All language subtitles for The.Mire.S01E04.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-GHOSTS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,800 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:54,840 --> 00:01:58,440 KURIER 3 00:02:18,600 --> 00:02:21,000 Go and ask the managing editor. 4 00:02:21,160 --> 00:02:23,080 So you don't know anything? 5 00:02:23,640 --> 00:02:25,080 Good morning. 6 00:02:25,920 --> 00:02:28,560 -Good morning. -Mrs. Teresa? 7 00:02:28,720 --> 00:02:31,280 -Yes. -Brylski, managing editor. 8 00:02:31,360 --> 00:02:34,520 I'm looking for Piotr. Can you tell me where he is? 9 00:02:35,080 --> 00:02:38,600 -He's not at home? -I wouldn't come here if he was. 10 00:02:39,000 --> 00:02:41,440 Right. My bad. I'm sorry. 11 00:02:41,640 --> 00:02:42,960 So? 12 00:02:43,600 --> 00:02:45,400 He wasn't here today. 13 00:02:46,040 --> 00:02:49,040 Did he had any errands to run in town? 14 00:02:49,120 --> 00:02:51,760 You don't know what your people do? 15 00:02:52,880 --> 00:02:55,640 He's working on Grochowiak's case, right? 16 00:02:58,520 --> 00:03:01,680 I'll check this for you. Please, sit down. 17 00:03:03,400 --> 00:03:07,320 I'm going to ask assistant editor, all right? 18 00:03:09,760 --> 00:03:12,920 -Did you see Zarzycki? -He wasn't here today. 19 00:03:13,600 --> 00:03:17,240 It's his wife. He's not been home since yesterday. 20 00:03:17,400 --> 00:03:19,800 I don't know what to tell her. 21 00:03:20,400 --> 00:03:24,760 Tell her to go back home and wait for him. 22 00:03:25,560 --> 00:03:28,840 He's working on the topic of the hospital expansion. 23 00:03:30,040 --> 00:03:31,840 Thanks, Staś! 24 00:03:48,720 --> 00:03:50,400 -Hello! -Hello! 25 00:03:50,560 --> 00:03:53,440 -Can you do it on the spot? -Yes, for two hundred. 26 00:03:54,280 --> 00:03:55,640 All right. 27 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 Kazik... 28 00:04:27,760 --> 00:04:31,800 We both know you were right, but I had no choice. 29 00:04:31,880 --> 00:04:34,760 If I were right, my daughter would be alive. 30 00:04:37,480 --> 00:04:41,360 But at least, I can look at myself in the mirror. 31 00:04:42,160 --> 00:04:46,000 This town will never accept the truth about the forest. 32 00:04:46,880 --> 00:04:48,440 What about you? 33 00:04:49,600 --> 00:04:50,520 Have you accepted it? 34 00:04:52,800 --> 00:04:56,080 When you were to publish the text, I was to choose: 35 00:04:56,240 --> 00:05:00,800 I'd tell them where you print and you'd get a short prison sentence 36 00:05:00,960 --> 00:05:02,680 or you'd get five years. 37 00:05:03,360 --> 00:05:05,920 -You got a year and a half. -You repeat yourself. 38 00:05:07,800 --> 00:05:08,960 Have you finished? 39 00:05:11,640 --> 00:05:13,640 I reached out to some people. 40 00:05:14,840 --> 00:05:17,320 -The apparatus wasn't involved. -In what? 41 00:05:18,920 --> 00:05:21,920 -In your daughter's death. -You know shit! 42 00:05:22,080 --> 00:05:24,760 -And you? -Thanks to you I spent 43 00:05:24,920 --> 00:05:26,200 18 months in prison! 44 00:05:28,000 --> 00:05:29,560 Where did Justyna get dollars from? 45 00:05:33,680 --> 00:05:35,240 I've heard you were leaving. 46 00:05:36,080 --> 00:05:38,920 Do me a favor and fuck off. 47 00:06:23,800 --> 00:06:26,600 -I'll leave you here, OK? -OK. 48 00:06:28,040 --> 00:06:29,040 Wait! 49 00:06:32,080 --> 00:06:35,960 I can take you to a place I've never taken anyone to. 50 00:06:36,680 --> 00:06:37,720 Do you want? 51 00:07:05,680 --> 00:07:06,960 And? 52 00:07:08,720 --> 00:07:10,240 Do you like it? 53 00:07:10,400 --> 00:07:13,320 Yes. I envy you for this place. 54 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 Since now, it's yours, too. 55 00:07:17,160 --> 00:07:18,440 Do you come here often? 56 00:07:19,120 --> 00:07:20,040 Too often. 57 00:07:21,240 --> 00:07:23,040 Almost every day. 58 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 What do you do here? 59 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 Nothing. I sit 60 00:07:29,400 --> 00:07:30,600 and think. 61 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 Sometimes, I draw. 62 00:07:33,840 --> 00:07:34,720 Do you want some? 63 00:07:50,960 --> 00:07:52,360 What do you think about? 64 00:07:53,960 --> 00:07:55,160 You ask many questions. 65 00:07:56,160 --> 00:07:57,560 I'm interested. 66 00:07:59,680 --> 00:08:00,720 About you. 67 00:08:02,520 --> 00:08:03,720 What about me? 68 00:08:04,880 --> 00:08:07,160 I think... about you. 69 00:08:10,520 --> 00:08:11,360 What is this? 70 00:08:16,520 --> 00:08:18,440 I got it after my mother died. 71 00:08:19,920 --> 00:08:21,360 You live with your father? 72 00:08:22,920 --> 00:08:24,280 Yes. 73 00:08:24,480 --> 00:08:27,480 But... he's not worth mentioning. 74 00:08:28,440 --> 00:08:31,360 -Why? -Because he left her. 75 00:08:32,880 --> 00:08:38,120 When she fell ill, he started to disappear, he would leave. 76 00:08:40,320 --> 00:08:42,880 He said it's for work, but I know he didn't have to. 77 00:08:44,640 --> 00:08:45,760 He left us. 78 00:08:47,640 --> 00:08:50,840 Maybe he loved her so much he couldn't look at her suffering? 79 00:08:51,920 --> 00:08:54,480 No. He was just weak. 80 00:08:55,840 --> 00:08:56,920 He still is. 81 00:09:02,720 --> 00:09:04,480 She must have been very pretty. 82 00:09:06,480 --> 00:09:07,640 How do you know? 83 00:09:39,400 --> 00:09:41,480 If you climbed these trees, 84 00:09:41,560 --> 00:09:45,360 you'd find initials of people who were here during the war. 85 00:09:45,520 --> 00:09:48,400 -They were sitting in the trees? -No. 86 00:09:48,560 --> 00:09:52,400 They stood on the ground, but the trees've grown 87 00:09:52,560 --> 00:09:55,960 and the initials went up together with the bark. 88 00:09:56,520 --> 00:09:58,120 Trees don't grow like that. 89 00:09:59,480 --> 00:10:00,760 Who were these people? 90 00:10:03,200 --> 00:10:04,520 Nobody talks about it. 91 00:10:05,360 --> 00:10:08,120 My dad wanted to write about it but they didn't let him. 92 00:10:09,880 --> 00:10:12,960 Why don't you want anyone to see us together? 93 00:10:13,520 --> 00:10:15,200 They would never get off my back. 94 00:10:16,040 --> 00:10:17,120 Why? 95 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 I'm an honor student. 96 00:10:21,960 --> 00:10:23,600 Do you know how they call me? 97 00:10:25,880 --> 00:10:27,360 Tight-ass. 98 00:10:28,120 --> 00:10:30,120 Do you know why I'm like this? 99 00:10:30,280 --> 00:10:33,480 Once I get my diploma, I'm getting out of this shithole forever. 100 00:10:34,600 --> 00:10:38,480 But first you'll go to a disco with me, OK? 101 00:10:40,680 --> 00:10:41,920 Give me that. 102 00:11:10,000 --> 00:11:13,040 Some of them I inherited from my aunt. 103 00:11:13,120 --> 00:11:14,840 This one's interesting. 104 00:11:17,960 --> 00:11:20,840 Elsa Kep... Koepke. 105 00:11:22,440 --> 00:11:25,320 It looks like a forest. 106 00:11:26,480 --> 00:11:28,560 Though, this could be her hair. 107 00:11:29,440 --> 00:11:31,600 -She's German, right? -Yes. 108 00:11:32,240 --> 00:11:33,520 Sit down. 109 00:11:37,480 --> 00:11:39,160 Where were you knocking around? 110 00:11:47,400 --> 00:11:48,840 I've found this at the butcher's. 111 00:11:54,840 --> 00:11:57,880 The murdered whore rented a room from him. 112 00:11:58,560 --> 00:12:01,560 -How do you know? -I'm not sure. 113 00:12:03,080 --> 00:12:05,000 Probably from Grochowiak's wife. 114 00:12:06,520 --> 00:12:09,520 -You've seen her? -She knew he cheated on her 115 00:12:09,680 --> 00:12:10,920 and where the other lived. 116 00:12:15,480 --> 00:12:18,320 And this is the best. The butcher and Grochowiak 117 00:12:18,480 --> 00:12:22,000 trained at the same Sports Center. The butcher was a boxer. 118 00:12:22,480 --> 00:12:24,240 And he's a southpaw. 119 00:12:24,400 --> 00:12:25,240 What? 120 00:12:26,400 --> 00:12:27,720 He's left-handed. 121 00:12:31,600 --> 00:12:33,880 -With this knife? -I don't know. 122 00:12:34,040 --> 00:12:36,720 You have connections. Let them make the tests. 123 00:12:39,720 --> 00:12:41,280 Look. 124 00:12:44,960 --> 00:12:46,880 You know what my father told me? 125 00:12:47,360 --> 00:12:48,440 No, I don't know. 126 00:12:49,320 --> 00:12:52,960 If you pursue a goal at any cost, 127 00:12:53,200 --> 00:12:57,720 be sure, you will be unhappy when you achieve it. 128 00:13:03,800 --> 00:13:08,000 If you don't give them this, I'll do it... my way. 129 00:13:09,360 --> 00:13:10,800 I'll give it to them. 130 00:13:12,680 --> 00:13:15,600 -What's the butcher's name? -Haśnik. 131 00:13:16,840 --> 00:13:18,200 Józef Haśnik. 132 00:13:18,720 --> 00:13:21,800 -He's got a family? -I only talked to his daughter. 133 00:13:22,880 --> 00:13:25,440 A bit retarded and pigeon-toed. 134 00:13:25,520 --> 00:13:27,600 Meet me in the newsroom in the afternoon. 135 00:13:28,600 --> 00:13:29,440 Piotr! 136 00:13:31,360 --> 00:13:33,320 It's good you came to me with this. 137 00:13:55,040 --> 00:13:56,640 Teresa! 138 00:14:23,760 --> 00:14:27,960 If this is a butcher's knife, it has shed a lot of blood. 139 00:14:29,320 --> 00:14:30,200 Yeah. 140 00:14:31,720 --> 00:14:34,680 It will be difficult to separate human blood. 141 00:14:34,760 --> 00:14:36,920 -And the blade? -What? 142 00:14:37,080 --> 00:14:39,200 Does the blade match the cut? 143 00:14:43,880 --> 00:14:48,080 Are you joking? I can't do such things without prosecutor's order. 144 00:14:48,960 --> 00:14:53,040 Go to him and he'll give me an order. That's how it works. 145 00:14:53,120 --> 00:14:54,560 -Bullshit. -Don't touch! 146 00:15:00,760 --> 00:15:04,000 Or it will be useless as an evidence. 147 00:15:05,320 --> 00:15:07,480 Grochowiak was stabbed by a left-handed? 148 00:15:08,480 --> 00:15:09,440 Yes. 149 00:15:12,360 --> 00:15:14,840 -And this could be this knife. -Give it to me. 150 00:15:17,320 --> 00:15:18,720 But it didn't have to be. 151 00:15:28,280 --> 00:15:30,040 DISTRICT COURT 152 00:15:49,000 --> 00:15:50,920 What story do you have? 153 00:15:51,800 --> 00:15:53,160 Can we talk somewhere else? 154 00:15:56,600 --> 00:16:00,160 I have 20 minutes before a trial, not more. 155 00:16:18,560 --> 00:16:21,000 Ms Halinka! Is Marek still here? 156 00:16:21,160 --> 00:16:22,760 I'll go and see. 157 00:16:22,880 --> 00:16:26,120 I need him here. Thank you, Ms Halinka. 158 00:16:33,040 --> 00:16:36,320 And you know all this from a hotel whore? 159 00:16:36,400 --> 00:16:37,280 Yes. 160 00:16:38,680 --> 00:16:40,960 Since when do you believe prostitutes, Wanycz? 161 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 And where's the knife? 162 00:16:47,520 --> 00:16:48,600 I've got it. 163 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 You've got it? 164 00:16:58,000 --> 00:17:02,480 Don't hope for a retrial. I can't afford this kind of foolishness. 165 00:17:03,040 --> 00:17:05,200 What if Woźniak is innocent? 166 00:17:05,400 --> 00:17:08,320 It's better for him to stay in prison. 167 00:17:08,480 --> 00:17:10,280 He gets his medicines and care. 168 00:17:12,040 --> 00:17:15,320 There are things which should be left alone. 169 00:17:17,720 --> 00:17:20,960 You of all people should know about it. 170 00:17:44,200 --> 00:17:46,880 -Good morning. -Morning. 171 00:17:48,080 --> 00:17:49,480 Hey! 172 00:17:57,240 --> 00:17:59,240 You scared the hell out of me. 173 00:18:01,200 --> 00:18:02,600 How are you? 174 00:18:09,720 --> 00:18:10,840 I'm sorry. 175 00:18:12,680 --> 00:18:16,160 This case has absorbed me completely! 176 00:18:16,920 --> 00:18:18,160 I don't know... 177 00:18:19,440 --> 00:18:22,160 An innocent person is in prison. 178 00:18:23,440 --> 00:18:26,160 An innocent guy is imprisoned. 179 00:18:29,680 --> 00:18:32,240 And you're imprisoned in our marriage, right? 180 00:18:36,760 --> 00:18:39,720 You have two months to fall out of love and finish this. 181 00:18:43,360 --> 00:18:45,920 If marriage isn't a bond, the child sure is. 182 00:18:51,760 --> 00:18:55,720 I don't want to hear about Grochowiak, do you understand? 183 00:19:03,360 --> 00:19:04,520 Now, leave. 184 00:19:07,840 --> 00:19:09,320 Bring me my things. 185 00:19:19,120 --> 00:19:22,000 Kulik from the crime unit will be here in a minute. 186 00:19:22,080 --> 00:19:25,040 A good professional. He ran the case. 187 00:19:25,120 --> 00:19:28,400 Give him the knife. I don't want to hear about it anymore. 188 00:19:29,280 --> 00:19:32,600 But young Zarzycki is off the case. 189 00:19:42,720 --> 00:19:44,560 -Hello, Marek! -Hello. 190 00:19:44,720 --> 00:19:49,520 This is my friend, a reporter. He's got some in Grochowiak's case. 191 00:19:51,920 --> 00:19:54,440 Shit! I have to go. 192 00:20:17,080 --> 00:20:18,560 So, tell me. 193 00:20:19,760 --> 00:20:22,240 Slowly and clearly like a professor. 194 00:20:24,040 --> 00:20:25,320 I'm all ears. 195 00:21:03,720 --> 00:21:08,000 -Medical Examiner office. -Can I speak to doctor Maryjański? 196 00:21:08,560 --> 00:21:11,680 -Who is it? -Docent Wawycz from Infections. 197 00:21:11,840 --> 00:21:13,040 I'm putting you through. 198 00:21:14,720 --> 00:21:16,640 -Hello? -It's me. 199 00:21:16,800 --> 00:21:19,400 The thing I showed you should come back. 200 00:21:20,200 --> 00:21:22,200 -Officially? -Yes. 201 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 I'll be in touch. 202 00:21:33,720 --> 00:21:36,480 Without chairman Grochowiak 203 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 we feel like orphans. 204 00:21:39,600 --> 00:21:43,000 He was a great organizer. A man with vision. 205 00:21:43,080 --> 00:21:44,160 Here. 206 00:21:45,040 --> 00:21:49,840 This was... right, 1979. He organized a memorial. 207 00:21:49,920 --> 00:21:54,120 -35 thousand people attended. -Really impressive. 208 00:21:54,480 --> 00:21:57,040 -We'd like to print this. -Of course. 209 00:21:57,200 --> 00:22:00,440 One more thing. Do you remember a boxer... 210 00:22:00,640 --> 00:22:02,280 You mean a pugilist. 211 00:22:03,760 --> 00:22:05,760 A pugilist named Haśnik. 212 00:22:05,920 --> 00:22:09,120 Haśnik... Heavyweight. One moment. 213 00:22:12,560 --> 00:22:16,880 He trained here at the end of the 50s. 214 00:22:17,600 --> 00:22:19,960 He was a good prospect. 215 00:22:21,000 --> 00:22:23,040 -And what? -Nothing. 216 00:22:24,080 --> 00:22:28,000 -He vanished like many others. -Did he know the chairman? 217 00:22:28,080 --> 00:22:31,840 Comrade, we all knew each other. 218 00:22:31,920 --> 00:22:34,720 We were one big family. 219 00:22:36,680 --> 00:22:38,000 I see. 220 00:22:38,560 --> 00:22:39,640 Thank you. 221 00:22:39,800 --> 00:22:42,200 You've forgotten the pictures. 222 00:22:42,360 --> 00:22:43,480 Right. 223 00:22:51,160 --> 00:22:54,640 Hold on! I have something interesting for you. 224 00:22:59,400 --> 00:23:02,080 These're pics of our swimmers section. 225 00:23:02,240 --> 00:23:04,560 Look at the group from 1962. 226 00:23:05,320 --> 00:23:10,960 The beautiful girl, the second one on the left is... Yes...? 227 00:23:12,320 --> 00:23:16,440 She became the chairman's wife. That's Helena! 228 00:23:17,720 --> 00:23:19,560 A beautiful woman, indeed. 229 00:23:26,240 --> 00:23:29,400 You're looking at the girl who committed suicide? 230 00:23:30,120 --> 00:23:33,040 Her mother brought her here last year, but... 231 00:23:33,720 --> 00:23:36,880 The girl didn't like it. 232 00:23:36,960 --> 00:23:41,360 In sports, you need to be really devoted to achieve something. 233 00:23:57,680 --> 00:23:58,760 Give me one. 234 00:24:04,440 --> 00:24:06,040 Tomorrow you're buying ciggies. 235 00:24:08,600 --> 00:24:10,760 -See you. -Bye. 236 00:24:53,640 --> 00:24:56,960 -What have you done again? -Why? 237 00:24:57,120 --> 00:25:00,200 A man from the Board of Education is here. 238 00:25:00,360 --> 00:25:03,280 -Mom, I didn't do anything. -Hello, Kinga! 239 00:25:05,400 --> 00:25:07,280 We'll talk about it later. 240 00:25:09,760 --> 00:25:11,280 Now, go. 241 00:25:12,240 --> 00:25:13,600 Go! 242 00:25:19,920 --> 00:25:21,200 Can we talk alone? 243 00:25:28,200 --> 00:25:29,680 Close the door, please. 244 00:25:39,800 --> 00:25:40,920 Sit down. 245 00:25:45,440 --> 00:25:48,160 I have an offer for you. 246 00:25:49,520 --> 00:25:52,240 You will tell me what happened to Justyna, 247 00:25:52,760 --> 00:25:55,640 and you won't face any consequences. 248 00:26:01,240 --> 00:26:05,600 I'll learn everything anyway, but I won't help you then. 249 00:26:09,520 --> 00:26:10,920 You won't tell her? 250 00:26:13,080 --> 00:26:14,880 I won't, you can be sure. 251 00:26:16,480 --> 00:26:18,640 I didn't know this would happen. 252 00:26:22,680 --> 00:26:24,440 That she would do this. 253 00:26:26,800 --> 00:26:27,960 What do you mean? 254 00:26:35,040 --> 00:26:36,160 That she would jump. 255 00:26:39,000 --> 00:26:40,160 If I knew... 256 00:26:42,400 --> 00:26:44,880 I would think of something. 257 00:26:53,360 --> 00:26:55,920 We were at that disco. 258 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 I mean, me, Agnieszka and Elwira. 259 00:27:03,560 --> 00:27:07,480 Justyna came in new clothes from Pewex. 260 00:27:08,560 --> 00:27:10,600 She didn't look like her. 261 00:27:12,480 --> 00:27:14,520 Where did she get the money from? 262 00:27:22,240 --> 00:27:23,640 Don't be afraid, tell me. 263 00:27:27,960 --> 00:27:30,080 She got it from one man. 264 00:27:31,080 --> 00:27:32,120 What man? 265 00:27:37,560 --> 00:27:39,280 From the Sports Center, 266 00:27:42,080 --> 00:27:43,600 the chairman. 267 00:27:55,240 --> 00:27:57,840 Drewicz, shit! 45'13". 268 00:27:58,000 --> 00:28:00,440 Too bad. You won't win the Olympics! 269 00:28:00,600 --> 00:28:02,000 Matwiejska! What is this?! 270 00:28:11,440 --> 00:28:13,280 Your name is Drewicz? 271 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 -Yes. -What time do you finish tomorrow? 272 00:28:17,240 --> 00:28:18,320 At 2 p.m. 273 00:28:19,360 --> 00:28:22,520 Sometimes, when he liked a girl, 274 00:28:24,680 --> 00:28:26,680 he took her to his office. 275 00:28:28,520 --> 00:28:30,320 He looked at her body 276 00:28:31,280 --> 00:28:32,880 and touched... 277 00:28:35,680 --> 00:28:36,640 This kind of thing. 278 00:28:38,520 --> 00:28:40,000 Wait! 279 00:28:40,160 --> 00:28:43,000 Is it true what they say about Grochowiak? 280 00:28:43,080 --> 00:28:43,920 What? 281 00:28:44,800 --> 00:28:47,440 That he invites girls to his office. 282 00:28:48,320 --> 00:28:50,160 How the hell am I supposed to know? 283 00:28:51,600 --> 00:28:53,720 Maybe you've heard something. 284 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 Why are you interested? 285 00:28:59,680 --> 00:29:00,920 I'm just asking. 286 00:29:02,600 --> 00:29:03,960 You need money? 287 00:29:07,960 --> 00:29:10,840 Once one girl told me she was in his office. 288 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 And what? 289 00:29:14,600 --> 00:29:18,000 He asked her to show her figure from various sides. 290 00:29:19,440 --> 00:29:20,960 He looked and let her go. 291 00:29:22,360 --> 00:29:24,160 What was he looking at? 292 00:29:26,600 --> 00:29:29,080 Tight-ass, you must be fucking retarded. 293 00:29:30,920 --> 00:29:32,000 Give me this. 294 00:29:35,640 --> 00:29:36,960 Well, well. 295 00:29:40,160 --> 00:29:41,280 Have you been in his office? 296 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 One time. 297 00:29:48,520 --> 00:29:49,680 What about Justyna? 298 00:29:52,880 --> 00:29:55,000 I don't know. Maybe she was once. 299 00:30:39,080 --> 00:30:40,440 Hello. 300 00:31:32,400 --> 00:31:33,600 You look beautiful. 301 00:31:36,240 --> 00:31:37,440 Will you dance with me? 302 00:32:20,920 --> 00:32:22,040 I'll be right back. 303 00:32:22,840 --> 00:32:24,120 Will you wait for me? 304 00:32:25,120 --> 00:32:26,200 Yes. 305 00:32:40,520 --> 00:32:45,040 I was dancing with that one from 8D. He had horrible onion breath. 306 00:32:50,040 --> 00:32:52,480 Tight-ass has got gussied up! 307 00:32:52,760 --> 00:32:55,560 -Did you see her? -Yeah, I see. 308 00:32:56,680 --> 00:32:58,440 Where did you get the clothes from? 309 00:33:05,440 --> 00:33:07,760 Tight-ass, I'm fucking talking to you! 310 00:33:07,840 --> 00:33:11,280 You know that she danced with the boy you like? 311 00:33:11,360 --> 00:33:13,360 -What's his name? -Karol. 312 00:33:17,360 --> 00:33:20,960 When a teacher asks you, you answer immediately. 313 00:33:21,120 --> 00:33:24,160 -Let me go. -First, answer the question. 314 00:33:25,360 --> 00:33:26,760 Where are the clothes from? 315 00:33:27,680 --> 00:33:31,000 -From Pewex, of course. -This I know. 316 00:33:31,160 --> 00:33:35,280 -Where did you get the cash? -Maybe she got an extra swim class. 317 00:33:42,200 --> 00:33:43,560 Too bad. 318 00:33:46,680 --> 00:33:47,880 Wait! 319 00:33:48,680 --> 00:33:51,720 You showed him the breaststroke or the butterfly? 320 00:34:00,440 --> 00:34:02,480 You fucking bitch! 321 00:34:05,080 --> 00:34:08,160 Slut! You fucked him for the clothes? 322 00:34:09,720 --> 00:34:10,800 Let me go! 323 00:34:12,240 --> 00:34:14,400 -You screwed him? -Let me go! 324 00:34:14,560 --> 00:34:16,960 -Did you? -Fuck off! 325 00:34:17,600 --> 00:34:19,040 Give me your brush! 326 00:34:19,920 --> 00:34:22,120 Give me the fucking brush! 327 00:34:23,920 --> 00:34:25,280 We will see. 328 00:34:28,400 --> 00:34:29,320 Leave me alone! 329 00:34:38,720 --> 00:34:41,640 Agnieszka, leave her alone, for fuck's sake! 330 00:34:46,160 --> 00:34:47,760 Leave her alone! 331 00:34:59,840 --> 00:35:01,800 Let's go. 332 00:37:31,840 --> 00:37:34,640 I'm sorry for the late hour, but I'm leaving the town. 333 00:37:38,120 --> 00:37:40,280 I've found it in the forest. 334 00:37:41,200 --> 00:37:42,800 Keep them, please. 335 00:37:44,560 --> 00:37:46,400 -Is it his? -Yes. 336 00:37:48,080 --> 00:37:50,200 -What's in it? -Nothing bad. 337 00:37:50,680 --> 00:37:51,520 Don't be afraid. 338 00:37:58,040 --> 00:37:59,240 Thank you. 339 00:38:01,680 --> 00:38:02,760 You know, 340 00:38:04,040 --> 00:38:06,840 I understand your son. I know how he felt. 341 00:38:09,680 --> 00:38:10,760 Me too... 342 00:38:17,440 --> 00:38:18,360 Good night. 343 00:38:37,400 --> 00:38:38,600 Where's everyone? 344 00:38:39,840 --> 00:38:42,240 At the bar having a drink. 345 00:38:42,400 --> 00:38:45,320 -It's Brylski's birthday. -Shit, I forgot. 346 00:38:45,960 --> 00:38:49,360 -And you? -I don't drink. You forgot? 347 00:38:49,440 --> 00:38:52,480 -Did you see Zarzycki? -He was here, 348 00:38:52,560 --> 00:38:54,600 waiting for you for two hours. 349 00:38:55,160 --> 00:38:56,480 Thank you, Staś. 350 00:39:25,880 --> 00:39:27,440 -Hey! -Hey! 351 00:39:28,560 --> 00:39:29,800 May I come in? 352 00:39:32,840 --> 00:39:33,920 Sure. 353 00:39:39,680 --> 00:39:41,800 Are you moving out? 354 00:39:42,560 --> 00:39:45,120 No, I'm taking his things out. 355 00:39:47,200 --> 00:39:49,400 I wanted to say sorry. 356 00:39:50,960 --> 00:39:52,400 For what? 357 00:39:52,560 --> 00:39:56,160 Well... I shouldn't have let this happen. 358 00:39:58,080 --> 00:40:02,920 There's nothing to be sorry about. If I didn't want it, I wouldn't do it. 359 00:40:03,120 --> 00:40:05,360 So... I'm guilty, as well. 360 00:40:10,360 --> 00:40:14,280 I know you have your life and someone's waiting for you. 361 00:40:17,440 --> 00:40:18,720 But thank you. 362 00:40:19,640 --> 00:40:20,680 You are thanking me? 363 00:40:22,320 --> 00:40:24,280 What are you thanking me for? 364 00:40:25,800 --> 00:40:27,920 Thanks to you I felt young again. 365 00:40:34,640 --> 00:40:37,280 But now, our paths will part, all right? 366 00:40:43,920 --> 00:40:45,000 Yes. 367 00:40:48,360 --> 00:40:52,160 Yes, of course. Now, our paths will part. 368 00:40:55,520 --> 00:40:56,600 Bye. 369 00:41:12,440 --> 00:41:15,280 When they put him on my table, he barely fit. 370 00:41:15,520 --> 00:41:19,760 I made a cut with a scalpel and he goes puff... 371 00:41:29,160 --> 00:41:33,120 -Wituś! Right on time! -I'll join you in a moment. 372 00:41:33,200 --> 00:41:35,720 Hello, Witek! Hard day? 373 00:41:35,800 --> 00:41:39,000 Give me a shot of vodka, very cold. They pay. 374 00:41:41,800 --> 00:41:44,320 -What's up? -Same old stuff. 375 00:41:44,480 --> 00:41:47,720 It's always dull in the middle of the week. 376 00:41:50,920 --> 00:41:52,680 One more, please. 377 00:41:52,760 --> 00:41:55,320 -Zbyszek! -Yes, I'm coming. 378 00:41:55,600 --> 00:41:58,560 -How are the girls? -A bad thing never dies. 379 00:42:02,640 --> 00:42:05,040 Witek, listen... 380 00:42:05,240 --> 00:42:08,080 Wituś! Why don't you join us? 381 00:42:08,560 --> 00:42:10,240 Well, you know... 382 00:42:14,520 --> 00:42:17,000 -You're leaving? -Yes. 383 00:42:17,800 --> 00:42:21,600 I'm catching the last train to the border and wait there. 384 00:42:21,680 --> 00:42:22,880 Why now? 385 00:42:25,760 --> 00:42:27,320 I can't stand it any longer. 386 00:42:31,320 --> 00:42:33,320 I'll leave the car at the train station. 387 00:42:34,400 --> 00:42:35,680 The spare keys. 388 00:42:39,080 --> 00:42:40,160 I'm sorry. 389 00:42:41,280 --> 00:42:44,240 I'm sorry I didn't tell you about Drewicz's daughter. 390 00:42:45,080 --> 00:42:48,280 -I thought it'd be better this way. -I know. 391 00:42:48,440 --> 00:42:50,400 Maybe you were right. 392 00:42:57,160 --> 00:43:00,480 I've cleaned up after Zarzycki. Watch him! 393 00:43:00,800 --> 00:43:03,640 He has a fucking talent for trouble. 394 00:43:05,520 --> 00:43:07,880 Call me when you find her. 395 00:43:08,320 --> 00:43:09,880 -Take care! -Bye! 396 00:43:11,040 --> 00:43:14,440 Witek! The militiaman that's been here lately... 397 00:43:14,640 --> 00:43:18,520 Be careful about him. Nadia said he's crazy. 398 00:43:18,880 --> 00:43:19,960 Nadia? 399 00:43:20,600 --> 00:43:23,760 -Have you seen her? -For a few minutes. 400 00:43:24,360 --> 00:43:27,200 -She came for her things. -When was it? 401 00:43:29,040 --> 00:43:30,120 An hour ago? 402 00:43:49,240 --> 00:43:51,240 I'm coming, I'm coming! 403 00:43:54,080 --> 00:43:55,080 What do you want? 404 00:43:55,880 --> 00:43:56,960 Wait, you... 405 00:43:59,160 --> 00:44:01,800 Help! Help! 406 00:44:02,200 --> 00:44:04,640 -What is he doing?! -Shut up! 407 00:44:08,080 --> 00:44:11,440 Nadia, open! I know you are there! 408 00:44:11,960 --> 00:44:15,880 -I told you, she left. -I want to help. I'll give you money. 409 00:44:25,960 --> 00:44:26,920 I'm sorry. 410 00:44:56,720 --> 00:44:57,920 Don't come closer. 411 00:45:15,600 --> 00:45:17,040 Who did this to you? 28317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.