All language subtitles for The.Classic.Of.Mountains.And.Seas.E41.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:31,000 "Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰 2 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 ♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫ 3 00:00:34,000 --> 00:00:38,200 ♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫ 4 00:00:38,200 --> 00:00:41,400 ♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫ 5 00:00:41,400 --> 00:00:45,400 ♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫ 6 00:00:45,400 --> 00:00:49,000 ♫ The rainbow streak across the horizon. ♫ 7 00:00:49,000 --> 00:00:52,600 ♫ Does it know your whereabouts? ♫ 8 00:00:52,600 --> 00:00:56,200 ♫ Pain spread throughout the land. ♫ 9 00:00:56,200 --> 00:01:01,400 ♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫ 10 00:01:01,400 --> 00:01:05,200 ♫ I wish. I hope. ♫ 11 00:01:05,200 --> 00:01:08,700 ♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫ 12 00:01:08,790 --> 00:01:12,360 ♫ I wish. I hope. ♫ 13 00:01:12,360 --> 00:01:15,950 ♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫ 14 00:01:15,950 --> 00:01:19,590 ♫ I wish. I hope. ♫ 15 00:01:19,600 --> 00:01:23,200 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 16 00:01:23,200 --> 00:01:29,200 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 17 00:01:45,000 --> 00:01:48,400 ♫ I wish. I hope. ♫ 18 00:01:48,400 --> 00:01:52,000 ♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫ 19 00:01:52,000 --> 00:01:57,400 ♫ I wish. I hope. I sigh. ♫ 20 00:01:57,400 --> 00:02:01,000 The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow 21 00:02:01,000 --> 00:02:03,200 Episode 41 22 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 Do you know that when I held Chi Yu's hands... 23 00:02:06,000 --> 00:02:07,400 - He killed Xiao Bing.
- What did you say?
24 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 He's not Xiao Bing. 25 00:02:08,400 --> 00:02:10,200 When I held Chi Yu's hands 26 00:02:10,200 --> 00:02:12,000 and pierced the sword into my body, 27 00:02:12,000 --> 00:02:14,800 That warm blood all flowed out. 28 00:02:22,200 --> 00:02:24,600 I've previously read it within the Strange Annals. 29 00:02:24,600 --> 00:02:27,200 At the side of Mt. Kun Lun, there's Cha Sea. 30 00:02:27,200 --> 00:02:30,000 WIthin Mt. Kun Lun, there's a Mirror Domain. 31 00:02:30,000 --> 00:02:33,800 What the Ice Field is referring to must be the Mirror Domain. 32 00:02:41,000 --> 00:02:43,200 -Brother Shangguan...
-Mo'er, 33 00:02:43,200 --> 00:02:44,600 Ah Su and Pei Pei 34 00:02:44,600 --> 00:02:47,800 went to prepare the thing we will be needing in our travel already. 35 00:02:47,800 --> 00:02:50,000 When will we be leaving? 36 00:02:50,000 --> 00:02:53,400 We'll leave at the break of dawn. 37 00:02:54,800 --> 00:02:58,000 You're still worrying about the things that Heart Moon Fox said? 38 00:02:59,800 --> 00:03:03,800 Although he gave us the two Essences and Souls, 39 00:03:03,800 --> 00:03:06,200 but I don't trust him much. 40 00:03:06,200 --> 00:03:09,200 I feel that he seems to be hiding some other secrets. 41 00:03:09,200 --> 00:03:12,600 Actually, he's not that bad as you think he is. 42 00:03:12,600 --> 00:03:14,800 Hopefully. 43 00:03:14,800 --> 00:03:18,300 The friends by my side are leaving one by one. 44 00:03:19,200 --> 00:03:23,400 I don't know if I can still bear it if I lose one more friend. 45 00:03:23,400 --> 00:03:26,900 I definitely will not lose any of them again. 46 00:03:28,000 --> 00:03:31,900 Take a rest first. Don't think too much. 47 00:03:32,990 --> 00:03:42,990 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 48 00:03:56,000 --> 00:03:58,100 Where are you going? 49 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Why is it you? 50 00:04:04,400 --> 00:04:06,700 You're carrying the two Essences and Souls. 51 00:04:06,710 --> 00:04:09,750 Aren't you afraid for them being stolen by Baili Han? 52 00:04:12,200 --> 00:04:14,700 You're planning to go to the Mirror Domain alone? 53 00:04:19,600 --> 00:04:22,000 Why not be with them? 54 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 I don't know what will happen next. 55 00:04:25,000 --> 00:04:27,800 But I don't want to lose any of them again. 56 00:04:27,800 --> 00:04:30,000 Just with that speed of yours, 57 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 they will be able to find you soon. 58 00:04:32,000 --> 00:04:33,400 They? 59 00:04:33,400 --> 00:04:35,500 Not yet now. 60 00:04:38,000 --> 00:04:39,600 You want to stop me? 61 00:04:39,630 --> 00:04:42,030 I won't just not stop you, 62 00:04:43,990 --> 00:04:47,990 I will even help you, because you have the Essences and Souls... 63 00:04:51,800 --> 00:04:54,700 and also the Mysterious Lady Blood. 64 00:04:56,000 --> 00:04:58,900 Baili Han will find you. 65 00:05:01,200 --> 00:05:03,600 He happens to have a debt here with me 66 00:05:03,600 --> 00:05:07,000 that we must have a good talk about. 67 00:05:25,400 --> 00:05:28,600 Brother Shangguan! What happened that made you so anxious? 68 00:05:28,600 --> 00:05:30,600 Mo'er... Mo'er is gone. 69 00:05:31,600 --> 00:05:32,800 How can that happen? 70 00:05:32,800 --> 00:05:35,100 This is bad. Heart Moon Fox is also gone. 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,400 Let's chase after them. 72 00:05:37,400 --> 00:05:38,700 Let's go. 73 00:05:47,600 --> 00:05:50,400 This must be the sealed location. 74 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 The Tree Essence and Soul, the Water Essence and Soul, 75 00:06:03,000 --> 00:06:05,600 Mysterious Lady's blood nourishment... 76 00:06:06,600 --> 00:06:10,600 Baili Han, who exactly will be bringing all the stuff here? 77 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 Is it Sun Ju or-- 78 00:06:11,600 --> 00:06:14,800 Looks like Ms. Fu'er can't wait anymore. 79 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 Just wait a little more and you'll know who it is already. 80 00:06:17,000 --> 00:06:19,800 And also I guarantee that after you see this person, 81 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 you definitely will be very happy. 82 00:06:33,000 --> 00:06:35,200 It indeed is like as Brother Shangguan said, 83 00:06:35,200 --> 00:06:37,600 Ice City. 84 00:07:11,600 --> 00:07:14,200 You guys are finally here! 85 00:07:16,800 --> 00:07:19,000 You indeed didn't disappoint me. 86 00:07:19,000 --> 00:07:21,800 You really was able to bring her here. 87 00:07:21,800 --> 00:07:25,400 I've already brought the person and the Essences and Souls here. 88 00:07:25,400 --> 00:07:27,700 You can now open the sealed barrier. 89 00:07:27,700 --> 00:07:30,200 You worked hard. 90 00:07:32,600 --> 00:07:35,200 Stop doing meaningless resistance already. 91 00:07:35,200 --> 00:07:38,800 You're mistake is trusting the wrong person again. 92 00:07:40,400 --> 00:07:42,200 Let me. 93 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 Fu'er! 94 00:08:00,200 --> 00:08:01,900 Enough already. 95 00:08:02,000 --> 00:08:05,700 Endure it a little more. All will be yours soon. 96 00:08:11,200 --> 00:08:13,000 You will be fine. 97 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Why did you do that to me? 98 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 I'm doing all these for your own good. 99 00:08:17,400 --> 00:08:21,200 I promised you that all your friends will be fine. 100 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 You must trust me. 101 00:08:22,200 --> 00:08:25,600 Trust you? How am I supposed to trust you? 102 00:08:25,600 --> 00:08:28,500 I'm just doing this to summon the Azure Dragon. 103 00:08:29,200 --> 00:08:31,400 I told you before 104 00:08:31,400 --> 00:08:33,600 that I'm only doing this to continue surviving. 105 00:08:33,600 --> 00:08:37,400 Was the reason you helped me, saved me, 106 00:08:37,400 --> 00:08:39,600 and stayed with me 107 00:08:39,600 --> 00:08:42,000 is to summon the Azure Dragon? 108 00:08:42,000 --> 00:08:43,200 Yes. 109 00:08:43,200 --> 00:08:45,600 But I treated you as a friend. 110 00:08:45,600 --> 00:08:48,300 I told you before that I'm not your friend. 111 00:08:49,400 --> 00:08:52,200 I also don't want to become your friend. 112 00:08:54,400 --> 00:08:56,900 Have you forgotten? 113 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 I hate you. 114 00:09:00,010 --> 00:09:02,950 Then hate me a little more. 115 00:09:04,500 --> 00:09:07,700 This way, you can remember me more. 116 00:09:24,400 --> 00:09:27,200 This is the Mirror Domain of the Great Emperor Fu Xi. 117 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 Be a little more careful. 118 00:09:30,600 --> 00:09:34,000 How come you're getting more and more cowardly? 119 00:09:34,800 --> 00:09:37,200 Are you still mad at me? 120 00:09:38,000 --> 00:09:39,800 Mad at you? 121 00:09:39,800 --> 00:09:42,200 That time at Green Valley, 122 00:09:42,200 --> 00:09:45,200 I hurt you just because of a moment of impulsiveness. 123 00:09:45,200 --> 00:09:48,800 I finally know now that you got close to Su Mo just to use her. 124 00:09:48,800 --> 00:09:50,100 I even thought that-- 125 00:09:50,100 --> 00:09:52,000 Even if it's like that, 126 00:09:52,000 --> 00:09:54,200 it still has nothing to do with you. 127 00:09:54,200 --> 00:09:56,000 Of course, there is. 128 00:09:56,000 --> 00:09:58,800 Doesn't that mean that you have returned to my side again? 129 00:09:58,800 --> 00:10:00,800 You're thinking too much. 130 00:10:00,800 --> 00:10:05,500 I came here because of the Azure Dragon summoning, to fulfill my objective. 131 00:10:07,400 --> 00:10:10,000 Haven't I told you clear enough? 132 00:10:10,000 --> 00:10:12,300 Azure Dragon Mysterious Lady, 133 00:10:12,300 --> 00:10:15,300 I don't have any bit of interest with you. 134 00:10:21,400 --> 00:10:24,000 - Heart Moon Fox!
- Fu'er! 135 00:10:25,800 --> 00:10:28,000 You're Fu'er has already left. 136 00:10:28,000 --> 00:10:31,800 Why? Aren't you going to hurry and follow? 137 00:10:31,800 --> 00:10:34,300 To prevent her from getting into some danger. 138 00:11:27,000 --> 00:11:30,700 Brother, this is your favorite loquat fruit. 139 00:11:35,400 --> 00:11:36,700 Why doesn't Brother want it? 140 00:11:36,700 --> 00:11:39,300 Do you want me to peel it for you to eat? 141 00:11:40,400 --> 00:11:44,000 This is the cricket I caught. Brother, take a look! 142 00:12:03,400 --> 00:12:04,900 Brother, 143 00:12:05,800 --> 00:12:08,400 I didn't abandon you. 144 00:12:09,200 --> 00:12:12,000 I was just afraid. 145 00:12:15,400 --> 00:12:17,900 Maybe since we were little until now, 146 00:12:17,900 --> 00:12:20,400 until my death, 147 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 I had always been a coward. 148 00:12:22,800 --> 00:12:25,000 This life... 149 00:12:25,000 --> 00:12:27,400 is something that I owe you. 150 00:12:28,200 --> 00:12:31,600 I have finally the courage now 151 00:12:31,600 --> 00:12:35,000 to be able to give it back to you. 152 00:12:43,630 --> 00:12:45,680 Brother... 153 00:12:46,400 --> 00:12:49,500 I already don't owe you anything. 154 00:12:54,400 --> 00:12:57,000 Why must you hate your little brother? 155 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 Right now, in this world, 156 00:12:59,400 --> 00:13:01,600 you're already alone. 157 00:13:01,600 --> 00:13:05,600 You are already so lonely not even having anyone. 158 00:13:05,600 --> 00:13:08,200 So lonely not even having anyone... 159 00:13:08,200 --> 00:13:10,800 Being lonely for not even having anyone are for weak people! 160 00:13:10,800 --> 00:13:13,800 It's just an excuse for one's weakness! 161 00:13:13,800 --> 00:13:17,200 Once you've achieved your goal, who will be there to share it with you? 162 00:13:17,200 --> 00:13:19,200 I don't need to share it with anyone! 163 00:13:19,200 --> 00:13:22,200 All of this is mine! All of this are what I should be getting. 164 00:13:22,200 --> 00:13:24,400 Stop moving forward already! 165 00:13:24,400 --> 00:13:27,000 Aren't you afraid that this fire will burn you? 166 00:13:27,000 --> 00:13:29,600 Aren't you afraid that this fire will engulf you? 167 00:13:29,600 --> 00:13:33,800 This world is Hell to begin with. 168 00:13:33,800 --> 00:13:37,000 I climbed out of the raging inferno of Hell. 169 00:13:37,000 --> 00:13:40,600 I experienced much worse days than Hell. 170 00:13:40,600 --> 00:13:42,400 Do you know how I survived? 171 00:13:42,400 --> 00:13:44,800 Only killing one's comrades 172 00:13:44,800 --> 00:13:47,200 can one survive. 173 00:13:47,200 --> 00:13:49,400 You must become more evil than the evil people 174 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 to be able to survive. 175 00:13:51,000 --> 00:13:53,400 Great Emperor Fu Xi! 176 00:13:53,400 --> 00:13:55,400 Is your Mirror Domain just this? 177 00:13:55,400 --> 00:14:01,400 Hell's fire for me is just a joke! 178 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Heart Moon Fox! 179 00:14:13,000 --> 00:14:15,900 Heart Moon Fox! Heart Moon Fox! 180 00:14:16,800 --> 00:14:19,400 Heart Moon Fox! Heart Moon Fox! 181 00:14:20,400 --> 00:14:21,900 Heart Moon Fox! 182 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 Why is it you? 183 00:14:26,200 --> 00:14:29,800 Fu'er, what are you doing? 184 00:14:29,800 --> 00:14:31,200 Brother Chi Yu... 185 00:14:31,200 --> 00:14:34,000 Why have you become like this? 186 00:14:34,800 --> 00:14:38,000 I didn't change. I am still me. 187 00:14:38,000 --> 00:14:40,600 Then why do you treat them like that ? 188 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 Who? 189 00:14:53,500 --> 00:14:56,400 Are you here to keep me company? 190 00:14:56,400 --> 00:14:58,300 This can't be... 191 00:14:59,400 --> 00:15:02,000 You guys have clearly been killed by me. 192 00:15:02,000 --> 00:15:04,600 This can't be. This can't be. 193 00:15:04,600 --> 00:15:07,500 You think you're still alive? 194 00:15:08,200 --> 00:15:11,000 You are like us. 195 00:15:11,000 --> 00:15:13,200 We're all dead. 196 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 I'm not. I'm not! 197 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Your soul has long died. 198 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 Didn't you know? 199 00:15:22,600 --> 00:15:27,000 I will kill you. I will kill you! 200 00:15:28,000 --> 00:15:30,800 Fu'er, calm down! 201 00:15:39,400 --> 00:15:41,600 Bin Ying... 202 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 What's going on with me? 203 00:15:45,600 --> 00:15:48,000 You got fooled by an illusion. 204 00:15:48,000 --> 00:15:49,400 Illusion? 205 00:15:49,400 --> 00:15:52,200 Who's illusion can trap the both of us? 206 00:15:53,800 --> 00:15:57,400 - Where's Chi Yu?
- Chi Yu? 207 00:15:57,400 --> 00:16:01,200 He was just here a while ago. Where is he? 208 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 All of these were just your illusions. 209 00:16:07,800 --> 00:16:10,900 Fu'er, what's happening to you? 210 00:16:12,400 --> 00:16:16,000 Dead people... they are just behind you. 211 00:16:16,000 --> 00:16:20,900 Don't look! Don't look! They are all laughing. 212 00:16:29,400 --> 00:16:34,300 Dead people... There are dead people everywhere! 213 00:16:45,800 --> 00:16:48,000 What happened? 214 00:16:48,800 --> 00:16:50,600 It's an illusion I created. 215 00:16:50,600 --> 00:16:54,400 You're saying that this road is an illusion that you created? 216 00:16:54,400 --> 00:16:56,400 Yes. 217 00:16:56,400 --> 00:16:59,900 At least I... won't harm you. 218 00:17:05,400 --> 00:17:08,000 This spiritual energy is Chi Yu. 219 00:17:10,400 --> 00:17:12,600 You have always suppressed me under darkness. 220 00:17:12,600 --> 00:17:16,000 Heart Moon Fox, treating her like that... 221 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 you're not deserving. 222 00:17:18,000 --> 00:17:20,400 Aren't you supposed to be within my body? 223 00:17:20,400 --> 00:17:24,400 It was the Mirror Domain who allowed my spiritual energy to separate from your body. 224 00:17:24,400 --> 00:17:26,400 I will not fall into your trap. 225 00:17:26,400 --> 00:17:28,900 I don't care where you are now. 226 00:17:29,800 --> 00:17:33,200 Your spiritual energy can't harm me. 227 00:17:33,200 --> 00:17:35,800 You're just an illusion within this Mirror Domain. 228 00:17:35,800 --> 00:17:38,500 You're a coward. 229 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 Mo'er! 230 00:17:51,800 --> 00:17:53,500 Mo'er! 231 00:17:54,200 --> 00:17:56,000 Mo'er! 232 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 What really happened here? Who hurt you? 233 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 Was it Heart Moon Fox? 234 00:18:00,600 --> 00:18:03,400 I actually believed him. 235 00:18:04,200 --> 00:18:06,900 I was really so foolish. 236 00:18:08,000 --> 00:18:11,200 It was foiled by me. 237 00:18:11,200 --> 00:18:14,400 They have already entered. 238 00:18:24,800 --> 00:18:28,000 Pei Pei, can you open this door? 239 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 This door looks like it's also being controlled by changing eight trigrams. 240 00:18:32,000 --> 00:18:34,500 I'll try my best. 241 00:18:50,200 --> 00:18:51,600 Why did that happened? 242 00:18:51,600 --> 00:18:53,200 I don't believe that you don't even have one weakness! 243 00:18:53,200 --> 00:18:57,100 Pei Pei, concentrate. You definitely will be able to open it. 244 00:19:20,800 --> 00:19:23,800 Xiao Bing?! Xiao Bing! 245 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 Xiao Bing... What are you doing? 246 00:19:25,800 --> 00:19:29,390 This... This isn't this me? 247 00:19:31,800 --> 00:19:36,800 That's right. This is the most naughty and trouble-making kid I know. 248 00:19:37,600 --> 00:19:39,600 You... Why do you like to hit my head? 249 00:19:39,600 --> 00:19:41,400 How come you're still not willing to let me off up to now? 250 00:19:41,400 --> 00:19:44,500 Because you're really a child to begin with. 251 00:19:45,200 --> 00:19:47,200 If I'd known that you were such a rascal like this, 252 00:19:47,230 --> 00:19:50,710 Ah Su and I wouldn't have picked you up. 253 00:19:51,400 --> 00:19:54,400 Xiao Bing, are you already...? 254 00:20:00,300 --> 00:20:04,000 Ah Su and I shouldn't really have brought you back. 255 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 If not, because we discovered you, you would right now 256 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 probably be still that carefree magician. 257 00:20:10,000 --> 00:20:12,400 But in the end, you died so tragically. 258 00:20:12,400 --> 00:20:16,600 We that time shouldn't have forced you to summon the Vermilion Bird. 259 00:20:18,200 --> 00:20:21,200 I remember that during the first time we met, 260 00:20:21,200 --> 00:20:24,000 you said that you're going to dig a grave to bury me. 261 00:20:24,000 --> 00:20:28,200 Now that I'm really dead, you also weren't able to do it. 262 00:20:28,200 --> 00:20:31,600 Xiao Bing, you're angry at me, aren't you? 263 00:20:31,600 --> 00:20:33,400 Why was I so stupid?! 264 00:20:33,400 --> 00:20:38,000 Why did I let that Sun Ju have the chance to carry out his evil scheme? 265 00:20:39,000 --> 00:20:41,400 Why? 266 00:20:42,400 --> 00:20:46,700 Why didn't I even get the chance to see you for one last time? 267 00:20:46,710 --> 00:20:48,990 But no matter what, 268 00:20:49,000 --> 00:20:52,900 I've already received this world's most precious gift. 269 00:20:55,800 --> 00:20:58,800 Most precious gift? 270 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 Friendship. Su Mo, Chi Yu, Shangguan Jin, 271 00:21:09,000 --> 00:21:12,400 Su Shui, Hong Ling, 272 00:21:12,400 --> 00:21:15,500 Ah Su, and also you. 273 00:21:17,000 --> 00:21:19,200 Being a part of you guys 274 00:21:19,200 --> 00:21:22,900 is the most lucky thing in my life. 275 00:21:24,400 --> 00:21:28,600 But in the past, I kept mocking you as being a coward. 276 00:21:29,200 --> 00:21:30,800 I was really a coward to begin with. 277 00:21:30,800 --> 00:21:32,700 That's not true! 278 00:21:33,600 --> 00:21:35,800 Just to chase after your past, 279 00:21:35,800 --> 00:21:38,900 you persevered. How can you be called a coward? 280 00:21:39,600 --> 00:21:43,000 But instead, I always need someone to protect me. 281 00:21:43,000 --> 00:21:43,800 You're still young. 282 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 This is not a question of being young or not. 283 00:21:46,000 --> 00:21:48,400 I'm also a real man. 284 00:21:48,400 --> 00:21:50,800 Sister Hong Ling and Su Mo 285 00:21:50,800 --> 00:21:53,000 should have been protected by me. 286 00:21:53,000 --> 00:21:55,600 Xiao Bing, you don't know 287 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 how much I wanted to protect them 288 00:21:57,800 --> 00:22:00,400 and let them not suffer any harm. 289 00:22:00,400 --> 00:22:04,200 But I always get to be the one that holds them back. 290 00:22:05,200 --> 00:22:07,000 In my heart, Shi Pei Pei 291 00:22:07,000 --> 00:22:11,500 is someone that's way braver than me. 292 00:22:11,500 --> 00:22:13,600 Because you never beat around the bush. 293 00:22:13,600 --> 00:22:16,300 Always straightforward. 294 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 With you being my friend, 295 00:22:23,600 --> 00:22:26,500 I really feel very blissful. 296 00:22:38,800 --> 00:22:40,500 Xiao Bing... 297 00:22:46,000 --> 00:22:47,700 Xiao Bing! 298 00:22:50,800 --> 00:22:52,600 Xiao Bing! 299 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 - Pei Pei!
- Pei Pei!
- Pei Pei! 300 00:22:53,800 --> 00:22:55,200 Pei Pei, what happened to you? 301 00:22:55,200 --> 00:22:56,900 - Pei Pei!
- Pei Pei! 302 00:23:00,000 --> 00:23:01,900 I once boasted 303 00:23:02,800 --> 00:23:05,600 that I will let you guys see my real strength. 304 00:23:05,600 --> 00:23:09,800 And right now, only I can open this door. 305 00:23:10,600 --> 00:23:13,000 Say, 306 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 is this the time when I'm most capable? 307 00:23:15,000 --> 00:23:17,600 Pei Pei, what are you saying? 308 00:23:17,600 --> 00:23:20,500 Relying on hearing and sight 309 00:23:21,400 --> 00:23:24,300 but I overlooked the power of the heart. 310 00:23:24,300 --> 00:23:28,000 Today, I'll let you guys see 311 00:23:28,000 --> 00:23:30,300 my true power. 312 00:23:35,000 --> 00:23:45,400 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 313 00:24:09,600 --> 00:24:11,900 - Pei Pei!
- Pei Pei! 314 00:24:13,200 --> 00:24:14,900 Pei Pei... 315 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 Pei Pei... 316 00:24:45,600 --> 00:24:47,900 Pei Pei... 317 00:24:51,400 --> 00:24:52,800 Pei Pei... 318 00:24:53,800 --> 00:24:56,600 - Xiao Bing...
- Xiao Bing... 319 00:25:02,000 --> 00:25:03,800 Pei Pei... 320 00:25:03,800 --> 00:25:05,700 Xiao Bing... 321 00:25:09,400 --> 00:25:12,200 The Mirror Domain's door is now open. 322 00:25:13,000 --> 00:25:16,800 Let's hurry and enter. Let's not waste Pei Pei's efforts. 323 00:25:16,800 --> 00:25:20,100 Okay. Let's go in first. 324 00:25:22,000 --> 00:25:23,900 Let's go. 325 00:25:28,100 --> 00:25:29,800 Everyone, be careful. 326 00:25:29,800 --> 00:25:34,500 I heard that the Great Empeor Fu Xi's Mirror Domain can disturb one's wisdom (cause confusion). 327 00:25:41,000 --> 00:25:44,100 How come this road doesn't seem to end? 328 00:25:44,100 --> 00:25:48,200 With no one disturbing us, don't you feel that it's better? 329 00:25:48,200 --> 00:25:51,400 I seem to be forgetting some important things. 330 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Although this road is long, 331 00:25:55,000 --> 00:25:59,800 but I really like it here. Although it's too cold and lonely, 332 00:25:59,800 --> 00:26:03,800 but, at least, I'm very happy. 333 00:26:03,800 --> 00:26:06,000 What are you really talking about? 334 00:26:06,000 --> 00:26:08,800 How come I can't feel any happiness? 335 00:26:08,800 --> 00:26:10,700 You're happiness? 336 00:26:13,400 --> 00:26:15,400 I vaguely remembered 337 00:26:16,200 --> 00:26:19,800 that you told me that you'll help me search for my happiness, is that right? 338 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Fu'er... 339 00:26:24,600 --> 00:26:28,400 Can we change to another form of method? Change to... 340 00:26:28,400 --> 00:26:31,400 a method where I can bring you happiness? 341 00:26:31,400 --> 00:26:35,600 It's hard to chase and search for the past. 342 00:26:35,600 --> 00:26:39,200 Why not grab hold of the present happiness? 343 00:26:39,200 --> 00:26:41,500 What the hell are you talking about? 344 00:26:42,600 --> 00:26:46,200 Where is this really? How come there's only the two of us? 345 00:26:46,200 --> 00:26:48,700 Do you hate this place a lot? 346 00:26:49,600 --> 00:26:53,400 Looks like, even in here, 347 00:26:53,400 --> 00:26:56,200 you are also not able to let go of your obsessions. 348 00:26:56,200 --> 00:26:59,400 How come I can't remember it clearly no matter how much I try? 349 00:26:59,400 --> 00:27:02,200 Do you remember what happened earlier? 350 00:27:02,900 --> 00:27:04,500 Earlier? 351 00:27:07,200 --> 00:27:08,400 It seems like... 352 00:27:08,400 --> 00:27:10,600 We've already fallen into the Mirror Domain. 353 00:27:10,600 --> 00:27:12,200 Mirror Domain? 354 00:27:13,400 --> 00:27:17,000 Legend says that it was Great Emperor Fu Xi that personally made it. 355 00:27:17,000 --> 00:27:19,600 Unending ice mirrors. 356 00:27:19,600 --> 00:27:22,000 It can charm one's wisdom. 357 00:27:22,000 --> 00:27:24,400 Then how do we go out? 358 00:27:26,400 --> 00:27:28,600 I will take you out of here. 359 00:27:28,600 --> 00:27:30,400 How long will it take? 360 00:27:30,400 --> 00:27:33,600 Within the Mirror Domain, one will not get hungry 361 00:27:33,600 --> 00:27:35,800 and there's no time. 362 00:27:35,800 --> 00:27:39,600 One instant can also be forever. 363 00:27:46,600 --> 00:27:49,200 Why is your hand this cold? 364 00:27:49,200 --> 00:27:51,600 Where's your spiritual energy? 365 00:27:52,800 --> 00:27:56,300 The Mirror Domain is really just a powerful illusion. 366 00:27:56,300 --> 00:27:58,990 Creating an illusion within an illusion. 367 00:27:59,000 --> 00:28:01,200 It's natural that I'm going to use up more energy. 368 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 But you can opt not to do this. 369 00:28:03,200 --> 00:28:05,600 What Mirror Domain? I'm not afraid of it. 370 00:28:05,600 --> 00:28:08,200 But I'm not willing to risk it. 371 00:28:08,200 --> 00:28:12,100 These mirrors were personally made by Great Emperor Fu Xi. 372 00:28:12,100 --> 00:28:14,600 Everyone must face their own inner self 373 00:28:14,600 --> 00:28:17,200 so as not to be bewitched. 374 00:28:17,200 --> 00:28:18,600 Fu'er... 375 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 can you really do it? 376 00:28:21,400 --> 00:28:23,800 What can I not do? 377 00:28:39,600 --> 00:28:43,100 Hey, Brother Shangguan, Ah Su's gone missing. 378 00:28:44,600 --> 00:28:47,600 - Let's go there to look.
- Okay. 379 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 Are you angry at me? 380 00:28:50,400 --> 00:28:53,800 I know that you're angry at me. I'm the one who caused Pei Pei to die. 381 00:28:53,800 --> 00:28:56,800 If I didn't act on my own, maybe Pei Pei didn't need to go. 382 00:28:56,800 --> 00:28:59,200 Pei Pei's death has nothing to do with you. 383 00:28:59,200 --> 00:29:01,400 That is a choice he chose on his own. 384 00:29:04,000 --> 00:29:07,600 Right. I am still angry at you. 385 00:29:07,600 --> 00:29:10,000 How come you're willing to believe his words 386 00:29:10,000 --> 00:29:11,800 but wouldn't believe any of mine? 387 00:29:11,800 --> 00:29:13,600 It's not that I don't believe you. 388 00:29:13,600 --> 00:29:15,600 I'm just worried that I'll lose another comrade. 389 00:29:15,610 --> 00:29:18,010 - I just--
- Then look at me. 390 00:29:18,600 --> 00:29:21,000 Tell me if you like him. 391 00:29:21,800 --> 00:29:23,800 Heart Moon Fox. 392 00:29:25,000 --> 00:29:27,600 No... No way. 393 00:29:27,600 --> 00:29:29,600 There's not even a little bit of liking? 394 00:29:31,200 --> 00:29:33,400 Maybe there was that one moment. 395 00:29:33,400 --> 00:29:35,800 He indeed attracted me. 396 00:29:35,800 --> 00:29:38,100 I kept wanting to get near him. 397 00:29:38,100 --> 00:29:40,400 I hoped that I could change him, 398 00:29:40,400 --> 00:29:42,400 believe him. 399 00:29:42,400 --> 00:29:46,200 I kept hoping to see Chi Yu's shadow from him. 400 00:29:46,200 --> 00:29:48,800 Then it's because of Chi Yu. 401 00:29:50,400 --> 00:29:52,600 But Chi Yu is gone already. 402 00:29:52,600 --> 00:29:54,800 Do you still remember? 403 00:29:54,800 --> 00:29:57,000 Watching peach blossoms flying during spring. 404 00:29:57,000 --> 00:30:00,200 Picking osmanthus during autumn to make biscuits. 405 00:30:00,200 --> 00:30:03,400 These were all the promises you gave me when we were at Peach Blossom Hollow. 406 00:30:03,400 --> 00:30:06,500 No worries. So happy. 407 00:30:06,500 --> 00:30:08,000 Mo'er, 408 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 are you willing to 409 00:30:10,000 --> 00:30:13,200 live those kinds of days with me? 410 00:30:13,200 --> 00:30:15,900 Look at the me that's right in front of you now. 411 00:30:16,800 --> 00:30:20,000 Forget that person who caused you pain and sadness. 412 00:30:20,000 --> 00:30:21,800 Brother Shangguan... 413 00:30:21,800 --> 00:30:24,000 I don't want to lie to you. 414 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 You're worthy to have a way better lady. 415 00:30:27,000 --> 00:30:29,800 She will treat you wholeheartedly. 416 00:30:29,800 --> 00:30:33,600 This person is not me. 417 00:30:33,600 --> 00:30:37,400 You're my most trusted friend, my best friend. 418 00:30:37,400 --> 00:30:41,600 This part will never change. 419 00:30:41,600 --> 00:30:44,600 Maybe I should be happy. 420 00:30:44,600 --> 00:30:46,630 Your heart aches for me. 421 00:30:46,630 --> 00:30:48,600 This means... 422 00:30:48,600 --> 00:30:51,000 that in your heart 423 00:30:51,000 --> 00:30:54,400 I still have a small position. 424 00:31:00,100 --> 00:31:07,000 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 425 00:31:13,400 --> 00:31:15,200 Hong Ling? 426 00:31:15,200 --> 00:31:17,000 Still calling me Hong Ling? 427 00:31:17,000 --> 00:31:20,900 You're already able to talk to me so why not call me with my original name? 428 00:31:20,900 --> 00:31:22,700 Xiao Ju... 429 00:31:29,000 --> 00:31:32,200 What? Why do you keep staring at me? 430 00:31:32,200 --> 00:31:34,200 I like listening to you talk. 431 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 Then I'll keep talking. 432 00:31:36,600 --> 00:31:39,000 I also want to keep being with you 433 00:31:39,000 --> 00:31:40,600 but I have to go already. 434 00:31:40,600 --> 00:31:41,600 Why? 435 00:31:41,600 --> 00:31:44,400 Because I dare not forget your last instructions to me 436 00:31:44,400 --> 00:31:46,800 to help Su Mo summon the Vermilion Bird. 437 00:31:48,000 --> 00:31:49,800 Then even if I will ask you to stay, 438 00:31:49,800 --> 00:31:51,300 you still must go? 439 00:31:51,400 --> 00:31:54,200 You're only my obsession, her shadow. 440 00:31:54,200 --> 00:31:56,600 It's exactly because I have her in my heart; 441 00:31:56,600 --> 00:31:59,400 that's why I won't dare to go against her wishes 442 00:31:59,400 --> 00:32:01,900 just because of this little happiness. 443 00:32:03,800 --> 00:32:06,000 I'll go now. 444 00:32:11,100 --> 00:32:13,900 But we will see each other very soon. 445 00:32:32,600 --> 00:32:36,100 - Ah Su!
- Ah Su!
- Ah Su. 446 00:32:36,100 --> 00:32:39,200 I saw Hong Ling so I kept her company for a while. 447 00:32:39,200 --> 00:32:42,200 Don't worry. She's doing well. 448 00:32:42,200 --> 00:32:44,000 Brother Shangguan, 449 00:32:44,000 --> 00:32:46,400 how can we break out of this Mirror Domain? 450 00:32:50,200 --> 00:32:52,600 If I didn't guess it wrong, 451 00:32:52,600 --> 00:32:54,800 we have already broken out of the Mirror Domain. 452 00:32:54,800 --> 00:32:58,100 Great Emperor Fu Xi's Mirror Domain can peer into a person's inner heart 453 00:32:58,100 --> 00:33:00,400 and disturb our wisdom. 454 00:33:00,400 --> 00:33:03,400 But when we are able to face our inner heart (conscience), 455 00:33:03,400 --> 00:33:06,800 this Mirror Domain is tantamount to just an imaginary structure and will not be able to lock us anymore. 456 00:33:06,800 --> 00:33:10,200 That's great! Let's not waste time and summon the Vermilion Bird already. 457 00:33:10,200 --> 00:33:12,400 Okay. Let's go. 458 00:33:20,200 --> 00:33:21,800 - Brother Shangguan!
- M'er! 459 00:33:21,800 --> 00:33:24,600 Brother Shangguan, what's happening to me? 460 00:33:26,400 --> 00:33:29,400 Mo'er, don't fret first. 461 00:33:29,400 --> 00:33:31,800 You're being locked up by the Mirror Domain. 462 00:33:31,800 --> 00:33:35,000 Do you still have something in your heart that's unresolved? 463 00:33:35,000 --> 00:33:36,400 Unresolved things? 464 00:33:36,400 --> 00:33:40,500 Mo'er, calmly think about it. 465 00:34:11,400 --> 00:34:13,200 Chi Yu... 466 00:34:15,000 --> 00:34:16,600 Mo'er! 467 00:34:17,400 --> 00:34:19,000 Chi Yu! 468 00:34:23,400 --> 00:34:25,500 Is it really you? 469 00:34:27,600 --> 00:34:30,200 I'm not dreaming, right? 470 00:34:35,400 --> 00:34:37,000 Mo'er... 471 00:34:37,600 --> 00:34:40,000 This is not a dream. 472 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 Why are you crying? 473 00:34:48,000 --> 00:34:50,700 I really was able to see you again. 474 00:34:58,600 --> 00:35:01,000 I have always been by your side. 475 00:35:02,000 --> 00:35:04,400 It's just that you didn't know. 476 00:35:05,400 --> 00:35:07,600 Then right now, you... 477 00:35:08,200 --> 00:35:11,000 Maybe because of the Mirror Domain, 478 00:35:11,000 --> 00:35:14,200 I got totally separated from him. 479 00:35:14,200 --> 00:35:17,000 You guys are really quite sweet. 480 00:35:17,600 --> 00:35:19,000 What? 481 00:35:20,400 --> 00:35:22,800 Just because you saw Chi Yu, you've forgotten who I am? 482 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 Why did you lie to me? 483 00:35:24,400 --> 00:35:26,400 Why must you say that Chi Yu is already dead? 484 00:35:26,400 --> 00:35:28,700 I did that for your own good. 485 00:35:29,800 --> 00:35:33,000 Because he will completely disappear sooner or later. 486 00:35:33,000 --> 00:35:35,600 I only didn't want you to be disappointed again. 487 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 Oh, right. 488 00:35:38,200 --> 00:35:42,200 He said that if I really like you, 489 00:35:42,200 --> 00:35:44,900 he can let me have you. 490 00:35:46,600 --> 00:35:49,200 Why did you say that? 491 00:35:52,600 --> 00:35:55,600 Because I have no way to protect you 492 00:35:55,600 --> 00:35:58,000 and only he can do it. 493 00:35:58,800 --> 00:36:01,200 Hence, I'm willing to do that. 494 00:36:01,200 --> 00:36:03,800 But I don't need him to give way. 495 00:36:03,800 --> 00:36:06,800 As long as I'm able to summon the Azure Dragon, 496 00:36:07,600 --> 00:36:09,400 he will then disappear forever. 497 00:36:09,400 --> 00:36:12,800 Could it be that you want to summon the Azure Dragon just to make Chi Yu disappear? 498 00:36:12,800 --> 00:36:14,400 That's right. 499 00:36:14,400 --> 00:36:18,600 I don't want to disappear again and will never be replaced by him again. 500 00:36:18,600 --> 00:36:21,200 I will definitely not let you achieve your goal! 501 00:36:21,800 --> 00:36:25,200 Looks like... you really hate me. 502 00:36:25,200 --> 00:36:27,790 Isn't it your wish for me to hate you? 503 00:36:27,800 --> 00:36:31,000 Just to open the door of the Mirror Domain, Shi Pei Pei... 504 00:36:31,000 --> 00:36:33,100 he's already... 505 00:36:33,800 --> 00:36:36,800 You brought all of these to yourself! 506 00:36:42,800 --> 00:36:44,400 Mo'er... 507 00:36:45,200 --> 00:36:47,400 What's wrong? 508 00:36:47,400 --> 00:36:49,900 I just feel so weak. 509 00:36:51,600 --> 00:36:53,800 This Mirror Domain can use up one's spiritual energy. 510 00:36:53,800 --> 00:36:56,200 Your spiritual energy is inadequate to begin with. 511 00:36:56,200 --> 00:36:58,900 Let's think of a way to get out. 512 00:37:01,400 --> 00:37:04,000 We must not stay here. 513 00:37:07,400 --> 00:37:09,800 How can we go out? 514 00:37:11,200 --> 00:37:13,100 Don't worry. 515 00:37:13,800 --> 00:37:16,800 I'll transfer my spiritual energy to you. 516 00:37:16,830 --> 00:37:19,940 With me here, nothing will happen to you. 517 00:37:48,800 --> 00:37:51,500 It's Heart Moon Fox. 518 00:37:52,200 --> 00:37:55,300 My spiritual energy is not enough to allow you to walk out of here. 519 00:37:56,200 --> 00:37:58,800 He does care about you. 520 00:38:15,800 --> 00:38:17,000 Chi Yu... 521 00:38:17,800 --> 00:38:21,600 Mo'er, you should go now. 522 00:38:21,600 --> 00:38:23,800 Brother Shangguan said it right. 523 00:38:23,800 --> 00:38:25,800 I have an unresolved matter 524 00:38:25,800 --> 00:38:28,600 that's why I got trapped within the Mirror Domain. 525 00:38:28,600 --> 00:38:31,200 I only knew today 526 00:38:31,200 --> 00:38:34,500 that my unresolved matter is to see you. 527 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 Actually, even if I'm stuck in here forever, 528 00:38:40,400 --> 00:38:43,800 as long as you can stay by my side then it's already enough. 529 00:38:43,800 --> 00:38:45,300 Mo'er... 530 00:38:47,200 --> 00:38:50,100 you must walk down the remaining path on your own. 531 00:38:51,800 --> 00:38:54,200 What this Mirror Domain wants to lock in it 532 00:38:54,200 --> 00:38:58,500 is not you but it's me and Heart Moon Fox. 533 00:38:59,400 --> 00:39:01,800 Heart Moon Fox is still not gone. 534 00:39:01,800 --> 00:39:04,400 If you stay with me now, 535 00:39:04,400 --> 00:39:06,800 then you'll never be able to get out. 536 00:39:06,800 --> 00:39:09,000 I'm not afraid. 537 00:39:09,000 --> 00:39:11,200 But you must get out. 538 00:39:11,200 --> 00:39:14,200 It was not easy for me to be able to see you again. 539 00:39:14,200 --> 00:39:17,100 I can't leave you alone. 540 00:39:18,600 --> 00:39:20,400 I know what you're thinking. 541 00:39:20,400 --> 00:39:22,800 That's also what I wanted. 542 00:39:22,800 --> 00:39:25,500 I want us to stay together every day until forever. 543 00:39:26,200 --> 00:39:28,600 But I can't lock you up in here just because of this. 544 00:39:28,600 --> 00:39:32,600 Mo'er... I want you to live. 545 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 I want you to live well. 546 00:39:37,800 --> 00:39:39,900 I don't want to leave alone. 547 00:39:40,800 --> 00:39:44,400 You're already not around. What's the point of me still living? 548 00:39:44,400 --> 00:39:46,100 Mo'er... 549 00:39:47,800 --> 00:39:50,400 Your tribal chief father is still waiting for you to save him. 550 00:39:50,400 --> 00:39:53,000 Green Valley Grandma is still waiting for you to come home. 551 00:39:53,800 --> 00:39:57,000 Everyone is still waiting for you to summon the Vermilion Bird. 552 00:39:57,000 --> 00:39:59,600 Could it be that Su Shui, Hong LIng, Xiao Bing, Pei Pei, 553 00:39:59,600 --> 00:40:02,200 will they just die for nothing? 554 00:40:03,000 --> 00:40:04,700 Chi Yu... 555 00:40:10,100 --> 00:40:12,300 Believe me. 556 00:40:18,600 --> 00:40:21,400 I'll come looking for you soon. 557 00:40:21,400 --> 00:40:24,000 You're lying. 558 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 When have I lied to you? 559 00:40:27,000 --> 00:40:30,800 I will work hard to find a way out. 560 00:40:31,800 --> 00:40:34,000 Then promise me. 561 00:40:35,400 --> 00:40:37,700 I promise you. 562 00:40:43,000 --> 00:40:45,100 Go now. 563 00:41:11,800 --> 00:41:13,300 Mo'er... 564 00:41:15,000 --> 00:41:17,900 I will keep on being here watching you walk out. 565 00:41:24,800 --> 00:41:26,900 Don't look back. 566 00:41:27,800 --> 00:41:30,500 Continue walking forward. 567 00:42:03,000 --> 00:42:04,500 Mo'er! 568 00:42:07,200 --> 00:42:09,000 Are you alright? 569 00:42:09,000 --> 00:42:12,400 Chi Yu... I saw Chi Yu. 570 00:42:12,400 --> 00:42:15,200 Chi Yu is still alive? 571 00:42:15,200 --> 00:42:17,200 He's just being suppressed by Heart Moon Fox. 572 00:42:17,200 --> 00:42:18,400 Then he... 573 00:42:18,400 --> 00:42:20,800 He and Heart Moon Fox were trapped within the Mirror Domain. 574 00:42:20,800 --> 00:42:23,800 Brother Shangguan, let's hurry and go already. 575 00:42:23,800 --> 00:42:27,400 Chi Yu said that he'll catch up with us. 576 00:42:27,400 --> 00:42:35,900 Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki 42706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.