhe le të dalim nga këtu.
395
00:30:48,455 --> 00:30:51,023
- Le të shkojmë. - Mirë!
396
00:30:51,066 --> 00:30:53,242
Po shkoj
397
00:31:06,690 --> 00:31:10,303
Unë shpresoja se
do të binte. Pini?
398
00:31:11,652 --> 00:31:13,001
Cheers.
399
00:31:14,002 --> 00:31:15,917
Kështu që...
400
00:31:15,961 --> 00:31:18,746
Hyni apo doni të qëndroni në verandë tërë natën?
401
00:31:21,923 --> 00:31:24,839
Po.
402
00:31:24,883 --> 00:31:26,188
Përshëndetje.
403
00:31:29,148 --> 00:31:30,497
Përshëndetje.
404
00:31:37,460 --> 00:31:39,593
Na vjen keq është pak rrëmujë.
405
00:31:39,636 --> 00:31:42,161
- Ne jemi akoma të vendosur.
- Oh, jo, nuk na intereson.
406
00:31:43,989 --> 00:31:46,034
- E ke mendjen? - Aspak.
407
00:31:46,078 --> 00:31:47,906
- Xhuljeta, mami dhe babi.
- Hej, mos u shqetëso për këtë.
408
00:31:47,949 --> 00:31:49,908
Billy mund ta marrë atë jashtë. A nuk është e drejtë, Bill?
409
00:31:51,474 --> 00:31:53,607
Billy! Në pjesën e pasme.
410
00:31:58,568 --> 00:31:59,918
Po, në pjesën e pasme atëherë.
411
00:32:02,050 --> 00:32:05,271
- Po, unë thjesht po shkoj me ju.
- Qëndro këtu me mua, i dashur.
412
00:32:05,314 --> 00:32:07,795
- Do të kthehem mbrapa.
- Mirë, mirë, dera e pasme është...
413
00:32:08,839 --> 00:32:10,624
Atje.
414
00:32:29,469 --> 00:32:31,079
Daryl!
415
00:32:32,689 --> 00:32:34,082
Daryl!
416
00:32:44,049 --> 00:32:45,311
Daryl!
417
00:32:49,141 --> 00:32:51,186
Daryl, a jeni këtu?
418
00:33:16,733 --> 00:33:18,518
Duket sikur nuk ke uiski.
419
00:33:18,561 --> 00:33:20,172
Unë mendoj se kemi më shumë.
Më lejoni të hedh një vështrim.
420
00:33:20,215 --> 00:33:22,435
â„–. Uluni
421
00:33:26,091 --> 00:33:28,223
Hajde Kam disa gjëra që mund të bëjmë.
422
00:33:28,267 --> 00:33:31,531
Pse nuk je më afër meje këtu?
423
00:33:31,574 --> 00:33:34,229
Po. Po, është më mirë.
424
00:33:35,361 --> 00:33:37,015
Ai nuk ishte aty.
425
00:33:37,058 --> 00:33:38,103
Kush nuk ishte aty?
426
00:33:39,104 --> 00:33:40,105
Askush.
427
00:33:41,758 --> 00:33:43,934
Unë gjithashtu mund t'u them atyre tani.
428
00:33:45,980 --> 00:33:47,590
OK.
429
00:33:47,634 --> 00:33:49,070
Vëllai ynë tjetër,
Daryl, ishte me ne.
430
00:33:49,114 --> 00:33:50,550
Dhe tani nuk e di se ku është.
431
00:33:50,593 --> 00:33:51,986
Jam i sigurt se ai do të paraqitet.
432
00:33:52,030 --> 00:33:55,033
Po, është pak i ngatërruar në kokë.
433
00:33:55,076 --> 00:33:57,861
por ai gjithmonë shfaqet përfundimisht.
434
00:33:57,905 --> 00:34:01,648
Derisa ta bëjë këtë, Billy, ulu. Atje.
435
00:34:10,700 --> 00:34:11,962
Beautiful.
436
00:34:16,010 --> 00:34:17,925
- doni te provoni? - Padyshim!
437
00:34:17,968 --> 00:34:20,232
- Pse jo? - Xhuljeta!
438
00:34:20,275 --> 00:34:22,625
Qetë, Lisa! Thjesht shijoni
momentin për një herë.
439
00:34:22,669 --> 00:34:24,410
- PO! - Jeez! Dua te them
440
00:34:24,453 --> 00:34:26,847
Ne vështirë se i njohim ata.
441
00:34:26,890 --> 00:34:29,893
Pirja është një
gjë. Por... ilaçet?
442
00:34:32,548 --> 00:34:34,202
Më vjen keq që mendon se
është kaq qesharake, zotëri.
443
00:34:34,246 --> 00:34:36,900
Lenshtë Lenny, dhe po është shumë qesharake për mua,
444
00:34:36,944 --> 00:34:40,121
Sepse tingëllon si një speciale pas shkollës, e dashur.
445
00:34:40,165 --> 00:34:42,863
- Mos më quaj duke u ndjerë "mjaltë!"
- Mirë!
446
00:34:42,906 --> 00:34:44,995
Firefarë zjarri nga ju! Me pelqen! Me pelqen ajo
447
00:34:45,039 --> 00:34:46,214
- Unë jam këtu. Lisa, prit.
448
00:34:46,258 --> 00:34:48,608
- Lëreni të shkojë.
- Wendy, hajde.
449
00:34:49,609 --> 00:34:50,871
Wendy?
450
00:34:52,177 --> 00:34:53,613
Fine!
451
00:34:56,529 --> 00:34:57,878
Pse duhet të
jesh një i tillë?
452
00:35:01,925 --> 00:35:04,450
♪♪
453
00:35:20,335 --> 00:35:23,425
Aq e sëmurë nga i i saj!
454
00:35:23,469 --> 00:35:26,646
Gjithmonë duhet të
jetë qendra e vëmendjes!
455
00:35:38,266 --> 00:35:40,181
Duke pritur... duke pritur...
456
00:35:40,225 --> 00:35:43,010
Prisni. Unë dua të hedh
një vështrim tek motra ime.
457
00:35:43,053 --> 00:35:44,272
â„–.
458
00:35:48,363 --> 00:35:52,150
Wendy? Wendy, mjaltë, je mirë?
459
00:35:52,193 --> 00:35:53,890
Sweetheart?
460
00:36:09,776 --> 00:36:12,082
Prisni... Billy!
461
00:36:12,126 --> 00:36:13,823
Billy, ajo.
462
00:36:13,867 --> 00:36:16,870
Ajo është vetëm një fëmijë. Ajo
po vuan nga këto sulme paniku
463
00:36:16,913 --> 00:36:20,830
dhe ata.
464
00:36:20,874 --> 00:36:23,398
♪♪
465
00:36:28,664 --> 00:36:30,884
Prit... prit, prit!
466
00:36:30,927 --> 00:36:32,538
Ju nuk dëshironi që ajo të marrë një të tillë.
467
00:36:32,581 --> 00:36:34,627
Nuk do të prishë disponimin.
468
00:36:34,670 --> 00:36:37,151
kështu që vetëm... më lër ta
hedh një vështrim në të, të lutem.
469
00:37:02,263 --> 00:37:03,786
Ju lutem prisni...
470
00:37:28,333 --> 00:37:31,074
- Kush jeni ju - Shh!
471
00:37:31,118 --> 00:37:32,902
Cfare doni
472
00:37:34,164 --> 00:37:36,906
Vëllai i Billit? A
jeni vëllai i Billit?
473
00:37:39,300 --> 00:37:40,910
Cfare po ben ketu
474
00:37:43,217 --> 00:37:46,133
Thuaj diçka! Mos rri aty, idiot i madh!
475
00:37:50,137 --> 00:37:52,270
Shh! Shh!
476
00:37:53,967 --> 00:37:54,968
O i dashur!
477
00:37:56,970 --> 00:37:59,364
Shh!
478
00:38:06,414 --> 00:38:08,460
Ju lutem...
479
00:38:14,335 --> 00:38:16,206
Ju lutem.... Ju lutem më lini të shkoj.
480
00:38:16,250 --> 00:38:20,646
Të lutem, të lutem, të lutem, më lër të shkoj.
481
00:38:23,823 --> 00:38:25,738
♪♪
482
00:38:59,772 --> 00:39:01,600
Shit!
483
00:39:02,818 --> 00:39:03,863
Shko shiko kush është.
484
00:39:08,650 --> 00:39:10,435
Vetëm... Vetëm qetësohu.
485
00:39:10,478 --> 00:39:11,871
Po, çfarë ju thashë
vetëm të bëni?
486
00:39:17,224 --> 00:39:19,008
Drejtojeni veten jashtë.
Mos bëni një tingull.
487
00:39:19,052 --> 00:39:20,358
Shit!
488
00:39:22,795 --> 00:39:24,927
Ju duhet të bëni qejf me mua.
489
00:39:30,063 --> 00:39:31,630
Ne nuk kemi as atë
për të cilën kemi ardhur.
490
00:39:32,805 --> 00:39:34,023
Po, nuk ka , gjeni.
491
00:39:34,067 --> 00:39:35,808
A je mire
492
00:39:37,287 --> 00:39:39,768
- Whatfarë po bën? - Mbyll!
493
00:39:43,424 --> 00:39:45,948
OK. Kjo është ajo
që ne do të bëjmë.
494
00:39:59,048 --> 00:40:02,051
- Mirëmbrëma zonjë.
- Përshëndetje, Sherif.
495
00:40:02,095 --> 00:40:04,532
Më vjen keq që të
shqetësoj kaq vonë, zonjë.
496
00:40:04,576 --> 00:40:08,536
- Uh...
- It'sshtë mirë, unë kam qenë vetëm...
497
00:40:08,580 --> 00:40:11,452
- Unë vetëm fjeta. - Oh Të mirë.
498
00:40:11,496 --> 00:40:14,803
Në atë rast, më
vjen keq që ju zgjova.
499
00:40:14,847 --> 00:40:17,458
- A janë prindërit tuaj në shtëpi?
- Uh, jo.
500
00:40:17,502 --> 00:40:21,506
Në të vërtetë janë.
Ata janë jashtë qytetit.
501
00:40:21,549 --> 00:40:25,858
Të drejtë. Jo, uh...
502
00:40:25,901 --> 00:40:27,860
A nuk po lëviz këtu?
503
00:40:27,903 --> 00:40:31,385
504
00:40:31,429 --> 00:40:36,346
505
00:40:36,390 --> 00:40:38,566
506
00:40:39,872 --> 00:40:43,005
507
00:40:44,746 --> 00:40:45,834
508
00:40:47,880 --> 00:40:49,882
509
00:40:51,100 --> 00:40:53,668
510
00:40:56,105 --> 00:40:57,585
511
00:40:57,629 --> 00:40:59,979
512
00:41:00,022 --> 00:41:03,548
513
00:41:05,245 --> 00:41:07,377
514
00:41:08,857 --> 00:41:13,645
515
00:41:13,688 --> 00:41:18,301
516
00:41:18,345 --> 00:41:21,653
517
00:41:21,696 --> 00:41:24,786
518
00:41:24,830 --> 00:41:28,311
519
00:41:28,355 --> 00:41:29,878
520
00:41:29,922 --> 00:41:33,273
521
00:41:33,316 --> 00:41:35,623
522
00:41:38,539 --> 00:41:40,106
523
00:41:42,935 --> 00:41:44,545
524
00:41:44,589 --> 00:41:47,461
525
00:41:47,505 --> 00:41:49,942
Unë jam thjesht e lodhur. Dua të kthehem të fle.
526
00:41:49,985 --> 00:41:54,076
Unë do të kërkoj nga
ju që të largoheni, zonjë.
527
00:41:54,120 --> 00:41:55,425
Unë mendoj se do të hedh
një vështrim rreth e rrotull.
528
00:42:00,300 --> 00:42:01,475
Ju, uh...
529
00:42:02,911 --> 00:42:05,610
Ju thoni se motrat tuaja
janë të dyja brenda?
530
00:42:05,653 --> 00:42:08,613
- Nuk e di.
- Unë dua që ju të mbyllni dhe mbyllni atë derë.
531
00:42:08,656 --> 00:42:10,179
Qëndroni në shtëpi!
532
00:42:14,357 --> 00:42:16,664
Kjo ishte klithma e motrës time. Unë duhet të shkoj ta gjej atë.
533
00:42:16,708 --> 00:42:18,579
- Duhej të shpëtoje prej tij!
- Unë bëra çmos!
534
00:42:18,623 --> 00:42:21,016
Lenny! Vetëm le të shkojnë.
535
00:42:21,060 --> 00:42:22,583
Ne nuk do t'i lëmë të shkojnë.
536
00:42:22,627 --> 00:42:25,412
Në rregull. Qetësohuni.
537
00:42:25,455 --> 00:42:30,199
Vetëm... Bllokojini, gjeni
vendin dhe prisni që të largohet.
538
00:42:30,243 --> 00:42:32,201
Jo, jo, jo, jo, jo. Ju nuk
keni pse të na mbyllin.
539
00:42:32,245 --> 00:42:34,247
Ka një dollap nën shkallët që mund të përdorim.
540
00:42:34,290 --> 00:42:36,162
Eshte mire. Nëse Daryl
është arsyeja për atë ulërimë,
541
00:42:36,205 --> 00:42:38,077
Ne jemi gjemb dhe ju e
dini atë. Mendoni për të.
542
00:42:40,775 --> 00:42:42,777
Mirë, mirë, atëherë. Mbylle ato.
- Eja.
543
00:42:42,821 --> 00:42:45,084
Hajde Eja!
544
00:42:45,127 --> 00:42:48,696
Hey! Ju nuk keni
pse ta bëni këtë!
545
00:42:48,740 --> 00:42:51,264
- TĂ« lutem! Ju lutem! Ju nuk keni pse.
- Hyr në.
546
00:42:53,222 --> 00:42:56,095
- Unë ju besova.
- Nuk duhet ta kesh bërë atë.
547
00:42:57,531 --> 00:42:59,881
Jesus! MĂ« tmerrove.
548
00:42:59,925 --> 00:43:01,535
- Ka përfunduar plotësisht këtu?
- Po.
549
00:43:02,884 --> 00:43:04,669
Si po shkon?
550
00:43:04,712 --> 00:43:07,019
Unë thjesht nuk jam i sigurt se ku është ndonjëherë koka jote, kjo është gjithçka.
551
00:43:07,062 --> 00:43:09,195
Fine.
552
00:43:09,238 --> 00:43:11,458
- A jeni i sigurt? - Uh-huh.
553
00:43:11,501 --> 00:43:13,329
A jeni i sigurt?
554
00:43:13,373 --> 00:43:15,244
Jam mire
555
00:43:15,288 --> 00:43:17,333
Allshtë gjithçka mirë.
556
00:43:17,377 --> 00:43:19,597
Thjesht shkoni lart. merrni atë
për të cilën kemi ardhur. Eshte mire.
557
00:43:20,641 --> 00:43:23,470
Qetësohuni.
558
00:43:23,513 --> 00:43:25,733
- Relaksohuni.
- rregull. Natyrisht
559
00:43:27,605 --> 00:43:29,171
Po shkojmë
560
00:43:31,826 --> 00:43:34,220
NĂ« rregull. A je mire A je mire
561
00:43:34,263 --> 00:43:37,527
NĂ« rregull. Wendy, Wendy...
562
00:43:37,571 --> 00:43:39,181
Shh. Tani nuk
është koha për këtë.
563
00:43:39,225 --> 00:43:41,401
â„–. Wendy, shh!
564
00:43:41,444 --> 00:43:43,011
Bëni frymë, merrni frymë thellë, mirë?
565
00:43:43,055 --> 00:43:45,231
Unë do të na nxjerr
nga këtu. Në rregull.
566
00:43:47,668 --> 00:43:49,235
♪♪
567
00:43:57,809 --> 00:44:00,333
♪♪
568
00:44:14,129 --> 00:44:15,653
Daryl.
569
00:44:17,437 --> 00:44:19,961
♪♪
570
00:44:48,816 --> 00:44:51,514
Jezusi...
571
00:44:51,558 --> 00:44:53,691
Oh, jo...
572
00:44:55,736 --> 00:44:58,434
O Zot, jo përsëri.
573
00:45:02,264 --> 00:45:06,268
Daryl, kopil i varfër.
574
00:45:11,186 --> 00:45:13,711
♪♪
575
00:46:07,286 --> 00:46:08,766
Qij.
576
00:46:09,854 --> 00:46:12,334
♪♪
577
00:46:27,349 --> 00:46:29,612
Ju bastard.
578
00:46:51,896 --> 00:46:53,636
Cfare dreq
579
00:46:56,422 --> 00:46:58,728
Shit!
580
00:46:58,772 --> 00:47:00,948
Mirë, mirë.
581
00:47:00,992 --> 00:47:03,777
A je mire
582
00:47:03,821 --> 00:47:05,779
Merr frymë thellë,
mirë? Merr frymë thellë.
583
00:47:05,823 --> 00:47:06,824
Mirë, hajde.
584
00:47:07,825 --> 00:47:09,043
Eja, hajde!
585
00:47:12,786 --> 00:47:14,222
- Hej. - qfar
586
00:47:20,620 --> 00:47:23,101
♪♪
587
00:47:26,844 --> 00:47:28,802
Ne duhet të shkojmë shpejt
në makinën e policisë. Hajde
588
00:47:32,371 --> 00:47:34,895
♪♪
589
00:47:53,914 --> 00:47:55,785
Hey! Shit.
590
00:47:57,004 --> 00:47:58,571
Jezu Krishti!
591
00:48:00,225 --> 00:48:01,879
- thefarë dreqin po bën këtu?
- Shh!
592
00:48:01,922 --> 00:48:04,751
Somethingshtë diçka atje.
593
00:48:04,794 --> 00:48:07,058
Dhe pashë.
594
00:48:07,101 --> 00:48:10,278
Pashë ushqimin e këtij njeriu, u përpoqa ta ndihmoja, por...
595
00:48:10,322 --> 00:48:13,281
- Whatfarë pa?
- Pashë që ai njeri e ha atë.
596
00:48:13,325 --> 00:48:16,632
NĂ« rregull.
597
00:48:16,676 --> 00:48:20,419
Shikoni, miss, unë dua
që ju të vini me mua.
598
00:48:20,462 --> 00:48:23,770
Jo, nuk dua të lëviz. Po sikur të kthehet?
599
00:48:23,813 --> 00:48:26,512
Nëse ajo gjë kthehet,
unë do ta qëlloj.
600
00:48:26,555 --> 00:48:29,123
- mirë?
- Si e dini se do të funksionojë?
601
00:48:29,167 --> 00:48:32,083
Si e dini se plumbat mund ta dëmtojnë atë?
602
00:48:32,126 --> 00:48:33,998
Zonjë, gjithçka që di është është,
603
00:48:34,041 --> 00:48:37,523
Ne nuk mund të qëndrojmë
nën këtë pemë këtu.
604
00:48:37,566 --> 00:48:41,744
Eja po shkoj në makinën time
dhe do të kërkoj kopje rezervë.
605
00:48:41,788 --> 00:48:42,920
NĂ« rregull?
606
00:48:43,964 --> 00:48:45,400
Eja!
607
00:48:47,925 --> 00:48:50,928
Kjo sigurisht nuk është më e përdorshme.
608
00:48:50,971 --> 00:48:53,147
OK. Bëni lehtë.
609
00:48:54,583 --> 00:48:55,671
Ndalemi aty!
610
00:48:55,715 --> 00:48:57,543
- Xhuljeta! Wendy! - Lisa!
611
00:48:59,371 --> 00:49:00,850
Farë keni bërë me radion time?
612
00:49:00,894 --> 00:49:02,243
Unë nuk jam duke bërë asgjë me radio tuaj.
613
00:49:02,287 --> 00:49:04,289
Erdha këtu për të parë nëse mund të telefonoja.
614
00:49:04,332 --> 00:49:07,205
- dhe mendova kështu.
- Pse nuk ke përdorur një telefon?
615
00:49:07,248 --> 00:49:10,338
- Ne nuk kemi ende një set-up.
- Telefon celular.
616
00:49:11,731 --> 00:49:13,298
Shikoni, Sherif...
617
00:49:13,341 --> 00:49:15,735
gomat në atë kamion ishin prerë.
618
00:49:15,778 --> 00:49:17,955
Nuk e di se çfarë po ndodh këtu.
619
00:49:17,998 --> 00:49:21,436
Cili kamion? Mendova se
ju thatë që ishit vetëm këtu.
620
00:49:21,480 --> 00:49:25,005
Une... po Të drejtë.
621
00:49:25,049 --> 00:49:28,487
- Ata e kishin motrën time dhe unë...
- Mirë, mirë, mirë.
622
00:49:31,664 --> 00:49:34,449
Këta djem... Këta djem
do të jenë vdekja për mua.
623
00:49:36,016 --> 00:49:36,974
NĂ« rregull.
624
00:49:38,888 --> 00:49:41,543
Ku janë ata
625
00:49:41,587 --> 00:49:43,110
Ata janë në shtëpi.
626
00:49:47,462 --> 00:49:49,116
- Epo... - Mirëmbrëma, Sherif.
627
00:49:51,075 --> 00:49:53,860
A jeni duke luajtur shtëpi?
628
00:49:53,903 --> 00:49:55,818
Ndoshta.
629
00:49:55,862 --> 00:49:59,779
- Po, sapo shkuam.
- Mbyll, Billy!
630
00:49:59,822 --> 00:50:03,304
- Ke frikësuar këto vajza.
- "Shumë i frikësuar"?
631
00:50:03,348 --> 00:50:06,568
Ata na mbyllën në një dollap dhe rrëzuan gjithçka.
632
00:50:06,612 --> 00:50:09,310
Farë po pret? Arrestoni ata!
633
00:50:09,354 --> 00:50:11,660
Prisni një minutë, tani dua
të arrij deri në fund të kësaj.
634
00:50:11,704 --> 00:50:14,402
Thefarë dreqin po bën?
635
00:50:14,446 --> 00:50:16,317
Mm?
636
00:50:16,361 --> 00:50:17,666
Unë kisha mjaft nga gjërat e tua.
637
00:50:17,710 --> 00:50:20,452
Pse insistoni të qeshni përreth?
638
00:50:20,495 --> 00:50:23,542
Jo, ne jemi... nga telashet.
639
00:50:23,585 --> 00:50:25,065
- Probleme? - Po.
640
00:50:25,109 --> 00:50:26,762
Shikoni se çfarë po
përpiqet të thotë Billi.
641
00:50:26,806 --> 00:50:28,938
Gjëja e fundit që na
duhet këtu është ju.
642
00:50:28,982 --> 00:50:31,637
- Oh, po?
- Po, ne po kërkojmë vetëm Daryl
643
00:50:31,680 --> 00:50:33,813
- dhe ne po largohemi.
- Po kërkoni Daryl, a?
644
00:50:33,856 --> 00:50:36,946
- Ky është plani.
- Ju më mirë ndryshoni atë plan.
645
00:50:36,990 --> 00:50:39,471
- A është e drejtë?
- E gjeta Daryl.
646
00:50:39,514 --> 00:50:41,473
- Oh, po? - TĂ« vdekur.
647
00:50:41,516 --> 00:50:43,214
NĂ« pemishte, atje.
648
00:50:43,257 --> 00:50:45,651
- Më vjen keq, çfarë?
- Po ashtu.
649
00:50:45,694 --> 00:50:47,696
E gjeta atë kopil yndyre.
650
00:50:47,740 --> 00:50:51,048
Nën pemën në atë pemishte.
651
00:50:51,091 --> 00:50:53,267
Në të njëjtin vend
gjeta bastardin tjetër.
652
00:50:53,311 --> 00:50:54,399
Disa muaj më parë.
653
00:50:55,965 --> 00:50:59,534
Nuk mund të vazhdoj
pastrimin pas teje.
654
00:50:59,578 --> 00:51:02,233
- gjaku ose jo gjaku.
- Po, askush nuk ju pyeti kurrë, babi.
655
00:51:03,930 --> 00:51:06,759
- Prit, ke lidhje me...
- Për të gjithë, zonjë.
656
00:51:08,108 --> 00:51:09,631
Këta djem kanë qenë
një telash në gomarin tim.
657
00:51:09,675 --> 00:51:13,026
qysh nga dita që u
lind secila prej tyre.
658
00:51:13,070 --> 00:51:16,029
Por janë akoma djemtë e mi.
659
00:51:16,073 --> 00:51:18,510
- Wendy! Wendy... - Prisni!
660
00:51:18,553 --> 00:51:20,033
Zoti e mallkoftë!
661
00:51:20,077 --> 00:51:22,601
- Whatfarë është e gabuar me ju?
- Babi!
662
00:51:22,644 --> 00:51:25,691
Do të mendonit se
jeni të gjithë njerëz.
663
00:51:25,734 --> 00:51:29,086
do të vlerësoja pak më shumë nga marrëzitë që bëra
664
00:51:29,129 --> 00:51:33,002
- të mbash gomarin tënd nga burgu! - Për çfarë po flet, Billy?
665
00:51:33,046 --> 00:51:35,657
Nëse butonat e pinit
tuaj janë në rregull.
666
00:51:35,701 --> 00:51:39,966
Dua ta pastroj këtë rrëmujë para se të përkeqësohet.
667
00:51:40,009 --> 00:51:42,142
A doni që unë të
shkoj pas tjetrit?
668
00:51:42,186 --> 00:51:45,972
Jo, unë mendoj se çfarëdo që ka të ngjarë të kujdeset për të...
669
00:51:47,365 --> 00:51:50,629
Ti... dhe ti.
670
00:51:50,672 --> 00:51:53,719
OK. Hej, hej, hej, pse
nuk qetësohemi pak?
671
00:51:53,762 --> 00:51:56,069
- apo jo? Ju nuk keni pse ta bëni këtë.
- qfar
672
00:51:56,113 --> 00:51:57,984
- Ai është i butë për atë.
- Prit.
673
00:51:59,942 --> 00:52:01,118
Një.
674
00:52:04,164 --> 00:52:07,341
OK. Unë nuk i qëlloj ata.
675
00:52:07,385 --> 00:52:10,736
Ende. Merrni ato në shtëpi.
676
00:52:10,779 --> 00:52:12,825
- Unë nuk e bëj atë. - Shko
677
00:52:12,868 --> 00:52:14,609
Vazhdo!
678
00:52:14,653 --> 00:52:16,698
Billy, nuk ke pse ta bësh këtë.
679
00:52:16,742 --> 00:52:18,787
â„–!
680
00:52:24,576 --> 00:52:28,014
Nëse ai është i butë për këtë, unë do
të urreja të shoh kur ai ishte i çmendur.
681
00:52:30,408 --> 00:52:32,366
Sa benzinë ​​keni në atë kamion?
682
00:52:32,410 --> 00:52:34,063
Çfarë? Pse? Ku po shkojme
683
00:52:36,283 --> 00:52:41,114
Sa benzinë ​​keni në atë kamion?
684
00:52:42,811 --> 00:52:45,292
♪♪
685
00:53:09,577 --> 00:53:12,101
♪♪
686
00:53:37,997 --> 00:53:39,651
Hey. Si ishte dush?
687
00:53:39,694 --> 00:53:42,741
Ishte e shijshme. Sikur
të ishe bashkuar me mua.
688
00:53:42,784 --> 00:53:44,656
Po, dhe ne kurrë nuk do
të kishim dalë nga këtu.
689
00:53:46,135 --> 00:53:48,573
Hmm. Jo vërtet.
690
00:53:48,616 --> 00:53:51,010
Unë me të vërtetë uroj
që të kishe ardhur tek unë.
691
00:53:51,053 --> 00:53:53,099
Oh...
692
00:53:53,142 --> 00:53:56,798
- Mm. - oh! Wow!
693
00:53:56,842 --> 00:54:00,411
Shouldfarë duhet të bëj pa ty?
694
00:54:00,454 --> 00:54:01,890
- Si ndihesh? - Më mirë.
695
00:54:01,934 --> 00:54:04,153
Wow. Po, po Ndihem
vërtet mirë tani.
696
00:54:04,197 --> 00:54:07,069
Si ndihesh?
697
00:54:07,113 --> 00:54:10,377
Një i mirë. Vazhdoj të mendoj
për vajzat. Por ndihem mirë.
698
00:54:10,421 --> 00:54:12,771
Unë nuk mund ta bëj këtë. Ndoshta
kjo është hera e fundit që ne...
699
00:54:14,425 --> 00:54:16,035
Ndoshta kjo do të jetë hera
e fundit që udhëtojmë pa to.
700
00:54:17,602 --> 00:54:19,299
- E di që është. - oh!
701
00:54:19,343 --> 00:54:21,258
- Një nënë do ta dinte. - Po.
702
00:54:21,301 --> 00:54:23,564
Farë mendoni nëse
thjesht largohemi tani?
703
00:54:23,608 --> 00:54:24,739
Nuk dua të pres deri nesër.
704
00:54:24,783 --> 00:54:27,133
Mendova se ju
dëshironi të prisni.
705
00:54:27,176 --> 00:54:28,743
Po shkojmë Isshtë më së shumti dy orë e gjysmë.
706
00:54:28,787 --> 00:54:29,875
- Pra, ju gati? - Unë jam gati.
707
00:54:29,918 --> 00:54:31,137
Jo, dua të them. Ju e dini...
708
00:54:31,180 --> 00:54:32,834
- Unë do të ndryshoj së pari.
- rregull.
709
00:54:40,015 --> 00:54:41,669
Oh mirësia ime!
710
00:54:53,681 --> 00:54:56,205
♪♪
711
00:55:15,442 --> 00:55:17,444
Farë do të bëni me ne?
712
00:55:17,488 --> 00:55:20,229
Billy.
713
00:55:20,273 --> 00:55:23,407
Nuk e di
714
00:55:23,450 --> 00:55:24,973
Le të shkojmë, ju ikni.
715
00:55:25,017 --> 00:55:27,759
Dua të them që nuk ka nevojë
që dikush tjetër të lëndohet.
716
00:55:27,802 --> 00:55:29,326
Nuk do t’i tregojmë askujt.
717
00:55:31,066 --> 00:55:33,112
E gjithë nata mund të
jetë sekreti ynë i vogël.
718
00:55:33,155 --> 00:55:36,811
Shh. Ndalojeni Stop.
719
00:55:36,855 --> 00:55:39,118
Diqka nuk shkon me Billy.
Ai nuk është në kokën e tij.
720
00:55:39,161 --> 00:55:41,686
Po, jo shaka.
721
00:55:41,729 --> 00:55:45,037
Dhe kjo është arsyeja pse ai
do të jetë ai që ndez ndeshjen.
722
00:55:47,213 --> 00:55:49,389
What'sfarë po ndodh
Po krahët po dobësohen?
723
00:55:49,433 --> 00:55:50,738
Po.
724
00:55:57,832 --> 00:56:00,922
Këtu. Sigurohuni që ta
shfrytëzoni sa më shumë.
725
00:56:02,402 --> 00:56:04,491
Uluni Uluni
726
00:56:06,667 --> 00:56:08,582
Ju nuk jeni duke e bërë këtë.
727
00:56:08,626 --> 00:56:11,411
Ai tha që nuk është me ne.
- Huh.
728
00:56:11,455 --> 00:56:12,630
Ekziston një mënyrë tjetër. OK?
729
00:56:12,673 --> 00:56:14,196
- Lëviz! Leviz! - Lenny, hajde.
730
00:56:14,240 --> 00:56:15,720
Jo, jo, jo, të lutem!
731
00:56:15,763 --> 00:56:17,765
- Ju lutemi mos e bëni këtë.
- TĂ« lutem ndalo! Stop!
732
00:56:18,940 --> 00:56:21,378
Whatfarë është e gabuar me ju?
733
00:56:22,640 --> 00:56:24,685
Hajde
734
00:56:24,729 --> 00:56:25,991
Kalojeni.
735
00:56:27,471 --> 00:56:29,342
Amfarë dua të them?
736
00:56:29,386 --> 00:56:33,259
Oh, a është kjo nëse kujdeseni për një kurvë?
737
00:56:33,302 --> 00:56:35,217
Ajo është ndryshe.
738
00:56:36,218 --> 00:56:37,872
Ajo mendon se jam ndryshe.
739
00:56:37,916 --> 00:56:39,178
Mm-hmm.
740
00:56:41,049 --> 00:56:42,747
Ajo thjesht nuk ju njeh akoma.
741
00:56:46,794 --> 00:56:48,709
O i dashur!
742
00:56:50,798 --> 00:56:53,366
♪♪
743
00:56:57,805 --> 00:57:01,200
- Dshtë Daryl.
- Whatfarë ka mbetur prej tij.
744
00:57:02,723 --> 00:57:05,030
Ju dy, hajde.
745
00:57:12,298 --> 00:57:13,299
OK.
746
00:57:15,388 --> 00:57:18,347
- ingshtë e ndyrë me ne.
- Whatfarë dreqin po na shqetëson?
747
00:57:18,391 --> 00:57:21,525
Sido që të jetë kjo gjë, Daryl vrau.
748
00:57:21,568 --> 00:57:22,917
Jo, duhet të dalim nga këtu.
749
00:57:24,179 --> 00:57:25,833
Tani ai është zakonisht budalla.
750
00:57:25,877 --> 00:57:29,968
Por ti ngrihesh afër, djalë.
751
00:57:30,011 --> 00:57:33,188
Ne do të fshihemi këtu.
752
00:57:33,232 --> 00:57:35,756
Në rregull? Të paktën derisa të lind dielli.
753
00:57:35,800 --> 00:57:37,845
Dhe atëherë mund të kemi një shans.
754
00:57:37,889 --> 00:57:40,544
E thuani vërtet këtë? Sapo
derdha benzinë ​​në gjithçka!
755
00:57:40,587 --> 00:57:43,155
Në rregull. Keni një ide më të mirë?
756
00:57:45,462 --> 00:57:48,029
Po, kam një ide më të mirë.
Më jepni armën. Unë qëlloj gjënë.
757
00:57:48,073 --> 00:57:49,596
A është ai plan? Ju
do të qëlloni gjënë.
758
00:57:49,640 --> 00:57:51,337
Ju jeni një idiot. A e dini?
759
00:57:51,380 --> 00:57:53,034
Ju mbyllni! - Billy.
760
00:57:53,078 --> 00:57:55,994
Unë dua që ju të gjeni diçka
për të barrikaduar këtë derë.
761
00:57:56,037 --> 00:57:58,344
- mirë? Si një tryezë ngrënie.
- Kjo është qesharake.
762
00:57:58,387 --> 00:58:00,389
Duhet ta mbyllim
këtë vend poshtë.
763
00:58:00,433 --> 00:58:01,913
- Shit! Djema, kemi një problem!
- qfar
764
00:58:01,956 --> 00:58:03,305
Vajzat janë zhdukur.
765
00:58:03,349 --> 00:58:05,438
Ka hyrë brenda!
766
00:58:07,571 --> 00:58:10,922
№. Këto janë vajzat.
767
00:58:10,965 --> 00:58:13,446
Ata thyejnë të
gjitha llamba të lehta.
768
00:58:15,448 --> 00:58:17,537
Në rregull, nxitoni. Gjeni gjithçka që ju
769
00:58:17,581 --> 00:58:20,061
dhe barrikadoni dritaret dhe
barrikadoni të gjitha dyert.
770
00:58:20,105 --> 00:58:22,977
Në rregull? Dhe bëje shpejt.
771
00:58:24,501 --> 00:58:27,242
Kujdesem për vajzat.
772
00:58:28,592 --> 00:58:31,333
♪♪
773
00:58:31,377 --> 00:58:33,814
Pse po harxhojmë kohën tonë duke kërcyer të gjitha këto sythe?
774
00:58:33,858 --> 00:58:35,250
Vetëm më ndiqni.
775
00:58:38,558 --> 00:58:41,343
Shikimi A jeni i sigurt që po e
mban jashtë atë gjë të mallkuar?
776
00:58:41,387 --> 00:58:43,389
Po them që thjesht duhet të shkurtojmë humbjet, apo jo?
777
00:58:43,432 --> 00:58:45,565
Billy, unë e di
se çfarë po thua.
778
00:58:45,609 --> 00:58:47,306
Mirë, dhe?
779
00:58:48,742 --> 00:58:51,005
Kjo është aq budalla! Pse jemi ne
780
00:58:51,049 --> 00:58:52,529
Shh!
781
00:59:01,059 --> 00:59:03,540
♪♪
782
01:00:03,295 --> 01:00:06,603
Në rregull. Nëse nuk keni një ide
më të mirë. Kjo është ajo që ne bëjmë.
783
01:00:09,867 --> 01:00:11,433
i shenjtë!
784
01:00:11,477 --> 01:00:13,044
Ati!
785
01:00:13,087 --> 01:00:15,612
♪♪
786
01:00:24,229 --> 01:00:25,578
Dil nga rruga!
787
01:00:29,626 --> 01:00:33,238
- Ju kopil! - E keni?
788
01:00:34,935 --> 01:00:37,198
- ingshtë e ndyrë me ne. - Shit!
789
01:00:38,983 --> 01:00:41,072
- Tani çfarë? - Dreq!
790
01:00:44,249 --> 01:00:47,121
Mirë, tani çfarë?
791
01:00:47,165 --> 01:00:49,428
Kjo na jep ca kohë, por ne nuk mund të mbajmë fshehur.
792
01:00:49,471 --> 01:00:50,734
Ata përfundimisht do të na gjejnë.
793
01:00:50,777 --> 01:00:53,127
- e di. Kam një plan.
- Po, edhe unë.
794
01:00:53,171 --> 01:00:56,391
Dhe nuk do të thotë të vraposh si një bandë
vajzash të vogla të frikësuara, Juliet.
795
01:00:56,435 --> 01:00:58,655
Lisa, duhet të gjejmë Wendy.
796
01:00:58,698 --> 01:01:01,570
kështu që plani im së
pari, mirë? Po shkojmë
797
01:01:03,355 --> 01:01:05,749
♪♪
798
01:01:05,792 --> 01:01:08,708
- rregull.
- Jezu Krisht, çfarë dreqin po bën?
799
01:01:08,752 --> 01:01:11,232
Duhet të kursejmë dritë.
800
01:01:11,276 --> 01:01:13,626
Kam vetëm gjashtë
plumba në këtë armë.
801
01:01:13,670 --> 01:01:16,194
- Po tallesh? - Po.
802
01:01:16,237 --> 01:01:20,285
Unë kam një armë tjetër, por është në makinë.
803
01:01:20,328 --> 01:01:21,939
Epo kjo është çmendur.
804
01:01:21,982 --> 01:01:23,723
Ju e thatë vetë. Ne
jemi më të sigurt brenda.
805
01:01:23,767 --> 01:01:26,465
Unë e di atë që kam thënë, por tani.
806
01:01:26,508 --> 01:01:30,295
Nuk mendoj se jemi kaq të sigurt këtu.
807
01:01:30,338 --> 01:01:31,949
Në rregull, çfarë do të bëjmë?
808
01:01:33,777 --> 01:01:34,908
Po shkojmë lart.
809
01:01:37,084 --> 01:01:39,478
- Po sikur kjo të mos funksionojë?
- Do të më besojë.
810
01:01:39,521 --> 01:01:41,959
Oh-ho!
811
01:01:42,002 --> 01:01:44,962
NĂ« rregull, vajza.
Ju patët qejf.
812
01:01:45,005 --> 01:01:47,660
Tani do të kthehemi.
813
01:01:47,704 --> 01:01:49,444
Dhe ne të gjithë shkojmë lart.
814
01:01:49,488 --> 01:01:51,185
A kuptohet kjo?
815
01:01:52,883 --> 01:01:55,146
Ju nuk keni asgjë për
të luajtur këtu, grua.
816
01:01:55,189 --> 01:01:58,845
Xhuljeta, çfarë të bëjmë? Le
të bëjmë vetëm atë që thotë ai.
817
01:01:58,889 --> 01:02:00,978
Kjo është e drejtë. Unë do të dëgjoja motrën tuaj.
818
01:02:01,021 --> 01:02:03,720
Ajo është e zgjuarja
në këtë situatë.
819
01:02:03,763 --> 01:02:04,982
Huh?
820
01:02:05,025 --> 01:02:08,986
NĂ« rregull? â„–? Fine.
821
01:02:09,029 --> 01:02:10,378
Merrni rrugën tuaj.
822
01:02:10,422 --> 01:02:12,816
E synoj!
823
01:02:16,907 --> 01:02:19,039
Jezu Krisht, kurvë!
824
01:02:19,083 --> 01:02:20,737
E vunë zjarrin shtëpinë?
825
01:02:20,780 --> 01:02:23,870
Le të dalim nga këtu! Go! Leviz! Leviz!
826
01:02:29,397 --> 01:02:31,138
Në këtë mënyrë, hajde!
827
01:02:31,182 --> 01:02:32,966
OK Vetëm qëndroni të ulët.
828
01:02:35,664 --> 01:02:38,145
♪♪
829
01:03:02,169 --> 01:03:04,302
- Jezu Krishti! - Lenny!
830
01:03:04,345 --> 01:03:06,739
Thefarë dreq ?! Eja!
831
01:03:06,783 --> 01:03:09,176
Billy, le të ikim nga këtu!
832
01:03:17,576 --> 01:03:20,971
- Kështu që ti nuk më the kurrë.
- Kurrë nuk tha?
833
01:03:21,014 --> 01:03:22,842
Si ishte atje në pemishte.
834
01:03:22,886 --> 01:03:25,105
Po, dhe kurrë nuk më keni
thënë se keni planifikuar.
835
01:03:25,149 --> 01:03:28,413
duke e ndezur shtëpinë në zjarr,
kështu që... mendoni se kemi të drejtë.
836
01:03:28,456 --> 01:03:30,458
Plani im nuk ishte që
shtëpia të digjej poshtë.
837
01:03:30,502 --> 01:03:32,504
Thjesht nuk kisha mundësi.
838
01:03:32,547 --> 01:03:35,115
Doja të argëtohesha.
839
01:03:35,159 --> 01:03:38,815
Hera jonë e parë ishte e veçantë.
840
01:03:38,858 --> 01:03:41,165
E di që e keni bërë atë.
841
01:03:41,208 --> 01:03:44,255
Nuk kërkohen falje të domosdoshme.
842
01:03:44,298 --> 01:03:46,387
Ishte vërtet mirë?
843
01:03:47,824 --> 01:03:50,087
Tani më shikon.
844
01:03:50,130 --> 01:03:52,785
Në rregull, unë mendoj
se duhet ta gjejmë Wendy.
845
01:03:52,829 --> 01:03:54,961
Ju e tregoni këtë më vonë. Po shkojmë
846
01:04:04,710 --> 01:04:07,191
♪♪
847
01:04:19,420 --> 01:04:21,945
Jesus!
848
01:04:21,988 --> 01:04:24,773
- thefarë dreqin ishte ajo gjë?
- Nuk e di, djalë.
849
01:04:28,081 --> 01:04:29,691
Unë nuk mund ta bëj këtë.
850
01:04:30,954 --> 01:04:32,303
Farë nuk mund të bësh?
851
01:04:32,346 --> 01:04:34,087
Farë është përdorimi, mirë?
852
01:04:34,131 --> 01:04:35,567
Do të na vrasë të gjithëve.
853
01:04:35,610 --> 01:04:38,178
Djali...
854
01:04:38,222 --> 01:04:40,920
Shit!
855
01:04:40,964 --> 01:04:43,009
- Mirë... - Ka dy!
856
01:04:43,053 --> 01:04:46,926
Po. Këtu më mirë e
merrni këtë dhe ikni.
857
01:04:46,970 --> 01:04:50,495
Vazhdo Run!
858
01:04:52,279 --> 01:04:54,412
♪♪
859
01:04:56,980 --> 01:04:59,547
O Zot, jo!
860
01:04:59,591 --> 01:05:02,115
O Zot! Shkërdhatë!
861
01:05:02,159 --> 01:05:04,683
♪♪
862
01:05:22,527 --> 01:05:25,530
Cfare dreq Oh, qij...
863
01:05:28,185 --> 01:05:31,144
Me vjen keq... me vjen keq...
864
01:05:36,933 --> 01:05:39,413
♪♪
865
01:05:54,689 --> 01:05:57,692
Cfare eshte ajo
866
01:06:01,827 --> 01:06:04,047
- Si? - Vajzat.
867
01:06:04,090 --> 01:06:06,005
- thefarë dreqin? - Vajzat.
868
01:06:06,049 --> 01:06:09,704
- Thomas...
- E dini se ata janë në rregull.
869
01:06:13,273 --> 01:06:16,668
- Thomas...
- Unë e shoh atë. E shoh!
870
01:06:19,105 --> 01:06:21,629
♪♪
871
01:06:44,565 --> 01:06:46,306
Vrapo, vrapo, djalë! Run! Run!
872
01:06:46,350 --> 01:06:48,265
Ndihmë! Ndihmë!
873
01:06:48,308 --> 01:06:50,876
- Fëmijë, vraponi, vraponi, vraponi, vraponi!
- Ne kemi për të nxjerrë dreqin!
874
01:06:54,184 --> 01:06:57,709
♪♪
875
01:07:26,172 --> 01:07:28,174
Run!
876
01:07:29,219 --> 01:07:30,785
Hey!
877
01:07:45,409 --> 01:07:48,412
Është në rregull. Në rregull.
878
01:07:49,804 --> 01:07:52,111
Thefarë dreq... Hej!
879
01:07:52,155 --> 01:07:54,331
Ku është dreqin? - Nuk e di!
880
01:07:54,374 --> 01:07:56,724
- U largua në pemishte. - Dëgjo, pak !
881
01:07:56,768 --> 01:07:58,813
- Ndaleni! Ndalojeni!
- Po vajzat?
882
01:07:58,857 --> 01:08:01,555
- Shh! Bernice!
- Ku janë vajzat e mia?
883
01:08:01,599 --> 01:08:03,383
- Gjithçka është në rregull.
- Jo, gjithçka është jashtë rregullit.
884
01:08:03,427 --> 01:08:04,863
Shikoni shtëpinë tonë!
885
01:08:04,906 --> 01:08:06,647
Ju duhet të jeni në gjendje ta shihni atë tym për milje!
886
01:08:06,691 --> 01:08:08,997
Pse nuk ka njeri këtu? Pse nuk ka njeri këtu?
887
01:08:09,041 --> 01:08:11,087
- Ku është policia? - Shh! Shh!
888
01:08:11,130 --> 01:08:12,740
- Ku është policia? - Hej...
889
01:08:12,784 --> 01:08:15,091
Babai im ishte sherif.
Ai ka vdekur tani.
890
01:08:15,134 --> 01:08:16,831
Ne duhet të dalim nga këtu.
891
01:08:16,875 --> 01:08:19,660
- Mirë ?!
- Askush tjetër nuk po vjen.
892
01:08:19,704 --> 01:08:21,575
- Askush nuk po vjen.
- Hyn në kamion.
893
01:08:21,619 --> 01:08:24,056
Askush nuk vjen, hipi në
kamion. Hey! Merrni në kamion!
894
01:08:24,100 --> 01:08:25,536
Ju duhet ta çoni tek mjeku.
895
01:08:25,579 --> 01:08:27,320
Më dëgjo. Shkoni
merrni një doktor.
896
01:08:27,364 --> 01:08:30,062
Unë do të kujdesem
për vajzat, premtoj.
897
01:08:30,106 --> 01:08:33,065
Vozisni te mjeku. Vetëm me makinë.
898
01:08:33,109 --> 01:08:34,893
Unë do të kujdesem për vajzat.
899
01:08:36,938 --> 01:08:39,898
- Wendy! - Wendy!
900
01:08:39,941 --> 01:08:43,162
Wendy! Wendy!
901
01:08:43,206 --> 01:08:45,904
Wendy!
902
01:08:45,947 --> 01:08:49,647
Shit! Wendy!
903
01:08:49,690 --> 01:08:50,865
Wendy?
904
01:08:52,084 --> 01:08:53,216
Si jeni duke bere
905
01:08:57,481 --> 01:08:59,613
Happenedfarë ndodhi atje?
906
01:09:05,097 --> 01:09:07,665
A kanë të drejtë
të bijat, Billy?
907
01:09:07,708 --> 01:09:09,275
Nuk e di zonjë.
908
01:09:11,364 --> 01:09:13,540
Billshtë Billi, apo jo?
909
01:09:22,201 --> 01:09:27,119
Djaloshi ka ca kohë duke i
mbytur gratë nëpër vijën e shtetit.
910
01:09:27,163 --> 01:09:28,686
Kam dëgjuar për këtë.
911
01:09:29,687 --> 01:09:31,950
Tragjike.
912
01:09:31,993 --> 01:09:33,560
Të gjitha ato gra të pafajshme.
913
01:09:35,083 --> 01:09:36,389
Po.
914
01:09:36,433 --> 01:09:37,695
Keni pasur një vrasës serik.
915
01:09:37,738 --> 01:09:40,001
këtu në qytet një
kohë mbrapa, apo jo?
916
01:09:40,045 --> 01:09:41,960
- Po ashtu.
- Njeriu që jetonte në shtëpinë tonë
917
01:09:42,003 --> 01:09:44,441
Para se të vinim për të jetuar këtu.
918
01:09:44,484 --> 01:09:48,880
Po, ndërmjetësi duhej të zbulonte gjithçka para se të blinim shtëpinë.
919
01:09:48,923 --> 01:09:50,621
Është ligji.
920
01:09:50,664 --> 01:09:53,276
- A është kështu? - Po.
921
01:09:53,319 --> 01:09:56,148
Ne kemi një
marrëveshje të mirë me të.
922
01:09:56,192 --> 01:09:58,498
Atë që nuk e mora
megjithate, ishte...
923
01:10:00,587 --> 01:10:03,111
Si i takoi ai të gjitha
ato vajza të reja?
924
01:10:06,114 --> 01:10:07,638
Nuk e kuptoj pyetjen.
925
01:10:07,681 --> 01:10:09,640
Epo ajo që dua të them është,
926
01:10:09,683 --> 01:10:12,425
sipas gazetave dhe vendasve që intervistuan,
927
01:10:12,469 --> 01:10:15,820
Martin Ellsbury ishin të dy.
ishte i pashëm dhe simpatik,
928
01:10:15,863 --> 01:10:17,865
Por ai mezi u
largua nga shtëpia.
929
01:10:17,909 --> 01:10:21,304
Si i takoi të gjitha ato vajza të reja që vrau?
930
01:10:21,347 --> 01:10:24,829
Nuk e di zonjë.
Interneti, ndoshta?
931
01:10:24,872 --> 01:10:26,265
Po, ju e dini. Mendova
edhe unë kështu.
932
01:10:26,309 --> 01:10:29,268
por shtëpia nuk është
vërtet e vendosur për kabllo,
933
01:10:29,312 --> 01:10:31,879
Pra, jo, dyshoj se
ai kishte internet.
934
01:10:31,923 --> 01:10:35,970
Jo, mendoj...
935
01:10:36,014 --> 01:10:38,886
dikush bëri prezantimin.
936
01:10:38,930 --> 01:10:42,412
Ndoshta një zonjë e vërtetë.
937
01:10:42,455 --> 01:10:44,196
Dëgjo zonjë.
938
01:10:44,240 --> 01:10:47,591
Cili është magjepsja juaj me vrasësit serialë?
939
01:10:47,634 --> 01:10:50,594
Martin Ellsbury, ky djalë në këtë gazetë, wh-wh-çfarë po bën?
940
01:10:50,637 --> 01:10:53,597
Po po Burri që bëri
vrasjet në atë gazetë, Billy?
941
01:10:55,076 --> 01:10:56,817
Ai ka vdekur tani.
942
01:10:56,861 --> 01:11:01,300
Po. Burri im dhe unë e
vranë atë disa orë më parë.
943
01:11:01,344 --> 01:11:04,260
Ashtu si kemi vrarë Martin Ellsbury disa muaj më parë.
944
01:11:05,348 --> 01:11:07,480
- E shihni... - Hej, hej, hej!
945
01:11:07,524 --> 01:11:09,526
Familja ime ka një të tillë.
946
01:11:09,569 --> 01:11:12,311
Unë mendoj se ju e
quani atë një sëmundje.
947
01:11:12,355 --> 01:11:15,706
kjo siguron që të ushqehemi çdo hënë të plotë sa më shpejt që të arrini një moshë të caktuar.
948
01:11:15,749 --> 01:11:17,664
Dua të them që është e ndryshme
për të gjithë. por për pjesën më të madhe
949
01:11:17,708 --> 01:11:21,538
është midis moshës
16 dhe 18 vjeç.
950
01:11:21,581 --> 01:11:25,150
Hënë e plotë.
951
01:11:25,193 --> 01:11:28,893
Si ujqër ose diçka?
952
01:11:28,936 --> 01:11:32,157
Po, ashtu ose ashtu.
953
01:11:32,200 --> 01:11:35,029
- Wendy! - Wendy!
954
01:11:37,249 --> 01:11:38,642
Ajo nuk lëviz.
955
01:11:39,643 --> 01:11:41,427
Wendy? Wendy!
956
01:11:43,777 --> 01:11:46,214
Po futesh? Apo planifikoni
të shtriheni këtu gjithë natën?
957
01:11:51,045 --> 01:11:53,352
Mirë, mirë je. Ka mbaruar tani.
958
01:11:53,396 --> 01:11:56,007
Girls!
959
01:11:56,050 --> 01:11:59,271
- Shit.
- Nuk po ia shpjegoj këtë babës.
960
01:11:59,315 --> 01:12:03,319
- Kjo varet nga ju.
- rregull. Eja, le të shkojmë.
961
01:12:05,756 --> 01:12:09,586
Kështu, siç thashë, unë
dhe burri im ishin të sigurt
962
01:12:09,629 --> 01:12:15,200
Se dikush i prezantoi ato
vajza me atë përbindësh.
963
01:12:15,243 --> 01:12:17,333
Por ne nuk ishim
të sigurt se kush.
964
01:12:17,376 --> 01:12:18,508
Ju tashmë e njihnit atë?
965
01:12:19,944 --> 01:12:21,859
- Cili ishte emri i tij?
- Martin, po.
966
01:12:21,902 --> 01:12:24,949
E kam shitur disa herë.
967
01:12:24,992 --> 01:12:27,473
Unë vërtet nuk e njihja atë.
968
01:12:29,083 --> 01:12:31,782
Kështu që ndërsa ne po
kujdeseshim për atë përbindëshin tjetër,
969
01:12:31,825 --> 01:12:38,092
vajzat tona do të provonin jahtin e tyre të parë.
970
01:12:38,136 --> 01:12:40,791
Por nuk mendoj se
gjithçka shkoi sipas planit.
971
01:12:40,834 --> 01:12:45,317
Dua të them, pasi u shfaqën
vëllezërit dhe babai juaj.
972
01:12:45,361 --> 01:12:49,016
TSK. Gjithçka është e mirë
që mbaron mirë, apo jo Billy?
973
01:12:49,060 --> 01:12:53,543
Dua të them që jam i sigurt që
mund ta zbuloni pjesën tjetër tani.
974
01:12:55,806 --> 01:12:59,418
Vajzat e tua... u llogaritën të gjitha.
975
01:12:59,462 --> 01:13:01,986
♪♪
976
01:13:09,341 --> 01:13:10,821
Ata rrëmuheshin me ne gjatë gjithë kohës.
977
01:13:12,431 --> 01:13:15,521
Qetë, Billy.
978
01:13:15,565 --> 01:13:18,132
Dëgjo tani.
979
01:13:18,176 --> 01:13:22,006
Unë jam thjesht një e
rregullt. nëna e shqetësuar,
980
01:13:22,049 --> 01:13:24,312
përpiquni të bëni atë që duhet
981
01:13:24,356 --> 01:13:29,796
për të mbrojtur fëmijët e saj nga monstrat e vërteta në këtë botë.
982
01:13:29,840 --> 01:13:32,364
♪♪
983
01:13:36,586 --> 01:13:38,805
â„–!
984
01:14:01,393 --> 01:14:03,351
Mirë, prit, mami. Jam i hutuar.
985
01:14:04,962 --> 01:14:07,225
A e dinit se për çfarë kisha
qëndruar gjatë gjithë kohës?
986
01:14:07,268 --> 01:14:09,096
Xhuljeta, unë jam nëna jote.
987
01:14:09,140 --> 01:14:11,403
Jo më kalon shumë.
988
01:14:11,447 --> 01:14:14,667
Dhe keni planifikuar
të na lini në shtëpi.
989
01:14:14,711 --> 01:14:16,495
Pra, ne mund të kishim
jahtin tonë të parë?
990
01:14:16,539 --> 01:14:19,585
Thomas, unë mendoj se ajo është
bërë përfundimisht me planin tonë master.
991
01:14:19,629 --> 01:14:21,848
Po, po.
992
01:14:21,892 --> 01:14:24,808
disa jetë të ulët. Kishit katër burra shumë të këqij.
993
01:14:24,851 --> 01:14:28,028
Dhe ju e bëri atë. Ju e bëri atë
994
01:14:28,072 --> 01:14:30,857
Shtë e pabesueshme.
995
01:14:30,901 --> 01:14:32,685
Unë kam një pyetje për ju.
996
01:14:32,729 --> 01:14:34,948
997
01:14:34,992 --> 01:14:36,559
998
01:14:36,602 --> 01:14:38,343
999
01:14:38,386 --> 01:14:39,692
1000
01:14:39,736 --> 01:14:41,433
1001
01:14:41,477 --> 01:14:43,479
1002
01:14:43,522 --> 01:14:45,568
1003
01:14:45,611 --> 01:14:47,700
1004
01:14:47,744 --> 01:14:50,050
1005
01:14:50,094 --> 01:14:53,140
1006
01:14:53,184 --> 01:14:56,535
1007
01:14:56,579 --> 01:14:58,755
1008
01:14:58,798 --> 01:15:00,713
1009
01:15:02,280 --> 01:15:05,413
1010
01:15:05,457 --> 01:15:07,981
1011
01:15:08,025 --> 01:15:10,114
1012
01:15:10,157 --> 01:15:13,726
1013
01:15:13,770 --> 01:15:16,555
Vetëm më thuaj pse
e ke ndezur shtëpinë?
1014
01:15:16,599 --> 01:15:19,166
Ati! Ata na mbyllën brenda!
1015
01:15:19,210 --> 01:15:21,125
Ne nuk mund të hynim në shtëpi.
1016
01:15:21,168 --> 01:15:24,650
Thomas, hera e parë e një vajze duhet të jetë diçka e veçantë.
1017
01:15:24,694 --> 01:15:27,566
Nuk mund të pres që
ata të gjuajnë në shtëpi.
1018
01:15:27,610 --> 01:15:29,046
Jo hera e parë.
1019
01:15:29,089 --> 01:15:32,832
Keni të drejtë.
1020
01:15:32,876 --> 01:15:34,268
Nëna juaj ka të drejtë, keni të drejtë.
1021
01:15:34,312 --> 01:15:35,661
Mund të shkojmë?
Mund të shkojmë?
1022
01:15:35,705 --> 01:15:37,620
Po! Mendova se nuk
do të largoheshim kurrë.
1023
01:15:44,801 --> 01:15:46,454
Epo...
1024
01:15:53,679 --> 01:15:55,594
Kjo makinë është një
copë dhe ajo bie, babi.
1025
01:15:55,638 --> 01:15:56,987
Mirë, mirë.
1026
01:15:57,030 --> 01:15:58,771
Makina është e përkohshme.
1027
01:15:58,815 --> 01:16:00,773
Le të shohim gjuhën.
1028
01:16:00,817 --> 01:16:02,949
Atëherë ku të shkojmë?
1029
01:16:02,993 --> 01:16:06,213
Po burri që vret të gjitha ato vajza në bregdetin lindor?
1030
01:16:06,257 --> 01:16:09,347
Ata thjesht e kapën. Ishte një ide e mirë, sidoqoftë.
1031
01:16:09,390 --> 01:16:11,392
Por ne jemi tepër vonë për të pastruar atë rrëmujë.
1032
01:16:11,436 --> 01:16:14,526
Unë do t'ju tregoj diçka.
Duhet të ketë diçka në radio,
1033
01:16:14,570 --> 01:16:19,139
dhe, për fat të keq, jam i sigurt
se ka shumë për të zgjedhur.
1034
01:16:19,183 --> 01:16:20,837
NĂ« rregull?
1035
01:16:22,665 --> 01:16:25,581
Kjo makinë është me të vërtetë një copë .
1036
01:16:26,625 --> 01:16:28,192
Lani gojën.
1037
01:17:26,293 --> 01:17:28,818
♪♪
1038
01:20:47,973 --> 01:20:50,497
♪♪
75839