All language subtitles for The.Host.2006.720p.BluRay.x264-SEPTiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,372 --> 00:00:34,433 presented by Chungeorahm Film. Showbox/Mediaplex, Inc. 2 00:00:49,291 --> 00:00:53,318 a Chungeorahm Film production 3 00:00:59,968 --> 00:01:04,337 February 9, 2000 Morgue, U.S. Army Base - Yongsan, Korea 4 00:01:07,075 --> 00:01:08,633 Mr. Kim. 5 00:01:13,282 --> 00:01:16,251 I hate dust more than anything. 6 00:01:20,289 --> 00:01:22,757 I'll... I'll clean again. 7 00:01:23,292 --> 00:01:25,556 You don't have to clean up now. 8 00:01:25,827 --> 00:01:28,091 Why don't you dump this first? 9 00:01:31,867 --> 00:01:33,425 That's formalin. 10 00:01:34,169 --> 00:01:37,229 Formaldehyde, to be precise. 11 00:01:37,372 --> 00:01:42,139 To be even more precise, dirty formaldehyde. 12 00:01:43,278 --> 00:01:47,044 Every bottle is coated with layers of dust. 13 00:01:48,984 --> 00:01:50,849 Pour them into the sink. 14 00:01:51,987 --> 00:01:53,545 Excuse me? 15 00:01:53,689 --> 00:01:57,250 Just empty every bottle to the very last drop. 16 00:01:57,392 --> 00:02:00,020 It's just... they are toxic chemicals 17 00:02:00,162 --> 00:02:01,891 and the regulation states that... 18 00:02:01,964 --> 00:02:05,024 Pour them right down the drain, Mr. Kim. 19 00:02:10,572 --> 00:02:13,063 If I pour them in the drain, 20 00:02:13,442 --> 00:02:15,876 they'll run into the Han River. 21 00:02:15,978 --> 00:02:17,104 That's right. 22 00:02:17,245 --> 00:02:19,713 Let's just dump them in the Han River. 23 00:02:19,781 --> 00:02:20,713 But, you know, 24 00:02:20,782 --> 00:02:23,649 this is not just any toxic chemical... 25 00:02:23,785 --> 00:02:27,653 The Han River is very broad, Mr. Kim. 26 00:02:27,789 --> 00:02:32,522 Let's try to be broad-minded about this. 27 00:02:34,863 --> 00:02:36,228 Anyway, 28 00:02:37,666 --> 00:02:39,133 that's an order. 29 00:02:39,334 --> 00:02:42,497 So, start pouring. 30 00:03:29,217 --> 00:03:33,449 June 2002, Han River 31 00:03:58,780 --> 00:04:00,748 What the heck is this? 32 00:04:00,882 --> 00:04:02,042 What? 33 00:04:04,686 --> 00:04:06,950 That's pretty gross. 34 00:04:07,489 --> 00:04:11,448 Is it a mutation? 35 00:04:12,761 --> 00:04:13,728 Is it dead? 36 00:04:13,862 --> 00:04:16,228 No, it moved a second ago. 37 00:04:16,364 --> 00:04:17,831 Yeah? Wait... 38 00:04:22,370 --> 00:04:24,531 My cup! 39 00:04:25,474 --> 00:04:27,032 That was close. 40 00:04:27,175 --> 00:04:28,836 My daughter gave me this cup. 41 00:04:28,977 --> 00:04:31,036 Look, it's swimming away. 42 00:04:32,781 --> 00:04:36,342 How many tails does that thing have? 43 00:04:36,485 --> 00:04:39,454 You got me. Makes your skin crawl. 44 00:04:41,590 --> 00:04:44,058 - Mr. Yoon! - Sir! October 2006, Han River Bridge 45 00:04:44,192 --> 00:04:46,126 What the hell are you doing? 46 00:04:47,162 --> 00:04:48,720 Don't do it! 47 00:04:48,864 --> 00:04:50,331 No! No! 48 00:04:54,369 --> 00:04:55,927 Did you guys see that? 49 00:05:00,976 --> 00:05:02,534 Underneath... 50 00:05:04,279 --> 00:05:05,746 In the water! 51 00:05:13,188 --> 00:05:17,352 Something dark in the water... 52 00:05:18,493 --> 00:05:20,017 You really didn't see it? 53 00:05:24,166 --> 00:05:26,225 What the hell are you talking about? 54 00:05:27,769 --> 00:05:30,237 Morons, to the very end. 55 00:05:32,874 --> 00:05:34,535 Have a good life. 56 00:05:46,388 --> 00:05:55,820 THE HOST 57 00:06:00,368 --> 00:06:04,634 executive producers CHOI Yong-bae KIM Woo-taek 58 00:06:06,575 --> 00:06:09,135 producer CHOI Yong-bae 59 00:06:12,280 --> 00:06:16,444 screenplay BONG Joon-ho, HAH Joon-won, BAEK Chul-hyun 60 00:06:18,053 --> 00:06:21,420 cinematography KIM Hyung-koo 61 00:06:25,460 --> 00:06:27,928 Welcome, what would you like? 62 00:06:29,965 --> 00:06:31,830 - How much is this? - 75 cents. 63 00:06:34,269 --> 00:06:37,238 Ah... Not again... Lift your head. 64 00:06:42,777 --> 00:06:45,644 One, two, three... Here you are. 65 00:06:51,786 --> 00:06:56,052 make-up/hair SONG Jong-hee costume CHO Sang-kyoung 66 00:06:56,691 --> 00:06:57,953 Daddy! 67 00:06:58,760 --> 00:07:00,819 Hyun-seo? Hyun-seo... 68 00:07:00,962 --> 00:07:02,623 Wait for me! 69 00:07:05,267 --> 00:07:10,136 Now that you're awake... 70 00:07:10,372 --> 00:07:13,535 Three squids for mat #4, roast them quickly. 71 00:07:14,276 --> 00:07:18,235 Gosh, how much sleep can a body take? 72 00:07:20,081 --> 00:07:23,744 director BONG Joon-ho 73 00:07:45,473 --> 00:07:46,940 Hyun-seo! 74 00:07:51,680 --> 00:07:52,840 Hyun-seo! 75 00:07:53,782 --> 00:07:55,249 Here you are. 76 00:08:01,489 --> 00:08:03,150 Oh, that hurts. 77 00:08:04,793 --> 00:08:06,226 Did your uncle do a good job? 78 00:08:06,361 --> 00:08:07,623 He came, at least. 79 00:08:07,762 --> 00:08:10,128 I was worried. 80 00:08:10,265 --> 00:08:16,329 I was the only one whose uncle came to parents' day. 81 00:08:16,471 --> 00:08:18,632 That's why I kept calling, but you didn't answer. 82 00:08:18,773 --> 00:08:20,434 Why didn't you answer? 83 00:08:20,575 --> 00:08:22,839 You think this phone can receive signals? 84 00:08:22,977 --> 00:08:26,140 I'm too embarrassed to use it in public. You take it. 85 00:08:26,281 --> 00:08:27,543 What's wrong with it? 86 00:08:27,682 --> 00:08:29,547 Oh, and about uncle... 87 00:08:29,684 --> 00:08:33,848 I could smell alcohol on him when he stood in the back of class. 88 00:08:33,988 --> 00:08:36,957 That punk, getting drunk at this hour. 89 00:08:37,092 --> 00:08:38,616 Hasn't it started, Grandpa? 90 00:08:38,760 --> 00:08:39,522 What? 91 00:08:39,661 --> 00:08:42,027 Today's Nam-joo's competition, aren't we gonna watch? 92 00:08:42,163 --> 00:08:44,631 Oh, Nam-joo! Right... 93 00:09:00,281 --> 00:09:01,441 Why isn't it on? 94 00:09:03,284 --> 00:09:05,343 - You know what this is? - What? 95 00:09:05,487 --> 00:09:08,251 I'm saving up to get you a new phone. 96 00:09:09,290 --> 00:09:10,655 There's a lot, huh? 97 00:09:13,862 --> 00:09:16,922 They're all dimes! That'll never be enough. 98 00:09:17,465 --> 00:09:20,434 There are some quarters, too... 99 00:09:20,568 --> 00:09:23,128 What's this penny doing here? 100 00:09:23,271 --> 00:09:26,832 This is all from the change box, huh? I'll tell Grandpa. 101 00:09:26,975 --> 00:09:30,240 - Go ahead, tell the geezer. - Geezer? 102 00:09:30,378 --> 00:09:31,845 It's a dead body. 103 00:09:32,580 --> 00:09:34,282 Today morning, Han river in Seoul That's gross. 104 00:09:34,317 --> 00:09:35,683 Today morning, Han river in Seoul Why aren't they showing the game anyway? 105 00:09:35,718 --> 00:09:37,981 Today morning, Han river in Seoul Turn to 505. The sports channel. 106 00:09:39,287 --> 00:09:40,754 Oh, there it is! 107 00:09:40,889 --> 00:09:42,254 I made that for her. Aunt! 108 00:09:42,390 --> 00:09:44,654 A bullseye every time! 109 00:09:44,793 --> 00:09:46,727 - Park Nam-joo! - Grandpa! 110 00:09:46,861 --> 00:09:48,522 The old man has to run the shop, let's watch it ourselves. 111 00:09:48,663 --> 00:09:51,723 What do you mean? We all need to support her. 112 00:09:51,866 --> 00:09:53,128 Grandpa! 113 00:09:53,268 --> 00:09:55,828 Let the geezer roast some squid. 114 00:09:57,071 --> 00:09:58,333 A straw... 115 00:10:00,375 --> 00:10:03,242 Let's have a cold one. Here. 116 00:10:03,378 --> 00:10:04,845 This is alcohol! 117 00:10:05,380 --> 00:10:07,245 You're in middle school now. 118 00:10:07,382 --> 00:10:09,850 - What? Are you really my father? - When your daddy was in middle... 119 00:10:09,984 --> 00:10:12,748 Alright! The semi-finals! 120 00:10:12,887 --> 00:10:14,946 Wow. She looks tough. 121 00:10:18,193 --> 00:10:19,319 It's bitter! 122 00:10:19,961 --> 00:10:21,622 Go, Park Nam-joo! 123 00:10:22,063 --> 00:10:25,032 Who else could take so long to take a shot? Park Nam-joo, Kyungki, Suowon city hall 124 00:10:25,166 --> 00:10:27,828 - Oh, it started. - Nam-joo is on. You gonna watch? 125 00:10:27,969 --> 00:10:29,436 Gold medal time! 126 00:10:29,571 --> 00:10:32,540 I can't watch my daughter's matches, I get too nervous. 127 00:10:32,674 --> 00:10:33,641 Gold medal this time! 128 00:10:33,775 --> 00:10:34,742 Gang-du. 129 00:10:34,876 --> 00:10:35,934 - Yeah? - Come outside. 130 00:10:36,077 --> 00:10:39,342 - I have to watch this. - Come on out. 131 00:10:40,982 --> 00:10:42,040 Now! 132 00:10:43,885 --> 00:10:48,845 I received a complaint from mat #4. 133 00:10:48,990 --> 00:10:51,652 Their squid had only nine legs. 134 00:10:51,793 --> 00:10:54,125 Did you eat one? 135 00:10:54,262 --> 00:10:55,422 No... 136 00:10:55,563 --> 00:11:01,229 Don't deny it! Why touch other people's things? 137 00:11:01,369 --> 00:11:04,930 Think of it from the customer's perspective. A squid... 138 00:11:05,073 --> 00:11:07,439 The torso tastes delicious, but the legs. 139 00:11:07,575 --> 00:11:10,942 especially the longest one, has got something special, right? 140 00:11:11,079 --> 00:11:13,639 From a paying customer's perspective, it's important. 141 00:11:13,781 --> 00:11:17,842 Take this to mat #4. Tell them it's on the house. 142 00:11:22,423 --> 00:11:25,824 ...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 143 00:11:25,960 --> 00:11:27,621 Mat #4, 144 00:11:28,363 --> 00:11:31,332 - I've brought your order. - Oh, put it down there. 145 00:11:32,767 --> 00:11:34,632 What are you looking at? 146 00:11:34,769 --> 00:11:36,634 There's something there. Come on. 147 00:11:39,874 --> 00:11:42,240 - There, under the bridge. - See it? 148 00:11:43,678 --> 00:11:46,545 - Do you see it? - How long has it been there? 149 00:11:46,681 --> 00:11:48,945 - It's been a while. - I told you. 150 00:11:49,083 --> 00:11:50,846 Ah, it's construction equipment. 151 00:11:50,985 --> 00:11:52,543 - Something they hung...? - No. 152 00:11:52,687 --> 00:11:55,451 Don't think so. It's moving. 153 00:11:55,890 --> 00:11:57,858 Yeah, it just moved. Did it? 154 00:12:01,563 --> 00:12:03,121 Bullseye! 155 00:12:03,264 --> 00:12:05,129 She's amazing! 156 00:12:05,266 --> 00:12:08,429 I'm not just saying that because she's my daughter. 157 00:12:08,570 --> 00:12:10,731 How could she hit the exact center like that? 158 00:12:10,872 --> 00:12:12,339 Right! 159 00:12:12,473 --> 00:12:14,031 I can't believe it! 160 00:12:14,175 --> 00:12:16,439 Let's close the stand today. 161 00:12:22,083 --> 00:12:24,449 It's going in. 162 00:12:48,409 --> 00:12:49,535 It's huge 163 00:12:50,578 --> 00:12:51,806 God, it's huge 164 00:13:03,591 --> 00:13:04,853 Did you see that? He ate the can! 165 00:13:04,993 --> 00:13:07,223 - Maybe, it's a dolphin. - All in one gulp. 166 00:13:07,962 --> 00:13:09,827 Have some beer nuts too! 167 00:13:20,775 --> 00:13:22,333 It swam off. 168 00:13:23,277 --> 00:13:24,938 It's gone now. 169 00:13:26,581 --> 00:13:28,446 It's an Amazonian river dolphin for sure. 170 00:13:33,688 --> 00:13:36,953 This time there are ten legs. Mister. 171 00:13:37,091 --> 00:13:39,616 This time there are ten legs. Count them yourself. 172 00:14:19,167 --> 00:14:22,034 Run away! Everyone run away! 173 00:14:49,363 --> 00:14:51,331 In Kyung-boo high way has little bit of traffic jam, 174 00:14:51,466 --> 00:14:54,731 the traffic is going slow from Soowon to Dongjak bridge, 175 00:14:54,869 --> 00:14:55,927 The way of Pusan... 176 00:15:05,279 --> 00:15:06,246 Open up! 177 00:15:17,291 --> 00:15:20,419 Young-ho! 178 00:15:22,063 --> 00:15:25,328 My son must be in there. 179 00:15:26,868 --> 00:15:28,733 Someone help, please! 180 00:15:30,571 --> 00:15:31,435 There are people in there. I gotta go help. 181 00:15:31,572 --> 00:15:33,938 Hey, mister, my kid... 182 00:15:34,075 --> 00:15:38,444 Donald, don't go. Come on, Donald. Come back! 183 00:15:38,579 --> 00:15:39,841 You're gonna get hurt. Donald! 184 00:15:43,184 --> 00:15:44,048 Hey, hey, hey! 185 00:15:44,185 --> 00:15:45,550 Let me help! Let me help! 186 00:15:45,686 --> 00:15:49,053 Hey, man! Hey, man! You're not gonna get this door open. 187 00:16:06,073 --> 00:16:07,335 Hey! 188 00:16:19,887 --> 00:16:21,445 Donald! Where're you going? 189 00:16:21,589 --> 00:16:24,752 Donald! Come Back! 190 00:16:26,260 --> 00:16:28,319 Faster! Let's go! 191 00:16:28,462 --> 00:16:30,225 Throw it hard! 192 00:16:31,766 --> 00:16:33,028 Donald! 193 00:17:10,371 --> 00:17:11,338 - Semi-finals... - Shoot! 194 00:17:11,472 --> 00:17:12,632 This is the last shot of the semi-finals. 195 00:17:12,773 --> 00:17:15,742 Ooh, now is not the time to lower her bow. 196 00:17:15,877 --> 00:17:17,037 Shoot! 197 00:17:17,879 --> 00:17:20,746 Because if she goes over the clock... 198 00:17:20,882 --> 00:17:21,746 Shoot! 199 00:17:21,883 --> 00:17:23,646 2, 1... 200 00:17:23,784 --> 00:17:26,651 Oh no! The clock! 201 00:17:26,787 --> 00:17:28,846 You could have just let go. 202 00:17:28,990 --> 00:17:30,150 Park's Achilles' heel is taking too long to release. 203 00:17:30,291 --> 00:17:31,815 And today it cost her the title. 204 00:17:31,959 --> 00:17:34,723 She shouldn't have done that. She wasted much time. 205 00:17:34,862 --> 00:17:39,629 At this point, Park can only hope Yoon Ock-hee, Kyungbook Yecheon county office advanced to the final of individual woman 206 00:17:39,767 --> 00:17:41,291 for the bronze. 207 00:19:41,489 --> 00:19:42,547 Hyun-seo! 208 00:19:56,270 --> 00:19:59,239 - Hyun-seo! - Hey, come back! 209 00:20:00,074 --> 00:20:01,439 Gang-du! 210 00:20:03,477 --> 00:20:05,843 - Hyun-seo! - Hold anything! 211 00:20:05,980 --> 00:20:07,140 Hyun-seo! 212 00:20:13,687 --> 00:20:14,847 Hyun-seo! 213 00:20:19,060 --> 00:20:21,528 Hyun-seo! 214 00:20:22,663 --> 00:20:23,823 Hyun-seo! 215 00:20:29,470 --> 00:20:30,630 Sir! 216 00:20:31,672 --> 00:20:33,139 Sir! 217 00:20:35,376 --> 00:20:37,241 You have ten minutes to clear the area! 218 00:20:37,378 --> 00:20:38,845 Please take care of your things and evacuate. 219 00:21:09,210 --> 00:21:12,145 Restricted Area 220 00:21:25,759 --> 00:21:27,317 Come on. 221 00:21:30,865 --> 00:21:35,302 Soowon city hall 222 00:22:05,766 --> 00:22:07,324 Nam-joo. 223 00:22:13,774 --> 00:22:15,139 Hyun-seo! 224 00:22:16,677 --> 00:22:19,441 It's bronze. Bronze. 225 00:22:20,181 --> 00:22:24,242 Your aunt brought you a bronze medal. 226 00:22:34,161 --> 00:22:37,824 Hyun-seo, it's your aunt... 227 00:22:43,771 --> 00:22:45,432 Hyun-seo... 228 00:23:00,154 --> 00:23:01,883 Hyun-seo... 229 00:23:08,862 --> 00:23:12,730 Hyun-seo, your uncle came. 230 00:23:14,969 --> 00:23:21,932 Thanks to you, we're all together... 231 00:23:22,076 --> 00:23:24,044 Hyun-seo! 232 00:23:24,578 --> 00:23:27,843 Let go of me! 233 00:23:40,060 --> 00:23:41,823 What are you taking pictures of? 234 00:23:41,962 --> 00:23:44,624 What's so goddamn interesting? Fuck off! 235 00:23:44,765 --> 00:23:46,426 Stop taking pictures! 236 00:23:47,368 --> 00:23:54,536 Calling the owner of a Hyundai car, plate #2487! 237 00:23:55,876 --> 00:24:00,939 Hey lady, how could you park your car there? 238 00:24:02,683 --> 00:24:04,344 So you screwed up? 239 00:24:04,985 --> 00:24:06,646 I heard everything. 240 00:24:06,787 --> 00:24:08,948 You grabbed some other girl's hand? 241 00:24:09,089 --> 00:24:11,148 You left Hyun-seo on the ground? 242 00:24:11,292 --> 00:24:12,520 Your own daughter! 243 00:24:12,660 --> 00:24:14,719 You call yourself a fucking father? 244 00:24:14,862 --> 00:24:18,423 You son of a bitch! 245 00:24:18,565 --> 00:24:21,432 I thought it was Hyun-seo's hand... 246 00:24:32,079 --> 00:24:34,445 She's so pretty in that photo. 247 00:24:36,884 --> 00:24:42,151 She looks just like her mom in that photo. 248 00:24:43,190 --> 00:24:47,627 Do you think her mom even knows that she died? 249 00:24:47,761 --> 00:24:48,921 Not a chance. 250 00:24:49,563 --> 00:24:54,125 It's been 13 years since she popped out the baby and ran off. 251 00:24:55,269 --> 00:24:57,430 I'd run away too, dammit. 252 00:25:00,174 --> 00:25:02,734 Are you sleeping? Huh? 253 00:25:02,876 --> 00:25:03,934 Nam-il... 254 00:25:04,078 --> 00:25:05,739 You can sleep at a time like this? 255 00:25:05,879 --> 00:25:07,346 What are you doing to your brother? 256 00:25:16,490 --> 00:25:20,927 Her birth was an accident... 257 00:25:21,962 --> 00:25:23,930 and so was her death... 258 00:25:26,967 --> 00:25:29,026 Old people have always said, 259 00:25:29,169 --> 00:25:35,438 that an animal which kills a human should be torn limb from limb. 260 00:25:35,576 --> 00:25:38,238 That it's a human's duty to do so. 261 00:25:43,083 --> 00:25:48,953 Until I slit that beast's stomach and at least find Hyun-seo's body, 262 00:25:49,089 --> 00:25:51,353 I'll never leave this world in peace. 263 00:25:59,366 --> 00:26:00,731 Attention please! 264 00:26:01,769 --> 00:26:07,139 Ladies and gentlemen, those of you present at the river incident... 265 00:26:07,274 --> 00:26:08,832 there are probably a lot of you here... 266 00:26:08,976 --> 00:26:14,437 This is an important matter of life and death. 267 00:26:14,581 --> 00:26:16,947 Those who were at the scene... 268 00:26:17,084 --> 00:26:19,552 or those who have come in contact with these people! 269 00:26:19,686 --> 00:26:21,551 Raise your hands! 270 00:26:22,589 --> 00:26:25,524 This isn't something you should hide. 271 00:26:25,659 --> 00:26:27,320 Raise your hands. 272 00:26:29,263 --> 00:26:33,324 If you go home, it might affect your families. Raise 'em high! 273 00:26:37,971 --> 00:26:39,131 Hey, mister. 274 00:26:39,673 --> 00:26:41,732 What the hell is going on here? 275 00:26:41,875 --> 00:26:45,140 Fuck, shouldn't you start by explaining what's happening? 276 00:26:45,279 --> 00:26:46,940 - Yeah - Explain! 277 00:26:47,080 --> 00:26:52,848 An explanation should be appearing on the TV news now. 278 00:26:54,188 --> 00:26:58,056 To save time, we'll let the news serve as explanation. 279 00:26:58,192 --> 00:27:01,719 Okay, the news... the news... 280 00:27:01,862 --> 00:27:04,023 - Take off that shit and speak! ...isn't on now. 281 00:27:04,965 --> 00:27:06,125 Shit... 282 00:27:06,266 --> 00:27:10,828 Anyway, from this moment. 283 00:27:10,971 --> 00:27:14,532 you fall under our control, so start moving! 284 00:27:14,675 --> 00:27:16,233 This is for your own safety. 285 00:27:16,376 --> 00:27:21,439 We have transport buses waiting outside now. 286 00:27:21,582 --> 00:27:25,643 Okay, please move toward the buses in an orderly fashion. 287 00:27:25,786 --> 00:27:30,450 That's right. Watch your children. 288 00:27:32,059 --> 00:27:37,429 Oh, did anyone here touch or come into direct contact with the creature? 289 00:27:37,564 --> 00:27:40,328 Um... I didn't touch it. 290 00:27:40,467 --> 00:27:44,335 But some of its blood got sprayed in my face. 291 00:27:44,471 --> 00:27:46,735 Don't move! Tell him to freeze! 292 00:27:47,274 --> 00:27:49,333 Grab him! Grab that one! 293 00:27:49,476 --> 00:27:52,138 Please remain calm, people. 294 00:27:52,279 --> 00:27:55,442 What are you doing? My son didn't touch anything! 295 00:27:55,582 --> 00:27:57,049 Let go! 296 00:27:57,184 --> 00:27:58,048 Why are you doing this? 297 00:27:58,185 --> 00:28:00,653 - Gang-du! Get out of there! - Dad! 298 00:28:00,787 --> 00:28:02,448 - Don't go! - Dad! 299 00:28:02,589 --> 00:28:05,820 Gang-du, don't worry. I'm coming with you. 300 00:28:05,959 --> 00:28:08,427 Stop that! Hey, number 31! Stop! 301 00:28:08,562 --> 00:28:09,529 This is a news flash. 302 00:28:09,663 --> 00:28:13,827 It now appears that the creature, which disappeared after its attack, 303 00:28:13,967 --> 00:28:19,837 on surprised park goers today, is far more dangerous than previously assumed. 304 00:28:19,973 --> 00:28:24,842 U.S. Army Sgt. Donald White, who fought bravely with the creature, 305 00:28:24,978 --> 00:28:27,845 and lost an arm in the process, 306 00:28:27,981 --> 00:28:31,439 is now undergoing treatment at a U.S. Army hospital. 307 00:28:31,585 --> 00:28:35,146 After a thorough examination, U.S. Army medical staff have identified, 308 00:28:35,289 --> 00:28:37,951 an unknown virus, primarily in body parts, 309 00:28:38,091 --> 00:28:41,219 that came into contact with the creature. 310 00:28:41,361 --> 00:28:47,129 I can't give any of that information without the approval of the United States. 311 00:28:47,267 --> 00:28:49,929 The U.S. Army has shipped a sample of the virus to the U.S. 312 00:28:50,070 --> 00:28:52,538 Center for Disease Control, 313 00:28:52,673 --> 00:28:56,439 which confirmed that the creature from the Han River, 314 00:28:56,577 --> 00:29:00,445 as with the Chinese civet wild cat and SARS, 315 00:29:00,581 --> 00:29:04,540 is THE HOST of this deadly new virus. 316 00:29:04,685 --> 00:29:10,351 All military units sent to pursue and capture the creature, 317 00:29:10,490 --> 00:29:14,119 have been recalled due to the risk of infection. 318 00:29:14,261 --> 00:29:17,924 Only special forces trained in biological warfare, 319 00:29:18,065 --> 00:29:23,025 and disinfectant units are allowed access to the Han River area. 320 00:29:24,171 --> 00:29:29,040 Damn, they made a fuss dragging us in here! 321 00:29:29,776 --> 00:29:31,141 What is this shit? 322 00:29:31,979 --> 00:29:33,537 Where are all the guys in yellow? 323 00:29:33,680 --> 00:29:34,942 Look! 324 00:29:35,482 --> 00:29:37,347 The doctors aren't even wearing masks. 325 00:29:38,485 --> 00:29:40,043 Hello, sir! 326 00:29:40,187 --> 00:29:43,645 When might we be allowed to go home? 327 00:29:43,790 --> 00:29:46,918 - You can't go home. - What? We can't? 328 00:29:47,060 --> 00:29:48,425 Dad, am I dying? 329 00:29:48,562 --> 00:29:50,530 Don't say that! 330 00:29:50,664 --> 00:29:53,633 Just do what the doctors tell you. 331 00:29:53,767 --> 00:29:56,827 But Dad, my back feels itchy and weird. Like something's moving. 332 00:29:56,970 --> 00:29:58,232 Ah, shit... 333 00:29:58,372 --> 00:30:01,136 It's a squirmy feeling, like something's there. 334 00:30:01,274 --> 00:30:04,539 It's because you never take a bath, it's okay. 335 00:30:04,678 --> 00:30:09,843 Attention! Numbers 25-40, raise your hands. Quickly! 336 00:30:09,983 --> 00:30:15,148 This group, move to room 904 now. 337 00:30:15,288 --> 00:30:16,448 Not again! 338 00:30:16,590 --> 00:30:20,924 Don't tell anyone about the blood on your face, okay? 339 00:30:21,061 --> 00:30:23,427 - Mr. Park Gang-du? - Yes? 340 00:30:24,464 --> 00:30:28,025 You need to take a lot of tests, so don't eat until tomorrow morning. 341 00:30:28,168 --> 00:30:29,328 What? Don't eat anything? 342 00:30:29,469 --> 00:30:31,528 Don't feed him anything! No food! 343 00:31:26,059 --> 00:31:27,219 Hello? 344 00:31:27,761 --> 00:31:29,228 Hello? 345 00:31:30,564 --> 00:31:37,936 My battery is... Hello? 346 00:31:38,071 --> 00:31:39,436 It's me, Hyun-seo! 347 00:31:39,573 --> 00:31:42,940 Dad, can you hear me? Please answer me! 348 00:31:43,076 --> 00:31:44,134 Is this Hyun-seo? 349 00:31:44,277 --> 00:31:47,940 Dad, listen to me! I can't get out! 350 00:31:48,081 --> 00:31:50,049 You're alive? Where...? 351 00:31:50,183 --> 00:31:52,947 It's like a big sewer. Really big and deep. 352 00:31:53,086 --> 00:31:55,145 Where? Hello? 353 00:31:56,990 --> 00:31:57,684 Hyun-seo... 354 00:31:59,359 --> 00:32:00,223 - Come quick! - Hyun-seo 355 00:32:00,360 --> 00:32:01,520 Is it Hyun-seo? 356 00:32:20,680 --> 00:32:21,840 What is it? 357 00:32:21,982 --> 00:32:24,644 Did you see that? 358 00:32:24,785 --> 00:32:26,343 - What? - Wait a minute. 359 00:32:38,365 --> 00:32:40,629 Sweet! 360 00:32:40,767 --> 00:32:41,927 Hey! 361 00:32:43,270 --> 00:32:45,431 Hey, don't go near the water. 362 00:32:47,674 --> 00:32:48,936 Be careful! 363 00:32:56,183 --> 00:32:58,947 Let's go. I'm starving. 364 00:32:59,085 --> 00:33:00,950 It's okay, get back in. 365 00:34:18,164 --> 00:34:20,724 Mister! Mister! 366 00:34:24,271 --> 00:34:25,738 Try to turn... 367 00:35:14,988 --> 00:35:18,617 Your daughter, Park Hyun-seo, a seventh grader at Dangsan Middle School. 368 00:35:20,160 --> 00:35:22,526 She's on the deceased list. 369 00:35:22,662 --> 00:35:26,826 Yes, she goes to Dangsan School... 370 00:35:26,967 --> 00:35:31,404 she's deceased, but she's not dead. 371 00:35:35,075 --> 00:35:37,942 I mean, she died, but she's still alive. 372 00:35:38,078 --> 00:35:41,445 Now you're talking in circles. 373 00:35:41,581 --> 00:35:43,640 So, she's on the list... 374 00:35:43,783 --> 00:35:46,445 Wait, shut up. 375 00:35:46,586 --> 00:35:48,554 - At any rate, there was a call. - Right. 376 00:35:48,688 --> 00:35:53,523 So shouldn't you be able to trace the call or something? 377 00:35:53,660 --> 00:35:54,627 Trace the call? 378 00:35:54,761 --> 00:35:58,128 That's not something we do for just anyone. 379 00:35:58,264 --> 00:36:00,129 Are you even aware of how complicated that is? 380 00:36:00,266 --> 00:36:02,632 'Just anyone' is that what you said? 381 00:36:02,769 --> 00:36:04,327 Stop it! Step back! 382 00:36:04,471 --> 00:36:05,733 What the... 383 00:36:05,872 --> 00:36:09,638 Please, officer, let's talk like reasonable people. 384 00:36:09,776 --> 00:36:13,337 - They're just kids, don't... - What are you doing? 385 00:36:13,480 --> 00:36:14,344 No, I mean... 386 00:36:14,481 --> 00:36:18,941 Your daughter never called you in the first place, okay? 387 00:36:19,085 --> 00:36:23,749 Your son had a dream, but it was so real that... 388 00:36:25,358 --> 00:36:28,020 You don't believe anything we said? 389 00:36:29,863 --> 00:36:31,626 Now you're obstructing an officer in the line of duty... 390 00:36:31,765 --> 00:36:32,925 Step back, Nam-joo. 391 00:36:33,066 --> 00:36:35,330 Officer, should I explain it again? 392 00:36:35,468 --> 00:36:36,230 The way it happened was... 393 00:36:36,369 --> 00:36:40,738 I know, I know. You yourself saw your daughter die. 394 00:36:40,874 --> 00:36:43,035 But she called you in the middle of the night? 395 00:36:43,176 --> 00:36:45,337 Does that make any sense? That's completely ridiculous! 396 00:36:45,478 --> 00:36:48,447 A servant of the people, talking back like that? 397 00:36:48,581 --> 00:36:50,139 - Then what's your problem? - Just a moment... 398 00:36:50,283 --> 00:36:51,443 Stop! 399 00:36:56,389 --> 00:36:57,549 This is... 400 00:37:04,764 --> 00:37:11,135 This is my daughter Park Hyun-seo. My daughter... 401 00:37:11,271 --> 00:37:12,636 I'm the creature. 402 00:37:13,873 --> 00:37:20,938 I ate her... Okay? And then... 403 00:37:26,386 --> 00:37:30,652 It happened like this. This is the sewer. 404 00:37:31,191 --> 00:37:32,818 You don't understand? 405 00:37:34,461 --> 00:37:36,520 He's received psychological treatment? 406 00:37:37,464 --> 00:37:42,424 He's not a bad man, but he's in shock. We should understand. 407 00:37:42,569 --> 00:37:44,127 - Hey. - I knew it! 408 00:37:44,270 --> 00:37:48,434 Officer! My daughter is alive in the sewer! 409 00:37:48,575 --> 00:37:50,236 - Officer? - Cut it out! 410 00:37:50,376 --> 00:37:52,435 Your putting on a damn show doesn't help! 411 00:37:52,579 --> 00:37:56,345 My friend's nephew's husband's brother-in-law is a cop, 412 00:37:56,483 --> 00:37:57,848 maybe we should contact him...? 413 00:37:57,984 --> 00:37:59,747 Right, I'm sure he'd bend over backwards for us. 414 00:37:59,886 --> 00:38:04,152 You're a college graduate, can't you even persuade a cop? 415 00:38:04,290 --> 00:38:06,724 What's college got to do with it? 416 00:38:07,360 --> 00:38:09,521 I put you through school selling cup ramen, and you... 417 00:38:09,662 --> 00:38:11,527 - Dad. - Huh? 418 00:38:11,664 --> 00:38:14,633 How long's it been since she's eaten? Down in the sewer? 419 00:38:16,369 --> 00:38:18,132 What's there to eat down there? 420 00:38:32,485 --> 00:38:33,952 You over there! 421 00:38:34,087 --> 00:38:35,850 Hey blondie, stop! 422 00:38:38,091 --> 00:38:39,217 Run! 423 00:38:39,759 --> 00:38:40,919 Out of the way! 424 00:38:42,162 --> 00:38:43,527 Catch them! 425 00:38:45,165 --> 00:38:47,633 Out of the way! Quick! 426 00:38:47,767 --> 00:38:50,634 This way! Hurry up! 427 00:38:50,770 --> 00:38:51,930 Gang-du, hurry up! 428 00:38:52,672 --> 00:38:54,833 - Which floor? - Close the door! Quick! 429 00:38:56,075 --> 00:38:59,135 I'm coming down, but I'm in the elevator, so... 430 00:38:59,279 --> 00:39:00,541 Where is he? 431 00:39:00,680 --> 00:39:02,238 B4 A3? 432 00:39:02,982 --> 00:39:03,846 What did I just say? 433 00:39:03,983 --> 00:39:05,541 B4 A3! 434 00:39:06,986 --> 00:39:10,353 A3. Where's A3? 435 00:39:10,490 --> 00:39:12,219 There it is! 436 00:39:13,259 --> 00:39:15,921 Stop! Catch that car. 437 00:39:18,665 --> 00:39:21,225 Hurry! Open the door! 438 00:39:21,367 --> 00:39:24,131 Go! Step on it! 439 00:39:26,272 --> 00:39:27,239 - Nam-joo! - Hurry up! 440 00:39:27,373 --> 00:39:28,340 Where is Nam-joo? 441 00:39:28,474 --> 00:39:29,441 Where is she? 442 00:39:29,576 --> 00:39:31,043 Did they catch her? 443 00:39:31,177 --> 00:39:31,836 - Oh, shit. - Where? 444 00:39:31,978 --> 00:39:33,138 Where? 445 00:39:33,279 --> 00:39:34,940 - There, there! - Where? 446 00:39:35,081 --> 00:39:35,445 Over there. 447 00:39:35,582 --> 00:39:37,243 That idiot! 448 00:39:37,383 --> 00:39:41,444 How could you leave your only sister? 449 00:39:41,588 --> 00:39:43,954 - We can pick her up! - Pick her up then! 450 00:39:44,090 --> 00:39:46,718 - She's always been slow... - Mister, can you stop here? 451 00:39:46,859 --> 00:39:47,325 Hurry up! 452 00:39:47,460 --> 00:39:49,325 What a dimwit! 453 00:39:49,462 --> 00:39:51,020 - Hurry it up, will you? - Quick! Quick! 454 00:39:51,164 --> 00:39:56,932 Hey, family! Everyone stop. Stop the van. 455 00:39:59,472 --> 00:40:00,734 Hey, stop! 456 00:40:03,276 --> 00:40:04,937 Just close it! Close! 457 00:40:15,989 --> 00:40:17,354 Did we make it? 458 00:40:21,060 --> 00:40:22,027 That does it. 459 00:40:22,161 --> 00:40:23,822 This won't do. 460 00:40:23,963 --> 00:40:29,333 The basic fee for pickup and the items you ordered is 7,400 dollars. 461 00:40:29,469 --> 00:40:32,632 Including the Han River sewer map. 462 00:40:32,772 --> 00:40:37,141 Plus, we brushed off a cop in the parking lot, 463 00:40:37,277 --> 00:40:40,246 and two police cars on the road. 464 00:40:40,380 --> 00:40:47,252 Anyway, including hazard fees, the total is 11,400 dollars. 465 00:40:47,887 --> 00:40:49,252 One of the escaping family... 466 00:40:49,389 --> 00:40:51,653 Wow, Gang-du on TV! 467 00:40:52,558 --> 00:40:54,423 That's my citizen ID photo. 468 00:40:54,560 --> 00:40:57,120 It's from one of those subway photo booths? 469 00:40:57,263 --> 00:41:00,721 Hey, we should tape this and show it to Hyun-seo. Daddy on TV... 470 00:41:00,867 --> 00:41:02,232 Jesus... 471 00:41:04,470 --> 00:41:09,931 We don't accept these. If you're short on cash, we accept cards. 472 00:41:11,878 --> 00:41:14,142 We'll just take the card. 473 00:41:16,482 --> 00:41:20,248 The blonde one, who made direct contact with it. 474 00:41:20,386 --> 00:41:23,446 He's the stupidest of all. 475 00:41:23,589 --> 00:41:26,524 That bitch! Listen to the mouth on her. 476 00:41:26,659 --> 00:41:29,719 He pounced on me and slammed me to the floor. 477 00:41:29,862 --> 00:41:33,525 I think he gave me arthritis. I'll need treatment, I'm sure. 478 00:41:33,666 --> 00:41:34,724 That's what he's like. 479 00:41:34,867 --> 00:41:36,129 I know who she is. 480 00:41:36,269 --> 00:41:38,931 Like we can't recognize her through that voice disguiser? 481 00:41:40,373 --> 00:41:42,637 But they keep reporting on us. 482 00:41:42,775 --> 00:41:45,778 The superior archer who escaped In addition, the daughter among the escaped family members 483 00:41:45,813 --> 00:41:48,440 The superior archer who escaped is confirmed to be Park Nam-joo, national bronze medalist in archery. 484 00:41:48,581 --> 00:41:51,550 What the hell? How come there's nothing about me? 485 00:41:51,684 --> 00:41:54,244 There's nothing special about you. 486 00:41:54,887 --> 00:41:57,754 Plenty of unemployed university grads these days... 487 00:41:58,558 --> 00:42:01,118 I sacrificed my youth for the democratization of our country, 488 00:42:01,761 --> 00:42:04,229 and those fuckers won't even give me a job. 489 00:42:05,465 --> 00:42:07,626 The passwords are all 4989? 490 00:42:07,767 --> 00:42:10,327 There's a white truck outside. 491 00:42:10,870 --> 00:42:12,735 It's a disinfection truck, you can take it. 492 00:42:15,975 --> 00:42:20,935 expressed concern that Korea is not adequately quarantining, 493 00:42:21,080 --> 00:42:24,641 - the infected. The U.S. also... - Come on, let's go. 494 00:42:28,988 --> 00:42:30,853 That's the truck? 495 00:42:31,591 --> 00:42:33,115 Does it really work? 496 00:42:33,659 --> 00:42:37,026 This is what you got after spending all your assets? 497 00:42:38,064 --> 00:42:42,125 This gun is... Fuck, we're not boy scouts. 498 00:42:43,269 --> 00:42:45,237 And why only two disinfectant suits? 499 00:42:45,371 --> 00:42:48,135 So two of us should just creep around hiding? 500 00:42:48,274 --> 00:42:50,834 Dad, shouldn't this be yellow? 501 00:42:50,977 --> 00:42:53,036 If it's not yellow, they're bound to catch us. 502 00:42:53,179 --> 00:42:57,639 Wow, this map is the topping on the cake. 503 00:42:57,784 --> 00:43:00,344 The red circles indicate sewers? 504 00:43:00,486 --> 00:43:03,455 You spent 500 dollars on this? 505 00:43:03,589 --> 00:43:04,351 Really? 506 00:43:04,490 --> 00:43:08,517 But... I got it from a civil servant who knows the sewer system. 507 00:43:08,661 --> 00:43:11,425 It's photocopied on the back of used paper. 508 00:43:11,564 --> 00:43:13,327 Hey, a guard post. Get down! 509 00:43:15,468 --> 00:43:18,028 Cover up, quickly! Your blonde hair is showing. 510 00:43:18,771 --> 00:43:19,931 Get down quickly! 511 00:43:20,473 --> 00:43:23,636 Whatever, you two handle it. 512 00:43:26,946 --> 00:43:28,846 Biohazard 513 00:43:46,666 --> 00:43:51,035 What? If that's their attitude, why even bother? 514 00:43:51,170 --> 00:43:53,331 Bunch of lazy bums. 515 00:43:53,473 --> 00:43:54,940 Quiet! Stop. 516 00:44:20,466 --> 00:44:21,626 Mr. Park? 517 00:44:24,070 --> 00:44:25,332 Mr. Bacteria? 518 00:44:28,074 --> 00:44:29,541 Lower your mask. 519 00:44:36,682 --> 00:44:39,242 This definitely a Daesung disinfectant truck. 520 00:44:40,186 --> 00:44:41,949 But are you Daesung people? 521 00:44:47,960 --> 00:44:52,829 Yes, but we're a different team. 522 00:44:53,866 --> 00:44:55,333 Oh, really? 523 00:44:57,370 --> 00:44:59,235 I'm Manager Cho from the district office. 524 00:45:02,775 --> 00:45:03,935 Don't you know who I am? 525 00:45:04,977 --> 00:45:09,846 You know that 14 different companies are doing the fumigation on shifts? 526 00:45:11,384 --> 00:45:14,148 But Daesung just barged in at the end. 527 00:45:14,287 --> 00:45:17,256 To the other companies, it seems odd. 528 00:45:17,890 --> 00:45:20,324 So I spoke with President Kwak yesterday... 529 00:45:24,964 --> 00:45:26,625 Not this! No! 530 00:45:28,367 --> 00:45:29,732 Let go... 531 00:45:35,575 --> 00:45:38,442 Manager Cho, this is all I have with me right now. 532 00:45:38,578 --> 00:45:42,446 Sorry, I'll see you later. 533 00:45:57,063 --> 00:45:59,725 Hey, Gang-du. 534 00:46:27,660 --> 00:46:30,128 Hyun-seo. It's your Dad. 535 00:46:31,364 --> 00:46:33,229 Hyun-seo! 536 00:46:45,745 --> 00:46:47,007 Hyun-seo! 537 00:47:01,460 --> 00:47:02,620 Park Hyun-seo! 538 00:47:04,764 --> 00:47:06,231 Hyun-seo! 539 00:47:08,868 --> 00:47:10,335 Hyun-seo! 540 00:47:13,873 --> 00:47:15,534 Hyun-seo! 541 00:47:19,078 --> 00:47:20,739 Hyun-seo! 542 00:47:23,382 --> 00:47:26,840 Why does he have to do that? He's not a kid. 543 00:47:26,986 --> 00:47:28,544 Let him be. 544 00:47:29,288 --> 00:47:31,756 He wants to disinfect himself. 545 00:47:33,659 --> 00:47:39,120 He's worried he'll pass the virus on to Hyun-seo. 546 00:47:40,066 --> 00:47:41,533 Virus... 547 00:47:43,369 --> 00:47:47,237 All of us are fine, why do they keep going on about a fucking virus? 548 00:47:47,373 --> 00:47:51,935 If the government says so, we have to accept it. What can we do? 549 00:47:52,778 --> 00:47:55,338 Is it the virus that's making me so sleepy? 550 00:47:56,482 --> 00:47:57,449 Hyun-seo... 551 00:47:57,583 --> 00:48:01,041 Look on the ground for footprints. 552 00:48:01,887 --> 00:48:08,019 Hey, did Hyun-seo describe any special traits of the sewer? 553 00:48:08,160 --> 00:48:09,627 Special traits? 554 00:48:09,762 --> 00:48:11,821 We need some kind of hint here. 555 00:48:11,964 --> 00:48:17,334 Hyun-seo said it was a big sewer. Look how big this is. 556 00:48:17,470 --> 00:48:20,439 Yes, it seems we'll find something. 557 00:48:20,573 --> 00:48:25,636 Yeah, sure! Wandering blindly through the sewers... 558 00:48:25,778 --> 00:48:27,143 We need to think of a better way. 559 00:48:27,279 --> 00:48:31,045 Stop complaining! Put your time into searching another sewer instead. 560 00:48:31,183 --> 00:48:35,847 Hey tortoise! Just try to keep up. Slow-ass bronze medalist. 561 00:48:35,988 --> 00:48:37,353 - You wanna die? - Wait! 562 00:48:41,460 --> 00:48:43,121 Hyun-seo! Hyun-seo! 563 00:48:43,262 --> 00:48:44,524 Turn it off. 564 00:48:47,867 --> 00:48:50,631 Something moved there. 565 00:49:08,988 --> 00:49:10,148 Move! 566 00:49:10,289 --> 00:49:11,813 It's this way! 567 00:49:16,462 --> 00:49:17,724 Get down! 568 00:49:22,868 --> 00:49:24,028 What is this? 569 00:49:26,872 --> 00:49:28,339 It's just water! 570 00:49:29,475 --> 00:49:30,635 God damn it! 571 00:49:32,678 --> 00:49:34,043 How typical of you. 572 00:49:35,080 --> 00:49:36,638 Sorry, Dad. 573 00:49:39,785 --> 00:49:41,446 Did you pee? 574 00:49:41,587 --> 00:49:45,148 Because of the bangs, a little. 575 00:49:48,661 --> 00:49:51,129 Why are they going around shooting? 576 00:49:57,770 --> 00:50:02,434 Wow, this cave really does lead to the Han River! 577 00:50:02,575 --> 00:50:04,634 It's not a cave, it's a sewer. 578 00:50:05,978 --> 00:50:09,141 They're all connected like this. 579 00:50:33,372 --> 00:50:36,637 Gosh, it's hard to make a living. 580 00:50:36,775 --> 00:50:39,039 Do we really have to go? 581 00:50:40,379 --> 00:50:42,142 So you're not hungry? 582 00:50:42,281 --> 00:50:44,545 No, I'm hungry! 583 00:50:45,484 --> 00:50:50,751 If we do this once, we'll eat well for a whole month. 584 00:50:51,490 --> 00:50:53,117 - Don't you know that? - I do. 585 00:51:06,672 --> 00:51:08,640 Wow, there's money too. 586 00:51:09,475 --> 00:51:11,136 Don't touch it. 587 00:51:11,277 --> 00:51:13,438 Why not? I'm taking it. 588 00:51:13,579 --> 00:51:17,037 If we take that too, it's theft. 589 00:51:17,182 --> 00:51:18,740 Put it back now, okay? 590 00:51:20,786 --> 00:51:23,846 We're stealing from this place anyway. 591 00:51:26,558 --> 00:51:30,927 Se-joo, this is not theft. 592 00:51:31,664 --> 00:51:35,725 We're now doing 'seo-ri'. 593 00:51:36,669 --> 00:51:39,229 Like melon seo-ri at a farm. 594 00:51:43,175 --> 00:51:48,135 Hey, do you even know what seo-ri means? 595 00:51:50,482 --> 00:51:53,349 No? The generation gap is pretty big. 596 00:51:53,485 --> 00:51:57,945 It's an old borrowing game kids play. So, seo-ri is a right of the hungry. 597 00:52:13,272 --> 00:52:14,432 Run! 598 00:55:38,878 --> 00:55:41,039 Hey. 599 00:55:47,387 --> 00:55:50,948 What should I do? 600 00:55:54,160 --> 00:55:55,525 Are you okay? 601 00:57:00,059 --> 00:57:04,428 Look at that... Isn't that amazing? In this situation? 602 00:57:04,564 --> 00:57:06,327 Wake him up, there's no time. 603 00:57:06,466 --> 00:57:10,027 Let him sleep a minute. He needs to sleep every so often. 604 00:57:10,169 --> 00:57:13,832 Should we leave him here? He's no help anyway. 605 00:57:13,973 --> 00:57:15,531 Kids, wait a minute. 606 00:57:19,178 --> 00:57:20,338 Sit down. 607 00:57:28,087 --> 00:57:33,719 In your view, is Gang-du really so pathetic? 608 00:57:35,361 --> 00:57:36,828 - Yup. - Yes. 609 00:57:39,365 --> 00:57:46,134 You wouldn't know it, but he was a really smart kid. 610 00:57:46,272 --> 00:57:52,438 For example, when he was two, he'd sit in front of the village store, 611 00:57:52,578 --> 00:57:56,139 and everyone walking by would ask him directions. 612 00:57:56,282 --> 00:58:00,048 That's how smart he looked. 613 00:58:07,460 --> 00:58:11,226 As you know, when he was young, 614 00:58:12,465 --> 00:58:14,126 I was out of my mind, 615 00:58:14,267 --> 00:58:16,735 hardly ever coming home, staying out all night. 616 00:58:17,570 --> 00:58:22,132 And this poor boy with no mother, 617 00:58:23,676 --> 00:58:25,940 he must have been so hungry. 618 00:58:26,079 --> 00:58:29,446 Going around, doing seo-ri all the time. 619 00:58:29,582 --> 00:58:32,847 Raising himself on organic farms. 620 00:58:32,985 --> 00:58:36,944 Whenever he got caught, he'd get beaten up. 621 00:58:37,990 --> 00:58:46,830 In this way, he lacked protein when he needed it most. 622 00:58:46,966 --> 00:58:52,836 So that's why, every now and then, he dozes off like a sick rooster. 623 00:58:56,075 --> 00:58:57,542 I think something up there... 624 00:59:00,480 --> 00:59:04,143 ...must have gone wrong, too. 625 00:59:15,962 --> 00:59:20,126 Have any of you heard it? 626 00:59:21,667 --> 00:59:26,536 The heartbreak of a parent who's lost a child... 627 00:59:28,775 --> 00:59:31,744 When a parent's heart breaks, 628 00:59:31,878 --> 00:59:35,245 the sound can travel for miles. 629 00:59:35,982 --> 00:59:40,351 So, I really need to say this to you. 630 00:59:40,486 --> 00:59:45,219 Be as nice to Gang-du as you can. 631 00:59:45,358 --> 00:59:49,124 Don't scold him, okay? 632 00:59:49,262 --> 00:59:54,325 Like last time, "Why'd you grab another girl's hand, moron?" 633 00:59:54,467 --> 00:59:59,029 You should never say things like that to him, OK? 634 01:00:03,776 --> 01:00:09,442 You know? I spend most of the day in the small food stand with him. 635 01:00:09,582 --> 01:00:12,346 So whenever I hear him fart, 636 01:00:12,485 --> 01:00:17,149 I can tell right away if he's in B- or A+ condition. 637 01:00:18,090 --> 01:00:20,422 What do you two know? 638 01:00:21,561 --> 01:00:26,123 But even still... our Hyun-seo... 639 01:00:26,265 --> 01:00:27,823 Hyun-seo? 640 01:00:28,668 --> 01:00:30,533 Hey, you're... 641 01:00:30,670 --> 01:00:31,830 It's watching. 642 01:00:32,472 --> 01:00:33,632 Huh? 643 01:00:36,275 --> 01:00:37,537 It's watching us. 644 01:01:10,977 --> 01:01:12,137 Fire! 645 01:02:05,765 --> 01:02:06,925 Do you see it? 646 01:02:17,476 --> 01:02:19,944 What's going on? 647 01:02:20,680 --> 01:02:23,148 Hyun... Hyun-seo! 648 01:02:23,282 --> 01:02:25,842 Quiet! It's moving! 649 01:02:29,088 --> 01:02:31,249 - What are you doing? Make sure it's dead! - Wait! 650 01:02:31,958 --> 01:02:34,222 It... It's running away! 651 01:02:34,760 --> 01:02:36,523 Don't get too close! 652 01:02:38,864 --> 01:02:40,024 Shoot! 653 01:02:40,566 --> 01:02:41,624 Dad! 654 01:02:45,471 --> 01:02:48,838 Shoot it in the legs! 655 01:02:50,776 --> 01:02:52,038 Shoot, right now! 656 01:02:59,986 --> 01:03:01,351 It's over there! 657 01:03:09,862 --> 01:03:11,625 - The bullets... - No bullets! 658 01:03:14,967 --> 01:03:17,128 - Where did it go? - Are you trying to kill us? 659 01:03:32,385 --> 01:03:33,852 Let's go to the truck. 660 01:03:36,489 --> 01:03:38,354 You all go on! 661 01:03:38,491 --> 01:03:41,517 I'm gonna finish that thing off! 662 01:03:41,661 --> 01:03:42,628 Just run! 663 01:03:42,762 --> 01:03:44,423 - Anyone got any bullets? - I've got one left. 664 01:03:44,563 --> 01:03:47,327 Good. Give it to me, and get to the truck. 665 01:03:47,466 --> 01:03:48,330 Dad! Come on! 666 01:03:48,467 --> 01:03:50,526 - Don't worry about me, go to the truck! - Dad! 667 01:03:50,670 --> 01:03:52,228 Dad! Just come here! 668 01:04:01,781 --> 01:04:03,840 I'll take you down with one shot this time. 669 01:04:03,983 --> 01:04:05,041 Get up here! 670 01:04:05,985 --> 01:04:07,350 Huh, what's that? 671 01:04:07,486 --> 01:04:09,954 Nam-joo! What are you doing? 672 01:04:10,089 --> 01:04:11,647 - Nam-joo! - When did she go out? 673 01:04:11,791 --> 01:04:13,418 Go back! 674 01:04:15,261 --> 01:04:19,322 Oh, no... Hey! Somebody come get Nam-joo! 675 01:04:19,865 --> 01:04:21,924 - Stop playing around! - Let go! 676 01:04:22,068 --> 01:04:24,332 Hurry back! Quick! 677 01:04:47,159 --> 01:04:49,218 No! Dad! No! 678 01:04:49,862 --> 01:04:51,625 Fuck! No! 679 01:04:52,865 --> 01:04:54,025 Dad! 680 01:05:26,265 --> 01:05:26,993 Dad... 681 01:05:28,768 --> 01:05:30,827 Dad, wake up! 682 01:05:31,170 --> 01:05:33,434 Dad, the soldiers are coming. 683 01:05:33,572 --> 01:05:34,539 Dad! 684 01:05:34,673 --> 01:05:36,038 You two, get outta here! Quick! 685 01:05:36,175 --> 01:05:37,733 Fuck! 686 01:05:37,877 --> 01:05:40,243 We should never have... 687 01:05:40,379 --> 01:05:41,846 Dad, what about Hyun-seo? 688 01:05:41,981 --> 01:05:44,745 Hyun-seo... We can't get caught. Hurry, hurry... 689 01:05:44,884 --> 01:05:45,748 Run! Run! 690 01:05:45,885 --> 01:05:46,943 Dad! 691 01:05:47,086 --> 01:05:53,423 What about Hyun-seo... Dad 692 01:06:17,883 --> 01:06:19,145 Dad! 693 01:06:23,989 --> 01:06:25,820 Freeze! 694 01:06:26,959 --> 01:06:29,723 Infected family located! One captured, one dead. 695 01:06:29,862 --> 01:06:31,420 Hey, come here right now! 696 01:06:32,164 --> 01:06:35,133 Yes, sir. Quickly! 697 01:06:37,536 --> 01:06:40,027 We have tragic news. 698 01:06:40,773 --> 01:06:46,734 Sgt. Donald of the 8th U.S. Army, who through his act of courage revealed, 699 01:06:46,879 --> 01:06:50,042 to the world the existence of the virus, died today at 4:20 PM. 700 01:06:50,182 --> 01:06:52,548 As condolences flood in from all over the world, 701 01:06:52,685 --> 01:06:57,349 8th U.S. Army Commander Greenfield held a rare press conference. 702 01:06:57,489 --> 01:06:59,514 to express his condolences. 703 01:06:59,658 --> 01:07:05,119 Meanwhile the U.S. and WHO, citing the failure of the Korean government World Health Organization, Geneva, Switzerland 704 01:07:05,264 --> 01:07:08,927 to secure the remaining two infected family members, 705 01:07:09,068 --> 01:07:12,435 or to capture the creature in question, 706 01:07:12,571 --> 01:07:15,438 have announced a policy of direct intervention. Centers for Disease Control, Atlanta, US 707 01:07:15,574 --> 01:07:19,635 Yes, in this context, the unprecedented use of... 708 01:07:19,778 --> 01:07:22,338 'Agent Yellow', is that correct? 709 01:07:22,481 --> 01:07:23,846 Yes, that's correct. 710 01:07:23,983 --> 01:07:27,441 Agent Yellow, which has been chosen for use here in Korea, 711 01:07:27,586 --> 01:07:31,147 is a state-of-the-art chemical and deployment system, 712 01:07:31,290 --> 01:07:36,819 recently developed by the U.S. to fight virus outbreaks or biological terror. US, chose to input Agent Yellow 713 01:07:36,962 --> 01:07:41,228 This extremely powerful and effective system, once activated, 714 01:07:41,367 --> 01:07:44,632 completely annihilates all biological agents, 715 01:07:44,770 --> 01:07:47,330 within a radius of dozens of kilometers. 716 01:07:51,577 --> 01:07:54,137 'Agent Yellow Is Unsafe' Citizen groups issue strong protest. 717 01:07:54,280 --> 01:07:57,147 Virus carrier Park showing symptoms similar to common cold. 718 01:08:15,367 --> 01:08:19,827 Indeed, we are trying to provide Mr. Park the most pleasant... 719 01:08:19,972 --> 01:08:21,337 environment that a patient could want... 720 01:08:21,473 --> 01:08:24,533 We are doing our best to accommodate Mr. Park Gang-du... 721 01:08:24,677 --> 01:08:27,237 - I see. - But he didn't cooperate... 722 01:09:10,289 --> 01:09:13,520 Wanted: Infected Family 723 01:09:26,572 --> 01:09:32,841 Deceased/Captured 724 01:09:54,266 --> 01:09:57,724 - When did you get here? - Just a minute ago. 725 01:09:58,971 --> 01:10:00,734 Nobody followed you, right? 726 01:10:00,873 --> 01:10:03,137 It's okay, I checked carefully. 727 01:10:03,275 --> 01:10:06,438 And Nam-joo? Where's Nam-joo? 728 01:10:06,578 --> 01:10:07,636 Nam-joo? Why? 729 01:10:07,780 --> 01:10:09,748 You travel separately, you two? 730 01:10:30,169 --> 01:10:34,538 So if you just type into the office's computer, it shows up? 731 01:10:34,673 --> 01:10:35,640 Really? 732 01:10:35,774 --> 01:10:38,242 Hyun-seo called late at night, right? 733 01:10:38,377 --> 01:10:40,845 Then the transmitter will be listed in the call records. 734 01:10:40,979 --> 01:10:45,040 That means she's within 200 meters of a transmitter. 735 01:10:45,884 --> 01:10:47,249 That's simple. 736 01:10:48,887 --> 01:10:50,855 It's that easy to get her location? 737 01:10:50,989 --> 01:10:54,117 That's right, you should have come to me earlier. 738 01:10:54,259 --> 01:10:57,422 Is all of your family so dumb all the time? 739 01:10:57,563 --> 01:11:02,023 Right... all those sewers... fuck. 740 01:11:02,167 --> 01:11:05,034 It's okay, finding her is just a matter of time. 741 01:11:05,170 --> 01:11:07,832 All thanks to you. 742 01:11:09,174 --> 01:11:14,134 You were always busy protesting, when did you ever study? 743 01:11:14,279 --> 01:11:17,146 It must be really hard getting work at a telecom firm. 744 01:11:17,983 --> 01:11:20,042 Still, I'm just a salaryman. 745 01:11:21,086 --> 01:11:24,249 But you must make 60-70 grand a year? 746 01:11:25,557 --> 01:11:27,525 My credit card debt is 60-70 grand. 747 01:11:27,659 --> 01:11:30,719 - Look. - Wait... 748 01:11:30,863 --> 01:11:34,026 The time, the number... 749 01:11:34,166 --> 01:11:35,724 Here. This is it! 750 01:11:35,868 --> 01:11:37,028 - Are you sure? - Yeah. 751 01:11:37,169 --> 01:11:38,431 Just a minute. 752 01:11:42,774 --> 01:11:44,742 This is definitely her call. 753 01:11:44,877 --> 01:11:46,242 - Type this in. - Yeah. 754 01:11:46,378 --> 01:11:48,938 ATR1020. 755 01:11:50,782 --> 01:11:51,749 It doesn't work. 756 01:11:51,884 --> 01:11:53,044 Really? 757 01:11:54,586 --> 01:11:57,851 The password... It must be in the manager's room. 758 01:12:01,059 --> 01:12:02,424 Hey Nam-il. 759 01:12:02,561 --> 01:12:04,529 where is Nam-joo anyway? 760 01:12:04,663 --> 01:12:06,130 Why do you keep asking? 761 01:12:06,265 --> 01:12:08,324 She's your sister, aren't you worried? 762 01:12:14,373 --> 01:12:16,534 When we left the Han River. 763 01:12:18,177 --> 01:12:20,543 we just separated in the sewer. 764 01:12:22,681 --> 01:12:24,046 I'm sure she's fine. 765 01:12:24,783 --> 01:12:26,842 I see... 766 01:12:38,664 --> 01:12:40,131 Now what? 767 01:12:40,265 --> 01:12:44,031 It'll be hard to get Nam-joo. Seems like he really doesn't know. 768 01:12:45,871 --> 01:12:49,534 Then, let's take care of Nam-il first. 769 01:12:50,375 --> 01:12:54,641 He's a real escape artist, though. You should be careful. 770 01:12:57,082 --> 01:12:58,242 Hey! 771 01:13:07,459 --> 01:13:11,623 By the way, how much is the tax on the reward money? 772 01:13:11,763 --> 01:13:16,223 Well, there's an exemption, and there's no tax on extra earnings. 773 01:13:16,368 --> 01:13:17,528 I see... 774 01:13:22,474 --> 01:13:24,135 Huh? This... 775 01:13:25,177 --> 01:13:27,441 Hyun-seo! 776 01:13:27,579 --> 01:13:28,341 Hey, it worked! 777 01:13:28,480 --> 01:13:31,449 - Mr. Park Nam-il, - are you feeling sick? 778 01:13:31,583 --> 01:13:35,041 - Greetings, Mr. Park! - Just stay right there. 779 01:13:37,389 --> 01:13:39,516 Wonhyo Bridge 780 01:13:43,962 --> 01:13:46,522 You should go to the hospital. 781 01:13:47,466 --> 01:13:48,626 Fuck off! 782 01:13:50,669 --> 01:13:51,636 What the... 783 01:14:01,280 --> 01:14:03,544 Hey! Come on! 784 01:14:35,881 --> 01:14:37,143 Shit! 785 01:15:01,673 --> 01:15:04,938 Hey, Yong-bae, did you see him? 786 01:16:03,668 --> 01:16:08,401 The cellphone is off, so record your message after beep sound, 787 01:16:08,440 --> 01:16:09,998 you have to pay the money for call. 788 01:16:10,776 --> 01:16:12,038 Nam-joo... 789 01:16:21,386 --> 01:16:27,416 Hyun-seo... Wonhyo Bridge... 790 01:17:13,371 --> 01:17:14,736 Hyun-seo! 791 01:17:37,963 --> 01:17:40,022 One new text message received. 792 01:17:44,269 --> 01:17:45,930 Hyun-seo Wonhyo Bridge North Side Hurry! 793 01:18:39,357 --> 01:18:42,417 It's me, Nam-joo. Nam-joo! 794 01:18:43,061 --> 01:18:45,825 I found it! A huge sewer. 795 01:18:45,964 --> 01:18:48,524 Right under the north side of Wonhyo Bridge! 796 01:18:48,667 --> 01:18:50,726 I can't reach Nam-il! 797 01:19:13,558 --> 01:19:16,026 Hello? Nam-joo! Nam-joo! 798 01:19:22,968 --> 01:19:28,736 Are you Okay? Hello? Nam-joo... Park Nam-joo... 799 01:19:28,873 --> 01:19:29,362 Nam-joo... 800 01:19:29,507 --> 01:19:30,633 Park Nam... 801 01:19:30,775 --> 01:19:32,436 Please calm down. 802 01:19:33,178 --> 01:19:37,444 Wonhyo Bridge... is it... where is... 803 01:19:37,582 --> 01:19:39,550 - Wonhyo Bridge... - It's near Yeouido, right? 804 01:19:39,684 --> 01:19:41,845 - Right! - I need to go out for a minute. 805 01:19:43,388 --> 01:19:46,221 Sit down. You need to get a shot. 806 01:19:47,359 --> 01:19:50,123 What kind of shot did you say this was? 807 01:19:50,261 --> 01:19:51,728 An anesthetic. 808 01:19:51,863 --> 01:19:56,823 Oh, right, right... I'll get the shot before going. 809 01:19:56,968 --> 01:19:59,528 - Okay, let your arm relax. - But Wonhyo Bridge... 810 01:19:59,671 --> 01:20:02,231 Hyun-seo is still... 811 01:20:03,975 --> 01:20:05,033 Grab him! 812 01:20:06,277 --> 01:20:07,938 Hyun-seo! 813 01:20:12,083 --> 01:20:13,050 - Let me go - He's really strong. 814 01:20:13,184 --> 01:20:17,052 She's near the north side of Wonhyo Bridge. 815 01:20:17,188 --> 01:20:20,214 Is Wonhyo Bridge named after the monk Wonhyo? 816 01:20:20,358 --> 01:20:21,916 What a funny! 817 01:20:22,060 --> 01:20:25,621 He wasn't a monk. He was a priest. 818 01:20:27,065 --> 01:20:29,625 Did you really inject the proper amount? 819 01:20:29,768 --> 01:20:30,928 - Yes. - For sure? 820 01:20:31,069 --> 01:20:35,529 We did for sure. And it's been an hour. 821 01:20:39,377 --> 01:20:41,538 - And he's still like that? - Yes. 822 01:20:41,680 --> 01:20:43,545 Then what should we do? 823 01:20:44,382 --> 01:20:46,942 We should start the tissue sampling now. 824 01:20:54,059 --> 01:20:56,527 Why's he like that? 825 01:20:56,661 --> 01:21:00,119 If we've anesthetized him, he should be sleeping. 826 01:21:00,265 --> 01:21:02,233 Why's he causing such a scene? 827 01:21:03,468 --> 01:21:04,730 Why? 828 01:21:06,071 --> 01:21:07,538 What's that scream? Don't they use anesthetic here? 829 01:21:22,987 --> 01:21:26,718 Oh my god! What's going on here? 830 01:21:26,858 --> 01:21:28,018 Well, I guess they... um... 831 01:21:28,159 --> 01:21:30,127 No, no, no, no... No. no... 832 01:21:31,262 --> 01:21:32,524 Stop this. 833 01:21:43,374 --> 01:21:46,036 Now. Mr. Park. 834 01:21:47,479 --> 01:21:49,640 I heard your daughter is still alive. 835 01:21:50,281 --> 01:21:54,149 I heard your daughter is still alive. 836 01:21:58,490 --> 01:21:59,821 Is she really alive? 837 01:21:59,958 --> 01:22:01,425 Is she really alive? 838 01:22:02,560 --> 01:22:12,936 Yes, he says his daughter is in a sewer near Won-hyo bridge. 839 01:22:13,071 --> 01:22:16,336 Yes, he says his daughter is in a sewer near Won-hyo bridge. 840 01:22:16,474 --> 01:22:21,138 Jesus, why didn't you contact the police or the military? 841 01:22:21,279 --> 01:22:24,942 Jesus, why didn't you contact the police or the military? 842 01:22:25,083 --> 01:22:26,641 Because nobody... 843 01:22:26,785 --> 01:22:29,845 Have you considered contacting television stations 844 01:22:29,988 --> 01:22:32,013 or human rights organizations, something? 845 01:22:32,157 --> 01:22:35,524 Have you considered contacting television stations 846 01:22:35,660 --> 01:22:37,628 or human rights organizations, something? 847 01:22:39,364 --> 01:22:44,825 Because nobody fucking listens to me, dammit! 848 01:22:44,969 --> 01:22:46,834 Because nobody fucking listens to me, dammit! 849 01:22:46,971 --> 01:22:50,236 Please don't cut me off. My words are words too... 850 01:22:50,375 --> 01:22:54,038 Why don't you listen to my words? 851 01:23:04,489 --> 01:23:05,854 The virus has definitely 852 01:23:05,957 --> 01:23:08,482 invaded his brain, just as we suspected. 853 01:23:08,660 --> 01:23:10,025 I agree. 854 01:23:11,162 --> 01:23:13,027 It's in the frontal lobe. 855 01:23:13,164 --> 01:23:14,927 This man has no previous history 856 01:23:15,066 --> 01:23:18,229 But now seems to have a mental problems. 857 01:23:18,369 --> 01:23:19,859 Yes, that's right. 858 01:23:19,971 --> 01:23:23,202 But now, he's obviously completely delusional. 859 01:23:23,274 --> 01:23:26,038 This man's brain is our last hope. 860 01:23:26,177 --> 01:23:27,337 His brain? 861 01:23:27,478 --> 01:23:31,847 Yes, the virus must be in here. 862 01:23:31,983 --> 01:23:34,349 It has got to be in here. 863 01:23:36,487 --> 01:23:39,115 Exactly, what are you talking about? 864 01:23:40,859 --> 01:23:42,417 You don't know about this? 865 01:23:45,263 --> 01:23:47,629 Now, this is strictly confidential. 866 01:23:50,768 --> 01:23:51,928 Even among our team, 867 01:23:52,036 --> 01:23:54,266 very few know what I'm gonna tell you. 868 01:23:55,273 --> 01:23:56,831 My lips are sealed. 869 01:23:57,575 --> 01:23:59,634 The late Sergeant Donald, 870 01:23:59,777 --> 01:24:02,940 the first one classified as the victim of the virus, 871 01:24:03,081 --> 01:24:05,572 was given an extensive autopsy, 872 01:24:05,717 --> 01:24:07,981 and no virus was found. 873 01:24:08,086 --> 01:24:10,646 He died of shock during the operation. 874 01:24:11,289 --> 01:24:13,655 Also, no traces of the virus were found 875 01:24:13,791 --> 01:24:17,158 in any of the patients quarantined. 876 01:24:18,563 --> 01:24:21,123 Simply put, so far, 877 01:24:21,766 --> 01:24:24,326 there is no virus whatsoever. 878 01:24:26,371 --> 01:24:27,531 Huh? 879 01:24:29,173 --> 01:24:30,640 No virus? 880 01:24:31,576 --> 01:24:33,635 You mean there's no virus? 881 01:24:33,778 --> 01:24:35,746 Right? There's no virus! 882 01:24:38,283 --> 01:24:41,150 You're talking about a virus that doesn't exist. 883 01:24:41,286 --> 01:24:44,050 Mister, they said there's no virus. 884 01:24:44,188 --> 01:24:46,816 So you should let me go now... 885 01:24:47,659 --> 01:24:54,121 My daughter Hyun-seo is under Wonhyo Bridge. 886 01:24:54,265 --> 01:24:57,325 I need to go quickly. Please let me go. 887 01:24:57,468 --> 01:25:00,437 Okay mister, huh? 888 01:25:00,571 --> 01:25:03,540 You shitheads! You bastards! 889 01:25:05,576 --> 01:25:09,034 Please mister, I beg you. Let me go. 890 01:25:09,180 --> 01:25:10,738 I'll give you my food stand, okay? 891 01:25:10,882 --> 01:25:13,942 I'll give the rights to you. 892 01:25:14,085 --> 01:25:18,351 What are you doing? Please, mister! Wait! 893 01:25:19,357 --> 01:25:23,919 Fuck! This is driving me crazy! 894 01:25:24,062 --> 01:25:26,121 I really need to get to Hyun-seo! 895 01:25:26,264 --> 01:25:31,327 Mister, please save me! What is this, please? 896 01:25:32,270 --> 01:25:35,330 Hyun-seo, I'm sorry... Daddy... 897 01:25:43,381 --> 01:25:48,045 Hyun-seo, you know what I want? Banana milk. 898 01:25:50,288 --> 01:25:53,121 Tell me what you want then. 899 01:25:53,257 --> 01:25:58,422 Make a list of the top 10 things you want to eat when we get out. 900 01:25:59,163 --> 01:26:01,825 We have a food stand, so I'll get you whatever you want. 901 01:26:01,966 --> 01:26:05,231 Huh? A stand? I want to live there! 902 01:26:05,370 --> 01:26:07,133 What about your home? 903 01:26:07,872 --> 01:26:09,533 I don't have a home. 904 01:26:09,674 --> 01:26:10,834 Really? 905 01:26:12,777 --> 01:26:15,837 No home, but a lot of homes. 906 01:26:16,581 --> 01:26:21,450 - And your mom and dad? - I have a brother, but no brother. 907 01:26:26,257 --> 01:26:27,815 Muscleman Sausage! 908 01:26:27,959 --> 01:26:28,926 We got it. 909 01:26:29,060 --> 01:26:30,721 Hard-boiled eggs! 910 01:26:30,862 --> 01:26:32,830 - We got it. - Hot dogs! 911 01:26:32,964 --> 01:26:35,432 Quail's eggs! Fried chicken! 912 01:26:36,968 --> 01:26:38,833 Instant noodles! 913 01:26:38,970 --> 01:26:40,130 Of course we do. 914 01:26:40,271 --> 01:26:43,138 Then you must eat them every day? 915 01:26:44,575 --> 01:26:47,442 You know, kids from Chinese restaurants don't eat dumplings. 916 01:26:51,282 --> 01:26:54,251 What do you want to eat most of all? 917 01:26:57,088 --> 01:27:00,114 Beer. A cold beer. 918 01:27:01,259 --> 01:27:03,420 - One, two, three! - One, two, three! 919 01:27:29,987 --> 01:27:32,512 Se-joo, you've ridden piggyback before? 920 01:27:32,657 --> 01:27:33,817 Yes. 921 01:27:56,180 --> 01:27:57,943 Another man's coming out. 922 01:27:58,082 --> 01:28:01,643 Please this time, a guy with a working cellphone. 923 01:29:52,363 --> 01:29:53,523 Hey. 924 01:29:54,165 --> 01:29:55,325 Dink! 925 01:30:05,876 --> 01:30:07,343 Everyone look here. 926 01:30:08,079 --> 01:30:11,742 Get on the floor! Move! 927 01:30:11,882 --> 01:30:14,942 Hey, fat ass! Get on the floor! 928 01:30:15,086 --> 01:30:17,054 - Get on the floor! - You like viruses? 929 01:30:17,188 --> 01:30:18,621 I'll stick it right in your body. 930 01:30:18,756 --> 01:30:22,317 You're not lying down? You want a virus bath? 931 01:30:24,462 --> 01:30:27,226 - You at the end! Open the door, fast! - Open it! 932 01:30:27,365 --> 01:30:28,832 You want to do it? 933 01:30:28,966 --> 01:30:32,527 That's right! Open it! 934 01:30:34,272 --> 01:30:35,534 Open 'em all! 935 01:30:44,982 --> 01:30:47,246 Everybody get down! You bastards! 936 01:30:48,586 --> 01:30:49,348 Get down! 937 01:30:49,487 --> 01:30:52,718 Where's the car? 938 01:30:54,959 --> 01:30:58,622 You feasting out here? Out of the way! 939 01:31:01,265 --> 01:31:02,630 I'm going to kill everyone! 940 01:31:03,067 --> 01:31:04,830 Hey, start the engine! 941 01:31:04,969 --> 01:31:07,437 If anyone follows, I'll stick her full of virus! 942 01:31:07,571 --> 01:31:08,833 Start the engine! 943 01:31:10,975 --> 01:31:13,239 Hey, Start up engine and come! 944 01:31:40,271 --> 01:31:41,829 What are you doing? 945 01:31:41,972 --> 01:31:43,940 What? Who are you? 946 01:31:44,075 --> 01:31:48,444 You punk... After letting you sleep in my bed? 947 01:31:48,579 --> 01:31:52,345 Mister, where's Wonhyo Bridge? Where do I have to go? 948 01:31:52,483 --> 01:31:55,543 Don't have a cow. Do you even know where you are? 949 01:31:55,686 --> 01:32:00,123 I'm in a real hurry! How can I get to a main road? 950 01:32:00,257 --> 01:32:01,724 Figure it out yourself. 951 01:32:05,963 --> 01:32:11,026 Mister, I need some soju bottles. bag... this is a nice bag. 952 01:32:14,372 --> 01:32:16,135 Here, I'll give you money. 953 01:32:21,679 --> 01:32:25,240 Think money can buy you anything? 954 01:32:26,584 --> 01:32:28,643 Well, I'm bored anyway. 955 01:32:28,786 --> 01:32:30,048 Wonhyo Bridge? 956 01:32:32,356 --> 01:32:34,119 Jesus Christ. 957 01:32:34,258 --> 01:32:35,225 What the hell? 958 01:32:35,359 --> 01:32:38,226 What are you two doing back there? 959 01:32:38,362 --> 01:32:41,820 Who uses those at demonstrations these days, you blockhead? 960 01:32:41,966 --> 01:32:44,935 I told you, it's not for a demonstration. 961 01:32:45,069 --> 01:32:47,629 Get out! I'll pull over, so get out! 962 01:32:47,772 --> 01:32:50,240 Just keep driving. I'm paying quadruple fare. 963 01:32:50,374 --> 01:32:51,238 Quadruple? 964 01:32:51,375 --> 01:32:55,038 Wow, look at his hands work. He's a master! 965 01:32:55,179 --> 01:32:59,445 You said the north side of Wonhyo? That won't be easy. 966 01:32:59,583 --> 01:33:01,642 You see everyone heading in that direction? 967 01:33:01,786 --> 01:33:10,626 Demonstrators are now gathering at the Agent Yellow release point. 968 01:33:10,761 --> 01:33:14,424 The police have virtually given up controlling the Han River restricted area, 969 01:33:14,565 --> 01:33:19,935 as demonstrators have broken past all barricades... 970 01:33:26,277 --> 01:33:27,744 Hyun-seo! 971 01:33:38,289 --> 01:33:40,018 Hyun-seo! 972 01:34:28,072 --> 01:34:30,336 Are you okay, Se-joo? 973 01:34:31,275 --> 01:34:33,140 I'm hungry. 974 01:34:37,281 --> 01:34:39,442 And blood keeps coming out. 975 01:34:40,784 --> 01:34:42,752 - It's okay. - I'm hot... 976 01:35:55,559 --> 01:35:56,821 Se-joo... 977 01:35:58,963 --> 01:36:02,330 Just stay right here. 978 01:36:03,367 --> 01:36:06,234 Don't come out, whatever happens. 979 01:36:08,172 --> 01:36:09,537 Why? 980 01:36:12,276 --> 01:36:14,335 I'll be right back. 981 01:36:15,179 --> 01:36:16,441 I'll bring... 982 01:36:17,681 --> 01:36:20,741 doctors, 911, 983 01:36:22,586 --> 01:36:23,848 the police, 984 01:36:25,089 --> 01:36:28,820 the military, I'll bring them all. 985 01:36:29,660 --> 01:36:31,525 Take me with you. 986 01:38:24,775 --> 01:38:26,037 Se-joo... 987 01:38:33,984 --> 01:38:35,144 Go in... 988 01:39:52,329 --> 01:39:55,355 Park hyun-seo 989 01:39:57,968 --> 01:39:59,833 Hyun-seo! 990 01:40:00,971 --> 01:40:02,632 Hyun-seo! 991 01:40:06,276 --> 01:40:08,244 Hyun-seo! 992 01:40:53,757 --> 01:40:55,019 Gang-du! 993 01:41:10,073 --> 01:41:11,233 Come on! 994 01:41:24,388 --> 01:41:28,916 Hyun-seo! It's Daddy! 995 01:41:40,971 --> 01:41:44,634 Agent Yellow will be released in 5 minutes. 996 01:41:44,775 --> 01:41:48,142 Agent Yellow will be released in 5 minutes. 997 01:41:48,278 --> 01:41:54,342 Please immediately evacuate out of the 500 meter range of the release point. 998 01:41:54,985 --> 01:41:59,718 Please immediately evacuate out of the 500 meter range of the release point. 999 01:41:59,856 --> 01:42:04,316 Please keep walking, until you cannot hear this announcement. 1000 01:42:04,461 --> 01:42:09,922 Please keep walking, until you cannot hear this announcement. 1001 01:42:15,872 --> 01:42:18,033 - What are you doing? - Look. 1002 01:42:24,881 --> 01:42:28,942 It's here! 1003 01:42:29,086 --> 01:42:30,451 Everyone run! 1004 01:42:33,156 --> 01:42:36,523 Agent Yellow will be released in 4 minutes. 1005 01:42:36,660 --> 01:42:40,027 Agent Yellow will be released in 4 minutes. 1006 01:42:43,667 --> 01:42:46,329 No, don't shoot! 1007 01:42:50,974 --> 01:42:52,532 Gang-du! 1008 01:42:52,676 --> 01:42:56,339 Hey! Isn't that Gang-du? What the hell?! 1009 01:42:56,480 --> 01:43:00,746 Agent Yellow can be fatal especially to the elderly, children, 1010 01:43:00,884 --> 01:43:04,650 pregnant woman, and those with respiratory disorders... 1011 01:43:30,080 --> 01:43:31,240 Don't shoot! 1012 01:43:33,583 --> 01:43:35,346 I said don't shoot! 1013 01:46:29,359 --> 01:46:30,724 Gang-du! 1014 01:46:33,630 --> 01:46:34,289 Gang-du! 1015 01:50:41,077 --> 01:50:48,449 Were you with Hyun-seo? 1016 01:50:59,062 --> 01:51:03,726 Who are you? Did you know Hyun-seo? 1017 01:53:41,557 --> 01:53:42,922 Let's eat. 1018 01:53:46,462 --> 01:53:50,421 A moment ago, at 11:30 PM, the U.S. Senate Investigating Committee, 1019 01:53:50,566 --> 01:53:54,332 announced its findings regarding the Korean virus incident. 1020 01:53:54,470 --> 01:53:56,529 Let's go to the announcement. 1021 01:53:57,273 --> 01:54:00,640 The recent crisis in South Korea occurred as the result of an error... 1022 01:54:00,777 --> 01:54:02,836 There's nothing good on. 1023 01:54:04,180 --> 01:54:05,442 Should we watch something else? 1024 01:54:06,482 --> 01:54:09,144 Let's turn it off. Concentrate on eating! 1025 01:54:11,387 --> 01:54:14,015 Ultimately, the virus was not discovered and we conclude that the cause of the crisis... 1026 01:54:14,157 --> 01:54:16,955 Where's the remote? 1027 01:54:17,160 --> 01:54:23,724 and should be wholly attributed to misinformation. 73773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.