All language subtitles for The.Big.Trip.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:12,750 Subtitles by explosiveskull Sync by NAIM2007 2 00:00:52,380 --> 00:00:55,547 What a beautiful day, 3 00:00:56,180 --> 00:00:59,310 my little friend. 4 00:01:01,145 --> 00:01:03,378 Congratulations. 5 00:01:03,380 --> 00:01:07,247 Becoming my meal is a great honor for you. 6 00:02:50,878 --> 00:02:53,843 Well, are you up to your old tricks again? 7 00:02:53,845 --> 00:02:56,244 You just refuse to listen, even though I warned you. 8 00:02:56,246 --> 00:02:58,143 Fine! Let's do it the hard way, then. 9 00:02:58,145 --> 00:03:03,777 Take it easy, friend. Let's talk like civilized animals. 10 00:03:03,779 --> 00:03:07,611 Give me those monkeys. They're mine. 11 00:03:07,613 --> 00:03:09,877 Mm-mmm. Not convinced. 12 00:03:13,013 --> 00:03:15,345 Just you wait, beefcake. 13 00:03:15,347 --> 00:03:18,644 My memory is longer than my tail, 14 00:03:18,646 --> 00:03:21,747 and you will be sorry... 15 00:03:22,912 --> 00:03:25,180 very soon. 16 00:03:27,812 --> 00:03:30,911 - Hmm. - What is going on? 17 00:03:30,913 --> 00:03:33,143 Come on. We've got lots of work to do. 18 00:03:33,145 --> 00:03:36,613 Yes, dear. Right away, dear. I'll be right there. 19 00:03:40,213 --> 00:03:42,844 We have a bit of fun with the guys here. 20 00:03:42,846 --> 00:03:44,876 Just like old times. 21 00:03:48,678 --> 00:03:49,680 Huh? 22 00:04:10,678 --> 00:04:12,180 What? 23 00:04:12,878 --> 00:04:13,979 Huh? 24 00:04:17,845 --> 00:04:19,810 Ah. Phew! 25 00:04:19,812 --> 00:04:22,212 I'm glad it was just a dream. Huh? 26 00:04:26,279 --> 00:04:29,676 "Today you will witness a rocket being launched for the moon 27 00:04:29,678 --> 00:04:32,877 carrying this forest's first space traveler, Oscar the hare." 28 00:04:32,879 --> 00:04:34,345 What? Oscar? 29 00:04:37,380 --> 00:04:40,580 I don't like you. I don't like you. 30 00:04:56,646 --> 00:04:59,311 I'm so cool. I'm cool. 31 00:05:03,246 --> 00:05:05,244 Mr. Mic-Mic? Mr. Mic-Mic? 32 00:05:07,045 --> 00:05:10,244 Good morning. Are you coming to see the rocket launch? 33 00:05:10,246 --> 00:05:13,711 Absolutely not, and you should do the same. 34 00:05:13,713 --> 00:05:15,743 Ugh! There's nothing to see there. 35 00:05:15,745 --> 00:05:17,744 All right. Suit yourself. 36 00:05:17,746 --> 00:05:19,377 Have a good day. 37 00:05:22,045 --> 00:05:23,146 Don't leave. 38 00:05:32,945 --> 00:05:38,111 Hey there, Mic-Mic. Are you coming to watch the rocket launch? 39 00:05:38,113 --> 00:05:41,943 No, Houston! We don't want a problem. 40 00:05:41,945 --> 00:05:46,047 But it's not nonsense. Your friend Oscar's going to the moon. 41 00:05:46,813 --> 00:05:48,310 Oscar's not my friend, dude. 42 00:05:48,312 --> 00:05:51,546 Okay, I see. No more questions. 43 00:05:54,179 --> 00:05:56,143 So you're not comin'? 44 00:05:58,678 --> 00:06:00,914 No! 45 00:06:02,180 --> 00:06:05,876 Why didn't you just say so? What's up with all the yelling? 46 00:06:05,878 --> 00:06:09,013 Gosh. Sometimes you just need to chill out. 47 00:06:26,645 --> 00:06:28,311 Oh, what the... 48 00:06:35,812 --> 00:06:37,047 Who's there? 49 00:06:40,612 --> 00:06:41,546 I'm there. 50 00:06:43,379 --> 00:06:45,378 And where is there? 51 00:06:45,380 --> 00:06:50,877 Well, I thought I was home, where I had privacy. 52 00:06:50,879 --> 00:06:54,345 Ah! Mic-Mic, it's you, huh? 53 00:06:54,347 --> 00:06:59,277 I heard they're launching a rocket to the moon. 54 00:06:59,279 --> 00:07:02,644 I can't see a thing, but I had a brilliant idea. 55 00:07:02,646 --> 00:07:08,043 Why don't you come along and tell me everything that's happening all around? 56 00:07:08,045 --> 00:07:11,810 Come on! Do you really believe he's going on that flight? 57 00:07:11,812 --> 00:07:14,111 A kite? 58 00:07:14,113 --> 00:07:18,345 No, he's not using a kite. He's using a rocket. 59 00:07:18,347 --> 00:07:20,713 I don't care if he flies in his own pocket, 60 00:07:21,713 --> 00:07:25,311 'cause I'm... not... going. 61 00:07:25,313 --> 00:07:27,281 Why crowing? 62 00:07:28,145 --> 00:07:29,943 There's no crowing. 63 00:07:29,945 --> 00:07:33,679 I'm talking about your friend Oscar who's going to the moon. 64 00:07:34,378 --> 00:07:37,278 Oscar's not my friend. 65 00:07:37,280 --> 00:07:41,679 He's not! 66 00:07:45,913 --> 00:07:49,943 I don't need friends. 67 00:07:49,945 --> 00:07:52,610 Got it, Stevie? 68 00:07:52,612 --> 00:07:56,110 I got it, I got it. I'm glad you're coming. 69 00:07:56,112 --> 00:07:58,777 I'll be on my way. You catch up. 70 00:07:58,779 --> 00:08:00,843 See you at the launchpad. 71 00:08:02,980 --> 00:08:05,213 ♪ On the road again... ♪ Aah! 72 00:08:06,346 --> 00:08:08,011 Huh? Uh... 73 00:08:09,879 --> 00:08:11,711 Huh? 74 00:08:34,813 --> 00:08:38,377 My friends, today is definitely the day. 75 00:08:38,379 --> 00:08:39,979 The moon is within our reach. 76 00:08:41,012 --> 00:08:42,911 That's one small step for a... 77 00:08:42,913 --> 00:08:45,078 ...a hare, 78 00:08:45,080 --> 00:08:48,343 yet one giant leap for the whole animal kingdom. 79 00:08:48,345 --> 00:08:49,876 Hey, have you guys seen Mic-Mic? 80 00:08:49,878 --> 00:08:51,278 Uh-uh. 81 00:08:51,280 --> 00:08:53,047 He said he's not coming. 82 00:08:54,046 --> 00:08:55,713 Yeah, not a chance. 83 00:09:00,146 --> 00:09:02,011 Well, haters gonna hate. 84 00:09:02,013 --> 00:09:04,044 I will not let them win. 85 00:09:04,046 --> 00:09:07,680 I will prove to him... I mean them... I mean everyone! 86 00:09:20,678 --> 00:09:22,210 Huh. 87 00:09:22,212 --> 00:09:25,211 Oops. I forgot the fuel. 88 00:09:27,745 --> 00:09:29,310 It happens. 89 00:09:29,312 --> 00:09:31,813 Come on. 90 00:09:34,180 --> 00:09:36,179 We got a liftoff! 91 00:09:54,379 --> 00:09:56,876 Houston, we have got a problem. 92 00:09:56,878 --> 00:09:59,844 Yeah, we most certainly do. 93 00:09:59,846 --> 00:10:02,811 Did you just say a serpent flew too? 94 00:10:02,813 --> 00:10:07,313 No, no, I'm sure Oscar's flying that rocket all by himself. 95 00:10:12,913 --> 00:10:14,847 Goodbye, Oscar. 96 00:10:15,778 --> 00:10:17,679 Goodbye, friend. 97 00:10:18,346 --> 00:10:20,780 Have a safe journey. 98 00:10:38,112 --> 00:10:40,114 My busy bees. 99 00:10:41,079 --> 00:10:42,277 Hmm. 100 00:10:42,279 --> 00:10:44,879 Huh? 101 00:10:51,946 --> 00:10:53,177 Hey! 102 00:11:14,245 --> 00:11:15,780 Oops. 103 00:11:21,278 --> 00:11:23,177 Huh? 104 00:11:33,145 --> 00:11:34,679 Mm! 105 00:11:43,912 --> 00:11:45,913 Holy goats! 106 00:11:49,346 --> 00:11:51,743 Time to get out of here. 107 00:11:51,745 --> 00:11:53,277 Get out of here! Right now? 108 00:11:53,279 --> 00:11:55,043 Yes, right now. 109 00:11:55,045 --> 00:11:57,178 - Come on, boy. Come on, boy. - Watch the ears! Watch the ears! 110 00:12:11,080 --> 00:12:12,013 Whoa. 111 00:12:23,245 --> 00:12:26,376 Wild Beak 2, do you copy? How's the weather over Paris? 112 00:12:26,378 --> 00:12:28,743 It's okay. The sky is clear. 113 00:12:28,745 --> 00:12:31,711 But we expect a little rain today. How about you? 114 00:12:31,713 --> 00:12:35,843 I'm flying to India. Hope to avoid turbulence when I fly over Mumbai. 115 00:12:35,845 --> 00:12:37,676 Stop the chatter, boys. 116 00:12:37,678 --> 00:12:40,246 Keep this channel clear. Good luck to everyone. 117 00:12:57,211 --> 00:12:59,013 Wow. Look, guys, it's Carl. 118 00:13:00,279 --> 00:13:03,843 I cannot believe they've hired him back. 119 00:13:03,845 --> 00:13:06,676 I guess the management's really desperate. 120 00:13:06,678 --> 00:13:08,843 He's on probation for now. 121 00:13:08,845 --> 00:13:11,811 What poor animal are you delivering this time, Carl? 122 00:13:11,813 --> 00:13:14,309 He's got a baby panda. 123 00:13:14,311 --> 00:13:17,776 - Great. - Don't mess it up, Carl. 124 00:13:17,778 --> 00:13:20,877 Like when you delivered a baby zebra to a horse couple. 125 00:13:30,145 --> 00:13:32,079 Hmm? 126 00:13:38,613 --> 00:13:40,212 Mm-mm-mm! 127 00:13:56,045 --> 00:13:57,276 - It was fun. - It was fun. 128 00:13:57,278 --> 00:14:00,343 Don't try to take that baby to a bear, Carl. 129 00:14:00,345 --> 00:14:03,877 Don't you worry. 130 00:14:03,879 --> 00:14:06,246 It's okay, little baby. Everything's under control. 131 00:14:36,311 --> 00:14:38,977 Wait. I'm totally confused. 132 00:14:38,979 --> 00:14:42,610 Who is this baby for, pandas or bears? 133 00:14:42,612 --> 00:14:43,846 Huh? 134 00:14:44,878 --> 00:14:48,010 Right, I remember. Of course it was bears. 135 00:14:48,012 --> 00:14:49,644 There's no doubt about it. 136 00:15:00,846 --> 00:15:04,209 Two words for you, Oscar: long-eared rocketman. 137 00:15:04,211 --> 00:15:07,176 Listen. I understand you're probably upset. 138 00:15:07,178 --> 00:15:09,143 Who's upset? I'm upset? 139 00:15:09,145 --> 00:15:11,946 - Yeah. - No! 140 00:15:12,845 --> 00:15:19,579 I'm furious! 141 00:15:20,912 --> 00:15:22,877 I'm very sorry, Mic-Mic, 142 00:15:22,879 --> 00:15:24,844 but it's your own fault, you know. 143 00:15:24,846 --> 00:15:26,979 You set up those beehives in the wrong order, and... 144 00:15:28,746 --> 00:15:30,076 That's why they fell down. 145 00:15:30,078 --> 00:15:32,110 All you had to do is set them up the right way. 146 00:15:32,112 --> 00:15:35,277 Then even a dozen bunnies crashing down from the skies couldn't break 'em. 147 00:15:35,279 --> 00:15:37,176 Are you insane, rocket-hare? 148 00:15:37,178 --> 00:15:40,076 Why on earth do you tell everybody that we are friends? 149 00:15:40,078 --> 00:15:41,943 You are not friends with me, Oscar. 150 00:15:41,945 --> 00:15:46,077 You're nothing but a pathetic loser who's always getting us into trouble. 151 00:15:46,079 --> 00:15:49,042 Nothing good ever comes out of your mischief, absolutely nothing. 152 00:15:49,044 --> 00:15:51,843 What are you talking about? 153 00:15:51,845 --> 00:15:54,344 You kept saying the rocket would never fly, but it did. 154 00:15:54,346 --> 00:15:59,744 Your stupid rocket flew so well, it turned my favorite boat into Swiss cheese. 155 00:15:59,746 --> 00:16:01,309 All my beehives are ruined. 156 00:16:01,311 --> 00:16:02,744 And you nearly killed me! 157 00:16:02,746 --> 00:16:04,811 But I didn't, right? 158 00:16:04,813 --> 00:16:06,776 Yeah. 159 00:16:06,778 --> 00:16:10,242 But remember how you decided to dam the river and my house got flooded? 160 00:16:10,244 --> 00:16:13,210 I... I just wanted to make a lake and raise trout. 161 00:16:13,212 --> 00:16:16,309 And then you decided to drill a hole in my garden to pump oil. 162 00:16:16,311 --> 00:16:18,176 Remember that, fluff-head? 163 00:16:18,178 --> 00:16:21,276 And out came a fountain of boiling hot water! 164 00:16:21,278 --> 00:16:24,943 And then a b-b-beautiful coconut tree grew in its place. 165 00:16:24,945 --> 00:16:27,746 Except I don't even like coconuts. 166 00:16:33,111 --> 00:16:36,343 I'm sorry, I really couldn't hear you. Can you repeat what you just said? 167 00:16:36,345 --> 00:16:38,377 Yes, I said, "Get out." 168 00:16:41,079 --> 00:16:44,676 Okay, you're absolutely right, but I swear, things will be different now. 169 00:16:44,678 --> 00:16:47,009 I thought it all through. Do you believe me? 170 00:16:47,011 --> 00:16:48,810 I can help if you want. 171 00:16:48,812 --> 00:16:51,277 Collect the harvest, bring the bees back... 172 00:16:51,279 --> 00:16:53,876 Forget the bees. I'll make the honey myself. 173 00:16:53,878 --> 00:16:54,812 Who needs bees? 174 00:16:55,713 --> 00:16:56,979 No way. Go home. 175 00:16:59,378 --> 00:17:01,843 Thing is, my house is kinda blown to pieces, 176 00:17:01,845 --> 00:17:03,710 or "turned to dust," I'd say. 177 00:17:03,712 --> 00:17:06,277 Can I stay at your place for a while? Huh? 178 00:17:07,979 --> 00:17:11,243 So this is why you're calling yourself my friend. 179 00:17:11,245 --> 00:17:13,843 No, I didn't mean it like that. 180 00:17:13,845 --> 00:17:16,942 Look, we make perfect partners, you and I. 181 00:17:16,944 --> 00:17:20,677 A "superhare" like me always needs a "superbear" like you. 182 00:17:20,679 --> 00:17:23,676 Together, we'll be like Batman and Robin. 183 00:17:23,678 --> 00:17:25,843 - Like D'Artagnan and the Three Musketeers. - Yeah? Yeah, yeah? 184 00:17:25,845 --> 00:17:27,643 Like Bonnie and Clyde. Like, like... 185 00:17:27,645 --> 00:17:29,879 Dolce and Gabbana. 186 00:17:31,079 --> 00:17:33,743 Huh? No way. 187 00:17:33,745 --> 00:17:36,009 I don't wanna be like Dolce and Gabbana with you. 188 00:17:36,011 --> 00:17:38,842 Yeah, well, what about the Three Musketeers? 189 00:17:38,844 --> 00:17:40,879 Forget about it! 190 00:17:47,812 --> 00:17:49,343 We'll be famous in no time. 191 00:17:49,345 --> 00:17:51,843 Oh, the places we'll go. We'll be on our way up. 192 00:17:51,845 --> 00:17:54,242 We'll be seeing great sights. We'll rock the world. 193 00:17:54,244 --> 00:17:55,212 No! 194 00:17:57,112 --> 00:18:00,077 Oh, come on. You know you want to. 195 00:18:00,079 --> 00:18:02,046 Hmm? 196 00:18:10,012 --> 00:18:11,309 - Hmm? - Huh? 197 00:18:19,012 --> 00:18:22,746 "Baby panda." Mic-Mic, why did you order this? 198 00:18:25,112 --> 00:18:26,079 I didn't. 199 00:18:52,311 --> 00:18:54,976 Oscar, do something. I'm begging you. 200 00:18:54,978 --> 00:18:57,280 I cannot stand when babies cry. It drives me nuts. 201 00:19:01,778 --> 00:19:05,142 He's just hungry. I heard babies cry when they want something to eat. 202 00:19:05,144 --> 00:19:06,246 Really? 203 00:19:07,345 --> 00:19:08,876 So, what do they eat? 204 00:19:08,878 --> 00:19:10,611 All babies drink milk. 205 00:19:10,613 --> 00:19:11,910 Are you sure? 206 00:19:11,912 --> 00:19:13,110 I think so. 207 00:19:13,112 --> 00:19:14,746 Where do we get milk? 208 00:19:15,245 --> 00:19:16,876 Uh... 209 00:19:16,878 --> 00:19:18,945 Uh... I got it. 210 00:19:25,012 --> 00:19:27,742 Hey, Mic-Mic. How about we keep this baby, huh? 211 00:19:27,744 --> 00:19:29,312 Oh, he's so cute! 212 00:19:31,011 --> 00:19:33,209 You can be his daddy, and I can be... 213 00:19:33,211 --> 00:19:35,042 Stop it right there, okay? 214 00:19:35,044 --> 00:19:39,112 I want my regular life back 'cause this is absolutely "unregular." 215 00:19:40,645 --> 00:19:42,743 A baby panda in my house? 216 00:19:42,745 --> 00:19:44,909 He has to go back to his parents immediately. 217 00:19:44,911 --> 00:19:47,242 They're probably worried sick by now. 218 00:19:47,244 --> 00:19:49,977 Really? What should we do? 219 00:19:49,979 --> 00:19:53,842 We? Who said anything about "we"? 220 00:19:53,844 --> 00:19:55,742 Forget about it. 221 00:20:01,644 --> 00:20:03,145 Huh? 222 00:20:07,212 --> 00:20:10,009 Well, it really is a baby panda. 223 00:20:10,011 --> 00:20:13,876 Pandas live in bamboo forests far off in the south. 224 00:20:13,878 --> 00:20:16,910 Huh. Sounds like a big trip. 225 00:20:16,912 --> 00:20:22,642 Well, if we sail down the river, it just might be doable. 226 00:20:22,644 --> 00:20:24,078 The river. 227 00:20:46,309 --> 00:20:47,809 You've got to find a way to go with them, Oscar. 228 00:20:47,811 --> 00:20:50,579 Come on, think. Think. There's got to be a way. 229 00:20:52,079 --> 00:20:54,742 Mic-Mic, are you sure you don't need any help? 230 00:20:54,744 --> 00:20:56,076 Not from you. 231 00:20:56,078 --> 00:20:57,875 I could be your first mate. 232 00:20:57,877 --> 00:21:01,043 Get lost. 233 00:21:01,045 --> 00:21:02,810 Wait! I could help with the supplies. 234 00:21:04,244 --> 00:21:07,113 Why is it so heavy? 235 00:21:12,145 --> 00:21:13,280 Get out of here. 236 00:21:17,244 --> 00:21:19,876 Don't give up, Oscar. There's got to be a way. 237 00:21:19,878 --> 00:21:22,579 You've just got to think hard. Come on, come on. 238 00:21:27,278 --> 00:21:31,176 Oh! Mic-Mic, please, you've gotta take me with you. 239 00:21:31,178 --> 00:21:34,042 For the sake of our friendship. Please, you've got to. 240 00:21:34,044 --> 00:21:36,743 I already told you I'm not taking you. 241 00:21:36,745 --> 00:21:38,876 We won't last a mile with you on board. 242 00:21:38,878 --> 00:21:42,143 And we're not friends, all right, Oscar? Goodbye and good luck. 243 00:21:42,145 --> 00:21:47,612 Okay, okay. If that's the way you want it, I'll just... 244 00:21:54,078 --> 00:21:56,942 - Oh, and you know what, Oscar? - Yes? 245 00:21:56,944 --> 00:22:00,010 Rebuild my beehives before I come back. 246 00:22:00,012 --> 00:22:01,843 Oh! 247 00:22:01,845 --> 00:22:03,779 Gosh, what a clown! 248 00:22:09,978 --> 00:22:12,109 Huh? 249 00:22:12,111 --> 00:22:16,811 Mic-Mic? You really want to leave me here all by myself? 250 00:22:47,312 --> 00:22:51,143 Now, that's paradise. It's a good thing that Oscar's not around. 251 00:22:53,378 --> 00:22:54,312 ♪ Don't worry ♪ 252 00:22:57,012 --> 00:22:58,310 ♪ Be happy ♪ 253 00:23:28,145 --> 00:23:29,879 Huh? What? 254 00:23:30,778 --> 00:23:32,212 Huh? 255 00:23:46,379 --> 00:23:47,977 What? 256 00:23:47,979 --> 00:23:50,313 Hey! What's that? 257 00:23:51,812 --> 00:23:53,879 Huh? 258 00:23:56,744 --> 00:23:58,178 Now, that's interesting. 259 00:24:15,245 --> 00:24:18,344 I can fly! Whoo-hoo! 260 00:24:18,346 --> 00:24:20,612 Huh? 261 00:24:21,345 --> 00:24:23,112 Whoa! 262 00:24:30,777 --> 00:24:32,609 Holy guacamole! 263 00:24:40,777 --> 00:24:44,010 All right, Oscar. 264 00:24:46,111 --> 00:24:47,843 Uh, hiya, Mic-Mic. 265 00:24:47,845 --> 00:24:49,810 I was just, you know, passing by, 266 00:24:49,812 --> 00:24:51,775 and I thought I'd drop in for a cup of tea. 267 00:24:51,777 --> 00:24:54,310 Well, hello. And goodbye! 268 00:24:54,312 --> 00:24:57,312 Or maybe I could stay for a bit? 269 00:24:58,179 --> 00:25:00,313 No and never. Get out now, boy. 270 00:25:07,279 --> 00:25:08,910 Huh? 271 00:25:13,145 --> 00:25:16,343 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 272 00:25:16,345 --> 00:25:18,342 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 273 00:25:18,344 --> 00:25:22,176 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 274 00:25:22,178 --> 00:25:24,178 ♪ La, la, la, la, la, la, la Cha-cha-cha! ♪ 275 00:25:27,279 --> 00:25:28,978 Huh? 276 00:25:30,945 --> 00:25:34,042 Okay, you can stay, cha-cha-cha. 277 00:25:34,044 --> 00:25:36,177 Make yourself useful, boy. 278 00:25:36,179 --> 00:25:39,276 I promise. You will not regret it. I... 279 00:25:39,278 --> 00:25:43,042 You, zip it! Understood? 280 00:25:43,044 --> 00:25:45,709 Mm-hmm. Mm-hmm. 281 00:25:45,711 --> 00:25:48,276 And you too. 282 00:25:51,811 --> 00:25:54,846 Ugh. That song is so stupid! Duh! 283 00:25:58,311 --> 00:26:00,976 I remember it as if it were yesterday. 284 00:26:00,978 --> 00:26:04,210 I was crossing Africa with a flock of ducks. 285 00:26:04,212 --> 00:26:09,810 So we were by Mount Kilimanjaro, when suddenly eagles attacked us. 286 00:26:09,812 --> 00:26:11,675 Oh, mon Dieu, what a fight it was! 287 00:26:11,677 --> 00:26:14,276 Let me tell you, I fought like a wild beast. 288 00:26:14,278 --> 00:26:17,342 And I won. Thanks to me, everyone was safe and sound. 289 00:26:17,344 --> 00:26:20,342 And the queen of ducks gave me her heart. 290 00:26:22,912 --> 00:26:25,209 Why are you laughing? I'm telling you the truth! 291 00:26:27,144 --> 00:26:29,943 Tell me, doc, aren't you tired of your lies? 292 00:26:29,945 --> 00:26:32,343 No one around here believes you anymore. 293 00:26:32,345 --> 00:26:34,776 Do you guys know why he has such a huge beak? 294 00:26:34,778 --> 00:26:36,610 - Mm-mmm, Mm-mmm. - Uh-uh, uh-uh. 295 00:26:36,612 --> 00:26:39,213 Because he needs enough room to hold his blabbering tongue. 296 00:26:42,011 --> 00:26:46,775 Hmm. Well, do you guys know why he has such a tiny head? 297 00:26:46,777 --> 00:26:49,976 Because it perfectly fits his teeny-tiny brain. 298 00:26:52,212 --> 00:26:53,942 Wait, what? 299 00:26:53,944 --> 00:26:57,142 Does that mean my brain is teeny-tiny too? 300 00:26:57,144 --> 00:26:58,578 Or mine? 301 00:26:59,712 --> 00:27:01,241 Um... 302 00:27:01,243 --> 00:27:04,275 At least we're smart enough to know when we're not welcome. 303 00:27:04,277 --> 00:27:07,342 Oh, I will leave, but it's your loss. 304 00:27:07,344 --> 00:27:11,776 You will never get to know the true power of imagination. 305 00:27:11,778 --> 00:27:13,709 I'm off to tell the whole world 306 00:27:13,711 --> 00:27:15,842 about my adventures. 307 00:27:15,844 --> 00:27:18,809 Goodbye and good riddance, you over-feathered decoy. 308 00:27:18,811 --> 00:27:21,942 Duke, don't take it too close to heart. 309 00:27:21,944 --> 00:27:26,342 They didn't even understand who they had the pleasure of speaking to. 310 00:27:26,344 --> 00:27:30,610 Their whole reason of existence is to become a Peking duck. 311 00:27:30,612 --> 00:27:32,946 Oh! 312 00:27:36,745 --> 00:27:40,146 Oh, would you look at that! What do we have here? 313 00:27:44,344 --> 00:27:49,241 Ladies and gentlemen, please make sure your seat belts are securely fastened 314 00:27:49,243 --> 00:27:51,676 and your seats are in the upright position. 315 00:27:51,678 --> 00:27:53,275 We're beginning to descend. 316 00:28:00,112 --> 00:28:03,208 Okay, Oscar, the wheel is all yours. 317 00:28:03,210 --> 00:28:05,976 And I'm gonna have a nice nap. 318 00:28:05,978 --> 00:28:09,209 You stay the course and make sure the baby doesn't cry. 319 00:28:09,211 --> 00:28:10,845 Got it? 320 00:28:11,277 --> 00:28:13,110 Aye, aye, Captain. 321 00:28:13,112 --> 00:28:14,710 Clown. 322 00:28:18,677 --> 00:28:21,311 - -It's an inside joke, you know? Heh. 323 00:28:23,777 --> 00:28:25,545 Huh? 324 00:28:32,812 --> 00:28:35,175 Bonjour, my friends. 325 00:28:35,177 --> 00:28:38,710 Mon chéri, let me tell you a story. 326 00:28:38,712 --> 00:28:42,208 Once, I took part in a sailing race in the Strait of Gibraltar. 327 00:28:42,210 --> 00:28:44,909 I'm sorry, a sailing race where? 328 00:28:44,911 --> 00:28:48,742 What? You set sail without any theoretical knowledge? 329 00:28:48,744 --> 00:28:52,676 The Strait of Gibraltar is the strait between... 330 00:28:52,678 --> 00:28:54,876 Who are you, exactly? Huh? 331 00:28:54,878 --> 00:28:58,843 Let me introduce myself. I am Duke the Pelican, 332 00:28:58,845 --> 00:29:02,842 a traveler, a humanist and also a philanthropist. 333 00:29:02,844 --> 00:29:05,343 Goodbye, tomato-face. Good riddance. 334 00:29:05,345 --> 00:29:08,076 Fly safe. Bon voyage. 335 00:29:08,078 --> 00:29:11,709 But I was hoping for a cup of tea with a splash of milk, maybe. 336 00:29:11,711 --> 00:29:14,142 In return, I would love to tell you about... 337 00:29:14,144 --> 00:29:17,009 You were hoping, huh? We don't serve tea on Fridays. 338 00:29:17,011 --> 00:29:19,342 Is it Friday already? 339 00:29:19,344 --> 00:29:22,076 Let me tell you a story. 340 00:29:22,078 --> 00:29:27,276 When I served at the great sultan's harem, every Friday we used to... 341 00:29:27,278 --> 00:29:28,942 Get off my raft. 342 00:29:33,345 --> 00:29:35,042 Oscar! 343 00:29:35,044 --> 00:29:35,978 Just a sec. 344 00:29:42,878 --> 00:29:45,742 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 345 00:29:45,744 --> 00:29:47,342 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 346 00:29:47,344 --> 00:29:49,309 Let me tell you a story. 347 00:29:49,311 --> 00:29:52,809 Once upon a time, when I babysat the future queen of England... 348 00:29:52,811 --> 00:29:55,375 Now, when was this? If I remember correctly... 349 00:29:55,377 --> 00:29:59,042 Right! George V was king back then, and you know what? 350 00:30:05,845 --> 00:30:07,876 - Huh? - Huh? 351 00:30:07,878 --> 00:30:09,342 Huh? 352 00:30:09,344 --> 00:30:13,276 But I guess you're not interested in all that, are you? 353 00:30:13,278 --> 00:30:18,109 No, tomato-face. Tell us all about it. Come on. 354 00:30:18,111 --> 00:30:20,579 I'll be thrilled to listen to all your stories. 355 00:30:21,310 --> 00:30:22,546 Oh, really? 356 00:30:23,811 --> 00:30:26,208 Let me tell you another story. 357 00:30:26,210 --> 00:30:31,943 Once, I was at the reception of Pharaoh Two-tongue-come-on XV... 358 00:30:31,945 --> 00:30:35,810 I don't know why they called him that. I'm pretty sure he had just one tongue. 359 00:30:37,978 --> 00:30:41,209 By the way, where are we going? 360 00:30:41,211 --> 00:30:43,843 We're taking this baby panda back to his parents. 361 00:30:43,845 --> 00:30:47,810 Oh, a noble mission? I am so honored! 362 00:30:47,812 --> 00:30:52,276 Okay, Oscar, turn to shore. It's time to roast this goose. 363 00:30:52,278 --> 00:30:54,343 But you can't roast me. I'm no goose. 364 00:30:54,345 --> 00:30:56,312 Too bad. I be hungry. 365 00:31:19,778 --> 00:31:21,643 Hmm? 366 00:31:23,777 --> 00:31:27,309 Well, look at you, all seized up again. 367 00:31:27,311 --> 00:31:29,609 Who's there? 368 00:31:29,611 --> 00:31:31,308 Good question. 369 00:31:31,310 --> 00:31:33,275 Who do you think? 370 00:31:33,277 --> 00:31:36,942 Well, uh, I don't know. 371 00:31:36,944 --> 00:31:41,976 Come on, think really hard. 372 00:31:41,978 --> 00:31:45,208 You do know. 373 00:31:45,210 --> 00:31:48,108 - Because I am you. - What? 374 00:31:50,243 --> 00:31:52,176 No, I'm me. 375 00:31:52,178 --> 00:31:57,675 That's right, but... I am the best part of you. 376 00:31:57,677 --> 00:31:59,108 The best? 377 00:31:59,110 --> 00:32:02,342 Yes. I am your fear. 378 00:32:05,812 --> 00:32:07,909 I came here to tell you that... 379 00:32:07,911 --> 00:32:10,278 I'm proud of you. 380 00:32:12,111 --> 00:32:16,108 You are so scared of everything around you 381 00:32:16,110 --> 00:32:19,610 that the fear literally paralyzes you. 382 00:32:19,612 --> 00:32:21,775 But... But I don't want to be scared. 383 00:32:21,777 --> 00:32:23,810 Oh, but you should. 384 00:32:23,812 --> 00:32:27,276 This forest right here is the worst place to be. 385 00:32:27,278 --> 00:32:31,176 It is full of spine-chilling horrors and hidden dangers. 386 00:32:31,178 --> 00:32:33,042 Hear this rustling? 387 00:32:35,910 --> 00:32:37,941 Or that squeaking? 388 00:32:37,943 --> 00:32:41,141 Wild animals everywhere. 389 00:32:47,345 --> 00:32:49,941 Paralyzed by fear, just like I said. 390 00:32:49,943 --> 00:32:52,309 But I'm so tired of being afraid. 391 00:32:52,311 --> 00:32:54,142 I'm shunned by my own pack. 392 00:32:54,144 --> 00:32:55,776 That's a good thing. 393 00:32:55,778 --> 00:32:57,375 They're not worthy of you. 394 00:32:57,377 --> 00:33:01,176 They are fools pretending that they have courage. 395 00:33:01,178 --> 00:33:06,011 They're unhappy because being brave is the most tiring thing in the world. 396 00:33:07,911 --> 00:33:12,009 No! You don't exist. You're a figment of my imagination. 397 00:33:12,011 --> 00:33:14,041 You're just a hallucination. 398 00:33:14,043 --> 00:33:16,643 A hallucination? 399 00:33:16,645 --> 00:33:18,276 You can touch me if you want. 400 00:33:18,278 --> 00:33:20,841 No. I-I'm scared of you. 401 00:33:20,843 --> 00:33:23,908 That's right. You should be. 402 00:33:23,910 --> 00:33:26,941 Good boy. 403 00:33:26,943 --> 00:33:29,875 Go away. Get out of my head. 404 00:33:29,877 --> 00:33:35,643 Leave me alone. Get out, get out, get out! 405 00:33:35,645 --> 00:33:39,242 Trust me, boy. You can't get rid of me that easily. 406 00:33:40,843 --> 00:33:45,011 No, you're stuck with me forever and ever. 407 00:33:54,377 --> 00:33:57,112 Oscar, leave me alone. 408 00:33:58,711 --> 00:34:03,545 And then they asked me, "Would you care for a fish?" And I said... 409 00:34:05,177 --> 00:34:07,242 "I don't eat fish." 410 00:34:07,244 --> 00:34:08,679 Everyone's asleep. 411 00:34:19,043 --> 00:34:20,711 Huh? 412 00:34:57,278 --> 00:34:58,610 Mic-Mic? 413 00:34:58,612 --> 00:35:00,908 What is it now? 414 00:35:00,910 --> 00:35:05,111 I never told this to anybody, but my real parents were bears. 415 00:35:07,377 --> 00:35:11,175 My dad went missing out at sea years ago. 416 00:35:11,177 --> 00:35:13,944 And my mom went looking for him. Never came back. 417 00:35:14,876 --> 00:35:16,042 Really? 418 00:35:16,044 --> 00:35:19,012 I was brought up by a family of hares. 419 00:35:20,043 --> 00:35:21,777 Son, is that you? 420 00:35:23,243 --> 00:35:24,211 Papa? 421 00:35:25,611 --> 00:35:27,009 My son! 422 00:35:27,011 --> 00:35:28,245 Papa! 423 00:35:30,278 --> 00:35:31,877 My son. 424 00:35:33,378 --> 00:35:34,679 Papa. 425 00:35:52,210 --> 00:35:55,242 And you're not mad that I turned your favorite boat into Swiss cheese? 426 00:35:55,244 --> 00:35:58,275 No, of course not. This is the boat. 427 00:35:58,277 --> 00:36:00,309 Even though we're sinking now because of me? 428 00:36:00,311 --> 00:36:03,742 Who cares? You're my son. 429 00:36:03,744 --> 00:36:05,308 What? Huh? 430 00:36:05,310 --> 00:36:07,941 We're sinking! We're sinking! Help! We're sinking! 431 00:36:10,345 --> 00:36:12,011 Yeah, we're sinking! 432 00:36:18,277 --> 00:36:20,710 Huh? Huh? Wha? 433 00:36:21,611 --> 00:36:23,774 What's wrong? Mic-Mic? 434 00:36:23,776 --> 00:36:26,875 Ugh. Nothing's wrong. 435 00:36:26,877 --> 00:36:30,111 I just had the most awful dream. 436 00:36:30,978 --> 00:36:32,841 Something scary? 437 00:36:32,843 --> 00:36:35,176 You're not gonna believe this. 438 00:36:35,178 --> 00:36:37,845 I dreamt that you, Oscar... 439 00:36:38,877 --> 00:36:40,278 were my son! 440 00:36:43,011 --> 00:36:43,945 Me too. 441 00:36:56,277 --> 00:36:58,208 Whoa! 442 00:36:58,210 --> 00:37:00,677 Can you imagine? That'd be a nightmare. 443 00:37:03,078 --> 00:37:07,208 Yeah, of course. A terrible dream. Not a cool dream at all. 444 00:37:07,210 --> 00:37:10,011 Okay, Duke, it's your turn to keep watch. 445 00:37:22,978 --> 00:37:23,912 Well... 446 00:37:25,611 --> 00:37:27,376 I guess I'll turn in too. 447 00:37:27,378 --> 00:37:30,109 Tomato-face, please watch the baby. 448 00:37:30,111 --> 00:37:32,609 If he cries, tell him one of your endless stories. 449 00:37:32,611 --> 00:37:34,908 Oh! 450 00:37:34,910 --> 00:37:38,808 I'll tell him about the time when Leonardo da Vinci asked me 451 00:37:38,810 --> 00:37:40,977 to pose for Mona Lisa's portrait. 452 00:37:44,044 --> 00:37:45,774 But then he changed his mind, 453 00:37:45,776 --> 00:37:48,644 and he replaced my splendid beak with his neighbor's ugly face. 454 00:37:50,210 --> 00:37:53,075 For all I care, you can tell him 455 00:37:53,077 --> 00:37:56,741 you went to the ball with Cinderella along with Snow White. 456 00:37:56,743 --> 00:37:58,177 Just remember your job... 457 00:38:02,211 --> 00:38:03,678 is to keep him quiet. 458 00:38:06,744 --> 00:38:08,375 Leave me alone. 459 00:38:08,377 --> 00:38:11,276 Get out of my head. 460 00:38:11,278 --> 00:38:15,112 You don't exist. You're not real. Get... Get... Get out of my head! 461 00:38:17,310 --> 00:38:22,875 You're not real. You're not real. 462 00:38:22,877 --> 00:38:23,975 Get away! Get away! 463 00:38:35,744 --> 00:38:37,742 And who are you, huh? 464 00:38:37,744 --> 00:38:40,976 Me? I'm Janus. 465 00:38:40,978 --> 00:38:44,142 And why did you freeze, Janus? 466 00:38:44,144 --> 00:38:49,042 I-I... I always freeze like this when I'm afraid. 467 00:38:49,044 --> 00:38:50,741 Well, what are you afraid of? 468 00:38:50,743 --> 00:38:52,175 Everything. 469 00:38:52,177 --> 00:38:53,976 And everyone. 470 00:38:53,978 --> 00:38:58,012 - Ugh! - Oh! Even us? 471 00:38:59,043 --> 00:39:01,108 You too. Especially you. 472 00:39:01,110 --> 00:39:03,008 Really? Even me? 473 00:39:03,010 --> 00:39:04,375 Yes, even you. 474 00:39:04,377 --> 00:39:05,708 A little bit. 475 00:39:13,811 --> 00:39:15,279 Oscar! 476 00:39:16,211 --> 00:39:18,008 I know. 477 00:39:18,010 --> 00:39:21,041 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 478 00:39:21,043 --> 00:39:23,008 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 479 00:39:23,010 --> 00:39:26,141 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ 480 00:39:26,143 --> 00:39:28,674 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 481 00:39:28,676 --> 00:39:30,609 ♪ La cucaracha, la cucaracha ♪ - Story! 482 00:39:30,611 --> 00:39:32,741 Let me tell you a story. 483 00:39:32,743 --> 00:39:36,842 Once upon a time, we were camping by the Limpopo River, 484 00:39:36,844 --> 00:39:40,008 and a pack of hungry wolves attacked us. 485 00:39:40,010 --> 00:39:43,309 Oh, mon Dieu. You can't imagine the howling. 486 00:39:43,311 --> 00:39:45,144 Oh, the howling! 487 00:39:50,277 --> 00:39:52,211 Ugh! 488 00:39:59,944 --> 00:40:03,078 All right, time to leave. Janus, you're coming with us. 489 00:40:04,078 --> 00:40:05,844 Uh, m-me? 490 00:40:07,677 --> 00:40:10,808 Yes, you. What? You're too scared? 491 00:40:10,810 --> 00:40:14,144 I'm very scared, but staying here... 492 00:40:15,744 --> 00:40:17,975 is even scarier. 493 00:40:17,977 --> 00:40:22,042 Well, it's decided then. Come on. All aboard. 494 00:40:42,977 --> 00:40:46,309 My dear friends, let me tell you another story. 495 00:40:46,311 --> 00:40:50,175 This is a good one. We were right around these parts, 496 00:40:50,177 --> 00:40:52,142 me and my good friend, Tiger... 497 00:40:52,144 --> 00:40:55,308 Everyone knows there's no tigers around here. 498 00:40:55,310 --> 00:40:57,642 Do you know what a blabbermouth you are, tomato-face? 499 00:40:57,644 --> 00:40:59,841 Me? Blabbermouth? 500 00:40:59,843 --> 00:41:01,708 Mm-hmm. 501 00:41:01,710 --> 00:41:04,709 I swear. 502 00:41:04,711 --> 00:41:07,212 There are tigers here. 503 00:41:24,611 --> 00:41:27,809 Hello, little bee. Would you like to be my friend? 504 00:41:27,811 --> 00:41:30,112 I'm terribly lonely. I have no one to talk to. 505 00:41:32,177 --> 00:41:36,109 We can talk about weather or sports, if you like. 506 00:41:36,111 --> 00:41:39,811 Or maybe even... Oh, I've got an idea. We could write a poem together. 507 00:41:41,877 --> 00:41:46,642 "The bee or not the bee, that is the question. 508 00:41:46,644 --> 00:41:51,042 Whether I stay and drink the water from a puddle or rush ahead. 509 00:41:51,044 --> 00:41:52,775 Whoever knows? 510 00:41:52,777 --> 00:41:54,374 Who can tell me? 511 00:41:54,376 --> 00:42:00,178 Was I born to bravely win them over as a courageous superhero?" 512 00:42:09,044 --> 00:42:11,076 Is something wrong with me? 513 00:42:11,078 --> 00:42:14,241 Why doesn't anyone want to talk to me? Hmm? 514 00:42:14,243 --> 00:42:16,241 Everybody has friends but me. 515 00:42:20,776 --> 00:42:22,808 I have another story to tell. 516 00:42:22,810 --> 00:42:25,675 One day, I was sailing down the Zambezi River 517 00:42:25,677 --> 00:42:28,041 and suddenly ended up in a very thick fog. 518 00:42:28,043 --> 00:42:31,076 Hold on, tomato-face. 519 00:42:31,078 --> 00:42:33,774 What's this noise? I thought I heard something. 520 00:42:33,776 --> 00:42:35,908 Noise? Wasn't me. 521 00:42:35,910 --> 00:42:37,177 Oh, look! 522 00:42:49,376 --> 00:42:54,009 Remind me, tomato-face, what you were saying about the fog? 523 00:42:54,011 --> 00:42:58,709 Uh... oh, yeah. That's right. We were out in the fog... 524 00:42:58,711 --> 00:43:00,611 There. Watch out! 525 00:43:13,377 --> 00:43:14,678 Mon Dieu! 526 00:43:22,910 --> 00:43:25,240 Yo, grab the baby and fly away. 527 00:43:25,242 --> 00:43:27,911 Aye, aye, Captain. Taking off now. 528 00:43:29,276 --> 00:43:30,641 What about you? 529 00:43:30,643 --> 00:43:33,774 Don't worry about us. We're doomed. 530 00:43:33,776 --> 00:43:35,844 Yes, we are doomed. 531 00:43:39,044 --> 00:43:42,041 Maybe not. I see a shore ahead. 532 00:43:42,043 --> 00:43:43,777 You can try to pull in there. 533 00:43:48,144 --> 00:43:50,244 - Oscar! - Why always me? 534 00:43:51,877 --> 00:43:54,042 Steer the raft to that shore, and I'll be rowing. 535 00:43:58,776 --> 00:43:59,978 Oscar! 536 00:44:17,277 --> 00:44:19,978 We can't sail any further. Too many rocks. 537 00:44:22,977 --> 00:44:25,809 I knew I shouldn't have taken you on board. 538 00:44:25,811 --> 00:44:29,875 You're always trouble. A hare on board is always bad luck. 539 00:44:29,877 --> 00:44:32,941 What? You think I'm bad luck? You were the one steering the raft. 540 00:44:32,943 --> 00:44:34,975 Oh, so this is my fault now? 541 00:44:34,977 --> 00:44:37,277 - It's not mine. - And you all agree? 542 00:44:42,777 --> 00:44:45,341 Well, we... 543 00:44:45,343 --> 00:44:49,908 All right. Super-duper. Well, I don't need you anymore. 544 00:44:49,910 --> 00:44:51,775 You guys can go home now. 545 00:44:51,777 --> 00:44:54,774 Hope you won't get lost on your way, because I won't be there 546 00:44:54,776 --> 00:44:56,610 to be blamed for it. 547 00:45:02,143 --> 00:45:04,177 Oscar, dance now! 548 00:45:04,978 --> 00:45:06,208 Uh-uh! 549 00:45:06,210 --> 00:45:09,176 - All right. Tomato-face? - Mm-mmm! 550 00:45:09,944 --> 00:45:11,945 Janus! 551 00:45:13,676 --> 00:45:15,977 Well, fine. I'll handle it myself. 552 00:45:16,977 --> 00:45:18,678 Uh... 553 00:45:19,744 --> 00:45:22,875 ♪ Cucaracha, cucaracha ♪ 554 00:45:22,877 --> 00:45:25,174 ♪ La, la, la, la, la, la, la ♪ 555 00:45:25,176 --> 00:45:28,911 ♪ A cucaracha, a cucaracha ♪ 556 00:45:32,309 --> 00:45:34,609 Okay, okay, hush. 557 00:45:34,611 --> 00:45:37,078 Now, let me tell you a story. Okay. 558 00:45:38,710 --> 00:45:41,311 So I decided to visit a friend... 559 00:45:42,676 --> 00:45:45,009 who also happens to be a bee, 560 00:45:45,011 --> 00:45:47,641 but then a badger showed up and he said, 561 00:45:47,643 --> 00:45:52,274 "Your bee friend is not even a bee. She's actually a wasp." 562 00:45:52,276 --> 00:45:53,978 What do you think of that? 563 00:46:13,044 --> 00:46:15,144 Hello, my dear friends. 564 00:46:18,877 --> 00:46:21,908 Who are you, an oversized bee? Then buzz out of here. 565 00:46:21,910 --> 00:46:27,008 "I dreamed I was sailing away. I even found a perfect way. 566 00:46:27,010 --> 00:46:31,008 But where am I headed? Out there, under a dark sky. 567 00:46:31,010 --> 00:46:34,609 No one is waiting for me. I can hear a baby cry. 568 00:46:34,611 --> 00:46:35,642 Maybe it's crying... 569 00:46:37,276 --> 00:46:38,544 ...for me." 570 00:46:39,943 --> 00:46:42,175 So do you have a name, Shakespeare? 571 00:46:42,177 --> 00:46:45,074 Uh, William... Uh, I mean Amur. 572 00:46:45,076 --> 00:46:47,942 Well, Amur, bonjour. 573 00:46:47,944 --> 00:46:51,208 I'm on a quest to find this baby's parents. Want to tag along? 574 00:46:51,210 --> 00:46:54,975 Of course. Looks like I finally found a friend. 575 00:46:54,977 --> 00:46:56,908 Not again! What have I ever done to you? 576 00:46:56,910 --> 00:46:59,642 You saved me from myself. 577 00:46:59,644 --> 00:47:03,678 All right, Lord Byron, that's enough. Time to get moving. To the south! 578 00:47:13,811 --> 00:47:17,975 Well, what are you waiting for? Come on! 579 00:47:17,977 --> 00:47:22,108 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 580 00:47:22,110 --> 00:47:26,041 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 581 00:47:26,043 --> 00:47:29,375 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 582 00:47:29,377 --> 00:47:34,007 ♪ To the blues ♪ 583 00:47:34,009 --> 00:47:37,809 ♪ Choo-choo train A-chuggin' down the track ♪ 584 00:47:37,811 --> 00:47:41,040 ♪ Gotta travel on Ain't never comin' back ♪ 585 00:47:41,042 --> 00:47:43,141 ♪ Ooh, ooh ♪ 586 00:47:43,143 --> 00:47:47,311 ♪ Got a one-way ticket To the blues ♪ 587 00:47:49,344 --> 00:47:53,240 ♪ Gonna take a trip To Lonesome Town ♪ 588 00:47:53,242 --> 00:47:57,107 ♪ Gonna stay At Heartbreak Hotel ♪ 589 00:47:57,109 --> 00:48:01,007 ♪ A fool such as I That never learns ♪ 590 00:48:01,009 --> 00:48:05,040 ♪ I cry a tear so well ♪ 591 00:48:05,042 --> 00:48:08,709 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 592 00:48:08,711 --> 00:48:12,708 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 593 00:48:12,710 --> 00:48:14,308 ♪ One-way ticket ♪ 594 00:48:14,310 --> 00:48:18,811 ♪ Got a one-way ticket To the blues ♪ 595 00:48:29,911 --> 00:48:34,277 ♪ Got a one-way ticket To the blues ♪ 596 00:48:36,143 --> 00:48:40,041 ♪ Gonna take a trip To Lonesome Town ♪ 597 00:48:40,043 --> 00:48:43,875 ♪ Gonna stay At Heartbreak Hotel ♪ 598 00:48:43,877 --> 00:48:47,809 ♪ A fool such as I That never learns ♪ 599 00:48:47,811 --> 00:48:51,774 ♪ I cry a tear so well ♪ 600 00:48:51,776 --> 00:48:56,041 ♪ One-way ticket One-way ticket ♪ 601 00:48:56,043 --> 00:49:00,874 Here it is, my friends, the Great Wall of China. 602 00:49:00,876 --> 00:49:04,307 It is 16 feet thick 603 00:49:04,309 --> 00:49:07,374 and measures a whole 30 feet tall, my friends. 604 00:49:07,376 --> 00:49:10,609 And you can even see it from outer space. 605 00:49:10,611 --> 00:49:12,609 Duke, how do you know all this? 606 00:49:12,611 --> 00:49:14,675 How do I know? 607 00:49:14,677 --> 00:49:17,941 I was elder statesman to the Chinese emperor during the Ming... 608 00:49:17,943 --> 00:49:19,974 That's perfect, dude. 609 00:49:19,976 --> 00:49:22,675 Then you should know the best way to get to the other side of the wall, dum-dum. 610 00:49:22,677 --> 00:49:27,775 Well, we birds, we usually just fly over obstacles. Like this... 611 00:49:27,777 --> 00:49:31,240 Thank you, dude. That really helped. But, wait. 612 00:49:31,242 --> 00:49:34,608 I could just toss you guys over it. 613 00:49:34,610 --> 00:49:37,642 Are you kidding? We'll break our necks. 614 00:49:37,644 --> 00:49:40,240 Back in the circus, we... 615 00:49:40,242 --> 00:49:41,943 Brilliant, like in the circus! 616 00:50:06,209 --> 00:50:09,608 ♪ When I die And they lay me to rest ♪ 617 00:50:09,610 --> 00:50:13,174 ♪ Gonna go to the place That's the best ♪ 618 00:50:13,176 --> 00:50:14,076 ♪ When I... ♪ 619 00:50:18,242 --> 00:50:21,775 Hold on, Mic-Mic. Who will throw you over the wall? 620 00:50:21,777 --> 00:50:24,807 Hmm. You got a point there, Homer. 621 00:50:24,809 --> 00:50:27,175 Well, let me finish my story. 622 00:50:27,177 --> 00:50:30,841 In the circus, in our world-famous team of pelican gymnasts, 623 00:50:30,843 --> 00:50:34,141 we used to use a catapult to jump over each other. 624 00:50:34,143 --> 00:50:35,609 Ta-da! 625 00:50:35,611 --> 00:50:37,708 A catapult, hey? 626 00:50:37,710 --> 00:50:41,708 ♪ When I die And they lay me to rest ♪ 627 00:50:41,710 --> 00:50:43,876 ♪ Gonna go to the place... ♪ 628 00:50:46,377 --> 00:50:49,274 Oh. Don't worry. 629 00:50:49,276 --> 00:50:51,741 You'll get it next time. 630 00:50:51,743 --> 00:50:54,774 Yeah. I'm not worried at all. 631 00:50:54,776 --> 00:50:56,175 ♪ Prepare yourself ♪ 632 00:50:56,177 --> 00:50:58,675 ♪ You know it's a must ♪ 633 00:50:58,677 --> 00:51:01,975 Gotta have a friend in Jesus ♪ 634 00:51:01,977 --> 00:51:04,107 Don't let go! 635 00:51:04,109 --> 00:51:07,274 Steer with your wings! Use your wings! 636 00:51:13,711 --> 00:51:14,810 Ugh! 637 00:51:15,676 --> 00:51:17,310 Ah. Hmm. 638 00:51:18,842 --> 00:51:20,807 Okay. 639 00:51:20,809 --> 00:51:24,243 ♪ Going up to the spirit In the sky ♪ 640 00:51:25,344 --> 00:51:27,810 Duke, not so fast this time! 641 00:51:32,043 --> 00:51:35,174 Use your wings to slow down, or we're gonna have to start over! 642 00:51:35,176 --> 00:51:37,608 Oh. Okay. All right. 643 00:51:37,610 --> 00:51:38,773 Now drop the stone! 644 00:51:38,775 --> 00:51:41,210 I'm trying! 645 00:51:58,376 --> 00:52:00,241 I think I'm dead. 646 00:52:00,243 --> 00:52:02,244 Came down like a feather, Mic-Mic. 647 00:52:11,009 --> 00:52:13,943 Phew! I say we take a rest. 648 00:52:34,043 --> 00:52:37,776 Look, everyone! Our baby is all grown up. 649 00:52:39,143 --> 00:52:41,808 Where's he headed? He must have felt something. 650 00:52:41,810 --> 00:52:45,710 Little guy feels like he's home at last. 651 00:52:47,209 --> 00:52:49,740 Ugh. You're so sensitive. 652 00:52:49,742 --> 00:52:53,243 - -Hey! Where you going, little baby? 653 00:52:58,909 --> 00:53:01,642 Huh? Huh? 654 00:53:07,077 --> 00:53:09,677 So, this is how my story ends. 655 00:53:23,309 --> 00:53:26,741 Guys, we have to split up now. 656 00:53:26,743 --> 00:53:28,911 - Right... left... - Right! 657 00:53:30,910 --> 00:53:32,907 Everybody freeze. 658 00:53:32,909 --> 00:53:35,110 Way ahead of you, boss. 659 00:53:41,743 --> 00:53:44,011 Oh! What a dangerous place! 660 00:53:45,842 --> 00:53:49,208 All right. Now, let's find a place to set up camp. 661 00:53:49,210 --> 00:53:51,141 Oscar, you keep watch. 662 00:53:51,143 --> 00:53:53,774 Keep an eye on the baby in case he decides to run away. 663 00:53:53,776 --> 00:53:57,741 Mm-hmm. 664 00:53:57,743 --> 00:54:01,940 ♪ Twinkle, twinkle Little star ♪ 665 00:54:01,942 --> 00:54:05,844 ♪ How I wonder what you are ♪ 666 00:54:06,810 --> 00:54:11,074 ♪ Baby panda, go to sleep ♪ 667 00:54:11,076 --> 00:54:14,576 ♪ May your dreams Be kind and neat ♪ 668 00:54:15,344 --> 00:54:17,710 Daddy. 669 00:54:18,610 --> 00:54:20,277 Me, Daddy? 670 00:54:21,077 --> 00:54:23,207 Well, guess what, little guy? 671 00:54:23,209 --> 00:54:27,807 By this time tomorrow, you'll finally be home with your real parents. 672 00:54:27,809 --> 00:54:28,910 Yeah. 673 00:54:37,643 --> 00:54:41,341 I simply can't believe my luck. 674 00:54:41,343 --> 00:54:45,308 This is my chance for a perfect revenge on that muscle-head. 675 00:54:45,310 --> 00:54:46,975 Just you wait. 676 00:54:50,276 --> 00:54:53,774 Hello there, little baby. 677 00:55:16,009 --> 00:55:18,342 Mic-Mic, what are you screaming for? 678 00:55:18,344 --> 00:55:25,074 What do you mean? I thought we were... That we are, you know, sinking. 679 00:55:25,076 --> 00:55:27,841 Why sinking? What are you talking about? 680 00:55:27,843 --> 00:55:29,110 We're in the desert. 681 00:55:29,776 --> 00:55:31,043 What? In the desert? 682 00:55:35,077 --> 00:55:38,308 Besides, we're unsinkable, you and I. 683 00:55:38,310 --> 00:55:40,244 - I mean, I'm your son. - Huh? 684 00:55:40,910 --> 00:55:43,608 You? Are my son? 685 00:55:43,610 --> 00:55:46,773 Of course I am. How could you forget? 686 00:55:46,775 --> 00:55:48,110 And us too. 687 00:55:48,875 --> 00:55:50,241 And you? 688 00:55:50,243 --> 00:55:52,040 Obviously. 689 00:55:52,042 --> 00:55:53,975 How could you forget, Mic-Mic? 690 00:55:53,977 --> 00:55:57,840 - Uh... - How could you forget? 691 00:55:57,842 --> 00:55:58,809 Huh? 692 00:56:00,344 --> 00:56:03,040 Wait, you too? Houston? 693 00:56:03,042 --> 00:56:07,011 Of course I am. How could you forget? 694 00:56:07,776 --> 00:56:09,908 How could you forget? 695 00:56:09,910 --> 00:56:11,707 Uh... Uh... 696 00:56:11,709 --> 00:56:15,943 Daddy. Daddy. 697 00:56:16,776 --> 00:56:19,008 - Huh? - Daddy. 698 00:56:19,010 --> 00:56:21,211 - No! - Daddy. 699 00:56:26,110 --> 00:56:27,975 Daddy. 700 00:56:27,977 --> 00:56:29,278 Daddy. 701 00:56:30,343 --> 00:56:34,275 - Daddy. Daddy. Daddy. - Phew. 702 00:56:34,277 --> 00:56:36,640 It's that nightmare again that we both share. 703 00:56:36,642 --> 00:56:38,741 - Daddy. - Huh? 704 00:56:38,743 --> 00:56:39,877 Daddy. 705 00:56:40,609 --> 00:56:42,275 Oscar! 706 00:56:44,142 --> 00:56:46,976 Oscar! Where's the baby? 707 00:56:47,810 --> 00:56:48,810 Huh? 708 00:56:51,177 --> 00:56:53,077 I'll be right back. 709 00:56:53,976 --> 00:56:55,175 Baby! 710 00:56:57,209 --> 00:56:58,243 Baby! 711 00:57:00,376 --> 00:57:01,776 Where are you? 712 00:57:04,676 --> 00:57:06,744 Baby! 713 00:57:08,943 --> 00:57:11,207 Baby. 714 00:57:11,209 --> 00:57:14,007 You should've went missing, not the baby. 715 00:57:14,009 --> 00:57:17,673 You were supposed to be watching him! 716 00:57:17,675 --> 00:57:21,673 It's... It's all the elephants' fault. If it weren't for them, I... 717 00:57:21,675 --> 00:57:23,941 The elephants? Huh? 718 00:57:23,943 --> 00:57:26,807 - Duke! - Mic-Mic, it's your fault. 719 00:57:26,809 --> 00:57:30,308 You should have known Oscar cannot be trusted with a baby. 720 00:57:30,310 --> 00:57:32,975 My fault? And where have you been? 721 00:57:32,977 --> 00:57:35,807 Instead of watching Oscar, who should have been watching the baby, 722 00:57:35,809 --> 00:57:37,341 you slept like a little piggy. 723 00:57:37,343 --> 00:57:39,874 And you know who else sleeps like a little piggy? 724 00:57:39,876 --> 00:57:42,873 Lazy Thanksgiving turkeys. 725 00:57:42,875 --> 00:57:44,907 Excuse me? 726 00:57:44,909 --> 00:57:46,809 You're calling me a turkey? 727 00:57:48,610 --> 00:57:51,641 Well, now I'm mad. 728 00:57:51,643 --> 00:57:53,240 Now I'm really mad. 729 00:57:53,242 --> 00:57:55,274 The last time I was this mad, I... 730 00:57:55,276 --> 00:57:57,840 Well, I... 731 00:57:57,842 --> 00:58:01,007 I can't remember one story. That's how mad I am. 732 00:58:01,009 --> 00:58:05,640 Please don't fight, my friends. How is this going to help the baby panda? 733 00:58:05,642 --> 00:58:09,240 Well, look who's purring here... our little poet! 734 00:58:09,242 --> 00:58:10,576 Hmm? 735 00:58:11,142 --> 00:58:13,974 Hmm! Hmm! 736 00:58:13,976 --> 00:58:16,743 I've had it with all of you. That's it. I'm leaving! 737 00:58:17,610 --> 00:58:18,610 Talk to the paw. 738 00:58:20,209 --> 00:58:22,373 Who does he think he is? 739 00:58:22,375 --> 00:58:24,210 He's leaving? Well, I'm leaving too. 740 00:58:25,942 --> 00:58:28,143 Guys, you don't have to be like that. 741 00:58:31,743 --> 00:58:35,773 Too bad. You were such a good audience for my stories. 742 00:58:35,775 --> 00:58:36,977 Sometimes. 743 00:58:39,210 --> 00:58:42,140 Uh, so what shall we do now? 744 00:58:42,142 --> 00:58:45,975 I guess I'll be heading home. What about you? 745 00:58:45,977 --> 00:58:50,709 M-Me? Uh, I'll just sit here, scared to death. 746 00:59:14,210 --> 00:59:16,306 That's it! I'm tired of being scared. 747 00:59:16,308 --> 00:59:18,244 I can't take it anymore. All right... 748 00:59:31,710 --> 00:59:35,744 Let's see. Who would leave such a long and wide track... like that? 749 00:59:36,209 --> 00:59:38,306 A crocodile? 750 00:59:38,308 --> 00:59:40,807 A crocodile! 751 00:59:40,809 --> 00:59:43,108 No. There would be footprints. 752 00:59:43,110 --> 00:59:46,107 Now, who else could it be? Maybe a snake? 753 00:59:46,109 --> 00:59:49,673 That would have to be a large snake. 754 00:59:49,675 --> 00:59:52,607 A very large snake. 755 00:59:55,776 --> 00:59:58,608 This time, it's legitimately scary. 756 00:59:58,610 --> 01:00:00,373 You're absolutely right. 757 01:00:00,375 --> 01:00:01,809 It's horrifying. 758 01:00:03,375 --> 01:00:06,341 Anyone would be scared to death. 759 01:00:06,343 --> 01:00:09,940 I mean, just think about it. What could leave a trace like this? 760 01:00:09,942 --> 01:00:14,708 Well, probably something that can swallow you in the blink of an eye. 761 01:00:14,710 --> 01:00:16,844 But I have to try and save the baby. 762 01:00:17,742 --> 01:00:19,208 - Do you? - Mm-hmm. 763 01:00:19,210 --> 01:00:21,576 Ha! Why on earth would you do that? 764 01:00:22,709 --> 01:00:25,340 Let the others do the dirty work. 765 01:00:25,342 --> 01:00:29,107 By the way, where did your so-called friends go? 766 01:00:29,109 --> 01:00:30,774 There's nobody here? 767 01:00:37,143 --> 01:00:40,608 Well, that turned out great. 768 01:00:40,610 --> 01:00:43,108 So much for reuniting a family. Ha-ha! 769 01:00:43,110 --> 01:00:46,207 So much for saving the day. Yeah, my life story. 770 01:00:46,209 --> 01:00:49,040 "I try my best, and you know the rest." 771 01:00:49,042 --> 01:00:52,075 Wait! 772 01:00:52,077 --> 01:00:55,975 What's wrong with me? There's still hope. I have to go back. 773 01:00:55,977 --> 01:01:00,243 Yes! I will find baby panda. I will get him back to his family. 774 01:01:04,076 --> 01:01:07,641 Why is it always my fault? Go on, blame Oscar for everything. 775 01:01:07,643 --> 01:01:09,874 If something's wrong, it's always Oscar's fault. 776 01:01:09,876 --> 01:01:12,607 Extinct dinosaurs? Didn't you know? Oscar did it. 777 01:01:12,609 --> 01:01:15,041 What about the Ice Age? Of course it was me. 778 01:01:15,043 --> 01:01:18,273 Who else would it have been? Global warming? That was me too. 779 01:01:18,275 --> 01:01:20,374 Come on, blame me. Blame me for everything. 780 01:01:20,376 --> 01:01:21,208 It's all my fault. 781 01:01:23,743 --> 01:01:28,808 Except... this time it really is my fault. 782 01:01:28,810 --> 01:01:32,777 That baby loved me. He really trusted me. What did I do? 783 01:01:33,343 --> 01:01:36,139 Oh, what kind of hare am I? 784 01:01:36,141 --> 01:01:39,776 Well, I was the one who lost him. I'll be the one who finds him. 785 01:01:44,876 --> 01:01:47,907 Duke, buddy. What in the world has happened to you? 786 01:01:47,909 --> 01:01:49,807 I don't recognize you. 787 01:01:49,809 --> 01:01:52,641 You want to run and hide from danger now? 788 01:01:52,643 --> 01:01:54,008 Are you running away? 789 01:01:54,010 --> 01:01:57,074 You want to sit up there in your warm nest, huh? 790 01:01:57,076 --> 01:02:01,041 No? Of course not. But everyone left. So what? 791 01:02:01,043 --> 01:02:04,307 No. I'm no pelican. I'm a donkey. 792 01:02:04,309 --> 01:02:06,306 I will save the baby. 793 01:02:06,308 --> 01:02:10,077 I will, and it will become my greatest story ever! 794 01:02:14,108 --> 01:02:17,140 Well, are you proud of yourself, tiger? 795 01:02:17,142 --> 01:02:20,774 You've lost a little baby. You've lost all your friends. 796 01:02:20,776 --> 01:02:23,242 You are the stuff of legend, my friend. You're a true hero. 797 01:02:24,176 --> 01:02:26,908 No, this just won't do. 798 01:02:26,910 --> 01:02:31,673 The little panda counts on you, and you will save him, no matter what. 799 01:02:37,010 --> 01:02:41,840 All right. Don't try being a hero. You won't achieve much all by yourself. 800 01:02:41,842 --> 01:02:44,940 Time to run home with your tail between your legs. 801 01:02:44,942 --> 01:02:49,374 I'm surprised you made it this far, to be completely honest with you. 802 01:02:49,376 --> 01:02:54,139 Oh. You think you're so special because you found a track. 803 01:02:54,141 --> 01:02:56,773 Who do you think you are, K9? 804 01:02:56,775 --> 01:02:59,708 Let's go back home, so we can live a wonderful, safe life together, 805 01:02:59,710 --> 01:03:01,911 like the true cowards we are. 806 01:03:02,876 --> 01:03:05,708 No! You do not exist. Do you hear me? 807 01:03:05,710 --> 01:03:08,373 You're not real. Go away and leave me alone. 808 01:03:08,375 --> 01:03:10,808 Get away. Go away. Leave me alone. 809 01:03:10,810 --> 01:03:12,373 No, no, no, no, no. No, no, no... 810 01:03:12,375 --> 01:03:14,106 Who are you fighting there, Janus? 811 01:03:14,108 --> 01:03:15,341 ...no, no... 812 01:03:15,343 --> 01:03:18,608 Uh, nobody. Just practicing. 813 01:03:18,610 --> 01:03:21,273 And what exactly are you practicing for? 814 01:03:24,910 --> 01:03:27,876 Wait, Mic-Mic. Listen up, guys, I... 815 01:03:28,643 --> 01:03:29,944 I... I want to tell you... 816 01:03:31,042 --> 01:03:33,277 It's... It's all my fault. 817 01:03:35,109 --> 01:03:37,607 Ha! What else is new? 818 01:03:37,609 --> 01:03:40,073 My dear friends, please. No fighting. 819 01:03:40,075 --> 01:03:42,873 Hot tempers will not solve anything. 820 01:03:42,875 --> 01:03:45,943 We need to work together if we want to save the baby. 821 01:03:53,910 --> 01:03:56,307 We need to come up with a plan. 822 01:03:56,309 --> 01:04:00,040 Have I ever told you the story of the Battle of Trafalgar? 823 01:04:00,042 --> 01:04:01,844 Huh? 824 01:04:10,775 --> 01:04:13,576 What? I'm not good at charades. What are you guys saying? 825 01:04:20,176 --> 01:04:22,610 So? A hedgehog stretched and jumped into the ocean? 826 01:04:29,709 --> 01:04:32,743 They tied a rope into a sailor's knot? 827 01:04:40,942 --> 01:04:43,073 The sun is finally out, and the waves are gone? 828 01:04:43,075 --> 01:04:44,042 No. 829 01:04:46,009 --> 01:04:48,773 They're trying to tell us that the baby was taken 830 01:04:48,775 --> 01:04:52,843 by a very large and very long snake. 831 01:04:54,075 --> 01:04:58,707 Yes, a very, very large snake. Huge. 832 01:04:58,709 --> 01:05:01,273 What do you mean, a large snake? A python? 833 01:05:04,375 --> 01:05:06,810 Do you have any idea where they might have taken the baby? 834 01:05:10,742 --> 01:05:11,943 Follow them! 835 01:05:30,809 --> 01:05:33,239 There's no need to cry. 836 01:05:33,241 --> 01:05:36,607 You won't taste as good if you cry too much. 837 01:05:36,609 --> 01:05:38,676 Don't spoil the meat. 838 01:05:41,742 --> 01:05:43,807 Ah. 839 01:05:43,809 --> 01:05:46,340 Poor baby is hungry. 840 01:05:46,342 --> 01:05:50,843 Well, don't worry. Dinner is almost ready. 841 01:05:52,376 --> 01:05:58,674 And you have the honor of being the main course. 842 01:06:03,343 --> 01:06:08,039 It sounds like we have company. 843 01:06:08,041 --> 01:06:12,707 Stay here, and don't you dare try to escape, little one. 844 01:06:16,976 --> 01:06:20,973 Hey, Duke, is it true that a footless, yellow earthworm lives here? 845 01:06:20,975 --> 01:06:23,707 Oh, yes, that's right. 846 01:06:23,709 --> 01:06:26,106 He also goes by "speckled frog." 847 01:06:26,108 --> 01:06:29,107 Is he really as stupid as they say he is? 848 01:06:29,109 --> 01:06:31,007 Yes. 849 01:06:31,009 --> 01:06:34,040 And if there were ever an Olympics for idiots, 850 01:06:34,042 --> 01:06:36,174 he would be the unrivaled champion. 851 01:06:38,643 --> 01:06:41,907 You think that's funny. 852 01:06:41,909 --> 01:06:43,777 All right, then... 853 01:06:49,710 --> 01:06:51,710 Hello there. 854 01:07:05,276 --> 01:07:07,143 It's time! 855 01:07:10,875 --> 01:07:14,910 - You go ahead. - I'll catch up with you soon. 856 01:07:25,109 --> 01:07:28,207 Now, watch me closely. 857 01:07:28,209 --> 01:07:31,076 Listen to me very carefully. 858 01:07:31,874 --> 01:07:35,340 From now on, I am your master. 859 01:07:35,342 --> 01:07:38,772 You will obey me and do exactly as I tell you... 860 01:07:38,774 --> 01:07:39,907 Hey, dum-dum. 861 01:07:39,909 --> 01:07:42,673 You, David Blaine. 862 01:07:42,675 --> 01:07:45,306 You gotta stop with your magic tricks now because no one's buying it. 863 01:07:45,308 --> 01:07:46,543 Hypnotize this! 864 01:07:50,343 --> 01:07:51,942 Owsie! 865 01:07:54,142 --> 01:07:56,007 Yes. 866 01:08:05,343 --> 01:08:09,074 What's wrong, Mr. Tough Guy? Does your hand hurt? 867 01:08:11,108 --> 01:08:14,109 Don't worry. It will stop hurting. 868 01:08:15,376 --> 01:08:18,139 You overstretched hot dog! 869 01:08:18,141 --> 01:08:19,676 Let my friend go! 870 01:08:32,675 --> 01:08:36,076 Well, you asked for it, long ears. 871 01:08:39,975 --> 01:08:43,073 Look who's there. A striped kitten. 872 01:08:43,075 --> 01:08:45,843 Well, wait. I'll get to you too. 873 01:09:01,874 --> 01:09:05,706 "Finally I found out that my friends are all around. 874 01:09:05,708 --> 01:09:09,274 There's a grumpy bear who could try to keep it down. 875 01:09:09,276 --> 01:09:13,641 And a cheerful hare who is funny like a clown. 876 01:09:13,643 --> 01:09:17,243 And there's a feathered storyteller with the largest beak. 877 01:09:26,308 --> 01:09:28,772 And also there's a gentle wolf... 878 01:09:28,774 --> 01:09:30,140 who's too scared... 879 01:09:32,176 --> 01:09:34,873 ...to speak." 880 01:09:38,809 --> 01:09:42,640 Janus, don't even think about it. 881 01:09:42,642 --> 01:09:46,006 Are you seriously considering helping this stripy Shakespeare? 882 01:09:46,008 --> 01:09:48,039 Don't be a fool. 883 01:09:48,041 --> 01:09:53,773 Run away while you still can. Trust me, it's not your fight, Janus. 884 01:09:53,775 --> 01:09:56,740 Stop it. I've had enough of you. You're not even real. 885 01:09:56,742 --> 01:09:58,872 And this is where you're wrong, buddy. 886 01:09:58,874 --> 01:10:01,839 I am real, and you are not. 887 01:10:01,841 --> 01:10:03,842 You're nothing but a reflection of me. 888 01:10:05,809 --> 01:10:08,673 No, I'm not. This is enough. 889 01:10:08,675 --> 01:10:10,910 I'm done being scared. Do you hear me? 890 01:10:12,042 --> 01:10:15,709 I am not afraid anymore. 891 01:10:28,041 --> 01:10:30,840 Wow! I'm not Janus anymore. 892 01:10:30,842 --> 01:10:32,707 I'm Jackie Chanus! 893 01:10:34,209 --> 01:10:35,809 Huh? 894 01:10:46,709 --> 01:10:48,743 "They always help me without fail. 895 01:10:52,209 --> 01:10:55,176 Why don't you get off my tail? 896 01:11:10,609 --> 01:11:13,076 And I love them just the same." 897 01:11:34,009 --> 01:11:36,173 Hmm. 898 01:11:36,175 --> 01:11:38,243 Why don't we call it a draw? 899 01:11:39,808 --> 01:11:42,742 Yeah, right. Dream on, fang-face. No way! 900 01:11:45,941 --> 01:11:49,373 Let me go right this second. 901 01:11:49,375 --> 01:11:52,707 You want me to let you go? I could do that. 902 01:11:56,708 --> 01:11:58,907 So long, fang-face. 903 01:12:03,276 --> 01:12:05,010 Here, I let go. 904 01:12:05,875 --> 01:12:07,907 Sayonara, sucker! 905 01:12:19,608 --> 01:12:22,575 I found him. I saved our little guy. 906 01:12:24,309 --> 01:12:26,639 Little bun-face, you okay? 907 01:12:36,841 --> 01:12:38,974 Well done, dude. 908 01:12:38,976 --> 01:12:41,240 And you, Janus. You did good too. 909 01:12:41,242 --> 01:12:43,039 We wouldn't have won if it wasn't for you. 910 01:12:43,041 --> 01:12:44,706 Thanks for your help. 911 01:12:44,708 --> 01:12:47,306 We never could have beat this fire hose without you, pal. 912 01:12:47,308 --> 01:12:50,273 You know, I felt brave enough to jump in 913 01:12:50,275 --> 01:12:52,806 only because Oscar and Amur showed me what bravery was. 914 01:12:52,808 --> 01:12:56,276 By the way, uh, where is Oscar? 915 01:12:58,609 --> 01:12:59,576 Mic-Mic? 916 01:13:02,609 --> 01:13:03,743 Where's the python? 917 01:13:04,642 --> 01:13:05,808 Very far from here. 918 01:13:07,208 --> 01:13:09,675 Thank you, Oscar. You saved my life. 919 01:13:13,076 --> 01:13:15,807 Oh, come on. What are you talking about? 920 01:13:15,809 --> 01:13:16,975 Without all of you... 921 01:13:19,041 --> 01:13:20,542 I'm a worthless half-pint. 922 01:13:21,309 --> 01:13:23,373 We're all winners. 923 01:13:23,375 --> 01:13:27,173 We won today because we worked together. 924 01:13:27,175 --> 01:13:30,073 - And now, do you guys remember... - It was the best day... 925 01:13:30,075 --> 01:13:33,807 ...I threw you guys over the wall, and then you guys threw me over the wall? 926 01:13:45,209 --> 01:13:48,606 Where is that stork? We've been waiting such a long time now. 927 01:13:48,608 --> 01:13:52,073 - Yes. I'm so worried. - Mm. Mm. 928 01:13:58,376 --> 01:13:59,543 It's him? 929 01:14:30,175 --> 01:14:31,676 Son! 930 01:14:33,042 --> 01:14:35,843 - My baby. - Mommy. 931 01:14:41,975 --> 01:14:43,242 Daddy. 932 01:14:44,276 --> 01:14:45,843 Our son. 933 01:14:52,775 --> 01:14:56,373 All right, well, uh, what's the plan now, guys? 934 01:14:56,375 --> 01:14:59,240 I think I'll stay here for a while. 935 01:14:59,242 --> 01:15:03,139 You see, I finally have found my audience. 936 01:15:03,141 --> 01:15:04,973 They don't interrupt. They don't argue. 937 01:15:04,975 --> 01:15:07,939 They believe me. What else could I ask for? 938 01:15:07,941 --> 01:15:11,040 And besides, now I have a true story. 939 01:15:11,042 --> 01:15:13,940 I'm going to stay here as well, 940 01:15:13,942 --> 01:15:17,673 and I'm going to write the greatest poem about our adventure. 941 01:15:17,675 --> 01:15:19,640 And I'm going back to my pack. 942 01:15:19,642 --> 01:15:22,110 The elections are coming, and I want to run for alpha male. 943 01:15:23,076 --> 01:15:25,174 Uh, good luck, then. 944 01:15:25,176 --> 01:15:28,576 Well, Oscar and I are going back to our forest. 945 01:15:29,775 --> 01:15:32,074 Yep, time to go home. 946 01:15:32,076 --> 01:15:34,643 Little guy, come give Uncle Oscar a hug. 947 01:15:39,242 --> 01:15:41,106 Oscar. 948 01:15:41,108 --> 01:15:45,543 Our baby's talking! Did you hear? He said my name. 949 01:15:46,741 --> 01:15:47,743 Mic-Mic. 950 01:15:49,375 --> 01:15:51,006 Um... 951 01:15:51,008 --> 01:15:52,873 Well, um... 952 01:15:52,875 --> 01:15:56,142 make sure you come visit us when you grow up, all right? 953 01:15:58,009 --> 01:16:01,772 Um, you guys can come too, of course. We have a great forest. 954 01:16:01,774 --> 01:16:03,672 And loads of honey. 955 01:16:03,674 --> 01:16:06,906 Thank you. We'll come visit sometime. 956 01:16:06,908 --> 01:16:09,009 And you are always welcome here. 957 01:16:29,076 --> 01:16:30,872 Have a safe journey. 958 01:16:30,874 --> 01:16:34,009 Oscar! Mic-Mic! 959 01:17:02,307 --> 01:17:04,842 Home, sweet home. 960 01:17:09,675 --> 01:17:13,174 That was a big trip. 961 01:17:13,176 --> 01:17:16,974 My paws hurt. 962 01:17:20,175 --> 01:17:23,907 Uh... 963 01:17:23,909 --> 01:17:27,942 Well, guess I'll be going then. It was nice traveling with you, Mic-Mic. 964 01:17:34,842 --> 01:17:36,010 Hey, Oscar. 965 01:17:36,741 --> 01:17:39,272 Yeah? What? 966 01:17:39,274 --> 01:17:41,172 Stay at my place for the night, 967 01:17:41,174 --> 01:17:43,742 and we'll start building a new house for you tomorrow. 968 01:17:45,108 --> 01:17:46,273 No kidding? 969 01:17:46,275 --> 01:17:49,609 Well, of course. We're friends, dude. 970 01:17:50,208 --> 01:17:52,309 We're friends? Are you sure? 971 01:17:53,308 --> 01:17:54,943 There's no doubt about it. 972 01:17:55,775 --> 01:17:57,309 Age before beauty. 973 01:17:58,241 --> 01:18:01,009 Hmm. Entrez. 974 01:18:42,609 --> 01:18:44,340 What is it? Huh? 975 01:18:53,342 --> 01:18:55,809 Ah! Oscar? 976 01:19:00,675 --> 01:19:01,940 What is it? 977 01:19:01,942 --> 01:19:03,109 Huh? 978 01:19:04,008 --> 01:19:04,943 Oh, my! 979 01:19:05,942 --> 01:19:08,238 Huh? 980 01:19:16,141 --> 01:19:18,606 Oh, no! 981 01:19:18,608 --> 01:19:20,907 Not again! 982 01:19:20,909 --> 01:19:24,007 Unbelievable! I guess we'd better call it in. 983 01:19:24,009 --> 01:19:26,807 Ask the stork delivery service for a membership discount. 984 01:19:34,041 --> 01:19:39,141 No more crying babies! 985 01:19:40,008 --> 01:19:42,340 Oscar! 986 01:19:42,342 --> 01:19:44,775 No more, dude. I don't like them. 71685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.