All language subtitles for The.Gentlemen.2019.esp.fhd
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,450 --> 00:00:26,986
Dame diez minutos, Ray.
2
00:00:28,087 --> 00:00:29,088
Jefe.
3
00:00:44,536 --> 00:00:46,571
- Bobby.
- �Jefe?
4
00:00:47,472 --> 00:00:49,474
Tomar� una pinta y un
huevo en escabeche.
5
00:00:50,009 --> 00:00:51,144
Sale enseguida.
6
00:01:22,407 --> 00:01:25,044
Si quieres ser el Rey de la Selva,
7
00:01:25,178 --> 00:01:27,412
no es suficiente el
actuar como un Rey.
8
00:01:30,315 --> 00:01:31,918
Debes de ser el Rey.
9
00:01:33,186 --> 00:01:34,854
Y no puede haber ninguna duda.
10
00:01:35,988 --> 00:01:40,059
Porque la duda siembra el caos
y la propia muerte.
11
00:01:51,403 --> 00:01:52,471
Hola, mi amor.
12
00:01:53,338 --> 00:01:54,606
Es noche de cita, esta noche.
13
00:01:54,941 --> 00:01:56,943
Nueve en punto,
t� y yo, en el Caf� River.
14
00:02:01,214 --> 00:02:02,514
�Qui�n est� ah�?
15
00:02:04,249 --> 00:02:05,617
Ros, �qui�n est� ah�?
16
00:04:43,175 --> 00:04:44,176
Fletcher.
17
00:04:44,777 --> 00:04:47,780
Buenas tardes, Raymondo.
18
00:04:47,914 --> 00:04:51,616
Deber�a apu�alarte con
ese maldito rodillo.
19
00:04:51,751 --> 00:04:55,755
No seas tonto. S�lo esperaba que
pudi�ramos tomar un acogedor trago juntos.
20
00:04:56,222 --> 00:05:00,760
Tengo una reuni�n el s�bado
en tu peri�dico favorito.
21
00:05:01,861 --> 00:05:06,299
Como el mejor investigador privado
de este humeante pueblito...
22
00:05:06,431 --> 00:05:08,566
Buenas noches, se�oras y se�ores...
23
00:05:08,701 --> 00:05:12,872
est�n listos para poner �150 mil en
mi bolsillo, para darles algo de suciedad.
24
00:05:13,005 --> 00:05:15,308
Bien por m�, en eso,
pero en este caso...
25
00:05:17,043 --> 00:05:18,244
es malo para ti.
26
00:05:19,779 --> 00:05:23,382
As� que el Gran Dave,
editor extraordinario,
27
00:05:23,515 --> 00:05:27,320
ha desarrollado una terrible
antipat�a por tu jefe
28
00:05:27,452 --> 00:05:30,156
y su surtido de licores
de sabrosos mates.
29
00:05:30,289 --> 00:05:35,361
Quiere destruirlo a �l y a todos
los que lo acojan. Portada.
30
00:05:35,493 --> 00:05:37,997
Habr� sangre y malditas plumas
por todas partes, encanto.
31
00:05:38,596 --> 00:05:41,100
Ve al grano, Fletcher.
Me est� empezando a picar.
32
00:05:41,233 --> 00:05:44,170
Ahora, ambos sabemos que tu jefe
tiene bolsillos muy, muy profundos,
33
00:05:44,303 --> 00:05:47,340
y me gustar�a invitarlo s�lo
para hurgar un poco en ellos.
34
00:05:48,941 --> 00:05:50,676
�De qu� carajos est�s hablando?
35
00:05:50,810 --> 00:05:52,477
Si fueras tan amable...
36
00:05:52,610 --> 00:05:54,190
como para proporcionarme
�20 millones de libras esterlinas,
37
00:05:54,246 --> 00:05:55,881
te dar�a todo...
38
00:05:56,015 --> 00:05:59,118
tarjetas de memoria, hojas de
contacto, grabaciones, el lote,
39
00:05:59,251 --> 00:06:02,688
y un peque�o y modesto
gui�n que escrib� yo mismo.
40
00:06:02,822 --> 00:06:03,856
Aguarda.
41
00:06:04,589 --> 00:06:08,027
Acabamos de pasar de
�150.000 libras a �20 millones.
42
00:06:08,160 --> 00:06:10,329
Es una subida empinada
en 30 segundos.
43
00:06:10,463 --> 00:06:13,299
S�, pero dir�a que tienes suerte,
porque eso no es nada
44
00:06:13,432 --> 00:06:17,136
comparado con lo que podr�a,
y quiz�s deber�a, estar pidiendo.
45
00:06:17,269 --> 00:06:20,206
Bueno, gracias a Dios que
no eres codicioso, Fletcher,
46
00:06:20,339 --> 00:06:22,708
...enga�ado,
hijo de perra come-mierda.
47
00:06:24,677 --> 00:06:26,679
Me gusta bastante
cuando me hablas sucio.
48
00:06:27,880 --> 00:06:30,082
Puedo sentirme a m�
mismo engordando.
49
00:06:30,850 --> 00:06:33,252
Vamos, toma un trago conmigo.
Es realmente delicioso.
50
00:06:33,719 --> 00:06:37,023
Lo busqu�. En una App.
��1.500 libras?
51
00:06:37,156 --> 00:06:39,759
No sab�a que se pod�a gastar
tanto en una botella de whisky.
52
00:06:40,626 --> 00:06:45,331
Voy a contarte una historia para
demostrar por qu� mi cita es mi cita.
53
00:06:46,598 --> 00:06:48,300
�Jugar�as a un juego conmigo,
Ray?
54
00:06:49,502 --> 00:06:51,003
No quiero jugar a un juego.
55
00:06:51,771 --> 00:06:54,507
- �Por favor?
- No.
56
00:06:54,940 --> 00:06:57,009
He dicho que juegues conmigo, Ray.
57
00:07:05,718 --> 00:07:06,786
Bien.
58
00:07:07,253 --> 00:07:08,354
Encantador.
59
00:07:08,854 --> 00:07:12,358
Ahora,
quiero que imagines a un personaje,
60
00:07:12,491 --> 00:07:15,761
un personaje dram�tico, como en un libro
o una obra de teatro o una pel�cula.
61
00:07:15,895 --> 00:07:18,497
Pero no digital,
no en una tarjeta de memoria.
62
00:07:18,631 --> 00:07:22,068
An�logo. Proceso qu�mico. Mant�n
el grano en el cuadro, digo yo.
63
00:07:22,201 --> 00:07:23,702
A la vieja escuela, en 35 mil�metros.
64
00:07:28,674 --> 00:07:30,487
Ahora, estoy viendo esto a
trav�s de una lente, lo estoy,
65
00:07:30,543 --> 00:07:32,311
y no estoy hablando de
la pantalla peque�a.
66
00:07:32,445 --> 00:07:34,046
No es la televisi�n, Raymond.
67
00:07:34,180 --> 00:07:37,049
Como dije, el formato de
cine a la vieja escuela.
68
00:07:37,183 --> 00:07:40,986
Es lo que en el negocio llamamos
anam�rfico, o proporci�n 2.35 a 1.
69
00:07:41,120 --> 00:07:43,889
Y quiero que me acompa�es en
este viaje cinematogr�fico,
70
00:07:44,023 --> 00:07:45,791
porque es cine, Ray.
71
00:07:45,925 --> 00:07:48,894
Es un hermoso, hermoso cine.
72
00:07:49,829 --> 00:07:52,364
Ahora, rueda la c�mara.
73
00:07:54,567 --> 00:07:56,902
Entra nuestro protagonista.
74
00:07:57,036 --> 00:07:59,205
Es guapo, es precioso,
75
00:07:59,338 --> 00:08:02,607
es de la edad de oro,
es un verdadero macho.
76
00:08:02,741 --> 00:08:06,245
Se llama Mickey Pearson.
77
00:08:06,779 --> 00:08:08,914
Un trasfondo �nico tiene
nuestro Mickey.
78
00:08:09,048 --> 00:08:11,268
Nacido en Estados Unidos,
erudito de Rhodes,
79
00:08:11,363 --> 00:08:13,786
as� que naci�
inteligente, pero pobre.
80
00:08:13,919 --> 00:08:16,639
Ahora, eso es un gran salto desde
un parque de caravanas en Americana
81
00:08:16,722 --> 00:08:19,624
a la milenaria Universidad
en la vieja Inglaterra,
82
00:08:19,758 --> 00:08:23,129
donde estudia el arte oscuro
de la horticultura.
83
00:08:23,262 --> 00:08:26,332
Pero nunca termin� su educaci�n,
nunca volvi� a casa, porque...
84
00:08:26,465 --> 00:08:28,634
encontr� su vocaci�n.
85
00:08:28,767 --> 00:08:30,069
Una vocaci�n traviesa.
86
00:08:30,903 --> 00:08:32,438
Es un chico malo.
87
00:08:32,571 --> 00:08:35,174
Empieza a vender la
sucia hierba maravillosa
88
00:08:35,307 --> 00:08:38,477
a sus amigos ricos, brit�nicos,
de clase alta de la Uni
89
00:08:38,611 --> 00:08:40,946
y se da cuenta de que es
bastante bueno en ello.
90
00:08:41,080 --> 00:08:43,849
Es claro y objetivo en
cuanto a la ambici�n
91
00:08:43,983 --> 00:08:47,486
y puede navegar por los escalones
de nuestra complicada cultura.
92
00:08:48,921 --> 00:08:52,358
Sab�a c�mo aprovechar su ventaja.
93
00:08:54,360 --> 00:08:56,028
Era un animal hambriento, ya ves.
94
00:08:56,162 --> 00:08:59,165
Era poderoso y despiadado,
astuto y r�pido,
95
00:08:59,298 --> 00:09:01,667
carism�tico e inteligente, pero...
96
00:09:01,800 --> 00:09:04,537
...tuvo que hacer algunas cosas
traviesas para llegar a donde lleg�,
97
00:09:04,670 --> 00:09:06,305
para establecer su posici�n,
98
00:09:06,438 --> 00:09:09,074
para mostrar que no era s�lo
dientes, tetas y bronceado.
99
00:09:10,009 --> 00:09:12,011
Bueno, no era un maldito hueco,
�verdad?
100
00:09:14,914 --> 00:09:16,448
Ten�a un motor bajo el cap�
101
00:09:16,582 --> 00:09:18,984
y una pistola en su funda.
102
00:09:21,420 --> 00:09:23,889
As� que no est� exactamente limpio,
nuestro Mickey.
103
00:09:24,023 --> 00:09:25,791
Ha llegado por el camino dif�cil.
104
00:09:25,925 --> 00:09:28,527
Se ha ganado su posici�n,
por as� decirlo.
105
00:09:28,662 --> 00:09:30,362
Bueno,
eso fue en los primeros d�as,
106
00:09:30,496 --> 00:09:33,532
y sigui� adelante con su
esp�ritu pionero del Nuevo Mundo.
107
00:09:34,233 --> 00:09:37,836
�Cu�nto vale hoy?
�100, 200, 500 millones?
108
00:09:37,970 --> 00:09:40,573
Pero ahora la trama
comienza a espesarse.
109
00:09:40,706 --> 00:09:43,275
Ha llegado a una
encrucijada en su vida.
110
00:09:43,409 --> 00:09:45,711
La clase media y la edad media,
lo atraparon a �l.
111
00:09:45,844 --> 00:09:49,381
Han corrompido su apetito por los
horrores. Se ha vuelto blando.
112
00:09:49,515 --> 00:09:52,384
Quer�a cobrar sus fichas
y salirse del juego,
113
00:09:52,518 --> 00:09:55,087
y parece haber encontrado
al cliente perfecto.
114
00:09:55,221 --> 00:09:56,581
Smash cut, por favor...
115
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
al interior, una cena de gala.
116
00:09:59,191 --> 00:10:02,127
S�lo unas palabras para
agradecer a Michael Pearson
117
00:10:02,261 --> 00:10:04,730
por su generosidad
y tiempo ilimitados.
118
00:10:04,863 --> 00:10:09,335
Ahora, Mickey ha estado
cultivando una relaci�n especial
119
00:10:09,468 --> 00:10:13,739
con el erudito, educado y de
mente amplia Matthew Berger.
120
00:10:13,872 --> 00:10:17,243
S�, Raymond, s� lo del
vaquero multimillonario Jud�o,
121
00:10:17,376 --> 00:10:20,446
otra rebanada de Americana
creando drama en Inglaterra.
122
00:10:20,579 --> 00:10:24,583
Y finalmente a Matthew Berger que
nos sorprendi� con su donaci�n
123
00:10:24,718 --> 00:10:27,886
para construir toda la unidad
de terapia cognitivo-conductual.
124
00:10:28,387 --> 00:10:30,724
As� que estos dos se han
conocido antes. Qui�n sabe d�nde.
125
00:10:30,856 --> 00:10:34,793
Presumiblemente en la convenci�n anual
de traficantes de drogas en Las Vegas.
126
00:10:34,927 --> 00:10:36,996
Y han hecho algunos
peque�os tratos juntos,
127
00:10:37,129 --> 00:10:39,465
pero ahora, est�n
listos para el grande.
128
00:10:39,598 --> 00:10:42,368
Bueno, eso fue inesperado, Matthew.
129
00:10:43,068 --> 00:10:45,381
Ahora entiendo por qu� est�s
sentado a la cabeza de la mesa.
130
00:10:45,437 --> 00:10:48,073
Se me escap� esa justo por un lado,
�no es as�, peque�a traviesa?
131
00:10:48,440 --> 00:10:50,476
Un chapuz�n con la nobleza.
132
00:10:50,609 --> 00:10:53,178
Me gusta tirarme un chapuz�n,
siempre que sea posible.
133
00:10:53,647 --> 00:10:57,449
Bueno, tambi�n pareces entender el
significado de un atuendo adecuado.
134
00:10:57,583 --> 00:10:58,984
En efecto, lo hago.
135
00:10:59,118 --> 00:11:00,419
Creo que el sentido de propiedad
136
00:11:00,552 --> 00:11:02,254
es vital en todos los
aspectos de la vida,
137
00:11:02,388 --> 00:11:04,758
quiz�s nunca m�s que cuando
se trata de vestuario.
138
00:11:04,890 --> 00:11:08,594
Para cada look, hay una temporada,
y para cada temporada una estrategia.
139
00:11:08,728 --> 00:11:11,130
Ahora comienza la danza alfa.
140
00:11:11,263 --> 00:11:12,898
No est�n hablando de ropa, Raymond.
141
00:11:13,032 --> 00:11:14,634
Carajo, no.
142
00:11:14,768 --> 00:11:16,435
Son como un par de perros viejos
143
00:11:16,568 --> 00:11:19,004
olfateando los traseros
intelectuales de los dem�s.
144
00:11:19,138 --> 00:11:21,807
Es una buena y anticuada
lucha machista, Raymond.
145
00:11:21,940 --> 00:11:24,644
Michael, estoy deseando
hacer negocios juntos.
146
00:11:25,144 --> 00:11:27,613
- �Podemos disculparnos?
- S�, por favor.
147
00:11:28,547 --> 00:11:30,707
Deber�amos darle las buenas
noches a nuestro anfitri�n.
148
00:11:35,254 --> 00:11:36,588
Entonces, �qu� piensas?
149
00:11:37,156 --> 00:11:38,692
No estoy segura.
150
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
Su Gracia.
151
00:11:39,958 --> 00:11:41,360
Es un zorro,
152
00:11:41,493 --> 00:11:43,239
y los zorros tienen una
naturaleza predecible.
153
00:11:43,295 --> 00:11:45,064
Conf�a en esta Jud�a
sobre aquel Jud�o.
154
00:11:45,197 --> 00:11:46,666
Si lo dejas entrar en el gallinero,
155
00:11:46,800 --> 00:11:48,680
podr�s esperar sangre y
plumas por todas partes.
156
00:11:49,803 --> 00:11:52,304
Reci�n salidos de un brote
de fais�n de granja,
157
00:11:52,438 --> 00:11:55,174
estos dos est�n empezando
a gustarse mutuamente.
158
00:11:55,307 --> 00:11:57,843
Se ve bien, Ray.
Se ve jodidamente bien.
159
00:11:57,976 --> 00:12:00,579
Estoy impresionado con lo
que has hecho con tu empresa.
160
00:12:00,714 --> 00:12:02,925
Ver�s, por mucho que lo intente,
no puedo entender c�mo lo haces,
161
00:12:02,981 --> 00:12:04,751
y el arbusto es mi juego.
162
00:12:04,883 --> 00:12:07,386
�C�mo alguien puede cultivar
50 toneladas de s�per mofeta
163
00:12:07,519 --> 00:12:09,421
sin dejar que nadie
m�s sepa c�mo lo hace?
164
00:12:09,555 --> 00:12:11,957
Me halaga o�r eso de ti, Matthew.
165
00:12:12,091 --> 00:12:14,571
Imagino que ese gran cerebro tuyo
est� sudando un chorro de l�grimas
166
00:12:14,627 --> 00:12:16,195
s�lo tratando de averiguarlo.
167
00:12:16,328 --> 00:12:17,797
La brillantez debe de ser reconocida.
168
00:12:19,131 --> 00:12:20,866
Vuelve a hacer las cuentas conmigo.
169
00:12:20,999 --> 00:12:24,570
200 millones brutos anuales,
100 millones netos.
170
00:12:24,704 --> 00:12:26,138
Pero tu gente ya lo sabe.
171
00:12:26,271 --> 00:12:28,340
Han barrido los
n�meros durante meses.
172
00:12:28,474 --> 00:12:32,378
La conclusi�n es que te
vender� por $400 millones.
173
00:12:38,984 --> 00:12:41,286
Pero eso ya lo sab�as. S�bete.
174
00:12:41,420 --> 00:12:44,056
Ahora, no puedo ser espec�fico
sobre los h�roes y los ceros,
175
00:12:44,189 --> 00:12:46,626
pero hab�a un mont�n de
dinero colgando de la balanza.
176
00:12:46,760 --> 00:12:50,262
Pregunta:
�Qu� valor tendr�a tener el poder
177
00:12:50,396 --> 00:12:52,965
para poder desconectar
una operaci�n como esa?
178
00:12:53,098 --> 00:12:57,202
Respuesta: Un hombre codicioso querr�a
la mitad del precio de venta,
179
00:12:57,336 --> 00:13:00,372
pero un hombre inteligente
sabr�a que �20 millones de libras
180
00:13:00,506 --> 00:13:03,909
ser�n lo suficientemente inc�modas como
para que todos se sintieran c�modos.
181
00:13:04,610 --> 00:13:07,647
Eres un sapo astuto y creativo,
�no es as�, Fletcher?
182
00:13:07,781 --> 00:13:09,615
�Qu� se te ocurra
un plan como este?
183
00:13:09,749 --> 00:13:11,651
S�, pero no se me ocurri� a m�,
�verdad?
184
00:13:11,785 --> 00:13:13,252
Fue al Gran Dave.
185
00:13:13,385 --> 00:13:15,098
Me encarg� que hiciera
un trabajo sobre Mickey,
186
00:13:15,154 --> 00:13:16,689
ya sabes, husmear, vigilarlo,
187
00:13:16,823 --> 00:13:18,758
...revisar su basura,
revelar sus pecados.
188
00:13:19,391 --> 00:13:23,595
Mickey Pearson, el odioso g�nster yanqui.
Vamos a enterrarlo.
189
00:13:23,730 --> 00:13:27,533
Porque parece que tiene un
nuevo amigo. Lord Pressfield.
190
00:13:27,667 --> 00:13:30,602
Pregunta:
�Es ese el Lord Pressfield?
191
00:13:30,936 --> 00:13:32,304
�Su Excelencia, el Duque?
192
00:13:32,438 --> 00:13:35,073
S�. Una vez cuarto en
la l�nea al trono.
193
00:13:35,207 --> 00:13:36,854
Al parecer, Mickey Pearson se
ha abierto paso a su manera
194
00:13:36,910 --> 00:13:39,211
en la grieta de su gordo
y elegante trasero.
195
00:13:40,379 --> 00:13:43,817
Esto es tuyo, Fletcher. Necesito un
hombre con tu creatividad, con tu olfato.
196
00:13:43,949 --> 00:13:45,652
Ahora,
sabes que eres mi sabueso favorito.
197
00:13:45,785 --> 00:13:47,586
S�lo creo que es muy
importante el recordar
198
00:13:47,720 --> 00:13:49,154
con qui�n est�s hablando, Dave.
199
00:13:49,288 --> 00:13:51,490
Por supuesto que lo recuerdo,
Fletcher.
200
00:13:51,623 --> 00:13:54,526
As� que aseg�rate de que el
cheque no decepcione esta vez.
201
00:13:55,427 --> 00:13:57,329
El n�mero es �150.000.
202
00:13:57,664 --> 00:14:00,365
�l quiere arruinarlo,
203
00:14:00,499 --> 00:14:03,435
pero yo estoy aqu� para
hacerte un favor.
204
00:14:04,671 --> 00:14:07,339
Y no es como si no recibieras
algo por tu dinero.
205
00:14:07,473 --> 00:14:10,609
Incluso podr�as convertir ese
gui�n en un largometraje, Raymond.
206
00:14:11,176 --> 00:14:14,379
Podr�amos hacerlo juntos.
Podr�amos ser socios.
207
00:14:15,113 --> 00:14:16,850
He aprendido de ustedes.
208
00:14:17,149 --> 00:14:20,586
Tienes que cuidar del n�mero uno,
y ahora es mi turno.
209
00:14:21,754 --> 00:14:25,491
El Sol no va a salir para m�, Ray.
Se est� poniendo.
210
00:14:26,893 --> 00:14:29,929
Entonces, �por qu� el Gran Dave
se la tiene jurada a mi jefe?
211
00:14:30,062 --> 00:14:32,097
Hace dos meses, tu hombre Mickey,
212
00:14:32,231 --> 00:14:34,834
hizo que mi hombre Dave se
sintiera como un maldito idiota.
213
00:14:34,968 --> 00:14:36,836
Henry. Mickey.
214
00:14:36,970 --> 00:14:38,103
�C�mo lo hizo?
215
00:14:38,237 --> 00:14:39,605
No acept� su mano.
216
00:14:39,739 --> 00:14:41,708
- Dave. Daily Print.
- S�.
217
00:14:42,574 --> 00:14:44,644
No. Editor del Daily Print.
218
00:14:44,777 --> 00:14:47,546
Resulta que Dave hab�a ido tras
uno de los Lords de Mickey,
219
00:14:47,680 --> 00:14:49,581
le hizo un buen trabajo
en los tabloides.
220
00:14:49,716 --> 00:14:51,885
Parecer�a que Su Se�or�a
hab�a tenido un r�pido inter�s
221
00:14:52,017 --> 00:14:54,253
en uno de sus atractivos
j�venes lacayos.
222
00:14:54,386 --> 00:14:55,789
Despu�s del chapoteo,
las acciones se estrellaron,
223
00:14:55,845 --> 00:14:57,066
el trabajo se fue,
la esposa lo sigui�,
224
00:14:57,122 --> 00:14:59,191
e incluso sus hijos lo repudiaron.
225
00:14:59,324 --> 00:15:01,628
Bueno, ese Dave no puede ser
ni la mitad de un maldito.
226
00:15:02,394 --> 00:15:04,162
Pero nadie lo agraviara.
227
00:15:04,296 --> 00:15:06,677
Demasiado asustados de que Dave
haga un reportaje sobre ellos.
228
00:15:06,733 --> 00:15:09,535
Pero tu Mickey, tiene un
fabuloso juego de bolas.
229
00:15:09,669 --> 00:15:12,916
As� que lo desair� frente a una multitud a
la que Dave s�lo pod�a desear pertenecer.
230
00:15:12,972 --> 00:15:14,670
Ya sabes, Lords y damas,
el tipo de personas
231
00:15:14,726 --> 00:15:16,326
con las que Mickey
se siente muy c�modo.
232
00:15:16,809 --> 00:15:18,978
Hombres, disc�lpennos.
233
00:15:19,144 --> 00:15:21,224
Bueno, tambi�n podr�a haberle
arrancado la verga a Dave.
234
00:15:21,280 --> 00:15:23,016
Creo que eso fue algo jodido,
Dave.
235
00:15:23,148 --> 00:15:25,117
Porque se desinfl� como
un globo de fiesta.
236
00:15:25,985 --> 00:15:27,854
Esa no es raz�n para
ir tras un tipo.
237
00:15:27,987 --> 00:15:30,657
Bueno, no s� qu� decirte.
Quiere la sangre de Mickey.
238
00:15:30,790 --> 00:15:34,259
Y �l tambi�n la estar�a recibiendo,
si no fuera por...
239
00:15:35,294 --> 00:15:38,731
Eres un fantasioso asqueroso,
y ahora es hora de irse.
240
00:15:38,865 --> 00:15:42,167
No seas tonto.
S�lo te estoy lubricando.
241
00:15:42,301 --> 00:15:47,172
Ahora, hay una raz�n por la que Matthew,
o cualquier otra persona para el caso,
242
00:15:47,306 --> 00:15:50,275
no puede resolver c�mo
Mickey hace lo que hace.
243
00:15:50,409 --> 00:15:54,212
�C�mo hace para cultivar 50 toneladas
de s�per queso de viuda blanca cada a�o?
244
00:15:54,346 --> 00:15:56,306
Todo el mundo sabe que eso
necesita mucho espacio.
245
00:15:56,381 --> 00:15:59,786
Entonces, �d�nde est� el espacio y
c�mo es que lo ha mantenido en secreto?
246
00:15:59,919 --> 00:16:01,529
No puedes cavar un agujero
en el suelo y dejar
247
00:16:01,585 --> 00:16:03,165
LORD DUNCAN
PROPIEDAD - 09
- caer 200 contenedores
de transporte all�.
248
00:16:03,221 --> 00:16:04,791
LORD DUNCAN
PROPIEDAD - 09
- No, cari�o. Eso no funcionar�.
249
00:16:04,924 --> 00:16:08,728
No. Tienes que ser creativo.
Necesitas un �ngulo.
250
00:16:08,861 --> 00:16:11,664
El problema con la tierra en
este pa�s es que no hay mucha...
251
00:16:13,032 --> 00:16:15,969
y hay acceso p�blico incluso
cuando se supone que es privada.
252
00:16:16,535 --> 00:16:19,438
Y el p�blico tiene derechos:
Los paseadores de perros...
253
00:16:19,571 --> 00:16:21,239
S�, corran.
254
00:16:21,373 --> 00:16:23,810
...senderistas, con derecho a vagar,
255
00:16:23,943 --> 00:16:25,410
...observadores, excursionistas,
256
00:16:25,544 --> 00:16:26,980
amantes de los tejones...
257
00:16:27,714 --> 00:16:29,726
...y cualquier otro idiota desocupado
con suficiente tiempo en sus manos...
258
00:16:29,782 --> 00:16:31,193
ZORRA OCIOSA
- para oler la hierba verde
de Inglaterra.
259
00:16:31,249 --> 00:16:32,752
�Buenos d�as!
260
00:16:32,885 --> 00:16:34,386
Y tienen grupos,
261
00:16:34,519 --> 00:16:38,057
foros, reuniones, redes sociales,
262
00:16:38,190 --> 00:16:40,059
y les encanta una buena
charla y un silbido
263
00:16:40,192 --> 00:16:42,895
sobre cualquiera que haya decidido
cortar su c�sped sin licencia.
264
00:16:44,030 --> 00:16:47,299
Y luego est�n los helic�pteros,
los drones, Google Earth,
265
00:16:47,432 --> 00:16:49,501
sitios de patrimonio,
consejos parroquiales,
266
00:16:49,636 --> 00:16:51,004
y el ritmo contin�a.
267
00:16:51,804 --> 00:16:54,272
Y eso es antes de que pienses
en conseguir energ�a aqu�.
268
00:16:56,643 --> 00:16:59,679
Entonces,
�cu�l es el m�todo �nico de Mickey?
269
00:16:59,812 --> 00:17:04,316
Yo inclino mi gorra en la mejilla,
ante la elegancia, la clase.
270
00:17:05,084 --> 00:17:07,053
�Y cu�l ser�a ese
m�todo exactamente?
271
00:17:07,185 --> 00:17:09,521
Hay que entender una cultura,
para entender a un hombre.
272
00:17:10,188 --> 00:17:12,025
Los ricos, los arist�cratas,
273
00:17:12,157 --> 00:17:15,128
Duques, Duquesas,
Lords y damas,
274
00:17:15,260 --> 00:17:17,130
mucha tierra y que se
joda toda la pasta.
275
00:17:17,262 --> 00:17:21,034
Casas para cuidar, humedad para
mantener fuera, plata para pulir.
276
00:17:21,166 --> 00:17:24,169
Debes recordar que el
dinero es muy persuasivo.
277
00:17:24,302 --> 00:17:26,535
A la clase que fue azotada
por los izquierdistas enojados
278
00:17:26,591 --> 00:17:27,707
y los deberes de la muerte.
279
00:17:28,975 --> 00:17:32,544
Y cada vez que heredas una fortuna,
pierdes la mitad ante el Estado.
280
00:17:32,679 --> 00:17:34,681
As� que este es mi
momento para lanzarme,
281
00:17:34,814 --> 00:17:36,849
como un maldito �ngel guardi�n
282
00:17:36,983 --> 00:17:40,385
y ofrezco mis servicios para que
puedan mantener sus casas en orden.
283
00:17:40,519 --> 00:17:42,655
Y no est�n muy preocupados
por lo que hago,
284
00:17:43,122 --> 00:17:46,224
mientras ese dinero
siga llegando cada a�o.
285
00:17:46,358 --> 00:17:49,128
Es bueno conseguir un Lord,
s�, pero no es f�cil.
286
00:17:49,261 --> 00:17:53,066
Se necesita trabajo, vino,
mujeres y discoteca.
287
00:17:53,633 --> 00:17:56,401
Doce sitios. Doce granjas.
288
00:17:56,535 --> 00:17:59,438
Mil de estas propiedades
en el gran Reino Unido.
289
00:17:59,571 --> 00:18:01,573
Bonne chance tratando
de encontrarlos a todos.
290
00:18:02,742 --> 00:18:05,778
Eso es todo. Mi infraestructura.
291
00:18:06,746 --> 00:18:11,349
Y eso, se�or, es, con mi bendici�n,
lo que usted est� pagando.
292
00:18:12,217 --> 00:18:14,787
Si es tan discreto y tan
lucrativo como dices que es,
293
00:18:14,921 --> 00:18:16,621
comprar� todo el negocio.
294
00:18:16,923 --> 00:18:18,590
Pero basta de juegos previos,
Michael.
295
00:18:19,192 --> 00:18:20,592
Quiero ver tu planta.
296
00:18:22,895 --> 00:18:24,997
Me he esforzado mucho
para que mi operaci�n
297
00:18:25,131 --> 00:18:27,667
sea tan invisible como sea posible,
Matthew.
298
00:18:27,800 --> 00:18:30,235
Si estuvieras parado en mi arbusto,
no lo sabr�as.
299
00:18:32,370 --> 00:18:35,842
De hecho,
est�s parado en mi arbusto.
300
00:18:38,811 --> 00:18:40,847
Es un negocio espectacular,
Michael.
301
00:18:41,881 --> 00:18:43,794
Es una pena que vaya a la
bancarrota en diez a�os.
302
00:18:43,850 --> 00:18:46,170
Cuando las cosas se vuelvan
legales en el gran Reino Unido.
303
00:18:46,585 --> 00:18:48,921
�Y quieres que pague
mucho dinero por ello?
304
00:18:49,222 --> 00:18:51,256
(una mancha de menos de medio bill�n)
- �Una pepita de agua en
menos de medio metro?
305
00:18:52,524 --> 00:18:53,726
Ese es el precio.
306
00:18:54,727 --> 00:18:57,496
Ahora entra y te mostrar� lo
que se consigue con medio metro.
307
00:19:02,467 --> 00:19:07,006
Un encantador cobertizo para herramientas
por $400 millones de d�lares.
308
00:19:07,640 --> 00:19:09,441
�Est� incluido el martillo de bola?
309
00:19:09,574 --> 00:19:12,477
Por supuesto que s�.
Ahora d�jame mostrarte los clavos.
310
00:19:20,485 --> 00:19:21,586
Cuidado con la cabeza.
311
00:19:22,320 --> 00:19:23,656
Contin�en, chicos.
312
00:19:34,901 --> 00:19:37,170
La verde y agradable
tierra de Inglaterra.
313
00:19:39,272 --> 00:19:40,773
Esos son algunos clavos.
314
00:19:42,141 --> 00:19:45,178
Ubicaci�n, personal, tecnolog�a.
315
00:19:46,045 --> 00:19:49,949
Ves, est�s comprando la subestructura
para la superestructura que vendr�,
316
00:19:50,582 --> 00:19:54,253
y con la compra heredar�s los
mejores sitios disponibles,
317
00:19:54,386 --> 00:19:57,489
los mejores bot�nicos y
sommeliers de hierbas del mundo,
318
00:19:57,622 --> 00:20:01,194
as� como la tecnolog�a de marihuana
m�s innovadora del planeta.
319
00:20:02,360 --> 00:20:04,897
Y cuando este peque�o cerdito
vaya al mercado legal
320
00:20:05,031 --> 00:20:08,067
y la demanda supere a la oferta...
321
00:20:09,035 --> 00:20:12,470
estos lugares, estos chicos
bot�nicos de dedos verdes,
322
00:20:12,604 --> 00:20:14,907
as� como mi tecnolog�a superior,
323
00:20:15,041 --> 00:20:16,341
...ser�n premium.
324
00:20:17,777 --> 00:20:19,178
Y t� ser�as el due�o de todo ello.
325
00:20:22,014 --> 00:20:26,052
�Sab�as que pasaron 15 a�os desde que la
prohibici�n del alcohol termin� en casa,
326
00:20:26,185 --> 00:20:28,321
para que el mercado legal
se rascara esa comez�n?
327
00:20:29,121 --> 00:20:30,890
Quince a�os.
328
00:20:31,489 --> 00:20:33,592
Y eso si no haces nada con ello.
329
00:20:34,293 --> 00:20:37,029
S�, es un ganar-ganar,
no importa c�mo se mire.
330
00:20:38,597 --> 00:20:40,867
Y no soy codicioso.
T� y yo sabemos
331
00:20:41,000 --> 00:20:44,203
que $400 millones es un
precio justo a generoso,
332
00:20:45,104 --> 00:20:47,550
especialmente considerando que
una vez que este juego sea kosher,
333
00:20:47,606 --> 00:20:50,408
va a valer entre
200 billones
334
00:20:50,542 --> 00:20:53,846
y, bueno, medio trill�n de libras.
335
00:20:54,213 --> 00:20:55,380
Anualmente.
336
00:20:56,048 --> 00:20:57,415
Hierba.
337
00:20:57,549 --> 00:20:58,751
Arbusto.
338
00:20:59,352 --> 00:21:00,853
Zorrillo-amola.
339
00:21:01,553 --> 00:21:03,756
S�per queso de viuda blanca.
340
00:21:05,358 --> 00:21:06,726
Es la nueva fiebre del oro.
341
00:21:07,894 --> 00:21:10,863
Este es el extremo delgado
de una cu�a muy gorda, se�or.
342
00:21:11,596 --> 00:21:14,532
Si es una cu�a tan gorda,
�por qu� no te la quedas?
343
00:21:15,600 --> 00:21:19,872
Ver�, he desarrollado una reputaci�n como
un hombre que sali� adelante por las malas.
344
00:21:20,605 --> 00:21:23,843
Se podr�a decir que hay sangre
en est�s bonitas manos blancas.
345
00:21:24,844 --> 00:21:28,781
Pero en el nuevo negocio,
una vez legal y bajo la jurisdicci�n
346
00:21:28,915 --> 00:21:32,919
del respetable paraguas de
la legitimidad ministerial,
347
00:21:33,052 --> 00:21:36,722
una empresa como esta necesitar�a
de un rostro con un pasado limpio,
348
00:21:36,856 --> 00:21:40,059
que tristemente yo no poseo.
349
00:21:40,192 --> 00:21:42,295
La jubilaci�n no suena tan mal.
350
00:21:42,427 --> 00:21:45,865
Largos paseos por el campo,
podando rosas con mi media naranja,
351
00:21:45,998 --> 00:21:47,432
criando algunos cachorros.
352
00:21:47,565 --> 00:21:50,136
Me la he ganado.
353
00:21:50,870 --> 00:21:54,807
Mira, ambos sabemos que el crecimiento
es s�lo el 50% del negocio.
354
00:21:55,607 --> 00:21:57,575
Necesito tus conexiones europeas.
355
00:21:57,710 --> 00:21:59,912
He visto c�mo se hace la salchicha.
356
00:22:00,046 --> 00:22:01,546
Ahora h�blame de las carnicer�as.
357
00:22:02,480 --> 00:22:04,183
Bueno, eso viene despu�s, Matthew,
358
00:22:04,750 --> 00:22:06,584
cuando el dinero se deposite.
359
00:22:06,719 --> 00:22:10,022
Ahora que hemos establecido el
dilema de nuestro protagonista,
360
00:22:10,156 --> 00:22:13,693
...volvamos a nuestro antagonista.
361
00:22:13,826 --> 00:22:16,696
A muchos kil�metros de distancia,
a trav�s de las llanuras abiertas,
362
00:22:16,829 --> 00:22:22,201
otra hermosa bestia salvaje se
abre camino hacia un abrevadero.
363
00:22:22,335 --> 00:22:23,601
�De qui�n est�s hablando ahora?
364
00:22:23,736 --> 00:22:27,539
Hablo, Raymondo, de Dry Eye.
365
00:22:27,673 --> 00:22:29,175
El viejo Dry Eye.
366
00:22:29,308 --> 00:22:32,044
�Qu� es �l? �Chino?
�Japon�s? �Pekin�s?
367
00:22:32,178 --> 00:22:33,545
�De rodillas, carajo?
368
00:22:33,679 --> 00:22:35,425
Asquerosa suciedad de drag�n.
369
00:22:35,481 --> 00:22:36,685
# Amarillo es su color
370
00:22:36,886 --> 00:22:38,455
# Las apuestas son de
nuestro hombre
371
00:22:38,918 --> 00:22:43,322
Explota en la escena como un maldito
petardo milenario. Bang, bang, bang.
372
00:22:43,456 --> 00:22:45,358
�Hijos de perra!
373
00:22:45,490 --> 00:22:47,460
Voy a tener que detenerte
ah� mismo, Fletcher.
374
00:22:47,994 --> 00:22:49,862
Eso no suena como el
Dry Eye que yo conozco.
375
00:22:49,996 --> 00:22:52,465
S�lo me aseguro de que est�s
prestando atenci�n, Raymond.
376
00:22:52,597 --> 00:22:56,268
As� que en vez de eso,
cortemos a un poco anticlim�tico
377
00:22:56,402 --> 00:22:59,171
...pero suave y cort�s Dry Eye,
378
00:22:59,305 --> 00:23:01,140
como un James Bond chino.
379
00:23:02,308 --> 00:23:04,043
"Ricense" para matar.
380
00:23:05,878 --> 00:23:07,747
- �brelos.
- S�, jefe.
381
00:23:12,952 --> 00:23:14,353
�Dios m�o!
382
00:23:17,189 --> 00:23:19,925
B�jenlos, c�rguenlos y j�danlos.
383
00:23:20,059 --> 00:23:22,828
- D�jame ver el 432.
- S�, jefe. Est� justo aqu�.
384
00:23:27,967 --> 00:23:32,171
Hay 120 llantas, 32 motores IS,
60 personalizados...
385
00:23:32,304 --> 00:23:34,106
Est� bien. Paga al hombre.
386
00:23:34,240 --> 00:23:37,977
Lo siento, chicos. Te cit� por
uno de 20, cuando es de 40 pies.
387
00:23:38,110 --> 00:23:40,179
Va a ser de doble burbuja.
388
00:23:40,846 --> 00:23:42,681
�Doble burbuja?
389
00:23:44,183 --> 00:23:47,853
La cita de un caballero es
la palabra de un caballero.
390
00:23:48,988 --> 00:23:52,725
Ahora, t� o tu familia tendr�n
que pagar por esa lecci�n.
391
00:23:54,460 --> 00:23:55,995
�Tenemos un acuerdo?
392
00:23:57,163 --> 00:23:58,330
S�, jefe.
393
00:23:59,632 --> 00:24:01,400
Dale al tonto su dinero.
394
00:24:05,004 --> 00:24:07,206
De todos modos,
pongamos un alfiler en Dry Eye
395
00:24:07,339 --> 00:24:09,208
y volvamos a Mickey.
396
00:24:09,675 --> 00:24:11,777
Si est�s pensando
en fumar eso aqu�...
397
00:24:12,545 --> 00:24:13,545
no lo hagas.
398
00:24:13,646 --> 00:24:15,081
Lo encuentro confuso.
399
00:24:15,214 --> 00:24:18,451
�Quieres decir que no fume
o que no piense?
400
00:24:24,023 --> 00:24:25,925
Est� bien, est� bien,
se est� apagando.
401
00:24:44,777 --> 00:24:49,415
Creo que ha llegado el momento
de presentarte a nuestra Reina.
402
00:24:49,548 --> 00:24:50,816
Harold, la bolsa.
403
00:24:50,950 --> 00:24:52,718
Una Cleopatra Cockney,
404
00:24:52,852 --> 00:24:54,787
para el C�sar vaquero de Mickey.
405
00:24:54,920 --> 00:24:58,557
El �nico eslab�n d�bil de
su inexpugnable armadura...
406
00:24:58,691 --> 00:25:02,495
es su devoci�n, su pasi�n,
algunos dir�an que su obsesi�n
407
00:25:02,628 --> 00:25:04,296
a su bella esposa.
408
00:25:04,430 --> 00:25:06,832
Estoy tratando de hacerte un favor,
Mike,
409
00:25:06,966 --> 00:25:09,379
pero cada vez que te hago un favor,
termina por costarme tambi�n.
410
00:25:09,435 --> 00:25:11,848
- Ahora, vamos, Ros...
- �Por qu� sigue aqu� la se�orita Kova?
411
00:25:11,904 --> 00:25:14,117
Se supon�a que ese Rancho iba
a estar terminado esta ma�ana.
412
00:25:14,173 --> 00:25:15,296
No estoy hablando contigo, Mike.
413
00:25:15,352 --> 00:25:17,232
Lo siento, jefa.
Rodge est� en el campo de tiro.
414
00:25:17,309 --> 00:25:20,045
�Cu�ntas veces te lo he dicho?
No quiero a Roger al frente.
415
00:25:20,179 --> 00:25:22,648
Este es un santuario para
las damas. �D�nde est� �l?
416
00:25:22,781 --> 00:25:24,550
Est� en su oficina con su marido.
417
00:25:27,786 --> 00:25:30,389
Misha, cari�o,
te sacar� de aqu� en 20 minutos.
418
00:25:30,523 --> 00:25:33,025
Rosalind, tengo una clase
de spin en media hora.
419
00:25:33,159 --> 00:25:34,994
Veinte minutos y sin cargo.
420
00:25:35,127 --> 00:25:36,829
Lisa, champ�n.
421
00:25:37,429 --> 00:25:39,710
- Mike, �sigues ah�?
- Por supuesto que sigo aqu�, carajo.
422
00:25:39,798 --> 00:25:42,935
Bien, bueno, si todav�a est�s ah�,
�qui�n est� pidiendo las malditas piezas?
423
00:25:43,235 --> 00:25:44,436
Entonces, �qu� piensas?
424
00:25:44,570 --> 00:25:46,305
Tocando la campana,
pero no muy fuerte.
425
00:25:47,072 --> 00:25:48,174
Sumergido en miel.
426
00:25:49,141 --> 00:25:50,476
Eso est� en el dinero.
427
00:25:51,277 --> 00:25:53,712
Pero siempre pudiste preparar
una buena taza de t�, Mickey.
428
00:25:53,846 --> 00:25:55,347
Muy bonito.
429
00:25:56,282 --> 00:25:57,349
Hola, Ros.
430
00:25:58,584 --> 00:25:59,952
�Qu� carajos est� pasando aqu�?
431
00:26:00,452 --> 00:26:02,365
Deber�a haber sabido que eras t�
el que estaba detr�s de esto.
432
00:26:02,421 --> 00:26:03,967
Se supone que Rodge est�
trabajando ah� abajo
433
00:26:04,023 --> 00:26:05,568
y t� est�s aqu� arriba
vol�ndole los sesos.
434
00:26:05,624 --> 00:26:07,459
- Estoy en ello, jefa.
- Querr�s estarlo.
435
00:26:07,927 --> 00:26:09,461
No culpes al Dodge, querida.
436
00:26:09,595 --> 00:26:11,130
Sabes que tiene una nariz especial
437
00:26:11,263 --> 00:26:13,103
y le est� haciendo un
favor a este viejo perro.
438
00:26:13,232 --> 00:26:14,668
Dodge, baja y g�nate tu dinero.
439
00:26:14,800 --> 00:26:15,834
Me voy.
440
00:26:18,704 --> 00:26:20,339
�Qu� haces aqu� de todos modos?
441
00:26:20,472 --> 00:26:22,676
Pens� en venir a tomar una
taza de t� con mi esposa.
442
00:26:23,342 --> 00:26:25,411
Bueno, adelante, entonces.
Pon la tetera.
443
00:26:27,846 --> 00:26:29,548
Parece que el trato
se ha llevado a cabo.
444
00:26:30,416 --> 00:26:32,616
- �Tienes dudas?
- No hay dudas.
445
00:26:32,718 --> 00:26:34,386
Me gusta la edad media.
446
00:26:34,520 --> 00:26:37,890
Me gusta el aburguesamiento,
las escuelas privadas, los vinos finos
447
00:26:38,023 --> 00:26:41,760
y una cucharada de caviar para
ayudar a que mi medicina baje.
448
00:26:42,595 --> 00:26:45,998
Pero lo m�s importante es que estoy
deseando pasar m�s tiempo contigo.
449
00:26:46,131 --> 00:26:47,199
Por supuesto que s�.
450
00:26:48,000 --> 00:26:49,602
Mira,
no quiero que andes por aqu�
451
00:26:49,735 --> 00:26:52,037
sinti�ndote desempleado
y perdido contigo mismo.
452
00:26:52,538 --> 00:26:53,939
Bueno, no me jodas.
453
00:26:54,708 --> 00:26:56,319
La mayor�a de las esposas
rogar�an a sus otras mitades
454
00:26:56,375 --> 00:26:58,177
el salir de este juego,
pero no t�.
455
00:26:58,310 --> 00:26:59,778
Eso es porque te conozco, cari�o.
456
00:27:00,879 --> 00:27:04,016
Mira, tendr�s que hacer
esto con elegancia, amor.
457
00:27:04,684 --> 00:27:08,120
Si se corre la voz de que te vas a salir,
eso podr�a interpretarse como una debilidad.
458
00:27:08,254 --> 00:27:10,422
Y si huele a humo,
es porque hay un incendio,
459
00:27:10,556 --> 00:27:12,726
y eso podr�a salir caro.
460
00:27:12,858 --> 00:27:15,761
As� que tendr�s que acabar
con eso sin aburguesamiento.
461
00:27:16,730 --> 00:27:17,796
Pero t� no, amor.
462
00:27:19,633 --> 00:27:21,333
No hagas nada sucio.
463
00:27:22,134 --> 00:27:24,403
Por eso tienes gente, �recuerdas?
464
00:27:24,536 --> 00:27:26,572
Te amo, nena.
465
00:27:26,706 --> 00:27:28,073
Por supuesto que s�.
466
00:27:29,041 --> 00:27:30,175
�Tengo alguna posibilidad?
467
00:27:31,810 --> 00:27:33,579
No, te puedes esperar.
468
00:27:34,013 --> 00:27:36,248
Tengo una Russki al rojo vivo,
con el dedo en el gatillo.
469
00:27:36,382 --> 00:27:39,018
- Tengo que lidiar con ello.
- No me importa que fueran las dos.
470
00:27:39,151 --> 00:27:40,853
Vamos, vete a la mierda.
471
00:27:42,788 --> 00:27:43,989
Fletcher...
472
00:27:45,424 --> 00:27:47,059
�por qu� nos hace perder el tiempo?
473
00:27:47,559 --> 00:27:50,062
S� lo que pasa en mi mundo
y lo que no.
474
00:27:50,195 --> 00:27:53,299
Lo que no reconozco es por qu�
Michael deber�a estar motivado
475
00:27:53,432 --> 00:27:55,167
para hacerte un cheque
por �20 millones.
476
00:27:55,301 --> 00:27:58,971
Te encuentro muy impaciente, Raymond.
Soy un narrador de historias.
477
00:27:59,104 --> 00:28:01,624
Como dicen en el juego de los filmes,
estoy colocando tuber�as.
478
00:28:01,940 --> 00:28:03,777
Bueno, ser� mejor que
pongas algo pronto.
479
00:28:03,909 --> 00:28:06,312
�Y qu� es eso?
�Eso tambi�n es para barbacoa?
480
00:28:08,113 --> 00:28:10,983
- S�, lo es, Fletcher.
- Me encantan las barbacoas.
481
00:28:11,383 --> 00:28:13,152
Es un artefacto muy �til,
entonces, �no?
482
00:28:13,285 --> 00:28:16,055
�As� que calienta las rodillas
y cocina al mismo tiempo?
483
00:28:16,188 --> 00:28:18,891
Tienes que mostrarme c�mo
conseguir uno de esos.
484
00:28:19,024 --> 00:28:21,327
Bueno, puedes llev�rtelo
s� te vas a la mierda ahora.
485
00:28:22,494 --> 00:28:23,797
Ray.
486
00:28:24,963 --> 00:28:26,403
�Hay alguna posibilidad
de un bistec?
487
00:28:32,271 --> 00:28:36,041
S�, est� bien. Tengo un poco
de Wagyu en el congelador.
488
00:28:36,175 --> 00:28:37,175
Nunca he comido Wagyu.
489
00:28:37,231 --> 00:28:39,646
S�, bueno, se desperdiciar� en ti,
pero es todo lo que tengo.
490
00:28:39,779 --> 00:28:41,715
- Yo lo har�, amigo.
- No, est�s bien.
491
00:28:41,847 --> 00:28:43,750
S�lo qu�date ah�.
492
00:28:46,218 --> 00:28:47,386
�Qu� me jodan!
493
00:28:48,854 --> 00:28:49,955
Est� caliente.
494
00:28:58,163 --> 00:29:01,200
Es un zorro astuto, ese Fletcher.
495
00:29:07,807 --> 00:29:09,341
Buenas noches, Aslan.
496
00:29:10,042 --> 00:29:11,877
�32 motores IS?
497
00:29:12,344 --> 00:29:14,546
�Tienes todas estas piezas
en un contenedor de 40 pies?
498
00:29:15,514 --> 00:29:16,515
S�.
499
00:29:17,349 --> 00:29:18,550
�C�mo conseguiste esto?
500
00:29:20,152 --> 00:29:22,254
No hagas preguntas,
no escuches mentiras.
501
00:29:22,722 --> 00:29:23,757
De ah� el precio.
502
00:29:24,724 --> 00:29:26,760
- �Y cu�nto?
- Sin cargo.
503
00:29:26,892 --> 00:29:29,194
Bien, �cu�l es el precio?
504
00:29:29,328 --> 00:29:30,529
Una reuni�n con tu marido.
505
00:29:30,663 --> 00:29:32,297
Vete a la mierda.
506
00:29:32,431 --> 00:29:33,666
Eso no va a suceder.
507
00:29:34,233 --> 00:29:35,601
Es en su inter�s.
508
00:29:37,837 --> 00:29:42,074
Te dir� algo, qu�date con las piezas.
Consid�ralo un gesto de buena voluntad.
509
00:29:44,209 --> 00:29:45,879
Ya sabes c�mo contactarme.
510
00:29:47,546 --> 00:29:49,481
Bueno,
no puedo prometer nada.
511
00:29:49,615 --> 00:29:52,050
Dry Eye, tuvo su peque�a
charla con Michael, �no?
512
00:29:52,918 --> 00:29:56,088
Un movimiento atrevido,
eso, entrando con fuerza,
513
00:29:56,221 --> 00:29:59,525
sancionado o no sancionado...
514
00:30:00,526 --> 00:30:03,562
por la propia cabeza de drag�n,
Lord George.
515
00:30:04,229 --> 00:30:06,465
Bueno, es un chico travieso,
ese George.
516
00:30:06,866 --> 00:30:09,636
Pero Dry Eye,
es de la pr�xima generaci�n,
517
00:30:09,769 --> 00:30:12,938
y los chinos, se actualizan m�s r�pido
que los i-malditos-Phones.
518
00:30:13,071 --> 00:30:14,373
�Est� haciendo movimientos?
519
00:30:16,275 --> 00:30:18,110
�Se est� escapando por su cuenta?
520
00:30:18,243 --> 00:30:20,747
�Planes de un gran hombre
a espaldas de Lord George?
521
00:30:23,716 --> 00:30:27,519
Para ser justos, fue muy bien jugado con
�100 mil en piezas de autos gratis,
522
00:30:27,654 --> 00:30:29,610
porque todo el mundo
sabe que el camino
523
00:30:29,666 --> 00:30:32,124
al coraz�n de un hombre,
es a trav�s de su esposa.
524
00:30:34,661 --> 00:30:36,528
Ser�as una esposa encantadora,
Raymond.
525
00:30:47,072 --> 00:30:49,541
Gracias por tomarte el
tiempo para verme, Michael.
526
00:30:50,409 --> 00:30:51,878
Lord George env�a sus saludos.
527
00:30:52,311 --> 00:30:55,047
S�lo acept� esta reuni�n
porque Ros me lo pidi�.
528
00:30:55,180 --> 00:30:57,380
Aseg�rate de no volver a
acercarte a ella de esa manera.
529
00:30:57,717 --> 00:30:59,351
No quise faltarle el respeto.
530
00:31:09,662 --> 00:31:10,763
�C�mo puedo ayudar?
531
00:31:11,931 --> 00:31:13,298
Entiendo que te vas a salir.
532
00:31:14,466 --> 00:31:17,269
Salir. �Salir de qu�?
533
00:31:17,402 --> 00:31:19,505
�Cama?
�Mi cabeza? �El armario?
534
00:31:20,005 --> 00:31:22,140
No coquetees conmigo, Dry Eye.
Soy un hombre ocupado.
535
00:31:22,742 --> 00:31:24,476
He o�do que te est�s
saliendo del juego.
536
00:31:25,845 --> 00:31:28,915
Y me gustar�a que
consideraras una oferta.
537
00:31:29,047 --> 00:31:31,049
Mira, voy a detenerte justo ah�
538
00:31:31,183 --> 00:31:33,229
para que no desperdicies m�s
tu precioso aliento, joven.
539
00:31:33,285 --> 00:31:35,487
Esta no es una discusi�n
para nosotros dos.
540
00:31:35,621 --> 00:31:37,861
A diferencia de la sal y la pimienta,
no est� en la mesa.
541
00:31:42,160 --> 00:31:44,596
Este es un gran n�mero.
542
00:32:06,653 --> 00:32:07,720
Efectivo.
543
00:32:08,287 --> 00:32:11,758
No estoy en venta.
544
00:32:13,993 --> 00:32:16,562
Y aunque lo estuviera,
te faltan varios ceros.
545
00:32:16,696 --> 00:32:18,976
Ahora, tal vez puedas comprar la
salchicha de un hombre por eso,
546
00:32:19,032 --> 00:32:21,366
pero a m� me parece
grosero en el desayuno.
547
00:32:24,003 --> 00:32:25,070
Est�s fuera de contacto.
548
00:32:28,206 --> 00:32:31,410
Est�s olvidando las leyes de la selva,
mir�ndome por encima del hombro.
549
00:32:36,582 --> 00:32:39,585
Ahora, cuando el espalda plateada
tiene m�s plata que espalda...
550
00:32:40,687 --> 00:32:41,955
es mejor que siga adelante...
551
00:32:44,122 --> 00:32:45,591
antes de que se mueva.
552
00:32:46,759 --> 00:32:48,293
No es digno.
553
00:32:49,094 --> 00:32:52,932
Est� por debajo de ti, Michael.
Trato de hacerte un favor.
554
00:32:54,968 --> 00:32:57,202
Este es un gran n�mero de mierda.
555
00:33:03,275 --> 00:33:04,711
�Y esta?
556
00:33:05,544 --> 00:33:07,279
Esta es una maldita gran arma.
557
00:33:15,587 --> 00:33:17,267
tus ojos no est�n tan secos ahora,
�verdad?
558
00:33:19,792 --> 00:33:20,927
Duele, �verdad?
559
00:33:22,427 --> 00:33:24,631
�Buscas tus bolas o un
agujero en la pared?
560
00:33:24,764 --> 00:33:27,432
- �Carajo!
- �Ad�nde carajos crees que vas?
561
00:33:27,834 --> 00:33:31,169
Porque no te vas a ir por donde entraste,
enga�ado idiota.
562
00:33:31,303 --> 00:33:33,973
Hablando conmigo sobre
las leyes de la selva.
563
00:33:34,107 --> 00:33:36,809
�Qu� fue?
�Algo sobre estar por debajo de m�?
564
00:33:36,943 --> 00:33:38,377
�Plata en la espalda?
565
00:33:39,578 --> 00:33:42,015
S�lo hay una regla en
esta maldita selva.
566
00:33:42,447 --> 00:33:45,484
Cuando el le�n tiene hambre, come.
567
00:33:47,285 --> 00:33:48,353
Te equivocas, Fletcher.
568
00:33:48,487 --> 00:33:50,155
No es as� como trabaja Michael.
569
00:33:50,288 --> 00:33:53,325
S�, lo s�. Lo s�, lo s�.
S�lo me estaba divirtiendo un poco.
570
00:33:53,693 --> 00:33:55,560
Toda pel�cula necesita
de un poco de acci�n, �no?
571
00:33:55,695 --> 00:33:57,630
Y no es que Michael no
tenga una reputaci�n.
572
00:33:57,764 --> 00:33:59,498
Ten�a una reputaci�n.
573
00:34:00,133 --> 00:34:01,834
Ha sido aburguesado.
574
00:34:06,839 --> 00:34:08,675
...un gran n�mero de mierda.
575
00:34:09,241 --> 00:34:11,438
S� que te gustan las f�bulas,
as� que d�jame
576
00:34:11,494 --> 00:34:13,545
compartir una peque�a
f�bula contigo.
577
00:34:15,114 --> 00:34:17,315
Hab�a una vez un
joven y tonto drag�n
578
00:34:17,449 --> 00:34:19,686
que vino a preguntarle a
un sabio y astuto le�n
579
00:34:19,819 --> 00:34:22,121
sobre la adquisici�n
de su territorio.
580
00:34:22,254 --> 00:34:23,694
El le�n no estaba interesado,
as� que le dijo
581
00:34:23,750 --> 00:34:25,470
al peque�o drag�n que
se fuera a la mierda.
582
00:34:26,659 --> 00:34:29,062
Pero el drag�n no pod�a entender
lo que significaba irse a la mierda,
583
00:34:29,194 --> 00:34:32,031
as� que persisti� y
continu� pregunt�ndole al le�n
584
00:34:32,165 --> 00:34:34,067
sobre la adquisici�n
de su territorio.
585
00:34:34,199 --> 00:34:37,003
As� que el le�n llev� al
peque�o drag�n a dar un paseo
586
00:34:37,136 --> 00:34:39,839
y meti� cinco balas en su
peque�a cabeza de drag�n.
587
00:34:41,540 --> 00:34:43,009
Fin de la historia.
588
00:34:45,645 --> 00:34:48,380
Ahora,
supuestamente hay un mensaje ah�.
589
00:34:48,513 --> 00:34:51,684
No s� cu�l ser�a,
pero eres un chico listo, Dry Eye.
590
00:34:51,818 --> 00:34:53,585
Tal vez puedas explic�rmelo.
591
00:34:55,587 --> 00:34:57,389
Creo que su tiempo se ha acabado,
chicos.
592
00:34:58,557 --> 00:35:00,727
Michael, deber�as reconsi...
593
00:35:03,395 --> 00:35:04,596
S�lo lo marino.
594
00:35:06,065 --> 00:35:07,700
Mientras tanto, vete a la mierda.
595
00:35:12,038 --> 00:35:15,373
Apuesto a que Mickey estaba contento
de haber aceptado esa reuni�n, �no?
596
00:35:15,507 --> 00:35:17,777
S�, sali� muy bien.
597
00:35:17,910 --> 00:35:19,946
- S�.
- �Quieres la parte de arriba o la de abajo?
598
00:35:20,412 --> 00:35:22,048
La de abajo, por favor, cari�o.
599
00:35:22,882 --> 00:35:25,517
Ahora, las cosas comenzaron a
desenredarse despu�s de esa reuni�n.
600
00:35:25,651 --> 00:35:28,553
�No tuvo Mickey una infestaci�n
de ratas en una de sus granjas?
601
00:35:34,794 --> 00:35:35,995
Vamos.
602
00:35:37,395 --> 00:35:38,463
Sigilo, sigilo.
603
00:35:39,932 --> 00:35:40,967
Vamos.
604
00:35:43,236 --> 00:35:44,569
M�scaras abajo.
605
00:35:47,539 --> 00:35:49,474
Mov�monos.
Vamos, vamos, vamos.
606
00:35:52,277 --> 00:35:53,278
Mierda.
607
00:35:54,947 --> 00:35:57,750
Mis d�as.
608
00:35:58,316 --> 00:35:59,786
Mierda.
609
00:36:00,418 --> 00:36:01,754
Dijeron que habr�a un poco de puf.
610
00:36:01,888 --> 00:36:03,355
S�, no estaban bromeando.
611
00:36:04,857 --> 00:36:07,559
Oigan, amigos.
Ya est� empacada.
612
00:36:07,693 --> 00:36:08,895
No nos metamos en l�os.
613
00:36:09,028 --> 00:36:10,328
Vamos a cargarla, chicos.
614
00:36:11,130 --> 00:36:12,464
�Qui�nes son ustedes?
615
00:36:12,597 --> 00:36:14,399
Mierda. C�brete.
616
00:36:14,967 --> 00:36:16,407
�Saben qui�n es el
due�o de este lugar?
617
00:36:16,736 --> 00:36:18,037
Nos importa un carajo.
618
00:36:18,537 --> 00:36:20,257
Creo que te bajaste en
la parada equivocada.
619
00:36:21,073 --> 00:36:22,407
�Oye, Tezza!
620
00:36:22,541 --> 00:36:24,944
- �Qu�?
- �Te apetece una pelea?
621
00:36:27,079 --> 00:36:28,346
�Qui�nes son estos bromistas?
622
00:36:28,480 --> 00:36:29,816
Quieren nuestra mercanc�a.
623
00:36:30,482 --> 00:36:31,583
�Marv!
624
00:36:32,584 --> 00:36:33,686
�Qui�n es este maldito?
625
00:36:34,253 --> 00:36:35,387
�John!
626
00:36:36,454 --> 00:36:38,523
Hola.
Es el ej�rcito de pap�.
627
00:36:38,658 --> 00:36:39,992
Oye, Frank.
628
00:36:41,459 --> 00:36:43,328
�Qu� es esto?
�Un picnic de osos de peluche?
629
00:36:43,461 --> 00:36:45,031
�Oye, Mo!
630
00:36:46,464 --> 00:36:48,333
�Hay m�s conejos en esa madriguera?
631
00:36:48,466 --> 00:36:49,666
�Les apetece un calentamiento?
632
00:36:49,769 --> 00:36:50,970
No para ustedes, Jelly Babies.
633
00:36:51,103 --> 00:36:52,305
A la cuenta de tres, chicos.
634
00:36:52,939 --> 00:36:53,939
Tres.
635
00:36:55,708 --> 00:36:57,076
�Oye!
636
00:36:57,210 --> 00:36:58,978
�Qu�?
�Quieres quejarte, abuelo?
637
00:36:59,879 --> 00:37:01,080
�Carajo!
638
00:37:01,681 --> 00:37:03,059
Jefe, p�ngame dos
hamburguesas en la estufa.
639
00:37:03,115 --> 00:37:04,183
H�galo r�pido, �entiende?
640
00:37:04,317 --> 00:37:06,118
Y quiero dos papas tambi�n.
641
00:37:06,252 --> 00:37:08,221
�Qu� es este olor a pis aqu�?
642
00:37:10,488 --> 00:37:12,124
�Qui�n carajos es este chiste,
viejo?
643
00:37:12,258 --> 00:37:13,860
No te pares cerca de m�, hijo.
644
00:37:14,660 --> 00:37:17,230
Tienes tu enjuague bucal
mezclado con orina de gato.
645
00:37:17,697 --> 00:37:20,532
Da dos pasos atr�s
y espera tu turno.
646
00:37:23,135 --> 00:37:25,403
Ser� mejor que te vayas a la
mierda, viejo, o te mojar�.
647
00:37:25,537 --> 00:37:27,640
Lo �nico que puedes mojar
son tus calzoncillos, hijo.
648
00:37:27,940 --> 00:37:29,242
Ahora, retrocede dos pasos.
649
00:37:29,809 --> 00:37:32,477
Ataca.
Ese eres t�. Contin�a.
650
00:37:32,611 --> 00:37:34,247
- Ese eres t�. Te toca, hermano.
- �S�?
651
00:37:34,379 --> 00:37:36,048
Hazlo. Hazlo, chico.
652
00:37:36,182 --> 00:37:38,416
M�teselo, hermano.
653
00:37:38,550 --> 00:37:40,585
Ahora, si vas a apu�alar,
apu�ala, Trigger.
654
00:37:40,720 --> 00:37:43,521
No, ya sabes, no bailotees.
655
00:37:43,656 --> 00:37:46,256
�Qu� son ustedes, como un acto de
homenaje a Four Tops o algo as�?
656
00:37:46,391 --> 00:37:48,127
Los Prepucios. Los Pieles Rojas.
657
00:37:48,261 --> 00:37:50,029
Aqu� vienen los indios.
658
00:37:50,162 --> 00:37:52,632
Un poco de la vieja Alma del Norte,
�no es as�, chicos?
659
00:37:52,765 --> 00:37:55,268
Poner al gay de
vuelta en Marvin Gaye.
660
00:37:55,400 --> 00:37:57,948
Estoy ardiendo aqu�, chicos. Vamos,
necesito un poco de ida y vuelta. Vamos.
661
00:37:58,004 --> 00:38:00,572
�Qu� tienen para m�? Ahora,
h�ganlo r�pido. H�ganlo divertido.
662
00:38:01,240 --> 00:38:03,209
J�dete.
663
00:38:03,910 --> 00:38:06,478
Cielos, eso es decepcionante.
No, no, eso no.
664
00:38:07,013 --> 00:38:08,814
Otra vez. Otra vez.
665
00:38:08,948 --> 00:38:11,516
Ahora, que sea bien afilado.
C�rtenme con �l.
666
00:38:11,651 --> 00:38:13,252
- Hazlo, chico.
- Vamos.
667
00:38:13,386 --> 00:38:15,054
S�. S�.
668
00:38:15,187 --> 00:38:16,554
�Mierda!
669
00:38:16,689 --> 00:38:17,890
Vamos entonces, idiota.
670
00:38:18,925 --> 00:38:21,294
�Mis ojos!
671
00:38:21,894 --> 00:38:23,734
Se est�n avergonzando a
s� mismos aqu�, chicos.
672
00:38:24,764 --> 00:38:27,266
Los ni�os apu�alan,
las chicas disparan, los chicos golpean.
673
00:38:27,400 --> 00:38:30,369
Los adultos pelean con sus cabezas.
Ah� es donde est� la verdadera batalla.
674
00:38:30,502 --> 00:38:32,104
Aqu� arriba, en lo gris.
675
00:38:32,238 --> 00:38:33,773
�l me golpeo, hermano.
676
00:38:34,073 --> 00:38:36,642
Ahora, despierten, chicos.
La vida es r�pida y son lentos.
677
00:38:36,776 --> 00:38:38,476
La vida es dura para
un descerebrado.
678
00:38:39,412 --> 00:38:41,847
Vayan al gimnasio. Veremos qu�
podemos hacer con ustedes.
679
00:38:44,083 --> 00:38:47,253
Aguarda. �Eres el entrenador?
680
00:38:52,024 --> 00:38:53,426
Entrenador, es Ernie.
681
00:38:53,993 --> 00:38:57,296
Mierda. Es el maldito entrenador, hermano.
Es el maldito entrenador.
682
00:38:57,830 --> 00:38:59,031
Ernie, �qu� pasa?
683
00:38:59,165 --> 00:39:00,922
El bal�n est� en
el fondo de la red.
684
00:39:01,234 --> 00:39:04,804
Hemos tocado la campana aqu� y vamos a
incluirle, porque es nuestro mentor.
685
00:39:05,137 --> 00:39:07,605
No s� de qu� est�s hablando,
pero no me gusta c�mo suena.
686
00:39:07,740 --> 00:39:10,241
Hemos aterrizado un mont�n
de arbustos pegajosos.
687
00:39:10,297 --> 00:39:11,444
Esc�chame, Ernie.
688
00:39:12,215 --> 00:39:13,539
Al�jense.
689
00:39:13,746 --> 00:39:15,692
Es demasiado tarde. Estamos en el
gimnasio ahora descargando la camioneta.
690
00:39:15,748 --> 00:39:17,083
�Tomaron mi camioneta?
691
00:39:17,750 --> 00:39:19,819
Esperen ah�.
Volver� en diez minutos.
692
00:39:20,618 --> 00:39:23,422
Siento entrometerme, pero creo
que tiene que ver esto, jefe.
693
00:39:33,418 --> 00:39:35,683
VOLUMEN 4
PELEA DE ZORRILLOS
694
00:39:36,703 --> 00:39:38,983
Soy Eggs Benny,
porque nunca me rajaran.
695
00:39:44,944 --> 00:39:46,744
Me llaman Ghost,
porque nunca me ver�s venir.
696
00:39:54,120 --> 00:39:57,156
Me llamo Ernie. Porque la mano izquierda
es r�pida y la derecha es fuerte.
697
00:40:02,329 --> 00:40:03,262
Chin.
698
00:40:04,569 --> 00:40:06,202
CHIN DE HIERRO
699
00:40:11,037 --> 00:40:12,757
�Por qu� estamos viendo
porno de lucha, Ray?
700
00:40:13,172 --> 00:40:15,540
Porque es porno de lucha
en una de mis granjas.
701
00:40:28,521 --> 00:40:30,256
- Entrenador.
- Jim, apaga esa mierda.
702
00:40:30,389 --> 00:40:32,091
- Acabo de...
- Jim, a la oficina.
703
00:40:32,458 --> 00:40:34,559
Benny, deja esa caja de
escorpiones. Sigue a Jim.
704
00:40:34,693 --> 00:40:36,195
No fue idea m�a, entrenador.
705
00:40:37,797 --> 00:40:39,198
Mierda.
706
00:40:39,331 --> 00:40:41,233
Mal, �qu� carajos te
hiciste en la nariz?
707
00:40:41,367 --> 00:40:42,779
Tienes una pelea en una semana,
viejo.
708
00:40:42,835 --> 00:40:44,075
Parece mucho peor de lo que es.
709
00:40:44,203 --> 00:40:45,738
- Estoy al cien por cien.
- �S�?
710
00:40:47,773 --> 00:40:49,308
�Dos mil golpes!
711
00:40:49,442 --> 00:40:50,709
�Mis d�as!
712
00:40:51,043 --> 00:40:53,879
Me veo enojado en esto.
La iluminaci�n es genial.
713
00:41:11,063 --> 00:41:13,566
Aseg�rate de meter el corte superior.
Parece de g�nsteres.
714
00:41:13,933 --> 00:41:15,434
�Es eso lo que creo que es?
715
00:41:15,568 --> 00:41:18,204
S�,
pero la mejor versi�n del mismo.
716
00:41:18,337 --> 00:41:20,216
Dime que no pusiste esa
pelea pornogr�fica en l�nea.
717
00:41:20,272 --> 00:41:22,541
Est� al rojo vivo, entrenador.
Las visitas.
718
00:41:22,675 --> 00:41:24,043
Se ha vuelto intergal�ctico.
719
00:41:24,176 --> 00:41:25,544
�En qu� estaba pensando?
720
00:41:25,678 --> 00:41:27,646
�Dej�ndolos a ustedes
solos sin supervisi�n?
721
00:41:29,248 --> 00:41:31,383
Elim�nenlo. �Ahora!
722
00:41:31,517 --> 00:41:33,786
Tengo que decir que me impresion�.
723
00:41:33,919 --> 00:41:36,889
�La forma en que pelearon?
Est�n en el punto, jefe.
724
00:41:37,356 --> 00:41:39,558
Quien los haya entrenado,
sabe lo que hace.
725
00:41:39,692 --> 00:41:40,993
Gracias. Es suficiente.
726
00:41:41,427 --> 00:41:43,162
- Bueno, s�lo digo.
- Bueno, deja de decir.
727
00:41:43,295 --> 00:41:44,763
Bien, gracias.
728
00:41:45,564 --> 00:41:48,501
Tan pronto como considere la
oferta de Matthew de comprarme...
729
00:41:48,634 --> 00:41:50,703
y rechac� la oferta de Dry Eye
730
00:41:51,403 --> 00:41:52,615
...�sucede una incursi�n
a una de mis granjas?
731
00:41:52,671 --> 00:41:54,140
Por primera vez.
732
00:41:54,440 --> 00:41:56,108
No parece una coincidencia,
�verdad?
733
00:41:56,242 --> 00:41:58,310
No lo es.
Hay mucha mierda en marcha.
734
00:41:59,245 --> 00:42:01,547
- �C�mo la encontraron?
- No lo s�.
735
00:42:01,680 --> 00:42:02,948
Estoy haciendo averiguaciones.
736
00:42:04,183 --> 00:42:05,818
�Qu� hay de Matthew?
737
00:42:05,951 --> 00:42:07,311
Va a necesitar que le tranquilicen,
738
00:42:07,419 --> 00:42:09,021
antes de que se vaya
con los $400.
739
00:42:09,155 --> 00:42:11,056
Tantas preguntas sin respuesta,
Ray.
740
00:42:11,190 --> 00:42:13,145
Quiero decir, �qui�n ser�a
lo suficientemente listo
741
00:42:13,201 --> 00:42:14,961
para encontrar una de
las granjas de Mickey?
742
00:42:15,094 --> 00:42:16,174
Aparte de m�, por supuesto.
743
00:42:17,029 --> 00:42:20,966
�Y qui�n se atrever�a
a hacer tal movimiento?
744
00:42:21,100 --> 00:42:24,003
�Especialmente para filmarlo todo
y luego publicarlo en l�nea?
745
00:42:24,136 --> 00:42:27,706
Porque eso es realmente
restreg�rtelo por la cara, �no?
746
00:42:28,507 --> 00:42:29,752
Estoy aqu� para ayudar, Michael.
747
00:42:29,808 --> 00:42:32,278
Soy tu amigo, tu aliado,
748
00:42:32,411 --> 00:42:34,346
tu Santa Claus para
todas las estaciones,
749
00:42:34,480 --> 00:42:38,284
y me gustar�a que supieras que mi equipo
de elfos puede ser muy persuasivo.
750
00:42:38,684 --> 00:42:42,388
�Persuasivo? �Y por qu�
necesitar�a lo persuasivo?
751
00:42:42,521 --> 00:42:45,891
Bueno, he o�do que podr�as haber
tenido un peque�o problema.
752
00:42:46,759 --> 00:42:48,827
Me ayudaste antes,
cuando mi fuente se agot�,
753
00:42:48,961 --> 00:42:51,397
as� que s�lo estoy devolviendo
el favor y record�ndote que
754
00:42:51,530 --> 00:42:53,098
tengo amigos efectivos.
755
00:42:53,232 --> 00:42:54,500
�Elfos?
756
00:42:55,067 --> 00:42:56,335
�Elfos?
757
00:42:56,468 --> 00:42:59,238
- S�. Dijiste elfos.
- �Lo hice?
758
00:43:01,173 --> 00:43:04,678
No hay problema por aqu�, Matthew.
No hay ning�n problema.
759
00:43:07,413 --> 00:43:08,814
As� que te trajimos un regalo.
760
00:43:08,948 --> 00:43:10,082
�Lo hiciste?
761
00:43:11,850 --> 00:43:15,554
�Y qu� podr�a ser esto?
762
00:43:15,689 --> 00:43:19,091
Es un pisapapeles para guardar todo
el papel que estoy a punto de darte.
763
00:43:19,225 --> 00:43:22,161
- Bueno, parece un arma.
- Y es un pisapapeles.
764
00:43:22,294 --> 00:43:26,599
Viendo que en este pa�s, a diferencia
de nuestra patria, son ilegales.
765
00:43:26,732 --> 00:43:29,335
Tambi�n lo es montar en bicicleta
por la noche sin luces.
766
00:43:29,468 --> 00:43:31,070
Las leyes est�n ah� como una gu�a.
767
00:43:31,203 --> 00:43:33,839
En Francia, es ilegal
llamar a un cerdo Napole�n,
768
00:43:33,973 --> 00:43:35,341
pero intenta detenerme.
769
00:43:37,309 --> 00:43:39,511
Me gusta bastante.
Eres muy amable.
770
00:43:39,646 --> 00:43:42,181
- Gracias.
- Manos a trav�s del mar.
771
00:43:42,314 --> 00:43:44,350
Mickey calm� al Jud�o
772
00:43:44,483 --> 00:43:46,085
y parec�a que el
trato segu�a adelante.
773
00:43:46,552 --> 00:43:50,122
LORD HENRY
PROPIEDAD - 02
- Pero en un mal momento, poniendo en
peligro los tratos, cerrando las granjas.
774
00:43:50,256 --> 00:43:54,293
LORD HENRY
PROPIEDAD - 02
- Podr�a ser un desastre costoso,
s� Mickey no limpia esto.
775
00:43:54,728 --> 00:43:56,495
�Deber�a tener miedo?
776
00:43:57,796 --> 00:44:01,333
No lo creo,
pero me gusta ser precavido.
777
00:44:01,467 --> 00:44:02,968
�Qu� significa eso?
778
00:44:03,102 --> 00:44:04,970
Significa que tendr�
que cerrar la tienda,
779
00:44:05,104 --> 00:44:08,173
cerrar esta granja y
hacerla desaparecer.
780
00:44:08,607 --> 00:44:10,153
Puede que veas un par
de camiones por aqu�
781
00:44:10,209 --> 00:44:11,944
en los pr�ximos d�as,
pero eso es todo.
782
00:44:12,077 --> 00:44:14,179
Bueno,
no voy a pretender que perderme
783
00:44:14,313 --> 00:44:17,349
una comisi�n de un mill�n de libras
al a�o, no va a doler un poco.
784
00:44:17,483 --> 00:44:19,084
El dolor est� siendo compartido.
785
00:44:19,218 --> 00:44:22,621
Producto robado, p�rdida de
ganancias mientras tanto,
786
00:44:22,756 --> 00:44:25,824
el costo de cerrar, el gasto
de establecerse en otro lugar.
787
00:44:26,558 --> 00:44:28,706
Es gracioso, de verdad,
pero no podr�a ser en peor momento.
788
00:44:28,762 --> 00:44:30,062
�C�mo es eso?
789
00:44:30,195 --> 00:44:31,430
He...
790
00:44:32,598 --> 00:44:34,978
acabo de saber que necesitamos un techo
completamente nuevo, aparentemente.
791
00:44:35,034 --> 00:44:38,337
Como dije,
estoy tan molesto como t�.
792
00:44:42,941 --> 00:44:45,010
- Henry.
- Mickey.
793
00:44:45,745 --> 00:44:49,581
Los ricachones cuidan de Mickey.
Ahora Mickey cuida de los ricachones.
794
00:44:50,249 --> 00:44:52,786
Pero hay muchos ricachones
a los que cuidar.
795
00:44:53,619 --> 00:44:55,621
- Henry.
- Y cuando llueve...
796
00:44:55,755 --> 00:44:57,156
Deja que yo me ocupe del techo.
797
00:44:57,289 --> 00:44:59,525
...se filtra, carajo.
798
00:45:00,025 --> 00:45:03,062
Ahora, s�lo hay una cosa que
necesita m�s cuidado que un petimetre,
799
00:45:03,195 --> 00:45:05,665
LORD PRESSFIELD
PROPIEDAD - 12
- y eso es la
descendencia de un petimetre.
800
00:45:05,799 --> 00:45:09,068
Lo que me lleva claramente
a la historia del Gran Dave,
801
00:45:09,201 --> 00:45:11,781
la misma raz�n por la que estoy
sentado aqu�, bebiendo whisky contigo,
802
00:45:11,837 --> 00:45:13,572
en primer lugar.
803
00:45:13,707 --> 00:45:17,242
As� es como el Gran Dave
va a derribar a Mickey,
804
00:45:17,376 --> 00:45:21,547
usando y abusando de la muy
querida hija de Lord Pressfield.
805
00:45:21,681 --> 00:45:24,790
La hija de Lord Pressfield,
la famosa y talentosa Laura,
806
00:45:24,846 --> 00:45:26,485
todo odio y da�o a s� misma,
807
00:45:26,618 --> 00:45:29,888
se ha enamorado de este
encanto oscuro de Power Noel,
808
00:45:30,022 --> 00:45:31,691
y los quiero a todos ellos,
809
00:45:32,257 --> 00:45:35,060
especialmente ese viscoso
trapo de mermelada Pearson,
810
00:45:35,194 --> 00:45:37,731
en la cama con un pelado,
desacreditado petimetre,
811
00:45:37,863 --> 00:45:41,567
y suministrando equipo a la joven e
imprudente realeza de las estrellas de rock,
812
00:45:41,701 --> 00:45:43,969
la realeza desenfrenada
por padres distra�dos
813
00:45:44,103 --> 00:45:46,249
demasiado ocupados esquiando en
los Alpes suizos, para darse cuenta,
814
00:45:46,305 --> 00:45:48,040
y demasiado est�pidos
para que les importe.
815
00:45:48,173 --> 00:45:50,876
Me gusta.
Eres bueno en esto, jefe.
816
00:45:51,009 --> 00:45:53,049
S�, s� en lo que soy bueno, Hammy.
Vete a la mierda.
817
00:45:54,012 --> 00:45:58,584
Arist�crata, drogadicta, bul�mica,
hija cantante autoafirmada
818
00:45:58,718 --> 00:46:01,253
...con su estrella del pop
de a una Sola Vez,
819
00:46:01,387 --> 00:46:03,055
y todo cuidado por Mickey Pearson.
820
00:46:03,188 --> 00:46:06,191
Me gusta.
Sabes, me gusta mucho.
821
00:46:06,892 --> 00:46:08,560
La envolvimos en algod�n.
822
00:46:08,695 --> 00:46:10,596
Pero ella era nuestra
peque�a Lor-la.
823
00:46:12,131 --> 00:46:15,000
Charlie la llam� as� porque no
pod�a decir Laura al principio.
824
00:46:15,702 --> 00:46:17,403
La echamos mucho de menos, Mickey.
825
00:46:18,504 --> 00:46:20,105
He fallado como padre.
826
00:46:20,239 --> 00:46:22,307
No debes seguir castig�ndote,
querido.
827
00:46:22,441 --> 00:46:25,310
Anne tiene raz�n, Charles.
No debes culparte a t� mismo.
828
00:46:25,444 --> 00:46:27,423
Suena como si Laura se hubiera
mezclado con la gente equivocada...
829
00:46:27,479 --> 00:46:29,948
en un momento en el que era
particularmente vulnerable.
830
00:46:30,082 --> 00:46:31,684
�Qu� m�s podr�amos hacer?
831
00:46:32,918 --> 00:46:34,620
Le ha pasado a muchos
de nuestros amigos.
832
00:46:34,754 --> 00:46:36,221
Es una maldici�n.
833
00:46:37,556 --> 00:46:40,092
- �Les importa si lo investigo?
- �As� que nos ayudar�s?
834
00:46:41,728 --> 00:46:43,262
D�jenme ver qu� puedo hacer.
835
00:46:47,667 --> 00:46:49,636
Deber�as conseguirte uno de estos,
jefe.
836
00:46:49,769 --> 00:46:51,403
Bueno, ese es el plan.
837
00:46:51,537 --> 00:46:53,038
�Todo bien?
838
00:46:53,539 --> 00:46:54,874
�Recuerdas a su hija?
839
00:46:55,007 --> 00:46:56,942
S�, Laura.
Buena chica. Buena voz.
840
00:46:57,075 --> 00:47:00,612
Una especie de poppera de mierda de la
adolescencia. Es una l�stima el h�bito.
841
00:47:00,747 --> 00:47:04,016
Ha desaparecido. Nos han pedido que la
encontremos, que la traigamos a casa.
842
00:47:06,251 --> 00:47:07,754
�Es eso un problema?
843
00:47:07,887 --> 00:47:09,565
Bueno, ten�a el presentimiento de
que podr�a pedirme esto, jefe,
844
00:47:09,621 --> 00:47:11,190
as� que hice algo de
diligencia debida.
845
00:47:11,323 --> 00:47:13,025
S� d�nde est� y no me gusta.
846
00:47:13,158 --> 00:47:15,461
- Preferir�a que no nos involucr�ramos.
- �Por qu� no?
847
00:47:15,961 --> 00:47:18,040
Est� en una finca del
Ayuntamiento del Sur de Londres.
848
00:47:18,096 --> 00:47:20,365
- �Y?
- Est� fuera de nuestra jurisdicci�n.
849
00:47:20,767 --> 00:47:22,880
Hay demasiadas partes m�viles,
partes que no podemos controlar.
850
00:47:22,936 --> 00:47:24,771
�Y si no quiere venir?
Se va a poner feo.
851
00:47:24,904 --> 00:47:27,606
Bueno, eso puede ser cierto,
pero a�n as� lo har�s.
852
00:47:28,641 --> 00:47:29,975
Lo acepto.
853
00:47:31,143 --> 00:47:32,589
�Pero no puede enviar
a Frazier mejor?
854
00:47:32,645 --> 00:47:34,346
No, no puedo enviar a
Frazier mejor.
855
00:47:34,480 --> 00:47:35,815
Eres mi mejor hombre.
Te quiero a ti.
856
00:47:42,387 --> 00:47:43,989
Es s�lo que no me
gusta lo smackie.
857
00:47:44,122 --> 00:47:46,158
Es la suciedad y la mugre
y la comida en la ba�era.
858
00:47:46,291 --> 00:47:47,987
No te estoy pidiendo que tu
trastorno obsesivo compulsivo
859
00:47:48,043 --> 00:47:49,523
pase el fin de semana con ellos,
Ray.
860
00:47:50,797 --> 00:47:52,364
Piensa en ello como
en una filantrop�a.
861
00:47:53,833 --> 00:47:55,200
Vamos, t� conduces.
862
00:47:56,568 --> 00:47:58,537
Ninguna buena acci�n
queda sin castigo.
863
00:47:58,671 --> 00:48:02,742
Y aqu� es donde tienes tu momento,
�no es as�, Raymondo?
864
00:48:02,876 --> 00:48:04,543
Aqu� es donde pisas el escenario...
865
00:48:04,677 --> 00:48:07,012
y pones las fichas de domin�
volando por todas partes.
866
00:48:08,146 --> 00:48:09,414
�Qu� significa eso?
867
00:48:09,548 --> 00:48:13,085
Lo que significa que ninguna
buena acci�n queda sin castigo.
868
00:48:13,519 --> 00:48:14,888
Toc, toc, toc, toc, toc.
869
00:48:24,062 --> 00:48:25,364
Buenos d�as.
870
00:48:26,198 --> 00:48:27,266
Puerta equivocada.
871
00:48:29,736 --> 00:48:33,138
Me llamo Raymond Smith.
872
00:48:34,139 --> 00:48:36,174
�Puedo entrar un momento,
por favor?
873
00:48:42,614 --> 00:48:44,149
�En qu� puedo ayudarle, Oficial?
874
00:48:45,217 --> 00:48:48,420
No soy la Polic�a. No, s�lo
necesito un momento de tu tiempo.
875
00:48:48,554 --> 00:48:50,556
Es sobre Laura Pressfield.
876
00:48:51,958 --> 00:48:53,492
No conozco a nadie con ese nombre.
877
00:48:54,293 --> 00:48:56,595
Ser�a mucho m�s f�cil para
todas las partes interesadas,
878
00:48:56,729 --> 00:48:58,865
si pudiera entrar un momento.
879
00:48:59,632 --> 00:49:00,867
No, vete a la mierda.
880
00:49:01,000 --> 00:49:02,835
Cielos.
881
00:49:03,402 --> 00:49:04,871
Es una buena nave, hermano.
882
00:49:05,337 --> 00:49:07,618
Motor asesino. Es una pena lo
de las llantas, sin embargo.
883
00:49:07,674 --> 00:49:08,975
S�, pr�stanos las llaves.
884
00:49:09,107 --> 00:49:10,944
Meter un poco de cromo
veintid�s a eso.
885
00:49:11,076 --> 00:49:13,445
Oye, mi viejo tiene los Dessies
y las bootcuts, ya sabes.
886
00:49:13,579 --> 00:49:15,280
Definitivamente vinculado a un Jessie.
887
00:49:30,063 --> 00:49:31,396
�Qu� carajos?
888
00:49:36,903 --> 00:49:39,438
- �Qu� est�n haciendo aqu�?
- Calma, calma, calma.
889
00:49:40,172 --> 00:49:42,742
- V�yanse a la mierda.
- Calma, calma, calma.
890
00:49:48,180 --> 00:49:50,248
Tranquilos, chicos y chicas.
891
00:50:01,360 --> 00:50:02,629
Si�ntense.
892
00:50:07,599 --> 00:50:08,801
Gracias.
893
00:50:13,505 --> 00:50:15,607
�Tomamos un poco de aire fresco?
894
00:50:20,813 --> 00:50:22,949
�Qui�nes son tus amigos, Brown?
895
00:50:23,082 --> 00:50:26,786
No hay necesidad de excitarse, joven.
Nos iremos en unos momentos.
896
00:50:26,919 --> 00:50:29,488
No, no, se habr�n ido antes de eso.
V�yanse a la mierda ahora.
897
00:50:32,659 --> 00:50:34,938
Puedo ser peligroso, si quiero serlo.
Vete a la mierda ahora.
898
00:50:34,994 --> 00:50:38,765
Si�ntate, Power, antes de que
te metas en m�s problemas.
899
00:50:38,898 --> 00:50:41,299
�C�mo sabes mi nombre?
�C�mo carajos sabe mi nombre?
900
00:50:41,433 --> 00:50:43,036
S� todos sus nombres.
901
00:50:43,736 --> 00:50:46,973
Aparte de esa peque�a anomal�a.
902
00:50:47,840 --> 00:50:49,809
S� d�nde fuiste a la escuela.
903
00:50:50,810 --> 00:50:52,779
S� qui�nes son tus padres.
904
00:50:52,912 --> 00:50:57,449
Y s� que mamar�as una verga
por una bolsa de cinco libras.
905
00:51:01,520 --> 00:51:02,955
Ahora, si�ntate.
906
00:51:11,864 --> 00:51:14,867
Para que quede claro,
trabajo para un hombre,
907
00:51:15,534 --> 00:51:17,170
un hombre poderoso.
908
00:51:17,536 --> 00:51:18,536
Michael Pearson.
909
00:51:18,638 --> 00:51:20,205
Diez puntos para ti, Laura.
910
00:51:20,338 --> 00:51:21,674
�Qui�n es Michael Pearson?
911
00:51:22,041 --> 00:51:25,210
Amigo de su padre. Dirige el
juego de la fumada en Londres.
912
00:51:25,343 --> 00:51:26,679
Alguien muy importante.
913
00:51:27,146 --> 00:51:28,513
�C�mo te llamas, joven?
914
00:51:29,481 --> 00:51:31,718
- Aslan.
- �Y de d�nde eres, Aslan?
915
00:51:31,851 --> 00:51:33,786
No suenas como uno de los nativos.
916
00:51:34,386 --> 00:51:35,587
De Disneylandia.
917
00:51:35,722 --> 00:51:37,289
Suena bien.
918
00:51:37,824 --> 00:51:39,636
Bueno, tienes raz�n.
�l es alguien importante.
919
00:51:39,692 --> 00:51:42,028
Pero no me gustar�a que
te escuchara decir eso.
920
00:51:42,161 --> 00:51:43,531
Es mejor que olvides
lo que aparentemente
921
00:51:43,587 --> 00:51:45,898
hace para vivir, despu�s
de que nos vayamos.
922
00:51:46,733 --> 00:51:50,103
Ahora, Laura, tu padre nos ha
pedido que te llevemos a casa.
923
00:51:50,235 --> 00:51:51,536
No se va a ir a ninguna parte.
924
00:52:00,913 --> 00:52:02,181
�Les importa si me siento?
925
00:52:02,314 --> 00:52:03,548
S�.
926
00:52:13,525 --> 00:52:18,765
No construyo un pitillo como los
estadounidenses y la nueva escuela...
927
00:52:19,464 --> 00:52:23,236
...al rev�s, suspensorio, envoltura
de coca�na y todas esas tonter�as.
928
00:52:23,770 --> 00:52:26,739
Me gusta una buena mezcla
50-50 a la antigua, yo.
929
00:52:27,206 --> 00:52:28,674
As� es como sol�amos jugar.
930
00:52:29,274 --> 00:52:31,077
Si hay algo que nunca entender�,
931
00:52:31,210 --> 00:52:33,311
es por lo que se hacen
adictos a la hero�na.
932
00:52:33,913 --> 00:52:37,750
Si hay una droga que no debes
perseguir, es al drag�n sucio.
933
00:52:38,651 --> 00:52:40,186
�Alguna vez le diste una probada,
Bunny?
934
00:52:40,318 --> 00:52:43,156
No, yo no, Ray.
Ya ni siquiera resoplo.
935
00:52:43,288 --> 00:52:45,588
Por supuesto que no.
A Bunny le gusta el gimnasio.
936
00:52:45,831 --> 00:52:47,325
Probablemente puedan ver eso.
937
00:52:48,227 --> 00:52:50,068
�Cu�nto haces en
el banquillo en estos d�as?
938
00:52:50,124 --> 00:52:51,164
Tres pesas por lado.
939
00:52:52,064 --> 00:52:53,266
�Y t�, Brown?
940
00:52:53,699 --> 00:52:56,903
�Qu� hay de m�?
�Qu� podr�a levantar?
941
00:52:57,569 --> 00:53:00,273
No podr�as levantar una
rueda de queso, perra.
942
00:53:03,743 --> 00:53:04,977
Ahora...
943
00:53:06,879 --> 00:53:08,781
si quieres ser travieso,
944
00:53:08,915 --> 00:53:11,951
que pase con un poco de humo
y un toque y una copa de vino,
945
00:53:12,084 --> 00:53:14,319
un poco de Barry White,
velas alrededor de la ba�era
946
00:53:14,452 --> 00:53:15,988
y meter tu dedo en la se�ora.
947
00:53:16,789 --> 00:53:18,224
�Qui�n es Barry White?
948
00:53:18,858 --> 00:53:20,293
Un negro grande.
949
00:53:20,425 --> 00:53:21,694
Voz sexy.
950
00:53:21,828 --> 00:53:23,629
Yo... Estoy perdido.
951
00:53:23,763 --> 00:53:27,465
�Estoy en la ba�era con el dedo
de Barry White en mi se�ora?
952
00:53:27,867 --> 00:53:31,971
C�llate, Brown. Estabas perdido mucho
antes de que entrara Barry White.
953
00:53:43,883 --> 00:53:45,818
Si todos ustedes son infelices,
954
00:53:45,952 --> 00:53:48,486
deber�an compartir sus
pensamientos con sus amigos.
955
00:53:49,121 --> 00:53:52,357
Buenos amigos. Hablarlo,
encontrar una soluci�n positiva.
956
00:53:52,959 --> 00:53:57,029
Pero, no,
todos ustedes eligen la suciedad.
957
00:53:57,997 --> 00:54:00,532
Ahog�ndose en su
liberal culpa blanca.
958
00:54:01,600 --> 00:54:03,302
Lo siento, �de qu� soy culpable?
959
00:54:03,435 --> 00:54:05,503
Ser una perra, Brown.
960
00:54:06,839 --> 00:54:08,373
El ser una puta.
961
00:54:09,842 --> 00:54:11,844
De todos modos,
no soy su psiquiatra.
962
00:54:11,978 --> 00:54:14,257
S�lo estoy tratando de irradiar algunas
vibraciones positivas de hombre a hombre.
963
00:54:14,313 --> 00:54:16,849
Quiero decir, de eso se trataba
este juego de resoplar.
964
00:54:20,319 --> 00:54:21,687
En fin...
965
00:54:23,856 --> 00:54:25,091
de vuelta a ti, Laura,
966
00:54:25,224 --> 00:54:28,393
Reina en este Reino de mierda.
967
00:54:28,995 --> 00:54:32,865
Una sola rosa en un
caldero de espinas.
968
00:54:34,599 --> 00:54:36,359
�Est�s lista para dar
la vuelta a la esquina?
969
00:54:37,236 --> 00:54:39,404
�Abrir las cortinas y
dejar entrar la luz?
970
00:54:39,872 --> 00:54:42,775
Hazle un favor a tus pap�s
e intenta lo imposible,
971
00:54:43,376 --> 00:54:45,211
...hazte feliz.
972
00:54:51,516 --> 00:54:52,550
Est� bien.
973
00:54:53,252 --> 00:54:55,453
Mierda. Eso fue f�cil.
974
00:54:56,588 --> 00:54:58,190
Muy bien, fant�stico.
975
00:54:58,324 --> 00:54:59,926
Bueno, en ese caso, Bunny,
976
00:55:00,059 --> 00:55:02,194
�ayudar�as a Laura con sus cosas,
por favor?
977
00:55:02,328 --> 00:55:04,063
Enseguida.
978
00:55:04,196 --> 00:55:06,098
Est� bien, Bunny.
En realidad no tengo nada.
979
00:55:12,570 --> 00:55:14,273
Es un agujero de mierda
de todos modos.
980
00:55:17,643 --> 00:55:18,978
No te vayas.
Por favor, espera.
981
00:55:21,881 --> 00:55:23,115
�Si�ntate!
982
00:55:25,084 --> 00:55:28,154
T�came otra vez,
y te cortar� el maldito brazo.
983
00:55:31,390 --> 00:55:33,426
Est� bien, Bunny.
Sigue adelante.
984
00:55:34,727 --> 00:55:38,097
No ser� manipulado
por una perra drogadicta.
985
00:55:42,401 --> 00:55:46,973
Dave, mant�n a los chicos en
la escuela por un minuto.
986
00:55:51,377 --> 00:55:53,245
Mi hombre probablemente
quiera comprar hierba.
987
00:55:53,379 --> 00:55:56,349
- �Qu�, todo el paquete, jefe?
- O la Neblina P�rpura entonces.
988
00:55:56,481 --> 00:55:58,560
Mi hombre acaba de sacar una
gargantilla de burro, hermano.
989
00:55:58,616 --> 00:56:00,152
Mant�n tu vicio.
990
00:56:00,820 --> 00:56:04,589
C�mprense un libro pegajoso
y un paquete de dulces.
991
00:56:04,724 --> 00:56:05,825
�Todo dentro!
992
00:56:07,126 --> 00:56:08,361
Ahora, ahora, ahora.
993
00:56:10,562 --> 00:56:12,098
Maldita sea.
994
00:56:12,732 --> 00:56:14,300
�Vete a la mierda!
995
00:56:14,433 --> 00:56:17,136
Oye, esa es una chucher�a genial,
hermano.
996
00:56:17,269 --> 00:56:18,536
�Qu� hora es, se�or Wolf?
997
00:56:18,671 --> 00:56:22,641
Es hora de que se vayan
a la mierda, chicos.
998
00:56:22,775 --> 00:56:25,311
�P�gale, Brown!
999
00:56:28,613 --> 00:56:31,117
Te ha comprado un arma.
1000
00:56:31,250 --> 00:56:33,252
Es un bonito regalo.
1001
00:56:33,386 --> 00:56:35,654
Cinco a�os en prisi�n,
todo en una peque�a caja.
1002
00:56:35,788 --> 00:56:38,657
Pero eso no es un arma, querida.
Es un pisapapeles.
1003
00:56:38,791 --> 00:56:42,928
Por supuesto que s�, junto con
una familia de seis balas beb�.
1004
00:56:44,130 --> 00:56:45,890
Supongo que tendremos
que deshacernos de eso.
1005
00:56:46,665 --> 00:56:48,701
- Hola, Ray.
- Rosalind.
1006
00:56:49,068 --> 00:56:50,369
Siento la interrupci�n.
1007
00:56:50,503 --> 00:56:52,004
�Qu� necesitas, Ray?
1008
00:56:52,138 --> 00:56:54,640
Laura Pressfield ha regresado
a casa sana y salva.
1009
00:57:01,380 --> 00:57:02,515
Bien.
1010
00:57:05,051 --> 00:57:06,185
�Qu� m�s?
1011
00:57:07,219 --> 00:57:09,255
Uno de sus socios
tuvo un accidente.
1012
00:57:10,622 --> 00:57:13,092
- Mierda.
- Se cay� por una ventana, jefe.
1013
00:57:13,225 --> 00:57:14,559
�Qu� hora es, se�or Wolf?
1014
00:57:14,693 --> 00:57:18,197
Es hora de que se vayan
a la mierda, chicos.
1015
00:57:20,332 --> 00:57:21,566
Mierda.
1016
00:57:21,700 --> 00:57:23,302
Suena como un accidente extremo.
1017
00:57:23,436 --> 00:57:25,638
S�, fue m�s bien una muerte,
en realidad.
1018
00:57:27,273 --> 00:57:29,308
- Mierda.
- �Selfie, hermano!
1019
00:57:29,442 --> 00:57:30,575
�As� que mataste a alguien?
1020
00:57:31,177 --> 00:57:33,245
No.
Fue la gravedad lo que lo mat�.
1021
00:57:34,280 --> 00:57:35,815
- �Qui�n era �l?
- Aslan.
1022
00:57:35,948 --> 00:57:38,250
Un chico ruso con
marcas en sus brazos.
1023
00:57:38,384 --> 00:57:40,152
�Chico ruso?
Eso no suena bien.
1024
00:57:40,286 --> 00:57:41,320
�Alguien los vio?
1025
00:57:41,454 --> 00:57:43,122
�Peque�a selfie?
�Selfie, hermano?
1026
00:57:43,255 --> 00:57:44,423
Mierda.
1027
00:57:44,790 --> 00:57:46,826
No se registr� nada.
Lo limpiamos.
1028
00:57:47,093 --> 00:57:49,462
- �El cad�ver?
- Ya me he ocupado de eso.
1029
00:57:51,197 --> 00:57:53,732
- Esto no es lo ideal.
- No lo es.
1030
00:57:54,400 --> 00:57:56,936
No te puedes enga�ar por
c�mo se visten esos yonquis.
1031
00:57:57,570 --> 00:58:00,706
- Fueron a escuelas, escuelas caras.
- Aslan.
1032
00:58:00,840 --> 00:58:03,275
Sus padres tienen dinero,
mucho dinero.
1033
00:58:04,443 --> 00:58:06,445
Y el dinero puede ser un problema.
1034
00:58:07,947 --> 00:58:09,448
Mierda.
1035
00:58:09,582 --> 00:58:12,318
Apuesto a que no le dijiste
nada a Mickey sobre lo que pas�.
1036
00:58:12,852 --> 00:58:16,055
Est�s pescando, Fletcher,
porque no tienes ni idea.
1037
00:58:16,188 --> 00:58:19,058
Tienes raz�n, estoy pescando.
1038
00:58:19,191 --> 00:58:23,262
Mira esto.
Estoy pescando en mi peque�a bolsa.
1039
00:58:24,296 --> 00:58:25,764
�Y qu� he encontrado?
1040
00:58:28,601 --> 00:58:30,870
Gracias. O deber�a decir...
1041
00:58:31,770 --> 00:58:32,805
�Spasibo?
1042
00:58:33,172 --> 00:58:34,607
�Qu� est� haciendo ese joven?
1043
00:58:34,740 --> 00:58:36,575
�Estar� buscando algo en el suelo?
1044
00:58:37,076 --> 00:58:38,477
Frazier.
1045
00:58:39,111 --> 00:58:41,614
Muchachos,
vamos a necesitar esos tel�fonos.
1046
00:58:42,281 --> 00:58:44,049
Oye, corre.
Mu�vete, hermano. Mu�vete.
1047
00:58:44,183 --> 00:58:46,452
Bunny, atr�palos.
Limpien eso, carajo.
1048
00:58:46,952 --> 00:58:49,488
- Vamos entonces, atr�pame, idiota.
- Peque�a perra.
1049
00:59:13,913 --> 00:59:15,214
�Idiota!
1050
00:59:20,452 --> 00:59:23,222
�Qu� est�s diciendo ahora, amigo?
Ahora tengo refuerzos.
1051
00:59:24,924 --> 00:59:27,337
No podr�as ni hacer un respaldo
de un tel�fono, perra.
1052
00:59:27,393 --> 00:59:29,405
Bruv, este tipo est� intentando
quitarme el tel�fono.
1053
00:59:29,461 --> 00:59:31,897
- Hazlo, carajo.
- �Atr�s, carajo!
1054
00:59:32,031 --> 00:59:33,309
�C�mo vas a salir de esta, amigo?
1055
00:59:33,365 --> 00:59:34,833
Tranquilos, chicos.
1056
00:59:36,168 --> 00:59:39,772
Estoy seguro de que todos
ustedes son duros, g�nsteres,
1057
00:59:39,905 --> 00:59:43,175
chicos traviesos y
todas esas tonter�as.
1058
00:59:44,410 --> 00:59:46,612
Pero yo vengo en paz.
1059
00:59:48,380 --> 00:59:51,417
No estoy tratando de robarlo.
Estoy tratando de comprarlo.
1060
00:59:52,751 --> 00:59:55,588
Por buen dinero.
Dinero honesto.
1061
00:59:56,755 --> 00:59:58,490
�S�?
�Qu�, este tel�fono?
1062
01:00:01,026 --> 01:00:03,762
- �Cu�nto?
- Una bolsa llena.
1063
01:00:04,664 --> 01:00:08,400
Entonces, me ir�,
como la oscuridad al amanecer.
1064
01:00:09,235 --> 01:00:12,204
�Qu� tal si nos das esa bolsa
y te vas de todas formas?
1065
01:00:19,211 --> 01:00:21,080
Deja de joder, perra.
1066
01:00:23,515 --> 01:00:27,419
Dame el tel�fono y toma el dinero.
1067
01:00:28,053 --> 01:00:30,222
Suelta el maldito dinero y corre,
chico.
1068
01:00:37,763 --> 01:00:38,797
Bien.
1069
01:00:40,734 --> 01:00:43,637
- �Mierda!
- �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse!
1070
01:00:45,371 --> 01:00:46,472
Ahora...
1071
01:00:47,906 --> 01:00:52,444
Coloca el tel�fono en el suelo.
1072
01:01:14,266 --> 01:01:16,902
- Maldito imb�cil.
- �Qu� est�s haciendo, Dave?
1073
01:01:17,269 --> 01:01:18,269
Est� en alguna parte.
1074
01:01:18,325 --> 01:01:20,439
Lo estoy intentando.
S�lo dame un segundo. Carajo.
1075
01:01:21,741 --> 01:01:22,908
�Ray?
1076
01:01:23,275 --> 01:01:25,477
�Puedo usar tu ba�o?
�S�lo es pip�?
1077
01:01:29,214 --> 01:01:31,517
Fletcher,
s�cate los zapatos adentro.
1078
01:01:31,651 --> 01:01:33,552
D�jalos en la puerta.
1079
01:01:33,687 --> 01:01:35,187
S�, mami.
1080
01:01:37,156 --> 01:01:39,191
Vamos, hermano.
�D�nde est� tu ritmo, hermano?
1081
01:01:39,626 --> 01:01:41,193
Puedes hacerlo mejor que eso.
1082
01:01:41,327 --> 01:01:42,528
Pajero.
1083
01:01:43,195 --> 01:01:45,331
Vamos, Bunny, deja de joder.
1084
01:01:45,998 --> 01:01:48,500
Mira c�mo sudas, hermano.
1085
01:01:48,635 --> 01:01:50,804
Ya casi est�. Ya casi est�.
Ya casi est�.
1086
01:01:50,936 --> 01:01:53,539
Levanta esas piernas.
Vamos, hermano.
1087
01:01:53,673 --> 01:01:55,551
Deber�as haber tra�do tus
zapatillas de deporte hoy, hermano.
1088
01:01:55,607 --> 01:01:57,087
Prob�ndote para las Olimpiadas,
�verdad?
1089
01:01:57,176 --> 01:01:59,578
Es el maldito Usain Bolt.
Vamos, Usain.
1090
01:02:00,783 --> 01:02:02,401
�Carajo!
1091
01:02:12,424 --> 01:02:13,459
Tel�fono.
1092
01:02:22,702 --> 01:02:24,036
Lo siento.
1093
01:02:26,605 --> 01:02:28,006
�Puedo irme a casa ahora?
1094
01:02:28,140 --> 01:02:30,943
Por supuesto que puedes, cari�o.
Por supuesto que puedes.
1095
01:02:51,865 --> 01:02:53,065
�Hay alg�n problema aqu�, Ray?
1096
01:02:53,165 --> 01:02:54,466
No lo s�.
1097
01:02:55,601 --> 01:02:57,202
�Hay alg�n problema aqu�, Fletcher?
1098
01:02:58,103 --> 01:02:59,905
No veo ning�n problema.
1099
01:03:01,775 --> 01:03:03,542
Olvid� lavarme las manos.
1100
01:03:05,244 --> 01:03:06,713
La pr�xima vez llama primero.
1101
01:03:06,846 --> 01:03:08,247
Lo siento, jefe.
1102
01:03:09,749 --> 01:03:11,583
�Y no has o�do un susurro?
1103
01:03:11,718 --> 01:03:13,664
�C�mo puede desaparecer tanto
arbusto y que nadie sepa nada?
1104
01:03:13,720 --> 01:03:16,088
No he o�do nada,
entrenador, de verdad.
1105
01:03:16,221 --> 01:03:18,056
Nada en la calle.
�Pero sabe qu�?
1106
01:03:18,190 --> 01:03:20,058
Hay un tipo llamado
Mickey Pearson.
1107
01:03:20,192 --> 01:03:22,261
- �Qui�n carajos es Mickey Pearson?
- Ya lo conoce.
1108
01:03:22,394 --> 01:03:24,374
Dirige el juego de los arbustos.
Es un maldito horrible.
1109
01:03:24,430 --> 01:03:26,465
No querr� pisarle los pies.
1110
01:03:26,598 --> 01:03:28,779
Pero no hay forma de que
sus chicos se metan en su negocio,
1111
01:03:28,835 --> 01:03:30,469
as� que no me preocupar�a
por eso.
1112
01:03:30,602 --> 01:03:32,322
Muy bien,
ya sabes d�nde encontrarme, Chasa.
1113
01:03:32,404 --> 01:03:33,640
Mant�n tu o�do en el suelo.
1114
01:03:33,773 --> 01:03:35,653
Primetime, te toca.
1115
01:03:37,109 --> 01:03:38,310
Ernie.
1116
01:03:39,478 --> 01:03:40,946
�Conseguiste el
nombre de ese chino?
1117
01:03:41,079 --> 01:03:42,181
- Phuc.
- �Qu�?
1118
01:03:42,314 --> 01:03:43,949
Phuc, como "fuck" con un Ph.
1119
01:03:44,082 --> 01:03:46,418
No te pongas callejero conmigo, Ernie.
�D�nde vive?
1120
01:03:46,552 --> 01:03:48,688
- La parte elegante de Croydon.
- Suelta la cuerda.
1121
01:03:48,822 --> 01:03:50,456
No hay ninguna parte
elegante en Croydon.
1122
01:03:50,890 --> 01:03:54,661
- Es comparativo, �no?
- Oye, Ernie, �qu� est�s haciendo?
1123
01:03:54,794 --> 01:03:56,774
�Por qu� no est�s entrenando,
perra negra?
1124
01:03:56,830 --> 01:03:58,096
Estoy por mi cuenta aqu�.
1125
01:04:00,265 --> 01:04:01,905
�Acaba de llamarme
perra negra?
1126
01:04:02,134 --> 01:04:04,637
- S�, lo hizo.
- No puede hacer eso. Eso es racista.
1127
01:04:04,771 --> 01:04:07,573
Pero, eres negro y eres una perra, Ernie.
Esos son los hechos.
1128
01:04:07,707 --> 01:04:09,988
No creo que a Primetime
le importe en qu� carrera corras.
1129
01:04:10,209 --> 01:04:11,073
El hecho de que sea negro,
1130
01:04:11,129 --> 01:04:12,756
no tiene nada que ver con el
hecho de que sea una perra.
1131
01:04:12,812 --> 01:04:15,052
No dijo que los negros
fueran unas perras, Ernie.
1132
01:04:15,147 --> 01:04:17,226
Estaba siendo espec�fico contigo.
Uno no tiene nada que ver con el otro.
1133
01:04:17,282 --> 01:04:18,928
Y yo ir�a un paso m�s all�,
si no me equivoco,
1134
01:04:18,984 --> 01:04:20,986
y dir�a que era un t�rmino
de afecto familiar.
1135
01:04:21,119 --> 01:04:23,790
Primetime es un gitano.
Yo no lo etiquetar�a.
1136
01:04:23,923 --> 01:04:25,925
�Por qu� no?
Podr�a ser muy comprensivo.
1137
01:04:26,058 --> 01:04:27,571
S�lo si viene de un lugar de amor,
por supuesto.
1138
01:04:27,627 --> 01:04:29,261
Ahora,
volvamos al tema que nos ocupa.
1139
01:04:29,394 --> 01:04:31,497
Necesito la direcci�n de ese chino,
�de acuerdo?
1140
01:04:31,631 --> 01:04:33,198
Lo tendr� por la ma�ana,
entrenador.
1141
01:04:33,332 --> 01:04:35,167
- Buen chico.
- Y, entrenador...
1142
01:04:35,300 --> 01:04:36,870
- �Qu�?
- Tengo buenas noticias.
1143
01:04:37,002 --> 01:04:38,002
�Qu�?
1144
01:04:38,058 --> 01:04:40,138
He averiguado de qui�n es
la hierba que hemos tomado.
1145
01:04:41,206 --> 01:04:43,175
�Y ahora me lo dices, carajo!
1146
01:04:44,109 --> 01:04:45,511
�Acaso dije que se detuvieran?
1147
01:04:47,012 --> 01:04:49,682
Ernie, este no es el puto momento
1148
01:04:49,816 --> 01:04:51,918
para mantener tus cartas
cerca de tu pecho.
1149
01:04:53,018 --> 01:04:55,087
S�lo dime que su nombre
no es Mickey Pearson.
1150
01:04:55,220 --> 01:04:57,322
Caray, entrenador,
�usted tambi�n es gitano?
1151
01:04:57,456 --> 01:04:59,168
�Ha estado leyendo hojas de t�,
tiene una bola de cristal?
1152
01:04:59,224 --> 01:05:01,360
No son buenas noticias, Ernie.
1153
01:05:01,493 --> 01:05:05,063
Mickey Pearson es una noticia terrible
ante una deuda violenta y cara.
1154
01:05:14,106 --> 01:05:15,541
Estoy aqu� para ver a tu jefe.
1155
01:05:22,649 --> 01:05:24,082
Si�ntete libre de hablar.
1156
01:05:24,717 --> 01:05:26,686
Deduzco que eres el
consignatario del equipo...
1157
01:05:26,819 --> 01:05:29,488
que mis chicos fueron lo suficientemente
est�pidos como para joder.
1158
01:05:30,723 --> 01:05:34,359
En ese sentido, me gustar�a
extender mis disculpas en su nombre.
1159
01:05:35,127 --> 01:05:36,729
Mis chicos, son ingenuos,
1160
01:05:37,296 --> 01:05:39,408
han tenido vidas dif�ciles y
est�n empezando a ser buenos,
1161
01:05:39,464 --> 01:05:42,367
pero son mis chicos,
mi responsabilidad,
1162
01:05:42,735 --> 01:05:45,135
as� que soy yo quien deber�a
ser responsable de sus acciones.
1163
01:05:45,437 --> 01:05:49,107
Ahora, puedo devolverles su mercanc�a,
pero no puedo pagarles por las molestias,
1164
01:05:49,241 --> 01:05:51,310
el tiempo,
el maldito dolor de cabeza.
1165
01:05:52,210 --> 01:05:57,316
As� que les ofrezco mi lealtad,
mi palabra, mi tiempo,
1166
01:05:57,750 --> 01:05:59,618
hasta que esa deuda sea saldada.
1167
01:06:02,187 --> 01:06:06,291
Har� enmiendas,
pero dejen en paz a mis chicos.
1168
01:06:08,360 --> 01:06:11,698
En primer lugar, voy a necesitar saber
c�mo tus chicos obtuvieron la informaci�n
1169
01:06:11,831 --> 01:06:13,800
sobre d�nde estaba
situada nuestra granja,
1170
01:06:14,199 --> 01:06:15,969
porque eso no es de
conocimiento com�n.
1171
01:06:17,169 --> 01:06:21,373
Una vez que hayamos superado ese
peque�o reto, entonces podremos hablar.
1172
01:06:23,508 --> 01:06:25,645
Bueno, puedo hacerlo mejor que eso.
1173
01:06:33,151 --> 01:06:36,588
Se llama Phuc, pero se escribe con
un Ph, as� que suena como fu-uck.
1174
01:06:38,691 --> 01:06:40,258
�As� que es Phu-uc?
1175
01:06:40,392 --> 01:06:42,461
�Qu�?
S�, algo as�.
1176
01:06:42,594 --> 01:06:44,419
De todos modos,
es el chico que nos dio el
1177
01:06:44,475 --> 01:06:46,431
trabajo de la granja de mofetas.
�Lo conoces?
1178
01:06:46,565 --> 01:06:49,468
S�, nos hemos visto antes,
�no es as�, Phu-uc... �Phu-uc?
1179
01:06:49,601 --> 01:06:50,670
- Ese es el correcto.
- �Phu-uc?
1180
01:06:50,803 --> 01:06:52,805
- Phuc.
- Phuc.
1181
01:06:54,306 --> 01:06:55,440
Est� bien.
1182
01:06:55,942 --> 01:06:57,702
No hagas nada est�pido,
ahora, hijo, �bien?
1183
01:07:00,612 --> 01:07:02,214
�C�mo supiste la ubicaci�n?
1184
01:07:02,347 --> 01:07:03,850
Necesito mi inhalador.
1185
01:07:03,983 --> 01:07:05,384
S�, en un minuto.
1186
01:07:06,019 --> 01:07:09,154
Necesito que me digas c�mo supiste
la ubicaci�n de nuestra granja.
1187
01:07:10,355 --> 01:07:11,795
He estado rastreando
la pista durante meses.
1188
01:07:12,133 --> 01:07:13,826
A Dry Eye le dieron la direcci�n.
1189
01:07:14,794 --> 01:07:17,262
�No puedo respirar!
Lo necesito, por favor.
1190
01:07:17,396 --> 01:07:20,298
Muy bien, Phuc.
Calma tu puto FU-UC.
1191
01:07:22,835 --> 01:07:25,437
Bien, aqu�, tranquil�zate.
�Por el amor de Dios!
1192
01:07:27,406 --> 01:07:28,808
Resu�lvelo.
1193
01:07:29,441 --> 01:07:31,144
Est� bien.
1194
01:07:32,611 --> 01:07:33,846
Aqu�, aqu�, m�rame.
1195
01:07:34,513 --> 01:07:35,782
- �Est�s bien?
- S�.
1196
01:07:35,915 --> 01:07:37,549
- �D�nde est� tu inhalador?
- All�.
1197
01:07:39,118 --> 01:07:41,319
Bien, aqu�, toma un soplido.
1198
01:07:41,453 --> 01:07:45,091
Ahora, buen chico.
Ah� tienes, hijo. �Est�s bien?
1199
01:07:48,027 --> 01:07:49,062
�Carajo!
1200
01:07:50,163 --> 01:07:51,229
�No, detente, no lo hagas!
1201
01:07:59,038 --> 01:08:02,041
Por el amor de Dios, Ray. Necesitas
invertir en algunos paraca�das.
1202
01:08:02,474 --> 01:08:04,177
Hay un patr�n que emerge aqu�.
1203
01:08:04,309 --> 01:08:05,678
Lo siento, jefe.
1204
01:08:05,812 --> 01:08:07,914
�Y qui�n es este chico Phuc
el saltador, de todos modos?
1205
01:08:08,047 --> 01:08:10,727
- Es un hombre de Dry Eye.
- Querr�s decir un hombre de Lord George.
1206
01:08:11,084 --> 01:08:14,619
Podr�a ser s�lo de Dry Eye.
�ltimamente se ha vuelto atrevido.
1207
01:08:14,754 --> 01:08:18,091
S�. Bueno, todav�a todos
trabajan para Lord George.
1208
01:08:19,291 --> 01:08:20,993
Me voy a encargar de esto yo mismo.
1209
01:08:49,055 --> 01:08:50,156
Lord George.
1210
01:08:50,757 --> 01:08:52,125
Se�or Pearson.
1211
01:08:53,592 --> 01:08:55,094
�A qu� debo su visita?
1212
01:09:06,939 --> 01:09:08,007
�Qu� est� mirando?
1213
01:09:09,307 --> 01:09:10,810
Estoy viendo la tele.
1214
01:09:11,376 --> 01:09:13,112
�Qu� est� viendo en la tele?
1215
01:09:13,246 --> 01:09:15,748
Estoy viendo las
carreras de caballos.
1216
01:09:16,215 --> 01:09:19,652
Sat�lite en vivo desde Hong Kong.
1217
01:09:20,619 --> 01:09:22,221
Mi �nico vicio.
1218
01:09:22,354 --> 01:09:24,724
Bueno, eso no es
estrictamente cierto, �verdad?
1219
01:09:25,224 --> 01:09:26,893
�Qu� significa?
1220
01:09:27,026 --> 01:09:30,495
Lo que significa que siempre he
tomado el vicio, como la definici�n
1221
01:09:30,630 --> 01:09:33,598
de cualquier actividad criminal
o comportamiento malvado
1222
01:09:33,733 --> 01:09:36,501
que involucre prostituci�n,
pornograf�a o drogas,
1223
01:09:36,636 --> 01:09:38,905
as� que, no...
1224
01:09:39,972 --> 01:09:43,276
Las carreras no son definitivamente
su �nico vicio, Su Se�or�a.
1225
01:09:43,408 --> 01:09:46,422
Dir�a que est� metido hasta las cejas en
todos los vicios conocidos por el hombre.
1226
01:09:46,478 --> 01:09:48,580
- Hay una diferencia.
- �O sea?
1227
01:09:49,215 --> 01:09:55,554
Yo facilito. No participo en
ninguno de los vicios mencionados.
1228
01:09:58,124 --> 01:09:59,225
�Qu� hay del t�?
1229
01:10:10,002 --> 01:10:11,369
�Qu� hay del t�?
1230
01:10:11,503 --> 01:10:14,640
Bueno, eso tambi�n es un vicio.
1231
01:10:15,641 --> 01:10:17,509
La cafe�na es una droga,
�no lo sabe?
1232
01:10:17,643 --> 01:10:21,479
�As� que es eso lo que est�
aqu� para hablar conmigo? �T�?
1233
01:10:21,613 --> 01:10:25,417
La dulce Mary Jane es mi vicio
de elecci�n, como bien sabe.
1234
01:10:25,852 --> 01:10:29,121
Por supuesto, soy adicto a venderla,
no a consumirla.
1235
01:10:29,487 --> 01:10:32,725
Eleg� espec�ficamente
tratar con marihuana.
1236
01:10:33,159 --> 01:10:35,061
Claro,
pude ver que hab�a m�s por hacer
1237
01:10:35,194 --> 01:10:38,798
en el cambio del polvo blanco
o marr�n, como lo eligi�,
1238
01:10:38,931 --> 01:10:43,468
pero, ver�, mi mermelada,
no mata a nadie,
1239
01:10:43,870 --> 01:10:45,570
y eso me gusta.
1240
01:10:47,974 --> 01:10:49,642
Mientras que su veneno...
1241
01:10:50,810 --> 01:10:55,447
es y siempre ha sido un
destructor de mundos.
1242
01:11:03,656 --> 01:11:08,728
As� que, s�, su facilitaci�n es
definitivamente la participaci�n.
1243
01:11:18,905 --> 01:11:21,941
Pero no estoy aqu� para darle un
serm�n sobre la �tica de la situaci�n.
1244
01:11:22,540 --> 01:11:25,344
Entonces,
�por qu� carajos est� aqu�?
1245
01:11:42,560 --> 01:11:44,596
Est�s empezando una guerra conmigo,
George,
1246
01:11:44,730 --> 01:11:46,508
y estoy tratando de hacer mi
Moonwalk con elegancia aqu�,
1247
01:11:46,564 --> 01:11:48,466
pero lo encuentro muy dif�cil.
1248
01:11:48,600 --> 01:11:50,136
�Laura!
1249
01:11:50,269 --> 01:11:51,938
Yo no me meto en
l�os con la hierba.
1250
01:11:52,071 --> 01:11:54,106
Enviaste a tu hombre
Dry Eye por mi casa,
1251
01:11:54,240 --> 01:11:56,152
para ver si pod�a comprar mi
negocio por unos pocos frijoles.
1252
01:11:56,208 --> 01:11:57,276
�Laura!
1253
01:11:59,477 --> 01:12:01,347
�No pensaste que me enterar�a?
1254
01:12:01,479 --> 01:12:03,349
�Hacerme seguir durante meses?
1255
01:12:04,616 --> 01:12:06,919
S�.
Te has pasado de la raya,
1256
01:12:07,053 --> 01:12:08,620
y eso tiene un precio.
1257
01:12:09,221 --> 01:12:11,157
Hiciste una redada en
uno de mis lugares.
1258
01:12:11,891 --> 01:12:13,659
Conoces las reglas, George.
1259
01:12:14,459 --> 01:12:15,962
�En qu� carajos estabas pensando?
1260
01:12:16,095 --> 01:12:17,930
Hiciste una redada en
uno de mis lugares.
1261
01:12:18,064 --> 01:12:19,932
�En qu� carajos estabas pensando?
1262
01:12:20,299 --> 01:12:22,335
�En qu� carajos estabas pensando,
George?
1263
01:12:58,603 --> 01:13:01,707
Si intentas socavarme,
1264
01:13:02,441 --> 01:13:05,177
o si intentas amenazar
mi posici�n de nuevo,
1265
01:13:05,311 --> 01:13:07,913
me ver� obligado a aceptar
tu llamada a las armas.
1266
01:13:08,047 --> 01:13:09,248
�Entiendes?
1267
01:13:11,717 --> 01:13:12,818
Bien.
1268
01:13:14,186 --> 01:13:17,857
Ahora, puedo ver que
te sientes un poco mal.
1269
01:13:18,357 --> 01:13:20,059
Eso es porque le puse
sabor a tu t�...
1270
01:13:20,192 --> 01:13:22,995
con un desagradable y peque�o
parasito llamado "shigella".
1271
01:13:23,829 --> 01:13:27,333
Si no lo atiendes, te cagar�s hasta morir
antes de que se ponga el Sol.
1272
01:13:29,101 --> 01:13:31,070
Sugiero tomar dos de
est�s galletas gaseosas.
1273
01:13:33,538 --> 01:13:35,241
Estar�s bien en una hora o dos,
1274
01:13:35,841 --> 01:13:38,144
lo suficiente para considerar
tus indiscreciones pasadas.
1275
01:13:44,050 --> 01:13:47,753
Y, George, si puedo llegar
a ti en tu propia cocina...
1276
01:13:49,388 --> 01:13:50,828
Puedo llegar a ti
en cualquier lugar.
1277
01:13:58,697 --> 01:14:01,367
- �Lo hiciste?
- �Hacer qu�?
1278
01:14:01,500 --> 01:14:03,969
�Asaltaste la granja
de Mickey Pearson?
1279
01:14:04,103 --> 01:14:05,103
No.
1280
01:14:05,159 --> 01:14:08,207
As� que me est�s diciendo que
Phuc hizo esto a tus espaldas.
1281
01:14:09,075 --> 01:14:11,844
Bueno, digamos esto.
No lo hizo delante de ella.
1282
01:14:12,610 --> 01:14:13,712
Lo hizo sin mi bendici�n.
1283
01:14:13,846 --> 01:14:15,414
Pero t� fuiste a mis espaldas
1284
01:14:15,548 --> 01:14:17,316
y ofreciste comprar su negocio.
1285
01:14:19,351 --> 01:14:21,987
S�.
S�, lo hice.
1286
01:14:24,423 --> 01:14:26,704
Ahora, d�jame advertirte de
la manera en que me adviertes.
1287
01:14:27,592 --> 01:14:31,464
Llega un punto en el que los
j�venes suceden a los viejos.
1288
01:14:32,565 --> 01:14:33,732
No me presiones.
1289
01:14:38,237 --> 01:14:39,872
Hay algunas cosas que no s�.
1290
01:14:40,005 --> 01:14:43,109
Algo entre Dry Eye y Lord George.
1291
01:14:43,242 --> 01:14:48,547
Ahora, sea lo que sea,
alguien mat� a Lord George.
1292
01:14:49,014 --> 01:14:53,452
Cualquier otro podr�a
pensar que fuiste t� o Mickey.
1293
01:14:55,921 --> 01:14:58,057
�Continuamos con nuestra
peque�a historia?
1294
01:14:59,725 --> 01:15:01,794
�Esto despierta tu inter�s, Raymond?
1295
01:15:02,428 --> 01:15:03,929
As� que Matthew conoce a Dry Eye.
1296
01:15:05,264 --> 01:15:07,299
- �Y qu�?
- Bueno, s�, estoy de acuerdo.
1297
01:15:07,433 --> 01:15:08,801
Tal vez se estaban reuniendo
1298
01:15:08,934 --> 01:15:10,536
para hablar de vacaciones
en las Malvinas
1299
01:15:10,669 --> 01:15:14,507
o las implicaciones a largo plazo
de salirse de la Uni�n Europea.
1300
01:15:14,640 --> 01:15:19,512
Pero lo film�, hice que les leyeran los labios,
lo tradujeran y lo transcribieran.
1301
01:15:19,645 --> 01:15:22,615
Algo as� como la cl�sica
pel�cula de 1974, "La Conversaci�n",
1302
01:15:22,748 --> 01:15:25,117
protagonizada por
Gene Hackman y John Cazale.
1303
01:15:25,251 --> 01:15:28,554
Sabes, Coppola nos meti�
esa entre Los Padrinos.
1304
01:15:29,121 --> 01:15:31,534
No era realmente para m�. Era un
poco aburrida, para ser honesto.
1305
01:15:31,590 --> 01:15:36,595
Ahora, puedo decir que Matthew,
es todo un personaje, �no?
1306
01:15:36,729 --> 01:15:38,697
No es un estadounidense corriente.
1307
01:15:38,831 --> 01:15:42,134
Es un Se�or Internacional.
Incluso habla un poco de canton�s.
1308
01:15:42,268 --> 01:15:47,641
Ven aqu�. T� haces de Dry Eye
y yo ser� Matthew.
1309
01:15:49,241 --> 01:15:50,442
Vamos.
1310
01:15:55,114 --> 01:15:57,883
Est� bien.
1311
01:15:59,118 --> 01:16:00,864
Trata de alinearlo
con sus labios, �de acuerdo?
1312
01:16:00,920 --> 01:16:02,521
- S�, s�.
- �Listo?
1313
01:16:03,622 --> 01:16:04,823
Rueda c�mara. Y acci�n.
1314
01:16:18,170 --> 01:16:20,539
Hubo un incidente.
Lord George...
1315
01:16:20,674 --> 01:16:21,774
Carajo, Raymond.
1316
01:16:21,907 --> 01:16:23,442
Es un poco tieso.
1317
01:16:23,576 --> 01:16:25,444
Mete algo en ello,
ya sabes, un poco de carisma.
1318
01:16:25,978 --> 01:16:27,413
Y acci�n.
1319
01:16:27,546 --> 01:16:28,914
Hubo un incidente.
1320
01:16:29,048 --> 01:16:30,716
Lord George no se lo trag�.
1321
01:16:30,849 --> 01:16:32,418
�No lo trag�?
1322
01:16:32,551 --> 01:16:34,920
Lo �ltimo que necesitas hacer
es atraer a cualquier pulpo.
1323
01:16:35,054 --> 01:16:36,355
�Pulpo?
1324
01:16:37,623 --> 01:16:40,392
�Qu� significa eso?
No es una traducci�n muy buena.
1325
01:16:40,526 --> 01:16:42,094
No,
no hay nada malo con la traducci�n.
1326
01:16:42,228 --> 01:16:43,896
Matthew no es tan fluido.
Y es canton�s.
1327
01:16:44,029 --> 01:16:45,643
S�lo sigue la corriente y
rellena los espacios en blanco.
1328
01:16:45,699 --> 01:16:47,032
Y acci�n.
1329
01:16:47,667 --> 01:16:49,735
Todo depende de Michael.
�l tiene la culpa.
1330
01:16:50,502 --> 01:16:51,904
No es una decisi�n inteligente.
1331
01:16:52,037 --> 01:16:54,006
No me digas lo que es una
decisi�n inteligente.
1332
01:16:54,139 --> 01:16:55,274
�Disculpa?
1333
01:16:55,407 --> 01:16:57,109
Me escuchaste perfectamente bien.
1334
01:16:57,243 --> 01:16:59,778
Habr� repercusiones por
las acciones de Michael.
1335
01:16:59,912 --> 01:17:01,547
Crees que t� diriges las cosas,
�verdad?
1336
01:17:02,047 --> 01:17:03,949
No me acaricies mi
pelo de rat�n.
1337
01:17:05,217 --> 01:17:06,217
�Qu� significa "pelo de rat�n"?
1338
01:17:06,273 --> 01:17:08,398
S�, creo que lo que quiere decir es
que no pongas en peligro mi trato,
1339
01:17:08,454 --> 01:17:10,289
pero admito que eso
es un poco raro.
1340
01:17:10,422 --> 01:17:12,091
Entonces, Matthew se pierde un poco
1341
01:17:12,224 --> 01:17:14,560
y su traducci�n se va
completamente por la ventana.
1342
01:17:14,694 --> 01:17:17,496
Algo sobre la primavera
y los su�teres.
1343
01:17:17,631 --> 01:17:19,209
Creo que lo que quiere decir
es que est� molesto.
1344
01:17:19,265 --> 01:17:20,634
Y luego Dry Eye dice algo,
1345
01:17:20,766 --> 01:17:22,345
ALGUNA PERRA
- pero una perra se
movi� delante de m�,
1346
01:17:22,401 --> 01:17:23,737
as� que tampoco entend� eso.
1347
01:17:23,869 --> 01:17:25,938
Tu canton�s es una mierda de perro,
1348
01:17:26,071 --> 01:17:27,217
as� que voy a decir esto en ingl�s
1349
01:17:27,273 --> 01:17:28,307
y lo voy a decir una vez,
1350
01:17:28,440 --> 01:17:30,142
as� que esc�chame, Rubenstein.
1351
01:17:32,712 --> 01:17:34,446
As� es como va a ser.
1352
01:17:35,814 --> 01:17:37,483
Vas a retroceder, carajo...
1353
01:17:38,450 --> 01:17:40,152
y yo me lo voy a llevar todo.
1354
01:17:41,453 --> 01:17:44,189
Y me presentar�s respetos.
1355
01:17:45,291 --> 01:17:47,526
Y ah� lo tienes.
Es todo lo que tengo.
1356
01:17:47,661 --> 01:17:50,496
Lo siento.
El espect�culo ha terminado.
1357
01:17:50,630 --> 01:17:53,299
Pero creo que est� bastante claro
1358
01:17:53,432 --> 01:17:55,868
que no son s�lo compa�eros
de mah-jongg, �verdad?
1359
01:18:05,077 --> 01:18:07,513
No todo qued� claro, Fletcher.
1360
01:18:07,647 --> 01:18:09,281
Quiero decir, seg�n t�,
1361
01:18:09,415 --> 01:18:11,751
ya sabemos que Matthew
quiere comprarle a Michael.
1362
01:18:12,786 --> 01:18:16,255
- Entonces, �por qu� es eso noticia?
- No te preocupes, querido.
1363
01:18:16,388 --> 01:18:18,190
Vamos a llegar a lo de las noticias.
1364
01:18:18,891 --> 01:18:21,593
Me estoy acercando a mi cl�max.
1365
01:18:28,300 --> 01:18:29,601
Dry Eye.
1366
01:18:30,135 --> 01:18:33,439
Conf�o en que har�s que
Michael Pearson pague por esto.
1367
01:18:34,306 --> 01:18:36,275
Ahora eres la cabeza de drag�n.
1368
01:18:36,408 --> 01:18:38,177
Solidifica tu posici�n.
1369
01:18:39,646 --> 01:18:40,979
Se har�, t�o.
1370
01:18:42,081 --> 01:18:44,950
As� que Dry Eye consigui� el ascenso
que buscaba, �no es as�, Raymond?
1371
01:18:45,084 --> 01:18:47,519
La pregunta es,
�qu� iba a hacer con �l,
1372
01:18:47,654 --> 01:18:49,656
ahora que es Se�or Importante?
1373
01:18:49,789 --> 01:18:51,390
Dame diez minutos, Ray.
1374
01:18:52,524 --> 01:18:53,559
Jefe.
1375
01:19:07,473 --> 01:19:08,808
Hola, Ros.
1376
01:19:08,941 --> 01:19:10,943
Es noche de cita, esta noche,
1377
01:19:11,076 --> 01:19:13,847
Nueve en punto,
t� y yo, en el Caf� River.
1378
01:19:13,979 --> 01:19:16,248
�Nueve en punto?
Estar� all�.
1379
01:19:20,052 --> 01:19:21,620
Estamos cerrados.
1380
01:19:21,755 --> 01:19:22,888
Cuelga.
1381
01:19:24,724 --> 01:19:25,759
No.
1382
01:19:26,325 --> 01:19:27,426
Cuelga el maldito tel�fono.
1383
01:19:27,559 --> 01:19:28,594
�Qui�n est� ah�?
1384
01:19:30,562 --> 01:19:32,097
Ros, �qui�n est� ah�?
1385
01:19:32,431 --> 01:19:33,599
�Qu� haces aqu�, Dry Eye?
1386
01:19:37,603 --> 01:19:39,438
Se est� calentando ahora, �no?
1387
01:19:39,571 --> 01:19:43,275
En este punto,
supongo que ni siquiera sab�as
1388
01:19:43,409 --> 01:19:45,444
que Lord George ya estaba muerto,
1389
01:19:45,577 --> 01:19:47,946
y mucho menos lo que
estaba haciendo Dry Eye.
1390
01:19:48,080 --> 01:19:50,549
Hola, Dry Eye.
�Qu� es lo que quieres?
1391
01:20:02,961 --> 01:20:04,121
�Te apetece un dulce?
1392
01:20:04,731 --> 01:20:07,266
- No.
- Como quieras.
1393
01:20:15,574 --> 01:20:16,910
�Qui�n carajos era �l?
1394
01:20:17,409 --> 01:20:19,288
No estoy exactamente seguro
de lo que pas� despu�s,
1395
01:20:19,344 --> 01:20:21,781
porque ambos se las arreglaron
para perderme.
1396
01:20:21,915 --> 01:20:23,949
Tienen a Rosalind.
Llama a Roger.
1397
01:20:25,617 --> 01:20:27,821
Bien. Otra botella.
1398
01:20:27,953 --> 01:20:30,088
Aguarda. �Estuviste all�?
1399
01:20:32,792 --> 01:20:34,828
S�.
Por supuesto que estaba all�.
1400
01:20:35,561 --> 01:20:38,932
No contesta. Tal vez deber�a
ponerse el cintur�n de seguridad.
1401
01:20:40,098 --> 01:20:42,100
S�, d�jeme llamar a Rosalind.
D�jeme hacerlo por usted.
1402
01:20:43,602 --> 01:20:45,772
Yo me encargo.
S�lo mire al camino.
1403
01:20:46,605 --> 01:20:48,440
Ahora, Rosalind, no te alarmes,
1404
01:20:48,574 --> 01:20:50,275
pero vas a venir conmigo,
1405
01:20:50,409 --> 01:20:52,729
hasta que pueda resolver todos
estos asuntos con tu marido.
1406
01:20:53,412 --> 01:20:54,814
No voy a ir a ninguna parte.
1407
01:20:55,614 --> 01:20:57,483
No lo contesta.
S�lo est� sonando.
1408
01:20:57,616 --> 01:21:00,419
- �Carajo!
- Podr�amos ir un poco m�s despacio.
1409
01:21:02,254 --> 01:21:03,622
�Carajo!
1410
01:21:18,337 --> 01:21:19,973
Ya sabes c�mo funciona.
1411
01:21:20,673 --> 01:21:24,176
O vienes conmigo o Tony
te har� venir conmigo.
1412
01:21:24,309 --> 01:21:27,012
Est�s en mi oficina, bajo mi techo.
1413
01:21:27,145 --> 01:21:28,915
No es tu posici�n
que Tony haga nada,
1414
01:21:29,047 --> 01:21:31,383
aparte de irse a la
mierda de donde vino.
1415
01:21:31,517 --> 01:21:33,151
Tony.
1416
01:21:35,320 --> 01:21:37,724
�Qu� es eso?
�Es un pisapapeles?
1417
01:21:37,857 --> 01:21:38,887
Es gracioso que digas eso.
1418
01:21:38,943 --> 01:21:41,360
Resulta que cualquier cosa con peso,
puede ser un pisapapeles.
1419
01:21:41,493 --> 01:21:43,740
- �Qu� vas a hacer con �l?
- Bueno, eso depender� de ti, �no?
1420
01:21:43,796 --> 01:21:46,164
O haces lo que te digo
y usas la puerta,
1421
01:21:46,298 --> 01:21:48,701
o le disparar� al gordo Tony
justo entre los ojos.
1422
01:21:48,835 --> 01:21:50,837
Ver�s,
esta pistola s�lo tiene dos balas,
1423
01:21:50,970 --> 01:21:53,405
as� que no voy a joder para
ilustrar su significado.
1424
01:21:53,539 --> 01:21:55,274
Vas a tener que
confiar en m� en eso.
1425
01:21:55,407 --> 01:21:57,209
La alternativa es un poco absoluta.
1426
01:21:58,477 --> 01:22:00,379
Voy a tener que revisar
tu gram�tica en eso.
1427
01:22:00,847 --> 01:22:03,016
No puede ser s�lo un poco absoluto.
1428
01:22:03,148 --> 01:22:05,617
O lo es o no lo es.
1429
01:22:05,752 --> 01:22:08,855
Sea lo que sea,
he perdido mi paciencia.
1430
01:22:08,988 --> 01:22:12,859
Te lo digo, apretar� el gatillo
y Tony ya no estar�.
1431
01:22:12,992 --> 01:22:14,861
Tony.
1432
01:22:16,228 --> 01:22:18,765
Esc�chame, perra.
Da un paso adelante,
1433
01:22:18,898 --> 01:22:20,733
y ser� el �ltimo puto paso que des.
1434
01:22:20,867 --> 01:22:22,234
Tony, hazlo.
1435
01:22:57,569 --> 01:22:58,972
Te reto, carajo.
1436
01:23:01,674 --> 01:23:02,775
S�lo c�lmate.
1437
01:23:03,876 --> 01:23:04,911
Me voy.
1438
01:23:12,584 --> 01:23:14,053
�Supongo que esas
fueron tus dos balas?
1439
01:23:15,021 --> 01:23:16,321
�Rosalind!
1440
01:23:30,268 --> 01:23:31,638
�Rosalind!
1441
01:23:38,143 --> 01:23:39,846
�Qu�date quieta, carajo!
1442
01:23:47,120 --> 01:23:48,120
Hola, cari�o.
1443
01:24:04,937 --> 01:24:06,005
Hola, amor.
1444
01:24:06,673 --> 01:24:08,908
As� que est�s basando
todo tu crescendo
1445
01:24:09,441 --> 01:24:11,077
en un producto de tu imaginaci�n.
1446
01:24:11,209 --> 01:24:14,981
Estoy basando todo mi crescendo
en la suma de sus partes.
1447
01:24:15,114 --> 01:24:17,426
Dejando a un lado algunos detalles
menores, no tendr�a ning�n problema...
1448
01:24:17,482 --> 01:24:21,453
vendiendo este jugoso melocot�n
de drama al Gran Dave.
1449
01:24:21,586 --> 01:24:23,488
Se pondr�a crema en
las malditas bragas.
1450
01:24:23,622 --> 01:24:26,291
Eres demasiado listo para
chantajearnos, Fletcher.
1451
01:24:26,425 --> 01:24:29,128
S�, s�, y obviamente he
tomado medidas de precauci�n.
1452
01:24:29,428 --> 01:24:32,832
Puedes hacerme todo tipo de
cosas horribles, si quieres.
1453
01:24:33,331 --> 01:24:35,134
Incluso podr�a disfrutarlas.
1454
01:24:35,267 --> 01:24:37,870
Pero tendr�as que dejar el pa�s
y no volver nunca m�s.
1455
01:24:38,004 --> 01:24:39,972
Entonces, �ya se acab� la historia,
Fletcher?
1456
01:24:40,106 --> 01:24:43,810
Todo esto, toda esta acumulaci�n,
conduce a la siguiente parte.
1457
01:24:43,943 --> 01:24:47,180
Esta es la noticia por
la que preguntabas antes.
1458
01:24:47,312 --> 01:24:48,748
�Listo?
1459
01:24:49,347 --> 01:24:50,382
Matthew.
1460
01:24:51,216 --> 01:24:53,096
Va a necesitar gente que
dirija su negocio aqu�...
1461
01:24:53,152 --> 01:24:55,054
cuando se lo compre a Michael,
�verdad?
1462
01:24:55,188 --> 01:24:57,990
Necesitar� un par de manos
confiables, alguien como t�.
1463
01:24:58,124 --> 01:25:00,093
Entonces,
�por qu� no te lo pidi�, Raymond?
1464
01:25:00,225 --> 01:25:02,594
No lo s�.
No es asunto m�o.
1465
01:25:02,729 --> 01:25:04,262
Porque, te lo dir�,
1466
01:25:04,897 --> 01:25:07,399
ya ten�a a alguien
asignado para el papel.
1467
01:25:08,201 --> 01:25:11,336
Dry Eye.
Le prometi� a Dry Eye el trabajo,
1468
01:25:11,470 --> 01:25:15,240
pero s�lo si Dry Eye ayudaba a bajar
el precio del negocio de Mickey.
1469
01:25:15,373 --> 01:25:18,035
Ver�s, fue Matthew
quien le dijo a Dry Eye
1470
01:25:18,091 --> 01:25:19,746
la ubicaci�n de la
granja de Mickey,
1471
01:25:19,879 --> 01:25:22,247
para poder robar su s�per
queso de viuda blanca,
1472
01:25:22,380 --> 01:25:24,650
para causar ondulaciones y
reducir el valor de mercado.
1473
01:25:24,784 --> 01:25:27,452
Y es por eso que Phuc, a su vez,
1474
01:25:27,586 --> 01:25:29,404
consigui� que esas Marys musculosas
1475
01:25:29,460 --> 01:25:31,824
llenas de jugo y con acn�,
hicieran el trabajo.
1476
01:25:31,958 --> 01:25:33,826
Fue Matthew
1477
01:25:33,960 --> 01:25:36,729
qui�n desencaden� todo
este tren de eventos.
1478
01:25:37,529 --> 01:25:39,799
Pero lo que no plane�, ves...
1479
01:25:39,932 --> 01:25:41,634
�Vete a la mierda, vieja perra!
1480
01:25:41,768 --> 01:25:43,069
Orinar� en tu tumba.
1481
01:25:45,738 --> 01:25:47,339
...era Dry Eye...
1482
01:25:49,242 --> 01:25:50,475
matando a Lord George.
1483
01:25:51,944 --> 01:25:55,580
Ahora, Dry Eye ya no quiere
estar subordinado a Matthew.
1484
01:25:55,715 --> 01:25:57,116
No quiere ser servil a nadie.
1485
01:25:57,250 --> 01:25:59,018
As� es como va a ser.
1486
01:26:00,552 --> 01:26:02,354
Vas a retroceder, carajo.
1487
01:26:02,889 --> 01:26:04,857
Y me lo voy a llevar todo.
1488
01:26:04,991 --> 01:26:08,694
A Dry Eye le gusta el olor del poder
y no le agrada Matthew.
1489
01:26:08,828 --> 01:26:11,417
As� que el peque�o drag�n
necesitaba un suave recordatorio
1490
01:26:11,473 --> 01:26:13,199
de qui�n dirig�a
realmente las cosas.
1491
01:26:13,331 --> 01:26:15,367
Llevas dos minutos en
esta piscina infantil.
1492
01:26:15,500 --> 01:26:18,336
Yo he estado nadando en el oc�ano
con los tiburones durante 20 a�os.
1493
01:26:18,470 --> 01:26:21,040
Te dir� c�mo se desarrollar� esto.
1494
01:26:21,774 --> 01:26:23,276
Te ahogar�s...
1495
01:26:24,409 --> 01:26:27,146
CANGREJOS DE LA MOSSAD
- y entonces mis cangrejos
de la Mossad te comer�n.
1496
01:26:27,280 --> 01:26:32,151
Y esto, coraz�n, es por lo que quiero mis
duramente ganadas �20 millones de libras.
1497
01:26:32,285 --> 01:26:38,323
Porque no s�lo s� exactamente c�mo
funciona el negocio de Mickey,
1498
01:26:38,456 --> 01:26:42,762
sino tambi�n s� que el mismo hombre
al que est� intentando vend�rselo,
1499
01:26:42,895 --> 01:26:45,530
est� tratando de forzarlo
a venderlo a bajo precio
1500
01:26:45,665 --> 01:26:48,600
y, ha iniciado
indirectamente una guerra.
1501
01:26:49,302 --> 01:26:52,638
As� que, ver�s, creo que deber�as
llamarme tu consignatario de confianza,
1502
01:26:53,605 --> 01:26:55,141
o tu esp�a detr�s de las l�neas,
1503
01:26:55,274 --> 01:26:59,278
o tu reconocimiento intelectual,
s� lo prefieres.
1504
01:27:00,780 --> 01:27:02,181
Estoy impresionado.
1505
01:27:03,415 --> 01:27:05,617
Ciertamente sabes m�s que yo.
1506
01:27:05,751 --> 01:27:08,486
Estoy impresionado no
s�lo por tu informaci�n,
1507
01:27:08,620 --> 01:27:10,723
sino por tu imaginaci�n.
1508
01:27:11,489 --> 01:27:12,725
Muchas gracias.
1509
01:27:15,328 --> 01:27:17,129
As� que tienes 72 horas.
1510
01:27:18,164 --> 01:27:21,366
Y s�lo reiterar�a
que si algo me pasa,
1511
01:27:21,499 --> 01:27:23,836
tengo mi p�liza de
seguro en marcha.
1512
01:27:24,303 --> 01:27:27,073
Todo ir� al Gran Dave,
y de �l al p�blico,
1513
01:27:27,206 --> 01:27:29,175
y t�, coraz�n, ir�s a Marte.
1514
01:27:29,308 --> 01:27:32,377
As� que, una fuerte recomendaci�n,
s�lo paga
1515
01:27:32,510 --> 01:27:38,050
y veme replegarme en el
atardecer soplando besos, �s�?
1516
01:27:41,087 --> 01:27:45,258
Bueno, entonces es hora de usar
la puerta, negro bastardo.
1517
01:27:45,390 --> 01:27:47,790
Bueno, eso es una tonter�a, �no?
Porque no soy un negro.
1518
01:27:47,860 --> 01:27:50,730
No, pero tu maldita alma s�,
perra oscura.
1519
01:27:52,932 --> 01:27:56,035
Ahora, fuera de mi casa,
porque me voy ya a la cama.
1520
01:27:58,536 --> 01:28:00,039
�Puedo ir contigo?
1521
01:28:01,406 --> 01:28:03,988
No, pero puedes ir a
fumar del tubo de escape
1522
01:28:04,044 --> 01:28:05,443
en la parte de atr�s
de tu trasero.
1523
01:28:07,113 --> 01:28:08,546
Podr�a ir de todos modos.
1524
01:28:10,116 --> 01:28:12,752
Me oir�s rasc�ndome
en la oscuridad,
1525
01:28:13,451 --> 01:28:15,221
masturb�ndome en un pa�uelo.
1526
01:28:20,425 --> 01:28:22,962
Muy bien, entonces, �20 millones.
1527
01:28:24,096 --> 01:28:25,998
Tienes 72 horas, a partir de ahora.
1528
01:28:26,933 --> 01:28:29,601
Tic-tac, tic-tac.
1529
01:28:31,137 --> 01:28:32,371
Y me voy.
1530
01:28:35,408 --> 01:28:36,943
Tic-tac.
1531
01:28:40,947 --> 01:28:42,648
Tic-tac.
1532
01:28:52,391 --> 01:28:54,060
Acaba de irse.
1533
01:28:54,193 --> 01:28:55,795
Se cree el muy listo.
1534
01:28:56,561 --> 01:28:57,997
Empieza con el Gran Dave.
1535
01:29:03,202 --> 01:29:05,304
Que esto quede entre t� y yo,
Hammy,
1536
01:29:05,438 --> 01:29:08,084
pero Fletcher ha estado en contacto.
Dice que tiene lo que necesitamos.
1537
01:29:08,140 --> 01:29:10,660
Cuidado, jefe. El trasero de Fletcher
pertenece al mejor postor.
1538
01:29:10,743 --> 01:29:12,610
S�.
Dice que quiere 150 mil.
1539
01:29:12,745 --> 01:29:15,191
Pero si es apropiado, vale la pena por
una semana entera de exclusividad.
1540
01:29:15,247 --> 01:29:16,514
Bueno, �qu� tiene exactamente?
1541
01:29:16,649 --> 01:29:18,161
S�lo me hac�a cosquillas
en las pelotas,
1542
01:29:18,217 --> 01:29:19,596
pero dice que quiere
reunirse el s�bado.
1543
01:29:19,652 --> 01:29:20,753
As� que mantenlo desocupado.
1544
01:29:23,155 --> 01:29:24,522
S�, pronto.
1545
01:29:31,563 --> 01:29:34,200
Oye, no puedes estacionar ah�,
amigo. Mueve la camioneta.
1546
01:29:34,333 --> 01:29:36,469
No te preocupes, amigo.
Nos iremos en un minuto.
1547
01:29:36,601 --> 01:29:38,804
No somos un peri�dico.
Somos un deporte de sangre.
1548
01:29:38,938 --> 01:29:40,572
Oye, Russ.
�Mueve la camioneta!
1549
01:29:40,706 --> 01:29:42,241
Estoy en ello, jefe.
1550
01:29:43,042 --> 01:29:44,677
Mu�vete. Ahora.
1551
01:29:45,478 --> 01:29:48,580
- Dije que en un minuto.
- Oye, burbuja de esperma.
1552
01:29:48,714 --> 01:29:50,649
Deshazte de la maldita camioneta.
1553
01:29:55,888 --> 01:29:59,225
Se los advierto,
Russ practica karate.
1554
01:30:03,829 --> 01:30:07,099
Cuidado, chicos.
Russ sabe karate.
1555
01:30:08,533 --> 01:30:10,936
Russ, si sabes lo que te conviene,
1556
01:30:11,070 --> 01:30:13,039
entra en el auto ahora.
1557
01:30:16,509 --> 01:30:19,577
Lo siento, jefe.
S�lo soy un cintur�n azul.
1558
01:30:21,080 --> 01:30:22,515
Cobarde.
1559
01:30:24,050 --> 01:30:27,386
�Y ahora qu�? �Estamos haciendo
una pel�cula en YouTube?
1560
01:30:28,087 --> 01:30:29,355
�Break Dancing?
1561
01:30:30,189 --> 01:30:33,426
Se los advierto.
Soy jodidamente poderoso.
1562
01:30:33,558 --> 01:30:34,623
Sabemos todo eso.
1563
01:30:34,858 --> 01:30:36,773
�Por qu� no nos lo cuentas todo en
la parte de atr�s de la camioneta?
1564
01:30:36,829 --> 01:30:39,865
No voy a ir. No voy a...
�No!
1565
01:30:39,999 --> 01:30:41,867
No.
1566
01:30:42,001 --> 01:30:43,669
M�tanlo ah�.
1567
01:30:46,472 --> 01:30:47,740
Incre�ble.
1568
01:30:52,678 --> 01:30:54,113
Bueno, bueno, bueno.
1569
01:30:57,683 --> 01:30:59,752
Est� bien, Gran Dave.
Ahora est�s en buenas manos.
1570
01:30:59,885 --> 01:31:01,564
No hay necesidad de entrar
en p�nico, �de acuerdo?
1571
01:31:01,620 --> 01:31:02,620
�Qui�n eres t�?
1572
01:31:02,755 --> 01:31:04,589
No te preocupes por
eso ahora mismo.
1573
01:31:05,758 --> 01:31:07,259
Mira...
1574
01:31:07,393 --> 01:31:09,028
Mira,
lo que sea que haya pasado aqu�,
1575
01:31:09,161 --> 01:31:10,729
s�lo necesito volver al trabajo.
1576
01:31:10,863 --> 01:31:12,765
Si me dejas ir,
me olvidar� de todo esto.
1577
01:31:12,898 --> 01:31:15,868
Te tendr� de vuelta al trabajo
en poco tiempo, amigo m�o.
1578
01:31:16,001 --> 01:31:17,401
Ahora, creo que eres un reportero.
1579
01:31:18,737 --> 01:31:20,605
Y hay algo que quiero reportarte.
1580
01:31:20,739 --> 01:31:22,852
Ahora, parece que por este
breve momento en el tiempo...
1581
01:31:22,908 --> 01:31:25,111
He encontrado mi camino
en el negocio del cine,
1582
01:31:25,244 --> 01:31:29,949
y anoche hice una pel�cula con un cerdo
de granja de tama�o impresionante.
1583
01:31:33,953 --> 01:31:36,422
Buenos d�as, se�or.
Dos tazas de t�.
1584
01:31:36,555 --> 01:31:39,091
Una con az�car, otra sin ella.
1585
01:31:39,225 --> 01:31:41,193
Muy bien, chicos, vamos,
dennos un minuto.
1586
01:31:44,063 --> 01:31:45,998
Hay unas toallitas h�medas
sobre tu hombro.
1587
01:31:46,132 --> 01:31:48,334
Tu ropa est� bien
doblada all� en el banco.
1588
01:31:48,467 --> 01:31:50,068
Ahora, a su debido tiempo,
1589
01:31:50,124 --> 01:31:52,304
vas a presionar la barra espaciadora
de esta computadora
1590
01:31:52,438 --> 01:31:55,941
y vas a ser testigo de tu
participaci�n en dicha pel�cula.
1591
01:31:56,075 --> 01:31:59,478
Ahora, esa peque�a droga que
te dimos anoche, realmente...
1592
01:32:01,147 --> 01:32:02,882
...afloj� tus inhibiciones, viejo.
1593
01:32:03,616 --> 01:32:04,980
La �nica cosa que tendr�s
que hacer para detener
1594
01:32:05,036 --> 01:32:07,119
esta peque�a expresi�n creativa
1595
01:32:07,253 --> 01:32:09,722
de convertirse en una
sensaci�n de las redes sociales,
1596
01:32:09,855 --> 01:32:12,691
es perder cualquier inter�s que
tengas en el futuro de Mickey Pearson.
1597
01:32:14,093 --> 01:32:15,995
Voy a dejarte ahora
para que te limpies.
1598
01:32:17,930 --> 01:32:19,609
Barra espaciadora, �s�?
Toma una bebida caliente tambi�n.
1599
01:32:19,665 --> 01:32:21,700
Puede que te haga
sentir un poco mejor.
1600
01:32:21,834 --> 01:32:23,569
Fue una noche
jodidamente dura para ti.
1601
01:32:25,371 --> 01:32:26,972
Disfruta del espect�culo.
1602
01:32:40,519 --> 01:32:41,699
�C�mo est� su hombre,
entonces, entrenador?
1603
01:32:41,755 --> 01:32:42,755
Sobrevivir�.
1604
01:32:42,888 --> 01:32:45,008
Aunque no habr�a sido el
cerdo que yo hubiera elegido.
1605
01:32:49,461 --> 01:32:50,963
Sabemos qu� parte es eso.
1606
01:32:52,698 --> 01:32:54,733
D�jame hacerte
cosquillas en la barriguita.
1607
01:32:54,867 --> 01:32:57,637
Eres tan travieso.
1608
01:32:57,770 --> 01:33:00,139
- �Dios m�o!
- Estuve all� y todav�a estoy sorprendido.
1609
01:33:00,706 --> 01:33:02,408
Chilla para m�, cerdito.
1610
01:33:02,541 --> 01:33:05,211
- �Es quien creo que es?
- S�, ciertamente lo es.
1611
01:33:07,813 --> 01:33:09,081
�Y eso es obra tuya?
1612
01:33:09,215 --> 01:33:11,016
�D�nde est� mi rico
pur� de manzana?
1613
01:33:11,617 --> 01:33:13,563
No puedes dejar de verlo,
una vez que lo has visto, �verdad?
1614
01:33:13,619 --> 01:33:15,665
No, no puedes dejar de verlo.
Es un combustible de pesadilla.
1615
01:33:15,721 --> 01:33:17,001
Eso se quedar� conmigo para siempre.
1616
01:33:18,290 --> 01:33:19,725
Esa historia no se publicar�.
1617
01:33:22,161 --> 01:33:24,930
Bien. Tengo una cosa m�s
que necesito que hagas.
1618
01:33:25,064 --> 01:33:27,766
Mira, antes de que contin�es, Ray,
1619
01:33:27,900 --> 01:33:30,276
entreno a los chicos, para que
sean buenos chicos.
1620
01:33:30,450 --> 01:33:32,004
No soy un maldito g�nster.
1621
01:33:32,137 --> 01:33:35,507
Ahora, he sido forzado a hacer algunas
cosas de g�nster, eso est� bien.
1622
01:33:35,642 --> 01:33:37,677
Pero no soy un regalo
que se sigue dando.
1623
01:33:37,810 --> 01:33:40,412
As� que con el mayor de los respetos,
har� esta �ltima cosa por ti
1624
01:33:40,546 --> 01:33:42,014
y entonces eso ser� todo.
1625
01:33:42,147 --> 01:33:45,551
No m�s.
Tres strikes y estoy fuera.
1626
01:33:52,358 --> 01:33:54,426
- �Todo bien, entrenador?
- No, Ernie, no lo est�.
1627
01:33:54,560 --> 01:33:57,129
Necesitas entender la
severidad de tus acciones.
1628
01:34:04,236 --> 01:34:05,838
Dave, una hora.
1629
01:34:05,971 --> 01:34:07,006
De acuerdo, jefe.
1630
01:34:12,044 --> 01:34:14,146
Gracias por la gran gira.
1631
01:34:14,280 --> 01:34:15,814
Soy un creyente.
1632
01:34:15,948 --> 01:34:17,283
Gracias, chicos.
1633
01:34:19,618 --> 01:34:22,021
Ahora, �estamos listos
para finalizar los n�meros?
1634
01:34:22,821 --> 01:34:23,922
Ya lo hemos hecho.
1635
01:34:25,624 --> 01:34:27,761
La situaci�n ha cambiado, Michael.
1636
01:34:27,893 --> 01:34:30,462
- El mercado ha cambiado.
- �C�mo es eso?
1637
01:34:30,996 --> 01:34:34,600
El valor de salida de tu negocio,
necesita ser recalculado.
1638
01:34:35,334 --> 01:34:37,269
Por favor, s� espec�fico.
1639
01:34:37,403 --> 01:34:39,305
Lo ser�.
1640
01:34:39,438 --> 01:34:42,776
Est�s pidiendo $400 por 12 lugares
y una red de distribuci�n,
1641
01:34:42,908 --> 01:34:45,377
que era una valoraci�n
justa en ese momento.
1642
01:34:45,511 --> 01:34:48,314
Pero cuando una de esas
ubicaciones fue comprometida,
1643
01:34:48,447 --> 01:34:50,784
el valor de todos esos lugares
se vio comprometido
1644
01:34:50,916 --> 01:34:52,618
y esto obviamente afecta ya al precio.
1645
01:34:53,452 --> 01:34:57,089
Tu granja de mofetas fue una maldita
sensaci�n viral en YouTube, Michael.
1646
01:34:57,222 --> 01:34:59,693
Y cuando Johnny Law empiece
a olfatear, que lo har�,
1647
01:34:59,825 --> 01:35:01,927
todos esos lugares tendr�n
que cesar la producci�n
1648
01:35:02,061 --> 01:35:05,831
por, dir�a, al menos 12 meses a un
costo de $100 millones netos al a�o,
1649
01:35:05,964 --> 01:35:08,746
antes de marcar la p�rdida de personal,
la reubicaci�n y los alquileres del sitio.
1650
01:35:08,802 --> 01:35:10,602
- �Sigues conmigo?
- S�, te sigo.
1651
01:35:10,737 --> 01:35:12,871
Tomar� al menos tres a�os
1652
01:35:13,005 --> 01:35:16,475
el que tu suministro, distribuci�n y demanda
vuelvan a estar a pleno rendimiento.
1653
01:35:16,608 --> 01:35:20,346
Tus gastos de personal son el 25% de tus
$100 millones de gastos operacionales,
1654
01:35:20,479 --> 01:35:24,049
as� que eso es $25 millones
por a�o durante tres a�os.
1655
01:35:24,183 --> 01:35:26,518
Y el alquiler del local
a $15 millones al a�o,
1656
01:35:26,653 --> 01:35:30,690
eso es una mordida de
�120 libras justo ah�.
1657
01:35:30,824 --> 01:35:33,392
La econom�a de tu unidad
ha recibido un golpe,
1658
01:35:33,525 --> 01:35:38,063
y pronosticando tu margen de crecimiento
en el actual clima hostil,
1659
01:35:38,197 --> 01:35:41,467
calculo que lo que val�a
$400 millones hace un mes,
1660
01:35:41,600 --> 01:35:46,071
debe ser ahora valorado
en un an�mico, $130.
1661
01:35:47,306 --> 01:35:51,043
Ver�s, no se trata del primer
domin� que cay�, Michael.
1662
01:35:51,877 --> 01:35:53,045
Es sobre el �ltimo.
1663
01:35:55,381 --> 01:35:56,448
Por favor.
1664
01:35:59,985 --> 01:36:02,722
Me agradas, Michael.
Eres un buen tipo.
1665
01:36:03,522 --> 01:36:07,226
Y si quieres que te ayude a salir de
este agujero en el que te has encontrado,
1666
01:36:07,861 --> 01:36:10,896
puedo pagarte
$100 millones de d�lares hoy.
1667
01:36:11,897 --> 01:36:14,366
Es una buena oferta y es real,
1668
01:36:14,500 --> 01:36:16,636
y har� esto porque soy tu amigo.
1669
01:36:16,770 --> 01:36:19,873
Mi contador puede transferir
los honorarios en una hora.
1670
01:36:20,774 --> 01:36:22,809
Me gust� tu analog�a del domin�.
1671
01:36:24,543 --> 01:36:28,580
La pregunta que hago es,
�qui�n lanz� el primer domin�?
1672
01:36:29,214 --> 01:36:32,317
Me temo que eso no es asunto m�o,
ni de mi incumbencia, Michael.
1673
01:36:32,451 --> 01:36:34,286
A riesgo de contradecirte,
1674
01:36:34,420 --> 01:36:38,390
es muy asunto tuyo,
y ciertamente tu preocupaci�n.
1675
01:36:39,859 --> 01:36:41,326
S�lo que cometiste un error.
1676
01:36:42,695 --> 01:36:43,830
�Qu� ser�a?
1677
01:36:44,430 --> 01:36:47,399
Parece que me has confundido
con alg�n tipo de perra.
1678
01:36:49,234 --> 01:36:51,638
D�jame presentarte
el primer domin�.
1679
01:36:55,708 --> 01:36:57,562
Es un poco dram�tico, �no es as�?
1680
01:36:57,697 --> 01:37:00,379
�Cad�veres en los congeladores?
�Qui�n es este hombre?
1681
01:37:00,512 --> 01:37:02,548
�Qu� tiene que ver con
todo lo que estoy hablando?
1682
01:37:02,682 --> 01:37:05,284
�Asumo que con esa declaraci�n,
que te encuentras en negaci�n
1683
01:37:05,417 --> 01:37:07,986
de una relaci�n de largo plazo
con este chino congelado?
1684
01:37:08,120 --> 01:37:10,289
Bueno, por supuesto que lo niego.
1685
01:37:10,422 --> 01:37:14,092
No tengo relaciones con
chinos muertos y congelados.
1686
01:37:14,226 --> 01:37:17,797
Es mejor no ser simplista en este
momento del proceso, Matthew.
1687
01:37:21,533 --> 01:37:23,770
No te molestes en buscar
a tus cangrejos de la Mossad.
1688
01:37:23,903 --> 01:37:26,338
Esto es un mercado de pescado.
Ya se han encontrado un hogar.
1689
01:37:26,873 --> 01:37:29,408
Para que quede claro,
no conozco a ese hombre.
1690
01:37:31,711 --> 01:37:33,512
Te dir� c�mo se desarrollar� esto.
1691
01:37:34,112 --> 01:37:38,685
Te ahogar�s y luego mis cangrejos
de la Mossad te comer�n.
1692
01:37:38,818 --> 01:37:42,120
�As� que mientras discut�an qui�n
se encargar�a de mi negocio...
1693
01:37:42,254 --> 01:37:43,756
despu�s de que lo jodieras,
1694
01:37:44,724 --> 01:37:47,794
...de alguna manera confundiste
a un chino con otra persona?
1695
01:37:49,461 --> 01:37:53,499
Los negocios son los negocios, Michael.
No es nada personal.
1696
01:37:53,633 --> 01:37:55,969
Aunque no estoy
emocionado por el dinero,
1697
01:37:56,101 --> 01:37:59,873
hay un precio que se me debe por
la sangre que tengo en mis manos,
1698
01:38:00,005 --> 01:38:03,408
restaurando el orden a
el desorden que t� creaste,
1699
01:38:03,542 --> 01:38:05,177
y ese precio, seg�n t�...
1700
01:38:05,310 --> 01:38:09,348
$400 menos $130...
Son $270 millones de d�lares.
1701
01:38:09,481 --> 01:38:12,551
Y me quedo con el negocio,
1702
01:38:13,853 --> 01:38:16,990
mientras tu ir�s al congelador.
1703
01:38:17,657 --> 01:38:20,760
Y har�s esa transacci�n,
si quieres salir del congelador.
1704
01:38:20,894 --> 01:38:25,364
Hay 25� bajo cero ah� dentro,
as� que asumo que durar�s una hora.
1705
01:38:25,497 --> 01:38:27,266
Dicho esto, yo no andar�a jodiendo,
1706
01:38:27,399 --> 01:38:29,646
porque la congelaci�n es muy costosa en
los dedos de las manos y de los pies,
1707
01:38:29,702 --> 01:38:33,539
...as� que yo escribir�a lo m�s
r�pido posible, mientras a�n puedas.
1708
01:38:34,239 --> 01:38:36,341
Despu�s de haber atendido
esa indiscreci�n,
1709
01:38:36,475 --> 01:38:40,345
...puedes entonces lidiar con la
siguiente consecuencia de tu miop�a.
1710
01:38:40,914 --> 01:38:44,884
Como se ha dicho,
no me emociona el dinero.
1711
01:38:47,586 --> 01:38:51,256
Pero me emociona el hecho de que alguien
haya puesto sus manos sobre mi esposa.
1712
01:38:54,593 --> 01:38:55,862
�Mi esposa!
1713
01:38:58,463 --> 01:39:00,314
Ninguna cantidad de dinero
en la verde tierra de Dios
1714
01:39:00,370 --> 01:39:01,979
podr� pagar por esa transgresi�n,
Matthew.
1715
01:39:02,035 --> 01:39:03,602
No, por eso...
1716
01:39:07,472 --> 01:39:08,708
Quiero una libra de carne.
1717
01:39:09,876 --> 01:39:10,944
�Una libra de carne?
1718
01:39:11,076 --> 01:39:12,611
No me importa...
1719
01:39:12,745 --> 01:39:14,747
de que parte de tu
anatom�a se retirar�.
1720
01:39:15,682 --> 01:39:18,885
Si no tienes el est�mago
para sacarla por ti mismo,
1721
01:39:19,018 --> 01:39:21,119
Big Bunny aqu�, es muy
h�bil con el cuchillo,
1722
01:39:21,253 --> 01:39:23,133
y, como puedes ver,
est� vestido para el momento.
1723
01:39:23,221 --> 01:39:27,526
Pero, un centavo menos
o un gramo menos...
1724
01:39:28,928 --> 01:39:31,363
y la puerta del
congelador no se abre.
1725
01:39:31,496 --> 01:39:32,531
�He sido claro?
1726
01:39:33,666 --> 01:39:34,701
Bien.
1727
01:39:35,768 --> 01:39:37,436
- Bunny.
- Voy.
1728
01:39:50,215 --> 01:39:52,618
�Qu�, es Wagyu otra vez
para el desayuno, Raymond?
1729
01:39:54,954 --> 01:39:58,624
�No me vas a presentar a tu misterioso
y ligeramente amenazante amigo?
1730
01:40:03,997 --> 01:40:06,099
�Para qu� es eso?
�Es para mi dinero?
1731
01:40:08,567 --> 01:40:09,780
�D�nde est� mi dinero, Raymond?
1732
01:40:09,836 --> 01:40:11,303
Ah� est� tu pago.
1733
01:40:15,108 --> 01:40:16,608
Vamos, echa un vistazo.
1734
01:40:16,743 --> 01:40:18,610
Gracias, misterioso desconocido.
1735
01:40:28,755 --> 01:40:31,367
Bueno, eso es decepcionante, porque eso
no parece como �20 millones de libras.
1736
01:40:31,423 --> 01:40:34,459
Es m�s interesante que eso,
tu p�liza de seguro,
1737
01:40:34,593 --> 01:40:37,997
todas las fotos, todos los cad�veres,
todos los esqueletos, toda la suciedad.
1738
01:40:38,131 --> 01:40:42,367
No es la �nica, querido.
No soy un tonto.
1739
01:40:42,501 --> 01:40:44,804
�Qu� crees que hay en esto,
maldito idiota?
1740
01:40:45,672 --> 01:40:47,884
Por supuesto que �ramos conscientes
de lo que Matthew estaba haciendo.
1741
01:40:47,940 --> 01:40:49,676
No somos unos completos
malditos idiotas.
1742
01:40:51,878 --> 01:40:54,647
He estado sobre ti durante
mucho tiempo, Fletcher.
1743
01:40:55,614 --> 01:40:57,684
Sab�a que hab�as estado
siguiendo a Michael.
1744
01:40:57,817 --> 01:40:59,451
Son muy similares,
nuestros trabajos.
1745
01:41:00,019 --> 01:41:02,254
S�lo que yo soy mejor que t�.
1746
01:41:03,956 --> 01:41:07,526
Sab�a cu�ndo viniste esa noche que
s�lo te sentar�as ah� por media hora...
1747
01:41:08,393 --> 01:41:10,328
Buenas tardes, Raymondo.
1748
01:41:10,462 --> 01:41:13,532
...para decirme lo inteligente
que eres e intentar chantajearnos.
1749
01:41:14,266 --> 01:41:16,613
Tengo una informaci�n muy
importante que impartirte, Raymond.
1750
01:41:16,669 --> 01:41:20,173
Tambi�n sab�a que no pod�as resistirte
a un whisky de malta de �1.500 libras,
1751
01:41:20,305 --> 01:41:23,710
un bistec Wagyu de 80 libras y una
barbacoa sin humo de �ltima generaci�n
1752
01:41:24,276 --> 01:41:26,913
- que incluso mantiene tus pies calientes.
- Me encanta una barbacoa.
1753
01:41:27,046 --> 01:41:29,916
Te prometo que te arrepentir�s,
si no lo escuchas.
1754
01:41:30,049 --> 01:41:32,685
Y cuando el escoc�s se
meti� en tus venas fr�as,
1755
01:41:32,819 --> 01:41:35,520
perdiste el beneficio
de tus agudos instintos.
1756
01:41:35,988 --> 01:41:38,223
Bien. Otra botella.
1757
01:41:38,356 --> 01:41:40,893
�Puedes decirle al misterioso
caballero que se relaje?
1758
01:41:41,027 --> 01:41:44,067
Porque te prometo que te arrepentir�s,
si no escuchas esto. Si�ntate, cari�o.
1759
01:41:44,197 --> 01:41:47,599
Ves, te mantuve ah�, porque necesitaba
saber sobre Matthew y Dry Eye.
1760
01:41:48,801 --> 01:41:51,838
Nos llev� un tiempo encontrar
tus p�lizas de seguro.
1761
01:41:53,505 --> 01:41:55,540
Porque eres una ardilla traviesa,
Fletcher.
1762
01:41:56,475 --> 01:41:58,610
Fletcher,
s�cate los zapatos adentro.
1763
01:41:58,745 --> 01:42:00,046
S�, mami.
1764
01:42:01,080 --> 01:42:04,416
Pero se hizo mucho m�s f�cil despu�s de
que plant� un rastreador en tu zapato.
1765
01:42:08,888 --> 01:42:11,090
Nunca ser�s un depredador
con nosotros, Fletcher.
1766
01:42:12,959 --> 01:42:14,794
Siempre ser�s una presa.
1767
01:42:16,028 --> 01:42:19,397
As� que eso es todo. Tres strikes.
Estamos bien, �verdad?
1768
01:42:22,101 --> 01:42:23,101
Ya nos veremos.
1769
01:42:23,157 --> 01:42:25,238
Con el mayor de los respetos,
espero que no.
1770
01:42:31,576 --> 01:42:35,982
Ahora, Fletcher,
�qu� estabas diciendo?
1771
01:42:36,716 --> 01:42:39,284
No era Lord George
quien iba tras Mickey,
1772
01:42:39,417 --> 01:42:41,854
o Dry Eye, o Matthew.
1773
01:42:42,989 --> 01:42:44,322
�Quieres saber qui�n fue?
1774
01:42:48,961 --> 01:42:50,163
Tengo fotos.
1775
01:42:52,899 --> 01:42:54,767
Bien.
Tienes 30 segundos.
1776
01:42:54,901 --> 01:42:55,935
Gracias, querido.
1777
01:42:57,970 --> 01:42:59,806
Carajo.
1778
01:43:01,573 --> 01:43:03,009
Primetime, �qu� pasa, hijo?
1779
01:43:03,142 --> 01:43:05,945
Entrenador,
nos encargaremos de esto por usted.
1780
01:43:06,078 --> 01:43:07,445
Ernie tiene un plan.
1781
01:43:07,713 --> 01:43:09,414
�De qu� carajos est�s hablando?
1782
01:43:09,548 --> 01:43:12,911
La situaci�n de Michael.
Vamos a solucionarlo.
1783
01:43:14,216 --> 01:43:16,673
Primetime, escucha...
Prime...
1784
01:43:17,622 --> 01:43:18,622
Jes�s.
1785
01:43:29,735 --> 01:43:31,503
Ahora, recuerdas a Aslan, �verdad?
1786
01:43:32,138 --> 01:43:34,640
�El joven caballero que
guardabas en el congelador?
1787
01:43:37,109 --> 01:43:41,647
Bueno, este es Aslan Senior,
oligarca ruso.
1788
01:43:43,149 --> 01:43:45,350
Ex-KGB. Hizo todo su
dinero en tuber�as de gas.
1789
01:43:45,483 --> 01:43:48,688
Y est� muy triste, porque su �nico hijo
se cay� por una ventana.
1790
01:43:49,155 --> 01:43:50,656
Mierda.
1791
01:43:50,957 --> 01:43:52,859
Y me temo que donde fallaron antes,
Raymond,
1792
01:43:52,992 --> 01:43:55,194
no van a fallar de nuevo.
1793
01:43:55,328 --> 01:43:57,330
�Y c�mo sabes todo esto?
1794
01:43:57,462 --> 01:44:00,666
Porque alguien les dijo todo lo
que quer�an saber sobre Michael,
1795
01:44:00,800 --> 01:44:03,468
y ese alguien ser�a yo.
1796
01:44:04,670 --> 01:44:05,872
Contin�a.
1797
01:44:06,839 --> 01:44:09,574
As� que dije que les dir�a d�nde
estaba Michael por un precio.
1798
01:44:10,475 --> 01:44:12,151
Pero ese dinero
estuvo pendiente hasta
1799
01:44:12,207 --> 01:44:14,280
despu�s de que, ya sabes,
se hiciera el trabajo.
1800
01:44:16,249 --> 01:44:18,050
Y luego, cuando lo
estropearon la primera vez,
1801
01:44:18,184 --> 01:44:21,519
tuve un peque�o replanteamiento y se
me ocurri� mi plan en versi�n 2.0,
1802
01:44:21,654 --> 01:44:23,555
que es cuando vine a verte.
1803
01:44:23,689 --> 01:44:26,391
Ver�s, saco mis �20 millones
de Michael primero
1804
01:44:26,524 --> 01:44:30,930
y luego, despu�s del evento,
me pagan de nuevo, doble burbuja.
1805
01:44:31,063 --> 01:44:34,466
Pero t� y tu misterioso amigo
pagaron por eso, tan bien hecho, t�.
1806
01:44:35,268 --> 01:44:36,769
�Por qu� acabas de mirar tu reloj?
1807
01:44:38,237 --> 01:44:41,774
Bueno, es como ya dije.
Los rusos van a limpiar la casa.
1808
01:44:41,908 --> 01:44:44,977
Y t� eres parte de esa casa,
Raymond.
1809
01:44:45,111 --> 01:44:48,111
Van a atrapar a Michael cuando salga
de su reuni�n en el mercado de pescado.
1810
01:44:49,115 --> 01:44:51,717
Y est�n viniendo aqu�.
�Ves lo que he hecho all�?
1811
01:44:52,218 --> 01:44:54,053
Al decirles, he salvado sus vidas.
1812
01:44:54,186 --> 01:44:56,155
Lo que creo que a su vez
salvar� a la m�a, �no?
1813
01:44:56,289 --> 01:44:58,057
No te muevas, carajo.
1814
01:45:02,937 --> 01:45:05,857
No se suba al auto, jefe.
1815
01:45:06,032 --> 01:45:07,133
Dave.
1816
01:45:07,900 --> 01:45:09,001
�Dave?
1817
01:45:18,044 --> 01:45:19,278
No hay Dave.
1818
01:45:24,383 --> 01:45:25,418
Carajo.
1819
01:45:31,491 --> 01:45:32,778
�Carajo!
1820
01:46:13,099 --> 01:46:14,099
Carajo.
1821
01:46:30,783 --> 01:46:33,252
As� que los ni�os peque�os
roc�an el auto con balas,
1822
01:46:33,386 --> 01:46:35,154
matando a los rusos.
1823
01:46:36,188 --> 01:46:38,157
El auto se detiene.
1824
01:46:39,458 --> 01:46:41,894
Smash cut a negro.
Los cr�ditos.
1825
01:46:43,396 --> 01:46:46,065
Entonces, �qu� le pas� a Michael?
1826
01:46:47,199 --> 01:46:48,533
Necesito un final.
1827
01:46:48,667 --> 01:46:50,269
No, no, mi querido.
1828
01:46:51,569 --> 01:46:53,039
Lo que necesitas...
1829
01:46:53,839 --> 01:46:55,241
es una secuela.
1830
01:46:55,540 --> 01:46:58,377
Pi�nsalo. L�elo.
Conoces mis honorarios.
1831
01:46:58,511 --> 01:47:00,946
Me voy a La La para
hablar con la competencia.
1832
01:47:01,546 --> 01:47:05,017
Piensa en eso.
Tengo que tomar un avi�n. Y me voy.
1833
01:47:10,089 --> 01:47:11,457
Buenas tardes.
1834
01:47:12,358 --> 01:47:15,694
Entonces, al Aeropuerto de Heathrow,
por favor, Terminal 3,
1835
01:47:15,828 --> 01:47:18,097
y de ah� a la Soleada California.
1836
01:47:20,299 --> 01:47:23,903
Buenas tardes, Fletcher-mondo.
1837
01:47:24,470 --> 01:47:27,540
Raymond.
Bueno, bueno, bueno.
1838
01:47:27,673 --> 01:47:29,542
Un hombre de muchas vocaciones,
�no es as�?
1839
01:47:39,051 --> 01:47:41,520
Ahora, quiero que juegues a algo conmigo,
Fletcher.
1840
01:47:47,159 --> 01:47:48,394
Ya tiene a Fletcher.
1841
01:47:50,196 --> 01:47:51,964
Si quieres ser el Rey de la Selva,
1842
01:47:52,098 --> 01:47:54,467
no es suficiente el
actuar como un Rey.
1843
01:47:55,301 --> 01:47:56,969
Debes de ser el Rey.
1844
01:47:58,370 --> 01:48:00,306
Y no puede haber ninguna duda.
1845
01:48:00,439 --> 01:48:04,043
Porque la duda siembra el caos
y la propia muerte.
1846
01:48:05,845 --> 01:48:07,379
Mi Reina me lo dijo.
1847
01:48:08,613 --> 01:48:10,166
�Tengo alguna posibilidad?
1848
01:48:14,953 --> 01:49:10,508
The Gentlemen (2020)
Una traducci�n de
TaMaBin
152471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.