All language subtitles for The Untamed Fatal Journey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Subtitle Wetv Dibawa Oleh@Dyah 2 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Adik. 3 00:01:22,720 --> 00:01:23,720 Ukiran naga dan phoenix. 4 00:01:23,820 --> 00:01:25,000 Pemiliknya pasti kaya raya. 5 00:01:25,040 --> 00:01:26,100 Kita akan jadi kaya. 6 00:01:27,200 --> 00:01:28,320 Jadi kaya. 7 00:01:52,720 --> 00:01:53,680 Jadi kaya! Jadi kaya! 8 00:01:53,760 --> 00:01:55,000 Menjadi kaya! 9 00:01:55,080 --> 00:01:56,200 Ayo, ayo. 10 00:02:16,040 --> 00:02:17,240 Apa ini? 11 00:02:17,600 --> 00:02:18,680 Lihat yang di sana. 12 00:02:31,080 --> 00:02:32,240 Tak kusangka. 13 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Semuanya pedang? 14 00:02:33,600 --> 00:02:34,360 Kau. 15 00:02:34,520 --> 00:02:35,240 Lihat tempat lain. 16 00:02:35,240 --> 00:02:36,080 Baik. 17 00:04:46,520 --> 00:04:47,720 Adik. 18 00:04:49,160 --> 00:04:50,360 Adik. 19 00:05:01,200 --> 00:05:02,520 Sudah kubilang, 20 00:05:03,840 --> 00:05:05,120 mereka kaya raya! 21 00:05:05,440 --> 00:05:06,000 Adik. 22 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 Bekerja, adik. 23 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 Adik! 24 00:05:11,840 --> 00:05:12,600 Ad... 25 00:06:00,400 --> 00:06:04,680 [Perjalanan Maut] 26 00:06:04,700 --> 00:06:05,400 [Bu Jing Shi] 27 00:06:05,400 --> 00:06:05,880 Gerak. 28 00:06:05,900 --> 00:06:06,860 [Bu Jing Shi] 29 00:06:06,880 --> 00:06:07,520 Gerak. 30 00:06:07,540 --> 00:06:08,900 [Bu Jing Shi] 31 00:06:08,920 --> 00:06:09,560 Gerak. 32 00:06:09,580 --> 00:06:10,180 [Bu Jing Shi] 33 00:06:10,920 --> 00:06:11,760 Gerak. 34 00:06:12,640 --> 00:06:13,320 Gerak. 35 00:06:14,120 --> 00:06:14,840 Gerak. 36 00:06:16,920 --> 00:06:17,520 Gerak. 37 00:06:18,320 --> 00:06:19,040 Gerak. 38 00:06:20,360 --> 00:06:21,000 Gerak. 39 00:06:22,760 --> 00:06:23,400 Gerak. 40 00:06:23,400 --> 00:06:24,600 [Nie Ming Jue, keluarga Nie] 41 00:06:24,600 --> 00:06:25,360 Gerak. 42 00:06:25,380 --> 00:06:26,980 [Nie Ming Jue, keluarga Nie] 43 00:06:27,000 --> 00:06:27,760 Gerak. 44 00:06:29,120 --> 00:06:29,720 Gerak. 45 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 Ketua, gawat. 46 00:06:30,880 --> 00:06:32,000 Aula Pedang bermasalah. 47 00:06:33,440 --> 00:06:34,080 Gerak. 48 00:06:35,080 --> 00:06:36,360 Gerak. 49 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 Aula pedang dijaga ketat. 50 00:06:39,200 --> 00:06:40,240 Kenapa bisa dirampok? 51 00:06:40,840 --> 00:06:41,640 Mana ketua? 52 00:06:41,840 --> 00:06:42,880 Mengapa belum datang? 53 00:06:45,840 --> 00:06:46,640 Ketua. 54 00:06:47,520 --> 00:06:48,480 Ketua. 55 00:06:58,960 --> 00:06:59,760 Chi Feng Zun. 56 00:06:59,960 --> 00:07:01,360 Aula pedang diterobos. 57 00:07:03,080 --> 00:07:03,720 Mana Huai Sang? 58 00:07:04,040 --> 00:07:06,120 Ini hal besar, panggilkan dia. 59 00:07:06,120 --> 00:07:07,360 [Nie Zong Hui] Ketua. 60 00:07:07,680 --> 00:07:08,920 Kita bahas masalah aula pedang. 61 00:07:09,240 --> 00:07:10,400 Tuan kedua dia... 62 00:07:10,800 --> 00:07:13,080 Sudah saatnya dia tahu tentang roh pedang. 63 00:07:13,080 --> 00:07:13,800 Kali ini, 64 00:07:14,280 --> 00:07:16,160 aku ingin pergi bersamanya. 65 00:07:25,160 --> 00:07:26,200 Tuan Lian Fang. 66 00:07:26,720 --> 00:07:28,200 [Jin Guang Yao] 67 00:07:47,220 --> 00:07:49,980 [Buku pedang] 68 00:08:09,400 --> 00:08:10,280 Tuan kedua. 69 00:08:15,720 --> 00:08:16,640 Tuan kedua. 70 00:08:17,360 --> 00:08:18,200 Zong Hui 71 00:08:18,480 --> 00:08:19,720 ada apa? 72 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 Aku sedang latihan pedang. 73 00:08:24,220 --> 00:08:26,460 [Buku pedang] 74 00:08:32,200 --> 00:08:33,000 Lihatlah. 75 00:08:33,360 --> 00:08:35,640 Lukisan pohon indah di bawah bulan, 76 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 karena kau 77 00:08:36,919 --> 00:08:39,440 menjadi pohon kering. 78 00:08:40,440 --> 00:08:41,120 Dengar, 79 00:08:41,559 --> 00:08:43,240 kuasku ini, 80 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 kuas paling bagus di Qing He. 81 00:08:46,920 --> 00:08:49,280 Setipis sayap capung, sejelas giok. 82 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 Harus dijemur dan dicuci 3 kali. 83 00:08:53,960 --> 00:08:54,600 Kau ini, 84 00:08:54,920 --> 00:08:55,840 sungguh membosankan. 85 00:08:56,080 --> 00:08:56,760 Tuan kedua. 86 00:08:57,440 --> 00:08:58,990 Ketua memintamu ke aula utama, 87 00:08:59,040 --> 00:08:59,900 untuk berbicara. 88 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 Kakak pertama? 89 00:09:02,240 --> 00:09:04,080 Ada apa dia mencariku? 90 00:09:04,560 --> 00:09:06,500 Bukankah ingin aku membaca buku pedang 91 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 di ruang baca? 92 00:09:08,560 --> 00:09:10,920 Apa terpikirkan cara baru untuk menyiksaku? 93 00:09:11,840 --> 00:09:12,980 Aula pedang bermasalah. 94 00:09:12,980 --> 00:09:14,880 Ketua akan berangkat memperbaiki makam. 95 00:09:15,080 --> 00:09:15,760 Memintamu 96 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 pergi bersama. 97 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 Aku? 98 00:09:23,600 --> 00:09:24,880 Seserius itu? 99 00:09:31,360 --> 00:09:32,960 Apa pun tak tahu. 100 00:09:33,120 --> 00:09:34,480 Apa yang kau ketahui? 101 00:09:35,160 --> 00:09:36,000 Maafkan aku, ketua. 102 00:09:36,240 --> 00:09:37,920 Hamba, segera selidiki. 103 00:09:45,560 --> 00:09:47,240 Ketua, tuan muda kedua tiba. 104 00:09:49,520 --> 00:09:50,160 Kakak pertama, 105 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 kudengar kau mencariku. 106 00:09:52,760 --> 00:09:53,880 Aula pedang bermasalah. 107 00:09:54,120 --> 00:09:55,320 Kita segera berangkat 108 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 selidiki keadaan. 109 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Kakak hati-hati di jalan. 110 00:09:58,720 --> 00:10:00,120 Maksudku kita. 111 00:10:00,280 --> 00:10:01,360 Semuanya hati-hati. 112 00:10:01,880 --> 00:10:02,840 Nie Huai Sang! 113 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 Ini berhubungan dengan keluarga Nie, 114 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 jika roh pedang bebas, 115 00:10:07,680 --> 00:10:08,720 bukan hanya keluarga Nie, 116 00:10:09,000 --> 00:10:11,760 seluruh Qing He juga akan terkena bencana. 117 00:10:11,920 --> 00:10:13,000 Kau sebagai tuan kedua, 118 00:10:13,160 --> 00:10:14,600 terus-menerus menolak. 119 00:10:14,720 --> 00:10:15,880 Sebenarnya apa maumu? 120 00:10:16,040 --> 00:10:17,080 Kakak, jangan marah. 121 00:10:17,320 --> 00:10:19,080 Bukan begitu maksudku. 122 00:10:19,360 --> 00:10:20,000 Lihat, 123 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 aku tak ahli bela diri. 124 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 Pergi juga hanya akan merepotkan kalian. 125 00:10:25,600 --> 00:10:27,360 Lebih baik aku jaga rumah dengan baik. 126 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Benar, 'kan? 127 00:10:30,400 --> 00:10:31,920 Mana pedangmu? 128 00:10:33,960 --> 00:10:35,720 Di kamar. 129 00:10:36,320 --> 00:10:37,240 Tidak, tidak. 130 00:10:37,400 --> 00:10:39,640 Di arena latihan. 131 00:10:39,920 --> 00:10:41,320 Selalu membawa giok, 132 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 kipas. 133 00:10:42,880 --> 00:10:45,280 Pedangmu di mana saja tak tahu. 134 00:10:45,520 --> 00:10:47,040 Keluarga Nie selalu membawa pedang. 135 00:10:47,240 --> 00:10:48,640 Kau anggap remeh? 136 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 Berikan kuasmu padaku. 137 00:10:53,560 --> 00:10:54,520 Untuk apa? 138 00:10:55,840 --> 00:10:56,920 Berikan! 139 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Kak! 140 00:11:05,960 --> 00:11:08,320 Kau berharap menjadi kepala keluarga dengan ini? 141 00:11:11,360 --> 00:11:12,680 Aku tak ingin jadi pemimpin. 142 00:11:13,000 --> 00:11:13,920 Berhenti! 143 00:11:15,640 --> 00:11:16,480 Apa katamu? 144 00:11:17,320 --> 00:11:18,920 Katakan sekali lagi. 145 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 Kau harus tahu 146 00:11:26,320 --> 00:11:28,080 apa itu ajaran keluarga Nie! 147 00:11:28,080 --> 00:11:28,640 Ketua! 148 00:11:28,640 --> 00:11:29,720 Fokus! 149 00:12:32,840 --> 00:12:35,560 Segera berangkat, tak boleh tunda lagi. 150 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 Ketua semakin tidak stabil. 151 00:12:40,600 --> 00:12:43,280 Musik penenang juga tidak bisa menyembuhkan. 152 00:12:47,480 --> 00:12:48,200 Huai Sang. 153 00:12:48,520 --> 00:12:49,720 Kakak tidak bermaksud begitu. 154 00:12:50,280 --> 00:12:51,160 Jangan marah padanya. 155 00:12:51,440 --> 00:12:52,620 Dia sengaja mempersulitku! 156 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 Dari kecil selalu meremehkanku. 157 00:12:55,120 --> 00:12:56,900 Semuanya tahu aku tidak ahli dalam pedang. 158 00:12:57,040 --> 00:12:57,960 Dia terus memaksaku. 159 00:12:58,200 --> 00:13:01,000 Menghinaku di depan banyak orang. 160 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Bukan begitu. 161 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 Kau juga tahu penyakit kakak. 162 00:13:06,680 --> 00:13:08,200 Dia bukan bermaksud begitu. 163 00:13:08,560 --> 00:13:09,120 Aku kemari, 164 00:13:09,400 --> 00:13:11,760 untuk mengobatinya dengan musik? 165 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 Kau juga paham kakak kita. 166 00:13:13,840 --> 00:13:15,640 Selalu ceroboh dan gampang emosi. 167 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 Tapi kau berbeda. 168 00:13:17,600 --> 00:13:18,990 Sejak kecil pandai membawa diri, 169 00:13:19,200 --> 00:13:20,480 juga bisa teknik perang. 170 00:13:21,040 --> 00:13:24,160 Kelak ada masalah, kalian bisa saling bantu. 171 00:13:24,320 --> 00:13:25,160 Kakak ketiga. 172 00:13:25,360 --> 00:13:26,200 Kau juga tahu. 173 00:13:26,400 --> 00:13:27,240 Dia selalu begini. 174 00:13:27,600 --> 00:13:28,880 Jika dia seperti hari ini lagi, 175 00:13:29,000 --> 00:13:31,720 aku tidak tahu harus bagaimana. 176 00:13:34,680 --> 00:13:35,480 Justru karena ini, 177 00:13:36,040 --> 00:13:38,120 hari ini kuserahkan seruling pendek ini. 178 00:13:38,440 --> 00:13:41,000 Seruling pendek ini bisa menenangkan hati. 179 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 Sekarang juga kuajarkan. 180 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 Saat kakak pertama sedang tidak stabil, 181 00:13:45,120 --> 00:13:46,280 mainkan musik penenang. 182 00:13:46,440 --> 00:13:48,240 Sangat manjur. 183 00:13:51,960 --> 00:13:52,800 Huai Sang. 184 00:13:53,400 --> 00:13:54,840 Meski perjalanan ini berbahaya, 185 00:13:55,200 --> 00:13:57,960 tapi ada jenderal hebat bersamamu. 186 00:13:58,200 --> 00:13:59,560 Apalagi kakak pertama, 187 00:13:59,720 --> 00:14:00,840 begitu hebat, 188 00:14:01,080 --> 00:14:02,680 tak akan ada masalah. 189 00:14:02,920 --> 00:14:03,600 Tapi... 190 00:14:03,760 --> 00:14:04,120 Kakak... 191 00:14:04,280 --> 00:14:05,080 Saat kau kembali, 192 00:14:05,520 --> 00:14:07,880 aku juga sudah buat mainan baru untukmu. 193 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Kakak ketiga. 194 00:14:11,400 --> 00:14:13,440 Aku tidak takut perjalanan berbahaya, 195 00:14:13,840 --> 00:14:15,680 juga bukan ingin mainan. 196 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 Aku hanya 197 00:14:19,360 --> 00:14:21,400 ada perasaan tidak baik. 198 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 Pertama kali keluar akan seperti ini. 199 00:14:24,560 --> 00:14:27,160 Saat aku pertama kali mengikuti kakak pertama, 200 00:14:27,360 --> 00:14:28,440 juga begitu. 201 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 Kalian kakak adik andalan keluarga Nie 202 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 harus bekerja sama. 203 00:14:33,720 --> 00:14:35,800 Kau juga bisa membuktikan dirimu sendiri. 204 00:14:58,480 --> 00:14:59,160 Berangkat. 205 00:15:01,280 --> 00:15:04,200 [Bu Jing Shi] 206 00:15:04,740 --> 00:15:06,740 [Bu Jing Shi] 207 00:15:28,320 --> 00:15:31,000 [Gunung] 208 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Pelan-pelan, tingkatkan kewaspadaan. 209 00:16:56,040 --> 00:16:57,400 Tempat apa ini? 210 00:16:57,520 --> 00:16:58,480 Begitu dingin. 211 00:16:58,920 --> 00:16:59,400 Tuan kedua. 212 00:16:59,720 --> 00:17:00,720 Ini adalah jalan gunung, 213 00:17:00,780 --> 00:17:02,040 dulunya adalah tumpukan makam. 214 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 Tumpukan makam? 215 00:17:03,840 --> 00:17:04,960 Aula Pedang keluarga Nie, 216 00:17:05,119 --> 00:17:06,680 agar tidak diganggu, 217 00:17:06,800 --> 00:17:07,960 jadi didirikan di sini, 218 00:17:08,200 --> 00:17:09,240 dan membuat jebakan... 219 00:17:15,920 --> 00:17:17,079 Siapkan pedang! 220 00:18:05,720 --> 00:18:07,160 Ketua, tolong aku! 221 00:18:07,160 --> 00:18:08,080 Zong Hui. 222 00:18:08,140 --> 00:18:09,840 Lindungi Huai Sang, pergi ke Aula Pedang. 223 00:18:10,000 --> 00:18:11,120 Kalian, ikut aku. 224 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Baik. 225 00:18:14,360 --> 00:18:15,240 Ayo! 226 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 Apa ini? 227 00:18:38,720 --> 00:18:39,520 Akar pengikat, 228 00:18:39,540 --> 00:18:40,640 lama tidak terkena sinar, 229 00:18:40,640 --> 00:18:42,500 hisap darah daging manusia untuk bertahan. 230 00:18:42,560 --> 00:18:44,040 Bagaimana dengan kakak pertama? 231 00:18:44,200 --> 00:18:45,000 Tuan kedua tenang. 232 00:18:45,240 --> 00:18:46,080 Ketua sangat hebat. 233 00:18:46,320 --> 00:18:47,560 Tak akan ada masalah. 234 00:18:47,840 --> 00:18:48,960 Tapi kabut begitu tebal. 235 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 Kakak tahu di mana kita? 236 00:18:50,680 --> 00:18:51,420 Tuan, tenang saja. 237 00:18:51,520 --> 00:18:52,560 Tak akan ada masalah. 238 00:19:42,080 --> 00:19:42,760 Kakak pertama. 239 00:19:43,040 --> 00:19:43,760 Kakak pertama! 240 00:19:44,040 --> 00:19:44,800 Tuan kedua! 241 00:19:49,560 --> 00:19:50,280 Suara seruling. 242 00:19:50,640 --> 00:19:52,960 Dengan seruling kakak akan tahu di mana kita. 243 00:21:16,600 --> 00:21:17,080 Kakak. 244 00:21:17,640 --> 00:21:18,040 Kakak. 245 00:21:18,240 --> 00:21:18,680 Ketua. 246 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 Baik-baik saja? 247 00:21:20,320 --> 00:21:20,880 Ketua. 248 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 Mana yang lain? 249 00:21:27,280 --> 00:21:28,200 Sudah mati. 250 00:21:28,520 --> 00:21:29,600 Akar pengikat? 251 00:21:29,960 --> 00:21:30,560 Tidak. 252 00:21:31,680 --> 00:21:32,440 Mayat hidup. 253 00:21:32,720 --> 00:21:33,400 Mayat hidup? 254 00:21:33,560 --> 00:21:34,240 May... 255 00:21:34,520 --> 00:21:36,040 Kenapa ada mayat hidup di sini? 256 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Lari! 257 00:21:42,560 --> 00:21:43,640 Bentuk formasi! 258 00:21:51,320 --> 00:21:51,920 Ayo! 259 00:21:52,600 --> 00:21:53,320 Cepat! 260 00:21:53,880 --> 00:21:54,960 Cepat! 261 00:22:13,200 --> 00:22:14,040 Kini, 262 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 para akar mengamuk. 263 00:22:16,200 --> 00:22:17,360 Ketenangan roh pedang 264 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 sudah terganggu. 265 00:22:19,840 --> 00:22:21,840 Kita harus ke pusat makam, 266 00:22:22,000 --> 00:22:23,200 menenangkan roh pedang. 267 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 Baru bisa memperbaiki jebakan. 268 00:22:25,600 --> 00:22:27,880 Selanjutnya akan lebih berbahaya. 269 00:22:28,320 --> 00:22:30,360 Semuanya harus hati-hati! 270 00:23:53,880 --> 00:23:56,560 Sihir yang mengontrol pintu ini sudah dihancurkan. 271 00:23:56,680 --> 00:24:00,840 Harus memperbaikinya di ruang makam naga dan harimau. 272 00:24:01,440 --> 00:24:02,040 Huai Sang. 273 00:24:02,560 --> 00:24:04,160 Kita bagi dua tim, gerak terpisah. 274 00:24:04,480 --> 00:24:05,760 Ingat. Setelah masuk, 275 00:24:05,960 --> 00:24:07,360 pintunya akan tertutup. 276 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 Setelah perbaiki, 277 00:24:09,040 --> 00:24:10,080 dan menggerakkan kunci 278 00:24:10,180 --> 00:24:11,320 baru bisa kembali ke sini. 279 00:24:11,520 --> 00:24:12,680 Jangan terlalu lama. 280 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 Atau hasilnya akan gawat. 281 00:24:16,920 --> 00:24:17,880 Aku? 282 00:24:18,400 --> 00:24:19,360 Kakak. 283 00:24:19,760 --> 00:24:21,160 Aku tak berpengalaman, 284 00:24:21,840 --> 00:24:23,760 jika gagal... 285 00:24:24,240 --> 00:24:24,960 Huai Sang. 286 00:24:25,120 --> 00:24:27,900 Dalam keluarga Nie, kau paling memahami astronomi. 287 00:24:28,040 --> 00:24:29,000 Jangan takut. 288 00:24:30,000 --> 00:24:31,720 Ada Zong Hui di sampingmu, 289 00:24:32,160 --> 00:24:33,320 pasti akan melindungimu. 290 00:24:39,720 --> 00:24:40,440 Zong Hui. 291 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 Hati-hati dinding. 292 00:25:16,440 --> 00:25:17,240 Bentuk formasi! 293 00:26:09,720 --> 00:26:10,480 Jangan panik. 294 00:26:10,640 --> 00:26:13,160 Setelah sihirnya pulih, pintu ini akan terbuka. 295 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 Jebakan di sini kacau. 296 00:26:22,320 --> 00:26:24,200 Bagaimana cara memperbaikinya? 297 00:26:28,960 --> 00:26:32,480 Naga hijau adalah 7 bintang dari 28 bintang. 298 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 Yang dikatakan di sini, 299 00:26:34,480 --> 00:26:36,160 sudah pasti ras bintang. 300 00:26:37,400 --> 00:26:38,960 7 bintang yaitu 301 00:26:39,200 --> 00:26:42,760 Jiao, Kang, Di, Fang, Xin, Wei, Ji. (*Konstelasi bintang tujuh) 302 00:26:45,560 --> 00:26:47,360 Sesuai posisi 7 bintang, 303 00:26:47,520 --> 00:26:51,000 ini seharusnya Jiao, Kang, Di. 304 00:26:51,000 --> 00:26:52,400 dan 4 yang tersisa 305 00:26:52,640 --> 00:26:54,200 sudah pasti Fang, Xin Wei, Ji. 306 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 Fang ibarat lengan, bagai bantuan. 307 00:26:57,600 --> 00:26:58,980 Xin ibarat hati, berarti pusat. 308 00:26:59,040 --> 00:27:00,640 Wei berarti akhir. Ji adalah ekor. 309 00:27:01,520 --> 00:27:02,480 Fang sebagai bantuan. 310 00:27:02,480 --> 00:27:03,740 Maka yang di depan adalah Xin. 311 00:27:03,840 --> 00:27:05,040 Ji Wei saling berdampingan. 312 00:27:05,240 --> 00:27:07,640 Sesuai posisi, saling berhadapan. 313 00:27:10,160 --> 00:27:11,120 Jika begitu... 314 00:27:16,040 --> 00:27:17,240 Naga hijau, kembalilah. 315 00:27:36,680 --> 00:27:38,360 Sepertinya aku lumayan berguna. 316 00:27:38,760 --> 00:27:40,680 Kali ini kakak tidak sepintar aku. 317 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 Tuan kedua tentu bukan tidak berguna. 318 00:27:43,400 --> 00:27:45,000 Bakat setiap orang berbeda. 319 00:28:20,320 --> 00:28:23,160 Ketua. 320 00:28:24,320 --> 00:28:25,600 Sebelum kita masuk, 321 00:28:25,760 --> 00:28:27,480 kakak bilang hati-hati dengan dinding. 322 00:28:27,760 --> 00:28:28,880 Menurutku, 323 00:28:29,320 --> 00:28:32,240 dinding ini sepertinya tidak masalah. 324 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Tuan kedua tidak tahu. 325 00:28:34,840 --> 00:28:38,040 Di dalam dinding ini, ada jasad manusia. 326 00:28:39,240 --> 00:28:39,920 Ja... 327 00:28:40,240 --> 00:28:41,360 Jasad? 328 00:28:41,840 --> 00:28:42,400 Benar. 329 00:28:43,440 --> 00:28:44,680 Roh pedang hidup dengan pedang, 330 00:28:44,960 --> 00:28:45,840 begitu gagah. 331 00:28:46,320 --> 00:28:49,480 Saat pemilik masih hidup, roh pedang akan mendampinginya. 332 00:28:49,720 --> 00:28:51,640 Amarah roh pedang dikontrol pemiliknya. 333 00:28:51,840 --> 00:28:53,280 Tapi setelah pemiliknya tiada, 334 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 roh pedang tidak bertuan. 335 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 Perlu jasad dan jimat, 336 00:28:57,280 --> 00:28:58,920 untuk menekan kemarahannya. 337 00:28:59,400 --> 00:29:00,120 Tetapi 338 00:29:00,760 --> 00:29:03,040 bukankah ini mengorbankan manusia? 339 00:29:09,960 --> 00:29:11,840 Pintu kuburan terbuka, cepat kembali. 340 00:29:11,880 --> 00:29:13,000 Jangan berlama-lama di sini. 341 00:29:13,080 --> 00:29:13,720 Semuanya cepat. 342 00:29:13,880 --> 00:29:14,680 -Baik. -Baik. 343 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Ayo, tuan kedua. 344 00:29:17,400 --> 00:29:18,240 Zong Hui. 345 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 Keluarga Nie selalu di jalan benar. 346 00:29:21,200 --> 00:29:24,200 Jika mengorbankan manusia, bukankah menjadi ajaran sesat? 347 00:29:24,740 --> 00:29:25,720 Gerbangnya akan tutup. 348 00:29:25,880 --> 00:29:26,920 Kita pergi dulu. 349 00:29:27,360 --> 00:29:28,600 Tidak, jelaskan dulu. 350 00:29:28,760 --> 00:29:29,920 Tak sempat lagi! 351 00:29:30,000 --> 00:29:30,680 Tuan kedua! 352 00:29:30,680 --> 00:29:31,440 Kuasku. 353 00:29:31,440 --> 00:29:32,480 Cepat! 354 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Tuan kedua, cepat! 355 00:29:34,840 --> 00:29:36,760 Tuan kedua cepat! 356 00:29:36,760 --> 00:29:37,560 Tuan kedua! 357 00:29:37,560 --> 00:29:38,320 Cepat! 358 00:29:39,200 --> 00:29:40,560 Tuan kedua! 359 00:29:41,480 --> 00:29:42,600 Cepat! 360 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Tuan kedua... 361 00:30:24,120 --> 00:30:24,640 Berangkat. 362 00:30:25,000 --> 00:30:25,760 Tunggu. 363 00:30:27,640 --> 00:30:28,440 Jawab aku, 364 00:30:29,520 --> 00:30:31,480 mengapa ini disebut Aula Pedang? 365 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 Apa itu menenangkan roh pedang? 366 00:30:35,160 --> 00:30:36,400 Dulu aku tidak paham 367 00:30:36,560 --> 00:30:38,920 apa artinya Aula Pedang? 368 00:30:39,400 --> 00:30:41,280 Sekarang aku paham. 369 00:30:41,840 --> 00:30:43,440 Kalian bukan menenangkan, 370 00:30:43,640 --> 00:30:45,680 tapi menumbalkan darah dan daging! 371 00:30:45,960 --> 00:30:47,380 Tuan kedua, anda salah paham. 372 00:30:47,520 --> 00:30:49,680 Ini semua jasad para penjahat. 373 00:30:49,960 --> 00:30:51,000 Sejak zaman leluhur, 374 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 menenangkan roh pedang dengan jasad. 375 00:30:53,320 --> 00:30:55,240 Kita hanya meneruskan tradisi. 376 00:30:55,440 --> 00:30:57,120 Para penjahat? 377 00:30:58,200 --> 00:31:00,680 Apakah para penjahat bukan manusia? 378 00:31:00,880 --> 00:31:03,640 Kalian tidak berhak menentukan hidup mati seseorang. 379 00:31:04,960 --> 00:31:06,560 Roh pedang sangat berbahaya. 380 00:31:07,480 --> 00:31:08,960 Seluruh generasi keluarga Nie, 381 00:31:09,120 --> 00:31:10,880 menenangkan roh pedang dengan cara ini. 382 00:31:11,040 --> 00:31:12,680 Meski para tetua salah, 383 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 kau juga harus mengikuti? 384 00:31:14,280 --> 00:31:15,440 Beraninya! 385 00:31:23,600 --> 00:31:28,040 Akan kujelaskan setelah menenangkan roh pedang. 386 00:31:28,320 --> 00:31:29,080 Berhenti. 387 00:31:30,800 --> 00:31:33,120 Para saudara yang menemanimu, 388 00:31:33,800 --> 00:31:36,480 sudah kau korbankan? 389 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 Nie Huai Sang! 390 00:31:43,880 --> 00:31:44,920 Mereka... 391 00:31:46,560 --> 00:31:49,320 Mereka dibunuh mayat hidup! 392 00:31:49,440 --> 00:31:51,080 Dibunuh mayat hidup? 393 00:31:52,000 --> 00:31:53,520 Mana mayat hidupnya? 394 00:31:54,960 --> 00:31:55,600 Baik. 395 00:31:56,200 --> 00:31:58,480 Meski dibunuh mayat hidup. 396 00:31:58,680 --> 00:32:00,400 Dua puluh orang yang datang, 397 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 lihat sendiri berapa yang tersisa. 398 00:32:03,400 --> 00:32:06,040 Kau masih ingin maju, mengorbankan mereka? 399 00:32:07,000 --> 00:32:07,880 Kakak, 400 00:32:09,000 --> 00:32:11,720 keluarga Nie sudah banyak berkorban. 401 00:32:12,480 --> 00:32:15,360 Bisakah kau pikirkan dengan baik? 402 00:32:21,560 --> 00:32:22,720 Sudah kuputuskan, 403 00:32:23,360 --> 00:32:26,840 hari ini, apa pun caranya 404 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 harus menenangkan roh pedang. 405 00:32:30,040 --> 00:32:32,640 Jika roh pedang terbebas dari aula pedang. 406 00:32:32,800 --> 00:32:34,000 Qing He akan hancur. 407 00:32:34,280 --> 00:32:36,800 Bagaimana aku bisa menghadapi leluhur? 408 00:32:37,040 --> 00:32:38,840 Kau pernah melihat roh pedang? 409 00:32:39,320 --> 00:32:42,720 Kau tahu apa yang ditenangkan? 410 00:32:43,120 --> 00:32:44,360 Kau tidak tahu apa pun, 411 00:32:44,520 --> 00:32:47,280 tapi membawa saudaramu mati bersama. 412 00:32:48,800 --> 00:32:49,720 Kakak, 413 00:32:50,800 --> 00:32:54,440 lihatlah dirimu yang sekarang. 414 00:32:54,760 --> 00:32:57,760 Saat kecil kau paling bijaksana. 415 00:32:58,080 --> 00:33:00,280 Sejak kau berlatih pedang, 416 00:33:00,560 --> 00:33:03,400 emosi menjadi tidak stabil, selalu mengamuk. 417 00:33:03,520 --> 00:33:05,000 Sekarang seperti orang kasar! 418 00:33:05,160 --> 00:33:07,840 Lebih baik dari kau yang selalu membaca buku! 419 00:33:08,120 --> 00:33:11,320 Kapan kau memikirkan keamanan keluarga Nie? 420 00:33:11,520 --> 00:33:12,640 Nie Ming Jue! 421 00:33:13,080 --> 00:33:15,800 Menjaga keluarga Nie harus dengan pedang? 422 00:33:16,280 --> 00:33:21,440 Kau ingin aku melihatmu mati, baru akan berhenti? 423 00:33:22,160 --> 00:33:25,360 Setiap hari membahas ajaran keluarga, 424 00:33:25,480 --> 00:33:28,240 tapi kau tidak peduli dengan orang yang masih hidup? 425 00:33:45,400 --> 00:33:46,440 Katakan, 426 00:33:47,280 --> 00:33:48,880 pedang apa yang kau latih? 427 00:33:49,240 --> 00:33:50,680 Dengar ajaran siapa. 428 00:33:50,840 --> 00:33:52,200 Ajaran keluarga? 429 00:33:52,480 --> 00:33:54,160 Dipaksa mati oleh roh pedang, 430 00:33:54,160 --> 00:33:56,640 masih harus mengkonsumsi darah segar? 431 00:33:56,840 --> 00:33:59,320 Apa bedanya ini dengan ajaran sesat? 432 00:34:01,440 --> 00:34:06,160 Keluarga Nie berdiri ratusan tahun di Qing He. 433 00:34:07,120 --> 00:34:08,880 Melindungi semua rakyat, 434 00:34:09,159 --> 00:34:11,480 kau mengatakannya ajaran sesat? 435 00:34:11,639 --> 00:34:13,199 Salahkah? 436 00:34:30,159 --> 00:34:31,920 Aula Pedang, 437 00:34:32,719 --> 00:34:34,719 tak akan ada jalan kembali. 438 00:34:36,639 --> 00:34:38,679 Semuanya dengar! 439 00:34:39,400 --> 00:34:40,880 Ikut aku ke pusat makam. 440 00:34:41,000 --> 00:34:42,520 Menenangkan roh pedang! 441 00:35:04,920 --> 00:35:06,440 Keras kepala. 442 00:36:14,320 --> 00:36:16,200 Kau ingin semuanya terbunuh? 443 00:36:19,400 --> 00:36:20,360 Masa depan tidak pasti, 444 00:36:21,480 --> 00:36:23,280 kau tidak merasa bersalah? 445 00:36:30,200 --> 00:36:32,560 Jika akan mati, biar aku dulu. 446 00:36:33,360 --> 00:36:34,280 Tuan kedua! 447 00:37:03,440 --> 00:37:04,040 Kakak! 448 00:37:04,360 --> 00:37:05,280 Tolong aku! 449 00:37:05,440 --> 00:37:05,960 Tuan kedua. 450 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Kak... 451 00:37:08,280 --> 00:37:09,160 Tuan kedua. 452 00:37:22,720 --> 00:37:23,720 Lari! 453 00:37:24,880 --> 00:37:25,360 Ikut aku! 454 00:37:25,360 --> 00:37:25,840 Cepat! 455 00:37:25,840 --> 00:37:27,080 Cepat! Ayo! 456 00:37:29,920 --> 00:37:30,520 Cepat! 457 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 Cepat! 458 00:37:36,160 --> 00:37:37,000 Cepat! 459 00:37:43,720 --> 00:37:44,280 Tuan kedua! 460 00:37:44,480 --> 00:37:45,240 Ikut aku! 461 00:38:11,640 --> 00:38:12,240 Cepat! 462 00:38:12,560 --> 00:38:13,360 Cepat! 463 00:38:21,880 --> 00:38:22,800 Ayo! 464 00:38:33,400 --> 00:38:34,080 Tuan kedua! 465 00:38:34,200 --> 00:38:35,400 Huai Sang, cepat! 466 00:38:35,520 --> 00:38:36,360 Tuan kedua! 467 00:38:36,760 --> 00:38:37,720 Cepat! 468 00:38:38,840 --> 00:38:40,360 Tuan kedua, cepat! 469 00:38:40,520 --> 00:38:41,480 Huai Sang, cepat! 470 00:38:42,280 --> 00:38:43,160 Tuan kedua! 471 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 -Cepat! -Tuan kedua! 472 00:38:53,680 --> 00:38:55,080 Huai Sang! 473 00:38:56,200 --> 00:38:57,720 Tuan kedua! 474 00:38:58,480 --> 00:39:00,760 Kak, tolong aku! 475 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 Huai Sang! 476 00:39:04,720 --> 00:39:05,760 Kakak! 477 00:39:05,760 --> 00:39:06,520 Ketua! 478 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 Kak, tolong aku! 479 00:39:10,120 --> 00:39:11,680 Kakak! 480 00:39:14,080 --> 00:39:15,760 Tolong aku! 481 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Kakak. 482 00:39:40,480 --> 00:39:41,360 Salahku, 483 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 aku menyusahkanmu. 484 00:39:48,920 --> 00:39:49,680 Tidak masalah. 485 00:39:51,800 --> 00:39:52,600 Ada kakak di sini. 486 00:39:53,320 --> 00:39:54,200 Akan baik-baik saja. 487 00:40:00,680 --> 00:40:01,640 Nanti, 488 00:40:02,560 --> 00:40:04,800 akan kuantar kau ke atas. 489 00:40:05,320 --> 00:40:05,920 Jadi... 490 00:40:06,480 --> 00:40:07,560 Bagaimana denganmu? 491 00:40:13,280 --> 00:40:14,320 Tenang saja. 492 00:40:15,080 --> 00:40:16,280 Ada pedang Ba Xia 493 00:40:16,840 --> 00:40:18,400 bisa melindungi kita. 494 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 Ingat, 495 00:40:23,560 --> 00:40:24,800 nanti 496 00:40:25,920 --> 00:40:29,160 kau harus menggenggam pedang dengan erat. 497 00:40:29,680 --> 00:40:31,400 Jangan berbalik. 498 00:40:31,720 --> 00:40:33,480 Dengar? 499 00:40:56,040 --> 00:40:58,720 Kakak! 500 00:41:07,400 --> 00:41:10,120 Kakak... 501 00:41:45,480 --> 00:41:46,360 Huai Sang. 502 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Terima kasih kak. 503 00:41:57,500 --> 00:42:06,420 [Kultivasi pedang] [Kultivasi hati] 504 00:42:30,240 --> 00:42:31,040 Huai Sang. 505 00:42:31,440 --> 00:42:33,960 Selama masih ada aku, apapun yang kau lakukan. 506 00:42:34,320 --> 00:42:35,520 Aku akan melindungimu. 507 00:42:36,160 --> 00:42:37,080 Terima kasih kak. 508 00:42:51,200 --> 00:42:51,760 Mana ketua? 509 00:42:52,040 --> 00:42:52,720 Mana Ketua? 510 00:42:52,840 --> 00:42:53,720 Apa yang kau lakukan? 511 00:42:54,120 --> 00:42:54,800 Kakakku jatuh. 512 00:42:55,020 --> 00:42:55,960 Aku harus menolongnya. 513 00:42:56,440 --> 00:42:57,320 Tenang! 514 00:42:57,480 --> 00:42:58,520 Ketua sekarang sudah... 515 00:42:58,680 --> 00:42:59,600 Tidak mungkin! 516 00:43:00,280 --> 00:43:01,400 Kakakku begitu hebat. 517 00:43:01,720 --> 00:43:02,800 Pasti akan baik-baik saja. 518 00:43:03,960 --> 00:43:04,600 Kau sudah gila? 519 00:43:04,960 --> 00:43:06,920 Kau tak tahu ada apa di bawah. 520 00:43:07,080 --> 00:43:08,240 Jika kau langsung turun... 521 00:43:08,560 --> 00:43:10,080 Lepaskan aku! 522 00:43:11,680 --> 00:43:13,840 Orang ini sudah melindungimu seumur hidup, 523 00:43:14,480 --> 00:43:16,640 apa yang akan kau lakukan di posisiku? 524 00:43:18,000 --> 00:43:20,400 Meski aku bukan tuan kedua Qing He. 525 00:43:21,600 --> 00:43:24,160 Aku adalah adik satu-satunya. 526 00:43:26,320 --> 00:43:29,960 -Tuan kedua! -Tuan kedua! 527 00:43:30,240 --> 00:43:33,360 -Tuan kedua! -Tuan kedua! 528 00:43:33,560 --> 00:43:36,960 -Tuan kedua! -Tuan kedua! 529 00:44:49,200 --> 00:44:50,160 Kakak! 530 00:44:53,560 --> 00:44:54,680 Kakak! 531 00:45:29,240 --> 00:45:31,200 Kakak! 532 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Kakak! 533 00:46:30,720 --> 00:46:31,720 Kakak! 534 00:47:49,240 --> 00:47:50,320 Nie Huai Sang! 535 00:47:50,440 --> 00:47:50,800 Siapa? 536 00:47:51,200 --> 00:47:52,120 Mana pedangmu? 537 00:47:52,680 --> 00:47:55,600 Mengapa keluarga Nie ada orang tidak berguna sepertimu? 538 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 Kau penakut. 539 00:47:57,120 --> 00:47:58,320 Nie Huai Sang, tak berguna! 540 00:47:58,320 --> 00:47:59,880 Kau ingin jadi kepala keluarga? 541 00:48:00,040 --> 00:48:01,960 Kau bisa menghadap para leluhur? 542 00:48:02,560 --> 00:48:03,440 Siapa? 543 00:48:03,800 --> 00:48:05,560 Dia sudah mati karenamu! 544 00:48:05,760 --> 00:48:06,680 Benar. 545 00:48:06,680 --> 00:48:07,760 Tak berguna, salahmu. 546 00:48:07,940 --> 00:48:09,000 Kau memang tak berguna. 547 00:48:09,000 --> 00:48:10,180 Tidak berguna, ikut kami saja. 548 00:48:12,440 --> 00:48:13,440 Nie Huai Sang. 549 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Tak bisa bela diri, 550 00:48:15,320 --> 00:48:16,720 kau bisa menghadap leluhur? 551 00:48:23,560 --> 00:48:24,520 Penakut. 552 00:48:24,720 --> 00:48:25,440 Tak berguna. 553 00:48:25,600 --> 00:48:27,080 Penakut, tak berguna. 554 00:48:27,160 --> 00:48:29,120 Penakut, tak berguna. 555 00:48:39,640 --> 00:48:40,240 Huai Sang. 556 00:48:40,840 --> 00:48:41,640 Huai Sang. 557 00:48:42,880 --> 00:48:43,840 Huai Sang. 558 00:48:44,880 --> 00:48:45,760 Huai Sang. 559 00:48:48,000 --> 00:48:48,720 Kakak. 560 00:48:49,720 --> 00:48:51,080 Akhirnya kau di sini. 561 00:48:52,240 --> 00:48:53,160 Ayo. 562 00:49:00,960 --> 00:49:02,200 Sudah baikan? 563 00:49:04,200 --> 00:49:06,080 Mengapa kau kemari? 564 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 Sekarang kau juga terperangkap. 565 00:49:08,920 --> 00:49:10,600 Siapa yang meneruskan kepala keluarga? 566 00:49:12,600 --> 00:49:14,200 Hal ini begitu penting? 567 00:49:16,680 --> 00:49:18,400 Kau menolongku, 568 00:49:18,960 --> 00:49:20,840 bagaimana bisa kutinggalkan. 569 00:49:22,640 --> 00:49:24,840 Apa aku harus meninggalkan kakakku 570 00:49:25,840 --> 00:49:28,320 demi meneruskan keluarga Nie? 571 00:49:33,200 --> 00:49:33,840 Huai Sang. 572 00:49:34,440 --> 00:49:36,520 Benar katamu hari ini, 573 00:49:37,400 --> 00:49:39,480 menenangkan pedang bukan rencana baik. 574 00:49:39,840 --> 00:49:43,080 Jika ingin menolong keluarga Nie, harus menekan roh pedang. 575 00:49:44,840 --> 00:49:46,240 Aku merasa hebat, 576 00:49:47,320 --> 00:49:49,600 sehingga berakhir seperti ini. 577 00:49:51,400 --> 00:49:52,200 Kak. 578 00:49:53,160 --> 00:49:54,480 Bukan salahmu. 579 00:49:58,240 --> 00:50:00,160 Tadi di atas sana, 580 00:50:00,600 --> 00:50:02,200 teringat saat kecil, 581 00:50:03,080 --> 00:50:06,040 kaulah yang mewakiliku belajar pedang. 582 00:50:06,920 --> 00:50:09,280 Jika hari ini aku yang menentukan, 583 00:50:09,600 --> 00:50:10,840 pasti tak akan sebaik dirimu. 584 00:50:13,920 --> 00:50:14,960 Kau Ketua keluarga Nie. 585 00:50:15,800 --> 00:50:18,280 Banyak hal yang terpaksa. 586 00:50:19,600 --> 00:50:20,360 Mungkin. 587 00:50:20,840 --> 00:50:22,400 Inilah takdir. 588 00:50:29,720 --> 00:50:30,680 Benar. 589 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Keluarga Nie 590 00:50:35,520 --> 00:50:38,720 banyak hal yang terjadi karena takdir. 591 00:50:39,440 --> 00:50:42,440 Leluhur Nie menghadapi banyak kesulitan 592 00:50:42,640 --> 00:50:44,000 untuk membangun keluarga ini. 593 00:50:44,640 --> 00:50:46,960 Malah dikutuk roh pedang. 594 00:50:47,360 --> 00:50:48,760 Aku berlatih keras, 595 00:50:49,040 --> 00:50:50,880 berharap menemukan solusi. 596 00:50:51,240 --> 00:50:56,320 Tak kusangka, hanya mengulangi kesalahan leluhur. 597 00:51:01,120 --> 00:51:01,880 Huai Sang. 598 00:51:02,640 --> 00:51:03,880 Jangan salahkan aku. 599 00:51:05,240 --> 00:51:06,880 Aku memaksamu berlatih pedang, 600 00:51:10,440 --> 00:51:12,600 karena waktuku tidak banyak lagi. 601 00:51:13,200 --> 00:51:17,200 Beban keluarga Nie, akan diserahkan padamu. 602 00:51:17,760 --> 00:51:19,960 Jika kau tak bisa bela diri, 603 00:51:20,000 --> 00:51:21,680 bagaimana bisa memimpin? 604 00:51:25,440 --> 00:51:26,360 Kak. 605 00:51:29,720 --> 00:51:32,600 Aku mengira bisa melindungimu seumur hidup. 606 00:51:35,560 --> 00:51:37,120 Kak... 607 00:51:42,520 --> 00:51:43,600 Aku... 608 00:51:45,360 --> 00:51:49,200 Aku yang terburu-buru sehingga seperti ini. 609 00:51:52,360 --> 00:51:56,720 Aku hanya ingin keluarga Nie berjaya. 610 00:51:59,280 --> 00:52:00,600 Tak kusangka, 611 00:52:02,600 --> 00:52:03,840 keluarga Nie 612 00:52:05,840 --> 00:52:08,720 akan hancur di tanganku. 613 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 Dosa ini... 614 00:52:15,760 --> 00:52:19,000 Bagaimana aku menghadap para leluhur? 615 00:52:19,800 --> 00:52:20,520 Kakak. 616 00:52:21,000 --> 00:52:22,560 Setelah ayah meninggal. 617 00:52:23,160 --> 00:52:25,320 Kau yang mengurus keluarga Nie. 618 00:52:26,080 --> 00:52:28,040 Ini sudah sangat bermakna. 619 00:52:28,680 --> 00:52:30,720 Para leluhur akan mengerti. 620 00:52:34,360 --> 00:52:37,320 Bencana keluarga Nie karena roh pedang itu. 621 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 Tidak bisa ditenangkan oleh seorang saja. 622 00:52:40,400 --> 00:52:42,040 Kau sudah berusaha. 623 00:52:49,000 --> 00:52:49,920 Lagi pula, 624 00:52:50,200 --> 00:52:51,440 kakak begitu hebat. 625 00:52:52,040 --> 00:52:52,920 Kita berdua, 626 00:52:53,360 --> 00:52:54,720 pasti akan selamat. 627 00:52:59,960 --> 00:53:00,880 Huai Sang. 628 00:53:02,600 --> 00:53:03,400 Tahukah kau, 629 00:53:04,360 --> 00:53:06,780 tempat ini disebut Paviliun Pengunci Dewa. 630 00:53:07,680 --> 00:53:09,840 Aku sebagai ketua 631 00:53:10,080 --> 00:53:11,000 sebelum lepas kontrol 632 00:53:11,640 --> 00:53:13,800 akan mengurung diri di sini. 633 00:53:15,280 --> 00:53:18,560 Yang pergi, tak akan kembali. 634 00:53:19,400 --> 00:53:20,200 Hari ini, 635 00:53:21,440 --> 00:53:23,640 mungkin kita akan terkurung di sini. 636 00:53:24,880 --> 00:53:26,560 Aku sudah menyusahkanmu. 637 00:53:27,240 --> 00:53:28,120 Aku... 638 00:53:29,520 --> 00:53:30,800 Minta maaf. 639 00:53:49,120 --> 00:53:50,480 Kalau begitu, 640 00:53:51,160 --> 00:53:56,480 kita berdua bisa bertemu para leluhur. 641 00:53:57,800 --> 00:53:59,000 Kembali ke asal. 642 00:54:20,360 --> 00:54:21,320 Kak. 643 00:54:24,160 --> 00:54:26,520 Kenapa tempat ini ada suara air? 644 00:54:27,360 --> 00:54:28,720 Jika ada aliran air, 645 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 berarti ada jalan keluar. 646 00:54:30,680 --> 00:54:33,120 Kita cari dulu, mungkin ada cara. 647 00:54:50,880 --> 00:54:51,440 Kak. 648 00:54:52,120 --> 00:54:53,320 Aneh sekali. 649 00:54:53,560 --> 00:54:55,120 Kenapa monster di dinding ini 650 00:54:55,280 --> 00:54:56,560 tak menghindari pedang? 651 00:54:57,240 --> 00:55:01,120 Malah melihat tempat lain. 652 00:55:06,040 --> 00:55:06,680 Kak. 653 00:55:07,600 --> 00:55:08,760 Gambar ini... 654 00:55:10,080 --> 00:55:12,920 Gambar ini persis dengan yang di ruang diskusi. 655 00:55:15,560 --> 00:55:16,120 Tidak. 656 00:55:16,640 --> 00:55:18,680 Gambar ini agak aneh. 657 00:55:19,800 --> 00:55:20,600 Matanya. 658 00:55:21,360 --> 00:55:22,960 Mata yang di ruang diskusi 659 00:55:23,080 --> 00:55:24,320 dipenuhi kemarahan. 660 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 Tapi yang ini, 661 00:55:26,000 --> 00:55:27,560 seperti melihat ke... 662 00:55:38,120 --> 00:55:38,720 Kak! 663 00:55:39,160 --> 00:55:41,860 Di sini ada Pa Kua! (*sistem kosmogoni Tiongkok kuno) 664 00:55:43,640 --> 00:55:44,880 Makam Nie sesuai Feng Shui. 665 00:55:45,120 --> 00:55:46,520 Pa Kua ini pasti ada artinya. 666 00:55:53,640 --> 00:55:54,680 Kita pukul bersama, 667 00:55:54,800 --> 00:55:56,040 pasti akan terjadi sesuatu. 668 00:56:37,760 --> 00:56:38,560 Ayo. 669 00:56:40,360 --> 00:56:41,520 Chi Feng Zun kembali! 670 00:56:42,960 --> 00:56:43,920 Ketua! 671 00:56:44,040 --> 00:56:44,960 Tuan kedua! Ketua! 672 00:56:45,440 --> 00:56:47,080 Syukurlah kalian baik-baik saja. 673 00:56:51,160 --> 00:56:53,440 Kukira hari ini akan mati di sini. 674 00:56:54,080 --> 00:56:56,320 Untung Huai Sang datang menolongku. 675 00:56:56,520 --> 00:56:58,440 Baru bisa bertemu dengan kalian lagi. 676 00:57:06,480 --> 00:57:07,120 Hari ini, 677 00:57:07,760 --> 00:57:10,760 keluarga Nie kami bisa bersama dengan kalian 678 00:57:10,960 --> 00:57:12,520 merupakan keberuntungan besar. 679 00:57:13,600 --> 00:57:14,760 Masalah hari ini 680 00:57:15,440 --> 00:57:17,360 adalah kesalahanku. 681 00:57:18,240 --> 00:57:22,040 Aku sungguh bersalah. 682 00:57:26,440 --> 00:57:27,480 Sudah seperti ini, 683 00:57:29,000 --> 00:57:31,040 aku tidak ingin melihat siapapun, 684 00:57:31,440 --> 00:57:32,760 mati karena aku. 685 00:57:33,040 --> 00:57:34,160 Mengunci roh pedang, 686 00:57:34,520 --> 00:57:35,920 sangat berbahaya. 687 00:57:36,840 --> 00:57:42,520 Hal ini biar kami berdua teruskan. 688 00:57:46,800 --> 00:57:47,360 Ketua! 689 00:57:47,640 --> 00:57:48,080 Ketua! 690 00:57:48,240 --> 00:57:49,480 Ketua! 691 00:57:50,240 --> 00:57:50,720 Ketua! 692 00:57:50,920 --> 00:57:51,680 Ketua! 693 00:57:51,960 --> 00:57:54,400 Kematian banyak saudara kita karena roh pedang, 694 00:57:54,560 --> 00:57:55,960 bukan kesalahan ketua! 695 00:57:56,320 --> 00:57:57,600 Meski kau atasan kami bawahan, 696 00:57:57,760 --> 00:57:59,820 tapi sudah kami anggap saudara kandung! 697 00:57:59,880 --> 00:58:01,600 Kami tak akan melarikan diri! 698 00:58:02,880 --> 00:58:05,000 Aku bersedia mati bersama ketua! 699 00:58:05,200 --> 00:58:07,640 Bersedia mati dengan ketua! 700 00:58:32,040 --> 00:58:36,000 Kita telah banyak melewati bahaya, 701 00:58:37,400 --> 00:58:40,600 setelah ini akan lebih berbahaya. 702 00:58:43,240 --> 00:58:45,080 Kalian seperti ini, 703 00:58:45,400 --> 00:58:50,160 aku tidak sanggup membalas. 704 00:58:51,640 --> 00:58:52,920 Aku Nie Ming Jue 705 00:58:53,120 --> 00:58:55,520 bersumpah, 706 00:58:55,880 --> 00:58:57,600 kita bersembilan 707 00:58:57,880 --> 00:58:59,160 hidup mati bersama. 708 00:58:59,440 --> 00:59:01,240 Tidak akan meninggalkan siapapun! 709 00:59:01,560 --> 00:59:05,280 Dulu, kita selalu memberi darah daging untuk roh pedang. 710 00:59:05,520 --> 00:59:06,200 Hari ini, 711 00:59:06,440 --> 00:59:07,720 gunakan roh pedang 712 00:59:07,880 --> 00:59:09,840 untuk menyembah saudara yang gugur! 713 00:59:12,000 --> 00:59:13,440 Semuanya ikut aku. 714 00:59:13,960 --> 00:59:15,320 Musnahkan roh pedang! 715 00:59:15,520 --> 00:59:16,920 Persembahkan ke saudara! 716 00:59:17,080 --> 00:59:18,120 Musnahkan roh pedang! 717 00:59:18,320 --> 00:59:19,480 Persembahkan ke saudara! 718 00:59:19,480 --> 00:59:20,640 Musnahkan roh pedang! 719 00:59:20,880 --> 00:59:21,760 Persembahkan ke saudara! 720 00:59:22,000 --> 00:59:22,920 Musnahkan roh pedang! 721 00:59:23,120 --> 00:59:24,440 Persembahkan ke saudara! 722 00:59:24,600 --> 00:59:25,640 Musnahkan roh pedang! 723 00:59:25,920 --> 00:59:26,960 Persembahkan ke saudara! 724 00:59:27,160 --> 00:59:28,080 Musnahkan roh pedang! 725 00:59:28,320 --> 00:59:29,560 Persembahkan ke saudara! 726 00:59:29,760 --> 00:59:30,800 Musnahkan roh pedang! 727 00:59:31,000 --> 00:59:32,040 Persembahkan ke saudara! 728 00:59:32,240 --> 00:59:33,200 Musnahkan roh pedang! 729 00:59:33,360 --> 00:59:34,880 Persembahkan ke saudara! 730 01:00:48,160 --> 01:00:48,840 Formasi! 731 01:00:49,080 --> 01:00:50,120 Baik! 732 01:01:03,960 --> 01:01:05,040 Ketua! 733 01:02:42,840 --> 01:02:43,600 Zong Hui! 734 01:02:43,880 --> 01:02:45,040 Segel roh pedang! 735 01:02:45,440 --> 01:02:47,920 Satu, dua, tiga! 736 01:03:45,600 --> 01:03:47,160 Ketua! 737 01:04:09,920 --> 01:04:11,040 Zong Hui... 738 01:04:11,640 --> 01:04:12,720 Zong Hui... 739 01:04:13,080 --> 01:04:16,520 Keturunan Nie melihat leluhur masih tak bersujud. 740 01:04:17,440 --> 01:04:20,440 Menjadi manusia lebih bagus. 741 01:04:35,720 --> 01:04:37,880 Kalian tak tahu diri. 742 01:04:38,360 --> 01:04:40,760 Berani memperlakukanku seperti ini, 743 01:04:42,240 --> 01:04:45,360 gantikan dengan darah kalian! 744 01:04:45,960 --> 01:04:48,920 Kau sudah banyak membunuh saudara Nie. 745 01:04:49,680 --> 01:04:54,440 Hari ini, aku akan menghabisimu! 746 01:04:56,840 --> 01:05:00,120 Dasar tidak berguna. 747 01:05:00,600 --> 01:05:03,040 Matilah! 748 01:05:24,880 --> 01:05:26,360 Lindungi ketua! 749 01:05:30,480 --> 01:05:31,720 Tidak! 750 01:05:38,760 --> 01:05:42,000 Tidak! 751 01:10:40,760 --> 01:10:41,840 Ketua. 752 01:10:42,760 --> 01:10:43,960 Zong Hui. 753 01:11:18,520 --> 01:11:20,040 -Ketua. -Ketua. 754 01:11:27,560 --> 01:11:28,400 Kakak! 755 01:11:32,840 --> 01:11:33,760 Kak! 756 01:11:51,440 --> 01:11:52,600 Kakak! 757 01:11:59,720 --> 01:12:00,400 Huai Sang. 758 01:12:03,560 --> 01:12:04,800 Terima kasih, kak. 759 01:13:04,560 --> 01:13:05,440 Kak! 760 01:13:23,800 --> 01:13:25,120 Roh pedang 761 01:13:26,880 --> 01:13:28,480 sudah tersegel? 762 01:13:30,560 --> 01:13:31,600 Sudah. 763 01:13:32,520 --> 01:13:33,600 Bagus. 764 01:14:13,800 --> 01:14:14,520 Mereka... 765 01:14:20,200 --> 01:14:21,040 Mereka... 766 01:14:23,680 --> 01:14:25,760 dibunuh roh pedang. 767 01:16:04,800 --> 01:16:05,440 Huai Sang, 768 01:16:07,320 --> 01:16:08,800 sama dengan saat kecil. 769 01:16:09,960 --> 01:16:13,720 Apapun yang kau lakukan, 770 01:16:14,240 --> 01:16:15,920 aku akan melindungimu. 771 01:16:25,440 --> 01:16:30,480 [Tak lama kemudian, Nie Ming Jue meninggal] 772 01:16:43,580 --> 01:16:48,500 [Qing He] 773 01:16:48,520 --> 01:16:49,680 [Bu Jing Shi] 774 01:16:49,680 --> 01:16:51,120 Hormat. 775 01:16:53,200 --> 01:16:54,600 Bangkit. 776 01:16:57,560 --> 01:16:59,360 Hormat. 777 01:17:01,240 --> 01:17:02,920 Bangkit. 778 01:17:05,200 --> 01:17:07,680 Hormat. 779 01:17:09,440 --> 01:17:11,440 Bangkit. 780 01:17:13,280 --> 01:17:15,000 Hormat. 781 01:17:17,560 --> 01:17:19,560 Bangkit. 782 01:17:23,020 --> 01:17:30,420 [Peristirahatan Ming Jue dari keluarga Nie] 783 01:18:38,920 --> 01:18:39,680 Huai Sang. 784 01:18:40,720 --> 01:18:41,720 Kakak. 785 01:19:00,980 --> 01:19:02,980 [Musik penenang hati] 786 01:19:28,120 --> 01:19:29,440 Suara dari seruling kecil ini, 787 01:19:29,760 --> 01:19:31,040 bisa menenangkan hati. 788 01:19:31,360 --> 01:19:33,040 Saat kakak tidak stabil, 789 01:19:33,480 --> 01:19:34,760 mainkan musik penenang. 790 01:19:35,040 --> 01:19:36,480 Ini sangat manjur. 791 01:20:01,840 --> 01:20:02,840 Huai Sang. 792 01:20:07,520 --> 01:20:09,320 Turut berduka cita. 793 01:20:23,400 --> 01:20:24,560 Terima kasih kakak ketiga. 794 01:20:58,480 --> 01:21:03,680 ♪ Kata-kata dingin dan tajam bagai pedang ♪ 795 01:21:05,400 --> 01:21:10,840 ♪ Melindungi seorang anak kecil yang menyukai kipas ♪ 796 01:21:12,400 --> 01:21:18,960 ♪ Darah lebih kental daripada air ♪ 797 01:21:19,720 --> 01:21:22,120 ♪ Ketulusan yang begitu hangat ♪ 798 01:21:22,320 --> 01:21:26,200 ♪ Mengalir di antara kita ♪ 799 01:21:26,360 --> 01:21:27,520 ♪ Dunia yang kacau ♪ 800 01:21:27,720 --> 01:21:29,400 ♪ Penuh perasaan ♪ 801 01:21:29,600 --> 01:21:32,680 ♪ Berhubungan satu sama lain ♪ 802 01:21:33,000 --> 01:21:34,680 ♪ Tak terpisahkan ♪ 803 01:21:34,880 --> 01:21:36,600 ♪ Ikatan saudara ♪ 804 01:21:36,800 --> 01:21:41,880 ♪ Kapan kita bisa berjumpa lagi ♪ 805 01:21:42,200 --> 01:21:47,520 ♪ Meninggalkan Qing He menjadi kesedihan seumur hidup ♪ 806 01:21:49,120 --> 01:21:54,600 ♪ Memimpikan masa lalu, ternyata waktu pun telah berlalu ♪ 807 01:21:56,160 --> 01:21:59,600 ♪ Berbicara pada bulan yang jauh di sana ♪ 808 01:21:59,960 --> 01:22:05,320 ♪ Untuk bertemu denganmu ♪ 809 01:22:06,480 --> 01:22:12,320 ♪ Apapun rela kulakukan ♪ 45704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.