All language subtitles for The.Gentlemen.2019.esp.fhd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,450 --> 00:00:26,986 Dame diez minutos, Ray. 2 00:00:28,087 --> 00:00:29,088 Jefe. 3 00:00:44,536 --> 00:00:46,571 - Bobby. - �Jefe? 4 00:00:47,472 --> 00:00:49,474 Tomar� una pinta y un huevo en escabeche. 5 00:00:50,009 --> 00:00:51,144 Sale enseguida. 6 00:01:22,407 --> 00:01:25,044 Si quieres ser el Rey de la Selva, 7 00:01:25,178 --> 00:01:27,412 no es suficiente el actuar como un Rey. 8 00:01:30,315 --> 00:01:31,918 Debes de ser el Rey. 9 00:01:33,186 --> 00:01:34,854 Y no puede haber ninguna duda. 10 00:01:35,988 --> 00:01:40,059 Porque la duda siembra el caos y la propia muerte. 11 00:01:51,403 --> 00:01:52,471 Hola, mi amor. 12 00:01:53,338 --> 00:01:54,606 Es noche de cita, esta noche. 13 00:01:54,941 --> 00:01:56,943 Nueve en punto, t� y yo, en el Caf� River. 14 00:02:01,214 --> 00:02:02,514 �Qui�n est� ah�? 15 00:02:04,249 --> 00:02:05,617 Ros, �qui�n est� ah�? 16 00:04:43,175 --> 00:04:44,176 Fletcher. 17 00:04:44,777 --> 00:04:47,780 Buenas tardes, Raymondo. 18 00:04:47,914 --> 00:04:51,616 Deber�a apu�alarte con ese maldito rodillo. 19 00:04:51,751 --> 00:04:55,755 No seas tonto. S�lo esperaba que pudi�ramos tomar un acogedor trago juntos. 20 00:04:56,222 --> 00:05:00,760 Tengo una reuni�n el s�bado en tu peri�dico favorito. 21 00:05:01,861 --> 00:05:06,299 Como el mejor investigador privado de este humeante pueblito... 22 00:05:06,431 --> 00:05:08,566 Buenas noches, se�oras y se�ores... 23 00:05:08,701 --> 00:05:12,872 est�n listos para poner �150 mil en mi bolsillo, para darles algo de suciedad. 24 00:05:13,005 --> 00:05:15,308 Bien por m�, en eso, pero en este caso... 25 00:05:17,043 --> 00:05:18,244 es malo para ti. 26 00:05:19,779 --> 00:05:23,382 As� que el Gran Dave, editor extraordinario, 27 00:05:23,515 --> 00:05:27,320 ha desarrollado una terrible antipat�a por tu jefe 28 00:05:27,452 --> 00:05:30,156 y su surtido de licores de sabrosos mates. 29 00:05:30,289 --> 00:05:35,361 Quiere destruirlo a �l y a todos los que lo acojan. Portada. 30 00:05:35,493 --> 00:05:37,997 Habr� sangre y malditas plumas por todas partes, encanto. 31 00:05:38,596 --> 00:05:41,100 Ve al grano, Fletcher. Me est� empezando a picar. 32 00:05:41,233 --> 00:05:44,170 Ahora, ambos sabemos que tu jefe tiene bolsillos muy, muy profundos, 33 00:05:44,303 --> 00:05:47,340 y me gustar�a invitarlo s�lo para hurgar un poco en ellos. 34 00:05:48,941 --> 00:05:50,676 �De qu� carajos est�s hablando? 35 00:05:50,810 --> 00:05:52,477 Si fueras tan amable... 36 00:05:52,610 --> 00:05:54,190 como para proporcionarme �20 millones de libras esterlinas, 37 00:05:54,246 --> 00:05:55,881 te dar�a todo... 38 00:05:56,015 --> 00:05:59,118 tarjetas de memoria, hojas de contacto, grabaciones, el lote, 39 00:05:59,251 --> 00:06:02,688 y un peque�o y modesto gui�n que escrib� yo mismo. 40 00:06:02,822 --> 00:06:03,856 Aguarda. 41 00:06:04,589 --> 00:06:08,027 Acabamos de pasar de �150.000 libras a �20 millones. 42 00:06:08,160 --> 00:06:10,329 Es una subida empinada en 30 segundos. 43 00:06:10,463 --> 00:06:13,299 S�, pero dir�a que tienes suerte, porque eso no es nada 44 00:06:13,432 --> 00:06:17,136 comparado con lo que podr�a, y quiz�s deber�a, estar pidiendo. 45 00:06:17,269 --> 00:06:20,206 Bueno, gracias a Dios que no eres codicioso, Fletcher, 46 00:06:20,339 --> 00:06:22,708 ...enga�ado, hijo de perra come-mierda. 47 00:06:24,677 --> 00:06:26,679 Me gusta bastante cuando me hablas sucio. 48 00:06:27,880 --> 00:06:30,082 Puedo sentirme a m� mismo engordando. 49 00:06:30,850 --> 00:06:33,252 Vamos, toma un trago conmigo. Es realmente delicioso. 50 00:06:33,719 --> 00:06:37,023 Lo busqu�. En una App. ��1.500 libras? 51 00:06:37,156 --> 00:06:39,759 No sab�a que se pod�a gastar tanto en una botella de whisky. 52 00:06:40,626 --> 00:06:45,331 Voy a contarte una historia para demostrar por qu� mi cita es mi cita. 53 00:06:46,598 --> 00:06:48,300 �Jugar�as a un juego conmigo, Ray? 54 00:06:49,502 --> 00:06:51,003 No quiero jugar a un juego. 55 00:06:51,771 --> 00:06:54,507 - �Por favor? - No. 56 00:06:54,940 --> 00:06:57,009 He dicho que juegues conmigo, Ray. 57 00:07:05,718 --> 00:07:06,786 Bien. 58 00:07:07,253 --> 00:07:08,354 Encantador. 59 00:07:08,854 --> 00:07:12,358 Ahora, quiero que imagines a un personaje, 60 00:07:12,491 --> 00:07:15,761 un personaje dram�tico, como en un libro o una obra de teatro o una pel�cula. 61 00:07:15,895 --> 00:07:18,497 Pero no digital, no en una tarjeta de memoria. 62 00:07:18,631 --> 00:07:22,068 An�logo. Proceso qu�mico. Mant�n el grano en el cuadro, digo yo. 63 00:07:22,201 --> 00:07:23,702 A la vieja escuela, en 35 mil�metros. 64 00:07:28,674 --> 00:07:30,487 Ahora, estoy viendo esto a trav�s de una lente, lo estoy, 65 00:07:30,543 --> 00:07:32,311 y no estoy hablando de la pantalla peque�a. 66 00:07:32,445 --> 00:07:34,046 No es la televisi�n, Raymond. 67 00:07:34,180 --> 00:07:37,049 Como dije, el formato de cine a la vieja escuela. 68 00:07:37,183 --> 00:07:40,986 Es lo que en el negocio llamamos anam�rfico, o proporci�n 2.35 a 1. 69 00:07:41,120 --> 00:07:43,889 Y quiero que me acompa�es en este viaje cinematogr�fico, 70 00:07:44,023 --> 00:07:45,791 porque es cine, Ray. 71 00:07:45,925 --> 00:07:48,894 Es un hermoso, hermoso cine. 72 00:07:49,829 --> 00:07:52,364 Ahora, rueda la c�mara. 73 00:07:54,567 --> 00:07:56,902 Entra nuestro protagonista. 74 00:07:57,036 --> 00:07:59,205 Es guapo, es precioso, 75 00:07:59,338 --> 00:08:02,607 es de la edad de oro, es un verdadero macho. 76 00:08:02,741 --> 00:08:06,245 Se llama Mickey Pearson. 77 00:08:06,779 --> 00:08:08,914 Un trasfondo �nico tiene nuestro Mickey. 78 00:08:09,048 --> 00:08:11,268 Nacido en Estados Unidos, erudito de Rhodes, 79 00:08:11,363 --> 00:08:13,786 as� que naci� inteligente, pero pobre. 80 00:08:13,919 --> 00:08:16,639 Ahora, eso es un gran salto desde un parque de caravanas en Americana 81 00:08:16,722 --> 00:08:19,624 a la milenaria Universidad en la vieja Inglaterra, 82 00:08:19,758 --> 00:08:23,129 donde estudia el arte oscuro de la horticultura. 83 00:08:23,262 --> 00:08:26,332 Pero nunca termin� su educaci�n, nunca volvi� a casa, porque... 84 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 encontr� su vocaci�n. 85 00:08:28,767 --> 00:08:30,069 Una vocaci�n traviesa. 86 00:08:30,903 --> 00:08:32,438 Es un chico malo. 87 00:08:32,571 --> 00:08:35,174 Empieza a vender la sucia hierba maravillosa 88 00:08:35,307 --> 00:08:38,477 a sus amigos ricos, brit�nicos, de clase alta de la Uni 89 00:08:38,611 --> 00:08:40,946 y se da cuenta de que es bastante bueno en ello. 90 00:08:41,080 --> 00:08:43,849 Es claro y objetivo en cuanto a la ambici�n 91 00:08:43,983 --> 00:08:47,486 y puede navegar por los escalones de nuestra complicada cultura. 92 00:08:48,921 --> 00:08:52,358 Sab�a c�mo aprovechar su ventaja. 93 00:08:54,360 --> 00:08:56,028 Era un animal hambriento, ya ves. 94 00:08:56,162 --> 00:08:59,165 Era poderoso y despiadado, astuto y r�pido, 95 00:08:59,298 --> 00:09:01,667 carism�tico e inteligente, pero... 96 00:09:01,800 --> 00:09:04,537 ...tuvo que hacer algunas cosas traviesas para llegar a donde lleg�, 97 00:09:04,670 --> 00:09:06,305 para establecer su posici�n, 98 00:09:06,438 --> 00:09:09,074 para mostrar que no era s�lo dientes, tetas y bronceado. 99 00:09:10,009 --> 00:09:12,011 Bueno, no era un maldito hueco, �verdad? 100 00:09:14,914 --> 00:09:16,448 Ten�a un motor bajo el cap� 101 00:09:16,582 --> 00:09:18,984 y una pistola en su funda. 102 00:09:21,420 --> 00:09:23,889 As� que no est� exactamente limpio, nuestro Mickey. 103 00:09:24,023 --> 00:09:25,791 Ha llegado por el camino dif�cil. 104 00:09:25,925 --> 00:09:28,527 Se ha ganado su posici�n, por as� decirlo. 105 00:09:28,662 --> 00:09:30,362 Bueno, eso fue en los primeros d�as, 106 00:09:30,496 --> 00:09:33,532 y sigui� adelante con su esp�ritu pionero del Nuevo Mundo. 107 00:09:34,233 --> 00:09:37,836 �Cu�nto vale hoy? �100, 200, 500 millones? 108 00:09:37,970 --> 00:09:40,573 Pero ahora la trama comienza a espesarse. 109 00:09:40,706 --> 00:09:43,275 Ha llegado a una encrucijada en su vida. 110 00:09:43,409 --> 00:09:45,711 La clase media y la edad media, lo atraparon a �l. 111 00:09:45,844 --> 00:09:49,381 Han corrompido su apetito por los horrores. Se ha vuelto blando. 112 00:09:49,515 --> 00:09:52,384 Quer�a cobrar sus fichas y salirse del juego, 113 00:09:52,518 --> 00:09:55,087 y parece haber encontrado al cliente perfecto. 114 00:09:55,221 --> 00:09:56,581 Smash cut, por favor... 115 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 al interior, una cena de gala. 116 00:09:59,191 --> 00:10:02,127 S�lo unas palabras para agradecer a Michael Pearson 117 00:10:02,261 --> 00:10:04,730 por su generosidad y tiempo ilimitados. 118 00:10:04,863 --> 00:10:09,335 Ahora, Mickey ha estado cultivando una relaci�n especial 119 00:10:09,468 --> 00:10:13,739 con el erudito, educado y de mente amplia Matthew Berger. 120 00:10:13,872 --> 00:10:17,243 S�, Raymond, s� lo del vaquero multimillonario Jud�o, 121 00:10:17,376 --> 00:10:20,446 otra rebanada de Americana creando drama en Inglaterra. 122 00:10:20,579 --> 00:10:24,583 Y finalmente a Matthew Berger que nos sorprendi� con su donaci�n 123 00:10:24,718 --> 00:10:27,886 para construir toda la unidad de terapia cognitivo-conductual. 124 00:10:28,387 --> 00:10:30,724 As� que estos dos se han conocido antes. Qui�n sabe d�nde. 125 00:10:30,856 --> 00:10:34,793 Presumiblemente en la convenci�n anual de traficantes de drogas en Las Vegas. 126 00:10:34,927 --> 00:10:36,996 Y han hecho algunos peque�os tratos juntos, 127 00:10:37,129 --> 00:10:39,465 pero ahora, est�n listos para el grande. 128 00:10:39,598 --> 00:10:42,368 Bueno, eso fue inesperado, Matthew. 129 00:10:43,068 --> 00:10:45,381 Ahora entiendo por qu� est�s sentado a la cabeza de la mesa. 130 00:10:45,437 --> 00:10:48,073 Se me escap� esa justo por un lado, �no es as�, peque�a traviesa? 131 00:10:48,440 --> 00:10:50,476 Un chapuz�n con la nobleza. 132 00:10:50,609 --> 00:10:53,178 Me gusta tirarme un chapuz�n, siempre que sea posible. 133 00:10:53,647 --> 00:10:57,449 Bueno, tambi�n pareces entender el significado de un atuendo adecuado. 134 00:10:57,583 --> 00:10:58,984 En efecto, lo hago. 135 00:10:59,118 --> 00:11:00,419 Creo que el sentido de propiedad 136 00:11:00,552 --> 00:11:02,254 es vital en todos los aspectos de la vida, 137 00:11:02,388 --> 00:11:04,758 quiz�s nunca m�s que cuando se trata de vestuario. 138 00:11:04,890 --> 00:11:08,594 Para cada look, hay una temporada, y para cada temporada una estrategia. 139 00:11:08,728 --> 00:11:11,130 Ahora comienza la danza alfa. 140 00:11:11,263 --> 00:11:12,898 No est�n hablando de ropa, Raymond. 141 00:11:13,032 --> 00:11:14,634 Carajo, no. 142 00:11:14,768 --> 00:11:16,435 Son como un par de perros viejos 143 00:11:16,568 --> 00:11:19,004 olfateando los traseros intelectuales de los dem�s. 144 00:11:19,138 --> 00:11:21,807 Es una buena y anticuada lucha machista, Raymond. 145 00:11:21,940 --> 00:11:24,644 Michael, estoy deseando hacer negocios juntos. 146 00:11:25,144 --> 00:11:27,613 - �Podemos disculparnos? - S�, por favor. 147 00:11:28,547 --> 00:11:30,707 Deber�amos darle las buenas noches a nuestro anfitri�n. 148 00:11:35,254 --> 00:11:36,588 Entonces, �qu� piensas? 149 00:11:37,156 --> 00:11:38,692 No estoy segura. 150 00:11:38,824 --> 00:11:39,825 Su Gracia. 151 00:11:39,958 --> 00:11:41,360 Es un zorro, 152 00:11:41,493 --> 00:11:43,239 y los zorros tienen una naturaleza predecible. 153 00:11:43,295 --> 00:11:45,064 Conf�a en esta Jud�a sobre aquel Jud�o. 154 00:11:45,197 --> 00:11:46,666 Si lo dejas entrar en el gallinero, 155 00:11:46,800 --> 00:11:48,680 podr�s esperar sangre y plumas por todas partes. 156 00:11:49,803 --> 00:11:52,304 Reci�n salidos de un brote de fais�n de granja, 157 00:11:52,438 --> 00:11:55,174 estos dos est�n empezando a gustarse mutuamente. 158 00:11:55,307 --> 00:11:57,843 Se ve bien, Ray. Se ve jodidamente bien. 159 00:11:57,976 --> 00:12:00,579 Estoy impresionado con lo que has hecho con tu empresa. 160 00:12:00,714 --> 00:12:02,925 Ver�s, por mucho que lo intente, no puedo entender c�mo lo haces, 161 00:12:02,981 --> 00:12:04,751 y el arbusto es mi juego. 162 00:12:04,883 --> 00:12:07,386 �C�mo alguien puede cultivar 50 toneladas de s�per mofeta 163 00:12:07,519 --> 00:12:09,421 sin dejar que nadie m�s sepa c�mo lo hace? 164 00:12:09,555 --> 00:12:11,957 Me halaga o�r eso de ti, Matthew. 165 00:12:12,091 --> 00:12:14,571 Imagino que ese gran cerebro tuyo est� sudando un chorro de l�grimas 166 00:12:14,627 --> 00:12:16,195 s�lo tratando de averiguarlo. 167 00:12:16,328 --> 00:12:17,797 La brillantez debe de ser reconocida. 168 00:12:19,131 --> 00:12:20,866 Vuelve a hacer las cuentas conmigo. 169 00:12:20,999 --> 00:12:24,570 200 millones brutos anuales, 100 millones netos. 170 00:12:24,704 --> 00:12:26,138 Pero tu gente ya lo sabe. 171 00:12:26,271 --> 00:12:28,340 Han barrido los n�meros durante meses. 172 00:12:28,474 --> 00:12:32,378 La conclusi�n es que te vender� por $400 millones. 173 00:12:38,984 --> 00:12:41,286 Pero eso ya lo sab�as. S�bete. 174 00:12:41,420 --> 00:12:44,056 Ahora, no puedo ser espec�fico sobre los h�roes y los ceros, 175 00:12:44,189 --> 00:12:46,626 pero hab�a un mont�n de dinero colgando de la balanza. 176 00:12:46,760 --> 00:12:50,262 Pregunta: �Qu� valor tendr�a tener el poder 177 00:12:50,396 --> 00:12:52,965 para poder desconectar una operaci�n como esa? 178 00:12:53,098 --> 00:12:57,202 Respuesta: Un hombre codicioso querr�a la mitad del precio de venta, 179 00:12:57,336 --> 00:13:00,372 pero un hombre inteligente sabr�a que �20 millones de libras 180 00:13:00,506 --> 00:13:03,909 ser�n lo suficientemente inc�modas como para que todos se sintieran c�modos. 181 00:13:04,610 --> 00:13:07,647 Eres un sapo astuto y creativo, �no es as�, Fletcher? 182 00:13:07,781 --> 00:13:09,615 �Qu� se te ocurra un plan como este? 183 00:13:09,749 --> 00:13:11,651 S�, pero no se me ocurri� a m�, �verdad? 184 00:13:11,785 --> 00:13:13,252 Fue al Gran Dave. 185 00:13:13,385 --> 00:13:15,098 Me encarg� que hiciera un trabajo sobre Mickey, 186 00:13:15,154 --> 00:13:16,689 ya sabes, husmear, vigilarlo, 187 00:13:16,823 --> 00:13:18,758 ...revisar su basura, revelar sus pecados. 188 00:13:19,391 --> 00:13:23,595 Mickey Pearson, el odioso g�nster yanqui. Vamos a enterrarlo. 189 00:13:23,730 --> 00:13:27,533 Porque parece que tiene un nuevo amigo. Lord Pressfield. 190 00:13:27,667 --> 00:13:30,602 Pregunta: �Es ese el Lord Pressfield? 191 00:13:30,936 --> 00:13:32,304 �Su Excelencia, el Duque? 192 00:13:32,438 --> 00:13:35,073 S�. Una vez cuarto en la l�nea al trono. 193 00:13:35,207 --> 00:13:36,854 Al parecer, Mickey Pearson se ha abierto paso a su manera 194 00:13:36,910 --> 00:13:39,211 en la grieta de su gordo y elegante trasero. 195 00:13:40,379 --> 00:13:43,817 Esto es tuyo, Fletcher. Necesito un hombre con tu creatividad, con tu olfato. 196 00:13:43,949 --> 00:13:45,652 Ahora, sabes que eres mi sabueso favorito. 197 00:13:45,785 --> 00:13:47,586 S�lo creo que es muy importante el recordar 198 00:13:47,720 --> 00:13:49,154 con qui�n est�s hablando, Dave. 199 00:13:49,288 --> 00:13:51,490 Por supuesto que lo recuerdo, Fletcher. 200 00:13:51,623 --> 00:13:54,526 As� que aseg�rate de que el cheque no decepcione esta vez. 201 00:13:55,427 --> 00:13:57,329 El n�mero es �150.000. 202 00:13:57,664 --> 00:14:00,365 �l quiere arruinarlo, 203 00:14:00,499 --> 00:14:03,435 pero yo estoy aqu� para hacerte un favor. 204 00:14:04,671 --> 00:14:07,339 Y no es como si no recibieras algo por tu dinero. 205 00:14:07,473 --> 00:14:10,609 Incluso podr�as convertir ese gui�n en un largometraje, Raymond. 206 00:14:11,176 --> 00:14:14,379 Podr�amos hacerlo juntos. Podr�amos ser socios. 207 00:14:15,113 --> 00:14:16,850 He aprendido de ustedes. 208 00:14:17,149 --> 00:14:20,586 Tienes que cuidar del n�mero uno, y ahora es mi turno. 209 00:14:21,754 --> 00:14:25,491 El Sol no va a salir para m�, Ray. Se est� poniendo. 210 00:14:26,893 --> 00:14:29,929 Entonces, �por qu� el Gran Dave se la tiene jurada a mi jefe? 211 00:14:30,062 --> 00:14:32,097 Hace dos meses, tu hombre Mickey, 212 00:14:32,231 --> 00:14:34,834 hizo que mi hombre Dave se sintiera como un maldito idiota. 213 00:14:34,968 --> 00:14:36,836 Henry. Mickey. 214 00:14:36,970 --> 00:14:38,103 �C�mo lo hizo? 215 00:14:38,237 --> 00:14:39,605 No acept� su mano. 216 00:14:39,739 --> 00:14:41,708 - Dave. Daily Print. - S�. 217 00:14:42,574 --> 00:14:44,644 No. Editor del Daily Print. 218 00:14:44,777 --> 00:14:47,546 Resulta que Dave hab�a ido tras uno de los Lords de Mickey, 219 00:14:47,680 --> 00:14:49,581 le hizo un buen trabajo en los tabloides. 220 00:14:49,716 --> 00:14:51,885 Parecer�a que Su Se�or�a hab�a tenido un r�pido inter�s 221 00:14:52,017 --> 00:14:54,253 en uno de sus atractivos j�venes lacayos. 222 00:14:54,386 --> 00:14:55,789 Despu�s del chapoteo, las acciones se estrellaron, 223 00:14:55,845 --> 00:14:57,066 el trabajo se fue, la esposa lo sigui�, 224 00:14:57,122 --> 00:14:59,191 e incluso sus hijos lo repudiaron. 225 00:14:59,324 --> 00:15:01,628 Bueno, ese Dave no puede ser ni la mitad de un maldito. 226 00:15:02,394 --> 00:15:04,162 Pero nadie lo agraviara. 227 00:15:04,296 --> 00:15:06,677 Demasiado asustados de que Dave haga un reportaje sobre ellos. 228 00:15:06,733 --> 00:15:09,535 Pero tu Mickey, tiene un fabuloso juego de bolas. 229 00:15:09,669 --> 00:15:12,916 As� que lo desair� frente a una multitud a la que Dave s�lo pod�a desear pertenecer. 230 00:15:12,972 --> 00:15:14,670 Ya sabes, Lords y damas, el tipo de personas 231 00:15:14,726 --> 00:15:16,326 con las que Mickey se siente muy c�modo. 232 00:15:16,809 --> 00:15:18,978 Hombres, disc�lpennos. 233 00:15:19,144 --> 00:15:21,224 Bueno, tambi�n podr�a haberle arrancado la verga a Dave. 234 00:15:21,280 --> 00:15:23,016 Creo que eso fue algo jodido, Dave. 235 00:15:23,148 --> 00:15:25,117 Porque se desinfl� como un globo de fiesta. 236 00:15:25,985 --> 00:15:27,854 Esa no es raz�n para ir tras un tipo. 237 00:15:27,987 --> 00:15:30,657 Bueno, no s� qu� decirte. Quiere la sangre de Mickey. 238 00:15:30,790 --> 00:15:34,259 Y �l tambi�n la estar�a recibiendo, si no fuera por... 239 00:15:35,294 --> 00:15:38,731 Eres un fantasioso asqueroso, y ahora es hora de irse. 240 00:15:38,865 --> 00:15:42,167 No seas tonto. S�lo te estoy lubricando. 241 00:15:42,301 --> 00:15:47,172 Ahora, hay una raz�n por la que Matthew, o cualquier otra persona para el caso, 242 00:15:47,306 --> 00:15:50,275 no puede resolver c�mo Mickey hace lo que hace. 243 00:15:50,409 --> 00:15:54,212 �C�mo hace para cultivar 50 toneladas de s�per queso de viuda blanca cada a�o? 244 00:15:54,346 --> 00:15:56,306 Todo el mundo sabe que eso necesita mucho espacio. 245 00:15:56,381 --> 00:15:59,786 Entonces, �d�nde est� el espacio y c�mo es que lo ha mantenido en secreto? 246 00:15:59,919 --> 00:16:01,529 No puedes cavar un agujero en el suelo y dejar 247 00:16:01,585 --> 00:16:03,165 LORD DUNCAN PROPIEDAD - 09 - caer 200 contenedores de transporte all�. 248 00:16:03,221 --> 00:16:04,791 LORD DUNCAN PROPIEDAD - 09 - No, cari�o. Eso no funcionar�. 249 00:16:04,924 --> 00:16:08,728 No. Tienes que ser creativo. Necesitas un �ngulo. 250 00:16:08,861 --> 00:16:11,664 El problema con la tierra en este pa�s es que no hay mucha... 251 00:16:13,032 --> 00:16:15,969 y hay acceso p�blico incluso cuando se supone que es privada. 252 00:16:16,535 --> 00:16:19,438 Y el p�blico tiene derechos: Los paseadores de perros... 253 00:16:19,571 --> 00:16:21,239 S�, corran. 254 00:16:21,373 --> 00:16:23,810 ...senderistas, con derecho a vagar, 255 00:16:23,943 --> 00:16:25,410 ...observadores, excursionistas, 256 00:16:25,544 --> 00:16:26,980 amantes de los tejones... 257 00:16:27,714 --> 00:16:29,726 ...y cualquier otro idiota desocupado con suficiente tiempo en sus manos... 258 00:16:29,782 --> 00:16:31,193 ZORRA OCIOSA - para oler la hierba verde de Inglaterra. 259 00:16:31,249 --> 00:16:32,752 �Buenos d�as! 260 00:16:32,885 --> 00:16:34,386 Y tienen grupos, 261 00:16:34,519 --> 00:16:38,057 foros, reuniones, redes sociales, 262 00:16:38,190 --> 00:16:40,059 y les encanta una buena charla y un silbido 263 00:16:40,192 --> 00:16:42,895 sobre cualquiera que haya decidido cortar su c�sped sin licencia. 264 00:16:44,030 --> 00:16:47,299 Y luego est�n los helic�pteros, los drones, Google Earth, 265 00:16:47,432 --> 00:16:49,501 sitios de patrimonio, consejos parroquiales, 266 00:16:49,636 --> 00:16:51,004 y el ritmo contin�a. 267 00:16:51,804 --> 00:16:54,272 Y eso es antes de que pienses en conseguir energ�a aqu�. 268 00:16:56,643 --> 00:16:59,679 Entonces, �cu�l es el m�todo �nico de Mickey? 269 00:16:59,812 --> 00:17:04,316 Yo inclino mi gorra en la mejilla, ante la elegancia, la clase. 270 00:17:05,084 --> 00:17:07,053 �Y cu�l ser�a ese m�todo exactamente? 271 00:17:07,185 --> 00:17:09,521 Hay que entender una cultura, para entender a un hombre. 272 00:17:10,188 --> 00:17:12,025 Los ricos, los arist�cratas, 273 00:17:12,157 --> 00:17:15,128 Duques, Duquesas, Lords y damas, 274 00:17:15,260 --> 00:17:17,130 mucha tierra y que se joda toda la pasta. 275 00:17:17,262 --> 00:17:21,034 Casas para cuidar, humedad para mantener fuera, plata para pulir. 276 00:17:21,166 --> 00:17:24,169 Debes recordar que el dinero es muy persuasivo. 277 00:17:24,302 --> 00:17:26,535 A la clase que fue azotada por los izquierdistas enojados 278 00:17:26,591 --> 00:17:27,707 y los deberes de la muerte. 279 00:17:28,975 --> 00:17:32,544 Y cada vez que heredas una fortuna, pierdes la mitad ante el Estado. 280 00:17:32,679 --> 00:17:34,681 As� que este es mi momento para lanzarme, 281 00:17:34,814 --> 00:17:36,849 como un maldito �ngel guardi�n 282 00:17:36,983 --> 00:17:40,385 y ofrezco mis servicios para que puedan mantener sus casas en orden. 283 00:17:40,519 --> 00:17:42,655 Y no est�n muy preocupados por lo que hago, 284 00:17:43,122 --> 00:17:46,224 mientras ese dinero siga llegando cada a�o. 285 00:17:46,358 --> 00:17:49,128 Es bueno conseguir un Lord, s�, pero no es f�cil. 286 00:17:49,261 --> 00:17:53,066 Se necesita trabajo, vino, mujeres y discoteca. 287 00:17:53,633 --> 00:17:56,401 Doce sitios. Doce granjas. 288 00:17:56,535 --> 00:17:59,438 Mil de estas propiedades en el gran Reino Unido. 289 00:17:59,571 --> 00:18:01,573 Bonne chance tratando de encontrarlos a todos. 290 00:18:02,742 --> 00:18:05,778 Eso es todo. Mi infraestructura. 291 00:18:06,746 --> 00:18:11,349 Y eso, se�or, es, con mi bendici�n, lo que usted est� pagando. 292 00:18:12,217 --> 00:18:14,787 Si es tan discreto y tan lucrativo como dices que es, 293 00:18:14,921 --> 00:18:16,621 comprar� todo el negocio. 294 00:18:16,923 --> 00:18:18,590 Pero basta de juegos previos, Michael. 295 00:18:19,192 --> 00:18:20,592 Quiero ver tu planta. 296 00:18:22,895 --> 00:18:24,997 Me he esforzado mucho para que mi operaci�n 297 00:18:25,131 --> 00:18:27,667 sea tan invisible como sea posible, Matthew. 298 00:18:27,800 --> 00:18:30,235 Si estuvieras parado en mi arbusto, no lo sabr�as. 299 00:18:32,370 --> 00:18:35,842 De hecho, est�s parado en mi arbusto. 300 00:18:38,811 --> 00:18:40,847 Es un negocio espectacular, Michael. 301 00:18:41,881 --> 00:18:43,794 Es una pena que vaya a la bancarrota en diez a�os. 302 00:18:43,850 --> 00:18:46,170 Cuando las cosas se vuelvan legales en el gran Reino Unido. 303 00:18:46,585 --> 00:18:48,921 �Y quieres que pague mucho dinero por ello? 304 00:18:49,222 --> 00:18:51,256 (una mancha de menos de medio bill�n) - �Una pepita de agua en menos de medio metro? 305 00:18:52,524 --> 00:18:53,726 Ese es el precio. 306 00:18:54,727 --> 00:18:57,496 Ahora entra y te mostrar� lo que se consigue con medio metro. 307 00:19:02,467 --> 00:19:07,006 Un encantador cobertizo para herramientas por $400 millones de d�lares. 308 00:19:07,640 --> 00:19:09,441 �Est� incluido el martillo de bola? 309 00:19:09,574 --> 00:19:12,477 Por supuesto que s�. Ahora d�jame mostrarte los clavos. 310 00:19:20,485 --> 00:19:21,586 Cuidado con la cabeza. 311 00:19:22,320 --> 00:19:23,656 Contin�en, chicos. 312 00:19:34,901 --> 00:19:37,170 La verde y agradable tierra de Inglaterra. 313 00:19:39,272 --> 00:19:40,773 Esos son algunos clavos. 314 00:19:42,141 --> 00:19:45,178 Ubicaci�n, personal, tecnolog�a. 315 00:19:46,045 --> 00:19:49,949 Ves, est�s comprando la subestructura para la superestructura que vendr�, 316 00:19:50,582 --> 00:19:54,253 y con la compra heredar�s los mejores sitios disponibles, 317 00:19:54,386 --> 00:19:57,489 los mejores bot�nicos y sommeliers de hierbas del mundo, 318 00:19:57,622 --> 00:20:01,194 as� como la tecnolog�a de marihuana m�s innovadora del planeta. 319 00:20:02,360 --> 00:20:04,897 Y cuando este peque�o cerdito vaya al mercado legal 320 00:20:05,031 --> 00:20:08,067 y la demanda supere a la oferta... 321 00:20:09,035 --> 00:20:12,470 estos lugares, estos chicos bot�nicos de dedos verdes, 322 00:20:12,604 --> 00:20:14,907 as� como mi tecnolog�a superior, 323 00:20:15,041 --> 00:20:16,341 ...ser�n premium. 324 00:20:17,777 --> 00:20:19,178 Y t� ser�as el due�o de todo ello. 325 00:20:22,014 --> 00:20:26,052 �Sab�as que pasaron 15 a�os desde que la prohibici�n del alcohol termin� en casa, 326 00:20:26,185 --> 00:20:28,321 para que el mercado legal se rascara esa comez�n? 327 00:20:29,121 --> 00:20:30,890 Quince a�os. 328 00:20:31,489 --> 00:20:33,592 Y eso si no haces nada con ello. 329 00:20:34,293 --> 00:20:37,029 S�, es un ganar-ganar, no importa c�mo se mire. 330 00:20:38,597 --> 00:20:40,867 Y no soy codicioso. T� y yo sabemos 331 00:20:41,000 --> 00:20:44,203 que $400 millones es un precio justo a generoso, 332 00:20:45,104 --> 00:20:47,550 especialmente considerando que una vez que este juego sea kosher, 333 00:20:47,606 --> 00:20:50,408 va a valer entre 200 billones 334 00:20:50,542 --> 00:20:53,846 y, bueno, medio trill�n de libras. 335 00:20:54,213 --> 00:20:55,380 Anualmente. 336 00:20:56,048 --> 00:20:57,415 Hierba. 337 00:20:57,549 --> 00:20:58,751 Arbusto. 338 00:20:59,352 --> 00:21:00,853 Zorrillo-amola. 339 00:21:01,553 --> 00:21:03,756 S�per queso de viuda blanca. 340 00:21:05,358 --> 00:21:06,726 Es la nueva fiebre del oro. 341 00:21:07,894 --> 00:21:10,863 Este es el extremo delgado de una cu�a muy gorda, se�or. 342 00:21:11,596 --> 00:21:14,532 Si es una cu�a tan gorda, �por qu� no te la quedas? 343 00:21:15,600 --> 00:21:19,872 Ver�, he desarrollado una reputaci�n como un hombre que sali� adelante por las malas. 344 00:21:20,605 --> 00:21:23,843 Se podr�a decir que hay sangre en est�s bonitas manos blancas. 345 00:21:24,844 --> 00:21:28,781 Pero en el nuevo negocio, una vez legal y bajo la jurisdicci�n 346 00:21:28,915 --> 00:21:32,919 del respetable paraguas de la legitimidad ministerial, 347 00:21:33,052 --> 00:21:36,722 una empresa como esta necesitar�a de un rostro con un pasado limpio, 348 00:21:36,856 --> 00:21:40,059 que tristemente yo no poseo. 349 00:21:40,192 --> 00:21:42,295 La jubilaci�n no suena tan mal. 350 00:21:42,427 --> 00:21:45,865 Largos paseos por el campo, podando rosas con mi media naranja, 351 00:21:45,998 --> 00:21:47,432 criando algunos cachorros. 352 00:21:47,565 --> 00:21:50,136 Me la he ganado. 353 00:21:50,870 --> 00:21:54,807 Mira, ambos sabemos que el crecimiento es s�lo el 50% del negocio. 354 00:21:55,607 --> 00:21:57,575 Necesito tus conexiones europeas. 355 00:21:57,710 --> 00:21:59,912 He visto c�mo se hace la salchicha. 356 00:22:00,046 --> 00:22:01,546 Ahora h�blame de las carnicer�as. 357 00:22:02,480 --> 00:22:04,183 Bueno, eso viene despu�s, Matthew, 358 00:22:04,750 --> 00:22:06,584 cuando el dinero se deposite. 359 00:22:06,719 --> 00:22:10,022 Ahora que hemos establecido el dilema de nuestro protagonista, 360 00:22:10,156 --> 00:22:13,693 ...volvamos a nuestro antagonista. 361 00:22:13,826 --> 00:22:16,696 A muchos kil�metros de distancia, a trav�s de las llanuras abiertas, 362 00:22:16,829 --> 00:22:22,201 otra hermosa bestia salvaje se abre camino hacia un abrevadero. 363 00:22:22,335 --> 00:22:23,601 �De qui�n est�s hablando ahora? 364 00:22:23,736 --> 00:22:27,539 Hablo, Raymondo, de Dry Eye. 365 00:22:27,673 --> 00:22:29,175 El viejo Dry Eye. 366 00:22:29,308 --> 00:22:32,044 �Qu� es �l? �Chino? �Japon�s? �Pekin�s? 367 00:22:32,178 --> 00:22:33,545 �De rodillas, carajo? 368 00:22:33,679 --> 00:22:35,425 Asquerosa suciedad de drag�n. 369 00:22:35,481 --> 00:22:36,685 # Amarillo es su color 370 00:22:36,886 --> 00:22:38,455 # Las apuestas son de nuestro hombre 371 00:22:38,918 --> 00:22:43,322 Explota en la escena como un maldito petardo milenario. Bang, bang, bang. 372 00:22:43,456 --> 00:22:45,358 �Hijos de perra! 373 00:22:45,490 --> 00:22:47,460 Voy a tener que detenerte ah� mismo, Fletcher. 374 00:22:47,994 --> 00:22:49,862 Eso no suena como el Dry Eye que yo conozco. 375 00:22:49,996 --> 00:22:52,465 S�lo me aseguro de que est�s prestando atenci�n, Raymond. 376 00:22:52,597 --> 00:22:56,268 As� que en vez de eso, cortemos a un poco anticlim�tico 377 00:22:56,402 --> 00:22:59,171 ...pero suave y cort�s Dry Eye, 378 00:22:59,305 --> 00:23:01,140 como un James Bond chino. 379 00:23:02,308 --> 00:23:04,043 "Ricense" para matar. 380 00:23:05,878 --> 00:23:07,747 - �brelos. - S�, jefe. 381 00:23:12,952 --> 00:23:14,353 �Dios m�o! 382 00:23:17,189 --> 00:23:19,925 B�jenlos, c�rguenlos y j�danlos. 383 00:23:20,059 --> 00:23:22,828 - D�jame ver el 432. - S�, jefe. Est� justo aqu�. 384 00:23:27,967 --> 00:23:32,171 Hay 120 llantas, 32 motores IS, 60 personalizados... 385 00:23:32,304 --> 00:23:34,106 Est� bien. Paga al hombre. 386 00:23:34,240 --> 00:23:37,977 Lo siento, chicos. Te cit� por uno de 20, cuando es de 40 pies. 387 00:23:38,110 --> 00:23:40,179 Va a ser de doble burbuja. 388 00:23:40,846 --> 00:23:42,681 �Doble burbuja? 389 00:23:44,183 --> 00:23:47,853 La cita de un caballero es la palabra de un caballero. 390 00:23:48,988 --> 00:23:52,725 Ahora, t� o tu familia tendr�n que pagar por esa lecci�n. 391 00:23:54,460 --> 00:23:55,995 �Tenemos un acuerdo? 392 00:23:57,163 --> 00:23:58,330 S�, jefe. 393 00:23:59,632 --> 00:24:01,400 Dale al tonto su dinero. 394 00:24:05,004 --> 00:24:07,206 De todos modos, pongamos un alfiler en Dry Eye 395 00:24:07,339 --> 00:24:09,208 y volvamos a Mickey. 396 00:24:09,675 --> 00:24:11,777 Si est�s pensando en fumar eso aqu�... 397 00:24:12,545 --> 00:24:13,545 no lo hagas. 398 00:24:13,646 --> 00:24:15,081 Lo encuentro confuso. 399 00:24:15,214 --> 00:24:18,451 �Quieres decir que no fume o que no piense? 400 00:24:24,023 --> 00:24:25,925 Est� bien, est� bien, se est� apagando. 401 00:24:44,777 --> 00:24:49,415 Creo que ha llegado el momento de presentarte a nuestra Reina. 402 00:24:49,548 --> 00:24:50,816 Harold, la bolsa. 403 00:24:50,950 --> 00:24:52,718 Una Cleopatra Cockney, 404 00:24:52,852 --> 00:24:54,787 para el C�sar vaquero de Mickey. 405 00:24:54,920 --> 00:24:58,557 El �nico eslab�n d�bil de su inexpugnable armadura... 406 00:24:58,691 --> 00:25:02,495 es su devoci�n, su pasi�n, algunos dir�an que su obsesi�n 407 00:25:02,628 --> 00:25:04,296 a su bella esposa. 408 00:25:04,430 --> 00:25:06,832 Estoy tratando de hacerte un favor, Mike, 409 00:25:06,966 --> 00:25:09,379 pero cada vez que te hago un favor, termina por costarme tambi�n. 410 00:25:09,435 --> 00:25:11,848 - Ahora, vamos, Ros... - �Por qu� sigue aqu� la se�orita Kova? 411 00:25:11,904 --> 00:25:14,117 Se supon�a que ese Rancho iba a estar terminado esta ma�ana. 412 00:25:14,173 --> 00:25:15,296 No estoy hablando contigo, Mike. 413 00:25:15,352 --> 00:25:17,232 Lo siento, jefa. Rodge est� en el campo de tiro. 414 00:25:17,309 --> 00:25:20,045 �Cu�ntas veces te lo he dicho? No quiero a Roger al frente. 415 00:25:20,179 --> 00:25:22,648 Este es un santuario para las damas. �D�nde est� �l? 416 00:25:22,781 --> 00:25:24,550 Est� en su oficina con su marido. 417 00:25:27,786 --> 00:25:30,389 Misha, cari�o, te sacar� de aqu� en 20 minutos. 418 00:25:30,523 --> 00:25:33,025 Rosalind, tengo una clase de spin en media hora. 419 00:25:33,159 --> 00:25:34,994 Veinte minutos y sin cargo. 420 00:25:35,127 --> 00:25:36,829 Lisa, champ�n. 421 00:25:37,429 --> 00:25:39,710 - Mike, �sigues ah�? - Por supuesto que sigo aqu�, carajo. 422 00:25:39,798 --> 00:25:42,935 Bien, bueno, si todav�a est�s ah�, �qui�n est� pidiendo las malditas piezas? 423 00:25:43,235 --> 00:25:44,436 Entonces, �qu� piensas? 424 00:25:44,570 --> 00:25:46,305 Tocando la campana, pero no muy fuerte. 425 00:25:47,072 --> 00:25:48,174 Sumergido en miel. 426 00:25:49,141 --> 00:25:50,476 Eso est� en el dinero. 427 00:25:51,277 --> 00:25:53,712 Pero siempre pudiste preparar una buena taza de t�, Mickey. 428 00:25:53,846 --> 00:25:55,347 Muy bonito. 429 00:25:56,282 --> 00:25:57,349 Hola, Ros. 430 00:25:58,584 --> 00:25:59,952 �Qu� carajos est� pasando aqu�? 431 00:26:00,452 --> 00:26:02,365 Deber�a haber sabido que eras t� el que estaba detr�s de esto. 432 00:26:02,421 --> 00:26:03,967 Se supone que Rodge est� trabajando ah� abajo 433 00:26:04,023 --> 00:26:05,568 y t� est�s aqu� arriba vol�ndole los sesos. 434 00:26:05,624 --> 00:26:07,459 - Estoy en ello, jefa. - Querr�s estarlo. 435 00:26:07,927 --> 00:26:09,461 No culpes al Dodge, querida. 436 00:26:09,595 --> 00:26:11,130 Sabes que tiene una nariz especial 437 00:26:11,263 --> 00:26:13,103 y le est� haciendo un favor a este viejo perro. 438 00:26:13,232 --> 00:26:14,668 Dodge, baja y g�nate tu dinero. 439 00:26:14,800 --> 00:26:15,834 Me voy. 440 00:26:18,704 --> 00:26:20,339 �Qu� haces aqu� de todos modos? 441 00:26:20,472 --> 00:26:22,676 Pens� en venir a tomar una taza de t� con mi esposa. 442 00:26:23,342 --> 00:26:25,411 Bueno, adelante, entonces. Pon la tetera. 443 00:26:27,846 --> 00:26:29,548 Parece que el trato se ha llevado a cabo. 444 00:26:30,416 --> 00:26:32,616 - �Tienes dudas? - No hay dudas. 445 00:26:32,718 --> 00:26:34,386 Me gusta la edad media. 446 00:26:34,520 --> 00:26:37,890 Me gusta el aburguesamiento, las escuelas privadas, los vinos finos 447 00:26:38,023 --> 00:26:41,760 y una cucharada de caviar para ayudar a que mi medicina baje. 448 00:26:42,595 --> 00:26:45,998 Pero lo m�s importante es que estoy deseando pasar m�s tiempo contigo. 449 00:26:46,131 --> 00:26:47,199 Por supuesto que s�. 450 00:26:48,000 --> 00:26:49,602 Mira, no quiero que andes por aqu� 451 00:26:49,735 --> 00:26:52,037 sinti�ndote desempleado y perdido contigo mismo. 452 00:26:52,538 --> 00:26:53,939 Bueno, no me jodas. 453 00:26:54,708 --> 00:26:56,319 La mayor�a de las esposas rogar�an a sus otras mitades 454 00:26:56,375 --> 00:26:58,177 el salir de este juego, pero no t�. 455 00:26:58,310 --> 00:26:59,778 Eso es porque te conozco, cari�o. 456 00:27:00,879 --> 00:27:04,016 Mira, tendr�s que hacer esto con elegancia, amor. 457 00:27:04,684 --> 00:27:08,120 Si se corre la voz de que te vas a salir, eso podr�a interpretarse como una debilidad. 458 00:27:08,254 --> 00:27:10,422 Y si huele a humo, es porque hay un incendio, 459 00:27:10,556 --> 00:27:12,726 y eso podr�a salir caro. 460 00:27:12,858 --> 00:27:15,761 As� que tendr�s que acabar con eso sin aburguesamiento. 461 00:27:16,730 --> 00:27:17,796 Pero t� no, amor. 462 00:27:19,633 --> 00:27:21,333 No hagas nada sucio. 463 00:27:22,134 --> 00:27:24,403 Por eso tienes gente, �recuerdas? 464 00:27:24,536 --> 00:27:26,572 Te amo, nena. 465 00:27:26,706 --> 00:27:28,073 Por supuesto que s�. 466 00:27:29,041 --> 00:27:30,175 �Tengo alguna posibilidad? 467 00:27:31,810 --> 00:27:33,579 No, te puedes esperar. 468 00:27:34,013 --> 00:27:36,248 Tengo una Russki al rojo vivo, con el dedo en el gatillo. 469 00:27:36,382 --> 00:27:39,018 - Tengo que lidiar con ello. - No me importa que fueran las dos. 470 00:27:39,151 --> 00:27:40,853 Vamos, vete a la mierda. 471 00:27:42,788 --> 00:27:43,989 Fletcher... 472 00:27:45,424 --> 00:27:47,059 �por qu� nos hace perder el tiempo? 473 00:27:47,559 --> 00:27:50,062 S� lo que pasa en mi mundo y lo que no. 474 00:27:50,195 --> 00:27:53,299 Lo que no reconozco es por qu� Michael deber�a estar motivado 475 00:27:53,432 --> 00:27:55,167 para hacerte un cheque por �20 millones. 476 00:27:55,301 --> 00:27:58,971 Te encuentro muy impaciente, Raymond. Soy un narrador de historias. 477 00:27:59,104 --> 00:28:01,624 Como dicen en el juego de los filmes, estoy colocando tuber�as. 478 00:28:01,940 --> 00:28:03,777 Bueno, ser� mejor que pongas algo pronto. 479 00:28:03,909 --> 00:28:06,312 �Y qu� es eso? �Eso tambi�n es para barbacoa? 480 00:28:08,113 --> 00:28:10,983 - S�, lo es, Fletcher. - Me encantan las barbacoas. 481 00:28:11,383 --> 00:28:13,152 Es un artefacto muy �til, entonces, �no? 482 00:28:13,285 --> 00:28:16,055 �As� que calienta las rodillas y cocina al mismo tiempo? 483 00:28:16,188 --> 00:28:18,891 Tienes que mostrarme c�mo conseguir uno de esos. 484 00:28:19,024 --> 00:28:21,327 Bueno, puedes llev�rtelo s� te vas a la mierda ahora. 485 00:28:22,494 --> 00:28:23,797 Ray. 486 00:28:24,963 --> 00:28:26,403 �Hay alguna posibilidad de un bistec? 487 00:28:32,271 --> 00:28:36,041 S�, est� bien. Tengo un poco de Wagyu en el congelador. 488 00:28:36,175 --> 00:28:37,175 Nunca he comido Wagyu. 489 00:28:37,231 --> 00:28:39,646 S�, bueno, se desperdiciar� en ti, pero es todo lo que tengo. 490 00:28:39,779 --> 00:28:41,715 - Yo lo har�, amigo. - No, est�s bien. 491 00:28:41,847 --> 00:28:43,750 S�lo qu�date ah�. 492 00:28:46,218 --> 00:28:47,386 �Qu� me jodan! 493 00:28:48,854 --> 00:28:49,955 Est� caliente. 494 00:28:58,163 --> 00:29:01,200 Es un zorro astuto, ese Fletcher. 495 00:29:07,807 --> 00:29:09,341 Buenas noches, Aslan. 496 00:29:10,042 --> 00:29:11,877 �32 motores IS? 497 00:29:12,344 --> 00:29:14,546 �Tienes todas estas piezas en un contenedor de 40 pies? 498 00:29:15,514 --> 00:29:16,515 S�. 499 00:29:17,349 --> 00:29:18,550 �C�mo conseguiste esto? 500 00:29:20,152 --> 00:29:22,254 No hagas preguntas, no escuches mentiras. 501 00:29:22,722 --> 00:29:23,757 De ah� el precio. 502 00:29:24,724 --> 00:29:26,760 - �Y cu�nto? - Sin cargo. 503 00:29:26,892 --> 00:29:29,194 Bien, �cu�l es el precio? 504 00:29:29,328 --> 00:29:30,529 Una reuni�n con tu marido. 505 00:29:30,663 --> 00:29:32,297 Vete a la mierda. 506 00:29:32,431 --> 00:29:33,666 Eso no va a suceder. 507 00:29:34,233 --> 00:29:35,601 Es en su inter�s. 508 00:29:37,837 --> 00:29:42,074 Te dir� algo, qu�date con las piezas. Consid�ralo un gesto de buena voluntad. 509 00:29:44,209 --> 00:29:45,879 Ya sabes c�mo contactarme. 510 00:29:47,546 --> 00:29:49,481 Bueno, no puedo prometer nada. 511 00:29:49,615 --> 00:29:52,050 Dry Eye, tuvo su peque�a charla con Michael, �no? 512 00:29:52,918 --> 00:29:56,088 Un movimiento atrevido, eso, entrando con fuerza, 513 00:29:56,221 --> 00:29:59,525 sancionado o no sancionado... 514 00:30:00,526 --> 00:30:03,562 por la propia cabeza de drag�n, Lord George. 515 00:30:04,229 --> 00:30:06,465 Bueno, es un chico travieso, ese George. 516 00:30:06,866 --> 00:30:09,636 Pero Dry Eye, es de la pr�xima generaci�n, 517 00:30:09,769 --> 00:30:12,938 y los chinos, se actualizan m�s r�pido que los i-malditos-Phones. 518 00:30:13,071 --> 00:30:14,373 �Est� haciendo movimientos? 519 00:30:16,275 --> 00:30:18,110 �Se est� escapando por su cuenta? 520 00:30:18,243 --> 00:30:20,747 �Planes de un gran hombre a espaldas de Lord George? 521 00:30:23,716 --> 00:30:27,519 Para ser justos, fue muy bien jugado con �100 mil en piezas de autos gratis, 522 00:30:27,654 --> 00:30:29,610 porque todo el mundo sabe que el camino 523 00:30:29,666 --> 00:30:32,124 al coraz�n de un hombre, es a trav�s de su esposa. 524 00:30:34,661 --> 00:30:36,528 Ser�as una esposa encantadora, Raymond. 525 00:30:47,072 --> 00:30:49,541 Gracias por tomarte el tiempo para verme, Michael. 526 00:30:50,409 --> 00:30:51,878 Lord George env�a sus saludos. 527 00:30:52,311 --> 00:30:55,047 S�lo acept� esta reuni�n porque Ros me lo pidi�. 528 00:30:55,180 --> 00:30:57,380 Aseg�rate de no volver a acercarte a ella de esa manera. 529 00:30:57,717 --> 00:30:59,351 No quise faltarle el respeto. 530 00:31:09,662 --> 00:31:10,763 �C�mo puedo ayudar? 531 00:31:11,931 --> 00:31:13,298 Entiendo que te vas a salir. 532 00:31:14,466 --> 00:31:17,269 Salir. �Salir de qu�? 533 00:31:17,402 --> 00:31:19,505 �Cama? �Mi cabeza? �El armario? 534 00:31:20,005 --> 00:31:22,140 No coquetees conmigo, Dry Eye. Soy un hombre ocupado. 535 00:31:22,742 --> 00:31:24,476 He o�do que te est�s saliendo del juego. 536 00:31:25,845 --> 00:31:28,915 Y me gustar�a que consideraras una oferta. 537 00:31:29,047 --> 00:31:31,049 Mira, voy a detenerte justo ah� 538 00:31:31,183 --> 00:31:33,229 para que no desperdicies m�s tu precioso aliento, joven. 539 00:31:33,285 --> 00:31:35,487 Esta no es una discusi�n para nosotros dos. 540 00:31:35,621 --> 00:31:37,861 A diferencia de la sal y la pimienta, no est� en la mesa. 541 00:31:42,160 --> 00:31:44,596 Este es un gran n�mero. 542 00:32:06,653 --> 00:32:07,720 Efectivo. 543 00:32:08,287 --> 00:32:11,758 No estoy en venta. 544 00:32:13,993 --> 00:32:16,562 Y aunque lo estuviera, te faltan varios ceros. 545 00:32:16,696 --> 00:32:18,976 Ahora, tal vez puedas comprar la salchicha de un hombre por eso, 546 00:32:19,032 --> 00:32:21,366 pero a m� me parece grosero en el desayuno. 547 00:32:24,003 --> 00:32:25,070 Est�s fuera de contacto. 548 00:32:28,206 --> 00:32:31,410 Est�s olvidando las leyes de la selva, mir�ndome por encima del hombro. 549 00:32:36,582 --> 00:32:39,585 Ahora, cuando el espalda plateada tiene m�s plata que espalda... 550 00:32:40,687 --> 00:32:41,955 es mejor que siga adelante... 551 00:32:44,122 --> 00:32:45,591 antes de que se mueva. 552 00:32:46,759 --> 00:32:48,293 No es digno. 553 00:32:49,094 --> 00:32:52,932 Est� por debajo de ti, Michael. Trato de hacerte un favor. 554 00:32:54,968 --> 00:32:57,202 Este es un gran n�mero de mierda. 555 00:33:03,275 --> 00:33:04,711 �Y esta? 556 00:33:05,544 --> 00:33:07,279 Esta es una maldita gran arma. 557 00:33:15,587 --> 00:33:17,267 tus ojos no est�n tan secos ahora, �verdad? 558 00:33:19,792 --> 00:33:20,927 Duele, �verdad? 559 00:33:22,427 --> 00:33:24,631 �Buscas tus bolas o un agujero en la pared? 560 00:33:24,764 --> 00:33:27,432 - �Carajo! - �Ad�nde carajos crees que vas? 561 00:33:27,834 --> 00:33:31,169 Porque no te vas a ir por donde entraste, enga�ado idiota. 562 00:33:31,303 --> 00:33:33,973 Hablando conmigo sobre las leyes de la selva. 563 00:33:34,107 --> 00:33:36,809 �Qu� fue? �Algo sobre estar por debajo de m�? 564 00:33:36,943 --> 00:33:38,377 �Plata en la espalda? 565 00:33:39,578 --> 00:33:42,015 S�lo hay una regla en esta maldita selva. 566 00:33:42,447 --> 00:33:45,484 Cuando el le�n tiene hambre, come. 567 00:33:47,285 --> 00:33:48,353 Te equivocas, Fletcher. 568 00:33:48,487 --> 00:33:50,155 No es as� como trabaja Michael. 569 00:33:50,288 --> 00:33:53,325 S�, lo s�. Lo s�, lo s�. S�lo me estaba divirtiendo un poco. 570 00:33:53,693 --> 00:33:55,560 Toda pel�cula necesita de un poco de acci�n, �no? 571 00:33:55,695 --> 00:33:57,630 Y no es que Michael no tenga una reputaci�n. 572 00:33:57,764 --> 00:33:59,498 Ten�a una reputaci�n. 573 00:34:00,133 --> 00:34:01,834 Ha sido aburguesado. 574 00:34:06,839 --> 00:34:08,675 ...un gran n�mero de mierda. 575 00:34:09,241 --> 00:34:11,438 S� que te gustan las f�bulas, as� que d�jame 576 00:34:11,494 --> 00:34:13,545 compartir una peque�a f�bula contigo. 577 00:34:15,114 --> 00:34:17,315 Hab�a una vez un joven y tonto drag�n 578 00:34:17,449 --> 00:34:19,686 que vino a preguntarle a un sabio y astuto le�n 579 00:34:19,819 --> 00:34:22,121 sobre la adquisici�n de su territorio. 580 00:34:22,254 --> 00:34:23,694 El le�n no estaba interesado, as� que le dijo 581 00:34:23,750 --> 00:34:25,470 al peque�o drag�n que se fuera a la mierda. 582 00:34:26,659 --> 00:34:29,062 Pero el drag�n no pod�a entender lo que significaba irse a la mierda, 583 00:34:29,194 --> 00:34:32,031 as� que persisti� y continu� pregunt�ndole al le�n 584 00:34:32,165 --> 00:34:34,067 sobre la adquisici�n de su territorio. 585 00:34:34,199 --> 00:34:37,003 As� que el le�n llev� al peque�o drag�n a dar un paseo 586 00:34:37,136 --> 00:34:39,839 y meti� cinco balas en su peque�a cabeza de drag�n. 587 00:34:41,540 --> 00:34:43,009 Fin de la historia. 588 00:34:45,645 --> 00:34:48,380 Ahora, supuestamente hay un mensaje ah�. 589 00:34:48,513 --> 00:34:51,684 No s� cu�l ser�a, pero eres un chico listo, Dry Eye. 590 00:34:51,818 --> 00:34:53,585 Tal vez puedas explic�rmelo. 591 00:34:55,587 --> 00:34:57,389 Creo que su tiempo se ha acabado, chicos. 592 00:34:58,557 --> 00:35:00,727 Michael, deber�as reconsi... 593 00:35:03,395 --> 00:35:04,596 S�lo lo marino. 594 00:35:06,065 --> 00:35:07,700 Mientras tanto, vete a la mierda. 595 00:35:12,038 --> 00:35:15,373 Apuesto a que Mickey estaba contento de haber aceptado esa reuni�n, �no? 596 00:35:15,507 --> 00:35:17,777 S�, sali� muy bien. 597 00:35:17,910 --> 00:35:19,946 - S�. - �Quieres la parte de arriba o la de abajo? 598 00:35:20,412 --> 00:35:22,048 La de abajo, por favor, cari�o. 599 00:35:22,882 --> 00:35:25,517 Ahora, las cosas comenzaron a desenredarse despu�s de esa reuni�n. 600 00:35:25,651 --> 00:35:28,553 �No tuvo Mickey una infestaci�n de ratas en una de sus granjas? 601 00:35:34,794 --> 00:35:35,995 Vamos. 602 00:35:37,395 --> 00:35:38,463 Sigilo, sigilo. 603 00:35:39,932 --> 00:35:40,967 Vamos. 604 00:35:43,236 --> 00:35:44,569 M�scaras abajo. 605 00:35:47,539 --> 00:35:49,474 Mov�monos. Vamos, vamos, vamos. 606 00:35:52,277 --> 00:35:53,278 Mierda. 607 00:35:54,947 --> 00:35:57,750 Mis d�as. 608 00:35:58,316 --> 00:35:59,786 Mierda. 609 00:36:00,418 --> 00:36:01,754 Dijeron que habr�a un poco de puf. 610 00:36:01,888 --> 00:36:03,355 S�, no estaban bromeando. 611 00:36:04,857 --> 00:36:07,559 Oigan, amigos. Ya est� empacada. 612 00:36:07,693 --> 00:36:08,895 No nos metamos en l�os. 613 00:36:09,028 --> 00:36:10,328 Vamos a cargarla, chicos. 614 00:36:11,130 --> 00:36:12,464 �Qui�nes son ustedes? 615 00:36:12,597 --> 00:36:14,399 Mierda. C�brete. 616 00:36:14,967 --> 00:36:16,407 �Saben qui�n es el due�o de este lugar? 617 00:36:16,736 --> 00:36:18,037 Nos importa un carajo. 618 00:36:18,537 --> 00:36:20,257 Creo que te bajaste en la parada equivocada. 619 00:36:21,073 --> 00:36:22,407 �Oye, Tezza! 620 00:36:22,541 --> 00:36:24,944 - �Qu�? - �Te apetece una pelea? 621 00:36:27,079 --> 00:36:28,346 �Qui�nes son estos bromistas? 622 00:36:28,480 --> 00:36:29,816 Quieren nuestra mercanc�a. 623 00:36:30,482 --> 00:36:31,583 �Marv! 624 00:36:32,584 --> 00:36:33,686 �Qui�n es este maldito? 625 00:36:34,253 --> 00:36:35,387 �John! 626 00:36:36,454 --> 00:36:38,523 Hola. Es el ej�rcito de pap�. 627 00:36:38,658 --> 00:36:39,992 Oye, Frank. 628 00:36:41,459 --> 00:36:43,328 �Qu� es esto? �Un picnic de osos de peluche? 629 00:36:43,461 --> 00:36:45,031 �Oye, Mo! 630 00:36:46,464 --> 00:36:48,333 �Hay m�s conejos en esa madriguera? 631 00:36:48,466 --> 00:36:49,666 �Les apetece un calentamiento? 632 00:36:49,769 --> 00:36:50,970 No para ustedes, Jelly Babies. 633 00:36:51,103 --> 00:36:52,305 A la cuenta de tres, chicos. 634 00:36:52,939 --> 00:36:53,939 Tres. 635 00:36:55,708 --> 00:36:57,076 �Oye! 636 00:36:57,210 --> 00:36:58,978 �Qu�? �Quieres quejarte, abuelo? 637 00:36:59,879 --> 00:37:01,080 �Carajo! 638 00:37:01,681 --> 00:37:03,059 Jefe, p�ngame dos hamburguesas en la estufa. 639 00:37:03,115 --> 00:37:04,183 H�galo r�pido, �entiende? 640 00:37:04,317 --> 00:37:06,118 Y quiero dos papas tambi�n. 641 00:37:06,252 --> 00:37:08,221 �Qu� es este olor a pis aqu�? 642 00:37:10,488 --> 00:37:12,124 �Qui�n carajos es este chiste, viejo? 643 00:37:12,258 --> 00:37:13,860 No te pares cerca de m�, hijo. 644 00:37:14,660 --> 00:37:17,230 Tienes tu enjuague bucal mezclado con orina de gato. 645 00:37:17,697 --> 00:37:20,532 Da dos pasos atr�s y espera tu turno. 646 00:37:23,135 --> 00:37:25,403 Ser� mejor que te vayas a la mierda, viejo, o te mojar�. 647 00:37:25,537 --> 00:37:27,640 Lo �nico que puedes mojar son tus calzoncillos, hijo. 648 00:37:27,940 --> 00:37:29,242 Ahora, retrocede dos pasos. 649 00:37:29,809 --> 00:37:32,477 Ataca. Ese eres t�. Contin�a. 650 00:37:32,611 --> 00:37:34,247 - Ese eres t�. Te toca, hermano. - �S�? 651 00:37:34,379 --> 00:37:36,048 Hazlo. Hazlo, chico. 652 00:37:36,182 --> 00:37:38,416 M�teselo, hermano. 653 00:37:38,550 --> 00:37:40,585 Ahora, si vas a apu�alar, apu�ala, Trigger. 654 00:37:40,720 --> 00:37:43,521 No, ya sabes, no bailotees. 655 00:37:43,656 --> 00:37:46,256 �Qu� son ustedes, como un acto de homenaje a Four Tops o algo as�? 656 00:37:46,391 --> 00:37:48,127 Los Prepucios. Los Pieles Rojas. 657 00:37:48,261 --> 00:37:50,029 Aqu� vienen los indios. 658 00:37:50,162 --> 00:37:52,632 Un poco de la vieja Alma del Norte, �no es as�, chicos? 659 00:37:52,765 --> 00:37:55,268 Poner al gay de vuelta en Marvin Gaye. 660 00:37:55,400 --> 00:37:57,948 Estoy ardiendo aqu�, chicos. Vamos, necesito un poco de ida y vuelta. Vamos. 661 00:37:58,004 --> 00:38:00,572 �Qu� tienen para m�? Ahora, h�ganlo r�pido. H�ganlo divertido. 662 00:38:01,240 --> 00:38:03,209 J�dete. 663 00:38:03,910 --> 00:38:06,478 Cielos, eso es decepcionante. No, no, eso no. 664 00:38:07,013 --> 00:38:08,814 Otra vez. Otra vez. 665 00:38:08,948 --> 00:38:11,516 Ahora, que sea bien afilado. C�rtenme con �l. 666 00:38:11,651 --> 00:38:13,252 - Hazlo, chico. - Vamos. 667 00:38:13,386 --> 00:38:15,054 S�. S�. 668 00:38:15,187 --> 00:38:16,554 �Mierda! 669 00:38:16,689 --> 00:38:17,890 Vamos entonces, idiota. 670 00:38:18,925 --> 00:38:21,294 �Mis ojos! 671 00:38:21,894 --> 00:38:23,734 Se est�n avergonzando a s� mismos aqu�, chicos. 672 00:38:24,764 --> 00:38:27,266 Los ni�os apu�alan, las chicas disparan, los chicos golpean. 673 00:38:27,400 --> 00:38:30,369 Los adultos pelean con sus cabezas. Ah� es donde est� la verdadera batalla. 674 00:38:30,502 --> 00:38:32,104 Aqu� arriba, en lo gris. 675 00:38:32,238 --> 00:38:33,773 �l me golpeo, hermano. 676 00:38:34,073 --> 00:38:36,642 Ahora, despierten, chicos. La vida es r�pida y son lentos. 677 00:38:36,776 --> 00:38:38,476 La vida es dura para un descerebrado. 678 00:38:39,412 --> 00:38:41,847 Vayan al gimnasio. Veremos qu� podemos hacer con ustedes. 679 00:38:44,083 --> 00:38:47,253 Aguarda. �Eres el entrenador? 680 00:38:52,024 --> 00:38:53,426 Entrenador, es Ernie. 681 00:38:53,993 --> 00:38:57,296 Mierda. Es el maldito entrenador, hermano. Es el maldito entrenador. 682 00:38:57,830 --> 00:38:59,031 Ernie, �qu� pasa? 683 00:38:59,165 --> 00:39:00,922 El bal�n est� en el fondo de la red. 684 00:39:01,234 --> 00:39:04,804 Hemos tocado la campana aqu� y vamos a incluirle, porque es nuestro mentor. 685 00:39:05,137 --> 00:39:07,605 No s� de qu� est�s hablando, pero no me gusta c�mo suena. 686 00:39:07,740 --> 00:39:10,241 Hemos aterrizado un mont�n de arbustos pegajosos. 687 00:39:10,297 --> 00:39:11,444 Esc�chame, Ernie. 688 00:39:12,215 --> 00:39:13,539 Al�jense. 689 00:39:13,746 --> 00:39:15,692 Es demasiado tarde. Estamos en el gimnasio ahora descargando la camioneta. 690 00:39:15,748 --> 00:39:17,083 �Tomaron mi camioneta? 691 00:39:17,750 --> 00:39:19,819 Esperen ah�. Volver� en diez minutos. 692 00:39:20,618 --> 00:39:23,422 Siento entrometerme, pero creo que tiene que ver esto, jefe. 693 00:39:33,418 --> 00:39:35,683 VOLUMEN 4 PELEA DE ZORRILLOS 694 00:39:36,703 --> 00:39:38,983 Soy Eggs Benny, porque nunca me rajaran. 695 00:39:44,944 --> 00:39:46,744 Me llaman Ghost, porque nunca me ver�s venir. 696 00:39:54,120 --> 00:39:57,156 Me llamo Ernie. Porque la mano izquierda es r�pida y la derecha es fuerte. 697 00:40:02,329 --> 00:40:03,262 Chin. 698 00:40:04,569 --> 00:40:06,202 CHIN DE HIERRO 699 00:40:11,037 --> 00:40:12,757 �Por qu� estamos viendo porno de lucha, Ray? 700 00:40:13,172 --> 00:40:15,540 Porque es porno de lucha en una de mis granjas. 701 00:40:28,521 --> 00:40:30,256 - Entrenador. - Jim, apaga esa mierda. 702 00:40:30,389 --> 00:40:32,091 - Acabo de... - Jim, a la oficina. 703 00:40:32,458 --> 00:40:34,559 Benny, deja esa caja de escorpiones. Sigue a Jim. 704 00:40:34,693 --> 00:40:36,195 No fue idea m�a, entrenador. 705 00:40:37,797 --> 00:40:39,198 Mierda. 706 00:40:39,331 --> 00:40:41,233 Mal, �qu� carajos te hiciste en la nariz? 707 00:40:41,367 --> 00:40:42,779 Tienes una pelea en una semana, viejo. 708 00:40:42,835 --> 00:40:44,075 Parece mucho peor de lo que es. 709 00:40:44,203 --> 00:40:45,738 - Estoy al cien por cien. - �S�? 710 00:40:47,773 --> 00:40:49,308 �Dos mil golpes! 711 00:40:49,442 --> 00:40:50,709 �Mis d�as! 712 00:40:51,043 --> 00:40:53,879 Me veo enojado en esto. La iluminaci�n es genial. 713 00:41:11,063 --> 00:41:13,566 Aseg�rate de meter el corte superior. Parece de g�nsteres. 714 00:41:13,933 --> 00:41:15,434 �Es eso lo que creo que es? 715 00:41:15,568 --> 00:41:18,204 S�, pero la mejor versi�n del mismo. 716 00:41:18,337 --> 00:41:20,216 Dime que no pusiste esa pelea pornogr�fica en l�nea. 717 00:41:20,272 --> 00:41:22,541 Est� al rojo vivo, entrenador. Las visitas. 718 00:41:22,675 --> 00:41:24,043 Se ha vuelto intergal�ctico. 719 00:41:24,176 --> 00:41:25,544 �En qu� estaba pensando? 720 00:41:25,678 --> 00:41:27,646 �Dej�ndolos a ustedes solos sin supervisi�n? 721 00:41:29,248 --> 00:41:31,383 Elim�nenlo. �Ahora! 722 00:41:31,517 --> 00:41:33,786 Tengo que decir que me impresion�. 723 00:41:33,919 --> 00:41:36,889 �La forma en que pelearon? Est�n en el punto, jefe. 724 00:41:37,356 --> 00:41:39,558 Quien los haya entrenado, sabe lo que hace. 725 00:41:39,692 --> 00:41:40,993 Gracias. Es suficiente. 726 00:41:41,427 --> 00:41:43,162 - Bueno, s�lo digo. - Bueno, deja de decir. 727 00:41:43,295 --> 00:41:44,763 Bien, gracias. 728 00:41:45,564 --> 00:41:48,501 Tan pronto como considere la oferta de Matthew de comprarme... 729 00:41:48,634 --> 00:41:50,703 y rechac� la oferta de Dry Eye 730 00:41:51,403 --> 00:41:52,615 ...�sucede una incursi�n a una de mis granjas? 731 00:41:52,671 --> 00:41:54,140 Por primera vez. 732 00:41:54,440 --> 00:41:56,108 No parece una coincidencia, �verdad? 733 00:41:56,242 --> 00:41:58,310 No lo es. Hay mucha mierda en marcha. 734 00:41:59,245 --> 00:42:01,547 - �C�mo la encontraron? - No lo s�. 735 00:42:01,680 --> 00:42:02,948 Estoy haciendo averiguaciones. 736 00:42:04,183 --> 00:42:05,818 �Qu� hay de Matthew? 737 00:42:05,951 --> 00:42:07,311 Va a necesitar que le tranquilicen, 738 00:42:07,419 --> 00:42:09,021 antes de que se vaya con los $400. 739 00:42:09,155 --> 00:42:11,056 Tantas preguntas sin respuesta, Ray. 740 00:42:11,190 --> 00:42:13,145 Quiero decir, �qui�n ser�a lo suficientemente listo 741 00:42:13,201 --> 00:42:14,961 para encontrar una de las granjas de Mickey? 742 00:42:15,094 --> 00:42:16,174 Aparte de m�, por supuesto. 743 00:42:17,029 --> 00:42:20,966 �Y qui�n se atrever�a a hacer tal movimiento? 744 00:42:21,100 --> 00:42:24,003 �Especialmente para filmarlo todo y luego publicarlo en l�nea? 745 00:42:24,136 --> 00:42:27,706 Porque eso es realmente restreg�rtelo por la cara, �no? 746 00:42:28,507 --> 00:42:29,752 Estoy aqu� para ayudar, Michael. 747 00:42:29,808 --> 00:42:32,278 Soy tu amigo, tu aliado, 748 00:42:32,411 --> 00:42:34,346 tu Santa Claus para todas las estaciones, 749 00:42:34,480 --> 00:42:38,284 y me gustar�a que supieras que mi equipo de elfos puede ser muy persuasivo. 750 00:42:38,684 --> 00:42:42,388 �Persuasivo? �Y por qu� necesitar�a lo persuasivo? 751 00:42:42,521 --> 00:42:45,891 Bueno, he o�do que podr�as haber tenido un peque�o problema. 752 00:42:46,759 --> 00:42:48,827 Me ayudaste antes, cuando mi fuente se agot�, 753 00:42:48,961 --> 00:42:51,397 as� que s�lo estoy devolviendo el favor y record�ndote que 754 00:42:51,530 --> 00:42:53,098 tengo amigos efectivos. 755 00:42:53,232 --> 00:42:54,500 �Elfos? 756 00:42:55,067 --> 00:42:56,335 �Elfos? 757 00:42:56,468 --> 00:42:59,238 - S�. Dijiste elfos. - �Lo hice? 758 00:43:01,173 --> 00:43:04,678 No hay problema por aqu�, Matthew. No hay ning�n problema. 759 00:43:07,413 --> 00:43:08,814 As� que te trajimos un regalo. 760 00:43:08,948 --> 00:43:10,082 �Lo hiciste? 761 00:43:11,850 --> 00:43:15,554 �Y qu� podr�a ser esto? 762 00:43:15,689 --> 00:43:19,091 Es un pisapapeles para guardar todo el papel que estoy a punto de darte. 763 00:43:19,225 --> 00:43:22,161 - Bueno, parece un arma. - Y es un pisapapeles. 764 00:43:22,294 --> 00:43:26,599 Viendo que en este pa�s, a diferencia de nuestra patria, son ilegales. 765 00:43:26,732 --> 00:43:29,335 Tambi�n lo es montar en bicicleta por la noche sin luces. 766 00:43:29,468 --> 00:43:31,070 Las leyes est�n ah� como una gu�a. 767 00:43:31,203 --> 00:43:33,839 En Francia, es ilegal llamar a un cerdo Napole�n, 768 00:43:33,973 --> 00:43:35,341 pero intenta detenerme. 769 00:43:37,309 --> 00:43:39,511 Me gusta bastante. Eres muy amable. 770 00:43:39,646 --> 00:43:42,181 - Gracias. - Manos a trav�s del mar. 771 00:43:42,314 --> 00:43:44,350 Mickey calm� al Jud�o 772 00:43:44,483 --> 00:43:46,085 y parec�a que el trato segu�a adelante. 773 00:43:46,552 --> 00:43:50,122 LORD HENRY PROPIEDAD - 02 - Pero en un mal momento, poniendo en peligro los tratos, cerrando las granjas. 774 00:43:50,256 --> 00:43:54,293 LORD HENRY PROPIEDAD - 02 - Podr�a ser un desastre costoso, s� Mickey no limpia esto. 775 00:43:54,728 --> 00:43:56,495 �Deber�a tener miedo? 776 00:43:57,796 --> 00:44:01,333 No lo creo, pero me gusta ser precavido. 777 00:44:01,467 --> 00:44:02,968 �Qu� significa eso? 778 00:44:03,102 --> 00:44:04,970 Significa que tendr� que cerrar la tienda, 779 00:44:05,104 --> 00:44:08,173 cerrar esta granja y hacerla desaparecer. 780 00:44:08,607 --> 00:44:10,153 Puede que veas un par de camiones por aqu� 781 00:44:10,209 --> 00:44:11,944 en los pr�ximos d�as, pero eso es todo. 782 00:44:12,077 --> 00:44:14,179 Bueno, no voy a pretender que perderme 783 00:44:14,313 --> 00:44:17,349 una comisi�n de un mill�n de libras al a�o, no va a doler un poco. 784 00:44:17,483 --> 00:44:19,084 El dolor est� siendo compartido. 785 00:44:19,218 --> 00:44:22,621 Producto robado, p�rdida de ganancias mientras tanto, 786 00:44:22,756 --> 00:44:25,824 el costo de cerrar, el gasto de establecerse en otro lugar. 787 00:44:26,558 --> 00:44:28,706 Es gracioso, de verdad, pero no podr�a ser en peor momento. 788 00:44:28,762 --> 00:44:30,062 �C�mo es eso? 789 00:44:30,195 --> 00:44:31,430 He... 790 00:44:32,598 --> 00:44:34,978 acabo de saber que necesitamos un techo completamente nuevo, aparentemente. 791 00:44:35,034 --> 00:44:38,337 Como dije, estoy tan molesto como t�. 792 00:44:42,941 --> 00:44:45,010 - Henry. - Mickey. 793 00:44:45,745 --> 00:44:49,581 Los ricachones cuidan de Mickey. Ahora Mickey cuida de los ricachones. 794 00:44:50,249 --> 00:44:52,786 Pero hay muchos ricachones a los que cuidar. 795 00:44:53,619 --> 00:44:55,621 - Henry. - Y cuando llueve... 796 00:44:55,755 --> 00:44:57,156 Deja que yo me ocupe del techo. 797 00:44:57,289 --> 00:44:59,525 ...se filtra, carajo. 798 00:45:00,025 --> 00:45:03,062 Ahora, s�lo hay una cosa que necesita m�s cuidado que un petimetre, 799 00:45:03,195 --> 00:45:05,665 LORD PRESSFIELD PROPIEDAD - 12 - y eso es la descendencia de un petimetre. 800 00:45:05,799 --> 00:45:09,068 Lo que me lleva claramente a la historia del Gran Dave, 801 00:45:09,201 --> 00:45:11,781 la misma raz�n por la que estoy sentado aqu�, bebiendo whisky contigo, 802 00:45:11,837 --> 00:45:13,572 en primer lugar. 803 00:45:13,707 --> 00:45:17,242 As� es como el Gran Dave va a derribar a Mickey, 804 00:45:17,376 --> 00:45:21,547 usando y abusando de la muy querida hija de Lord Pressfield. 805 00:45:21,681 --> 00:45:24,790 La hija de Lord Pressfield, la famosa y talentosa Laura, 806 00:45:24,846 --> 00:45:26,485 todo odio y da�o a s� misma, 807 00:45:26,618 --> 00:45:29,888 se ha enamorado de este encanto oscuro de Power Noel, 808 00:45:30,022 --> 00:45:31,691 y los quiero a todos ellos, 809 00:45:32,257 --> 00:45:35,060 especialmente ese viscoso trapo de mermelada Pearson, 810 00:45:35,194 --> 00:45:37,731 en la cama con un pelado, desacreditado petimetre, 811 00:45:37,863 --> 00:45:41,567 y suministrando equipo a la joven e imprudente realeza de las estrellas de rock, 812 00:45:41,701 --> 00:45:43,969 la realeza desenfrenada por padres distra�dos 813 00:45:44,103 --> 00:45:46,249 demasiado ocupados esquiando en los Alpes suizos, para darse cuenta, 814 00:45:46,305 --> 00:45:48,040 y demasiado est�pidos para que les importe. 815 00:45:48,173 --> 00:45:50,876 Me gusta. Eres bueno en esto, jefe. 816 00:45:51,009 --> 00:45:53,049 S�, s� en lo que soy bueno, Hammy. Vete a la mierda. 817 00:45:54,012 --> 00:45:58,584 Arist�crata, drogadicta, bul�mica, hija cantante autoafirmada 818 00:45:58,718 --> 00:46:01,253 ...con su estrella del pop de a una Sola Vez, 819 00:46:01,387 --> 00:46:03,055 y todo cuidado por Mickey Pearson. 820 00:46:03,188 --> 00:46:06,191 Me gusta. Sabes, me gusta mucho. 821 00:46:06,892 --> 00:46:08,560 La envolvimos en algod�n. 822 00:46:08,695 --> 00:46:10,596 Pero ella era nuestra peque�a Lor-la. 823 00:46:12,131 --> 00:46:15,000 Charlie la llam� as� porque no pod�a decir Laura al principio. 824 00:46:15,702 --> 00:46:17,403 La echamos mucho de menos, Mickey. 825 00:46:18,504 --> 00:46:20,105 He fallado como padre. 826 00:46:20,239 --> 00:46:22,307 No debes seguir castig�ndote, querido. 827 00:46:22,441 --> 00:46:25,310 Anne tiene raz�n, Charles. No debes culparte a t� mismo. 828 00:46:25,444 --> 00:46:27,423 Suena como si Laura se hubiera mezclado con la gente equivocada... 829 00:46:27,479 --> 00:46:29,948 en un momento en el que era particularmente vulnerable. 830 00:46:30,082 --> 00:46:31,684 �Qu� m�s podr�amos hacer? 831 00:46:32,918 --> 00:46:34,620 Le ha pasado a muchos de nuestros amigos. 832 00:46:34,754 --> 00:46:36,221 Es una maldici�n. 833 00:46:37,556 --> 00:46:40,092 - �Les importa si lo investigo? - �As� que nos ayudar�s? 834 00:46:41,728 --> 00:46:43,262 D�jenme ver qu� puedo hacer. 835 00:46:47,667 --> 00:46:49,636 Deber�as conseguirte uno de estos, jefe. 836 00:46:49,769 --> 00:46:51,403 Bueno, ese es el plan. 837 00:46:51,537 --> 00:46:53,038 �Todo bien? 838 00:46:53,539 --> 00:46:54,874 �Recuerdas a su hija? 839 00:46:55,007 --> 00:46:56,942 S�, Laura. Buena chica. Buena voz. 840 00:46:57,075 --> 00:47:00,612 Una especie de poppera de mierda de la adolescencia. Es una l�stima el h�bito. 841 00:47:00,747 --> 00:47:04,016 Ha desaparecido. Nos han pedido que la encontremos, que la traigamos a casa. 842 00:47:06,251 --> 00:47:07,754 �Es eso un problema? 843 00:47:07,887 --> 00:47:09,565 Bueno, ten�a el presentimiento de que podr�a pedirme esto, jefe, 844 00:47:09,621 --> 00:47:11,190 as� que hice algo de diligencia debida. 845 00:47:11,323 --> 00:47:13,025 S� d�nde est� y no me gusta. 846 00:47:13,158 --> 00:47:15,461 - Preferir�a que no nos involucr�ramos. - �Por qu� no? 847 00:47:15,961 --> 00:47:18,040 Est� en una finca del Ayuntamiento del Sur de Londres. 848 00:47:18,096 --> 00:47:20,365 - �Y? - Est� fuera de nuestra jurisdicci�n. 849 00:47:20,767 --> 00:47:22,880 Hay demasiadas partes m�viles, partes que no podemos controlar. 850 00:47:22,936 --> 00:47:24,771 �Y si no quiere venir? Se va a poner feo. 851 00:47:24,904 --> 00:47:27,606 Bueno, eso puede ser cierto, pero a�n as� lo har�s. 852 00:47:28,641 --> 00:47:29,975 Lo acepto. 853 00:47:31,143 --> 00:47:32,589 �Pero no puede enviar a Frazier mejor? 854 00:47:32,645 --> 00:47:34,346 No, no puedo enviar a Frazier mejor. 855 00:47:34,480 --> 00:47:35,815 Eres mi mejor hombre. Te quiero a ti. 856 00:47:42,387 --> 00:47:43,989 Es s�lo que no me gusta lo smackie. 857 00:47:44,122 --> 00:47:46,158 Es la suciedad y la mugre y la comida en la ba�era. 858 00:47:46,291 --> 00:47:47,987 No te estoy pidiendo que tu trastorno obsesivo compulsivo 859 00:47:48,043 --> 00:47:49,523 pase el fin de semana con ellos, Ray. 860 00:47:50,797 --> 00:47:52,364 Piensa en ello como en una filantrop�a. 861 00:47:53,833 --> 00:47:55,200 Vamos, t� conduces. 862 00:47:56,568 --> 00:47:58,537 Ninguna buena acci�n queda sin castigo. 863 00:47:58,671 --> 00:48:02,742 Y aqu� es donde tienes tu momento, �no es as�, Raymondo? 864 00:48:02,876 --> 00:48:04,543 Aqu� es donde pisas el escenario... 865 00:48:04,677 --> 00:48:07,012 y pones las fichas de domin� volando por todas partes. 866 00:48:08,146 --> 00:48:09,414 �Qu� significa eso? 867 00:48:09,548 --> 00:48:13,085 Lo que significa que ninguna buena acci�n queda sin castigo. 868 00:48:13,519 --> 00:48:14,888 Toc, toc, toc, toc, toc. 869 00:48:24,062 --> 00:48:25,364 Buenos d�as. 870 00:48:26,198 --> 00:48:27,266 Puerta equivocada. 871 00:48:29,736 --> 00:48:33,138 Me llamo Raymond Smith. 872 00:48:34,139 --> 00:48:36,174 �Puedo entrar un momento, por favor? 873 00:48:42,614 --> 00:48:44,149 �En qu� puedo ayudarle, Oficial? 874 00:48:45,217 --> 00:48:48,420 No soy la Polic�a. No, s�lo necesito un momento de tu tiempo. 875 00:48:48,554 --> 00:48:50,556 Es sobre Laura Pressfield. 876 00:48:51,958 --> 00:48:53,492 No conozco a nadie con ese nombre. 877 00:48:54,293 --> 00:48:56,595 Ser�a mucho m�s f�cil para todas las partes interesadas, 878 00:48:56,729 --> 00:48:58,865 si pudiera entrar un momento. 879 00:48:59,632 --> 00:49:00,867 No, vete a la mierda. 880 00:49:01,000 --> 00:49:02,835 Cielos. 881 00:49:03,402 --> 00:49:04,871 Es una buena nave, hermano. 882 00:49:05,337 --> 00:49:07,618 Motor asesino. Es una pena lo de las llantas, sin embargo. 883 00:49:07,674 --> 00:49:08,975 S�, pr�stanos las llaves. 884 00:49:09,107 --> 00:49:10,944 Meter un poco de cromo veintid�s a eso. 885 00:49:11,076 --> 00:49:13,445 Oye, mi viejo tiene los Dessies y las bootcuts, ya sabes. 886 00:49:13,579 --> 00:49:15,280 Definitivamente vinculado a un Jessie. 887 00:49:30,063 --> 00:49:31,396 �Qu� carajos? 888 00:49:36,903 --> 00:49:39,438 - �Qu� est�n haciendo aqu�? - Calma, calma, calma. 889 00:49:40,172 --> 00:49:42,742 - V�yanse a la mierda. - Calma, calma, calma. 890 00:49:48,180 --> 00:49:50,248 Tranquilos, chicos y chicas. 891 00:50:01,360 --> 00:50:02,629 Si�ntense. 892 00:50:07,599 --> 00:50:08,801 Gracias. 893 00:50:13,505 --> 00:50:15,607 �Tomamos un poco de aire fresco? 894 00:50:20,813 --> 00:50:22,949 �Qui�nes son tus amigos, Brown? 895 00:50:23,082 --> 00:50:26,786 No hay necesidad de excitarse, joven. Nos iremos en unos momentos. 896 00:50:26,919 --> 00:50:29,488 No, no, se habr�n ido antes de eso. V�yanse a la mierda ahora. 897 00:50:32,659 --> 00:50:34,938 Puedo ser peligroso, si quiero serlo. Vete a la mierda ahora. 898 00:50:34,994 --> 00:50:38,765 Si�ntate, Power, antes de que te metas en m�s problemas. 899 00:50:38,898 --> 00:50:41,299 �C�mo sabes mi nombre? �C�mo carajos sabe mi nombre? 900 00:50:41,433 --> 00:50:43,036 S� todos sus nombres. 901 00:50:43,736 --> 00:50:46,973 Aparte de esa peque�a anomal�a. 902 00:50:47,840 --> 00:50:49,809 S� d�nde fuiste a la escuela. 903 00:50:50,810 --> 00:50:52,779 S� qui�nes son tus padres. 904 00:50:52,912 --> 00:50:57,449 Y s� que mamar�as una verga por una bolsa de cinco libras. 905 00:51:01,520 --> 00:51:02,955 Ahora, si�ntate. 906 00:51:11,864 --> 00:51:14,867 Para que quede claro, trabajo para un hombre, 907 00:51:15,534 --> 00:51:17,170 un hombre poderoso. 908 00:51:17,536 --> 00:51:18,536 Michael Pearson. 909 00:51:18,638 --> 00:51:20,205 Diez puntos para ti, Laura. 910 00:51:20,338 --> 00:51:21,674 �Qui�n es Michael Pearson? 911 00:51:22,041 --> 00:51:25,210 Amigo de su padre. Dirige el juego de la fumada en Londres. 912 00:51:25,343 --> 00:51:26,679 Alguien muy importante. 913 00:51:27,146 --> 00:51:28,513 �C�mo te llamas, joven? 914 00:51:29,481 --> 00:51:31,718 - Aslan. - �Y de d�nde eres, Aslan? 915 00:51:31,851 --> 00:51:33,786 No suenas como uno de los nativos. 916 00:51:34,386 --> 00:51:35,587 De Disneylandia. 917 00:51:35,722 --> 00:51:37,289 Suena bien. 918 00:51:37,824 --> 00:51:39,636 Bueno, tienes raz�n. �l es alguien importante. 919 00:51:39,692 --> 00:51:42,028 Pero no me gustar�a que te escuchara decir eso. 920 00:51:42,161 --> 00:51:43,531 Es mejor que olvides lo que aparentemente 921 00:51:43,587 --> 00:51:45,898 hace para vivir, despu�s de que nos vayamos. 922 00:51:46,733 --> 00:51:50,103 Ahora, Laura, tu padre nos ha pedido que te llevemos a casa. 923 00:51:50,235 --> 00:51:51,536 No se va a ir a ninguna parte. 924 00:52:00,913 --> 00:52:02,181 �Les importa si me siento? 925 00:52:02,314 --> 00:52:03,548 S�. 926 00:52:13,525 --> 00:52:18,765 No construyo un pitillo como los estadounidenses y la nueva escuela... 927 00:52:19,464 --> 00:52:23,236 ...al rev�s, suspensorio, envoltura de coca�na y todas esas tonter�as. 928 00:52:23,770 --> 00:52:26,739 Me gusta una buena mezcla 50-50 a la antigua, yo. 929 00:52:27,206 --> 00:52:28,674 As� es como sol�amos jugar. 930 00:52:29,274 --> 00:52:31,077 Si hay algo que nunca entender�, 931 00:52:31,210 --> 00:52:33,311 es por lo que se hacen adictos a la hero�na. 932 00:52:33,913 --> 00:52:37,750 Si hay una droga que no debes perseguir, es al drag�n sucio. 933 00:52:38,651 --> 00:52:40,186 �Alguna vez le diste una probada, Bunny? 934 00:52:40,318 --> 00:52:43,156 No, yo no, Ray. Ya ni siquiera resoplo. 935 00:52:43,288 --> 00:52:45,588 Por supuesto que no. A Bunny le gusta el gimnasio. 936 00:52:45,831 --> 00:52:47,325 Probablemente puedan ver eso. 937 00:52:48,227 --> 00:52:50,068 �Cu�nto haces en el banquillo en estos d�as? 938 00:52:50,124 --> 00:52:51,164 Tres pesas por lado. 939 00:52:52,064 --> 00:52:53,266 �Y t�, Brown? 940 00:52:53,699 --> 00:52:56,903 �Qu� hay de m�? �Qu� podr�a levantar? 941 00:52:57,569 --> 00:53:00,273 No podr�as levantar una rueda de queso, perra. 942 00:53:03,743 --> 00:53:04,977 Ahora... 943 00:53:06,879 --> 00:53:08,781 si quieres ser travieso, 944 00:53:08,915 --> 00:53:11,951 que pase con un poco de humo y un toque y una copa de vino, 945 00:53:12,084 --> 00:53:14,319 un poco de Barry White, velas alrededor de la ba�era 946 00:53:14,452 --> 00:53:15,988 y meter tu dedo en la se�ora. 947 00:53:16,789 --> 00:53:18,224 �Qui�n es Barry White? 948 00:53:18,858 --> 00:53:20,293 Un negro grande. 949 00:53:20,425 --> 00:53:21,694 Voz sexy. 950 00:53:21,828 --> 00:53:23,629 Yo... Estoy perdido. 951 00:53:23,763 --> 00:53:27,465 �Estoy en la ba�era con el dedo de Barry White en mi se�ora? 952 00:53:27,867 --> 00:53:31,971 C�llate, Brown. Estabas perdido mucho antes de que entrara Barry White. 953 00:53:43,883 --> 00:53:45,818 Si todos ustedes son infelices, 954 00:53:45,952 --> 00:53:48,486 deber�an compartir sus pensamientos con sus amigos. 955 00:53:49,121 --> 00:53:52,357 Buenos amigos. Hablarlo, encontrar una soluci�n positiva. 956 00:53:52,959 --> 00:53:57,029 Pero, no, todos ustedes eligen la suciedad. 957 00:53:57,997 --> 00:54:00,532 Ahog�ndose en su liberal culpa blanca. 958 00:54:01,600 --> 00:54:03,302 Lo siento, �de qu� soy culpable? 959 00:54:03,435 --> 00:54:05,503 Ser una perra, Brown. 960 00:54:06,839 --> 00:54:08,373 El ser una puta. 961 00:54:09,842 --> 00:54:11,844 De todos modos, no soy su psiquiatra. 962 00:54:11,978 --> 00:54:14,257 S�lo estoy tratando de irradiar algunas vibraciones positivas de hombre a hombre. 963 00:54:14,313 --> 00:54:16,849 Quiero decir, de eso se trataba este juego de resoplar. 964 00:54:20,319 --> 00:54:21,687 En fin... 965 00:54:23,856 --> 00:54:25,091 de vuelta a ti, Laura, 966 00:54:25,224 --> 00:54:28,393 Reina en este Reino de mierda. 967 00:54:28,995 --> 00:54:32,865 Una sola rosa en un caldero de espinas. 968 00:54:34,599 --> 00:54:36,359 �Est�s lista para dar la vuelta a la esquina? 969 00:54:37,236 --> 00:54:39,404 �Abrir las cortinas y dejar entrar la luz? 970 00:54:39,872 --> 00:54:42,775 Hazle un favor a tus pap�s e intenta lo imposible, 971 00:54:43,376 --> 00:54:45,211 ...hazte feliz. 972 00:54:51,516 --> 00:54:52,550 Est� bien. 973 00:54:53,252 --> 00:54:55,453 Mierda. Eso fue f�cil. 974 00:54:56,588 --> 00:54:58,190 Muy bien, fant�stico. 975 00:54:58,324 --> 00:54:59,926 Bueno, en ese caso, Bunny, 976 00:55:00,059 --> 00:55:02,194 �ayudar�as a Laura con sus cosas, por favor? 977 00:55:02,328 --> 00:55:04,063 Enseguida. 978 00:55:04,196 --> 00:55:06,098 Est� bien, Bunny. En realidad no tengo nada. 979 00:55:12,570 --> 00:55:14,273 Es un agujero de mierda de todos modos. 980 00:55:17,643 --> 00:55:18,978 No te vayas. Por favor, espera. 981 00:55:21,881 --> 00:55:23,115 �Si�ntate! 982 00:55:25,084 --> 00:55:28,154 T�came otra vez, y te cortar� el maldito brazo. 983 00:55:31,390 --> 00:55:33,426 Est� bien, Bunny. Sigue adelante. 984 00:55:34,727 --> 00:55:38,097 No ser� manipulado por una perra drogadicta. 985 00:55:42,401 --> 00:55:46,973 Dave, mant�n a los chicos en la escuela por un minuto. 986 00:55:51,377 --> 00:55:53,245 Mi hombre probablemente quiera comprar hierba. 987 00:55:53,379 --> 00:55:56,349 - �Qu�, todo el paquete, jefe? - O la Neblina P�rpura entonces. 988 00:55:56,481 --> 00:55:58,560 Mi hombre acaba de sacar una gargantilla de burro, hermano. 989 00:55:58,616 --> 00:56:00,152 Mant�n tu vicio. 990 00:56:00,820 --> 00:56:04,589 C�mprense un libro pegajoso y un paquete de dulces. 991 00:56:04,724 --> 00:56:05,825 �Todo dentro! 992 00:56:07,126 --> 00:56:08,361 Ahora, ahora, ahora. 993 00:56:10,562 --> 00:56:12,098 Maldita sea. 994 00:56:12,732 --> 00:56:14,300 �Vete a la mierda! 995 00:56:14,433 --> 00:56:17,136 Oye, esa es una chucher�a genial, hermano. 996 00:56:17,269 --> 00:56:18,536 �Qu� hora es, se�or Wolf? 997 00:56:18,671 --> 00:56:22,641 Es hora de que se vayan a la mierda, chicos. 998 00:56:22,775 --> 00:56:25,311 �P�gale, Brown! 999 00:56:28,613 --> 00:56:31,117 Te ha comprado un arma. 1000 00:56:31,250 --> 00:56:33,252 Es un bonito regalo. 1001 00:56:33,386 --> 00:56:35,654 Cinco a�os en prisi�n, todo en una peque�a caja. 1002 00:56:35,788 --> 00:56:38,657 Pero eso no es un arma, querida. Es un pisapapeles. 1003 00:56:38,791 --> 00:56:42,928 Por supuesto que s�, junto con una familia de seis balas beb�. 1004 00:56:44,130 --> 00:56:45,890 Supongo que tendremos que deshacernos de eso. 1005 00:56:46,665 --> 00:56:48,701 - Hola, Ray. - Rosalind. 1006 00:56:49,068 --> 00:56:50,369 Siento la interrupci�n. 1007 00:56:50,503 --> 00:56:52,004 �Qu� necesitas, Ray? 1008 00:56:52,138 --> 00:56:54,640 Laura Pressfield ha regresado a casa sana y salva. 1009 00:57:01,380 --> 00:57:02,515 Bien. 1010 00:57:05,051 --> 00:57:06,185 �Qu� m�s? 1011 00:57:07,219 --> 00:57:09,255 Uno de sus socios tuvo un accidente. 1012 00:57:10,622 --> 00:57:13,092 - Mierda. - Se cay� por una ventana, jefe. 1013 00:57:13,225 --> 00:57:14,559 �Qu� hora es, se�or Wolf? 1014 00:57:14,693 --> 00:57:18,197 Es hora de que se vayan a la mierda, chicos. 1015 00:57:20,332 --> 00:57:21,566 Mierda. 1016 00:57:21,700 --> 00:57:23,302 Suena como un accidente extremo. 1017 00:57:23,436 --> 00:57:25,638 S�, fue m�s bien una muerte, en realidad. 1018 00:57:27,273 --> 00:57:29,308 - Mierda. - �Selfie, hermano! 1019 00:57:29,442 --> 00:57:30,575 �As� que mataste a alguien? 1020 00:57:31,177 --> 00:57:33,245 No. Fue la gravedad lo que lo mat�. 1021 00:57:34,280 --> 00:57:35,815 - �Qui�n era �l? - Aslan. 1022 00:57:35,948 --> 00:57:38,250 Un chico ruso con marcas en sus brazos. 1023 00:57:38,384 --> 00:57:40,152 �Chico ruso? Eso no suena bien. 1024 00:57:40,286 --> 00:57:41,320 �Alguien los vio? 1025 00:57:41,454 --> 00:57:43,122 �Peque�a selfie? �Selfie, hermano? 1026 00:57:43,255 --> 00:57:44,423 Mierda. 1027 00:57:44,790 --> 00:57:46,826 No se registr� nada. Lo limpiamos. 1028 00:57:47,093 --> 00:57:49,462 - �El cad�ver? - Ya me he ocupado de eso. 1029 00:57:51,197 --> 00:57:53,732 - Esto no es lo ideal. - No lo es. 1030 00:57:54,400 --> 00:57:56,936 No te puedes enga�ar por c�mo se visten esos yonquis. 1031 00:57:57,570 --> 00:58:00,706 - Fueron a escuelas, escuelas caras. - Aslan. 1032 00:58:00,840 --> 00:58:03,275 Sus padres tienen dinero, mucho dinero. 1033 00:58:04,443 --> 00:58:06,445 Y el dinero puede ser un problema. 1034 00:58:07,947 --> 00:58:09,448 Mierda. 1035 00:58:09,582 --> 00:58:12,318 Apuesto a que no le dijiste nada a Mickey sobre lo que pas�. 1036 00:58:12,852 --> 00:58:16,055 Est�s pescando, Fletcher, porque no tienes ni idea. 1037 00:58:16,188 --> 00:58:19,058 Tienes raz�n, estoy pescando. 1038 00:58:19,191 --> 00:58:23,262 Mira esto. Estoy pescando en mi peque�a bolsa. 1039 00:58:24,296 --> 00:58:25,764 �Y qu� he encontrado? 1040 00:58:28,601 --> 00:58:30,870 Gracias. O deber�a decir... 1041 00:58:31,770 --> 00:58:32,805 �Spasibo? 1042 00:58:33,172 --> 00:58:34,607 �Qu� est� haciendo ese joven? 1043 00:58:34,740 --> 00:58:36,575 �Estar� buscando algo en el suelo? 1044 00:58:37,076 --> 00:58:38,477 Frazier. 1045 00:58:39,111 --> 00:58:41,614 Muchachos, vamos a necesitar esos tel�fonos. 1046 00:58:42,281 --> 00:58:44,049 Oye, corre. Mu�vete, hermano. Mu�vete. 1047 00:58:44,183 --> 00:58:46,452 Bunny, atr�palos. Limpien eso, carajo. 1048 00:58:46,952 --> 00:58:49,488 - Vamos entonces, atr�pame, idiota. - Peque�a perra. 1049 00:59:13,913 --> 00:59:15,214 �Idiota! 1050 00:59:20,452 --> 00:59:23,222 �Qu� est�s diciendo ahora, amigo? Ahora tengo refuerzos. 1051 00:59:24,924 --> 00:59:27,337 No podr�as ni hacer un respaldo de un tel�fono, perra. 1052 00:59:27,393 --> 00:59:29,405 Bruv, este tipo est� intentando quitarme el tel�fono. 1053 00:59:29,461 --> 00:59:31,897 - Hazlo, carajo. - �Atr�s, carajo! 1054 00:59:32,031 --> 00:59:33,309 �C�mo vas a salir de esta, amigo? 1055 00:59:33,365 --> 00:59:34,833 Tranquilos, chicos. 1056 00:59:36,168 --> 00:59:39,772 Estoy seguro de que todos ustedes son duros, g�nsteres, 1057 00:59:39,905 --> 00:59:43,175 chicos traviesos y todas esas tonter�as. 1058 00:59:44,410 --> 00:59:46,612 Pero yo vengo en paz. 1059 00:59:48,380 --> 00:59:51,417 No estoy tratando de robarlo. Estoy tratando de comprarlo. 1060 00:59:52,751 --> 00:59:55,588 Por buen dinero. Dinero honesto. 1061 00:59:56,755 --> 00:59:58,490 �S�? �Qu�, este tel�fono? 1062 01:00:01,026 --> 01:00:03,762 - �Cu�nto? - Una bolsa llena. 1063 01:00:04,664 --> 01:00:08,400 Entonces, me ir�, como la oscuridad al amanecer. 1064 01:00:09,235 --> 01:00:12,204 �Qu� tal si nos das esa bolsa y te vas de todas formas? 1065 01:00:19,211 --> 01:00:21,080 Deja de joder, perra. 1066 01:00:23,515 --> 01:00:27,419 Dame el tel�fono y toma el dinero. 1067 01:00:28,053 --> 01:00:30,222 Suelta el maldito dinero y corre, chico. 1068 01:00:37,763 --> 01:00:38,797 Bien. 1069 01:00:40,734 --> 01:00:43,637 - �Mierda! - �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 1070 01:00:45,371 --> 01:00:46,472 Ahora... 1071 01:00:47,906 --> 01:00:52,444 Coloca el tel�fono en el suelo. 1072 01:01:14,266 --> 01:01:16,902 - Maldito imb�cil. - �Qu� est�s haciendo, Dave? 1073 01:01:17,269 --> 01:01:18,269 Est� en alguna parte. 1074 01:01:18,325 --> 01:01:20,439 Lo estoy intentando. S�lo dame un segundo. Carajo. 1075 01:01:21,741 --> 01:01:22,908 �Ray? 1076 01:01:23,275 --> 01:01:25,477 �Puedo usar tu ba�o? �S�lo es pip�? 1077 01:01:29,214 --> 01:01:31,517 Fletcher, s�cate los zapatos adentro. 1078 01:01:31,651 --> 01:01:33,552 D�jalos en la puerta. 1079 01:01:33,687 --> 01:01:35,187 S�, mami. 1080 01:01:37,156 --> 01:01:39,191 Vamos, hermano. �D�nde est� tu ritmo, hermano? 1081 01:01:39,626 --> 01:01:41,193 Puedes hacerlo mejor que eso. 1082 01:01:41,327 --> 01:01:42,528 Pajero. 1083 01:01:43,195 --> 01:01:45,331 Vamos, Bunny, deja de joder. 1084 01:01:45,998 --> 01:01:48,500 Mira c�mo sudas, hermano. 1085 01:01:48,635 --> 01:01:50,804 Ya casi est�. Ya casi est�. Ya casi est�. 1086 01:01:50,936 --> 01:01:53,539 Levanta esas piernas. Vamos, hermano. 1087 01:01:53,673 --> 01:01:55,551 Deber�as haber tra�do tus zapatillas de deporte hoy, hermano. 1088 01:01:55,607 --> 01:01:57,087 Prob�ndote para las Olimpiadas, �verdad? 1089 01:01:57,176 --> 01:01:59,578 Es el maldito Usain Bolt. Vamos, Usain. 1090 01:02:00,783 --> 01:02:02,401 �Carajo! 1091 01:02:12,424 --> 01:02:13,459 Tel�fono. 1092 01:02:22,702 --> 01:02:24,036 Lo siento. 1093 01:02:26,605 --> 01:02:28,006 �Puedo irme a casa ahora? 1094 01:02:28,140 --> 01:02:30,943 Por supuesto que puedes, cari�o. Por supuesto que puedes. 1095 01:02:51,865 --> 01:02:53,065 �Hay alg�n problema aqu�, Ray? 1096 01:02:53,165 --> 01:02:54,466 No lo s�. 1097 01:02:55,601 --> 01:02:57,202 �Hay alg�n problema aqu�, Fletcher? 1098 01:02:58,103 --> 01:02:59,905 No veo ning�n problema. 1099 01:03:01,775 --> 01:03:03,542 Olvid� lavarme las manos. 1100 01:03:05,244 --> 01:03:06,713 La pr�xima vez llama primero. 1101 01:03:06,846 --> 01:03:08,247 Lo siento, jefe. 1102 01:03:09,749 --> 01:03:11,583 �Y no has o�do un susurro? 1103 01:03:11,718 --> 01:03:13,664 �C�mo puede desaparecer tanto arbusto y que nadie sepa nada? 1104 01:03:13,720 --> 01:03:16,088 No he o�do nada, entrenador, de verdad. 1105 01:03:16,221 --> 01:03:18,056 Nada en la calle. �Pero sabe qu�? 1106 01:03:18,190 --> 01:03:20,058 Hay un tipo llamado Mickey Pearson. 1107 01:03:20,192 --> 01:03:22,261 - �Qui�n carajos es Mickey Pearson? - Ya lo conoce. 1108 01:03:22,394 --> 01:03:24,374 Dirige el juego de los arbustos. Es un maldito horrible. 1109 01:03:24,430 --> 01:03:26,465 No querr� pisarle los pies. 1110 01:03:26,598 --> 01:03:28,779 Pero no hay forma de que sus chicos se metan en su negocio, 1111 01:03:28,835 --> 01:03:30,469 as� que no me preocupar�a por eso. 1112 01:03:30,602 --> 01:03:32,322 Muy bien, ya sabes d�nde encontrarme, Chasa. 1113 01:03:32,404 --> 01:03:33,640 Mant�n tu o�do en el suelo. 1114 01:03:33,773 --> 01:03:35,653 Primetime, te toca. 1115 01:03:37,109 --> 01:03:38,310 Ernie. 1116 01:03:39,478 --> 01:03:40,946 �Conseguiste el nombre de ese chino? 1117 01:03:41,079 --> 01:03:42,181 - Phuc. - �Qu�? 1118 01:03:42,314 --> 01:03:43,949 Phuc, como "fuck" con un Ph. 1119 01:03:44,082 --> 01:03:46,418 No te pongas callejero conmigo, Ernie. �D�nde vive? 1120 01:03:46,552 --> 01:03:48,688 - La parte elegante de Croydon. - Suelta la cuerda. 1121 01:03:48,822 --> 01:03:50,456 No hay ninguna parte elegante en Croydon. 1122 01:03:50,890 --> 01:03:54,661 - Es comparativo, �no? - Oye, Ernie, �qu� est�s haciendo? 1123 01:03:54,794 --> 01:03:56,774 �Por qu� no est�s entrenando, perra negra? 1124 01:03:56,830 --> 01:03:58,096 Estoy por mi cuenta aqu�. 1125 01:04:00,265 --> 01:04:01,905 �Acaba de llamarme perra negra? 1126 01:04:02,134 --> 01:04:04,637 - S�, lo hizo. - No puede hacer eso. Eso es racista. 1127 01:04:04,771 --> 01:04:07,573 Pero, eres negro y eres una perra, Ernie. Esos son los hechos. 1128 01:04:07,707 --> 01:04:09,988 No creo que a Primetime le importe en qu� carrera corras. 1129 01:04:10,209 --> 01:04:11,073 El hecho de que sea negro, 1130 01:04:11,129 --> 01:04:12,756 no tiene nada que ver con el hecho de que sea una perra. 1131 01:04:12,812 --> 01:04:15,052 No dijo que los negros fueran unas perras, Ernie. 1132 01:04:15,147 --> 01:04:17,226 Estaba siendo espec�fico contigo. Uno no tiene nada que ver con el otro. 1133 01:04:17,282 --> 01:04:18,928 Y yo ir�a un paso m�s all�, si no me equivoco, 1134 01:04:18,984 --> 01:04:20,986 y dir�a que era un t�rmino de afecto familiar. 1135 01:04:21,119 --> 01:04:23,790 Primetime es un gitano. Yo no lo etiquetar�a. 1136 01:04:23,923 --> 01:04:25,925 �Por qu� no? Podr�a ser muy comprensivo. 1137 01:04:26,058 --> 01:04:27,571 S�lo si viene de un lugar de amor, por supuesto. 1138 01:04:27,627 --> 01:04:29,261 Ahora, volvamos al tema que nos ocupa. 1139 01:04:29,394 --> 01:04:31,497 Necesito la direcci�n de ese chino, �de acuerdo? 1140 01:04:31,631 --> 01:04:33,198 Lo tendr� por la ma�ana, entrenador. 1141 01:04:33,332 --> 01:04:35,167 - Buen chico. - Y, entrenador... 1142 01:04:35,300 --> 01:04:36,870 - �Qu�? - Tengo buenas noticias. 1143 01:04:37,002 --> 01:04:38,002 �Qu�? 1144 01:04:38,058 --> 01:04:40,138 He averiguado de qui�n es la hierba que hemos tomado. 1145 01:04:41,206 --> 01:04:43,175 �Y ahora me lo dices, carajo! 1146 01:04:44,109 --> 01:04:45,511 �Acaso dije que se detuvieran? 1147 01:04:47,012 --> 01:04:49,682 Ernie, este no es el puto momento 1148 01:04:49,816 --> 01:04:51,918 para mantener tus cartas cerca de tu pecho. 1149 01:04:53,018 --> 01:04:55,087 S�lo dime que su nombre no es Mickey Pearson. 1150 01:04:55,220 --> 01:04:57,322 Caray, entrenador, �usted tambi�n es gitano? 1151 01:04:57,456 --> 01:04:59,168 �Ha estado leyendo hojas de t�, tiene una bola de cristal? 1152 01:04:59,224 --> 01:05:01,360 No son buenas noticias, Ernie. 1153 01:05:01,493 --> 01:05:05,063 Mickey Pearson es una noticia terrible ante una deuda violenta y cara. 1154 01:05:14,106 --> 01:05:15,541 Estoy aqu� para ver a tu jefe. 1155 01:05:22,649 --> 01:05:24,082 Si�ntete libre de hablar. 1156 01:05:24,717 --> 01:05:26,686 Deduzco que eres el consignatario del equipo... 1157 01:05:26,819 --> 01:05:29,488 que mis chicos fueron lo suficientemente est�pidos como para joder. 1158 01:05:30,723 --> 01:05:34,359 En ese sentido, me gustar�a extender mis disculpas en su nombre. 1159 01:05:35,127 --> 01:05:36,729 Mis chicos, son ingenuos, 1160 01:05:37,296 --> 01:05:39,408 han tenido vidas dif�ciles y est�n empezando a ser buenos, 1161 01:05:39,464 --> 01:05:42,367 pero son mis chicos, mi responsabilidad, 1162 01:05:42,735 --> 01:05:45,135 as� que soy yo quien deber�a ser responsable de sus acciones. 1163 01:05:45,437 --> 01:05:49,107 Ahora, puedo devolverles su mercanc�a, pero no puedo pagarles por las molestias, 1164 01:05:49,241 --> 01:05:51,310 el tiempo, el maldito dolor de cabeza. 1165 01:05:52,210 --> 01:05:57,316 As� que les ofrezco mi lealtad, mi palabra, mi tiempo, 1166 01:05:57,750 --> 01:05:59,618 hasta que esa deuda sea saldada. 1167 01:06:02,187 --> 01:06:06,291 Har� enmiendas, pero dejen en paz a mis chicos. 1168 01:06:08,360 --> 01:06:11,698 En primer lugar, voy a necesitar saber c�mo tus chicos obtuvieron la informaci�n 1169 01:06:11,831 --> 01:06:13,800 sobre d�nde estaba situada nuestra granja, 1170 01:06:14,199 --> 01:06:15,969 porque eso no es de conocimiento com�n. 1171 01:06:17,169 --> 01:06:21,373 Una vez que hayamos superado ese peque�o reto, entonces podremos hablar. 1172 01:06:23,508 --> 01:06:25,645 Bueno, puedo hacerlo mejor que eso. 1173 01:06:33,151 --> 01:06:36,588 Se llama Phuc, pero se escribe con un Ph, as� que suena como fu-uck. 1174 01:06:38,691 --> 01:06:40,258 �As� que es Phu-uc? 1175 01:06:40,392 --> 01:06:42,461 �Qu�? S�, algo as�. 1176 01:06:42,594 --> 01:06:44,419 De todos modos, es el chico que nos dio el 1177 01:06:44,475 --> 01:06:46,431 trabajo de la granja de mofetas. �Lo conoces? 1178 01:06:46,565 --> 01:06:49,468 S�, nos hemos visto antes, �no es as�, Phu-uc... �Phu-uc? 1179 01:06:49,601 --> 01:06:50,670 - Ese es el correcto. - �Phu-uc? 1180 01:06:50,803 --> 01:06:52,805 - Phuc. - Phuc. 1181 01:06:54,306 --> 01:06:55,440 Est� bien. 1182 01:06:55,942 --> 01:06:57,702 No hagas nada est�pido, ahora, hijo, �bien? 1183 01:07:00,612 --> 01:07:02,214 �C�mo supiste la ubicaci�n? 1184 01:07:02,347 --> 01:07:03,850 Necesito mi inhalador. 1185 01:07:03,983 --> 01:07:05,384 S�, en un minuto. 1186 01:07:06,019 --> 01:07:09,154 Necesito que me digas c�mo supiste la ubicaci�n de nuestra granja. 1187 01:07:10,355 --> 01:07:11,795 He estado rastreando la pista durante meses. 1188 01:07:12,133 --> 01:07:13,826 A Dry Eye le dieron la direcci�n. 1189 01:07:14,794 --> 01:07:17,262 �No puedo respirar! Lo necesito, por favor. 1190 01:07:17,396 --> 01:07:20,298 Muy bien, Phuc. Calma tu puto FU-UC. 1191 01:07:22,835 --> 01:07:25,437 Bien, aqu�, tranquil�zate. �Por el amor de Dios! 1192 01:07:27,406 --> 01:07:28,808 Resu�lvelo. 1193 01:07:29,441 --> 01:07:31,144 Est� bien. 1194 01:07:32,611 --> 01:07:33,846 Aqu�, aqu�, m�rame. 1195 01:07:34,513 --> 01:07:35,782 - �Est�s bien? - S�. 1196 01:07:35,915 --> 01:07:37,549 - �D�nde est� tu inhalador? - All�. 1197 01:07:39,118 --> 01:07:41,319 Bien, aqu�, toma un soplido. 1198 01:07:41,453 --> 01:07:45,091 Ahora, buen chico. Ah� tienes, hijo. �Est�s bien? 1199 01:07:48,027 --> 01:07:49,062 �Carajo! 1200 01:07:50,163 --> 01:07:51,229 �No, detente, no lo hagas! 1201 01:07:59,038 --> 01:08:02,041 Por el amor de Dios, Ray. Necesitas invertir en algunos paraca�das. 1202 01:08:02,474 --> 01:08:04,177 Hay un patr�n que emerge aqu�. 1203 01:08:04,309 --> 01:08:05,678 Lo siento, jefe. 1204 01:08:05,812 --> 01:08:07,914 �Y qui�n es este chico Phuc el saltador, de todos modos? 1205 01:08:08,047 --> 01:08:10,727 - Es un hombre de Dry Eye. - Querr�s decir un hombre de Lord George. 1206 01:08:11,084 --> 01:08:14,619 Podr�a ser s�lo de Dry Eye. �ltimamente se ha vuelto atrevido. 1207 01:08:14,754 --> 01:08:18,091 S�. Bueno, todav�a todos trabajan para Lord George. 1208 01:08:19,291 --> 01:08:20,993 Me voy a encargar de esto yo mismo. 1209 01:08:49,055 --> 01:08:50,156 Lord George. 1210 01:08:50,757 --> 01:08:52,125 Se�or Pearson. 1211 01:08:53,592 --> 01:08:55,094 �A qu� debo su visita? 1212 01:09:06,939 --> 01:09:08,007 �Qu� est� mirando? 1213 01:09:09,307 --> 01:09:10,810 Estoy viendo la tele. 1214 01:09:11,376 --> 01:09:13,112 �Qu� est� viendo en la tele? 1215 01:09:13,246 --> 01:09:15,748 Estoy viendo las carreras de caballos. 1216 01:09:16,215 --> 01:09:19,652 Sat�lite en vivo desde Hong Kong. 1217 01:09:20,619 --> 01:09:22,221 Mi �nico vicio. 1218 01:09:22,354 --> 01:09:24,724 Bueno, eso no es estrictamente cierto, �verdad? 1219 01:09:25,224 --> 01:09:26,893 �Qu� significa? 1220 01:09:27,026 --> 01:09:30,495 Lo que significa que siempre he tomado el vicio, como la definici�n 1221 01:09:30,630 --> 01:09:33,598 de cualquier actividad criminal o comportamiento malvado 1222 01:09:33,733 --> 01:09:36,501 que involucre prostituci�n, pornograf�a o drogas, 1223 01:09:36,636 --> 01:09:38,905 as� que, no... 1224 01:09:39,972 --> 01:09:43,276 Las carreras no son definitivamente su �nico vicio, Su Se�or�a. 1225 01:09:43,408 --> 01:09:46,422 Dir�a que est� metido hasta las cejas en todos los vicios conocidos por el hombre. 1226 01:09:46,478 --> 01:09:48,580 - Hay una diferencia. - �O sea? 1227 01:09:49,215 --> 01:09:55,554 Yo facilito. No participo en ninguno de los vicios mencionados. 1228 01:09:58,124 --> 01:09:59,225 �Qu� hay del t�? 1229 01:10:10,002 --> 01:10:11,369 �Qu� hay del t�? 1230 01:10:11,503 --> 01:10:14,640 Bueno, eso tambi�n es un vicio. 1231 01:10:15,641 --> 01:10:17,509 La cafe�na es una droga, �no lo sabe? 1232 01:10:17,643 --> 01:10:21,479 �As� que es eso lo que est� aqu� para hablar conmigo? �T�? 1233 01:10:21,613 --> 01:10:25,417 La dulce Mary Jane es mi vicio de elecci�n, como bien sabe. 1234 01:10:25,852 --> 01:10:29,121 Por supuesto, soy adicto a venderla, no a consumirla. 1235 01:10:29,487 --> 01:10:32,725 Eleg� espec�ficamente tratar con marihuana. 1236 01:10:33,159 --> 01:10:35,061 Claro, pude ver que hab�a m�s por hacer 1237 01:10:35,194 --> 01:10:38,798 en el cambio del polvo blanco o marr�n, como lo eligi�, 1238 01:10:38,931 --> 01:10:43,468 pero, ver�, mi mermelada, no mata a nadie, 1239 01:10:43,870 --> 01:10:45,570 y eso me gusta. 1240 01:10:47,974 --> 01:10:49,642 Mientras que su veneno... 1241 01:10:50,810 --> 01:10:55,447 es y siempre ha sido un destructor de mundos. 1242 01:11:03,656 --> 01:11:08,728 As� que, s�, su facilitaci�n es definitivamente la participaci�n. 1243 01:11:18,905 --> 01:11:21,941 Pero no estoy aqu� para darle un serm�n sobre la �tica de la situaci�n. 1244 01:11:22,540 --> 01:11:25,344 Entonces, �por qu� carajos est� aqu�? 1245 01:11:42,560 --> 01:11:44,596 Est�s empezando una guerra conmigo, George, 1246 01:11:44,730 --> 01:11:46,508 y estoy tratando de hacer mi Moonwalk con elegancia aqu�, 1247 01:11:46,564 --> 01:11:48,466 pero lo encuentro muy dif�cil. 1248 01:11:48,600 --> 01:11:50,136 �Laura! 1249 01:11:50,269 --> 01:11:51,938 Yo no me meto en l�os con la hierba. 1250 01:11:52,071 --> 01:11:54,106 Enviaste a tu hombre Dry Eye por mi casa, 1251 01:11:54,240 --> 01:11:56,152 para ver si pod�a comprar mi negocio por unos pocos frijoles. 1252 01:11:56,208 --> 01:11:57,276 �Laura! 1253 01:11:59,477 --> 01:12:01,347 �No pensaste que me enterar�a? 1254 01:12:01,479 --> 01:12:03,349 �Hacerme seguir durante meses? 1255 01:12:04,616 --> 01:12:06,919 S�. Te has pasado de la raya, 1256 01:12:07,053 --> 01:12:08,620 y eso tiene un precio. 1257 01:12:09,221 --> 01:12:11,157 Hiciste una redada en uno de mis lugares. 1258 01:12:11,891 --> 01:12:13,659 Conoces las reglas, George. 1259 01:12:14,459 --> 01:12:15,962 �En qu� carajos estabas pensando? 1260 01:12:16,095 --> 01:12:17,930 Hiciste una redada en uno de mis lugares. 1261 01:12:18,064 --> 01:12:19,932 �En qu� carajos estabas pensando? 1262 01:12:20,299 --> 01:12:22,335 �En qu� carajos estabas pensando, George? 1263 01:12:58,603 --> 01:13:01,707 Si intentas socavarme, 1264 01:13:02,441 --> 01:13:05,177 o si intentas amenazar mi posici�n de nuevo, 1265 01:13:05,311 --> 01:13:07,913 me ver� obligado a aceptar tu llamada a las armas. 1266 01:13:08,047 --> 01:13:09,248 �Entiendes? 1267 01:13:11,717 --> 01:13:12,818 Bien. 1268 01:13:14,186 --> 01:13:17,857 Ahora, puedo ver que te sientes un poco mal. 1269 01:13:18,357 --> 01:13:20,059 Eso es porque le puse sabor a tu t�... 1270 01:13:20,192 --> 01:13:22,995 con un desagradable y peque�o parasito llamado "shigella". 1271 01:13:23,829 --> 01:13:27,333 Si no lo atiendes, te cagar�s hasta morir antes de que se ponga el Sol. 1272 01:13:29,101 --> 01:13:31,070 Sugiero tomar dos de est�s galletas gaseosas. 1273 01:13:33,538 --> 01:13:35,241 Estar�s bien en una hora o dos, 1274 01:13:35,841 --> 01:13:38,144 lo suficiente para considerar tus indiscreciones pasadas. 1275 01:13:44,050 --> 01:13:47,753 Y, George, si puedo llegar a ti en tu propia cocina... 1276 01:13:49,388 --> 01:13:50,828 Puedo llegar a ti en cualquier lugar. 1277 01:13:58,697 --> 01:14:01,367 - �Lo hiciste? - �Hacer qu�? 1278 01:14:01,500 --> 01:14:03,969 �Asaltaste la granja de Mickey Pearson? 1279 01:14:04,103 --> 01:14:05,103 No. 1280 01:14:05,159 --> 01:14:08,207 As� que me est�s diciendo que Phuc hizo esto a tus espaldas. 1281 01:14:09,075 --> 01:14:11,844 Bueno, digamos esto. No lo hizo delante de ella. 1282 01:14:12,610 --> 01:14:13,712 Lo hizo sin mi bendici�n. 1283 01:14:13,846 --> 01:14:15,414 Pero t� fuiste a mis espaldas 1284 01:14:15,548 --> 01:14:17,316 y ofreciste comprar su negocio. 1285 01:14:19,351 --> 01:14:21,987 S�. S�, lo hice. 1286 01:14:24,423 --> 01:14:26,704 Ahora, d�jame advertirte de la manera en que me adviertes. 1287 01:14:27,592 --> 01:14:31,464 Llega un punto en el que los j�venes suceden a los viejos. 1288 01:14:32,565 --> 01:14:33,732 No me presiones. 1289 01:14:38,237 --> 01:14:39,872 Hay algunas cosas que no s�. 1290 01:14:40,005 --> 01:14:43,109 Algo entre Dry Eye y Lord George. 1291 01:14:43,242 --> 01:14:48,547 Ahora, sea lo que sea, alguien mat� a Lord George. 1292 01:14:49,014 --> 01:14:53,452 Cualquier otro podr�a pensar que fuiste t� o Mickey. 1293 01:14:55,921 --> 01:14:58,057 �Continuamos con nuestra peque�a historia? 1294 01:14:59,725 --> 01:15:01,794 �Esto despierta tu inter�s, Raymond? 1295 01:15:02,428 --> 01:15:03,929 As� que Matthew conoce a Dry Eye. 1296 01:15:05,264 --> 01:15:07,299 - �Y qu�? - Bueno, s�, estoy de acuerdo. 1297 01:15:07,433 --> 01:15:08,801 Tal vez se estaban reuniendo 1298 01:15:08,934 --> 01:15:10,536 para hablar de vacaciones en las Malvinas 1299 01:15:10,669 --> 01:15:14,507 o las implicaciones a largo plazo de salirse de la Uni�n Europea. 1300 01:15:14,640 --> 01:15:19,512 Pero lo film�, hice que les leyeran los labios, lo tradujeran y lo transcribieran. 1301 01:15:19,645 --> 01:15:22,615 Algo as� como la cl�sica pel�cula de 1974, "La Conversaci�n", 1302 01:15:22,748 --> 01:15:25,117 protagonizada por Gene Hackman y John Cazale. 1303 01:15:25,251 --> 01:15:28,554 Sabes, Coppola nos meti� esa entre Los Padrinos. 1304 01:15:29,121 --> 01:15:31,534 No era realmente para m�. Era un poco aburrida, para ser honesto. 1305 01:15:31,590 --> 01:15:36,595 Ahora, puedo decir que Matthew, es todo un personaje, �no? 1306 01:15:36,729 --> 01:15:38,697 No es un estadounidense corriente. 1307 01:15:38,831 --> 01:15:42,134 Es un Se�or Internacional. Incluso habla un poco de canton�s. 1308 01:15:42,268 --> 01:15:47,641 Ven aqu�. T� haces de Dry Eye y yo ser� Matthew. 1309 01:15:49,241 --> 01:15:50,442 Vamos. 1310 01:15:55,114 --> 01:15:57,883 Est� bien. 1311 01:15:59,118 --> 01:16:00,864 Trata de alinearlo con sus labios, �de acuerdo? 1312 01:16:00,920 --> 01:16:02,521 - S�, s�. - �Listo? 1313 01:16:03,622 --> 01:16:04,823 Rueda c�mara. Y acci�n. 1314 01:16:18,170 --> 01:16:20,539 Hubo un incidente. Lord George... 1315 01:16:20,674 --> 01:16:21,774 Carajo, Raymond. 1316 01:16:21,907 --> 01:16:23,442 Es un poco tieso. 1317 01:16:23,576 --> 01:16:25,444 Mete algo en ello, ya sabes, un poco de carisma. 1318 01:16:25,978 --> 01:16:27,413 Y acci�n. 1319 01:16:27,546 --> 01:16:28,914 Hubo un incidente. 1320 01:16:29,048 --> 01:16:30,716 Lord George no se lo trag�. 1321 01:16:30,849 --> 01:16:32,418 �No lo trag�? 1322 01:16:32,551 --> 01:16:34,920 Lo �ltimo que necesitas hacer es atraer a cualquier pulpo. 1323 01:16:35,054 --> 01:16:36,355 �Pulpo? 1324 01:16:37,623 --> 01:16:40,392 �Qu� significa eso? No es una traducci�n muy buena. 1325 01:16:40,526 --> 01:16:42,094 No, no hay nada malo con la traducci�n. 1326 01:16:42,228 --> 01:16:43,896 Matthew no es tan fluido. Y es canton�s. 1327 01:16:44,029 --> 01:16:45,643 S�lo sigue la corriente y rellena los espacios en blanco. 1328 01:16:45,699 --> 01:16:47,032 Y acci�n. 1329 01:16:47,667 --> 01:16:49,735 Todo depende de Michael. �l tiene la culpa. 1330 01:16:50,502 --> 01:16:51,904 No es una decisi�n inteligente. 1331 01:16:52,037 --> 01:16:54,006 No me digas lo que es una decisi�n inteligente. 1332 01:16:54,139 --> 01:16:55,274 �Disculpa? 1333 01:16:55,407 --> 01:16:57,109 Me escuchaste perfectamente bien. 1334 01:16:57,243 --> 01:16:59,778 Habr� repercusiones por las acciones de Michael. 1335 01:16:59,912 --> 01:17:01,547 Crees que t� diriges las cosas, �verdad? 1336 01:17:02,047 --> 01:17:03,949 No me acaricies mi pelo de rat�n. 1337 01:17:05,217 --> 01:17:06,217 �Qu� significa "pelo de rat�n"? 1338 01:17:06,273 --> 01:17:08,398 S�, creo que lo que quiere decir es que no pongas en peligro mi trato, 1339 01:17:08,454 --> 01:17:10,289 pero admito que eso es un poco raro. 1340 01:17:10,422 --> 01:17:12,091 Entonces, Matthew se pierde un poco 1341 01:17:12,224 --> 01:17:14,560 y su traducci�n se va completamente por la ventana. 1342 01:17:14,694 --> 01:17:17,496 Algo sobre la primavera y los su�teres. 1343 01:17:17,631 --> 01:17:19,209 Creo que lo que quiere decir es que est� molesto. 1344 01:17:19,265 --> 01:17:20,634 Y luego Dry Eye dice algo, 1345 01:17:20,766 --> 01:17:22,345 ALGUNA PERRA - pero una perra se movi� delante de m�, 1346 01:17:22,401 --> 01:17:23,737 as� que tampoco entend� eso. 1347 01:17:23,869 --> 01:17:25,938 Tu canton�s es una mierda de perro, 1348 01:17:26,071 --> 01:17:27,217 as� que voy a decir esto en ingl�s 1349 01:17:27,273 --> 01:17:28,307 y lo voy a decir una vez, 1350 01:17:28,440 --> 01:17:30,142 as� que esc�chame, Rubenstein. 1351 01:17:32,712 --> 01:17:34,446 As� es como va a ser. 1352 01:17:35,814 --> 01:17:37,483 Vas a retroceder, carajo... 1353 01:17:38,450 --> 01:17:40,152 y yo me lo voy a llevar todo. 1354 01:17:41,453 --> 01:17:44,189 Y me presentar�s respetos. 1355 01:17:45,291 --> 01:17:47,526 Y ah� lo tienes. Es todo lo que tengo. 1356 01:17:47,661 --> 01:17:50,496 Lo siento. El espect�culo ha terminado. 1357 01:17:50,630 --> 01:17:53,299 Pero creo que est� bastante claro 1358 01:17:53,432 --> 01:17:55,868 que no son s�lo compa�eros de mah-jongg, �verdad? 1359 01:18:05,077 --> 01:18:07,513 No todo qued� claro, Fletcher. 1360 01:18:07,647 --> 01:18:09,281 Quiero decir, seg�n t�, 1361 01:18:09,415 --> 01:18:11,751 ya sabemos que Matthew quiere comprarle a Michael. 1362 01:18:12,786 --> 01:18:16,255 - Entonces, �por qu� es eso noticia? - No te preocupes, querido. 1363 01:18:16,388 --> 01:18:18,190 Vamos a llegar a lo de las noticias. 1364 01:18:18,891 --> 01:18:21,593 Me estoy acercando a mi cl�max. 1365 01:18:28,300 --> 01:18:29,601 Dry Eye. 1366 01:18:30,135 --> 01:18:33,439 Conf�o en que har�s que Michael Pearson pague por esto. 1367 01:18:34,306 --> 01:18:36,275 Ahora eres la cabeza de drag�n. 1368 01:18:36,408 --> 01:18:38,177 Solidifica tu posici�n. 1369 01:18:39,646 --> 01:18:40,979 Se har�, t�o. 1370 01:18:42,081 --> 01:18:44,950 As� que Dry Eye consigui� el ascenso que buscaba, �no es as�, Raymond? 1371 01:18:45,084 --> 01:18:47,519 La pregunta es, �qu� iba a hacer con �l, 1372 01:18:47,654 --> 01:18:49,656 ahora que es Se�or Importante? 1373 01:18:49,789 --> 01:18:51,390 Dame diez minutos, Ray. 1374 01:18:52,524 --> 01:18:53,559 Jefe. 1375 01:19:07,473 --> 01:19:08,808 Hola, Ros. 1376 01:19:08,941 --> 01:19:10,943 Es noche de cita, esta noche, 1377 01:19:11,076 --> 01:19:13,847 Nueve en punto, t� y yo, en el Caf� River. 1378 01:19:13,979 --> 01:19:16,248 �Nueve en punto? Estar� all�. 1379 01:19:20,052 --> 01:19:21,620 Estamos cerrados. 1380 01:19:21,755 --> 01:19:22,888 Cuelga. 1381 01:19:24,724 --> 01:19:25,759 No. 1382 01:19:26,325 --> 01:19:27,426 Cuelga el maldito tel�fono. 1383 01:19:27,559 --> 01:19:28,594 �Qui�n est� ah�? 1384 01:19:30,562 --> 01:19:32,097 Ros, �qui�n est� ah�? 1385 01:19:32,431 --> 01:19:33,599 �Qu� haces aqu�, Dry Eye? 1386 01:19:37,603 --> 01:19:39,438 Se est� calentando ahora, �no? 1387 01:19:39,571 --> 01:19:43,275 En este punto, supongo que ni siquiera sab�as 1388 01:19:43,409 --> 01:19:45,444 que Lord George ya estaba muerto, 1389 01:19:45,577 --> 01:19:47,946 y mucho menos lo que estaba haciendo Dry Eye. 1390 01:19:48,080 --> 01:19:50,549 Hola, Dry Eye. �Qu� es lo que quieres? 1391 01:20:02,961 --> 01:20:04,121 �Te apetece un dulce? 1392 01:20:04,731 --> 01:20:07,266 - No. - Como quieras. 1393 01:20:15,574 --> 01:20:16,910 �Qui�n carajos era �l? 1394 01:20:17,409 --> 01:20:19,288 No estoy exactamente seguro de lo que pas� despu�s, 1395 01:20:19,344 --> 01:20:21,781 porque ambos se las arreglaron para perderme. 1396 01:20:21,915 --> 01:20:23,949 Tienen a Rosalind. Llama a Roger. 1397 01:20:25,617 --> 01:20:27,821 Bien. Otra botella. 1398 01:20:27,953 --> 01:20:30,088 Aguarda. �Estuviste all�? 1399 01:20:32,792 --> 01:20:34,828 S�. Por supuesto que estaba all�. 1400 01:20:35,561 --> 01:20:38,932 No contesta. Tal vez deber�a ponerse el cintur�n de seguridad. 1401 01:20:40,098 --> 01:20:42,100 S�, d�jeme llamar a Rosalind. D�jeme hacerlo por usted. 1402 01:20:43,602 --> 01:20:45,772 Yo me encargo. S�lo mire al camino. 1403 01:20:46,605 --> 01:20:48,440 Ahora, Rosalind, no te alarmes, 1404 01:20:48,574 --> 01:20:50,275 pero vas a venir conmigo, 1405 01:20:50,409 --> 01:20:52,729 hasta que pueda resolver todos estos asuntos con tu marido. 1406 01:20:53,412 --> 01:20:54,814 No voy a ir a ninguna parte. 1407 01:20:55,614 --> 01:20:57,483 No lo contesta. S�lo est� sonando. 1408 01:20:57,616 --> 01:21:00,419 - �Carajo! - Podr�amos ir un poco m�s despacio. 1409 01:21:02,254 --> 01:21:03,622 �Carajo! 1410 01:21:18,337 --> 01:21:19,973 Ya sabes c�mo funciona. 1411 01:21:20,673 --> 01:21:24,176 O vienes conmigo o Tony te har� venir conmigo. 1412 01:21:24,309 --> 01:21:27,012 Est�s en mi oficina, bajo mi techo. 1413 01:21:27,145 --> 01:21:28,915 No es tu posici�n que Tony haga nada, 1414 01:21:29,047 --> 01:21:31,383 aparte de irse a la mierda de donde vino. 1415 01:21:31,517 --> 01:21:33,151 Tony. 1416 01:21:35,320 --> 01:21:37,724 �Qu� es eso? �Es un pisapapeles? 1417 01:21:37,857 --> 01:21:38,887 Es gracioso que digas eso. 1418 01:21:38,943 --> 01:21:41,360 Resulta que cualquier cosa con peso, puede ser un pisapapeles. 1419 01:21:41,493 --> 01:21:43,740 - �Qu� vas a hacer con �l? - Bueno, eso depender� de ti, �no? 1420 01:21:43,796 --> 01:21:46,164 O haces lo que te digo y usas la puerta, 1421 01:21:46,298 --> 01:21:48,701 o le disparar� al gordo Tony justo entre los ojos. 1422 01:21:48,835 --> 01:21:50,837 Ver�s, esta pistola s�lo tiene dos balas, 1423 01:21:50,970 --> 01:21:53,405 as� que no voy a joder para ilustrar su significado. 1424 01:21:53,539 --> 01:21:55,274 Vas a tener que confiar en m� en eso. 1425 01:21:55,407 --> 01:21:57,209 La alternativa es un poco absoluta. 1426 01:21:58,477 --> 01:22:00,379 Voy a tener que revisar tu gram�tica en eso. 1427 01:22:00,847 --> 01:22:03,016 No puede ser s�lo un poco absoluto. 1428 01:22:03,148 --> 01:22:05,617 O lo es o no lo es. 1429 01:22:05,752 --> 01:22:08,855 Sea lo que sea, he perdido mi paciencia. 1430 01:22:08,988 --> 01:22:12,859 Te lo digo, apretar� el gatillo y Tony ya no estar�. 1431 01:22:12,992 --> 01:22:14,861 Tony. 1432 01:22:16,228 --> 01:22:18,765 Esc�chame, perra. Da un paso adelante, 1433 01:22:18,898 --> 01:22:20,733 y ser� el �ltimo puto paso que des. 1434 01:22:20,867 --> 01:22:22,234 Tony, hazlo. 1435 01:22:57,569 --> 01:22:58,972 Te reto, carajo. 1436 01:23:01,674 --> 01:23:02,775 S�lo c�lmate. 1437 01:23:03,876 --> 01:23:04,911 Me voy. 1438 01:23:12,584 --> 01:23:14,053 �Supongo que esas fueron tus dos balas? 1439 01:23:15,021 --> 01:23:16,321 �Rosalind! 1440 01:23:30,268 --> 01:23:31,638 �Rosalind! 1441 01:23:38,143 --> 01:23:39,846 �Qu�date quieta, carajo! 1442 01:23:47,120 --> 01:23:48,120 Hola, cari�o. 1443 01:24:04,937 --> 01:24:06,005 Hola, amor. 1444 01:24:06,673 --> 01:24:08,908 As� que est�s basando todo tu crescendo 1445 01:24:09,441 --> 01:24:11,077 en un producto de tu imaginaci�n. 1446 01:24:11,209 --> 01:24:14,981 Estoy basando todo mi crescendo en la suma de sus partes. 1447 01:24:15,114 --> 01:24:17,426 Dejando a un lado algunos detalles menores, no tendr�a ning�n problema... 1448 01:24:17,482 --> 01:24:21,453 vendiendo este jugoso melocot�n de drama al Gran Dave. 1449 01:24:21,586 --> 01:24:23,488 Se pondr�a crema en las malditas bragas. 1450 01:24:23,622 --> 01:24:26,291 Eres demasiado listo para chantajearnos, Fletcher. 1451 01:24:26,425 --> 01:24:29,128 S�, s�, y obviamente he tomado medidas de precauci�n. 1452 01:24:29,428 --> 01:24:32,832 Puedes hacerme todo tipo de cosas horribles, si quieres. 1453 01:24:33,331 --> 01:24:35,134 Incluso podr�a disfrutarlas. 1454 01:24:35,267 --> 01:24:37,870 Pero tendr�as que dejar el pa�s y no volver nunca m�s. 1455 01:24:38,004 --> 01:24:39,972 Entonces, �ya se acab� la historia, Fletcher? 1456 01:24:40,106 --> 01:24:43,810 Todo esto, toda esta acumulaci�n, conduce a la siguiente parte. 1457 01:24:43,943 --> 01:24:47,180 Esta es la noticia por la que preguntabas antes. 1458 01:24:47,312 --> 01:24:48,748 �Listo? 1459 01:24:49,347 --> 01:24:50,382 Matthew. 1460 01:24:51,216 --> 01:24:53,096 Va a necesitar gente que dirija su negocio aqu�... 1461 01:24:53,152 --> 01:24:55,054 cuando se lo compre a Michael, �verdad? 1462 01:24:55,188 --> 01:24:57,990 Necesitar� un par de manos confiables, alguien como t�. 1463 01:24:58,124 --> 01:25:00,093 Entonces, �por qu� no te lo pidi�, Raymond? 1464 01:25:00,225 --> 01:25:02,594 No lo s�. No es asunto m�o. 1465 01:25:02,729 --> 01:25:04,262 Porque, te lo dir�, 1466 01:25:04,897 --> 01:25:07,399 ya ten�a a alguien asignado para el papel. 1467 01:25:08,201 --> 01:25:11,336 Dry Eye. Le prometi� a Dry Eye el trabajo, 1468 01:25:11,470 --> 01:25:15,240 pero s�lo si Dry Eye ayudaba a bajar el precio del negocio de Mickey. 1469 01:25:15,373 --> 01:25:18,035 Ver�s, fue Matthew quien le dijo a Dry Eye 1470 01:25:18,091 --> 01:25:19,746 la ubicaci�n de la granja de Mickey, 1471 01:25:19,879 --> 01:25:22,247 para poder robar su s�per queso de viuda blanca, 1472 01:25:22,380 --> 01:25:24,650 para causar ondulaciones y reducir el valor de mercado. 1473 01:25:24,784 --> 01:25:27,452 Y es por eso que Phuc, a su vez, 1474 01:25:27,586 --> 01:25:29,404 consigui� que esas Marys musculosas 1475 01:25:29,460 --> 01:25:31,824 llenas de jugo y con acn�, hicieran el trabajo. 1476 01:25:31,958 --> 01:25:33,826 Fue Matthew 1477 01:25:33,960 --> 01:25:36,729 qui�n desencaden� todo este tren de eventos. 1478 01:25:37,529 --> 01:25:39,799 Pero lo que no plane�, ves... 1479 01:25:39,932 --> 01:25:41,634 �Vete a la mierda, vieja perra! 1480 01:25:41,768 --> 01:25:43,069 Orinar� en tu tumba. 1481 01:25:45,738 --> 01:25:47,339 ...era Dry Eye... 1482 01:25:49,242 --> 01:25:50,475 matando a Lord George. 1483 01:25:51,944 --> 01:25:55,580 Ahora, Dry Eye ya no quiere estar subordinado a Matthew. 1484 01:25:55,715 --> 01:25:57,116 No quiere ser servil a nadie. 1485 01:25:57,250 --> 01:25:59,018 As� es como va a ser. 1486 01:26:00,552 --> 01:26:02,354 Vas a retroceder, carajo. 1487 01:26:02,889 --> 01:26:04,857 Y me lo voy a llevar todo. 1488 01:26:04,991 --> 01:26:08,694 A Dry Eye le gusta el olor del poder y no le agrada Matthew. 1489 01:26:08,828 --> 01:26:11,417 As� que el peque�o drag�n necesitaba un suave recordatorio 1490 01:26:11,473 --> 01:26:13,199 de qui�n dirig�a realmente las cosas. 1491 01:26:13,331 --> 01:26:15,367 Llevas dos minutos en esta piscina infantil. 1492 01:26:15,500 --> 01:26:18,336 Yo he estado nadando en el oc�ano con los tiburones durante 20 a�os. 1493 01:26:18,470 --> 01:26:21,040 Te dir� c�mo se desarrollar� esto. 1494 01:26:21,774 --> 01:26:23,276 Te ahogar�s... 1495 01:26:24,409 --> 01:26:27,146 CANGREJOS DE LA MOSSAD - y entonces mis cangrejos de la Mossad te comer�n. 1496 01:26:27,280 --> 01:26:32,151 Y esto, coraz�n, es por lo que quiero mis duramente ganadas �20 millones de libras. 1497 01:26:32,285 --> 01:26:38,323 Porque no s�lo s� exactamente c�mo funciona el negocio de Mickey, 1498 01:26:38,456 --> 01:26:42,762 sino tambi�n s� que el mismo hombre al que est� intentando vend�rselo, 1499 01:26:42,895 --> 01:26:45,530 est� tratando de forzarlo a venderlo a bajo precio 1500 01:26:45,665 --> 01:26:48,600 y, ha iniciado indirectamente una guerra. 1501 01:26:49,302 --> 01:26:52,638 As� que, ver�s, creo que deber�as llamarme tu consignatario de confianza, 1502 01:26:53,605 --> 01:26:55,141 o tu esp�a detr�s de las l�neas, 1503 01:26:55,274 --> 01:26:59,278 o tu reconocimiento intelectual, s� lo prefieres. 1504 01:27:00,780 --> 01:27:02,181 Estoy impresionado. 1505 01:27:03,415 --> 01:27:05,617 Ciertamente sabes m�s que yo. 1506 01:27:05,751 --> 01:27:08,486 Estoy impresionado no s�lo por tu informaci�n, 1507 01:27:08,620 --> 01:27:10,723 sino por tu imaginaci�n. 1508 01:27:11,489 --> 01:27:12,725 Muchas gracias. 1509 01:27:15,328 --> 01:27:17,129 As� que tienes 72 horas. 1510 01:27:18,164 --> 01:27:21,366 Y s�lo reiterar�a que si algo me pasa, 1511 01:27:21,499 --> 01:27:23,836 tengo mi p�liza de seguro en marcha. 1512 01:27:24,303 --> 01:27:27,073 Todo ir� al Gran Dave, y de �l al p�blico, 1513 01:27:27,206 --> 01:27:29,175 y t�, coraz�n, ir�s a Marte. 1514 01:27:29,308 --> 01:27:32,377 As� que, una fuerte recomendaci�n, s�lo paga 1515 01:27:32,510 --> 01:27:38,050 y veme replegarme en el atardecer soplando besos, �s�? 1516 01:27:41,087 --> 01:27:45,258 Bueno, entonces es hora de usar la puerta, negro bastardo. 1517 01:27:45,390 --> 01:27:47,790 Bueno, eso es una tonter�a, �no? Porque no soy un negro. 1518 01:27:47,860 --> 01:27:50,730 No, pero tu maldita alma s�, perra oscura. 1519 01:27:52,932 --> 01:27:56,035 Ahora, fuera de mi casa, porque me voy ya a la cama. 1520 01:27:58,536 --> 01:28:00,039 �Puedo ir contigo? 1521 01:28:01,406 --> 01:28:03,988 No, pero puedes ir a fumar del tubo de escape 1522 01:28:04,044 --> 01:28:05,443 en la parte de atr�s de tu trasero. 1523 01:28:07,113 --> 01:28:08,546 Podr�a ir de todos modos. 1524 01:28:10,116 --> 01:28:12,752 Me oir�s rasc�ndome en la oscuridad, 1525 01:28:13,451 --> 01:28:15,221 masturb�ndome en un pa�uelo. 1526 01:28:20,425 --> 01:28:22,962 Muy bien, entonces, �20 millones. 1527 01:28:24,096 --> 01:28:25,998 Tienes 72 horas, a partir de ahora. 1528 01:28:26,933 --> 01:28:29,601 Tic-tac, tic-tac. 1529 01:28:31,137 --> 01:28:32,371 Y me voy. 1530 01:28:35,408 --> 01:28:36,943 Tic-tac. 1531 01:28:40,947 --> 01:28:42,648 Tic-tac. 1532 01:28:52,391 --> 01:28:54,060 Acaba de irse. 1533 01:28:54,193 --> 01:28:55,795 Se cree el muy listo. 1534 01:28:56,561 --> 01:28:57,997 Empieza con el Gran Dave. 1535 01:29:03,202 --> 01:29:05,304 Que esto quede entre t� y yo, Hammy, 1536 01:29:05,438 --> 01:29:08,084 pero Fletcher ha estado en contacto. Dice que tiene lo que necesitamos. 1537 01:29:08,140 --> 01:29:10,660 Cuidado, jefe. El trasero de Fletcher pertenece al mejor postor. 1538 01:29:10,743 --> 01:29:12,610 S�. Dice que quiere 150 mil. 1539 01:29:12,745 --> 01:29:15,191 Pero si es apropiado, vale la pena por una semana entera de exclusividad. 1540 01:29:15,247 --> 01:29:16,514 Bueno, �qu� tiene exactamente? 1541 01:29:16,649 --> 01:29:18,161 S�lo me hac�a cosquillas en las pelotas, 1542 01:29:18,217 --> 01:29:19,596 pero dice que quiere reunirse el s�bado. 1543 01:29:19,652 --> 01:29:20,753 As� que mantenlo desocupado. 1544 01:29:23,155 --> 01:29:24,522 S�, pronto. 1545 01:29:31,563 --> 01:29:34,200 Oye, no puedes estacionar ah�, amigo. Mueve la camioneta. 1546 01:29:34,333 --> 01:29:36,469 No te preocupes, amigo. Nos iremos en un minuto. 1547 01:29:36,601 --> 01:29:38,804 No somos un peri�dico. Somos un deporte de sangre. 1548 01:29:38,938 --> 01:29:40,572 Oye, Russ. �Mueve la camioneta! 1549 01:29:40,706 --> 01:29:42,241 Estoy en ello, jefe. 1550 01:29:43,042 --> 01:29:44,677 Mu�vete. Ahora. 1551 01:29:45,478 --> 01:29:48,580 - Dije que en un minuto. - Oye, burbuja de esperma. 1552 01:29:48,714 --> 01:29:50,649 Deshazte de la maldita camioneta. 1553 01:29:55,888 --> 01:29:59,225 Se los advierto, Russ practica karate. 1554 01:30:03,829 --> 01:30:07,099 Cuidado, chicos. Russ sabe karate. 1555 01:30:08,533 --> 01:30:10,936 Russ, si sabes lo que te conviene, 1556 01:30:11,070 --> 01:30:13,039 entra en el auto ahora. 1557 01:30:16,509 --> 01:30:19,577 Lo siento, jefe. S�lo soy un cintur�n azul. 1558 01:30:21,080 --> 01:30:22,515 Cobarde. 1559 01:30:24,050 --> 01:30:27,386 �Y ahora qu�? �Estamos haciendo una pel�cula en YouTube? 1560 01:30:28,087 --> 01:30:29,355 �Break Dancing? 1561 01:30:30,189 --> 01:30:33,426 Se los advierto. Soy jodidamente poderoso. 1562 01:30:33,558 --> 01:30:34,623 Sabemos todo eso. 1563 01:30:34,858 --> 01:30:36,773 �Por qu� no nos lo cuentas todo en la parte de atr�s de la camioneta? 1564 01:30:36,829 --> 01:30:39,865 No voy a ir. No voy a... �No! 1565 01:30:39,999 --> 01:30:41,867 No. 1566 01:30:42,001 --> 01:30:43,669 M�tanlo ah�. 1567 01:30:46,472 --> 01:30:47,740 Incre�ble. 1568 01:30:52,678 --> 01:30:54,113 Bueno, bueno, bueno. 1569 01:30:57,683 --> 01:30:59,752 Est� bien, Gran Dave. Ahora est�s en buenas manos. 1570 01:30:59,885 --> 01:31:01,564 No hay necesidad de entrar en p�nico, �de acuerdo? 1571 01:31:01,620 --> 01:31:02,620 �Qui�n eres t�? 1572 01:31:02,755 --> 01:31:04,589 No te preocupes por eso ahora mismo. 1573 01:31:05,758 --> 01:31:07,259 Mira... 1574 01:31:07,393 --> 01:31:09,028 Mira, lo que sea que haya pasado aqu�, 1575 01:31:09,161 --> 01:31:10,729 s�lo necesito volver al trabajo. 1576 01:31:10,863 --> 01:31:12,765 Si me dejas ir, me olvidar� de todo esto. 1577 01:31:12,898 --> 01:31:15,868 Te tendr� de vuelta al trabajo en poco tiempo, amigo m�o. 1578 01:31:16,001 --> 01:31:17,401 Ahora, creo que eres un reportero. 1579 01:31:18,737 --> 01:31:20,605 Y hay algo que quiero reportarte. 1580 01:31:20,739 --> 01:31:22,852 Ahora, parece que por este breve momento en el tiempo... 1581 01:31:22,908 --> 01:31:25,111 He encontrado mi camino en el negocio del cine, 1582 01:31:25,244 --> 01:31:29,949 y anoche hice una pel�cula con un cerdo de granja de tama�o impresionante. 1583 01:31:33,953 --> 01:31:36,422 Buenos d�as, se�or. Dos tazas de t�. 1584 01:31:36,555 --> 01:31:39,091 Una con az�car, otra sin ella. 1585 01:31:39,225 --> 01:31:41,193 Muy bien, chicos, vamos, dennos un minuto. 1586 01:31:44,063 --> 01:31:45,998 Hay unas toallitas h�medas sobre tu hombro. 1587 01:31:46,132 --> 01:31:48,334 Tu ropa est� bien doblada all� en el banco. 1588 01:31:48,467 --> 01:31:50,068 Ahora, a su debido tiempo, 1589 01:31:50,124 --> 01:31:52,304 vas a presionar la barra espaciadora de esta computadora 1590 01:31:52,438 --> 01:31:55,941 y vas a ser testigo de tu participaci�n en dicha pel�cula. 1591 01:31:56,075 --> 01:31:59,478 Ahora, esa peque�a droga que te dimos anoche, realmente... 1592 01:32:01,147 --> 01:32:02,882 ...afloj� tus inhibiciones, viejo. 1593 01:32:03,616 --> 01:32:04,980 La �nica cosa que tendr�s que hacer para detener 1594 01:32:05,036 --> 01:32:07,119 esta peque�a expresi�n creativa 1595 01:32:07,253 --> 01:32:09,722 de convertirse en una sensaci�n de las redes sociales, 1596 01:32:09,855 --> 01:32:12,691 es perder cualquier inter�s que tengas en el futuro de Mickey Pearson. 1597 01:32:14,093 --> 01:32:15,995 Voy a dejarte ahora para que te limpies. 1598 01:32:17,930 --> 01:32:19,609 Barra espaciadora, �s�? Toma una bebida caliente tambi�n. 1599 01:32:19,665 --> 01:32:21,700 Puede que te haga sentir un poco mejor. 1600 01:32:21,834 --> 01:32:23,569 Fue una noche jodidamente dura para ti. 1601 01:32:25,371 --> 01:32:26,972 Disfruta del espect�culo. 1602 01:32:40,519 --> 01:32:41,699 �C�mo est� su hombre, entonces, entrenador? 1603 01:32:41,755 --> 01:32:42,755 Sobrevivir�. 1604 01:32:42,888 --> 01:32:45,008 Aunque no habr�a sido el cerdo que yo hubiera elegido. 1605 01:32:49,461 --> 01:32:50,963 Sabemos qu� parte es eso. 1606 01:32:52,698 --> 01:32:54,733 D�jame hacerte cosquillas en la barriguita. 1607 01:32:54,867 --> 01:32:57,637 Eres tan travieso. 1608 01:32:57,770 --> 01:33:00,139 - �Dios m�o! - Estuve all� y todav�a estoy sorprendido. 1609 01:33:00,706 --> 01:33:02,408 Chilla para m�, cerdito. 1610 01:33:02,541 --> 01:33:05,211 - �Es quien creo que es? - S�, ciertamente lo es. 1611 01:33:07,813 --> 01:33:09,081 �Y eso es obra tuya? 1612 01:33:09,215 --> 01:33:11,016 �D�nde est� mi rico pur� de manzana? 1613 01:33:11,617 --> 01:33:13,563 No puedes dejar de verlo, una vez que lo has visto, �verdad? 1614 01:33:13,619 --> 01:33:15,665 No, no puedes dejar de verlo. Es un combustible de pesadilla. 1615 01:33:15,721 --> 01:33:17,001 Eso se quedar� conmigo para siempre. 1616 01:33:18,290 --> 01:33:19,725 Esa historia no se publicar�. 1617 01:33:22,161 --> 01:33:24,930 Bien. Tengo una cosa m�s que necesito que hagas. 1618 01:33:25,064 --> 01:33:27,766 Mira, antes de que contin�es, Ray, 1619 01:33:27,900 --> 01:33:30,276 entreno a los chicos, para que sean buenos chicos. 1620 01:33:30,450 --> 01:33:32,004 No soy un maldito g�nster. 1621 01:33:32,137 --> 01:33:35,507 Ahora, he sido forzado a hacer algunas cosas de g�nster, eso est� bien. 1622 01:33:35,642 --> 01:33:37,677 Pero no soy un regalo que se sigue dando. 1623 01:33:37,810 --> 01:33:40,412 As� que con el mayor de los respetos, har� esta �ltima cosa por ti 1624 01:33:40,546 --> 01:33:42,014 y entonces eso ser� todo. 1625 01:33:42,147 --> 01:33:45,551 No m�s. Tres strikes y estoy fuera. 1626 01:33:52,358 --> 01:33:54,426 - �Todo bien, entrenador? - No, Ernie, no lo est�. 1627 01:33:54,560 --> 01:33:57,129 Necesitas entender la severidad de tus acciones. 1628 01:34:04,236 --> 01:34:05,838 Dave, una hora. 1629 01:34:05,971 --> 01:34:07,006 De acuerdo, jefe. 1630 01:34:12,044 --> 01:34:14,146 Gracias por la gran gira. 1631 01:34:14,280 --> 01:34:15,814 Soy un creyente. 1632 01:34:15,948 --> 01:34:17,283 Gracias, chicos. 1633 01:34:19,618 --> 01:34:22,021 Ahora, �estamos listos para finalizar los n�meros? 1634 01:34:22,821 --> 01:34:23,922 Ya lo hemos hecho. 1635 01:34:25,624 --> 01:34:27,761 La situaci�n ha cambiado, Michael. 1636 01:34:27,893 --> 01:34:30,462 - El mercado ha cambiado. - �C�mo es eso? 1637 01:34:30,996 --> 01:34:34,600 El valor de salida de tu negocio, necesita ser recalculado. 1638 01:34:35,334 --> 01:34:37,269 Por favor, s� espec�fico. 1639 01:34:37,403 --> 01:34:39,305 Lo ser�. 1640 01:34:39,438 --> 01:34:42,776 Est�s pidiendo $400 por 12 lugares y una red de distribuci�n, 1641 01:34:42,908 --> 01:34:45,377 que era una valoraci�n justa en ese momento. 1642 01:34:45,511 --> 01:34:48,314 Pero cuando una de esas ubicaciones fue comprometida, 1643 01:34:48,447 --> 01:34:50,784 el valor de todos esos lugares se vio comprometido 1644 01:34:50,916 --> 01:34:52,618 y esto obviamente afecta ya al precio. 1645 01:34:53,452 --> 01:34:57,089 Tu granja de mofetas fue una maldita sensaci�n viral en YouTube, Michael. 1646 01:34:57,222 --> 01:34:59,693 Y cuando Johnny Law empiece a olfatear, que lo har�, 1647 01:34:59,825 --> 01:35:01,927 todos esos lugares tendr�n que cesar la producci�n 1648 01:35:02,061 --> 01:35:05,831 por, dir�a, al menos 12 meses a un costo de $100 millones netos al a�o, 1649 01:35:05,964 --> 01:35:08,746 antes de marcar la p�rdida de personal, la reubicaci�n y los alquileres del sitio. 1650 01:35:08,802 --> 01:35:10,602 - �Sigues conmigo? - S�, te sigo. 1651 01:35:10,737 --> 01:35:12,871 Tomar� al menos tres a�os 1652 01:35:13,005 --> 01:35:16,475 el que tu suministro, distribuci�n y demanda vuelvan a estar a pleno rendimiento. 1653 01:35:16,608 --> 01:35:20,346 Tus gastos de personal son el 25% de tus $100 millones de gastos operacionales, 1654 01:35:20,479 --> 01:35:24,049 as� que eso es $25 millones por a�o durante tres a�os. 1655 01:35:24,183 --> 01:35:26,518 Y el alquiler del local a $15 millones al a�o, 1656 01:35:26,653 --> 01:35:30,690 eso es una mordida de �120 libras justo ah�. 1657 01:35:30,824 --> 01:35:33,392 La econom�a de tu unidad ha recibido un golpe, 1658 01:35:33,525 --> 01:35:38,063 y pronosticando tu margen de crecimiento en el actual clima hostil, 1659 01:35:38,197 --> 01:35:41,467 calculo que lo que val�a $400 millones hace un mes, 1660 01:35:41,600 --> 01:35:46,071 debe ser ahora valorado en un an�mico, $130. 1661 01:35:47,306 --> 01:35:51,043 Ver�s, no se trata del primer domin� que cay�, Michael. 1662 01:35:51,877 --> 01:35:53,045 Es sobre el �ltimo. 1663 01:35:55,381 --> 01:35:56,448 Por favor. 1664 01:35:59,985 --> 01:36:02,722 Me agradas, Michael. Eres un buen tipo. 1665 01:36:03,522 --> 01:36:07,226 Y si quieres que te ayude a salir de este agujero en el que te has encontrado, 1666 01:36:07,861 --> 01:36:10,896 puedo pagarte $100 millones de d�lares hoy. 1667 01:36:11,897 --> 01:36:14,366 Es una buena oferta y es real, 1668 01:36:14,500 --> 01:36:16,636 y har� esto porque soy tu amigo. 1669 01:36:16,770 --> 01:36:19,873 Mi contador puede transferir los honorarios en una hora. 1670 01:36:20,774 --> 01:36:22,809 Me gust� tu analog�a del domin�. 1671 01:36:24,543 --> 01:36:28,580 La pregunta que hago es, �qui�n lanz� el primer domin�? 1672 01:36:29,214 --> 01:36:32,317 Me temo que eso no es asunto m�o, ni de mi incumbencia, Michael. 1673 01:36:32,451 --> 01:36:34,286 A riesgo de contradecirte, 1674 01:36:34,420 --> 01:36:38,390 es muy asunto tuyo, y ciertamente tu preocupaci�n. 1675 01:36:39,859 --> 01:36:41,326 S�lo que cometiste un error. 1676 01:36:42,695 --> 01:36:43,830 �Qu� ser�a? 1677 01:36:44,430 --> 01:36:47,399 Parece que me has confundido con alg�n tipo de perra. 1678 01:36:49,234 --> 01:36:51,638 D�jame presentarte el primer domin�. 1679 01:36:55,708 --> 01:36:57,562 Es un poco dram�tico, �no es as�? 1680 01:36:57,697 --> 01:37:00,379 �Cad�veres en los congeladores? �Qui�n es este hombre? 1681 01:37:00,512 --> 01:37:02,548 �Qu� tiene que ver con todo lo que estoy hablando? 1682 01:37:02,682 --> 01:37:05,284 �Asumo que con esa declaraci�n, que te encuentras en negaci�n 1683 01:37:05,417 --> 01:37:07,986 de una relaci�n de largo plazo con este chino congelado? 1684 01:37:08,120 --> 01:37:10,289 Bueno, por supuesto que lo niego. 1685 01:37:10,422 --> 01:37:14,092 No tengo relaciones con chinos muertos y congelados. 1686 01:37:14,226 --> 01:37:17,797 Es mejor no ser simplista en este momento del proceso, Matthew. 1687 01:37:21,533 --> 01:37:23,770 No te molestes en buscar a tus cangrejos de la Mossad. 1688 01:37:23,903 --> 01:37:26,338 Esto es un mercado de pescado. Ya se han encontrado un hogar. 1689 01:37:26,873 --> 01:37:29,408 Para que quede claro, no conozco a ese hombre. 1690 01:37:31,711 --> 01:37:33,512 Te dir� c�mo se desarrollar� esto. 1691 01:37:34,112 --> 01:37:38,685 Te ahogar�s y luego mis cangrejos de la Mossad te comer�n. 1692 01:37:38,818 --> 01:37:42,120 �As� que mientras discut�an qui�n se encargar�a de mi negocio... 1693 01:37:42,254 --> 01:37:43,756 despu�s de que lo jodieras, 1694 01:37:44,724 --> 01:37:47,794 ...de alguna manera confundiste a un chino con otra persona? 1695 01:37:49,461 --> 01:37:53,499 Los negocios son los negocios, Michael. No es nada personal. 1696 01:37:53,633 --> 01:37:55,969 Aunque no estoy emocionado por el dinero, 1697 01:37:56,101 --> 01:37:59,873 hay un precio que se me debe por la sangre que tengo en mis manos, 1698 01:38:00,005 --> 01:38:03,408 restaurando el orden a el desorden que t� creaste, 1699 01:38:03,542 --> 01:38:05,177 y ese precio, seg�n t�... 1700 01:38:05,310 --> 01:38:09,348 $400 menos $130... Son $270 millones de d�lares. 1701 01:38:09,481 --> 01:38:12,551 Y me quedo con el negocio, 1702 01:38:13,853 --> 01:38:16,990 mientras tu ir�s al congelador. 1703 01:38:17,657 --> 01:38:20,760 Y har�s esa transacci�n, si quieres salir del congelador. 1704 01:38:20,894 --> 01:38:25,364 Hay 25� bajo cero ah� dentro, as� que asumo que durar�s una hora. 1705 01:38:25,497 --> 01:38:27,266 Dicho esto, yo no andar�a jodiendo, 1706 01:38:27,399 --> 01:38:29,646 porque la congelaci�n es muy costosa en los dedos de las manos y de los pies, 1707 01:38:29,702 --> 01:38:33,539 ...as� que yo escribir�a lo m�s r�pido posible, mientras a�n puedas. 1708 01:38:34,239 --> 01:38:36,341 Despu�s de haber atendido esa indiscreci�n, 1709 01:38:36,475 --> 01:38:40,345 ...puedes entonces lidiar con la siguiente consecuencia de tu miop�a. 1710 01:38:40,914 --> 01:38:44,884 Como se ha dicho, no me emociona el dinero. 1711 01:38:47,586 --> 01:38:51,256 Pero me emociona el hecho de que alguien haya puesto sus manos sobre mi esposa. 1712 01:38:54,593 --> 01:38:55,862 �Mi esposa! 1713 01:38:58,463 --> 01:39:00,314 Ninguna cantidad de dinero en la verde tierra de Dios 1714 01:39:00,370 --> 01:39:01,979 podr� pagar por esa transgresi�n, Matthew. 1715 01:39:02,035 --> 01:39:03,602 No, por eso... 1716 01:39:07,472 --> 01:39:08,708 Quiero una libra de carne. 1717 01:39:09,876 --> 01:39:10,944 �Una libra de carne? 1718 01:39:11,076 --> 01:39:12,611 No me importa... 1719 01:39:12,745 --> 01:39:14,747 de que parte de tu anatom�a se retirar�. 1720 01:39:15,682 --> 01:39:18,885 Si no tienes el est�mago para sacarla por ti mismo, 1721 01:39:19,018 --> 01:39:21,119 Big Bunny aqu�, es muy h�bil con el cuchillo, 1722 01:39:21,253 --> 01:39:23,133 y, como puedes ver, est� vestido para el momento. 1723 01:39:23,221 --> 01:39:27,526 Pero, un centavo menos o un gramo menos... 1724 01:39:28,928 --> 01:39:31,363 y la puerta del congelador no se abre. 1725 01:39:31,496 --> 01:39:32,531 �He sido claro? 1726 01:39:33,666 --> 01:39:34,701 Bien. 1727 01:39:35,768 --> 01:39:37,436 - Bunny. - Voy. 1728 01:39:50,215 --> 01:39:52,618 �Qu�, es Wagyu otra vez para el desayuno, Raymond? 1729 01:39:54,954 --> 01:39:58,624 �No me vas a presentar a tu misterioso y ligeramente amenazante amigo? 1730 01:40:03,997 --> 01:40:06,099 �Para qu� es eso? �Es para mi dinero? 1731 01:40:08,567 --> 01:40:09,780 �D�nde est� mi dinero, Raymond? 1732 01:40:09,836 --> 01:40:11,303 Ah� est� tu pago. 1733 01:40:15,108 --> 01:40:16,608 Vamos, echa un vistazo. 1734 01:40:16,743 --> 01:40:18,610 Gracias, misterioso desconocido. 1735 01:40:28,755 --> 01:40:31,367 Bueno, eso es decepcionante, porque eso no parece como �20 millones de libras. 1736 01:40:31,423 --> 01:40:34,459 Es m�s interesante que eso, tu p�liza de seguro, 1737 01:40:34,593 --> 01:40:37,997 todas las fotos, todos los cad�veres, todos los esqueletos, toda la suciedad. 1738 01:40:38,131 --> 01:40:42,367 No es la �nica, querido. No soy un tonto. 1739 01:40:42,501 --> 01:40:44,804 �Qu� crees que hay en esto, maldito idiota? 1740 01:40:45,672 --> 01:40:47,884 Por supuesto que �ramos conscientes de lo que Matthew estaba haciendo. 1741 01:40:47,940 --> 01:40:49,676 No somos unos completos malditos idiotas. 1742 01:40:51,878 --> 01:40:54,647 He estado sobre ti durante mucho tiempo, Fletcher. 1743 01:40:55,614 --> 01:40:57,684 Sab�a que hab�as estado siguiendo a Michael. 1744 01:40:57,817 --> 01:40:59,451 Son muy similares, nuestros trabajos. 1745 01:41:00,019 --> 01:41:02,254 S�lo que yo soy mejor que t�. 1746 01:41:03,956 --> 01:41:07,526 Sab�a cu�ndo viniste esa noche que s�lo te sentar�as ah� por media hora... 1747 01:41:08,393 --> 01:41:10,328 Buenas tardes, Raymondo. 1748 01:41:10,462 --> 01:41:13,532 ...para decirme lo inteligente que eres e intentar chantajearnos. 1749 01:41:14,266 --> 01:41:16,613 Tengo una informaci�n muy importante que impartirte, Raymond. 1750 01:41:16,669 --> 01:41:20,173 Tambi�n sab�a que no pod�as resistirte a un whisky de malta de �1.500 libras, 1751 01:41:20,305 --> 01:41:23,710 un bistec Wagyu de 80 libras y una barbacoa sin humo de �ltima generaci�n 1752 01:41:24,276 --> 01:41:26,913 - que incluso mantiene tus pies calientes. - Me encanta una barbacoa. 1753 01:41:27,046 --> 01:41:29,916 Te prometo que te arrepentir�s, si no lo escuchas. 1754 01:41:30,049 --> 01:41:32,685 Y cuando el escoc�s se meti� en tus venas fr�as, 1755 01:41:32,819 --> 01:41:35,520 perdiste el beneficio de tus agudos instintos. 1756 01:41:35,988 --> 01:41:38,223 Bien. Otra botella. 1757 01:41:38,356 --> 01:41:40,893 �Puedes decirle al misterioso caballero que se relaje? 1758 01:41:41,027 --> 01:41:44,067 Porque te prometo que te arrepentir�s, si no escuchas esto. Si�ntate, cari�o. 1759 01:41:44,197 --> 01:41:47,599 Ves, te mantuve ah�, porque necesitaba saber sobre Matthew y Dry Eye. 1760 01:41:48,801 --> 01:41:51,838 Nos llev� un tiempo encontrar tus p�lizas de seguro. 1761 01:41:53,505 --> 01:41:55,540 Porque eres una ardilla traviesa, Fletcher. 1762 01:41:56,475 --> 01:41:58,610 Fletcher, s�cate los zapatos adentro. 1763 01:41:58,745 --> 01:42:00,046 S�, mami. 1764 01:42:01,080 --> 01:42:04,416 Pero se hizo mucho m�s f�cil despu�s de que plant� un rastreador en tu zapato. 1765 01:42:08,888 --> 01:42:11,090 Nunca ser�s un depredador con nosotros, Fletcher. 1766 01:42:12,959 --> 01:42:14,794 Siempre ser�s una presa. 1767 01:42:16,028 --> 01:42:19,397 As� que eso es todo. Tres strikes. Estamos bien, �verdad? 1768 01:42:22,101 --> 01:42:23,101 Ya nos veremos. 1769 01:42:23,157 --> 01:42:25,238 Con el mayor de los respetos, espero que no. 1770 01:42:31,576 --> 01:42:35,982 Ahora, Fletcher, �qu� estabas diciendo? 1771 01:42:36,716 --> 01:42:39,284 No era Lord George quien iba tras Mickey, 1772 01:42:39,417 --> 01:42:41,854 o Dry Eye, o Matthew. 1773 01:42:42,989 --> 01:42:44,322 �Quieres saber qui�n fue? 1774 01:42:48,961 --> 01:42:50,163 Tengo fotos. 1775 01:42:52,899 --> 01:42:54,767 Bien. Tienes 30 segundos. 1776 01:42:54,901 --> 01:42:55,935 Gracias, querido. 1777 01:42:57,970 --> 01:42:59,806 Carajo. 1778 01:43:01,573 --> 01:43:03,009 Primetime, �qu� pasa, hijo? 1779 01:43:03,142 --> 01:43:05,945 Entrenador, nos encargaremos de esto por usted. 1780 01:43:06,078 --> 01:43:07,445 Ernie tiene un plan. 1781 01:43:07,713 --> 01:43:09,414 �De qu� carajos est�s hablando? 1782 01:43:09,548 --> 01:43:12,911 La situaci�n de Michael. Vamos a solucionarlo. 1783 01:43:14,216 --> 01:43:16,673 Primetime, escucha... Prime... 1784 01:43:17,622 --> 01:43:18,622 Jes�s. 1785 01:43:29,735 --> 01:43:31,503 Ahora, recuerdas a Aslan, �verdad? 1786 01:43:32,138 --> 01:43:34,640 �El joven caballero que guardabas en el congelador? 1787 01:43:37,109 --> 01:43:41,647 Bueno, este es Aslan Senior, oligarca ruso. 1788 01:43:43,149 --> 01:43:45,350 Ex-KGB. Hizo todo su dinero en tuber�as de gas. 1789 01:43:45,483 --> 01:43:48,688 Y est� muy triste, porque su �nico hijo se cay� por una ventana. 1790 01:43:49,155 --> 01:43:50,656 Mierda. 1791 01:43:50,957 --> 01:43:52,859 Y me temo que donde fallaron antes, Raymond, 1792 01:43:52,992 --> 01:43:55,194 no van a fallar de nuevo. 1793 01:43:55,328 --> 01:43:57,330 �Y c�mo sabes todo esto? 1794 01:43:57,462 --> 01:44:00,666 Porque alguien les dijo todo lo que quer�an saber sobre Michael, 1795 01:44:00,800 --> 01:44:03,468 y ese alguien ser�a yo. 1796 01:44:04,670 --> 01:44:05,872 Contin�a. 1797 01:44:06,839 --> 01:44:09,574 As� que dije que les dir�a d�nde estaba Michael por un precio. 1798 01:44:10,475 --> 01:44:12,151 Pero ese dinero estuvo pendiente hasta 1799 01:44:12,207 --> 01:44:14,280 despu�s de que, ya sabes, se hiciera el trabajo. 1800 01:44:16,249 --> 01:44:18,050 Y luego, cuando lo estropearon la primera vez, 1801 01:44:18,184 --> 01:44:21,519 tuve un peque�o replanteamiento y se me ocurri� mi plan en versi�n 2.0, 1802 01:44:21,654 --> 01:44:23,555 que es cuando vine a verte. 1803 01:44:23,689 --> 01:44:26,391 Ver�s, saco mis �20 millones de Michael primero 1804 01:44:26,524 --> 01:44:30,930 y luego, despu�s del evento, me pagan de nuevo, doble burbuja. 1805 01:44:31,063 --> 01:44:34,466 Pero t� y tu misterioso amigo pagaron por eso, tan bien hecho, t�. 1806 01:44:35,268 --> 01:44:36,769 �Por qu� acabas de mirar tu reloj? 1807 01:44:38,237 --> 01:44:41,774 Bueno, es como ya dije. Los rusos van a limpiar la casa. 1808 01:44:41,908 --> 01:44:44,977 Y t� eres parte de esa casa, Raymond. 1809 01:44:45,111 --> 01:44:48,111 Van a atrapar a Michael cuando salga de su reuni�n en el mercado de pescado. 1810 01:44:49,115 --> 01:44:51,717 Y est�n viniendo aqu�. �Ves lo que he hecho all�? 1811 01:44:52,218 --> 01:44:54,053 Al decirles, he salvado sus vidas. 1812 01:44:54,186 --> 01:44:56,155 Lo que creo que a su vez salvar� a la m�a, �no? 1813 01:44:56,289 --> 01:44:58,057 No te muevas, carajo. 1814 01:45:02,937 --> 01:45:05,857 No se suba al auto, jefe. 1815 01:45:06,032 --> 01:45:07,133 Dave. 1816 01:45:07,900 --> 01:45:09,001 �Dave? 1817 01:45:18,044 --> 01:45:19,278 No hay Dave. 1818 01:45:24,383 --> 01:45:25,418 Carajo. 1819 01:45:31,491 --> 01:45:32,778 �Carajo! 1820 01:46:13,099 --> 01:46:14,099 Carajo. 1821 01:46:30,783 --> 01:46:33,252 As� que los ni�os peque�os roc�an el auto con balas, 1822 01:46:33,386 --> 01:46:35,154 matando a los rusos. 1823 01:46:36,188 --> 01:46:38,157 El auto se detiene. 1824 01:46:39,458 --> 01:46:41,894 Smash cut a negro. Los cr�ditos. 1825 01:46:43,396 --> 01:46:46,065 Entonces, �qu� le pas� a Michael? 1826 01:46:47,199 --> 01:46:48,533 Necesito un final. 1827 01:46:48,667 --> 01:46:50,269 No, no, mi querido. 1828 01:46:51,569 --> 01:46:53,039 Lo que necesitas... 1829 01:46:53,839 --> 01:46:55,241 es una secuela. 1830 01:46:55,540 --> 01:46:58,377 Pi�nsalo. L�elo. Conoces mis honorarios. 1831 01:46:58,511 --> 01:47:00,946 Me voy a La La para hablar con la competencia. 1832 01:47:01,546 --> 01:47:05,017 Piensa en eso. Tengo que tomar un avi�n. Y me voy. 1833 01:47:10,089 --> 01:47:11,457 Buenas tardes. 1834 01:47:12,358 --> 01:47:15,694 Entonces, al Aeropuerto de Heathrow, por favor, Terminal 3, 1835 01:47:15,828 --> 01:47:18,097 y de ah� a la Soleada California. 1836 01:47:20,299 --> 01:47:23,903 Buenas tardes, Fletcher-mondo. 1837 01:47:24,470 --> 01:47:27,540 Raymond. Bueno, bueno, bueno. 1838 01:47:27,673 --> 01:47:29,542 Un hombre de muchas vocaciones, �no es as�? 1839 01:47:39,051 --> 01:47:41,520 Ahora, quiero que juegues a algo conmigo, Fletcher. 1840 01:47:47,159 --> 01:47:48,394 Ya tiene a Fletcher. 1841 01:47:50,196 --> 01:47:51,964 Si quieres ser el Rey de la Selva, 1842 01:47:52,098 --> 01:47:54,467 no es suficiente el actuar como un Rey. 1843 01:47:55,301 --> 01:47:56,969 Debes de ser el Rey. 1844 01:47:58,370 --> 01:48:00,306 Y no puede haber ninguna duda. 1845 01:48:00,439 --> 01:48:04,043 Porque la duda siembra el caos y la propia muerte. 1846 01:48:05,845 --> 01:48:07,379 Mi Reina me lo dijo. 1847 01:48:08,613 --> 01:48:10,166 �Tengo alguna posibilidad? 1848 01:48:14,953 --> 01:49:10,508 The Gentlemen (2020) Una traducci�n de TaMaBin 152471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.