All language subtitles for The.Classic.Of.Mountains.And.Seas.E42.END.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,660 --> 00:00:30,990 "Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰 2 00:00:31,020 --> 00:00:34,150 ♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫ 3 00:00:34,150 --> 00:00:38,270 ♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫ 4 00:00:38,310 --> 00:00:41,410 ♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫ 5 00:00:41,410 --> 00:00:45,250 ♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫ 6 00:00:45,270 --> 00:00:49,050 ♫ The rainbow streak across the horizon. ♫ 7 00:00:49,050 --> 00:00:52,490 ♫ Does it know your whereabouts? ♫ 8 00:00:52,490 --> 00:00:56,140 ♫ Pain spread throughout the land. ♫ 9 00:00:56,140 --> 00:01:01,430 ♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫ 10 00:01:01,430 --> 00:01:05,110 ♫ I wish. I hope. ♫ 11 00:01:05,110 --> 00:01:08,640 ♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫ 12 00:01:08,690 --> 00:01:12,250 ♫ I wish. I hope. ♫ 13 00:01:12,250 --> 00:01:15,910 ♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫ 14 00:01:15,910 --> 00:01:19,430 ♫ I wish. I hope. ♫ 15 00:01:19,430 --> 00:01:23,180 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 16 00:01:23,200 --> 00:01:29,740 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 17 00:01:45,060 --> 00:01:48,490 ♫ I wish. I hope. ♫ 18 00:01:48,490 --> 00:01:51,970 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 19 00:01:52,010 --> 00:01:57,790 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 20 00:01:57,800 --> 00:02:00,780 The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow 21 00:02:00,780 --> 00:02:03,160 Last Episode 42 22 00:02:04,470 --> 00:02:07,640 You rely on hearing, on sight, 23 00:02:07,700 --> 00:02:10,300 but forgot about the power of the heart. 24 00:02:10,300 --> 00:02:12,030 Today, I'll let you guys see 25 00:02:12,030 --> 00:02:13,540 my true power. 26 00:02:15,260 --> 00:02:17,210 Pei Pei! 27 00:02:17,240 --> 00:02:19,630 In your heart, aren't there things you haven't finished? 28 00:02:19,630 --> 00:02:21,470 Is it really you? 29 00:02:21,990 --> 00:02:24,300 I will go find you very quickly. 30 00:02:24,350 --> 00:02:38,040 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 31 00:02:38,890 --> 00:02:41,100 It seems that this bead 32 00:02:41,100 --> 00:02:43,260 is the Purple Star. 33 00:02:44,010 --> 00:02:45,890 Purple Star? 34 00:02:45,890 --> 00:02:47,900 What is it? 35 00:02:47,930 --> 00:02:50,550 The Purple Star is the star of kings. 36 00:02:50,590 --> 00:02:52,890 It points straight north. 37 00:02:52,920 --> 00:02:55,600 All of the other stars revolve around it. 38 00:02:55,600 --> 00:02:58,340 It has the purest spiritual energy. 39 00:02:59,480 --> 00:03:03,720 It seems that the end of this path is the Purple Star Garden. 40 00:03:03,750 --> 00:03:05,490 Calling the Azure Dragon 41 00:03:05,490 --> 00:03:08,790 requires borrowing energy from the Purple Star. 42 00:03:22,810 --> 00:03:24,480 Enchantment? 43 00:03:24,480 --> 00:03:28,080 Bin Ying, it's up to you. 44 00:03:58,980 --> 00:04:00,890 You're injured. 45 00:04:01,380 --> 00:04:03,330 It's nothing really. 46 00:04:03,990 --> 00:04:06,550 It seems that the person who set this enchantment is 47 00:04:06,560 --> 00:04:08,400 no other than the Purple Star itself. 48 00:04:08,400 --> 00:04:10,020 Itself? 49 00:04:10,020 --> 00:04:12,090 Look at the light it emits. 50 00:04:12,090 --> 00:04:14,480 There's no difference from any other bead; 51 00:04:14,480 --> 00:04:19,270 but in reality, it is full of the purest spiritual energy. 52 00:04:19,270 --> 00:04:23,170 Within five steps of it, there will inevitably be an enchantment. 53 00:04:23,170 --> 00:04:25,650 The person who has the power of the Purple Star 54 00:04:25,710 --> 00:04:28,440 wouldn't even have such powerful spiritual energy. 55 00:04:28,440 --> 00:04:30,640 Naturally, they would not be able to fight the Purple Star. 56 00:04:30,640 --> 00:04:32,860 If we want to break the enchantment, 57 00:04:32,900 --> 00:04:35,650 it's impossible. 58 00:04:36,440 --> 00:04:38,700 The universe's purest spiritual power 59 00:04:38,700 --> 00:04:43,140 really does include the highest level of wisdom. 60 00:04:49,580 --> 00:04:53,020 Mo'er, it turns out that it's your good friend. 61 00:04:53,020 --> 00:04:54,260 Fu'er. 62 00:04:54,260 --> 00:04:55,540 What? 63 00:04:55,540 --> 00:04:58,650 -You're here to scold me again?
-I only want to tell you 64 00:04:58,690 --> 00:05:01,090 that this time, I will stop you. 65 00:05:01,090 --> 00:05:03,480 -Even if...
-Even if what? 66 00:05:03,500 --> 00:05:05,350 You kill me? 67 00:05:06,290 --> 00:05:09,070 You are finally able to say what you really think. 68 00:05:10,270 --> 00:05:12,290 Actually you should've killed me a long time ago. 69 00:05:12,290 --> 00:05:14,720 Then, I wouldn't be in so much pain. 70 00:05:14,720 --> 00:05:16,610 But now, 71 00:05:17,060 --> 00:05:19,230 it's not that easy. 72 00:05:56,220 --> 00:05:58,980 The enchantment has no effect on her. 73 00:05:58,980 --> 00:06:01,750 Fu'er, the enchantment has no effect on a Mysterious Lady! 74 00:06:01,750 --> 00:06:05,040 It won't hinder your spiritual power, so stop that woman! 75 00:06:45,290 --> 00:06:47,130 Let go of me! 76 00:06:57,800 --> 00:06:59,870 It'll be over soon. 77 00:07:00,940 --> 00:07:03,120 It's all over. 78 00:07:03,120 --> 00:07:07,150 Su Mo, from now on, you won't exist anymore. 79 00:07:22,750 --> 00:07:24,270 Mo'er! 80 00:07:28,150 --> 00:07:30,190 Sir Jin, 81 00:07:30,230 --> 00:07:33,300 this is probably the last time you'll see me. 82 00:07:33,860 --> 00:07:35,420 Mo'er... 83 00:07:35,420 --> 00:07:37,210 Why is your voice--? 84 00:07:37,210 --> 00:07:38,900 Sir Jin, 85 00:07:39,380 --> 00:07:41,640 you love this woman so much, 86 00:07:41,640 --> 00:07:44,210 but she has never loved you. 87 00:07:44,620 --> 00:07:46,960 Are you not angry? 88 00:07:46,980 --> 00:07:48,600 What is good about her? 89 00:07:48,600 --> 00:07:52,070 Every one of you have gone crazy over her, 90 00:07:52,070 --> 00:07:54,620 but no one even glances at me. 91 00:07:54,620 --> 00:07:56,890 Miss Fu'er, what are you doing? 92 00:07:56,890 --> 00:07:58,230 You've messed up too much! 93 00:07:58,230 --> 00:07:59,570 Too much? 94 00:07:59,570 --> 00:08:02,250 You, all of you, 95 00:08:02,250 --> 00:08:03,990 how have you treated me? 96 00:08:03,990 --> 00:08:06,400 I like Heart Moon Fox so much, 97 00:08:06,400 --> 00:08:08,250 and he knows, too. 98 00:08:08,250 --> 00:08:09,900 But her? 99 00:08:09,950 --> 00:08:11,550 My good sister? 100 00:08:11,600 --> 00:08:13,090 How did she treat us? 101 00:08:13,090 --> 00:08:14,970 She has never thought of lying to you! 102 00:08:14,970 --> 00:08:17,400 I'm not as kind-hearted as you. 103 00:08:17,400 --> 00:08:19,870 I'm only a regular woman. 104 00:08:20,390 --> 00:08:22,260 This woman, 105 00:08:22,260 --> 00:08:24,100 she has taken away everything I have. 106 00:08:24,100 --> 00:08:26,260 Today, I'll make her disappear. 107 00:08:27,220 --> 00:08:29,810 I've practiced this art for a long time. 108 00:08:29,810 --> 00:08:31,850 Now, I'll let you see 109 00:08:31,850 --> 00:08:35,450 how Su Mo disappears right in front of you. 110 00:08:39,050 --> 00:08:41,250 Mo'er, what are you doing? 111 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 Isn't it obvious what I'm doing? 112 00:08:44,520 --> 00:08:47,430 Ah Su, break the enchantment quickly! 113 00:08:49,140 --> 00:08:51,100 Don't waste your energy. 114 00:08:51,160 --> 00:08:55,020 Is is possible to break the Purple Star's enchantment like this? 115 00:09:07,400 --> 00:09:08,880 Mo'er! 116 00:09:08,880 --> 00:09:11,550 Ah Su, quickly transfer spiritual energy! 117 00:09:47,560 --> 00:09:49,650 Su Mo's in trouble. 118 00:09:50,210 --> 00:09:51,360 I need to find a way to get out. 119 00:09:51,360 --> 00:09:52,880 You're concerned for Su Mo? 120 00:09:52,880 --> 00:09:54,160 Are you not concerned for her? 121 00:09:54,160 --> 00:09:55,770 I'm not concerned. 122 00:09:55,800 --> 00:09:59,840 I'm only interested in when we can awaken the Azure Dragon and make you disappear. 123 00:09:59,840 --> 00:10:02,270 Other than that, I'm not interested. 124 00:10:05,150 --> 00:10:06,530 Talk. 125 00:10:07,310 --> 00:10:09,380 How can we break the Mirror State? 126 00:10:09,380 --> 00:10:11,910 Everything that we see now 127 00:10:12,260 --> 00:10:14,140 is an illusion. 128 00:10:15,000 --> 00:10:17,580 The Mirror State has a total of 72 illusions. 129 00:10:18,470 --> 00:10:20,420 72 mirrors. 130 00:10:20,820 --> 00:10:22,980 We have to find a way to break them. 131 00:10:23,720 --> 00:10:25,570 Then we can get out. 132 00:10:26,410 --> 00:10:28,710 Then let's try. 133 00:10:37,970 --> 00:10:39,190 Fu'er! 134 00:10:39,250 --> 00:10:41,670 The Ignorant Art is not something your spiritual energy can handle! 135 00:10:41,670 --> 00:10:43,420 The spiritual energy inside the enchantment is too strong; 136 00:10:43,420 --> 00:10:44,980 the reflection will be too strong! 137 00:10:44,980 --> 00:10:46,150 Come out quickly! 138 00:10:46,150 --> 00:10:49,210 Fu'er! It's the best time to get the Purple Star and awaken the Azure Dragon! 139 00:10:49,210 --> 00:10:51,540 Shut up! 140 00:10:52,660 --> 00:10:53,970 Fu'er, 141 00:10:54,030 --> 00:10:55,940 your body cannot handle it right now. 142 00:10:55,940 --> 00:10:56,980 Come out quickly! 143 00:10:56,980 --> 00:11:01,400 Fu'er, right now you are the only person within the enchantment. 144 00:11:01,400 --> 00:11:04,140 The power of the Purple Star is right in front of you. 145 00:11:04,140 --> 00:11:05,750 If you miss this opportunity, 146 00:11:05,750 --> 00:11:07,800 there won't be ones like this in the future! 147 00:11:07,800 --> 00:11:09,190 Think about it. 148 00:11:09,190 --> 00:11:11,060 Why have you come to this point? 149 00:11:11,060 --> 00:11:13,940 You've suffered so much, what is it for? 150 00:11:13,940 --> 00:11:15,810 -Think carefully.
-Fu'er! 151 00:11:15,810 --> 00:11:17,810 If you obtain the power of the Purple Star, 152 00:11:17,810 --> 00:11:19,610 whatever you want, 153 00:11:19,610 --> 00:11:22,750 all of your wishes, will come true! 154 00:11:23,940 --> 00:11:25,270 Fu'er! 155 00:11:25,270 --> 00:11:26,870 Don't! 156 00:11:28,130 --> 00:11:29,530 Right! 157 00:11:29,530 --> 00:11:31,460 Take it. 158 00:11:31,460 --> 00:11:33,350 You have to take it! 159 00:11:45,090 --> 00:11:46,750 Fu'er! 160 00:11:46,750 --> 00:11:48,560 Come back quickly! 161 00:11:49,450 --> 00:11:50,980 Very good. 162 00:11:50,980 --> 00:11:52,660 Fu'er, 163 00:11:53,120 --> 00:11:55,220 you can come out now. 164 00:12:10,390 --> 00:12:11,870 Bin Ying. 165 00:12:13,260 --> 00:12:14,970 Give it to me. 166 00:12:23,350 --> 00:12:25,000 Fu'er! 167 00:12:39,120 --> 00:12:40,740 Fu'er. 168 00:12:42,750 --> 00:12:44,230 It hurts. 169 00:12:47,390 --> 00:12:49,340 It hurts. 170 00:12:51,990 --> 00:12:54,480 -Fu'er.
-It hurts! 171 00:12:54,480 --> 00:12:56,900 This is the reflection of the Ignorant Art. 172 00:12:57,490 --> 00:12:59,440 It hurts a lot. 173 00:13:02,420 --> 00:13:04,300 Big Brother Bin. 174 00:13:05,030 --> 00:13:06,700 It hurts! 175 00:13:25,860 --> 00:13:27,470 Su Mo! 176 00:13:28,990 --> 00:13:30,430 Big Brother Shangguan! 177 00:13:30,430 --> 00:13:31,790 The Purple Star... 178 00:13:31,790 --> 00:13:33,090 Bai Li Han 179 00:13:33,130 --> 00:13:35,590 has already gotten the Purple Star's power. 180 00:13:35,630 --> 00:13:36,710 Then we-- 181 00:13:36,710 --> 00:13:38,780 We are too late. 182 00:13:38,780 --> 00:13:40,430 Let's leave quickly. 183 00:13:40,430 --> 00:13:43,190 Don't tell me to leave again. 184 00:13:43,190 --> 00:13:46,050 You, Chi Yu, 185 00:13:46,050 --> 00:13:48,760 all of you go easy on me, 186 00:13:48,760 --> 00:13:50,620 protect me. 187 00:13:50,620 --> 00:13:52,780 This time, no matter what, 188 00:13:52,780 --> 00:13:54,930 I won't leave again. 189 00:13:54,930 --> 00:13:56,600 I will stay. 190 00:13:56,650 --> 00:13:59,370 Shangguan Jin, let Su Mo stay. 191 00:13:59,690 --> 00:14:01,030 Okay. 192 00:14:01,030 --> 00:14:02,990 This time, 193 00:14:03,020 --> 00:14:05,360 we'll advance and retreat together. 194 00:14:13,500 --> 00:14:17,290 Bin Ying, this life, 195 00:14:17,290 --> 00:14:21,280 you lose over emotions. 196 00:14:21,280 --> 00:14:22,930 Lose? 197 00:14:23,690 --> 00:14:25,900 What is losing? 198 00:14:26,370 --> 00:14:28,240 What is winning? 199 00:14:28,300 --> 00:14:30,190 How about this. 200 00:14:30,230 --> 00:14:32,890 I'll tell you a secret. 201 00:14:32,910 --> 00:14:35,870 Do you think you're compatible with Rong'er? 202 00:14:35,900 --> 00:14:39,720 But in reality, you're not in her heart. 203 00:14:40,540 --> 00:14:43,800 At that time, if it weren't for the circumstances, 204 00:14:43,800 --> 00:14:47,400 for the Guest of the Magical Tone and the Chief Minister Household to become in-laws, 205 00:14:47,400 --> 00:14:49,650 it would be impossible. 206 00:14:49,650 --> 00:14:51,300 In her heart, 207 00:14:51,300 --> 00:14:53,490 she had someone else. 208 00:14:53,490 --> 00:14:55,940 That person was me. 209 00:14:57,730 --> 00:14:59,560 What about it? 210 00:14:59,560 --> 00:15:01,340 Isn't it funny? 211 00:15:04,320 --> 00:15:08,090 Your emotions, your loyalty to her, 212 00:15:08,670 --> 00:15:11,300 it was all a misunderstanding. 213 00:15:11,340 --> 00:15:13,670 It is very ridiculous. 214 00:15:14,100 --> 00:15:16,890 But the ridiculous one is you. 215 00:15:16,890 --> 00:15:19,290 I ridicule you for living in your own world, 216 00:15:19,290 --> 00:15:21,770 thinking that you can control everyone. 217 00:15:23,290 --> 00:15:26,560 Isn't it you who is misunderstanding? 218 00:15:27,030 --> 00:15:29,240 After marriage, 219 00:15:29,240 --> 00:15:33,270 I had good relations with Rong'er. 220 00:15:33,270 --> 00:15:35,940 She told me about everything. 221 00:15:35,940 --> 00:15:38,250 She thought that I would blame her. 222 00:15:38,810 --> 00:15:40,840 How could I? 223 00:15:43,220 --> 00:15:46,600 Because of your conceit, your disregard for her, 224 00:15:46,610 --> 00:15:49,690 I had the chance to be with Rong'er. 225 00:15:50,020 --> 00:15:54,810 You will never have this happiness in your life. 226 00:15:55,730 --> 00:16:00,750 To Rong'er, you are only a misunderstanding during her youth. 227 00:16:00,750 --> 00:16:02,660 You're lying! 228 00:16:02,660 --> 00:16:05,030 In Rong'er's life, 229 00:16:05,060 --> 00:16:08,700 she only loved me her entire life. 230 00:16:08,700 --> 00:16:12,400 You thought my wife still loved you? 231 00:16:13,180 --> 00:16:16,260 You're only lying to yourself. 232 00:16:17,160 --> 00:16:19,300 What I can't get, 233 00:16:20,730 --> 00:16:23,420 you can't get either. 234 00:16:26,970 --> 00:16:28,780 Go! 235 00:16:44,670 --> 00:16:46,110 No! 236 00:16:46,110 --> 00:16:48,580 Bin Ying! 237 00:16:54,750 --> 00:17:09,230 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 238 00:17:18,720 --> 00:17:20,380 What? 239 00:17:20,850 --> 00:17:23,590 You didn't cherish him when he was alive, 240 00:17:23,590 --> 00:17:27,030 but you think he's important now that he's dead? 241 00:17:33,370 --> 00:17:36,570 This Mirror State is impossible to break! 242 00:17:36,570 --> 00:17:38,730 I'll give my energy to you. 243 00:17:39,260 --> 00:17:41,070 What did you say? 244 00:17:41,070 --> 00:17:44,420 Maybe if our energies are channeled into one person, 245 00:17:45,240 --> 00:17:47,480 the door of the Mirror State will open. 246 00:17:47,480 --> 00:17:50,570 You're saying that you're willing to give up all your energy, 247 00:17:51,250 --> 00:17:53,450 to disappear? 248 00:17:53,450 --> 00:17:55,690 I'll give my energy to you. 249 00:17:57,150 --> 00:17:59,090 Go save Su Mo. 250 00:17:59,090 --> 00:18:01,430 To save Su Mo, 251 00:18:02,930 --> 00:18:05,360 you can give up your life? 252 00:18:05,370 --> 00:18:07,680 Not only for her, 253 00:18:07,680 --> 00:18:09,380 but also for you. 254 00:18:10,930 --> 00:18:13,090 Get out of the Mirror State. 255 00:18:13,820 --> 00:18:16,570 Only one person can exist. 256 00:18:17,090 --> 00:18:19,330 I owe this all to you. 257 00:18:19,330 --> 00:18:21,380 I'm giving everything back to you. 258 00:18:23,060 --> 00:18:25,210 Continue living for me. 259 00:18:26,900 --> 00:18:28,740 How false. 260 00:18:29,480 --> 00:18:33,400 I don't believe that you're willing to disappear 261 00:18:33,400 --> 00:18:36,160 and give everything to me. 262 00:18:36,160 --> 00:18:38,540 This is what you should have. 263 00:18:38,540 --> 00:18:40,890 I never noticed your existence, 264 00:18:40,890 --> 00:18:43,150 but I have my mother and Hong Tai. 265 00:18:43,150 --> 00:18:45,540 I have so many good friends. 266 00:18:45,540 --> 00:18:47,410 And I have Mo'er. 267 00:18:47,970 --> 00:18:51,260 I took your ability to enjoy these feelings. 268 00:18:53,800 --> 00:18:55,870 So I'm giving it all back to you. 269 00:18:55,870 --> 00:18:58,700 Now Mother and Hong Tai are gone. 270 00:18:58,700 --> 00:19:00,100 What are you giving me? 271 00:19:00,100 --> 00:19:01,880 Although they aren't here anymore, 272 00:19:02,710 --> 00:19:05,000 there's still Shangguan Jin, Su Mo. 273 00:19:05,000 --> 00:19:07,250 As long as you are willing to invest your heart into it, 274 00:19:07,980 --> 00:19:10,370 they can accept you. 275 00:19:10,370 --> 00:19:12,040 Okay! 276 00:19:13,340 --> 00:19:15,820 If you give me your spiritual energy, 277 00:19:16,880 --> 00:19:19,560 I will go save Su Mo. 278 00:19:34,030 --> 00:19:36,220 Rather than this, 279 00:19:37,410 --> 00:19:40,250 I'd rather I disappear. 280 00:19:41,970 --> 00:19:46,070 I will make you and Su Mo forever live in guilt. 281 00:19:49,190 --> 00:19:51,620 Protect her well. 282 00:19:57,390 --> 00:20:02,210 Unfortunately, we weren't friends. 283 00:20:07,330 --> 00:20:10,320 I hope that this last thing I do for you 284 00:20:10,320 --> 00:20:12,690 can let you forgive me. 285 00:20:12,690 --> 00:20:14,950 Will you remember me? 286 00:20:15,930 --> 00:20:21,600 Do you know, in everyone, only you are the most lamentable, 287 00:20:21,600 --> 00:20:23,030 the most pitiful. 288 00:20:23,030 --> 00:20:25,350 Because you are too weak. 289 00:20:25,350 --> 00:20:28,500 Your heart is too weak. 290 00:20:28,560 --> 00:20:32,800 So, it's your fault that you were tricked. 291 00:20:32,800 --> 00:20:35,510 Your fault that people step on you. 292 00:20:35,540 --> 00:20:39,950 You should know, you'll die sooner or later. 293 00:20:40,030 --> 00:20:42,390 Then I'll let you die knowingly. 294 00:20:42,390 --> 00:20:45,580 In everyone's hearts, there is a snake. 295 00:20:45,580 --> 00:20:50,970 That snake is called jealousy. 296 00:20:50,980 --> 00:20:55,090 You only have to take advantage of it slightly, and it will come out 297 00:20:55,090 --> 00:20:58,680 and cover your eyes, obliterate your senses, 298 00:20:58,680 --> 00:21:01,380 swallow you soul. 299 00:21:01,380 --> 00:21:04,940 For example, you can set an enchantment in the snake hole. 300 00:21:04,940 --> 00:21:08,880 -Everything was my plan.
-You set an enchantment? 301 00:21:08,880 --> 00:21:10,130 Right. 302 00:21:10,130 --> 00:21:16,410 So, in the snake hole, the Vermillion Bird Mysterious Lady couldn't see you. 303 00:21:19,680 --> 00:21:23,990 What? Do you hate her for not saving you, 304 00:21:24,030 --> 00:21:28,610 or do you hate her for taking away your loved one? 305 00:21:28,610 --> 00:21:31,090 Su Mo is really your good sister, 306 00:21:31,090 --> 00:21:33,770 or has she never been as good as you all this time? 307 00:21:33,770 --> 00:21:35,950 She isn't as pretty as you, isn't as smart as you, 308 00:21:35,950 --> 00:21:40,510 so you can accept her. But one day, 309 00:21:40,510 --> 00:21:44,870 you both fell in love with one person. You lost. 310 00:21:44,870 --> 00:21:47,120 You lost completely. 311 00:21:47,120 --> 00:21:50,590 You lost to an orphan; 312 00:21:50,590 --> 00:21:54,010 lost to the good sister who was never as good as you. 313 00:21:54,020 --> 00:21:58,100 You feel wronged, you feel angry, you feel hurt. 314 00:21:58,100 --> 00:22:01,170 So I only helped you a bit. 315 00:22:01,170 --> 00:22:04,440 I only helped you find a reason to hate her. 316 00:22:04,440 --> 00:22:06,780 To hate her even more. 317 00:22:06,780 --> 00:22:09,030 Controlling a person 318 00:22:09,440 --> 00:22:14,060 means to understand how to take advantage; the other person's darkness in their heart. 319 00:22:14,060 --> 00:22:17,070 You learned the Ignorant Art, 320 00:22:17,070 --> 00:22:20,520 so you must understand. 321 00:22:20,520 --> 00:22:24,150 Hun Dun destroyed Peach Blossom Hollow, it was his orders! 322 00:22:24,150 --> 00:22:26,580 It had nothing to do with Su Mo. 323 00:22:26,580 --> 00:22:28,220 He's right! 324 00:22:28,220 --> 00:22:29,930 Everything he said is true. 325 00:22:29,930 --> 00:22:35,340 Now you should know how lamentable and pitiful you are. 326 00:22:35,370 --> 00:22:37,780 You've followed me for so long, 327 00:22:37,810 --> 00:22:43,070 but never knew my tricks, my intentions. For someone as stupid as you, 328 00:22:43,070 --> 00:22:45,870 what purpose do you live for? 329 00:22:45,870 --> 00:22:48,920 If you live, you can only be lonely. 330 00:22:48,920 --> 00:22:53,820 So, let me relieve you! 331 00:23:00,470 --> 00:23:02,100 Fu'er. 332 00:23:06,470 --> 00:23:09,360 I still can't do it. 333 00:23:09,750 --> 00:23:12,280 I can't watch you die in front of me, 334 00:23:12,280 --> 00:23:13,850 because... 335 00:23:16,060 --> 00:23:17,870 you are family. 336 00:23:21,660 --> 00:23:24,280 You still think of me as family? 337 00:23:36,020 --> 00:23:39,490 Su Mo, you should hate me, 338 00:23:39,490 --> 00:23:41,620 like how I hate you. 339 00:23:42,340 --> 00:23:45,310 This way, it won't hurt as much. 340 00:23:46,160 --> 00:23:48,960 You really are an idiot from head to toe. 341 00:23:50,120 --> 00:23:52,810 How can you trust and forgive people 342 00:23:52,810 --> 00:23:55,110 so easily? 343 00:23:56,490 --> 00:24:00,400 If I was an idiot like you, it'd be good. 344 00:24:02,080 --> 00:24:05,360 Then I wouldn't have done so many wrongdoings, 345 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 walked so far, 346 00:24:07,900 --> 00:24:10,710 so that I can't even return. 347 00:24:12,180 --> 00:24:14,080 Su Mo. 348 00:24:23,790 --> 00:24:27,690 Su Mo, I can't return. 349 00:24:28,290 --> 00:24:30,260 I didn't choose wrong. 350 00:24:30,260 --> 00:24:32,600 We really are the same species. 351 00:24:36,610 --> 00:24:38,210 Fu'er. 352 00:24:38,250 --> 00:24:39,730 Fu'er! 353 00:24:39,730 --> 00:24:41,470 Don't! 354 00:25:09,890 --> 00:25:13,810 Bai Li Han, you're right. We are the same type of person, 355 00:25:13,810 --> 00:25:16,040 so let's die together. 356 00:25:16,040 --> 00:25:18,750 But the person dying is you, not me! 357 00:25:37,980 --> 00:25:40,550 Let's die together. 358 00:25:42,700 --> 00:25:44,340 Fu'er! 359 00:25:54,120 --> 00:25:55,890 Fu'er! 360 00:26:00,320 --> 00:26:02,270 Fu'er! 361 00:26:03,420 --> 00:26:05,570 Fu'er! 362 00:26:11,110 --> 00:26:13,700 Fu'er! 363 00:26:21,610 --> 00:26:23,830 I will. 364 00:26:23,830 --> 00:26:26,420 I will save everyone. 365 00:26:26,990 --> 00:26:29,010 I will. 366 00:26:40,960 --> 00:26:42,550 Ah Su! 367 00:26:42,550 --> 00:26:44,290 Ah Su! 368 00:26:54,340 --> 00:26:59,320 I have the power of Azure Dragon, how can I die so easily? 369 00:26:59,320 --> 00:27:04,900 Without the Purple Star, let's see how you summon the Vermillion Bird! 370 00:27:10,280 --> 00:27:11,840 Ah Su! 371 00:27:15,600 --> 00:27:17,150 Ah Su! 372 00:27:17,800 --> 00:27:19,420 Ah Su! 373 00:27:20,040 --> 00:27:21,850 It's okay, Su Mo. 374 00:27:22,400 --> 00:27:24,770 I'll see Hong Ling very soon. 375 00:27:24,770 --> 00:27:27,050 I'm really happy, really. 376 00:27:27,050 --> 00:27:28,940 Ah Su! 377 00:27:40,700 --> 00:27:55,000 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 378 00:28:30,180 --> 00:28:31,760 Big Brother Shangguan! 379 00:28:31,760 --> 00:28:33,540 Big Brother Shangguan! 380 00:28:33,540 --> 00:28:35,790 Big Brother Shangguan! 381 00:28:35,860 --> 00:28:38,540 Big Brother Shangguan! 382 00:28:46,480 --> 00:28:48,130 Chi Yu? 383 00:28:51,310 --> 00:28:53,590 You're finally here. 384 00:29:00,120 --> 00:29:05,390 I guess Heart Moon Fox couldn't beat you. 385 00:29:05,390 --> 00:29:06,950 You're right. 386 00:29:07,440 --> 00:29:09,370 He saved me. 387 00:29:09,370 --> 00:29:12,160 He gave all of his energy to me. 388 00:29:14,050 --> 00:29:17,070 I never thought that he would have this side to him. 389 00:29:17,070 --> 00:29:20,370 What? Just with you, 390 00:29:20,370 --> 00:29:23,510 you want to withstand the power of the Azure Dragon? 391 00:29:23,850 --> 00:29:25,580 Okay... 392 00:29:25,630 --> 00:29:30,960 Then I'll try and see how strong this new power is! 393 00:30:00,470 --> 00:30:03,630 ♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫ 394 00:30:03,680 --> 00:30:07,480 ♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫ 395 00:30:07,520 --> 00:30:10,810 ♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫ 396 00:30:10,810 --> 00:30:14,660 ♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫ 397 00:30:14,700 --> 00:30:18,500 ♫ The rainbow streak across the horizon. ♫ 398 00:30:18,500 --> 00:30:21,740 ♫ Does it know your whereabouts? ♫ 399 00:30:21,740 --> 00:30:25,610 ♫ Pain spread throughout the land. ♫ 400 00:30:25,610 --> 00:30:29,660 ♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫ 401 00:30:30,940 --> 00:30:34,540 ♫ I wish. I hope. ♫ 402 00:30:34,570 --> 00:30:38,050 ♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫ 403 00:30:38,050 --> 00:30:41,720 ♫ I wish. I hope. ♫ 404 00:30:41,720 --> 00:30:45,220 ♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫ 405 00:30:45,300 --> 00:30:49,010 -Chi Yu!
I wish. I hope. ♫ 406 00:30:49,010 --> 00:30:52,380 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 407 00:30:54,420 --> 00:30:58,420 -The phoenix is born bathed in blood.
I wish. I hope. ♫ 408 00:30:58,460 --> 00:31:02,350 Only in one thousand phoenixes, can one Vermillion Bird appear. 409 00:31:02,350 --> 00:31:08,050 Small Phoenix, do you understand the heavy responsibility of the Vermillion Bird Mysterious Lady? 410 00:31:08,050 --> 00:31:10,480 Born bathed in blood... 411 00:31:10,480 --> 00:31:12,540 I understand. 412 00:31:14,320 --> 00:31:17,820 ♫ I wish. I hope. ♫ 413 00:31:17,820 --> 00:31:21,490 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 414 00:31:21,500 --> 00:31:28,330 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 415 00:31:31,810 --> 00:31:33,660 Mo'er! 416 00:31:37,370 --> 00:31:40,640 I hope that everyone who has died can reborn, 417 00:31:40,670 --> 00:31:44,100 all of the hate be resolved, 418 00:31:44,100 --> 00:31:46,960 all the jealousy 419 00:31:46,960 --> 00:31:49,480 be transformed into acceptance. 420 00:31:49,480 --> 00:31:51,050 For this, 421 00:31:52,420 --> 00:31:56,100 I am willing to exchange my life as the Vermillion Bird Mysterious Lady. 422 00:31:58,210 --> 00:31:59,950 Mo'er! 423 00:33:21,690 --> 00:33:24,820 ♪ The world is broad. 424 00:33:24,850 --> 00:33:31,610 ♪ There is East, South, West, and North. 425 00:33:32,950 --> 00:33:37,580 ♪ The East has the Azure Dragon, the South has the White Tiger. 426 00:33:38,270 --> 00:33:43,750 ♪ The West has the Vermillion Bird, the North has the Black Tortoise. 427 00:33:43,750 --> 00:33:46,740 ♪ The mythical beasts of the four directions watch over the four corners. 428 00:33:46,740 --> 00:33:50,940 ♪ They roused the Vermillion Bird mythical beast 429 00:33:51,020 --> 00:33:55,490 ♪ and protected my family. 430 00:33:55,490 --> 00:33:58,800 Sir, this Vermillion Bird mythical beast you're singing about, 431 00:33:58,800 --> 00:34:00,180 what is it? 432 00:34:00,180 --> 00:34:03,540 How come I've never heard of it? 433 00:34:03,540 --> 00:34:06,880 ♪ The seven Mansions protected the Vermillion Bird Mysterious Lady. 434 00:34:06,880 --> 00:34:12,370 ♪ Twenty-eight Mansions, one-fourth. 435 00:34:12,370 --> 00:34:14,000 Customer, your wine. 436 00:34:14,000 --> 00:34:17,250 He's sung this for years. 437 00:34:17,250 --> 00:34:19,690 Everyone can just put up with him. 438 00:34:28,320 --> 00:34:30,800 I'm very happy to have met you. 439 00:34:30,860 --> 00:34:32,940 All of you. 440 00:34:32,940 --> 00:34:37,440 If we meet again, will you remember me? 441 00:34:39,070 --> 00:34:40,320 Miss, 442 00:34:40,320 --> 00:34:42,240 -You--
-Miss, you should buy a rabbit lantern! 443 00:34:42,240 --> 00:34:45,580 Look at these rabbits, aren't they cute? I made them all. 444 00:34:49,360 --> 00:34:50,950 What? 445 00:34:51,480 --> 00:34:53,900 Is there something on my face? 446 00:34:55,060 --> 00:34:56,510 No, 447 00:34:56,510 --> 00:35:00,670 I just thought you look like an old friend of mine. 448 00:35:00,670 --> 00:35:01,880 Really? 449 00:35:01,880 --> 00:35:03,960 Then your friend must be very handsome. 450 00:35:04,020 --> 00:35:06,530 Miss, you should buy a rabbit lantern. 451 00:35:08,500 --> 00:35:10,660 I don't have money. 452 00:35:12,290 --> 00:35:13,960 You don't have money? 453 00:35:13,960 --> 00:35:16,210 If you don't have money, why are you browsing here? 454 00:35:25,630 --> 00:35:27,380 Miss. 455 00:35:28,620 --> 00:35:33,940 Since today is a holiday, I'll give you this rabbit lantern. 456 00:35:33,950 --> 00:35:35,670 Thank you. 457 00:35:36,240 --> 00:35:38,330 No problem. 458 00:35:49,670 --> 00:35:53,270 Son, isn't this lantern festival good? 459 00:35:53,340 --> 00:35:56,240 Look, son! 460 00:35:56,240 --> 00:35:58,140 I like it. 461 00:35:58,140 --> 00:36:01,650 Son, never let your daddy tell stories. 462 00:36:01,650 --> 00:36:02,610 Okay, 463 00:36:02,610 --> 00:36:05,120 I'm telling you, your daddy is a chatterer. 464 00:36:05,120 --> 00:36:06,680 If he starts telling stories, 465 00:36:06,700 --> 00:36:07,970 he'll take days and nights. 466 00:36:07,970 --> 00:36:09,880 That's because I tell them well. 467 00:36:09,880 --> 00:36:13,800 Didn't you like me because I told stories? 468 00:36:14,150 --> 00:36:15,340 Look, 469 00:36:15,390 --> 00:36:17,480 your mom, she's glaring at daddy again. 470 00:36:17,480 --> 00:36:20,320 I have to quickly tell her a story. 471 00:36:20,980 --> 00:36:26,170 Then, Daddy will tell you a story about Kua Fu chasing the sun, okay? 472 00:36:26,170 --> 00:36:27,800 Okay! 473 00:36:27,800 --> 00:36:29,540 A long time ago... 474 00:36:36,900 --> 00:36:38,940 Don't--Don't block the way, country bumpkin! 475 00:36:38,940 --> 00:36:40,960 Look at how we're in public-- 476 00:36:41,020 --> 00:36:42,760 Young Master! 477 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 Young Master! 478 00:36:44,240 --> 00:36:46,150 Young Master, 479 00:36:46,230 --> 00:36:49,870 slowly, walk more slowly! 480 00:36:53,040 --> 00:36:55,180 Miss, are you okay? 481 00:36:55,180 --> 00:36:59,310 I'm okay. I'm really good, really. 482 00:37:01,910 --> 00:37:04,690 You're from the You Wu Tribe, right? 483 00:37:04,690 --> 00:37:06,860 You're right. How did you know? 484 00:37:06,860 --> 00:37:08,580 I guessed. 485 00:37:08,620 --> 00:37:10,250 Guessed? 486 00:37:10,250 --> 00:37:13,030 I had a friend from the You Wu Tribe. 487 00:37:13,040 --> 00:37:15,380 He was a really good friend. 488 00:37:15,430 --> 00:37:18,600 I even drank the Milk Tree Serum with him. 489 00:37:18,600 --> 00:37:20,300 Milk Tree Serum? 490 00:37:21,010 --> 00:37:25,950 He told me only the best of friends can drink it. 491 00:37:26,010 --> 00:37:28,770 Is there something wrong? 492 00:37:29,870 --> 00:37:32,190 If you see that friend again, 493 00:37:32,190 --> 00:37:36,820 you have to ask him why he drank the Milk Tree Serum with you. 494 00:37:38,640 --> 00:37:40,740 You're here to watch the Jump Flower Festival, right? 495 00:37:40,740 --> 00:37:42,070 You also know the Jump Flower Festival? 496 00:37:42,070 --> 00:37:43,260 Of course. 497 00:37:43,260 --> 00:37:46,780 The Jump Flower Festival attracts people from every state each year. 498 00:37:46,780 --> 00:37:51,010 This year, I heard that Jiu Li's Sir Jin and Green Hill's lord will both come. 499 00:37:52,000 --> 00:37:54,030 Do you want to go see together? 500 00:37:58,400 --> 00:37:59,990 Here. 501 00:38:22,630 --> 00:38:24,330 It's so pretty! 502 00:38:24,390 --> 00:38:26,060 Look! 503 00:38:40,100 --> 00:38:42,270 Yes, it's good. 504 00:38:43,050 --> 00:38:44,660 It's pretty, right? 505 00:38:45,540 --> 00:38:47,590 It's too pretty. 506 00:38:47,590 --> 00:38:49,420 It's spectacular. 507 00:38:51,940 --> 00:38:53,170 Dad! 508 00:38:53,600 --> 00:38:55,870 -Mom!
-Fu'er! 509 00:39:07,900 --> 00:39:09,900 Mom, look! 510 00:39:16,600 --> 00:39:18,780 Heart Moon Fox. 511 00:39:36,740 --> 00:39:38,810 Is that Green Hills State's lord? 512 00:39:38,810 --> 00:39:40,120 Yes. 513 00:39:40,120 --> 00:39:41,810 Then Chi Yu... 514 00:39:41,820 --> 00:39:43,620 Chi Yu... 515 00:39:43,620 --> 00:39:46,230 You're talking about Green Hills State's High Lord, right? 516 00:39:46,270 --> 00:39:48,370 I don't think he's here today. 517 00:39:48,370 --> 00:39:50,220 Oh... 518 00:39:50,220 --> 00:39:54,220 Even if he's here, he probably wouldn't remember. 519 00:39:56,160 --> 00:40:00,040 Miss, the ceremony hasn't even started. 520 00:40:00,040 --> 00:40:03,820 I've seen everyone I wanted to see. I should go now. 521 00:40:39,680 --> 00:40:42,180 Do you remember me? 522 00:40:50,860 --> 00:40:52,830 Heart Moon Fox? 523 00:41:04,800 --> 00:41:06,700 You are Chi Yu. 524 00:41:06,700 --> 00:41:08,630 You know me? 525 00:41:10,270 --> 00:41:12,070 No, I don't. 526 00:41:13,140 --> 00:41:15,740 Then how do you know my name? 527 00:41:17,670 --> 00:41:19,300 Speak. 528 00:41:19,310 --> 00:41:21,040 Who are you? 529 00:41:21,040 --> 00:41:23,000 I am Su Mo. 530 00:41:23,000 --> 00:41:25,670 You are Green Hills State's Lord Yu. 531 00:41:25,670 --> 00:41:27,620 Who doesn't know your name? 532 00:41:29,080 --> 00:41:31,550 March's Three Jump Flower Festival-- 533 00:41:31,550 --> 00:41:34,680 all the other girls are at the music stage choosing husbands. 534 00:41:34,680 --> 00:41:36,780 Why aren't you going? 535 00:41:36,780 --> 00:41:38,310 What about you? 536 00:41:38,340 --> 00:41:42,660 The music stage has so many girls, why are you wandering blindly here? 537 00:41:43,310 --> 00:41:45,310 There... 538 00:41:46,050 --> 00:41:49,390 My fun-seeking younger brother is there, that's enough. 539 00:41:50,020 --> 00:41:51,990 Fun-seeking younger brother? 540 00:41:51,990 --> 00:41:56,040 There must be a lot of girls who want to marry him. 541 00:41:58,410 --> 00:42:01,170 Why would I go there? 542 00:42:01,170 --> 00:42:03,130 I also don't want to go. 543 00:42:03,130 --> 00:42:07,980 What? Only you can wander aimlessly here, and not me? 544 00:42:12,690 --> 00:42:15,150 You have guts. 545 00:42:17,940 --> 00:42:19,650 You dare to speak to me like this? 546 00:42:19,700 --> 00:42:22,030 Since I was young, I've never had many good qualities, 547 00:42:22,030 --> 00:42:25,150 but my best quality is that I'm daring. 548 00:42:29,530 --> 00:42:32,010 -What is this jade pendant?
Give it to me! 549 00:42:32,670 --> 00:42:34,500 Give it back to me! 550 00:42:36,660 --> 00:42:39,140 This is a psychic jade pendant. 551 00:42:39,140 --> 00:42:42,990 It's Green Hills' best jade, only the City Master's household has it. 552 00:42:43,950 --> 00:42:47,820 Talk. Where did you get it from? 553 00:42:48,630 --> 00:42:50,860 An idiot gave it to me. 554 00:42:52,530 --> 00:42:54,250 Give it back to me! 555 00:42:55,660 --> 00:42:59,890 You rogue, you're shameless! Cold Face Ghost, give it back to me! 556 00:43:01,160 --> 00:43:03,270 What are you laughing at? 557 00:43:03,310 --> 00:43:05,820 I'm scared that you'll use sleeping powder 558 00:43:06,360 --> 00:43:08,960 and knock me out. 559 00:43:14,140 --> 00:43:15,980 The old blood lineage 560 00:43:15,980 --> 00:43:18,580 will sleep for a long time within the body. 561 00:43:19,380 --> 00:43:21,800 No matter in which world, 562 00:43:21,800 --> 00:43:24,220 as long as you can be next to 563 00:43:24,220 --> 00:43:26,750 the ones you love and the ones you trust, 564 00:43:26,750 --> 00:43:30,310 then it will forever remain asleep. 565 00:43:31,820 --> 00:43:47,270 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 40126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.