Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,372 --> 00:00:34,433
presented by Chungeorahm Film.
Showbox/Mediaplex, Inc.
2
00:00:49,291 --> 00:00:53,318
a Chungeorahm Film production
3
00:00:59,968 --> 00:01:04,337
February 9, 2000
Morgue, U.S. Army Base - Yongsan, Korea
4
00:01:07,075 --> 00:01:08,633
Mr. Kim.
5
00:01:13,282 --> 00:01:16,251
I hate dust more than anything.
6
00:01:20,289 --> 00:01:22,757
I'll... I'll clean again.
7
00:01:23,292 --> 00:01:25,556
You don't have to clean up now.
8
00:01:25,827 --> 00:01:28,091
Why don't you dump this first?
9
00:01:31,867 --> 00:01:33,425
That's formalin.
10
00:01:34,169 --> 00:01:37,229
Formaldehyde, to be precise.
11
00:01:37,372 --> 00:01:42,139
To be even more precise, dirty formaldehyde.
12
00:01:43,278 --> 00:01:47,044
Every bottle is coated with layers of dust.
13
00:01:48,984 --> 00:01:50,849
Pour them into the sink.
14
00:01:51,987 --> 00:01:53,545
Excuse me?
15
00:01:53,689 --> 00:01:57,250
Just empty every bottle to the very last drop.
16
00:01:57,392 --> 00:02:00,020
It's just... they are toxic chemicals
17
00:02:00,162 --> 00:02:01,891
and the regulation states that...
18
00:02:01,964 --> 00:02:05,024
Pour them right down the drain, Mr. Kim.
19
00:02:10,572 --> 00:02:13,063
If I pour them in the drain,
20
00:02:13,442 --> 00:02:15,876
they'll run into the Han River.
21
00:02:15,978 --> 00:02:17,104
That's right.
22
00:02:17,245 --> 00:02:19,713
Let's just dump them in the Han River.
23
00:02:19,781 --> 00:02:20,713
But, you know,
24
00:02:20,782 --> 00:02:23,649
this is not just any toxic chemical...
25
00:02:23,785 --> 00:02:27,653
The Han River is very broad, Mr. Kim.
26
00:02:27,789 --> 00:02:32,522
Let's try to be broad-minded about this.
27
00:02:34,863 --> 00:02:36,228
Anyway,
28
00:02:37,666 --> 00:02:39,133
that's an order.
29
00:02:39,334 --> 00:02:42,497
So, start pouring.
30
00:03:29,217 --> 00:03:33,449
June 2002, Han River
31
00:03:58,780 --> 00:04:00,748
What the heck is this?
32
00:04:00,882 --> 00:04:02,042
What?
33
00:04:04,686 --> 00:04:06,950
That's pretty gross.
34
00:04:07,489 --> 00:04:11,448
Is it a mutation?
35
00:04:12,761 --> 00:04:13,728
Is it dead?
36
00:04:13,862 --> 00:04:16,228
No, it moved a second ago.
37
00:04:16,364 --> 00:04:17,831
Yeah? Wait...
38
00:04:22,370 --> 00:04:24,531
My cup!
39
00:04:25,474 --> 00:04:27,032
That was close.
40
00:04:27,175 --> 00:04:28,836
My daughter gave me this cup.
41
00:04:28,977 --> 00:04:31,036
Look, it's swimming away.
42
00:04:32,781 --> 00:04:36,342
How many tails does that thing have?
43
00:04:36,485 --> 00:04:39,454
You got me.
Makes your skin crawl.
44
00:04:41,590 --> 00:04:44,058
- Mr. Yoon!
- Sir!
October 2006, Han River Bridge
45
00:04:44,192 --> 00:04:46,126
What the hell are you doing?
46
00:04:47,162 --> 00:04:48,720
Don't do it!
47
00:04:48,864 --> 00:04:50,331
No! No!
48
00:04:54,369 --> 00:04:55,927
Did you guys see that?
49
00:05:00,976 --> 00:05:02,534
Underneath...
50
00:05:04,279 --> 00:05:05,746
In the water!
51
00:05:13,188 --> 00:05:17,352
Something dark
in the water...
52
00:05:18,493 --> 00:05:20,017
You really didn't see it?
53
00:05:24,166 --> 00:05:26,225
What the hell are you talking about?
54
00:05:27,769 --> 00:05:30,237
Morons, to the very end.
55
00:05:32,874 --> 00:05:34,535
Have a good life.
56
00:05:46,388 --> 00:05:55,820
THE HOST
57
00:06:00,368 --> 00:06:04,634
executive producers
CHOI Yong-bae KIM Woo-taek
58
00:06:06,575 --> 00:06:09,135
producer CHOI Yong-bae
59
00:06:12,280 --> 00:06:16,444
screenplay BONG Joon-ho,
HAH Joon-won, BAEK Chul-hyun
60
00:06:18,053 --> 00:06:21,420
cinematography KIM Hyung-koo
61
00:06:25,460 --> 00:06:27,928
Welcome, what would you like?
62
00:06:29,965 --> 00:06:31,830
- How much is this?
- 75 cents.
63
00:06:34,269 --> 00:06:37,238
Ah... Not again...
Lift your head.
64
00:06:42,777 --> 00:06:45,644
One, two, three...
Here you are.
65
00:06:51,786 --> 00:06:56,052
make-up/hair SONG Jong-hee
costume CHO Sang-kyoung
66
00:06:56,691 --> 00:06:57,953
Daddy!
67
00:06:58,760 --> 00:07:00,819
Hyun-seo? Hyun-seo...
68
00:07:00,962 --> 00:07:02,623
Wait for me!
69
00:07:05,267 --> 00:07:10,136
Now that you're awake...
70
00:07:10,372 --> 00:07:13,535
Three squids for mat #4,
roast them quickly.
71
00:07:14,276 --> 00:07:18,235
Gosh, how much sleep
can a body take?
72
00:07:20,081 --> 00:07:23,744
director BONG Joon-ho
73
00:07:45,473 --> 00:07:46,940
Hyun-seo!
74
00:07:51,680 --> 00:07:52,840
Hyun-seo!
75
00:07:53,782 --> 00:07:55,249
Here you are.
76
00:08:01,489 --> 00:08:03,150
Oh, that hurts.
77
00:08:04,793 --> 00:08:06,226
Did your uncle do a good job?
78
00:08:06,361 --> 00:08:07,623
He came, at least.
79
00:08:07,762 --> 00:08:10,128
I was worried.
80
00:08:10,265 --> 00:08:16,329
I was the only one whose
uncle came to parents' day.
81
00:08:16,471 --> 00:08:18,632
That's why I kept calling,
but you didn't answer.
82
00:08:18,773 --> 00:08:20,434
Why didn't you answer?
83
00:08:20,575 --> 00:08:22,839
You think this phone
can receive signals?
84
00:08:22,977 --> 00:08:26,140
I'm too embarrassed
to use it in public. You take it.
85
00:08:26,281 --> 00:08:27,543
What's wrong with it?
86
00:08:27,682 --> 00:08:29,547
Oh, and about uncle...
87
00:08:29,684 --> 00:08:33,848
I could smell alcohol on him
when he stood in the back of class.
88
00:08:33,988 --> 00:08:36,957
That punk,
getting drunk at this hour.
89
00:08:37,092 --> 00:08:38,616
Hasn't it started, Grandpa?
90
00:08:38,760 --> 00:08:39,522
What?
91
00:08:39,661 --> 00:08:42,027
Today's Nam-joo's competition,
aren't we gonna watch?
92
00:08:42,163 --> 00:08:44,631
Oh, Nam-joo! Right...
93
00:09:00,281 --> 00:09:01,441
Why isn't it on?
94
00:09:03,284 --> 00:09:05,343
- You know what this is?
- What?
95
00:09:05,487 --> 00:09:08,251
I'm saving up
to get you a new phone.
96
00:09:09,290 --> 00:09:10,655
There's a lot, huh?
97
00:09:13,862 --> 00:09:16,922
They're all dimes!
That'll never be enough.
98
00:09:17,465 --> 00:09:20,434
There are some quarters, too...
99
00:09:20,568 --> 00:09:23,128
What's this penny doing here?
100
00:09:23,271 --> 00:09:26,832
This is all from the change box, huh?
I'll tell Grandpa.
101
00:09:26,975 --> 00:09:30,240
- Go ahead, tell the geezer.
- Geezer?
102
00:09:30,378 --> 00:09:31,845
It's a dead body.
103
00:09:32,580 --> 00:09:34,282
Today morning, Han river in Seoul
That's gross.
104
00:09:34,317 --> 00:09:35,683
Today morning, Han river in Seoul
Why aren't they
showing the game anyway?
105
00:09:35,718 --> 00:09:37,981
Today morning, Han river in Seoul
Turn to 505. The sports channel.
106
00:09:39,287 --> 00:09:40,754
Oh, there it is!
107
00:09:40,889 --> 00:09:42,254
I made that for her.
Aunt!
108
00:09:42,390 --> 00:09:44,654
A bullseye every time!
109
00:09:44,793 --> 00:09:46,727
- Park Nam-joo!
- Grandpa!
110
00:09:46,861 --> 00:09:48,522
The old man has to run the shop,
let's watch it ourselves.
111
00:09:48,663 --> 00:09:51,723
What do you mean?
We all need to support her.
112
00:09:51,866 --> 00:09:53,128
Grandpa!
113
00:09:53,268 --> 00:09:55,828
Let the geezer roast some squid.
114
00:09:57,071 --> 00:09:58,333
A straw...
115
00:10:00,375 --> 00:10:03,242
Let's have a cold one.
Here.
116
00:10:03,378 --> 00:10:04,845
This is alcohol!
117
00:10:05,380 --> 00:10:07,245
You're in middle school now.
118
00:10:07,382 --> 00:10:09,850
- What? Are you really my father?
- When your daddy was in middle...
119
00:10:09,984 --> 00:10:12,748
Alright! The semi-finals!
120
00:10:12,887 --> 00:10:14,946
Wow. She looks tough.
121
00:10:18,193 --> 00:10:19,319
It's bitter!
122
00:10:19,961 --> 00:10:21,622
Go, Park Nam-joo!
123
00:10:22,063 --> 00:10:25,032
Who else could take so long to take a shot?
Park Nam-joo, Kyungki, Suowon city hall
124
00:10:25,166 --> 00:10:27,828
- Oh, it started.
- Nam-joo is on. You gonna watch?
125
00:10:27,969 --> 00:10:29,436
Gold medal time!
126
00:10:29,571 --> 00:10:32,540
I can't watch my daughter's matches,
I get too nervous.
127
00:10:32,674 --> 00:10:33,641
Gold medal this time!
128
00:10:33,775 --> 00:10:34,742
Gang-du.
129
00:10:34,876 --> 00:10:35,934
- Yeah?
- Come outside.
130
00:10:36,077 --> 00:10:39,342
- I have to watch this.
- Come on out.
131
00:10:40,982 --> 00:10:42,040
Now!
132
00:10:43,885 --> 00:10:48,845
I received a complaint from mat #4.
133
00:10:48,990 --> 00:10:51,652
Their squid had only nine legs.
134
00:10:51,793 --> 00:10:54,125
Did you eat one?
135
00:10:54,262 --> 00:10:55,422
No...
136
00:10:55,563 --> 00:11:01,229
Don't deny it!
Why touch other people's things?
137
00:11:01,369 --> 00:11:04,930
Think of it from the customer's
perspective. A squid...
138
00:11:05,073 --> 00:11:07,439
The torso tastes delicious,
but the legs.
139
00:11:07,575 --> 00:11:10,942
especially the longest one,
has got something special, right?
140
00:11:11,079 --> 00:11:13,639
From a paying customer's
perspective, it's important.
141
00:11:13,781 --> 00:11:17,842
Take this to mat #4.
Tell them it's on the house.
142
00:11:22,423 --> 00:11:25,824
...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
143
00:11:25,960 --> 00:11:27,621
Mat #4,
144
00:11:28,363 --> 00:11:31,332
- I've brought your order.
- Oh, put it down there.
145
00:11:32,767 --> 00:11:34,632
What are you looking at?
146
00:11:34,769 --> 00:11:36,634
There's something there.
Come on.
147
00:11:39,874 --> 00:11:42,240
- There, under the bridge.
- See it?
148
00:11:43,678 --> 00:11:46,545
- Do you see it?
- How long has it been there?
149
00:11:46,681 --> 00:11:48,945
- It's been a while.
- I told you.
150
00:11:49,083 --> 00:11:50,846
Ah, it's construction equipment.
151
00:11:50,985 --> 00:11:52,543
- Something they hung...?
- No.
152
00:11:52,687 --> 00:11:55,451
Don't think so.
It's moving.
153
00:11:55,890 --> 00:11:57,858
Yeah, it just moved.
Did it?
154
00:12:01,563 --> 00:12:03,121
Bullseye!
155
00:12:03,264 --> 00:12:05,129
She's amazing!
156
00:12:05,266 --> 00:12:08,429
I'm not just saying that
because she's my daughter.
157
00:12:08,570 --> 00:12:10,731
How could she hit
the exact center like that?
158
00:12:10,872 --> 00:12:12,339
Right!
159
00:12:12,473 --> 00:12:14,031
I can't believe it!
160
00:12:14,175 --> 00:12:16,439
Let's close the stand today.
161
00:12:22,083 --> 00:12:24,449
It's going in.
162
00:12:48,409 --> 00:12:49,535
It's huge
163
00:12:50,578 --> 00:12:51,806
God, it's huge
164
00:13:03,591 --> 00:13:04,853
Did you see that?
He ate the can!
165
00:13:04,993 --> 00:13:07,223
- Maybe, it's a dolphin.
- All in one gulp.
166
00:13:07,962 --> 00:13:09,827
Have some beer nuts too!
167
00:13:20,775 --> 00:13:22,333
It swam off.
168
00:13:23,277 --> 00:13:24,938
It's gone now.
169
00:13:26,581 --> 00:13:28,446
It's an Amazonian river dolphin
for sure.
170
00:13:33,688 --> 00:13:36,953
This time there are ten legs.
Mister.
171
00:13:37,091 --> 00:13:39,616
This time there are ten legs.
Count them yourself.
172
00:14:19,167 --> 00:14:22,034
Run away! Everyone run away!
173
00:14:49,363 --> 00:14:51,331
In Kyung-boo high way has
little bit of traffic jam,
174
00:14:51,466 --> 00:14:54,731
the traffic is going slow
from Soowon to Dongjak bridge,
175
00:14:54,869 --> 00:14:55,927
The way of Pusan...
176
00:15:05,279 --> 00:15:06,246
Open up!
177
00:15:17,291 --> 00:15:20,419
Young-ho!
178
00:15:22,063 --> 00:15:25,328
My son must be in there.
179
00:15:26,868 --> 00:15:28,733
Someone help, please!
180
00:15:30,571 --> 00:15:31,435
There are people in there.
I gotta go help.
181
00:15:31,572 --> 00:15:33,938
Hey, mister, my kid...
182
00:15:34,075 --> 00:15:38,444
Donald, don't go.
Come on, Donald. Come back!
183
00:15:38,579 --> 00:15:39,841
You're gonna get hurt. Donald!
184
00:15:43,184 --> 00:15:44,048
Hey, hey, hey!
185
00:15:44,185 --> 00:15:45,550
Let me help! Let me help!
186
00:15:45,686 --> 00:15:49,053
Hey, man! Hey, man!
You're not gonna get this door open.
187
00:16:06,073 --> 00:16:07,335
Hey!
188
00:16:19,887 --> 00:16:21,445
Donald! Where're you going?
189
00:16:21,589 --> 00:16:24,752
Donald! Come Back!
190
00:16:26,260 --> 00:16:28,319
Faster! Let's go!
191
00:16:28,462 --> 00:16:30,225
Throw it hard!
192
00:16:31,766 --> 00:16:33,028
Donald!
193
00:17:10,371 --> 00:17:11,338
- Semi-finals...
- Shoot!
194
00:17:11,472 --> 00:17:12,632
This is the last shot of the semi-finals.
195
00:17:12,773 --> 00:17:15,742
Ooh, now is not the time to
lower her bow.
196
00:17:15,877 --> 00:17:17,037
Shoot!
197
00:17:17,879 --> 00:17:20,746
Because if she goes over the clock...
198
00:17:20,882 --> 00:17:21,746
Shoot!
199
00:17:21,883 --> 00:17:23,646
2, 1...
200
00:17:23,784 --> 00:17:26,651
Oh no! The clock!
201
00:17:26,787 --> 00:17:28,846
You could have just let go.
202
00:17:28,990 --> 00:17:30,150
Park's Achilles' heel
is taking too long to release.
203
00:17:30,291 --> 00:17:31,815
And today it cost her the title.
204
00:17:31,959 --> 00:17:34,723
She shouldn't have done that.
She wasted much time.
205
00:17:34,862 --> 00:17:39,629
At this point, Park can only hope
Yoon Ock-hee, Kyungbook Yecheon county office
advanced to the final of individual woman
206
00:17:39,767 --> 00:17:41,291
for the bronze.
207
00:19:41,489 --> 00:19:42,547
Hyun-seo!
208
00:19:56,270 --> 00:19:59,239
- Hyun-seo!
- Hey, come back!
209
00:20:00,074 --> 00:20:01,439
Gang-du!
210
00:20:03,477 --> 00:20:05,843
- Hyun-seo!
- Hold anything!
211
00:20:05,980 --> 00:20:07,140
Hyun-seo!
212
00:20:13,687 --> 00:20:14,847
Hyun-seo!
213
00:20:19,060 --> 00:20:21,528
Hyun-seo!
214
00:20:22,663 --> 00:20:23,823
Hyun-seo!
215
00:20:29,470 --> 00:20:30,630
Sir!
216
00:20:31,672 --> 00:20:33,139
Sir!
217
00:20:35,376 --> 00:20:37,241
You have ten minutes to clear the area!
218
00:20:37,378 --> 00:20:38,845
Please take care of your things
and evacuate.
219
00:21:09,210 --> 00:21:12,145
Restricted Area
220
00:21:25,759 --> 00:21:27,317
Come on.
221
00:21:30,865 --> 00:21:35,302
Soowon city hall
222
00:22:05,766 --> 00:22:07,324
Nam-joo.
223
00:22:13,774 --> 00:22:15,139
Hyun-seo!
224
00:22:16,677 --> 00:22:19,441
It's bronze. Bronze.
225
00:22:20,181 --> 00:22:24,242
Your aunt
brought you a bronze medal.
226
00:22:34,161 --> 00:22:37,824
Hyun-seo, it's your aunt...
227
00:22:43,771 --> 00:22:45,432
Hyun-seo...
228
00:23:00,154 --> 00:23:01,883
Hyun-seo...
229
00:23:08,862 --> 00:23:12,730
Hyun-seo, your uncle came.
230
00:23:14,969 --> 00:23:21,932
Thanks to you, we're all together...
231
00:23:22,076 --> 00:23:24,044
Hyun-seo!
232
00:23:24,578 --> 00:23:27,843
Let go of me!
233
00:23:40,060 --> 00:23:41,823
What are you taking pictures of?
234
00:23:41,962 --> 00:23:44,624
What's so goddamn interesting?
Fuck off!
235
00:23:44,765 --> 00:23:46,426
Stop taking pictures!
236
00:23:47,368 --> 00:23:54,536
Calling the owner of a Hyundai car,
plate #2487!
237
00:23:55,876 --> 00:24:00,939
Hey lady, how could
you park your car there?
238
00:24:02,683 --> 00:24:04,344
So you screwed up?
239
00:24:04,985 --> 00:24:06,646
I heard everything.
240
00:24:06,787 --> 00:24:08,948
You grabbed some other girl's hand?
241
00:24:09,089 --> 00:24:11,148
You left Hyun-seo on the ground?
242
00:24:11,292 --> 00:24:12,520
Your own daughter!
243
00:24:12,660 --> 00:24:14,719
You call yourself a fucking father?
244
00:24:14,862 --> 00:24:18,423
You son of a bitch!
245
00:24:18,565 --> 00:24:21,432
I thought it was Hyun-seo's hand...
246
00:24:32,079 --> 00:24:34,445
She's so pretty in that photo.
247
00:24:36,884 --> 00:24:42,151
She looks just like her mom
in that photo.
248
00:24:43,190 --> 00:24:47,627
Do you think her mom
even knows that she died?
249
00:24:47,761 --> 00:24:48,921
Not a chance.
250
00:24:49,563 --> 00:24:54,125
It's been 13 years since she
popped out the baby and ran off.
251
00:24:55,269 --> 00:24:57,430
I'd run away too, dammit.
252
00:25:00,174 --> 00:25:02,734
Are you sleeping? Huh?
253
00:25:02,876 --> 00:25:03,934
Nam-il...
254
00:25:04,078 --> 00:25:05,739
You can sleep at a time like this?
255
00:25:05,879 --> 00:25:07,346
What are you doing to your brother?
256
00:25:16,490 --> 00:25:20,927
Her birth was an accident...
257
00:25:21,962 --> 00:25:23,930
and so was her death...
258
00:25:26,967 --> 00:25:29,026
Old people have always said,
259
00:25:29,169 --> 00:25:35,438
that an animal which kills a human
should be torn limb from limb.
260
00:25:35,576 --> 00:25:38,238
That it's a human's duty to do so.
261
00:25:43,083 --> 00:25:48,953
Until I slit that beast's stomach and
at least find Hyun-seo's body,
262
00:25:49,089 --> 00:25:51,353
I'll never
leave this world in peace.
263
00:25:59,366 --> 00:26:00,731
Attention please!
264
00:26:01,769 --> 00:26:07,139
Ladies and gentlemen, those of you
present at the river incident...
265
00:26:07,274 --> 00:26:08,832
there are probably a lot of you here...
266
00:26:08,976 --> 00:26:14,437
This is an important matter of
life and death.
267
00:26:14,581 --> 00:26:16,947
Those who were at the scene...
268
00:26:17,084 --> 00:26:19,552
or those who have come
in contact with these people!
269
00:26:19,686 --> 00:26:21,551
Raise your hands!
270
00:26:22,589 --> 00:26:25,524
This isn't something
you should hide.
271
00:26:25,659 --> 00:26:27,320
Raise your hands.
272
00:26:29,263 --> 00:26:33,324
If you go home, it might affect
your families. Raise 'em high!
273
00:26:37,971 --> 00:26:39,131
Hey, mister.
274
00:26:39,673 --> 00:26:41,732
What the hell is going on here?
275
00:26:41,875 --> 00:26:45,140
Fuck, shouldn't you start by
explaining what's happening?
276
00:26:45,279 --> 00:26:46,940
- Yeah
- Explain!
277
00:26:47,080 --> 00:26:52,848
An explanation should
be appearing on the TV news now.
278
00:26:54,188 --> 00:26:58,056
To save time, we'll let the news
serve as explanation.
279
00:26:58,192 --> 00:27:01,719
Okay, the news... the news...
280
00:27:01,862 --> 00:27:04,023
- Take off that shit and speak!
...isn't on now.
281
00:27:04,965 --> 00:27:06,125
Shit...
282
00:27:06,266 --> 00:27:10,828
Anyway, from this moment.
283
00:27:10,971 --> 00:27:14,532
you fall under our control,
so start moving!
284
00:27:14,675 --> 00:27:16,233
This is for your own safety.
285
00:27:16,376 --> 00:27:21,439
We have transport buses
waiting outside now.
286
00:27:21,582 --> 00:27:25,643
Okay, please move toward
the buses in an orderly fashion.
287
00:27:25,786 --> 00:27:30,450
That's right. Watch your children.
288
00:27:32,059 --> 00:27:37,429
Oh, did anyone here touch or come
into direct contact with the creature?
289
00:27:37,564 --> 00:27:40,328
Um... I didn't touch it.
290
00:27:40,467 --> 00:27:44,335
But some of its blood
got sprayed in my face.
291
00:27:44,471 --> 00:27:46,735
Don't move! Tell him to freeze!
292
00:27:47,274 --> 00:27:49,333
Grab him! Grab that one!
293
00:27:49,476 --> 00:27:52,138
Please remain calm, people.
294
00:27:52,279 --> 00:27:55,442
What are you doing? My son
didn't touch anything!
295
00:27:55,582 --> 00:27:57,049
Let go!
296
00:27:57,184 --> 00:27:58,048
Why are you doing this?
297
00:27:58,185 --> 00:28:00,653
- Gang-du! Get out of there!
- Dad!
298
00:28:00,787 --> 00:28:02,448
- Don't go!
- Dad!
299
00:28:02,589 --> 00:28:05,820
Gang-du, don't worry.
I'm coming with you.
300
00:28:05,959 --> 00:28:08,427
Stop that!
Hey, number 31! Stop!
301
00:28:08,562 --> 00:28:09,529
This is a news flash.
302
00:28:09,663 --> 00:28:13,827
It now appears that the creature,
which disappeared after its attack,
303
00:28:13,967 --> 00:28:19,837
on surprised park goers today, is far more
dangerous than previously assumed.
304
00:28:19,973 --> 00:28:24,842
U.S. Army Sgt. Donald White,
who fought bravely with the creature,
305
00:28:24,978 --> 00:28:27,845
and lost an arm in the process,
306
00:28:27,981 --> 00:28:31,439
is now undergoing treatment
at a U.S. Army hospital.
307
00:28:31,585 --> 00:28:35,146
After a thorough examination,
U.S. Army medical staff have identified,
308
00:28:35,289 --> 00:28:37,951
an unknown virus,
primarily in body parts,
309
00:28:38,091 --> 00:28:41,219
that came into contact
with the creature.
310
00:28:41,361 --> 00:28:47,129
I can't give any of that information
without the approval of the United States.
311
00:28:47,267 --> 00:28:49,929
The U.S. Army has shipped a sample
of the virus to the U.S.
312
00:28:50,070 --> 00:28:52,538
Center for Disease Control,
313
00:28:52,673 --> 00:28:56,439
which confirmed that
the creature from the Han River,
314
00:28:56,577 --> 00:29:00,445
as with the Chinese civet wild cat
and SARS,
315
00:29:00,581 --> 00:29:04,540
is THE HOST of this deadly new virus.
316
00:29:04,685 --> 00:29:10,351
All military units sent to pursue
and capture the creature,
317
00:29:10,490 --> 00:29:14,119
have been recalled
due to the risk of infection.
318
00:29:14,261 --> 00:29:17,924
Only special forces
trained in biological warfare,
319
00:29:18,065 --> 00:29:23,025
and disinfectant units are
allowed access to the Han River area.
320
00:29:24,171 --> 00:29:29,040
Damn,
they made a fuss dragging us in here!
321
00:29:29,776 --> 00:29:31,141
What is this shit?
322
00:29:31,979 --> 00:29:33,537
Where are all the guys in yellow?
323
00:29:33,680 --> 00:29:34,942
Look!
324
00:29:35,482 --> 00:29:37,347
The doctors aren't
even wearing masks.
325
00:29:38,485 --> 00:29:40,043
Hello, sir!
326
00:29:40,187 --> 00:29:43,645
When might we
be allowed to go home?
327
00:29:43,790 --> 00:29:46,918
- You can't go home.
- What? We can't?
328
00:29:47,060 --> 00:29:48,425
Dad, am I dying?
329
00:29:48,562 --> 00:29:50,530
Don't say that!
330
00:29:50,664 --> 00:29:53,633
Just do what the doctors tell you.
331
00:29:53,767 --> 00:29:56,827
But Dad, my back feels itchy and weird.
Like something's moving.
332
00:29:56,970 --> 00:29:58,232
Ah, shit...
333
00:29:58,372 --> 00:30:01,136
It's a squirmy feeling,
like something's there.
334
00:30:01,274 --> 00:30:04,539
It's because
you never take a bath, it's okay.
335
00:30:04,678 --> 00:30:09,843
Attention! Numbers 25-40,
raise your hands. Quickly!
336
00:30:09,983 --> 00:30:15,148
This group, move to room 904 now.
337
00:30:15,288 --> 00:30:16,448
Not again!
338
00:30:16,590 --> 00:30:20,924
Don't tell anyone
about the blood on your face, okay?
339
00:30:21,061 --> 00:30:23,427
- Mr. Park Gang-du?
- Yes?
340
00:30:24,464 --> 00:30:28,025
You need to take a lot of tests,
so don't eat until tomorrow morning.
341
00:30:28,168 --> 00:30:29,328
What? Don't eat anything?
342
00:30:29,469 --> 00:30:31,528
Don't feed him anything!
No food!
343
00:31:26,059 --> 00:31:27,219
Hello?
344
00:31:27,761 --> 00:31:29,228
Hello?
345
00:31:30,564 --> 00:31:37,936
My battery is... Hello?
346
00:31:38,071 --> 00:31:39,436
It's me, Hyun-seo!
347
00:31:39,573 --> 00:31:42,940
Dad, can you hear me?
Please answer me!
348
00:31:43,076 --> 00:31:44,134
Is this Hyun-seo?
349
00:31:44,277 --> 00:31:47,940
Dad, listen to me!
I can't get out!
350
00:31:48,081 --> 00:31:50,049
You're alive? Where...?
351
00:31:50,183 --> 00:31:52,947
It's like a big sewer.
Really big and deep.
352
00:31:53,086 --> 00:31:55,145
Where?
Hello?
353
00:31:56,990 --> 00:31:57,684
Hyun-seo...
354
00:31:59,359 --> 00:32:00,223
- Come quick!
- Hyun-seo
355
00:32:00,360 --> 00:32:01,520
Is it Hyun-seo?
356
00:32:20,680 --> 00:32:21,840
What is it?
357
00:32:21,982 --> 00:32:24,644
Did you see that?
358
00:32:24,785 --> 00:32:26,343
- What?
- Wait a minute.
359
00:32:38,365 --> 00:32:40,629
Sweet!
360
00:32:40,767 --> 00:32:41,927
Hey!
361
00:32:43,270 --> 00:32:45,431
Hey, don't go near the water.
362
00:32:47,674 --> 00:32:48,936
Be careful!
363
00:32:56,183 --> 00:32:58,947
Let's go.
I'm starving.
364
00:32:59,085 --> 00:33:00,950
It's okay, get back in.
365
00:34:18,164 --> 00:34:20,724
Mister! Mister!
366
00:34:24,271 --> 00:34:25,738
Try to turn...
367
00:35:14,988 --> 00:35:18,617
Your daughter, Park Hyun-seo,
a seventh grader at Dangsan Middle School.
368
00:35:20,160 --> 00:35:22,526
She's on the deceased list.
369
00:35:22,662 --> 00:35:26,826
Yes, she goes to Dangsan School...
370
00:35:26,967 --> 00:35:31,404
she's deceased,
but she's not dead.
371
00:35:35,075 --> 00:35:37,942
I mean, she died, but she's still alive.
372
00:35:38,078 --> 00:35:41,445
Now you're talking in circles.
373
00:35:41,581 --> 00:35:43,640
So, she's on the list...
374
00:35:43,783 --> 00:35:46,445
Wait, shut up.
375
00:35:46,586 --> 00:35:48,554
- At any rate, there was a call.
- Right.
376
00:35:48,688 --> 00:35:53,523
So shouldn't you be able to
trace the call or something?
377
00:35:53,660 --> 00:35:54,627
Trace the call?
378
00:35:54,761 --> 00:35:58,128
That's not something
we do for just anyone.
379
00:35:58,264 --> 00:36:00,129
Are you even aware
of how complicated that is?
380
00:36:00,266 --> 00:36:02,632
'Just anyone' is that what you said?
381
00:36:02,769 --> 00:36:04,327
Stop it! Step back!
382
00:36:04,471 --> 00:36:05,733
What the...
383
00:36:05,872 --> 00:36:09,638
Please, officer,
let's talk like reasonable people.
384
00:36:09,776 --> 00:36:13,337
- They're just kids, don't...
- What are you doing?
385
00:36:13,480 --> 00:36:14,344
No, I mean...
386
00:36:14,481 --> 00:36:18,941
Your daughter never called you
in the first place, okay?
387
00:36:19,085 --> 00:36:23,749
Your son had a dream,
but it was so real that...
388
00:36:25,358 --> 00:36:28,020
You don't believe
anything we said?
389
00:36:29,863 --> 00:36:31,626
Now you're obstructing an officer
in the line of duty...
390
00:36:31,765 --> 00:36:32,925
Step back, Nam-joo.
391
00:36:33,066 --> 00:36:35,330
Officer, should I explain it again?
392
00:36:35,468 --> 00:36:36,230
The way it happened was...
393
00:36:36,369 --> 00:36:40,738
I know, I know.
You yourself saw your daughter die.
394
00:36:40,874 --> 00:36:43,035
But she called you
in the middle of the night?
395
00:36:43,176 --> 00:36:45,337
Does that make any sense?
That's completely ridiculous!
396
00:36:45,478 --> 00:36:48,447
A servant of the people,
talking back like that?
397
00:36:48,581 --> 00:36:50,139
- Then what's your problem?
- Just a moment...
398
00:36:50,283 --> 00:36:51,443
Stop!
399
00:36:56,389 --> 00:36:57,549
This is...
400
00:37:04,764 --> 00:37:11,135
This is my daughter Park Hyun-seo.
My daughter...
401
00:37:11,271 --> 00:37:12,636
I'm the creature.
402
00:37:13,873 --> 00:37:20,938
I ate her... Okay?
And then...
403
00:37:26,386 --> 00:37:30,652
It happened like this.
This is the sewer.
404
00:37:31,191 --> 00:37:32,818
You don't understand?
405
00:37:34,461 --> 00:37:36,520
He's received
psychological treatment?
406
00:37:37,464 --> 00:37:42,424
He's not a bad man, but he's
in shock. We should understand.
407
00:37:42,569 --> 00:37:44,127
- Hey.
- I knew it!
408
00:37:44,270 --> 00:37:48,434
Officer!
My daughter is alive in the sewer!
409
00:37:48,575 --> 00:37:50,236
- Officer?
- Cut it out!
410
00:37:50,376 --> 00:37:52,435
Your putting on
a damn show doesn't help!
411
00:37:52,579 --> 00:37:56,345
My friend's nephew's husband's
brother-in-law is a cop,
412
00:37:56,483 --> 00:37:57,848
maybe we should contact him...?
413
00:37:57,984 --> 00:37:59,747
Right, I'm sure he'd
bend over backwards for us.
414
00:37:59,886 --> 00:38:04,152
You're a college graduate,
can't you even persuade a cop?
415
00:38:04,290 --> 00:38:06,724
What's college got to do with it?
416
00:38:07,360 --> 00:38:09,521
I put you through school
selling cup ramen, and you...
417
00:38:09,662 --> 00:38:11,527
- Dad.
- Huh?
418
00:38:11,664 --> 00:38:14,633
How long's it been since
she's eaten? Down in the sewer?
419
00:38:16,369 --> 00:38:18,132
What's there to eat down there?
420
00:38:32,485 --> 00:38:33,952
You over there!
421
00:38:34,087 --> 00:38:35,850
Hey blondie, stop!
422
00:38:38,091 --> 00:38:39,217
Run!
423
00:38:39,759 --> 00:38:40,919
Out of the way!
424
00:38:42,162 --> 00:38:43,527
Catch them!
425
00:38:45,165 --> 00:38:47,633
Out of the way! Quick!
426
00:38:47,767 --> 00:38:50,634
This way! Hurry up!
427
00:38:50,770 --> 00:38:51,930
Gang-du, hurry up!
428
00:38:52,672 --> 00:38:54,833
- Which floor?
- Close the door! Quick!
429
00:38:56,075 --> 00:38:59,135
I'm coming down, but I'm
in the elevator, so...
430
00:38:59,279 --> 00:39:00,541
Where is he?
431
00:39:00,680 --> 00:39:02,238
B4 A3?
432
00:39:02,982 --> 00:39:03,846
What did I just say?
433
00:39:03,983 --> 00:39:05,541
B4 A3!
434
00:39:06,986 --> 00:39:10,353
A3. Where's A3?
435
00:39:10,490 --> 00:39:12,219
There it is!
436
00:39:13,259 --> 00:39:15,921
Stop! Catch that car.
437
00:39:18,665 --> 00:39:21,225
Hurry! Open the door!
438
00:39:21,367 --> 00:39:24,131
Go! Step on it!
439
00:39:26,272 --> 00:39:27,239
- Nam-joo!
- Hurry up!
440
00:39:27,373 --> 00:39:28,340
Where is Nam-joo?
441
00:39:28,474 --> 00:39:29,441
Where is she?
442
00:39:29,576 --> 00:39:31,043
Did they catch her?
443
00:39:31,177 --> 00:39:31,836
- Oh, shit.
- Where?
444
00:39:31,978 --> 00:39:33,138
Where?
445
00:39:33,279 --> 00:39:34,940
- There, there!
- Where?
446
00:39:35,081 --> 00:39:35,445
Over there.
447
00:39:35,582 --> 00:39:37,243
That idiot!
448
00:39:37,383 --> 00:39:41,444
How could you leave
your only sister?
449
00:39:41,588 --> 00:39:43,954
- We can pick her up!
- Pick her up then!
450
00:39:44,090 --> 00:39:46,718
- She's always been slow...
- Mister, can you stop here?
451
00:39:46,859 --> 00:39:47,325
Hurry up!
452
00:39:47,460 --> 00:39:49,325
What a dimwit!
453
00:39:49,462 --> 00:39:51,020
- Hurry it up, will you?
- Quick! Quick!
454
00:39:51,164 --> 00:39:56,932
Hey, family!
Everyone stop. Stop the van.
455
00:39:59,472 --> 00:40:00,734
Hey, stop!
456
00:40:03,276 --> 00:40:04,937
Just close it! Close!
457
00:40:15,989 --> 00:40:17,354
Did we make it?
458
00:40:21,060 --> 00:40:22,027
That does it.
459
00:40:22,161 --> 00:40:23,822
This won't do.
460
00:40:23,963 --> 00:40:29,333
The basic fee for pickup and the
items you ordered is 7,400 dollars.
461
00:40:29,469 --> 00:40:32,632
Including the Han River sewer map.
462
00:40:32,772 --> 00:40:37,141
Plus, we brushed off
a cop in the parking lot,
463
00:40:37,277 --> 00:40:40,246
and two police cars on the road.
464
00:40:40,380 --> 00:40:47,252
Anyway, including hazard fees,
the total is 11,400 dollars.
465
00:40:47,887 --> 00:40:49,252
One of the escaping family...
466
00:40:49,389 --> 00:40:51,653
Wow, Gang-du on TV!
467
00:40:52,558 --> 00:40:54,423
That's my citizen ID photo.
468
00:40:54,560 --> 00:40:57,120
It's from one of those
subway photo booths?
469
00:40:57,263 --> 00:41:00,721
Hey, we should tape this and
show it to Hyun-seo. Daddy on TV...
470
00:41:00,867 --> 00:41:02,232
Jesus...
471
00:41:04,470 --> 00:41:09,931
We don't accept these. If you're
short on cash, we accept cards.
472
00:41:11,878 --> 00:41:14,142
We'll just take the card.
473
00:41:16,482 --> 00:41:20,248
The blonde one,
who made direct contact with it.
474
00:41:20,386 --> 00:41:23,446
He's the stupidest of all.
475
00:41:23,589 --> 00:41:26,524
That bitch!
Listen to the mouth on her.
476
00:41:26,659 --> 00:41:29,719
He pounced on me
and slammed me to the floor.
477
00:41:29,862 --> 00:41:33,525
I think he gave me arthritis.
I'll need treatment, I'm sure.
478
00:41:33,666 --> 00:41:34,724
That's what he's like.
479
00:41:34,867 --> 00:41:36,129
I know who she is.
480
00:41:36,269 --> 00:41:38,931
Like we can't recognize her
through that voice disguiser?
481
00:41:40,373 --> 00:41:42,637
But they keep reporting on us.
482
00:41:42,775 --> 00:41:45,778
The superior archer who escaped
In addition, the daughter among
the escaped family members
483
00:41:45,813 --> 00:41:48,440
The superior archer who escaped
is confirmed to be Park Nam-joo,
national bronze medalist in archery.
484
00:41:48,581 --> 00:41:51,550
What the hell?
How come there's nothing about me?
485
00:41:51,684 --> 00:41:54,244
There's nothing special about you.
486
00:41:54,887 --> 00:41:57,754
Plenty of unemployed
university grads these days...
487
00:41:58,558 --> 00:42:01,118
I sacrificed my youth for
the democratization of our country,
488
00:42:01,761 --> 00:42:04,229
and those fuckers
won't even give me a job.
489
00:42:05,465 --> 00:42:07,626
The passwords are all 4989?
490
00:42:07,767 --> 00:42:10,327
There's a white truck outside.
491
00:42:10,870 --> 00:42:12,735
It's a disinfection truck,
you can take it.
492
00:42:15,975 --> 00:42:20,935
expressed concern that Korea is
not adequately quarantining,
493
00:42:21,080 --> 00:42:24,641
- the infected. The U.S. also...
- Come on, let's go.
494
00:42:28,988 --> 00:42:30,853
That's the truck?
495
00:42:31,591 --> 00:42:33,115
Does it really work?
496
00:42:33,659 --> 00:42:37,026
This is what you got
after spending all your assets?
497
00:42:38,064 --> 00:42:42,125
This gun is...
Fuck, we're not boy scouts.
498
00:42:43,269 --> 00:42:45,237
And why only two disinfectant suits?
499
00:42:45,371 --> 00:42:48,135
So two of us should just
creep around hiding?
500
00:42:48,274 --> 00:42:50,834
Dad, shouldn't this be yellow?
501
00:42:50,977 --> 00:42:53,036
If it's not yellow,
they're bound to catch us.
502
00:42:53,179 --> 00:42:57,639
Wow, this map is
the topping on the cake.
503
00:42:57,784 --> 00:43:00,344
The red circles indicate sewers?
504
00:43:00,486 --> 00:43:03,455
You spent 500 dollars on this?
505
00:43:03,589 --> 00:43:04,351
Really?
506
00:43:04,490 --> 00:43:08,517
But... I got it from a civil servant
who knows the sewer system.
507
00:43:08,661 --> 00:43:11,425
It's photocopied
on the back of used paper.
508
00:43:11,564 --> 00:43:13,327
Hey, a guard post. Get down!
509
00:43:15,468 --> 00:43:18,028
Cover up, quickly!
Your blonde hair is showing.
510
00:43:18,771 --> 00:43:19,931
Get down quickly!
511
00:43:20,473 --> 00:43:23,636
Whatever, you two handle it.
512
00:43:26,946 --> 00:43:28,846
Biohazard
513
00:43:46,666 --> 00:43:51,035
What? If that's their attitude,
why even bother?
514
00:43:51,170 --> 00:43:53,331
Bunch of lazy bums.
515
00:43:53,473 --> 00:43:54,940
Quiet! Stop.
516
00:44:20,466 --> 00:44:21,626
Mr. Park?
517
00:44:24,070 --> 00:44:25,332
Mr. Bacteria?
518
00:44:28,074 --> 00:44:29,541
Lower your mask.
519
00:44:36,682 --> 00:44:39,242
This definitely
a Daesung disinfectant truck.
520
00:44:40,186 --> 00:44:41,949
But are you Daesung people?
521
00:44:47,960 --> 00:44:52,829
Yes, but we're a different team.
522
00:44:53,866 --> 00:44:55,333
Oh, really?
523
00:44:57,370 --> 00:44:59,235
I'm Manager Cho
from the district office.
524
00:45:02,775 --> 00:45:03,935
Don't you know who I am?
525
00:45:04,977 --> 00:45:09,846
You know that 14 different companies
are doing the fumigation on shifts?
526
00:45:11,384 --> 00:45:14,148
But Daesung just
barged in at the end.
527
00:45:14,287 --> 00:45:17,256
To the other companies,
it seems odd.
528
00:45:17,890 --> 00:45:20,324
So I spoke with
President Kwak yesterday...
529
00:45:24,964 --> 00:45:26,625
Not this! No!
530
00:45:28,367 --> 00:45:29,732
Let go...
531
00:45:35,575 --> 00:45:38,442
Manager Cho, this is all I have
with me right now.
532
00:45:38,578 --> 00:45:42,446
Sorry, I'll see you later.
533
00:45:57,063 --> 00:45:59,725
Hey, Gang-du.
534
00:46:27,660 --> 00:46:30,128
Hyun-seo.
It's your Dad.
535
00:46:31,364 --> 00:46:33,229
Hyun-seo!
536
00:46:45,745 --> 00:46:47,007
Hyun-seo!
537
00:47:01,460 --> 00:47:02,620
Park Hyun-seo!
538
00:47:04,764 --> 00:47:06,231
Hyun-seo!
539
00:47:08,868 --> 00:47:10,335
Hyun-seo!
540
00:47:13,873 --> 00:47:15,534
Hyun-seo!
541
00:47:19,078 --> 00:47:20,739
Hyun-seo!
542
00:47:23,382 --> 00:47:26,840
Why does he have to do that?
He's not a kid.
543
00:47:26,986 --> 00:47:28,544
Let him be.
544
00:47:29,288 --> 00:47:31,756
He wants to disinfect himself.
545
00:47:33,659 --> 00:47:39,120
He's worried he'll
pass the virus on to Hyun-seo.
546
00:47:40,066 --> 00:47:41,533
Virus...
547
00:47:43,369 --> 00:47:47,237
All of us are fine, why do they
keep going on about a fucking virus?
548
00:47:47,373 --> 00:47:51,935
If the government says so,
we have to accept it. What can we do?
549
00:47:52,778 --> 00:47:55,338
Is it the virus
that's making me so sleepy?
550
00:47:56,482 --> 00:47:57,449
Hyun-seo...
551
00:47:57,583 --> 00:48:01,041
Look on the ground for footprints.
552
00:48:01,887 --> 00:48:08,019
Hey, did Hyun-seo describe any
special traits of the sewer?
553
00:48:08,160 --> 00:48:09,627
Special traits?
554
00:48:09,762 --> 00:48:11,821
We need some kind of hint here.
555
00:48:11,964 --> 00:48:17,334
Hyun-seo said it was a big sewer.
Look how big this is.
556
00:48:17,470 --> 00:48:20,439
Yes, it seems we'll find something.
557
00:48:20,573 --> 00:48:25,636
Yeah, sure!
Wandering blindly through the sewers...
558
00:48:25,778 --> 00:48:27,143
We need to think of a better way.
559
00:48:27,279 --> 00:48:31,045
Stop complaining! Put your time into
searching another sewer instead.
560
00:48:31,183 --> 00:48:35,847
Hey tortoise! Just try to keep up.
Slow-ass bronze medalist.
561
00:48:35,988 --> 00:48:37,353
- You wanna die?
- Wait!
562
00:48:41,460 --> 00:48:43,121
Hyun-seo! Hyun-seo!
563
00:48:43,262 --> 00:48:44,524
Turn it off.
564
00:48:47,867 --> 00:48:50,631
Something moved there.
565
00:49:08,988 --> 00:49:10,148
Move!
566
00:49:10,289 --> 00:49:11,813
It's this way!
567
00:49:16,462 --> 00:49:17,724
Get down!
568
00:49:22,868 --> 00:49:24,028
What is this?
569
00:49:26,872 --> 00:49:28,339
It's just water!
570
00:49:29,475 --> 00:49:30,635
God damn it!
571
00:49:32,678 --> 00:49:34,043
How typical of you.
572
00:49:35,080 --> 00:49:36,638
Sorry, Dad.
573
00:49:39,785 --> 00:49:41,446
Did you pee?
574
00:49:41,587 --> 00:49:45,148
Because of the bangs, a little.
575
00:49:48,661 --> 00:49:51,129
Why are they going around shooting?
576
00:49:57,770 --> 00:50:02,434
Wow, this cave really does lead
to the Han River!
577
00:50:02,575 --> 00:50:04,634
It's not a cave, it's a sewer.
578
00:50:05,978 --> 00:50:09,141
They're all connected like this.
579
00:50:33,372 --> 00:50:36,637
Gosh, it's hard to make a living.
580
00:50:36,775 --> 00:50:39,039
Do we really have to go?
581
00:50:40,379 --> 00:50:42,142
So you're not hungry?
582
00:50:42,281 --> 00:50:44,545
No, I'm hungry!
583
00:50:45,484 --> 00:50:50,751
If we do this once,
we'll eat well for a whole month.
584
00:50:51,490 --> 00:50:53,117
- Don't you know that?
- I do.
585
00:51:06,672 --> 00:51:08,640
Wow, there's money too.
586
00:51:09,475 --> 00:51:11,136
Don't touch it.
587
00:51:11,277 --> 00:51:13,438
Why not? I'm taking it.
588
00:51:13,579 --> 00:51:17,037
If we take that too, it's theft.
589
00:51:17,182 --> 00:51:18,740
Put it back now, okay?
590
00:51:20,786 --> 00:51:23,846
We're stealing from this place anyway.
591
00:51:26,558 --> 00:51:30,927
Se-joo, this is not theft.
592
00:51:31,664 --> 00:51:35,725
We're now doing 'seo-ri'.
593
00:51:36,669 --> 00:51:39,229
Like melon seo-ri at a farm.
594
00:51:43,175 --> 00:51:48,135
Hey, do you even know
what seo-ri means?
595
00:51:50,482 --> 00:51:53,349
No? The generation gap
is pretty big.
596
00:51:53,485 --> 00:51:57,945
It's an old borrowing game kids play.
So, seo-ri is a right of the hungry.
597
00:52:13,272 --> 00:52:14,432
Run!
598
00:55:38,878 --> 00:55:41,039
Hey.
599
00:55:47,387 --> 00:55:50,948
What should I do?
600
00:55:54,160 --> 00:55:55,525
Are you okay?
601
00:57:00,059 --> 00:57:04,428
Look at that... Isn't that amazing?
In this situation?
602
00:57:04,564 --> 00:57:06,327
Wake him up, there's no time.
603
00:57:06,466 --> 00:57:10,027
Let him sleep a minute.
He needs to sleep every so often.
604
00:57:10,169 --> 00:57:13,832
Should we leave him here?
He's no help anyway.
605
00:57:13,973 --> 00:57:15,531
Kids, wait a minute.
606
00:57:19,178 --> 00:57:20,338
Sit down.
607
00:57:28,087 --> 00:57:33,719
In your view,
is Gang-du really so pathetic?
608
00:57:35,361 --> 00:57:36,828
- Yup.
- Yes.
609
00:57:39,365 --> 00:57:46,134
You wouldn't know it,
but he was a really smart kid.
610
00:57:46,272 --> 00:57:52,438
For example, when he was two,
he'd sit in front of the village store,
611
00:57:52,578 --> 00:57:56,139
and everyone walking by
would ask him directions.
612
00:57:56,282 --> 00:58:00,048
That's how smart he looked.
613
00:58:07,460 --> 00:58:11,226
As you know,
when he was young,
614
00:58:12,465 --> 00:58:14,126
I was out of my mind,
615
00:58:14,267 --> 00:58:16,735
hardly ever coming home,
staying out all night.
616
00:58:17,570 --> 00:58:22,132
And this poor boy with no mother,
617
00:58:23,676 --> 00:58:25,940
he must have been so hungry.
618
00:58:26,079 --> 00:58:29,446
Going around,
doing seo-ri all the time.
619
00:58:29,582 --> 00:58:32,847
Raising himself on organic farms.
620
00:58:32,985 --> 00:58:36,944
Whenever he got caught,
he'd get beaten up.
621
00:58:37,990 --> 00:58:46,830
In this way, he lacked protein
when he needed it most.
622
00:58:46,966 --> 00:58:52,836
So that's why, every now and then,
he dozes off like a sick rooster.
623
00:58:56,075 --> 00:58:57,542
I think something up there...
624
00:59:00,480 --> 00:59:04,143
...must have gone wrong, too.
625
00:59:15,962 --> 00:59:20,126
Have any of you heard it?
626
00:59:21,667 --> 00:59:26,536
The heartbreak of a parent
who's lost a child...
627
00:59:28,775 --> 00:59:31,744
When a parent's heart breaks,
628
00:59:31,878 --> 00:59:35,245
the sound can travel for miles.
629
00:59:35,982 --> 00:59:40,351
So, I really need to say this to you.
630
00:59:40,486 --> 00:59:45,219
Be as nice to Gang-du as you can.
631
00:59:45,358 --> 00:59:49,124
Don't scold him, okay?
632
00:59:49,262 --> 00:59:54,325
Like last time, "Why'd you
grab another girl's hand, moron?"
633
00:59:54,467 --> 00:59:59,029
You should never say
things like that to him, OK?
634
01:00:03,776 --> 01:00:09,442
You know? I spend most of the day
in the small food stand with him.
635
01:00:09,582 --> 01:00:12,346
So whenever I hear him fart,
636
01:00:12,485 --> 01:00:17,149
I can tell right away
if he's in B- or A+ condition.
637
01:00:18,090 --> 01:00:20,422
What do you two know?
638
01:00:21,561 --> 01:00:26,123
But even still... our Hyun-seo...
639
01:00:26,265 --> 01:00:27,823
Hyun-seo?
640
01:00:28,668 --> 01:00:30,533
Hey, you're...
641
01:00:30,670 --> 01:00:31,830
It's watching.
642
01:00:32,472 --> 01:00:33,632
Huh?
643
01:00:36,275 --> 01:00:37,537
It's watching us.
644
01:01:10,977 --> 01:01:12,137
Fire!
645
01:02:05,765 --> 01:02:06,925
Do you see it?
646
01:02:17,476 --> 01:02:19,944
What's going on?
647
01:02:20,680 --> 01:02:23,148
Hyun... Hyun-seo!
648
01:02:23,282 --> 01:02:25,842
Quiet! It's moving!
649
01:02:29,088 --> 01:02:31,249
- What are you doing? Make sure it's dead!
- Wait!
650
01:02:31,958 --> 01:02:34,222
It... It's running away!
651
01:02:34,760 --> 01:02:36,523
Don't get too close!
652
01:02:38,864 --> 01:02:40,024
Shoot!
653
01:02:40,566 --> 01:02:41,624
Dad!
654
01:02:45,471 --> 01:02:48,838
Shoot it in the legs!
655
01:02:50,776 --> 01:02:52,038
Shoot, right now!
656
01:02:59,986 --> 01:03:01,351
It's over there!
657
01:03:09,862 --> 01:03:11,625
- The bullets...
- No bullets!
658
01:03:14,967 --> 01:03:17,128
- Where did it go?
- Are you trying to kill us?
659
01:03:32,385 --> 01:03:33,852
Let's go to the truck.
660
01:03:36,489 --> 01:03:38,354
You all go on!
661
01:03:38,491 --> 01:03:41,517
I'm gonna finish that thing off!
662
01:03:41,661 --> 01:03:42,628
Just run!
663
01:03:42,762 --> 01:03:44,423
- Anyone got any bullets?
- I've got one left.
664
01:03:44,563 --> 01:03:47,327
Good. Give it to me,
and get to the truck.
665
01:03:47,466 --> 01:03:48,330
Dad! Come on!
666
01:03:48,467 --> 01:03:50,526
- Don't worry about me, go to the truck!
- Dad!
667
01:03:50,670 --> 01:03:52,228
Dad! Just come here!
668
01:04:01,781 --> 01:04:03,840
I'll take you down
with one shot this time.
669
01:04:03,983 --> 01:04:05,041
Get up here!
670
01:04:05,985 --> 01:04:07,350
Huh, what's that?
671
01:04:07,486 --> 01:04:09,954
Nam-joo!
What are you doing?
672
01:04:10,089 --> 01:04:11,647
- Nam-joo!
- When did she go out?
673
01:04:11,791 --> 01:04:13,418
Go back!
674
01:04:15,261 --> 01:04:19,322
Oh, no... Hey!
Somebody come get Nam-joo!
675
01:04:19,865 --> 01:04:21,924
- Stop playing around!
- Let go!
676
01:04:22,068 --> 01:04:24,332
Hurry back! Quick!
677
01:04:47,159 --> 01:04:49,218
No! Dad! No!
678
01:04:49,862 --> 01:04:51,625
Fuck! No!
679
01:04:52,865 --> 01:04:54,025
Dad!
680
01:05:26,265 --> 01:05:26,993
Dad...
681
01:05:28,768 --> 01:05:30,827
Dad, wake up!
682
01:05:31,170 --> 01:05:33,434
Dad, the soldiers are coming.
683
01:05:33,572 --> 01:05:34,539
Dad!
684
01:05:34,673 --> 01:05:36,038
You two, get outta here! Quick!
685
01:05:36,175 --> 01:05:37,733
Fuck!
686
01:05:37,877 --> 01:05:40,243
We should never have...
687
01:05:40,379 --> 01:05:41,846
Dad, what about Hyun-seo?
688
01:05:41,981 --> 01:05:44,745
Hyun-seo... We can't get caught.
Hurry, hurry...
689
01:05:44,884 --> 01:05:45,748
Run! Run!
690
01:05:45,885 --> 01:05:46,943
Dad!
691
01:05:47,086 --> 01:05:53,423
What about Hyun-seo... Dad
692
01:06:17,883 --> 01:06:19,145
Dad!
693
01:06:23,989 --> 01:06:25,820
Freeze!
694
01:06:26,959 --> 01:06:29,723
Infected family located!
One captured, one dead.
695
01:06:29,862 --> 01:06:31,420
Hey, come here right now!
696
01:06:32,164 --> 01:06:35,133
Yes, sir.
Quickly!
697
01:06:37,536 --> 01:06:40,027
We have tragic news.
698
01:06:40,773 --> 01:06:46,734
Sgt. Donald of the 8th U.S. Army, who
through his act of courage revealed,
699
01:06:46,879 --> 01:06:50,042
to the world the existence of
the virus, died today at 4:20 PM.
700
01:06:50,182 --> 01:06:52,548
As condolences flood in
from all over the world,
701
01:06:52,685 --> 01:06:57,349
8th U.S. Army Commander Greenfield
held a rare press conference.
702
01:06:57,489 --> 01:06:59,514
to express his condolences.
703
01:06:59,658 --> 01:07:05,119
Meanwhile the U.S. and WHO, citing
the failure of the Korean government
World Health Organization, Geneva, Switzerland
704
01:07:05,264 --> 01:07:08,927
to secure the remaining two
infected family members,
705
01:07:09,068 --> 01:07:12,435
or to capture the creature in question,
706
01:07:12,571 --> 01:07:15,438
have announced
a policy of direct intervention.
Centers for Disease Control, Atlanta, US
707
01:07:15,574 --> 01:07:19,635
Yes, in this context,
the unprecedented use of...
708
01:07:19,778 --> 01:07:22,338
'Agent Yellow', is that correct?
709
01:07:22,481 --> 01:07:23,846
Yes, that's correct.
710
01:07:23,983 --> 01:07:27,441
Agent Yellow, which has been
chosen for use here in Korea,
711
01:07:27,586 --> 01:07:31,147
is a state-of-the-art chemical
and deployment system,
712
01:07:31,290 --> 01:07:36,819
recently developed by the U.S. to fight
virus outbreaks or biological terror.
US, chose to input Agent Yellow
713
01:07:36,962 --> 01:07:41,228
This extremely powerful and
effective system, once activated,
714
01:07:41,367 --> 01:07:44,632
completely annihilates
all biological agents,
715
01:07:44,770 --> 01:07:47,330
within a radius of
dozens of kilometers.
716
01:07:51,577 --> 01:07:54,137
'Agent Yellow Is Unsafe'
Citizen groups issue strong protest.
717
01:07:54,280 --> 01:07:57,147
Virus carrier Park showing
symptoms similar to common cold.
718
01:08:15,367 --> 01:08:19,827
Indeed, we are trying to provide
Mr. Park the most pleasant...
719
01:08:19,972 --> 01:08:21,337
environment that a patient could want...
720
01:08:21,473 --> 01:08:24,533
We are doing our best
to accommodate Mr. Park Gang-du...
721
01:08:24,677 --> 01:08:27,237
- I see.
- But he didn't cooperate...
722
01:09:10,289 --> 01:09:13,520
Wanted: Infected Family
723
01:09:26,572 --> 01:09:32,841
Deceased/Captured
724
01:09:54,266 --> 01:09:57,724
- When did you get here?
- Just a minute ago.
725
01:09:58,971 --> 01:10:00,734
Nobody followed you, right?
726
01:10:00,873 --> 01:10:03,137
It's okay, I checked carefully.
727
01:10:03,275 --> 01:10:06,438
And Nam-joo? Where's Nam-joo?
728
01:10:06,578 --> 01:10:07,636
Nam-joo? Why?
729
01:10:07,780 --> 01:10:09,748
You travel separately, you two?
730
01:10:30,169 --> 01:10:34,538
So if you just type into the office's
computer, it shows up?
731
01:10:34,673 --> 01:10:35,640
Really?
732
01:10:35,774 --> 01:10:38,242
Hyun-seo called late at night, right?
733
01:10:38,377 --> 01:10:40,845
Then the transmitter will
be listed in the call records.
734
01:10:40,979 --> 01:10:45,040
That means she's within
200 meters of a transmitter.
735
01:10:45,884 --> 01:10:47,249
That's simple.
736
01:10:48,887 --> 01:10:50,855
It's that easy to get her location?
737
01:10:50,989 --> 01:10:54,117
That's right, you should have
come to me earlier.
738
01:10:54,259 --> 01:10:57,422
Is all of your family
so dumb all the time?
739
01:10:57,563 --> 01:11:02,023
Right... all those sewers... fuck.
740
01:11:02,167 --> 01:11:05,034
It's okay, finding her
is just a matter of time.
741
01:11:05,170 --> 01:11:07,832
All thanks to you.
742
01:11:09,174 --> 01:11:14,134
You were always busy protesting,
when did you ever study?
743
01:11:14,279 --> 01:11:17,146
It must be really hard
getting work at a telecom firm.
744
01:11:17,983 --> 01:11:20,042
Still, I'm just a salaryman.
745
01:11:21,086 --> 01:11:24,249
But you must make 60-70 grand a year?
746
01:11:25,557 --> 01:11:27,525
My credit card debt is 60-70 grand.
747
01:11:27,659 --> 01:11:30,719
- Look.
- Wait...
748
01:11:30,863 --> 01:11:34,026
The time, the number...
749
01:11:34,166 --> 01:11:35,724
Here. This is it!
750
01:11:35,868 --> 01:11:37,028
- Are you sure?
- Yeah.
751
01:11:37,169 --> 01:11:38,431
Just a minute.
752
01:11:42,774 --> 01:11:44,742
This is definitely her call.
753
01:11:44,877 --> 01:11:46,242
- Type this in.
- Yeah.
754
01:11:46,378 --> 01:11:48,938
ATR1020.
755
01:11:50,782 --> 01:11:51,749
It doesn't work.
756
01:11:51,884 --> 01:11:53,044
Really?
757
01:11:54,586 --> 01:11:57,851
The password...
It must be in the manager's room.
758
01:12:01,059 --> 01:12:02,424
Hey Nam-il.
759
01:12:02,561 --> 01:12:04,529
where is Nam-joo anyway?
760
01:12:04,663 --> 01:12:06,130
Why do you keep asking?
761
01:12:06,265 --> 01:12:08,324
She's your sister, aren't you worried?
762
01:12:14,373 --> 01:12:16,534
When we left the Han River.
763
01:12:18,177 --> 01:12:20,543
we just separated in the sewer.
764
01:12:22,681 --> 01:12:24,046
I'm sure she's fine.
765
01:12:24,783 --> 01:12:26,842
I see...
766
01:12:38,664 --> 01:12:40,131
Now what?
767
01:12:40,265 --> 01:12:44,031
It'll be hard to get Nam-joo.
Seems like he really doesn't know.
768
01:12:45,871 --> 01:12:49,534
Then, let's take care of Nam-il first.
769
01:12:50,375 --> 01:12:54,641
He's a real escape artist, though.
You should be careful.
770
01:12:57,082 --> 01:12:58,242
Hey!
771
01:13:07,459 --> 01:13:11,623
By the way, how much is the tax
on the reward money?
772
01:13:11,763 --> 01:13:16,223
Well, there's an exemption,
and there's no tax on extra earnings.
773
01:13:16,368 --> 01:13:17,528
I see...
774
01:13:22,474 --> 01:13:24,135
Huh? This...
775
01:13:25,177 --> 01:13:27,441
Hyun-seo!
776
01:13:27,579 --> 01:13:28,341
Hey, it worked!
777
01:13:28,480 --> 01:13:31,449
- Mr. Park Nam-il,
- are you feeling sick?
778
01:13:31,583 --> 01:13:35,041
- Greetings, Mr. Park!
- Just stay right there.
779
01:13:37,389 --> 01:13:39,516
Wonhyo Bridge
780
01:13:43,962 --> 01:13:46,522
You should go to the hospital.
781
01:13:47,466 --> 01:13:48,626
Fuck off!
782
01:13:50,669 --> 01:13:51,636
What the...
783
01:14:01,280 --> 01:14:03,544
Hey! Come on!
784
01:14:35,881 --> 01:14:37,143
Shit!
785
01:15:01,673 --> 01:15:04,938
Hey, Yong-bae, did you see him?
786
01:16:03,668 --> 01:16:08,401
The cellphone is off, so record
your message after beep sound,
787
01:16:08,440 --> 01:16:09,998
you have to pay the money for call.
788
01:16:10,776 --> 01:16:12,038
Nam-joo...
789
01:16:21,386 --> 01:16:27,416
Hyun-seo... Wonhyo Bridge...
790
01:17:13,371 --> 01:17:14,736
Hyun-seo!
791
01:17:37,963 --> 01:17:40,022
One new text message received.
792
01:17:44,269 --> 01:17:45,930
Hyun-seo Wonhyo Bridge
North Side Hurry!
793
01:18:39,357 --> 01:18:42,417
It's me, Nam-joo.
Nam-joo!
794
01:18:43,061 --> 01:18:45,825
I found it! A huge sewer.
795
01:18:45,964 --> 01:18:48,524
Right under the
north side of Wonhyo Bridge!
796
01:18:48,667 --> 01:18:50,726
I can't reach Nam-il!
797
01:19:13,558 --> 01:19:16,026
Hello? Nam-joo! Nam-joo!
798
01:19:22,968 --> 01:19:28,736
Are you Okay? Hello?
Nam-joo... Park Nam-joo...
799
01:19:28,873 --> 01:19:29,362
Nam-joo...
800
01:19:29,507 --> 01:19:30,633
Park Nam...
801
01:19:30,775 --> 01:19:32,436
Please calm down.
802
01:19:33,178 --> 01:19:37,444
Wonhyo Bridge...
is it... where is...
803
01:19:37,582 --> 01:19:39,550
- Wonhyo Bridge...
- It's near Yeouido, right?
804
01:19:39,684 --> 01:19:41,845
- Right!
- I need to go out for a minute.
805
01:19:43,388 --> 01:19:46,221
Sit down. You need to get a shot.
806
01:19:47,359 --> 01:19:50,123
What kind of shot did you say this was?
807
01:19:50,261 --> 01:19:51,728
An anesthetic.
808
01:19:51,863 --> 01:19:56,823
Oh, right, right...
I'll get the shot before going.
809
01:19:56,968 --> 01:19:59,528
- Okay, let your arm relax.
- But Wonhyo Bridge...
810
01:19:59,671 --> 01:20:02,231
Hyun-seo is still...
811
01:20:03,975 --> 01:20:05,033
Grab him!
812
01:20:06,277 --> 01:20:07,938
Hyun-seo!
813
01:20:12,083 --> 01:20:13,050
- Let me go
- He's really strong.
814
01:20:13,184 --> 01:20:17,052
She's near the
north side of Wonhyo Bridge.
815
01:20:17,188 --> 01:20:20,214
Is Wonhyo Bridge named after
the monk Wonhyo?
816
01:20:20,358 --> 01:20:21,916
What a funny!
817
01:20:22,060 --> 01:20:25,621
He wasn't a monk. He was a priest.
818
01:20:27,065 --> 01:20:29,625
Did you really inject the proper amount?
819
01:20:29,768 --> 01:20:30,928
- Yes.
- For sure?
820
01:20:31,069 --> 01:20:35,529
We did for sure.
And it's been an hour.
821
01:20:39,377 --> 01:20:41,538
- And he's still like that?
- Yes.
822
01:20:41,680 --> 01:20:43,545
Then what should we do?
823
01:20:44,382 --> 01:20:46,942
We should start
the tissue sampling now.
824
01:20:54,059 --> 01:20:56,527
Why's he like that?
825
01:20:56,661 --> 01:21:00,119
If we've anesthetized him,
he should be sleeping.
826
01:21:00,265 --> 01:21:02,233
Why's he causing such a scene?
827
01:21:03,468 --> 01:21:04,730
Why?
828
01:21:06,071 --> 01:21:07,538
What's that scream?
Don't they use anesthetic here?
829
01:21:22,987 --> 01:21:26,718
Oh my god!
What's going on here?
830
01:21:26,858 --> 01:21:28,018
Well, I guess they... um...
831
01:21:28,159 --> 01:21:30,127
No, no, no, no...
No. no...
832
01:21:31,262 --> 01:21:32,524
Stop this.
833
01:21:43,374 --> 01:21:46,036
Now. Mr. Park.
834
01:21:47,479 --> 01:21:49,640
I heard your daughter is still alive.
835
01:21:50,281 --> 01:21:54,149
I heard your daughter is still alive.
836
01:21:58,490 --> 01:21:59,821
Is she really alive?
837
01:21:59,958 --> 01:22:01,425
Is she really alive?
838
01:22:02,560 --> 01:22:12,936
Yes, he says his daughter
is in a sewer near Won-hyo bridge.
839
01:22:13,071 --> 01:22:16,336
Yes, he says his daughter
is in a sewer near Won-hyo bridge.
840
01:22:16,474 --> 01:22:21,138
Jesus, why didn't you contact
the police or the military?
841
01:22:21,279 --> 01:22:24,942
Jesus, why didn't you contact
the police or the military?
842
01:22:25,083 --> 01:22:26,641
Because nobody...
843
01:22:26,785 --> 01:22:29,845
Have you considered
contacting television stations
844
01:22:29,988 --> 01:22:32,013
or human rights
organizations, something?
845
01:22:32,157 --> 01:22:35,524
Have you considered
contacting television stations
846
01:22:35,660 --> 01:22:37,628
or human rights
organizations, something?
847
01:22:39,364 --> 01:22:44,825
Because nobody fucking
listens to me, dammit!
848
01:22:44,969 --> 01:22:46,834
Because nobody fucking
listens to me, dammit!
849
01:22:46,971 --> 01:22:50,236
Please don't cut me off.
My words are words too...
850
01:22:50,375 --> 01:22:54,038
Why don't you listen to my words?
851
01:23:04,489 --> 01:23:05,854
The virus has definitely
852
01:23:05,957 --> 01:23:08,482
invaded his brain, just as we suspected.
853
01:23:08,660 --> 01:23:10,025
I agree.
854
01:23:11,162 --> 01:23:13,027
It's in the frontal lobe.
855
01:23:13,164 --> 01:23:14,927
This man has no previous history
856
01:23:15,066 --> 01:23:18,229
But now seems to have a mental problems.
857
01:23:18,369 --> 01:23:19,859
Yes, that's right.
858
01:23:19,971 --> 01:23:23,202
But now, he's obviously completely delusional.
859
01:23:23,274 --> 01:23:26,038
This man's brain is our last hope.
860
01:23:26,177 --> 01:23:27,337
His brain?
861
01:23:27,478 --> 01:23:31,847
Yes, the virus must be in here.
862
01:23:31,983 --> 01:23:34,349
It has got to be in here.
863
01:23:36,487 --> 01:23:39,115
Exactly, what are you talking about?
864
01:23:40,859 --> 01:23:42,417
You don't know about this?
865
01:23:45,263 --> 01:23:47,629
Now, this is strictly confidential.
866
01:23:50,768 --> 01:23:51,928
Even among our team,
867
01:23:52,036 --> 01:23:54,266
very few know what I'm gonna tell you.
868
01:23:55,273 --> 01:23:56,831
My lips are sealed.
869
01:23:57,575 --> 01:23:59,634
The late Sergeant Donald,
870
01:23:59,777 --> 01:24:02,940
the first one classified as the victim of the virus,
871
01:24:03,081 --> 01:24:05,572
was given an extensive autopsy,
872
01:24:05,717 --> 01:24:07,981
and no virus was found.
873
01:24:08,086 --> 01:24:10,646
He died of shock during the operation.
874
01:24:11,289 --> 01:24:13,655
Also, no traces of the virus were found
875
01:24:13,791 --> 01:24:17,158
in any of the patients quarantined.
876
01:24:18,563 --> 01:24:21,123
Simply put, so far,
877
01:24:21,766 --> 01:24:24,326
there is no virus whatsoever.
878
01:24:26,371 --> 01:24:27,531
Huh?
879
01:24:29,173 --> 01:24:30,640
No virus?
880
01:24:31,576 --> 01:24:33,635
You mean there's no virus?
881
01:24:33,778 --> 01:24:35,746
Right? There's no virus!
882
01:24:38,283 --> 01:24:41,150
You're talking about
a virus that doesn't exist.
883
01:24:41,286 --> 01:24:44,050
Mister, they said there's no virus.
884
01:24:44,188 --> 01:24:46,816
So you should let me go now...
885
01:24:47,659 --> 01:24:54,121
My daughter Hyun-seo
is under Wonhyo Bridge.
886
01:24:54,265 --> 01:24:57,325
I need to go quickly.
Please let me go.
887
01:24:57,468 --> 01:25:00,437
Okay mister, huh?
888
01:25:00,571 --> 01:25:03,540
You shitheads! You bastards!
889
01:25:05,576 --> 01:25:09,034
Please mister, I beg you.
Let me go.
890
01:25:09,180 --> 01:25:10,738
I'll give you my food stand, okay?
891
01:25:10,882 --> 01:25:13,942
I'll give the rights to you.
892
01:25:14,085 --> 01:25:18,351
What are you doing?
Please, mister! Wait!
893
01:25:19,357 --> 01:25:23,919
Fuck!
This is driving me crazy!
894
01:25:24,062 --> 01:25:26,121
I really need to get to Hyun-seo!
895
01:25:26,264 --> 01:25:31,327
Mister, please save me!
What is this, please?
896
01:25:32,270 --> 01:25:35,330
Hyun-seo, I'm sorry... Daddy...
897
01:25:43,381 --> 01:25:48,045
Hyun-seo, you know what I want?
Banana milk.
898
01:25:50,288 --> 01:25:53,121
Tell me what you want then.
899
01:25:53,257 --> 01:25:58,422
Make a list of the top 10 things
you want to eat when we get out.
900
01:25:59,163 --> 01:26:01,825
We have a food stand,
so I'll get you whatever you want.
901
01:26:01,966 --> 01:26:05,231
Huh? A stand? I want to live there!
902
01:26:05,370 --> 01:26:07,133
What about your home?
903
01:26:07,872 --> 01:26:09,533
I don't have a home.
904
01:26:09,674 --> 01:26:10,834
Really?
905
01:26:12,777 --> 01:26:15,837
No home,
but a lot of homes.
906
01:26:16,581 --> 01:26:21,450
- And your mom and dad?
- I have a brother, but no brother.
907
01:26:26,257 --> 01:26:27,815
Muscleman Sausage!
908
01:26:27,959 --> 01:26:28,926
We got it.
909
01:26:29,060 --> 01:26:30,721
Hard-boiled eggs!
910
01:26:30,862 --> 01:26:32,830
- We got it.
- Hot dogs!
911
01:26:32,964 --> 01:26:35,432
Quail's eggs! Fried chicken!
912
01:26:36,968 --> 01:26:38,833
Instant noodles!
913
01:26:38,970 --> 01:26:40,130
Of course we do.
914
01:26:40,271 --> 01:26:43,138
Then you must eat them every day?
915
01:26:44,575 --> 01:26:47,442
You know, kids from Chinese restaurants
don't eat dumplings.
916
01:26:51,282 --> 01:26:54,251
What do you want
to eat most of all?
917
01:26:57,088 --> 01:27:00,114
Beer.
A cold beer.
918
01:27:01,259 --> 01:27:03,420
- One, two, three!
- One, two, three!
919
01:27:29,987 --> 01:27:32,512
Se-joo, you've ridden
piggyback before?
920
01:27:32,657 --> 01:27:33,817
Yes.
921
01:27:56,180 --> 01:27:57,943
Another man's coming out.
922
01:27:58,082 --> 01:28:01,643
Please this time,
a guy with a working cellphone.
923
01:29:52,363 --> 01:29:53,523
Hey.
924
01:29:54,165 --> 01:29:55,325
Dink!
925
01:30:05,876 --> 01:30:07,343
Everyone look here.
926
01:30:08,079 --> 01:30:11,742
Get on the floor! Move!
927
01:30:11,882 --> 01:30:14,942
Hey, fat ass! Get on the floor!
928
01:30:15,086 --> 01:30:17,054
- Get on the floor!
- You like viruses?
929
01:30:17,188 --> 01:30:18,621
I'll stick it right in your body.
930
01:30:18,756 --> 01:30:22,317
You're not lying down?
You want a virus bath?
931
01:30:24,462 --> 01:30:27,226
- You at the end! Open the door, fast!
- Open it!
932
01:30:27,365 --> 01:30:28,832
You want to do it?
933
01:30:28,966 --> 01:30:32,527
That's right!
Open it!
934
01:30:34,272 --> 01:30:35,534
Open 'em all!
935
01:30:44,982 --> 01:30:47,246
Everybody get down! You bastards!
936
01:30:48,586 --> 01:30:49,348
Get down!
937
01:30:49,487 --> 01:30:52,718
Where's the car?
938
01:30:54,959 --> 01:30:58,622
You feasting out here?
Out of the way!
939
01:31:01,265 --> 01:31:02,630
I'm going to kill everyone!
940
01:31:03,067 --> 01:31:04,830
Hey, start the engine!
941
01:31:04,969 --> 01:31:07,437
If anyone follows,
I'll stick her full of virus!
942
01:31:07,571 --> 01:31:08,833
Start the engine!
943
01:31:10,975 --> 01:31:13,239
Hey, Start up engine and come!
944
01:31:40,271 --> 01:31:41,829
What are you doing?
945
01:31:41,972 --> 01:31:43,940
What? Who are you?
946
01:31:44,075 --> 01:31:48,444
You punk... After letting you
sleep in my bed?
947
01:31:48,579 --> 01:31:52,345
Mister, where's Wonhyo Bridge?
Where do I have to go?
948
01:31:52,483 --> 01:31:55,543
Don't have a cow.
Do you even know where you are?
949
01:31:55,686 --> 01:32:00,123
I'm in a real hurry!
How can I get to a main road?
950
01:32:00,257 --> 01:32:01,724
Figure it out yourself.
951
01:32:05,963 --> 01:32:11,026
Mister, I need some soju bottles.
bag... this is a nice bag.
952
01:32:14,372 --> 01:32:16,135
Here, I'll give you money.
953
01:32:21,679 --> 01:32:25,240
Think money can buy you anything?
954
01:32:26,584 --> 01:32:28,643
Well, I'm bored anyway.
955
01:32:28,786 --> 01:32:30,048
Wonhyo Bridge?
956
01:32:32,356 --> 01:32:34,119
Jesus Christ.
957
01:32:34,258 --> 01:32:35,225
What the hell?
958
01:32:35,359 --> 01:32:38,226
What are
you two doing back there?
959
01:32:38,362 --> 01:32:41,820
Who uses those at demonstrations
these days, you blockhead?
960
01:32:41,966 --> 01:32:44,935
I told you,
it's not for a demonstration.
961
01:32:45,069 --> 01:32:47,629
Get out! I'll pull over, so get out!
962
01:32:47,772 --> 01:32:50,240
Just keep driving.
I'm paying quadruple fare.
963
01:32:50,374 --> 01:32:51,238
Quadruple?
964
01:32:51,375 --> 01:32:55,038
Wow, look at his hands work.
He's a master!
965
01:32:55,179 --> 01:32:59,445
You said the north side of Wonhyo?
That won't be easy.
966
01:32:59,583 --> 01:33:01,642
You see everyone
heading in that direction?
967
01:33:01,786 --> 01:33:10,626
Demonstrators are now gathering
at the Agent Yellow release point.
968
01:33:10,761 --> 01:33:14,424
The police have virtually given up
controlling the Han River restricted area,
969
01:33:14,565 --> 01:33:19,935
as demonstrators have broken past
all barricades...
970
01:33:26,277 --> 01:33:27,744
Hyun-seo!
971
01:33:38,289 --> 01:33:40,018
Hyun-seo!
972
01:34:28,072 --> 01:34:30,336
Are you okay, Se-joo?
973
01:34:31,275 --> 01:34:33,140
I'm hungry.
974
01:34:37,281 --> 01:34:39,442
And blood keeps coming out.
975
01:34:40,784 --> 01:34:42,752
- It's okay.
- I'm hot...
976
01:35:55,559 --> 01:35:56,821
Se-joo...
977
01:35:58,963 --> 01:36:02,330
Just stay right here.
978
01:36:03,367 --> 01:36:06,234
Don't come out, whatever happens.
979
01:36:08,172 --> 01:36:09,537
Why?
980
01:36:12,276 --> 01:36:14,335
I'll be right back.
981
01:36:15,179 --> 01:36:16,441
I'll bring...
982
01:36:17,681 --> 01:36:20,741
doctors, 911,
983
01:36:22,586 --> 01:36:23,848
the police,
984
01:36:25,089 --> 01:36:28,820
the military, I'll bring them all.
985
01:36:29,660 --> 01:36:31,525
Take me with you.
986
01:38:24,775 --> 01:38:26,037
Se-joo...
987
01:38:33,984 --> 01:38:35,144
Go in...
988
01:39:52,329 --> 01:39:55,355
Park hyun-seo
989
01:39:57,968 --> 01:39:59,833
Hyun-seo!
990
01:40:00,971 --> 01:40:02,632
Hyun-seo!
991
01:40:06,276 --> 01:40:08,244
Hyun-seo!
992
01:40:53,757 --> 01:40:55,019
Gang-du!
993
01:41:10,073 --> 01:41:11,233
Come on!
994
01:41:24,388 --> 01:41:28,916
Hyun-seo! It's Daddy!
995
01:41:40,971 --> 01:41:44,634
Agent Yellow will be
released in 5 minutes.
996
01:41:44,775 --> 01:41:48,142
Agent Yellow will be
released in 5 minutes.
997
01:41:48,278 --> 01:41:54,342
Please immediately evacuate out of
the 500 meter range of the release point.
998
01:41:54,985 --> 01:41:59,718
Please immediately evacuate out of
the 500 meter range of the release point.
999
01:41:59,856 --> 01:42:04,316
Please keep walking,
until you cannot hear this announcement.
1000
01:42:04,461 --> 01:42:09,922
Please keep walking,
until you cannot hear this announcement.
1001
01:42:15,872 --> 01:42:18,033
- What are you doing?
- Look.
1002
01:42:24,881 --> 01:42:28,942
It's here!
1003
01:42:29,086 --> 01:42:30,451
Everyone run!
1004
01:42:33,156 --> 01:42:36,523
Agent Yellow will be
released in 4 minutes.
1005
01:42:36,660 --> 01:42:40,027
Agent Yellow will be
released in 4 minutes.
1006
01:42:43,667 --> 01:42:46,329
No, don't shoot!
1007
01:42:50,974 --> 01:42:52,532
Gang-du!
1008
01:42:52,676 --> 01:42:56,339
Hey! Isn't that Gang-du?
What the hell?!
1009
01:42:56,480 --> 01:43:00,746
Agent Yellow can be fatal especially
to the elderly, children,
1010
01:43:00,884 --> 01:43:04,650
pregnant woman, and those
with respiratory disorders...
1011
01:43:30,080 --> 01:43:31,240
Don't shoot!
1012
01:43:33,583 --> 01:43:35,346
I said don't shoot!
1013
01:46:29,359 --> 01:46:30,724
Gang-du!
1014
01:46:33,630 --> 01:46:34,289
Gang-du!
1015
01:50:41,077 --> 01:50:48,449
Were you with Hyun-seo?
1016
01:50:59,062 --> 01:51:03,726
Who are you?
Did you know Hyun-seo?
1017
01:53:41,557 --> 01:53:42,922
Let's eat.
1018
01:53:46,462 --> 01:53:50,421
A moment ago, at 11:30 PM,
the U.S. Senate Investigating Committee,
1019
01:53:50,566 --> 01:53:54,332
announced its findings regarding
the Korean virus incident.
1020
01:53:54,470 --> 01:53:56,529
Let's go to the announcement.
1021
01:53:57,273 --> 01:54:00,640
The recent crisis in South Korea occurred
as the result of an error...
1022
01:54:00,777 --> 01:54:02,836
There's nothing good on.
1023
01:54:04,180 --> 01:54:05,442
Should we watch something else?
1024
01:54:06,482 --> 01:54:09,144
Let's turn it off.
Concentrate on eating!
1025
01:54:11,387 --> 01:54:14,015
Ultimately, the virus was not discovered
and we conclude that the cause of the crisis...
1026
01:54:14,157 --> 01:54:16,955
Where's the remote?
1027
01:54:17,160 --> 01:54:23,724
and should be wholly
attributed to misinformation.
73773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.