Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,864 --> 00:03:19,700
In 1870 a group of young nihilists,
all from the same city
2
00:03:19,992 --> 00:03:22,870
ls returning from Switzerland to Russia.
3
00:03:23,120 --> 00:03:26,123
They intend to overthrow
the existing regime.
4
00:03:29,376 --> 00:03:33,130
They are waiting for their
leader Pierre to return.
5
00:03:33,464 --> 00:03:36,008
He should bring with him
Nicholas Stavrogin,
6
00:03:36,008 --> 00:03:39,887
Who is considered to be the soul
of the group, the new Messiah.
7
00:03:42,514 --> 00:03:47,519
Russia is alarmed. Everyone thinks about
the coming of an inexorable revolution.
8
00:03:48,729 --> 00:03:52,775
Liberals are alert. But no one knows
its nature or its true intentions.
9
00:03:56,654 --> 00:03:59,907
One of its members, a publisher named
Shatov decides to leave the group.
10
00:04:01,408 --> 00:04:04,787
Not without fear, he is waiting for the
return of Pierre and Stavrogin.
11
00:04:15,130 --> 00:04:16,632
Shatov...
12
00:04:18,509 --> 00:04:20,594
Hail, Shatov.
13
00:04:21,512 --> 00:04:24,515
I'm glad you're back.
14
00:04:24,723 --> 00:04:25,766
My dear friends,
15
00:04:27,142 --> 00:04:29,979
We can not live
outside Russia.
16
00:04:30,145 --> 00:04:34,233
And to live in Russia all
the more impossible.
17
00:04:34,275 --> 00:04:36,402
There is nothing to be done.
What should we do?
18
00:04:36,402 --> 00:04:37,903
Destroy everything to the ground.
19
00:04:39,363 --> 00:04:41,657
But what about consequences?
20
00:04:41,907 --> 00:04:45,035
Some paradoxes to talk about,
but it does not scare me.
21
00:04:45,160 --> 00:04:47,288
One can only talk.
22
00:04:49,623 --> 00:04:53,294
Except for the tsar of Russia
and his family.
23
00:04:54,378 --> 00:04:56,630
Can discuss everything else,
but not with you.
24
00:04:56,797 --> 00:05:00,676
To chat with Shatov,
you must first tie him up.
25
00:05:01,427 --> 00:05:02,761
Look.
26
00:05:02,928 --> 00:05:05,139
He is leaving already.
He's getting angry.
27
00:05:05,306 --> 00:05:08,058
Do not offend me,
Stepan.
28
00:05:09,810 --> 00:05:11,770
Forgive me, Shatov.
29
00:05:12,521 --> 00:05:16,692
We talk too much,
we who love the people.
30
00:05:16,817 --> 00:05:19,278
You do not like
neither Russia nor the people.
31
00:05:19,445 --> 00:05:21,447
You have lost contact with them.
32
00:05:21,572 --> 00:05:25,075
And one who has no people
has no God.
33
00:06:00,110 --> 00:06:01,737
Peter...
34
00:06:02,363 --> 00:06:03,364
My Son?
35
00:06:03,614 --> 00:06:04,698
You're back?
36
00:06:04,865 --> 00:06:06,867
Shut up, Dad.
37
00:06:06,992 --> 00:06:09,953
You look like an old crybaby.
38
00:06:10,120 --> 00:06:12,456
My life is so difficult.
39
00:06:13,332 --> 00:06:16,001
Really?
Because I am still very active.
40
00:06:16,210 --> 00:06:19,254
Besides, I was being watched.
My every step followed.
41
00:06:21,256 --> 00:06:24,134
I recently signed
several protests.
42
00:06:24,385 --> 00:06:25,636
Against what?
43
00:06:28,764 --> 00:06:29,848
I don't really know.
44
00:06:31,016 --> 00:06:32,226
For the people.
45
00:06:32,976 --> 00:06:36,772
You are interested in people?
You defend them?
46
00:06:37,648 --> 00:06:39,149
For a long time.
47
00:06:44,113 --> 00:06:47,282
So it's you who will change the world?
48
00:06:47,491 --> 00:06:50,035
Yes.
Exactly like you wanted.
49
00:06:50,160 --> 00:06:54,248
You said: "We must make no concessions
to injustice
50
00:06:54,415 --> 00:06:56,667
It must be hard!
Yes!
51
00:06:56,792 --> 00:06:58,127
We will listen to you
52
00:07:00,421 --> 00:07:02,923
But you do not notice it
53
00:07:03,048 --> 00:07:07,177
"We must strike mercilessly."
You're right. It is essential
54
00:07:09,138 --> 00:07:11,432
Are you ready to chop heads?
Yes
55
00:07:14,643 --> 00:07:16,437
Three times, if needed
56
00:07:17,312 --> 00:07:20,190
It's easier than having ideas.
57
00:07:21,650 --> 00:07:23,026
And we will strike.
58
00:07:23,694 --> 00:07:26,071
Tooth for tooth,
as stated in the Gospels.
59
00:07:27,197 --> 00:07:30,159
No, this is not in the Gospel.
60
00:07:30,325 --> 00:07:33,078
I have never read the damn book
61
00:07:34,830 --> 00:07:36,457
I have not read any other books!
62
00:07:36,665 --> 00:07:39,168
What matters is progress.
63
00:07:40,961 --> 00:07:42,963
But Shakespeare and Victor Hugo...
64
00:07:43,172 --> 00:07:45,340
Do not impede progress.
65
00:07:45,466 --> 00:07:47,426
We don't need books.
66
00:07:48,343 --> 00:07:50,596
Victor Hugo is an old ass.
67
00:07:50,804 --> 00:07:54,975
And our farmers do not need
Shakespeare! They need shoes!
68
00:07:55,100 --> 00:07:57,478
And you are going to give it to them?
69
00:07:57,686 --> 00:07:58,729
Of course.
70
00:07:58,729 --> 00:07:59,855
Soon?
71
00:08:02,608 --> 00:08:06,111
In June. Yes, in June,
all will stitch boots.
72
00:08:07,613 --> 00:08:08,947
Then what?
73
00:08:09,114 --> 00:08:10,741
I don't know!
74
00:08:11,450 --> 00:08:14,578
You ask stupid questions.
75
00:08:14,745 --> 00:08:17,456
I'm here to destroy.
Others will build.
76
00:08:17,623 --> 00:08:20,751
The sooner we start, the better
77
00:08:22,461 --> 00:08:23,629
And then what?
78
00:08:23,629 --> 00:08:26,256
We'll see.
It's not our business.
79
00:08:32,679 --> 00:08:34,139
Bravo! Bravo!
80
00:08:35,807 --> 00:08:38,894
Very well said.
Wonderful.
81
00:08:39,061 --> 00:08:40,562
And that's good.
82
00:08:40,771 --> 00:08:42,689
Shigalev finished his treatise.
83
00:08:42,898 --> 00:08:45,776
We need to organize a meeting.
84
00:08:45,943 --> 00:08:48,403
You have a place?
Yes, my home.
85
00:08:48,570 --> 00:08:50,822
My birthday will be the pretext.
86
00:08:51,031 --> 00:08:52,824
Excellent! Let us part now.
87
00:08:55,953 --> 00:08:57,079
See you later.
88
00:09:08,549 --> 00:09:09,675
Shatov.
89
00:09:11,927 --> 00:09:15,597
I will give you a text to be printed,
and also leaflets.
90
00:09:16,723 --> 00:09:19,810
I think my letter was sufficiently clear.
91
00:09:20,978 --> 00:09:23,814
Do you still have the printing machine?
I hid it.
92
00:09:24,731 --> 00:09:26,692
You should return it to us.
93
00:09:28,735 --> 00:09:29,861
Shatov...
94
00:09:31,822 --> 00:09:33,699
Stavrogin arrives tomorrow.
95
00:10:30,297 --> 00:10:32,174
- Even a monkey.
96
00:10:33,675 --> 00:10:35,302
Even a monkey.
97
00:10:36,053 --> 00:10:37,679
No one understands.
98
00:10:44,186 --> 00:10:47,022
Has Pierre arrived?
Yes.
99
00:10:49,399 --> 00:10:50,442
You gave up?
100
00:10:50,692 --> 00:10:52,319
- No.
101
00:11:05,207 --> 00:11:07,042
I do not understand you.
102
00:11:07,209 --> 00:11:08,418
Want some tea?
103
00:11:08,585 --> 00:11:09,586
Yes.
104
00:11:11,963 --> 00:11:15,592
Do you know why people are not good?
105
00:11:17,844 --> 00:11:20,430
Because they do not know they are good.
106
00:11:22,599 --> 00:11:23,725
Thank you.
107
00:11:25,602 --> 00:11:29,940
They need to know that.
And the world will be transformed.
108
00:11:31,191 --> 00:11:35,112
And the best way to say it to them
is to blow their brains?
109
00:11:35,320 --> 00:11:38,865
Yes.
To show them we are free.
110
00:11:46,123 --> 00:11:47,958
But, there are obstacles.
What obstacles?
111
00:11:49,751 --> 00:11:50,961
Suffering.
112
00:11:50,961 --> 00:11:52,754
"Suffering"?
113
00:11:54,339 --> 00:11:58,260
Yes. Suffering.
Let me give you an example.
114
00:11:59,219 --> 00:12:02,097
Imagine a huge stone, very large.
115
00:12:04,015 --> 00:12:06,393
It falls on you and crushes you.
116
00:12:09,521 --> 00:12:10,731
Would you be hurt?
117
00:12:11,773 --> 00:12:12,858
No.
118
00:12:13,358 --> 00:12:14,401
Wouldn't you be afraid?
119
00:12:15,277 --> 00:12:16,403
Of course.
120
00:12:17,404 --> 00:12:19,865
You know you are not going to suffer,
but you're scared.
121
00:12:21,491 --> 00:12:22,909
Thank you.
122
00:12:27,247 --> 00:12:29,291
You should not care as much.
123
00:12:31,042 --> 00:12:34,296
The suffering is in the fear of the stone.
124
00:12:36,506 --> 00:12:38,759
One who overcomes the fear...
125
00:12:39,676 --> 00:12:41,887
will become God
126
00:12:42,053 --> 00:12:43,555
Do you understand?
127
00:12:44,055 --> 00:12:46,558
Kirilov, I believe everything
will be decided soon.
128
00:12:48,268 --> 00:12:49,436
I know.
129
00:13:01,907 --> 00:13:03,575
It's simple.
130
00:13:05,535 --> 00:13:07,162
Ignorant.
131
00:13:09,456 --> 00:13:12,334
Even a monkey can understand.
A monkey.
132
00:13:14,711 --> 00:13:16,922
Why nobody understands?
133
00:13:40,612 --> 00:13:43,573
If they find out that you intend
to do away with them,
134
00:13:43,740 --> 00:13:45,617
they will not allow you
to build this bridge.
135
00:14:20,151 --> 00:14:21,653
"Why"?
136
00:14:23,530 --> 00:14:25,407
You ask why.
137
00:14:26,241 --> 00:14:31,413
But all nature constantly
shouts at his Creator: "Why?"
138
00:14:32,497 --> 00:14:35,625
Why the little captain Lebyadkin...
139
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
must respond on behalf of all?
140
00:14:47,804 --> 00:14:49,556
I wanted to be called Ernest,
141
00:14:49,764 --> 00:14:53,268
but I was forced to use the
ridiculous name of Ignatius.
142
00:14:53,935 --> 00:14:55,061
Why?
143
00:14:57,814 --> 00:14:59,941
I am a poet at heart
144
00:15:00,150 --> 00:15:02,819
But I was forced to live in a pigsty.
145
00:15:02,944 --> 00:15:04,571
Why?
146
00:15:04,779 --> 00:15:09,951
Because, in my opinion,
Russia is a joke of nature.
147
00:15:11,703 --> 00:15:13,455
And not of reason.
148
00:15:13,580 --> 00:15:14,956
There you go.
149
00:16:56,933 --> 00:16:59,769
- Nicolas! Nicolas!
150
00:17:01,062 --> 00:17:03,148
Lisa, is that you?
151
00:17:07,402 --> 00:17:08,653
Hello.
152
00:17:09,779 --> 00:17:10,905
How are you?
153
00:17:11,531 --> 00:17:13,408
Why are you in Russia?
154
00:17:14,784 --> 00:17:16,119
I do not know.
155
00:17:27,172 --> 00:17:30,675
Can I kneel before you?
156
00:17:30,884 --> 00:17:31,926
You should not stay here.
157
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
You are a lady.
158
00:17:40,643 --> 00:17:44,814
I am not your brother,
your fiance, or your husband.
159
00:17:45,023 --> 00:17:47,817
For you I am a stranger.
160
00:17:48,026 --> 00:17:51,154
Take my arm.
Let's go.
161
00:17:51,321 --> 00:17:53,573
Lebyadki n,
bring a carriage.
162
00:17:55,325 --> 00:17:57,827
We were together in St. Petersburg.
163
00:18:03,958 --> 00:18:05,460
Lebyadkin!
164
00:18:06,169 --> 00:18:09,047
Nicholas and associated with rogues.
165
00:18:09,214 --> 00:18:12,342
This is how he met
Lebyadkin and his sister.
166
00:18:12,550 --> 00:18:15,845
This buffoon flatterer.
Isn't it?
167
00:18:16,971 --> 00:18:21,601
One day, in a tavern,
someone insulted him that he is crippled.
168
00:18:21,810 --> 00:18:24,729
Nicholas got up and tossed
him out the window.
169
00:18:24,979 --> 00:18:29,692
Nicolas treated her like a
Marquise, that's all.
170
00:18:29,859 --> 00:18:31,361
Leave me alone, please.
171
00:18:32,862 --> 00:18:36,991
This poor creature ended
up imagining things.
172
00:18:40,703 --> 00:18:42,831
Please excuse me.
173
00:18:42,997 --> 00:18:45,250
I didn't take care of
my sister properly.
174
00:18:45,458 --> 00:18:47,127
Come on. Come.
175
00:18:48,086 --> 00:18:50,463
Come.
Come home.
176
00:18:50,630 --> 00:18:52,090
Go.
177
00:19:01,141 --> 00:19:04,352
- Nicolas behaved in a
chivalrous manner.
178
00:19:05,770 --> 00:19:07,230
"Chivalrous" yes.
179
00:19:07,897 --> 00:19:09,524
Can you believe him?
180
00:19:09,732 --> 00:19:12,110
Pierre lies only in
exceptional circumstances.
181
00:19:12,277 --> 00:19:14,028
Mauritius
182
00:19:14,154 --> 00:19:16,781
Will you accompany me,
If I become a cripple?
183
00:19:16,990 --> 00:19:19,284
You look great! It's
me who is all twisted.
184
00:19:24,164 --> 00:19:26,291
What a beautiful couple we would be.
185
00:20:07,790 --> 00:20:10,043
Russian Mass
186
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
Tea. Who wants tea?
187
00:22:03,781 --> 00:22:05,658
I have no money.
Can I leave my ring?
188
00:22:06,200 --> 00:22:07,577
Yes, my daughter.
189
00:22:10,038 --> 00:22:11,289
And the earrings too?
190
00:22:11,331 --> 00:22:12,582
Yes, of course.
191
00:22:42,487 --> 00:22:44,113
Ah, you're here!
192
00:22:45,448 --> 00:22:46,991
I'm here.
193
00:22:48,117 --> 00:22:51,704
A Governor must show
a serene face
194
00:22:51,871 --> 00:22:54,832
So I try to calm down.
195
00:22:54,999 --> 00:22:57,251
And where have you been?
196
00:22:57,502 --> 00:22:59,087
Stolen pearls.
197
00:23:00,338 --> 00:23:02,965
Even God is not very strong.
198
00:23:04,133 --> 00:23:06,260
A governor, however,
must believe in God.
199
00:23:10,139 --> 00:23:12,350
If only to save the church.
200
00:24:10,199 --> 00:24:11,409
Kirflov?
201
00:24:21,711 --> 00:24:23,963
I beg you, come in.
202
00:24:24,172 --> 00:24:25,465
You play with the ball?
203
00:24:26,591 --> 00:24:29,343
Yes. It strengthens my back.
204
00:24:29,552 --> 00:24:32,346
Do you like children?
"Children"?
205
00:24:32,555 --> 00:24:36,184
Yes, I love children.
This is my landlady's child.
206
00:24:37,226 --> 00:24:38,603
So you love life.
207
00:24:39,437 --> 00:24:41,731
Yes, I love life. Why ?
208
00:24:43,316 --> 00:24:45,735
You always want
blow your brains?
209
00:24:48,237 --> 00:24:51,073
Well?
What is the connection here?
210
00:24:51,240 --> 00:24:54,243
Life is one thing.
The death is another.
211
00:24:54,452 --> 00:24:56,954
Life exists.
Death does not exist.
212
00:24:57,705 --> 00:24:58,748
When?
213
00:24:58,831 --> 00:25:01,501
When the organization
asks me.
214
00:25:02,585 --> 00:25:04,128
Does that surprises you?
215
00:25:04,629 --> 00:25:05,713
No, no.
216
00:25:05,880 --> 00:25:08,132
I understand the meaning of suicide.
217
00:25:09,884 --> 00:25:11,844
The only thing I do not understand
218
00:25:12,011 --> 00:25:15,223
is why all men do not commit suicide.
219
00:25:16,140 --> 00:25:18,017
You look very happy.
220
00:25:18,142 --> 00:25:20,394
Yes, "I am very happy".
221
00:25:20,520 --> 00:25:23,898
The man is unhappy because
he knows that he is happy.
222
00:25:24,106 --> 00:25:26,275
It would suffice him to know...
223
00:25:26,484 --> 00:25:27,860
how he can instantly become happy
224
00:25:28,027 --> 00:25:31,781
I realized this on Tuesday.
No, last Wednesday.
225
00:25:31,989 --> 00:25:33,658
He was 2:35 pm
226
00:25:34,659 --> 00:25:36,619
I stopped the clock.
227
00:25:38,538 --> 00:25:41,999
As a sign that the time must stop.
228
00:25:42,166 --> 00:25:44,252
The trouble is that people
do not know about it.
229
00:25:44,544 --> 00:25:46,629
Perhaps they should be informed.
230
00:25:50,633 --> 00:25:52,635
Everyone who did it was crucified.
231
00:25:52,802 --> 00:25:56,138
You lit the oil lamp?
Yes, I did.
232
00:25:56,305 --> 00:25:59,809
You've become a believer?
I did it for my landlady.
233
00:26:00,017 --> 00:26:03,896
Soon you will believe in God.
Why ?
234
00:26:04,063 --> 00:26:08,317
If you knew you believe in God,
then you believe in him.
235
00:26:08,526 --> 00:26:11,529
It's not that at all.
It's a joke.
236
00:26:15,658 --> 00:26:17,076
Remember me.
237
00:26:17,285 --> 00:26:18,661
Farewell.
238
00:26:57,950 --> 00:27:00,745
I bought this gun with my last penny.
239
00:27:00,953 --> 00:27:02,371
Do not throw it away.
240
00:27:05,374 --> 00:27:07,209
I do not have bullets.
241
00:27:07,376 --> 00:27:09,462
It still costs money.
242
00:27:09,629 --> 00:27:11,130
Keep it.
243
00:27:23,100 --> 00:27:25,144
I've been waiting for you.
244
00:27:26,729 --> 00:27:27,772
You're late.
245
00:27:28,773 --> 00:27:31,776
You knew I'd come?
I need you.
246
00:27:31,984 --> 00:27:36,155
Then why did you hit me?
Because I was your wife's lover?
247
00:27:36,364 --> 00:27:37,657
Of course not.
Then why?
248
00:27:39,617 --> 00:27:41,786
Because I have disappointed you?
Yes.
249
00:27:42,662 --> 00:27:44,914
Because of your lie.
250
00:27:46,415 --> 00:27:48,376
You played a big role in my life.
251
00:27:49,126 --> 00:27:51,545
I have come to warn you, Shatov.
252
00:27:51,754 --> 00:27:54,423
You are in danger.
They want to kill you.
253
00:27:58,386 --> 00:27:59,553
Kill me?
254
00:28:04,934 --> 00:28:06,185
How do you know?
255
00:28:06,811 --> 00:28:08,396
Because I'm one of them.
256
00:28:10,648 --> 00:28:12,942
You are a member of the organization?
257
00:28:14,068 --> 00:28:15,319
Is that it?
258
00:28:18,197 --> 00:28:21,283
Then why did you come to warn me?
After all, I hit you.
259
00:28:23,327 --> 00:28:25,663
I return good for evil.
260
00:28:25,830 --> 00:28:27,581
I am a Christian.
261
00:28:27,832 --> 00:28:28,958
I would,
262
00:28:29,166 --> 00:28:31,293
If he did not lack the hare.
263
00:28:32,962 --> 00:28:34,088
The hare?
264
00:28:34,338 --> 00:28:38,968
For a stew, you need a hare.
To believe in God, there must be a god.
265
00:28:39,093 --> 00:28:42,680
No, no, no, no!
No blasphemy.
266
00:28:44,306 --> 00:28:48,227
Do you remember what you told me,
before my return to Russia?
267
00:28:48,436 --> 00:28:49,979
What did I say?
268
00:28:51,105 --> 00:28:52,982
The Russians can save the world.
269
00:28:53,733 --> 00:28:57,862
Let every nation have one
purpose: to find his god
270
00:28:58,070 --> 00:28:59,864
A God different from the other gods.
271
00:29:00,114 --> 00:29:01,866
No blasphemy.
272
00:29:02,616 --> 00:29:03,868
Indeed.
273
00:29:04,326 --> 00:29:05,828
I believed you!
274
00:29:05,995 --> 00:29:07,371
I'm flattered.
275
00:29:08,330 --> 00:29:12,001
And at the same time,
you said the opposite to Kirilov.
276
00:29:12,126 --> 00:29:14,712
You poured a
lie in his heart.
277
00:29:14,879 --> 00:29:16,756
You drove him to madness.
278
00:29:18,340 --> 00:29:22,094
Kirilov just told me
he was perfectly happy.
279
00:29:22,261 --> 00:29:24,013
I have not deceived you.
280
00:29:24,638 --> 00:29:27,850
Then why are you telling us
different things?
281
00:29:28,476 --> 00:29:31,479
I tried to convince myself.
282
00:29:33,105 --> 00:29:34,523
myself?
283
00:29:35,232 --> 00:29:38,110
I still believe in Russia.
284
00:29:39,278 --> 00:29:42,865
I believe the Second Coming of Christ
will take place in Russia.
285
00:29:43,032 --> 00:29:44,867
I think...
And believe in God?
286
00:29:46,410 --> 00:29:47,912
I believe in God.
287
00:29:49,121 --> 00:29:53,417
You do not believe.
You're too smart.
288
00:29:54,126 --> 00:29:56,170
Not me.
289
00:29:56,378 --> 00:29:59,548
There are only a handful
of exceptional men.
290
00:30:00,132 --> 00:30:01,383
Two ro three
291
00:30:01,634 --> 00:30:06,680
And you're one of them.
The only one who can raise the banner.
292
00:30:09,183 --> 00:30:11,310
Peter said the same thing.
293
00:30:12,520 --> 00:30:14,688
But for other reasons.
294
00:30:15,564 --> 00:30:19,443
He talks about my extraordinary
ability to commit crime.
295
00:30:19,652 --> 00:30:21,779
What do you think?
296
00:30:21,946 --> 00:30:25,783
Is it true that you have defiled
a child?
297
00:30:27,076 --> 00:30:30,079
You said:
"I see no difference...
298
00:30:30,287 --> 00:30:33,040
between a brutal act and a sacrifice"
299
00:30:33,207 --> 00:30:35,668
What both have the same beauty
300
00:30:36,460 --> 00:30:39,588
Do not lie to me.
301
00:30:40,089 --> 00:30:43,050
Nicolas Stavrogin can not lie to Shatov,
302
00:30:43,217 --> 00:30:45,427
That hit him in the face!
303
00:30:50,724 --> 00:30:52,601
I don't want to answer.
304
00:30:54,603 --> 00:30:57,106
I ask myself more
mundane questions.
305
00:30:57,231 --> 00:30:58,941
For example...
306
00:30:59,108 --> 00:31:01,986
whether to live
or whether to kill?
307
00:31:02,194 --> 00:31:05,489
As Kirilov?
As Kirilov, yes.
308
00:31:05,698 --> 00:31:09,577
But it will go through.
He is the Christ.
309
00:31:09,743 --> 00:31:11,620
Am' you?
Me 'g
310
00:31:12,246 --> 00:31:15,499
I'm scared.
I am afraid of being too loose.
311
00:31:17,626 --> 00:31:19,753
Maybe I'll do it tomorrow.
312
00:31:19,962 --> 00:31:21,005
And maybe never.
313
00:31:21,130 --> 00:31:23,090
I know what you mean.
314
00:31:23,757 --> 00:31:26,093
You're looking for retribution.
315
00:31:26,260 --> 00:31:28,888
Kiss the earth, your tears
quenches it...
316
00:31:29,013 --> 00:31:31,015
and begs forgiveness!
317
00:31:31,223 --> 00:31:35,269
I am very sorry, Shatov,
but I can not love you.
318
00:31:37,855 --> 00:31:41,233
If something happens to me,
take care of my wife.
319
00:31:41,901 --> 00:31:43,903
Your wife?
You are married ?
320
00:31:44,111 --> 00:31:45,154
Yes.
321
00:31:45,279 --> 00:31:47,656
Lebyadkin's sister is my wife.
322
00:32:05,007 --> 00:32:06,508
Ah, finally.
323
00:32:08,010 --> 00:32:09,011
Come in!
324
00:32:09,178 --> 00:32:10,554
I live like a monk.
325
00:32:10,763 --> 00:32:13,515
The samovar was boiling for eight hours,
326
00:32:13,682 --> 00:32:16,936
but it died out, like
everything else in the world.
327
00:32:17,144 --> 00:32:19,939
And the sun, they say,
will go out one day.
328
00:32:21,273 --> 00:32:23,442
Your sister is at home?
Yes.
329
00:32:24,068 --> 00:32:25,527
She is waiting for you.
330
00:32:26,820 --> 00:32:29,823
She is not asleep?
No, I don't think so.
331
00:32:32,326 --> 00:32:35,287
You meant so much
in my miserable life!
332
00:32:35,454 --> 00:32:38,791
You have played an important role in
my poor life.
333
00:32:42,795 --> 00:32:45,172
I even called you my Falstaff.
334
00:32:46,048 --> 00:32:49,551
You have not changed much
during those four years.
335
00:32:49,718 --> 00:32:51,178
No, I am quite changed.
336
00:32:51,971 --> 00:32:53,722
I wrote my will.
337
00:32:54,682 --> 00:32:57,226
Interesting.
What do you bequeath? And to whom?
338
00:32:57,434 --> 00:32:59,228
Oh, wait.
339
00:33:00,354 --> 00:33:01,689
Hold on.
340
00:33:02,231 --> 00:33:03,607
Sit down.
341
00:33:04,066 --> 00:33:05,442
You're welcome.
342
00:33:05,609 --> 00:33:08,445
I read that an American left
his fortune to science,
343
00:33:08,612 --> 00:33:12,950
His skeleton to the Academy,
and his skin to make a drum
344
00:33:13,117 --> 00:33:16,870
on which you play the American
national anthem day and night.
345
00:33:16,996 --> 00:33:18,330
This is wonderful.
346
00:33:18,497 --> 00:33:21,625
We are pygmies compared
to Americans.
347
00:33:22,376 --> 00:33:23,502
Yes, we are.
348
00:33:23,585 --> 00:33:26,880
If I did the same,
I would be accused of socialism
349
00:33:27,089 --> 00:33:28,632
And my skin would be confiscated.
350
00:33:29,383 --> 00:33:33,512
Will you publish the will
for a reward?
351
00:33:33,762 --> 00:33:35,097
What if it were so?
352
00:33:35,264 --> 00:33:39,018
Oh, my benefactor,
I dream of going to Petersburg.
353
00:33:39,893 --> 00:33:43,480
I dream of revival.
354
00:33:43,647 --> 00:33:45,607
Can I get...
355
00:33:45,899 --> 00:33:48,110
Some money for this trip?
356
00:33:49,653 --> 00:33:50,779
No way.
357
00:33:51,905 --> 00:33:53,282
I have no money.
358
00:33:54,533 --> 00:33:56,410
And if I had why
would I give it to you?
359
00:33:57,786 --> 00:33:59,038
Out of shame?
360
00:34:00,748 --> 00:34:05,127
Why would you be ashamed of
your sister being my wife?
361
00:34:05,294 --> 00:34:09,798
The marriage was kept secret.
A deadly secret.
362
00:34:10,049 --> 00:34:12,676
I intend to announce publicly...
363
00:34:12,843 --> 00:34:15,304
that your sister is my lawful wife.
364
00:34:15,971 --> 00:34:17,097
Huh?
365
00:34:17,306 --> 00:34:19,475
But... she's half crazy.
366
00:34:19,683 --> 00:34:22,436
I will arrange it.
What do you say?
367
00:34:23,228 --> 00:34:24,855
I do not care.
368
00:34:26,190 --> 00:34:29,234
I married your sister
after wine and dinner...
369
00:34:29,485 --> 00:34:31,737
for a bottle of champagne.
370
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
And now I want to publicly
announce it.
371
00:34:33,489 --> 00:34:35,199
That's all.
372
00:34:35,741 --> 00:34:37,701
What will become of me?
373
00:34:37,868 --> 00:34:39,995
You wanted to go to St. Petersburg
374
00:34:40,245 --> 00:34:42,498
You to "reborn" morally.
375
00:34:43,749 --> 00:34:44,875
Incidentally
376
00:34:46,335 --> 00:34:49,713
I heard you were going to denounce us
377
00:34:49,880 --> 00:34:52,257
hoping to get forgiveness.
378
00:34:53,258 --> 00:34:54,384
Tell me the truth
379
00:34:55,886 --> 00:34:58,764
Have you ever
denounced anything?
380
00:34:59,473 --> 00:35:01,767
I have not had time.
381
00:35:03,727 --> 00:35:05,229
Maybe it's better I stay outside.
382
00:35:07,022 --> 00:35:08,899
The rooms here are small.
383
00:35:09,024 --> 00:35:11,026
I can overhear others.
384
00:35:11,735 --> 00:35:15,364
It is an idea, yes.
So take my umbrella.
385
00:35:16,115 --> 00:35:19,785
Oh, your umbrella.
Am I worthy of this honor?
386
00:35:21,161 --> 00:35:23,789
Every man is worthy of an umbrella.
387
00:35:23,997 --> 00:35:27,793
You have defined
the minimum of human rights.
388
00:35:56,196 --> 00:35:57,823
I scared you?
389
00:35:58,407 --> 00:35:59,950
Forgive me.
390
00:36:09,543 --> 00:36:11,545
Hello, prince.
391
00:36:13,088 --> 00:36:14,923
You had a nightmare?
392
00:36:16,925 --> 00:36:20,179
I dreamed of you. No...
393
00:36:21,722 --> 00:36:23,807
Someone like you.
394
00:36:25,851 --> 00:36:27,060
Not you.
395
00:36:28,729 --> 00:36:32,858
Are you angry?
Are you afraid I no longer love you?
396
00:36:39,615 --> 00:36:40,741
Sit down.
397
00:36:47,998 --> 00:36:50,334
I'm not going to look at you.
398
00:36:52,127 --> 00:36:55,130
And you do not look at me.
399
00:36:59,509 --> 00:37:01,220
Go.
400
00:37:01,386 --> 00:37:02,638
Do you recognize me?
401
00:37:11,396 --> 00:37:12,397
You have grown.
402
00:37:15,651 --> 00:37:16,735
Me?
403
00:37:24,743 --> 00:37:26,036
Prince...
404
00:37:29,164 --> 00:37:30,791
Please...
405
00:37:33,669 --> 00:37:37,381
Get up and come in.
406
00:37:38,048 --> 00:37:40,300
"Come in"? Where do I go?
407
00:37:41,301 --> 00:37:43,679
I have always wondered,
408
00:37:44,680 --> 00:37:48,392
for four years, now
409
00:37:49,309 --> 00:37:51,770
How he would enter.
410
00:37:54,690 --> 00:37:56,775
Go out into the other room.
411
00:37:59,069 --> 00:38:00,529
I'll take a book.
412
00:38:05,909 --> 00:38:08,453
And you shall go.
That's enough.
413
00:38:08,662 --> 00:38:11,290
You must not be afraid.
414
00:38:11,456 --> 00:38:14,084
We will live in Switzerland.
Tomorrow I'll...
415
00:38:14,293 --> 00:38:15,836
Shhh...
416
00:38:17,087 --> 00:38:18,588
Come!
417
00:38:19,214 --> 00:38:20,841
Come in!
418
00:38:40,861 --> 00:38:41,987
You have murdered him.
419
00:38:42,946 --> 00:38:44,072
Who?
420
00:38:45,115 --> 00:38:47,743
The one I was expecting.
421
00:38:48,577 --> 00:38:49,995
Who do you take me for, an idiot?
422
00:38:53,999 --> 00:38:55,834
Who paid you to come here?
423
00:38:56,460 --> 00:38:58,503
You came like a bad dream.
424
00:38:59,379 --> 00:39:01,631
As soon as I saw you, I thought:
425
00:39:01,757 --> 00:39:04,509
"it's not him
It's not him
426
00:39:04,634 --> 00:39:06,136
"He is a prince "
427
00:39:09,514 --> 00:39:11,099
You are a lackey
428
00:39:13,101 --> 00:39:14,144
Shatov slapped you
429
00:39:15,771 --> 00:39:18,648
It makes you eat
in the kitchen
430
00:39:18,774 --> 00:39:20,275
Something threatens me
431
00:39:21,777 --> 00:39:24,237
you want my death,
but I have no fear
432
00:39:24,404 --> 00:39:26,406
I'm not afraid of your knife.
433
00:39:26,615 --> 00:39:28,116
My knife?
434
00:39:28,283 --> 00:39:30,285
Yes, your knife!
435
00:39:34,915 --> 00:39:37,000
You're hiding a pocket knife, I saw it.
436
00:39:38,168 --> 00:39:40,629
When you entered
437
00:39:45,300 --> 00:39:46,676
here is the knife.
438
00:39:52,557 --> 00:39:54,434
Down with the knife!
439
00:39:56,812 --> 00:39:59,815
They say you robbed a church?
440
00:40:04,194 --> 00:40:06,696
It was God's grace
which drove me there.
441
00:40:06,822 --> 00:40:08,824
I did it
442
00:40:09,032 --> 00:40:13,453
because our brother arranged it.
443
00:40:13,662 --> 00:40:14,830
Excellent.
444
00:40:15,038 --> 00:40:16,206
Steal more, cut more.
445
00:40:17,082 --> 00:40:20,836
Opportunities abound.
As Lebyadkin and the sister...
446
00:40:22,337 --> 00:40:24,589
No, no.
Do not hit me.
447
00:40:24,798 --> 00:40:28,343
I'm just saying that they leave
the door open every night.
448
00:40:28,468 --> 00:40:32,681
Anyone can kill them.
Him and her, too.
449
00:40:34,057 --> 00:40:35,559
You already went to see him?
450
00:40:36,101 --> 00:40:38,478
Yes. Several times.
451
00:40:38,728 --> 00:40:39,980
You didn't kill them.
452
00:40:40,605 --> 00:40:44,067
I wondered: what would I gain?
453
00:40:44,943 --> 00:40:47,446
150 rubles, maybe.
454
00:40:47,612 --> 00:40:51,616
While in waiting a little,
I could gain ten times more.
455
00:40:51,741 --> 00:40:54,327
Yes. 1500 rubles.
456
00:40:54,995 --> 00:40:56,746
From whom would you get that?
457
00:40:58,123 --> 00:41:02,752
From you, for example.
Yes. For the same job.
458
00:41:05,755 --> 00:41:07,257
So I said to Pierre.
459
00:41:08,592 --> 00:41:12,637
For people like us
can not do without help.
460
00:41:12,846 --> 00:41:15,140
Three rubles. No more.
461
00:41:38,663 --> 00:41:40,040
The meeting started?
462
00:41:43,919 --> 00:41:45,170
Waiting for you.
463
00:41:47,422 --> 00:41:48,507
"The meeting"?
464
00:41:48,673 --> 00:41:49,925
Yes.
465
00:41:54,179 --> 00:41:55,263
Wis today .
466
00:41:56,014 --> 00:41:57,140
Come.
467
00:42:13,448 --> 00:42:14,950
Here. Lisa wrote to you.
468
00:42:19,704 --> 00:42:21,331
You should meet him.
469
00:42:21,915 --> 00:42:23,542
You still willing to help me?
470
00:42:25,210 --> 00:42:26,336
Of course.
471
00:42:27,963 --> 00:42:32,092
Last night I met a demon.
472
00:42:32,300 --> 00:42:34,052
But he was poor.
473
00:42:34,219 --> 00:42:35,220
I was furious
474
00:42:35,470 --> 00:42:37,973
That my demon is so poor.
475
00:42:38,181 --> 00:42:41,601
He offered to kill my wife and Lebyadkin
476
00:42:42,686 --> 00:42:44,354
For 1500 rubles.
477
00:42:45,939 --> 00:42:48,817
H". was a demon-accountant.
478
00:42:50,986 --> 00:42:52,195
What did you say?
479
00:42:52,821 --> 00:42:54,447
Nothing.
480
00:42:54,614 --> 00:42:58,868
I gave him some money.
He must think I agree.
481
00:42:59,703 --> 00:43:00,870
Come.
482
00:43:02,706 --> 00:43:05,083
Excellent idea.
I want to have fun.
483
00:43:10,964 --> 00:43:15,385
One point must be clear:
I will not be your leader.
484
00:43:16,761 --> 00:43:19,222
But if I convince you.
485
00:43:34,154 --> 00:43:36,656
What role do you want me to play?
486
00:43:36,865 --> 00:43:38,283
You are a member of the committee.
487
00:43:38,491 --> 00:43:40,535
There is no committee.
488
00:43:40,660 --> 00:43:41,745
Yes, there is! You and me.
489
00:43:41,911 --> 00:43:44,164
For others,
I give titles:
490
00:43:44,289 --> 00:43:47,000
Secretary, treasurer.. .
They love it.
491
00:43:47,751 --> 00:43:51,421
The sentimental aspect is important,
for the naive.
492
00:43:51,546 --> 00:43:56,551
There are also pure scums.
What unites them all is fear.
493
00:43:56,760 --> 00:43:59,387
Reproach them for not being progressive
494
00:43:59,554 --> 00:44:01,640
And they no longer believe.
495
00:44:01,806 --> 00:44:03,808
They are ashamed to have their own opinion.
496
00:44:04,017 --> 00:44:06,770
- There is a better way
for uniting the group.
497
00:44:06,936 --> 00:44:09,272
- Tell me.
How many are they?
498
00:44:09,439 --> 00:44:11,066
Five.
499
00:44:11,191 --> 00:44:14,569
Four of them must kill the fifth.
500
00:44:14,694 --> 00:44:18,281
Under what pretext?
Treason.
501
00:44:18,448 --> 00:44:20,700
Accused of betrayal and killed.
502
00:44:20,950 --> 00:44:25,163
Those who have shed the blood
will be linked forever.
503
00:44:25,330 --> 00:44:27,832
This is one of your ideas, right?
504
00:44:28,041 --> 00:44:30,335
Since you want
to kill Shatov.
505
00:44:30,460 --> 00:44:33,588
Me? But how...
Do you think so?
506
00:44:33,713 --> 00:44:36,466
No. It is you who thinks about it.
507
00:44:42,097 --> 00:44:44,557
Happy birthday.
Thank you.
508
00:44:46,226 --> 00:44:47,352
Sit down.
509
00:44:52,232 --> 00:44:53,858
Did you see that?
510
00:44:55,068 --> 00:44:58,488
It's the Bible.
Open it.
511
00:45:02,492 --> 00:45:05,620
I believe in God, primarily at night.
512
00:45:05,745 --> 00:45:07,497
In the morning it goes away.
513
00:45:07,997 --> 00:45:09,374
A peddler was selling them.
514
00:45:09,457 --> 00:45:11,876
I slipped her photographs
between the pages.
515
00:45:12,001 --> 00:45:13,378
How stupid!
516
00:45:14,003 --> 00:45:15,255
Why did you do that?
517
00:45:15,505 --> 00:45:16,881
Because I am seminarian.
518
00:45:18,633 --> 00:45:19,634
So what?
519
00:45:19,759 --> 00:45:23,763
In the seminary
one suffers because of God.
520
00:45:24,013 --> 00:45:25,265
And hates it.
521
00:45:26,516 --> 00:45:30,019
That's insulting.
It would even be shot.
522
00:45:30,228 --> 00:45:32,230
How can it be shot,
if it doesn't exist?
523
00:45:33,273 --> 00:45:34,399
God does not exist?
524
00:45:35,358 --> 00:45:36,735
Of course not!
525
00:45:41,281 --> 00:45:43,283
If God does not exist
526
00:45:44,784 --> 00:45:47,912
how did I become a captain?
527
00:45:59,549 --> 00:46:01,384
Who is this officer? Who invited him?
528
00:46:01,551 --> 00:46:02,761
- Here, take them.
529
00:46:03,428 --> 00:46:05,054
Here they are.
530
00:46:07,766 --> 00:46:09,768
Hello, hello.
Come in.
531
00:46:13,438 --> 00:46:17,150
If someone wants to talk about something
important, let them begin.
532
00:46:18,777 --> 00:46:22,906
Let me ask a question:
are we now meeting, or just came to visit?
533
00:46:23,823 --> 00:46:28,077
I propose to vote on
meeting or no meeting.
534
00:46:28,286 --> 00:46:29,412
This is vague
535
00:46:29,579 --> 00:46:31,164
But I agree.
536
00:46:31,331 --> 00:46:32,707
- Yes. Me too.
537
00:46:32,957 --> 00:46:35,210
Lyamshin, the piano!
Again?
538
00:46:36,419 --> 00:46:39,214
Let them think that we have a
birthday party.
539
00:46:39,339 --> 00:46:40,340
Sit down and play.
540
00:46:40,548 --> 00:46:45,094
We are not spies, and even if someone was
listening they would understand nothing.
541
00:46:46,721 --> 00:46:49,057
We ourselves have trouble understanding.
542
00:46:53,812 --> 00:46:56,731
Those who are for the
meeting, raise your hand.
543
00:46:57,732 --> 00:46:59,984
I don't understand.
Neither do I.
544
00:47:00,193 --> 00:47:02,195
If yes, raise your hand.
"Yes" for what?
545
00:47:03,488 --> 00:47:05,740
For the meeting.
No, not a meeting!
546
00:47:06,366 --> 00:47:10,245
I voted for the meeting!
Why didn't you raise your hand?
547
00:47:10,370 --> 00:47:12,872
- You did not rise it either.
548
00:47:13,081 --> 00:47:14,999
How stupid!
549
00:47:15,208 --> 00:47:17,377
I lead the voting.
I could not raise my hand!
550
00:47:17,502 --> 00:47:18,753
Good. Let's do it again!
551
00:47:20,713 --> 00:47:22,590
Who is against the meeting?
552
00:47:22,757 --> 00:47:25,009
Those who are for or against?
553
00:47:25,260 --> 00:47:27,887
Yes, those who are against.
554
00:47:28,513 --> 00:47:31,641
Raise hand or not?
It depends.
555
00:47:31,850 --> 00:47:33,017
- You can not hear anything.
556
00:47:33,893 --> 00:47:37,772
Simple answer: meeting or not?
557
00:47:37,897 --> 00:47:39,023
Yes!
558
00:47:41,860 --> 00:47:44,612
We are not yet ripe for the Parliament!
559
00:47:44,779 --> 00:47:47,282
All agree?
560
00:47:47,407 --> 00:47:49,492
Hence, we will have the meeting!
561
00:47:54,539 --> 00:47:55,915
Quiet!
562
00:47:58,793 --> 00:48:00,795
Who wants to say something, Pierre?
563
00:48:02,005 --> 00:48:03,923
Me? No. Absolutely not.
564
00:48:06,426 --> 00:48:07,927
A glass of cognac.
565
00:48:11,931 --> 00:48:13,182
Stavrogin, and you?
566
00:48:14,183 --> 00:48:16,019
No, thank you. I don't drink.
567
00:48:16,519 --> 00:48:17,937
But you have something to say?
568
00:48:19,564 --> 00:48:20,815
Something to tell you?
569
00:48:22,150 --> 00:48:23,318
No, no.
570
00:48:28,406 --> 00:48:29,574
I wish to say
571
00:48:30,700 --> 00:48:32,327
the suffering of students
572
00:48:34,287 --> 00:48:36,414
How... Shut up! Sit down!
573
00:48:43,588 --> 00:48:46,049
I asked for the floor.
You have it.
574
00:48:47,842 --> 00:48:52,472
I devoted myself to the study of the
future society that will replace ours.
575
00:48:52,680 --> 00:48:54,599
The world of tomorrow, here he is!
576
00:48:55,558 --> 00:48:59,228
My organization system
includes ten large chapters.
577
00:48:59,437 --> 00:49:01,481
I will explain it to you.
578
00:49:01,689 --> 00:49:03,983
I declare in advance that it not finalized.
579
00:49:04,108 --> 00:49:08,988
My conclusion contradicts
my starting point.
580
00:49:09,197 --> 00:49:13,618
Starting from the limited freedom,
I arrive at unlimited despotism.
581
00:49:17,580 --> 00:49:21,000
Yet there is no other solutions
582
00:49:22,585 --> 00:49:26,381
This contradiction has led me to some
despair.
583
00:49:26,589 --> 00:49:28,257
But I repeat:
584
00:49:29,759 --> 00:49:31,386
this is the only solution.
585
00:49:31,511 --> 00:49:33,763
I suggest you read my book.
586
00:49:35,765 --> 00:49:37,767
Don't laugh!
587
00:49:37,892 --> 00:49:39,644
I know his system.
588
00:49:40,520 --> 00:49:42,855
He proposes to divide
mankind into two parts:
589
00:49:43,022 --> 00:49:46,776
One tenth will have absolute
authority over others,
590
00:49:46,901 --> 00:49:49,278
who will be like a herd.
591
00:49:49,404 --> 00:49:51,406
Having gone through several reincarnations,
592
00:49:51,531 --> 00:49:55,159
they reach the state of primitive innocence
593
00:49:55,368 --> 00:49:58,413
Something like primeval paradise.
594
00:49:58,621 --> 00:50:01,374
Which, however, will work.
595
00:50:02,041 --> 00:50:04,669
Gentlemen,
Shigalev is too modest.
596
00:50:04,877 --> 00:50:07,171
His conclusions are based on
597
00:50:07,422 --> 00:50:09,507
latest scientific study of human nature.
598
00:50:09,674 --> 00:50:11,509
Do you have scissors?
599
00:50:12,677 --> 00:50:14,637
I have to cut my nails.
600
00:50:14,804 --> 00:50:18,808
He solved the problem of humanity, really.
601
00:50:18,933 --> 00:50:20,685
- Really?
Yes.
602
00:50:20,893 --> 00:50:22,061
Thus, we obtain equality.
603
00:50:22,687 --> 00:50:26,315
All men are slaves and equal in slavery.
604
00:50:26,816 --> 00:50:31,654
Otherwise, they are not equal.
Hence, they need to level up.
605
00:50:31,821 --> 00:50:35,533
We will lower the level of
education and talents.
606
00:50:35,700 --> 00:50:38,411
As talented men want to rise,
607
00:50:38,578 --> 00:50:41,956
Unfortunately it will cut
the tongue of Cicero
608
00:50:42,165 --> 00:50:45,710
Take out the eyes of Copernicus
and stone Shakespeare.
609
00:50:49,922 --> 00:50:51,299
Here's my system.
610
00:50:53,051 --> 00:50:55,470
What I propose...
is paradise.
611
00:50:55,678 --> 00:50:56,971
What nonsense!
612
00:50:57,180 --> 00:50:58,723
What did you say?
613
00:51:00,058 --> 00:51:03,478
I'm not talking about Shigalev,
or his great ideas,
614
00:51:03,603 --> 00:51:05,480
But these idiots talk.
615
00:51:05,688 --> 00:51:09,192
I'm not here to discuss.
This is unfortunate.
616
00:51:10,318 --> 00:51:13,571
You want to know the
workings of our system?
617
00:51:13,738 --> 00:51:15,239
Yes!
618
00:51:15,448 --> 00:51:18,868
For this I must believe in you and myself
619
00:51:19,077 --> 00:51:23,247
I ask you to clearly
answer one question.
620
00:51:23,456 --> 00:51:25,458
A very simple question.
621
00:51:25,625 --> 00:51:29,128
If you know about a contemplated
political murder,
622
00:51:29,253 --> 00:51:31,380
will you denounce it?
623
00:51:31,881 --> 00:51:34,008
Do you denounce it or not?
624
00:51:34,133 --> 00:51:36,511
You?
No, of course.
625
00:51:36,719 --> 00:51:37,887
You?
No never.
626
00:51:38,012 --> 00:51:39,472
You?
No.
627
00:51:39,639 --> 00:51:41,349
You?
No.
628
00:51:41,516 --> 00:51:43,476
You?
Not at all.
629
00:51:43,643 --> 00:51:45,144
You, Virginski?
630
00:51:45,353 --> 00:51:47,855
No. Hundred times no.
631
00:51:48,022 --> 00:51:50,650
I'm not secret police.
632
00:51:53,277 --> 00:51:54,904
Where are you going?
633
00:51:55,113 --> 00:51:56,906
This is disadvantageous for you.
634
00:52:15,675 --> 00:52:17,301
You will get used to that.
635
00:52:17,552 --> 00:52:20,304
We denounce?
We have set ourselves.
636
00:52:25,935 --> 00:52:29,188
You too are going? You have not answered!
I see no need.
637
00:52:29,397 --> 00:52:32,066
But we have to compromise, and you don't!
638
00:52:32,191 --> 00:52:33,568
I do not care.
639
00:52:34,068 --> 00:52:35,319
Nicolas... Leave me alone.
640
00:52:35,444 --> 00:52:37,446
I have to talk to you.
It's urgent.
641
00:52:37,572 --> 00:52:38,698
Not for me.
642
00:52:42,827 --> 00:52:45,163
Pierre did not answer the question.
643
00:52:45,329 --> 00:52:47,206
He simply asked him.
644
00:52:51,794 --> 00:52:52,962
Nicolas...
645
00:52:54,088 --> 00:52:57,091
Nicolas,
I need you.
646
00:52:57,300 --> 00:52:59,927
No, it's Shatov's blood you need.
647
00:53:00,094 --> 00:53:02,096
You managed to make it suspect.
648
00:53:02,305 --> 00:53:05,474
Clever of you to threw him out.
Everyone is suspicious of him.
649
00:53:05,600 --> 00:53:07,101
This is your idea.
650
00:53:08,978 --> 00:53:10,438
Look at me.
651
00:53:10,605 --> 00:53:12,857
I'm not your man.
652
00:53:16,360 --> 00:53:17,612
Let's make peace.
653
00:53:17,737 --> 00:53:18,863
Let's make peace.
654
00:53:18,988 --> 00:53:20,573
Nicolas, come on.
655
00:53:20,740 --> 00:53:23,868
I'll bring you Lisa.
I will leave Shatov quiet.
656
00:53:24,076 --> 00:53:26,621
So you really wanted to kill him?
657
00:53:26,829 --> 00:53:27,955
Listen...
658
00:53:28,873 --> 00:53:30,750
We will raise Russia.
659
00:53:30,875 --> 00:53:32,752
With these fools?
660
00:53:32,960 --> 00:53:38,007
We proclaim destruction,
we light fires...
661
00:53:38,216 --> 00:53:40,009
So begins the mess!
662
00:53:40,218 --> 00:53:42,887
This will be an unprecedented upheaval.
663
00:53:43,012 --> 00:53:45,598
A thick mist
descend on Russia.
664
00:53:45,765 --> 00:53:47,475
Earth mourn his gods.
665
00:53:47,642 --> 00:53:50,394
You have a fever.
Or is cognac.
666
00:53:50,603 --> 00:53:53,022
No! I'm sober!
667
00:53:53,231 --> 00:53:55,107
We kill the desire for property.
668
00:53:55,274 --> 00:53:57,902
We will develop drunkenness
669
00:53:58,027 --> 00:54:00,279
We condone people cast into
the abyss of debauchery.
670
00:54:00,404 --> 00:54:01,530
No more desires.
671
00:54:01,656 --> 00:54:04,617
Just a little fresh blood
from time to time.
672
00:54:04,784 --> 00:54:06,661
You're a politician.
673
00:54:06,869 --> 00:54:10,373
You only think about yourself.
You're not a socialist.
674
00:54:10,998 --> 00:54:14,794
Yes.
I am a scoundrel. A scoundrel.
675
00:54:14,919 --> 00:54:18,047
You can not leave now.
We are strong.
676
00:54:18,923 --> 00:54:21,175
No, you're not strong.
No one is with you.
677
00:54:22,551 --> 00:54:25,805
Bandits and many others who do not know:
678
00:54:25,930 --> 00:54:29,016
Master that mocks God
before his disciples
679
00:54:29,183 --> 00:54:31,435
All who fear
680
00:54:31,644 --> 00:54:33,187
of not being liberal enough
681
00:54:33,437 --> 00:54:37,066
Prosecutor acquitting
criminals out of fear
682
00:54:37,191 --> 00:54:39,527
Even writers, journalists
7
683
00:54:39,694 --> 00:54:41,529
without knowing it.
684
00:54:41,696 --> 00:54:46,450
The crime has become a moral,
a generous protest.
685
00:54:46,659 --> 00:54:49,328
Why are you clinging to me?
686
00:54:54,083 --> 00:54:56,294
Because you're beautiful.
687
00:54:56,460 --> 00:54:59,422
I love beauty.
I like idols.
688
00:54:59,588 --> 00:55:01,340
And you're my idol.
689
00:55:01,549 --> 00:55:04,593
Without you I am nothing.
I do not want to carry this cross.
690
00:55:04,844 --> 00:55:08,347
But you're the leader, the Sun,
the expected!
691
00:55:08,472 --> 00:55:13,227
I put out the word: "he's here,
he is the new truth."
692
00:55:13,436 --> 00:55:17,440
The old barracks will collapse.
We will raise a steel building.
693
00:55:17,606 --> 00:55:19,108
You're drunk.
694
00:55:22,737 --> 00:55:26,490
Don't mind how mad I am.
Everything can be done tomorrow.
695
00:55:28,492 --> 00:55:32,747
I'll bring you Lisa.
She will rush into your arms.
696
00:55:32,955 --> 00:55:34,332
I'm sure.
697
00:55:36,500 --> 00:55:40,129
Nicolas... Nicolas, I need you.
698
00:55:40,713 --> 00:55:42,882
Without you I am nothing.
699
00:55:43,090 --> 00:55:46,260
I am Columbus without America.
700
00:55:46,469 --> 00:55:48,387
Nicolas!
701
00:55:48,596 --> 00:55:51,724
Nicolas, Give me
an answer tomorrow
702
00:55:51,891 --> 00:55:54,393
latest, the day after tomorrow!
Give me an answer!
703
00:56:12,370 --> 00:56:13,996
Your Excellency.
704
00:56:14,163 --> 00:56:16,665
- What is it?
A proclamation?
705
00:56:16,791 --> 00:56:18,167
Where did you get it?
706
00:56:19,794 --> 00:56:21,379
It fell from the sky?
707
00:56:21,545 --> 00:56:23,631
You take me for a fool?
708
00:56:28,052 --> 00:56:30,054
An ax? Why an ax?
709
00:56:59,959 --> 00:57:03,462
I will go.
Tell him I'll go.
710
00:57:22,982 --> 00:57:25,943
What manners! Do not touch the chocolate!
711
00:57:28,487 --> 00:57:31,115
Leaflets?
I saw them with an ax on them.
712
00:57:31,323 --> 00:57:32,491
They can be found everywhere.
713
00:57:32,700 --> 00:57:34,243
What?
Yes Yes.
714
00:57:35,369 --> 00:57:36,579
Even my father.
715
00:57:37,705 --> 00:57:38,706
Your father?
716
00:57:41,250 --> 00:57:44,462
This is a friend who sends them
abroad.
717
00:57:44,628 --> 00:57:46,881
But it's much too soon.
718
00:57:48,382 --> 00:57:50,134
No, it's because you are afraid.
719
00:57:50,384 --> 00:57:53,387
Tear down the church! You understand?
It's too early.
720
00:57:58,017 --> 00:58:03,147
So, according to you,
it is only a matter of time?
721
00:58:04,648 --> 00:58:07,109
How can you be
official?
722
00:58:09,904 --> 00:58:11,489
But this is quite different.
723
00:58:11,655 --> 00:58:12,907
Not at all.
724
00:58:13,115 --> 00:58:14,658
We are not your enemies.
725
00:58:14,867 --> 00:58:16,035
We tell you:
726
00:58:16,243 --> 00:58:18,412
"Okay, shake
go ahead,
727
00:58:18,621 --> 00:58:22,541
"We will support you
and save you from yourself."
728
00:58:24,543 --> 00:58:27,421
So you work for us
729
00:58:28,255 --> 00:58:29,423
For you? And who is "you"?
730
00:58:30,174 --> 00:58:32,760
I learned something there, in Switzerland
731
00:58:32,927 --> 00:58:34,803
You knew the leaders?
732
00:58:35,054 --> 00:58:36,305
This is saying a lot.
733
00:58:36,430 --> 00:58:40,434
...You will master it easily
Just a little fist.
734
00:58:42,311 --> 00:58:43,896
And...
735
00:58:46,023 --> 00:58:47,066
And me?
736
00:58:48,442 --> 00:58:50,027
What do they say about me?
737
00:58:51,153 --> 00:58:52,571
In particular?
738
00:58:53,906 --> 00:58:57,660
I do not know. I have not been loaded yet
to study your character.
739
00:58:57,826 --> 00:59:00,829
The crowd roars.
740
00:59:04,083 --> 00:59:06,210
They want to close the factory!
741
00:59:06,544 --> 00:59:10,464
And now they refuse to pay us our wages.
742
00:59:36,448 --> 00:59:38,492
Help us.
Write a petition.
743
00:59:38,701 --> 00:59:41,829
- To the governor!
Yes, to the governor.
744
01:00:36,050 --> 01:00:37,426
What are they doing?
745
01:00:37,801 --> 01:00:39,386
Waiting.
746
01:00:41,930 --> 01:00:43,432
Why wait?
747
01:00:43,641 --> 01:00:44,808
They do not say.
748
01:01:05,829 --> 01:01:07,956
Push them back!
749
01:01:10,918 --> 01:01:13,337
Scatter them.
750
01:01:13,545 --> 01:01:16,423
Scatter them.
Do you understood?
751
01:01:16,590 --> 01:01:18,842
Scatter them.
752
01:01:22,846 --> 01:01:25,974
I suggest you go back to the old ways
753
01:01:26,183 --> 01:01:27,601
You are too soft.
754
01:01:30,229 --> 01:01:31,689
Not so soft.
755
01:01:44,618 --> 01:01:47,496
Is this a riot?
I will flay you.
756
01:01:47,746 --> 01:01:49,748
Thieves! Guards!
757
01:01:49,998 --> 01:01:52,751
Guards!
Hats off! All Of Them!
758
01:01:56,380 --> 01:01:59,341
On your knees! Everyone! At Once!
759
01:02:00,884 --> 01:02:04,221
On your knees! It's an order!
760
01:02:08,892 --> 01:02:11,645
Your Excellency...
It was agreed...
761
01:02:11,854 --> 01:02:14,273
They have no right to chase us!
762
01:02:14,398 --> 01:02:16,525
The supervisor kicked us.
763
01:02:16,775 --> 01:02:18,110
Don't say everything at once!
764
01:02:18,277 --> 01:02:20,904
Rod! Bring the rod!
765
01:02:23,490 --> 01:02:24,908
Yes, your excellency!
766
01:02:27,786 --> 01:02:29,037
Go get them!
767
01:02:36,170 --> 01:02:37,296
Take them!
768
01:02:38,547 --> 01:02:39,923
Go!
769
01:02:40,549 --> 01:02:43,886
What arrogance!
What impertinence!
770
01:02:46,054 --> 01:02:47,681
You have no shame?
771
01:02:48,182 --> 01:02:51,435
I will never tolerate
atheism! Never !
772
01:02:55,439 --> 01:02:56,440
Move!
773
01:02:59,401 --> 01:03:01,320
Faster!
774
01:03:01,570 --> 01:03:02,780
Go!
775
01:03:04,448 --> 01:03:05,532
Done, Your Excellency!
776
01:03:10,788 --> 01:03:12,956
Is this an uprising?
777
01:03:13,081 --> 01:03:14,917
Looks like it.
778
01:03:15,083 --> 01:03:18,337
The time has come
You must show your will.
779
01:03:18,462 --> 01:03:21,465
Yes. In St. Petersburg, hear me!
780
01:03:22,174 --> 01:03:23,300
Move!
781
01:03:26,804 --> 01:03:27,971
Faster.
782
01:03:35,103 --> 01:03:36,688
Undress.
783
01:04:36,915 --> 01:04:38,292
Your Excellency...
784
01:04:39,376 --> 01:04:40,669
I beg you,
785
01:04:40,878 --> 01:04:42,546
as a noble man.
786
01:04:45,257 --> 01:04:47,885
Can you release one of them?
787
01:04:48,552 --> 01:04:49,678
Who?
788
01:04:51,179 --> 01:04:52,514
I'll tell you.
789
01:04:57,436 --> 01:04:58,562
Who?
790
01:04:59,813 --> 01:05:01,064
Shatov.
791
01:05:04,192 --> 01:05:05,444
Why?
792
01:05:06,695 --> 01:05:09,156
I'll be most grateful.
793
01:05:10,657 --> 01:05:11,783
I was his friend.
794
01:05:18,540 --> 01:05:21,043
Release Shatov!
795
01:05:22,210 --> 01:05:23,545
Okay.
796
01:05:44,858 --> 01:05:46,068
Shatov!
797
01:05:49,488 --> 01:05:51,740
Release the man named Shatov.
798
01:05:51,865 --> 01:05:54,368
Why?
Order of the Governor.
799
01:05:54,576 --> 01:05:56,119
So go ahead.
800
01:05:56,620 --> 01:05:58,497
Shatov! Get dressed!
801
01:05:59,456 --> 01:06:00,749
You can go.
802
01:07:43,685 --> 01:07:46,813
Finally a friend.
What are they doing ?
803
01:07:47,606 --> 01:07:51,193
This is a search.
A seizure.
804
01:07:51,359 --> 01:07:53,612
I was waiting for this
for 25 years.
805
01:07:53,820 --> 01:07:56,198
I gave them all their keys.
806
01:07:56,364 --> 01:07:57,991
Lie down.
Come.
807
01:08:01,578 --> 01:08:03,497
Take all these books.
808
01:08:04,498 --> 01:08:08,752
I try to behave with dignity.
809
01:08:09,503 --> 01:08:11,588
I am only afraid to cry.
810
01:08:13,882 --> 01:08:16,593
What if I began a vinegar compress?
811
01:08:19,763 --> 01:08:21,306
Nastasia!
812
01:08:21,973 --> 01:08:23,475
Bring a blanket!
813
01:08:49,835 --> 01:08:51,503
I am going away.
814
01:08:51,628 --> 01:08:54,506
Yes. It's decided.
815
01:08:54,756 --> 01:08:57,008
I'll go to the village.
816
01:08:58,510 --> 01:08:59,886
But why leave?
817
01:09:00,720 --> 01:09:02,013
Shatov...
818
01:09:03,390 --> 01:09:05,642
They can send me to Siberia
819
01:09:06,893 --> 01:09:09,020
Or forget me in a bunker.
820
01:09:11,857 --> 01:09:15,402
Sir, calm down.
It is not possible.
821
01:09:18,280 --> 01:09:21,408
Are you so sure you
will forgive me?
822
01:09:22,159 --> 01:09:23,410
Forgive what?
823
01:09:25,245 --> 01:09:26,788
Shatov...
824
01:09:27,789 --> 01:09:31,251
Do you know what I fear the most?
825
01:09:31,418 --> 01:09:33,920
It's the whip.
You did nothing.
826
01:09:34,754 --> 01:09:36,298
Exactly.
827
01:09:36,506 --> 01:09:39,050
They will see it,
and they will flog me.
828
01:09:39,176 --> 01:09:43,180
The floor opens, you fall into a hole
to the waist.
829
01:09:43,388 --> 01:09:46,766
When we fight a life for progress
830
01:09:46,933 --> 01:09:49,269
we must be ready for anything.
831
01:09:49,436 --> 01:09:51,021
Tell me, Shatov
832
01:09:52,522 --> 01:09:54,566
Why you came to see me?
833
01:09:55,692 --> 01:09:57,194
I needed someone to talk to.
834
01:09:58,570 --> 01:10:00,071
I'm confused.
835
01:10:00,822 --> 01:10:02,699
Shatov...
836
01:10:06,203 --> 01:10:09,581
You'll always be my little Shatov.
837
01:10:09,789 --> 01:10:14,336
I put you in my lap.
I have taught you to read and write.
838
01:10:15,712 --> 01:10:20,175
I told you about some ideas.
You have to forget everything.
839
01:10:20,717 --> 01:10:22,594
Everything.
840
01:10:22,844 --> 01:10:25,931
What did I learn? And What fruits do I
reap now?
841
01:10:26,097 --> 01:10:28,975
Me, my son and others?
842
01:10:33,688 --> 01:10:35,732
You lit the oil lamp?
843
01:10:36,316 --> 01:10:39,194
Yes, just in case, to make a good
impression,
844
01:10:39,361 --> 01:10:40,737
so they thought
845
01:10:42,072 --> 01:10:43,615
I have a question.
846
01:10:44,741 --> 01:10:45,867
What?
847
01:10:46,451 --> 01:10:49,704
There is an escaped convict in town.
He hides.
848
01:10:49,871 --> 01:10:51,623
He steals and kills.
849
01:10:51,748 --> 01:10:54,960
Fifteen years ago this man was your serf.
850
01:10:55,710 --> 01:11:00,131
One day you sold him
to pay a gambling debt.
851
01:11:00,340 --> 01:11:02,384
Remember? His name is Fedka.
852
01:11:02,968 --> 01:11:04,386
"Fed ka"?
853
01:11:05,470 --> 01:11:07,097
No, I don't remember.
854
01:11:07,639 --> 01:11:10,767
If you had not lost cards,
would have you kill him?
855
01:11:13,645 --> 01:11:15,021
Shatov...
856
01:11:16,398 --> 01:11:18,149
Listen to me.
857
01:11:19,150 --> 01:11:22,028
Whole issue is whether Shakespeare
858
01:11:22,279 --> 01:11:25,365
ls more important than a jug of kerosene.
859
01:11:25,532 --> 01:11:26,533
I say yes.
860
01:11:26,741 --> 01:11:31,663
Shakespeare, Raphael
are above socialism
861
01:11:31,871 --> 01:11:34,666
Above chemistry
above all.
862
01:11:34,791 --> 01:11:39,045
Humanity may well not last without
Englishmen, or the Germans,
863
01:11:39,170 --> 01:11:41,423
and even more so - without the Russian.
864
01:11:41,548 --> 01:11:45,051
It can live without bread, without science.
865
01:11:46,052 --> 01:11:49,556
But it can not live without beauty!
866
01:11:50,265 --> 01:11:54,019
Science itself could not
exist without beauty.
867
01:11:54,185 --> 01:11:57,188
Shatov, that's the real secret.
868
01:11:57,314 --> 01:11:59,274
Without beauty,
869
01:11:59,441 --> 01:12:02,193
There would be nothing to do
on Earth.
870
01:12:02,402 --> 01:12:03,778
- The suburb is burning.
871
01:12:11,953 --> 01:12:14,289
They say the factory is set on fire!
872
01:12:15,957 --> 01:12:19,085
My life's journey is completed.
I am leaving.
873
01:12:21,338 --> 01:12:25,925
I have thirty-five rubles sewed
into the lining of my jacket.
874
01:12:42,817 --> 01:12:44,486
What's going on?
Fire!
875
01:13:58,309 --> 01:14:01,521
They know only hate and destruction.
876
01:14:12,824 --> 01:14:15,827
We have been walking on
the streets for one hour.
877
01:14:15,952 --> 01:14:17,287
Marie?
878
01:14:22,834 --> 01:14:24,043
Marie?
879
01:14:25,587 --> 01:14:26,671
Is that you?
880
01:14:26,671 --> 01:14:27,922
Of course.
881
01:14:28,840 --> 01:14:32,844
Wait till I pay this idiot.
Here. You shall have nothing more.
882
01:14:33,094 --> 01:14:34,721
You said Ascension street!
883
01:14:34,971 --> 01:14:36,473
And this is Epiphany!
884
01:14:37,599 --> 01:14:40,685
I told you: Filippov's house!
You said you knew!
885
01:14:40,852 --> 01:14:41,978
Here, take more!
886
01:14:42,228 --> 01:14:43,354
What the hell do you want?
887
01:14:43,354 --> 01:14:44,481
How dare!
888
01:14:44,689 --> 01:14:47,066
Let's go quickly.
All this is nonsense.
889
01:14:47,317 --> 01:14:48,443
Warning.
890
01:14:48,485 --> 01:14:51,321
Who started the fire?
I am afraid that this is ours.
891
01:14:56,743 --> 01:15:00,622
It's just for tonight.
I look for a job.
892
01:15:00,830 --> 01:15:03,500
If I bother you, tell me.
I'll go to a hotel.
893
01:15:04,709 --> 01:15:06,002
I'm tired!
894
01:15:06,377 --> 01:15:08,630
But why a hotel?
895
01:15:08,755 --> 01:15:10,590
What a strange idea.
896
01:15:16,387 --> 01:15:18,389
Listen to me. Let me be clear:
897
01:15:19,224 --> 01:15:22,393
I'm not here
because we're married.
898
01:15:22,602 --> 01:15:25,605
Marriage is a stupidity.
Do you agree?
899
01:15:25,772 --> 01:15:28,274
We stayed together for how long?
900
01:15:28,483 --> 01:15:29,609
15 days?
901
01:15:30,527 --> 01:15:31,528
Three weeks.
902
01:15:32,862 --> 01:15:35,240
Three or four years ago.
That does not count.
903
01:15:36,157 --> 01:15:39,285
I returned to Russia to work. That's all.
904
01:15:41,371 --> 01:15:44,374
I do not consider myself
as your wife.
905
01:15:48,253 --> 01:15:50,380
Be careful, steps are worn out.
906
01:15:50,547 --> 01:15:53,174
My small room is there.
Come come.
907
01:16:07,647 --> 01:16:12,026
I was told that it was pathetic where
you live, but still I don't think so.
908
01:16:13,403 --> 01:16:15,196
Come. Give me your hand.
909
01:16:21,202 --> 01:16:23,288
I'll get
matches.
910
01:16:24,455 --> 01:16:26,082
We will have light.
911
01:16:41,222 --> 01:16:42,557
Sit down.
912
01:16:42,724 --> 01:16:46,102
I'm not here to show you my
repentance.
913
01:16:47,061 --> 01:16:49,689
But I place you above the others.
914
01:16:50,565 --> 01:16:52,692
You're not like all those bastards.
915
01:16:55,111 --> 01:16:56,613
You're not angry with me?
916
01:16:58,114 --> 01:17:01,826
No. What for?
Mary, you're here!
917
01:17:02,744 --> 01:17:05,330
I can not believe it.
918
01:17:07,373 --> 01:17:11,377
You look exhausted.
Do not get mad.
919
01:17:13,004 --> 01:17:14,631
If you accepted it...
920
01:17:17,508 --> 01:17:18,509
Some tea?
921
01:17:23,514 --> 01:17:24,515
Yes.
922
01:17:24,724 --> 01:17:26,392
What, you're still a child!
923
01:17:31,272 --> 01:17:33,274
It's small, here.
924
01:17:36,778 --> 01:17:38,029
It's cold.
925
01:17:43,618 --> 01:17:45,286
I'm tired.
926
01:17:49,374 --> 01:17:51,417
Sit down!
Put the bag down!
927
01:17:59,634 --> 01:18:01,302
I'll make fire.
928
01:18:03,304 --> 01:18:04,555
There is no firewood.
929
01:18:05,807 --> 01:18:07,058
I'll go get it.
930
01:18:11,521 --> 01:18:12,939
Oh...
931
01:18:27,078 --> 01:18:30,039
Kirilov, my wife
returned.
932
01:18:30,206 --> 01:18:31,582
Marie?
Yes.
933
01:18:31,791 --> 01:18:33,584
I need tea.
934
01:18:33,793 --> 01:18:36,212
It is hot.
Take the samovar.
935
01:18:36,337 --> 01:18:38,047
Wait. Sugar.
936
01:18:38,673 --> 01:18:39,924
Thank you.
937
01:18:40,466 --> 01:18:41,676
Wait, there is veal.
938
01:18:47,598 --> 01:18:49,225
And firewood.
939
01:18:52,979 --> 01:18:55,815
You have forgiven your wife?
Yes, I did.
940
01:18:56,691 --> 01:18:59,819
That's good. It's good that
you still love your wife.
941
01:19:01,612 --> 01:19:03,114
Thank you.
942
01:19:08,119 --> 01:19:09,328
Kirilov...
943
01:19:10,329 --> 01:19:11,372
If you could...
944
01:19:11,956 --> 01:19:13,082
What?
945
01:19:13,082 --> 01:19:16,210
Give up your idea of committing suicide.
946
01:19:16,377 --> 01:19:17,503
If you could,
947
01:19:17,712 --> 01:19:18,838
What man would you...
948
01:19:20,381 --> 01:19:22,884
If you need me, come see me.
949
01:19:23,092 --> 01:19:24,260
I'm sure.
950
01:19:26,137 --> 01:19:27,764
Tomorrow I will give you everything.
951
01:19:28,014 --> 01:19:29,015
Thank you.
952
01:19:42,403 --> 01:19:44,530
Such a light dress!
953
01:19:46,407 --> 01:19:48,493
She probably caught cold.
954
01:19:49,619 --> 01:19:51,788
She is so proud!
955
01:20:03,633 --> 01:20:05,676
All she had to suffer...
956
01:20:07,303 --> 01:20:10,181
What if l...? Oh yes.
957
01:20:11,265 --> 01:20:13,434
Yes. Of course.
958
01:20:17,313 --> 01:20:20,149
I took your bed
You did not wake up.
959
01:20:20,316 --> 01:20:22,527
I'll settle
on chairs.
960
01:20:22,693 --> 01:20:25,071
I do not have enough chairs.
Stay here.
961
01:20:25,947 --> 01:20:29,075
On the floor, then.
I do not want to be in your care.
962
01:20:32,286 --> 01:20:34,580
I know a doctor.
Should I call him?
963
01:20:35,581 --> 01:20:37,458
Tell me something.
964
01:20:39,836 --> 01:20:42,588
Do not stay there!
Do not look at me, go.
965
01:20:43,339 --> 01:20:46,843
Do not be angry.
I have a piece of veal and tea.
966
01:20:48,594 --> 01:20:49,846
Speak!
967
01:20:53,599 --> 01:20:56,477
If only you knew how
everything has changed!
968
01:20:57,061 --> 01:20:58,604
Ours, mostly.
969
01:20:58,729 --> 01:21:01,816
They have so disappointed me.
Cardboard Men.
970
01:21:01,983 --> 01:21:05,444
They are full of hatred.
They will be deeply unhappy.
971
01:21:07,822 --> 01:21:12,243
If Russia was transformed, even
in accordance with their ideas
972
01:21:12,451 --> 01:21:14,328
and became a very precious sight.
973
01:21:16,122 --> 01:21:18,374
They would have no one to hate.
974
01:21:19,876 --> 01:21:24,630
It all comes down to a deep
hatred towards Russia.
975
01:21:26,215 --> 01:21:28,759
Animal hatred.
976
01:21:31,596 --> 01:21:34,265
What's wrong? Something serious?
977
01:21:35,141 --> 01:21:36,517
What are you currently doing?
978
01:21:37,476 --> 01:21:40,730
What do you preach?
979
01:21:41,647 --> 01:21:43,024
I preach God.
980
01:21:44,150 --> 01:21:45,651
In whom you do not believe.
981
01:21:48,988 --> 01:21:50,990
This I could never understand.
982
01:21:51,866 --> 01:21:53,784
I'll explain later.
983
01:21:57,371 --> 01:21:59,123
You are unbearable.
984
01:22:00,541 --> 01:22:02,919
Surely you didn't notice that it started?
What started?
985
01:22:05,922 --> 01:22:09,175
I'm going to give birth.
I curse this baby!
986
01:22:13,304 --> 01:22:14,513
"Giving birth"?
987
01:22:15,640 --> 01:22:16,682
You told me nothing.
988
01:22:18,309 --> 01:22:21,771
I was told ten days ago.
And then the trip
989
01:22:21,938 --> 01:22:23,689
Otherwise I would not have come.
990
01:22:25,775 --> 01:22:26,943
Where are you going?
991
01:22:28,819 --> 01:22:30,196
I'll be back soon.
992
01:22:30,321 --> 01:22:33,950
A midwife.
I need money!
993
01:22:34,158 --> 01:22:35,576
The revolver...
994
01:22:38,329 --> 01:22:41,415
I'll sell it.
We'll have everything you need.
995
01:22:41,582 --> 01:22:44,585
No,I do not want anything!
I prefer to die!
996
01:22:45,795 --> 01:22:49,590
How dare you set fire
without my permission?
997
01:22:49,715 --> 01:22:51,467
- Who? We?
998
01:22:51,592 --> 01:22:53,928
Yes, you! I have exact information.
999
01:22:54,095 --> 01:22:56,222
But it is a pure lie!
1000
01:22:56,430 --> 01:22:58,933
I know everything you do.
1001
01:22:59,100 --> 01:23:01,978
Four days ago
you indoctrinated a worker.
1002
01:23:02,853 --> 01:23:05,815
I only whispered a few words in his ear.
1003
01:23:06,357 --> 01:23:07,608
How can you know?
1004
01:23:08,317 --> 01:23:10,236
I was hiding under the table.
1005
01:23:11,070 --> 01:23:14,991
You, before yesterday, in your room,
you pinched your wife
1006
01:23:15,199 --> 01:23:16,742
Yes or no?
1007
01:23:22,623 --> 01:23:24,125
Listen to me.
1008
01:23:25,126 --> 01:23:27,461
Let's be clear.
1009
01:23:27,628 --> 01:23:31,507
Right now, You must blindly obey
Central Committee. Especially now.
1010
01:23:32,591 --> 01:23:36,262
The fire is part of
the revolutionary practice.
1011
01:23:37,138 --> 01:23:40,766
What dissatisfaction do you have?
In your insubordination.
1012
01:23:41,976 --> 01:23:43,602
Enough!
1013
01:23:46,272 --> 01:23:48,357
We will be denounced.
1014
01:23:49,984 --> 01:23:51,527
All of us.
1015
01:23:52,028 --> 01:23:54,280
Tonight or tomorrow.
1016
01:23:55,906 --> 01:23:58,284
That's what I wanted to tell you.
1017
01:23:59,910 --> 01:24:01,162
Yes.
1018
01:24:02,288 --> 01:24:04,373
We wil be denounced.
1019
01:24:07,168 --> 01:24:08,919
I have been informed.
1020
01:24:09,670 --> 01:24:11,797
It's Stavrogin
certainly.
1021
01:24:15,384 --> 01:24:16,635
"Stavrogi n"?
1022
01:24:19,180 --> 01:24:20,431
Why?
1023
01:24:21,807 --> 01:24:25,311
It's Shatov, of course.
Who else?
1024
01:24:25,436 --> 01:24:27,772
The governor released him.
1025
01:24:27,938 --> 01:24:30,691
It is not by chance, nor by
goodness of heart.
1026
01:24:32,318 --> 01:24:33,819
Are you sure?
1027
01:24:34,945 --> 01:24:36,447
How do you know?
1028
01:24:37,698 --> 01:24:41,077
I cannot tell you how I know.
1029
01:24:41,285 --> 01:24:43,287
What can we do?
1030
01:24:44,080 --> 01:24:46,457
There is only one thing to do.
1031
01:24:46,582 --> 01:24:48,417
Send him to hell!
1032
01:24:56,217 --> 01:24:57,718
It's me, Shatov.
1033
01:25:13,067 --> 01:25:14,235
Who's there?
1034
01:25:14,360 --> 01:25:15,569
It's me, Shatov.
1035
01:25:15,736 --> 01:25:18,239
My wife is in labor.
Come.
1036
01:25:30,876 --> 01:25:33,003
My wife is in labor.
1037
01:25:34,004 --> 01:25:37,216
Come. I will pay you.
I give you my revolver.
1038
01:25:38,759 --> 01:25:41,762
It is worth the money.
Take it.
1039
01:25:41,971 --> 01:25:43,889
Quick, please! Hold on!
1040
01:25:46,392 --> 01:25:48,727
Wait outside.
I'll get dressed
1041
01:26:04,869 --> 01:26:07,496
Killing Shatov?
I'm against it.
1042
01:26:07,663 --> 01:26:10,416
I protest against this bloody decision.
1043
01:26:10,624 --> 01:26:12,042
But...?
1044
01:26:12,251 --> 01:26:13,544
What "but"?
1045
01:26:13,752 --> 01:26:15,546
You said,"but". I'm waiting.
1046
01:26:15,671 --> 01:26:18,048
I think I did not say" but "
1047
01:26:18,257 --> 01:26:20,676
If we take this decision , then...
1048
01:26:20,801 --> 01:26:22,386
What?
1049
01:26:24,430 --> 01:26:26,807
His wife is back
She is giving birth.
1050
01:26:26,932 --> 01:26:29,059
He insanely happy. How could he
denounce us?
1051
01:26:34,565 --> 01:26:37,276
You know whom this child is?
1052
01:26:39,069 --> 01:26:40,946
From Stavrogin.
1053
01:26:42,448 --> 01:26:44,533
I'm afraid of dying
1054
01:26:46,702 --> 01:26:49,580
Get out
I do not want you... Go away
1055
01:26:56,337 --> 01:26:58,088
It hurts! It hurts!
1056
01:27:08,933 --> 01:27:10,059
Get out!
1057
01:27:13,938 --> 01:27:15,731
No.
1058
01:27:17,191 --> 01:27:18,484
Where are you going?
1059
01:27:18,567 --> 01:27:19,610
Go out.
1060
01:27:19,610 --> 01:27:20,945
Outdoors. Both of you.
1061
01:27:21,487 --> 01:27:22,488
Go!
1062
01:27:32,998 --> 01:27:36,126
You are not
easy to please, lady.
1063
01:27:36,335 --> 01:27:38,504
It might give him ideas.
1064
01:27:38,629 --> 01:27:41,632
I do not mean he imagines
anything.
1065
01:27:41,757 --> 01:27:44,009
If he was not in love with you
1066
01:27:44,218 --> 01:27:48,097
He would not run home
with his tongue hanging out.
1067
01:28:00,150 --> 01:28:01,735
My poor Lisa.
1068
01:28:04,655 --> 01:28:06,282
What have you done?
1069
01:28:06,407 --> 01:28:08,993
And why are you so worried?
1070
01:28:09,159 --> 01:28:12,913
Is it the idea that women
abandon you first?
1071
01:28:14,790 --> 01:28:17,251
There is nothing that can hurt your pride.
1072
01:28:18,043 --> 01:28:21,130
Poor Lisa.
Why did you come?
1073
01:28:21,880 --> 01:28:26,552
I'm a lady.
I grew up in the opera.
1074
01:28:31,765 --> 01:28:33,058
Who's there?
1075
01:28:33,183 --> 01:28:35,811
- This is Nicolas.
I need to talk to you.
1076
01:28:36,020 --> 01:28:37,688
Only two words.
1077
01:28:37,896 --> 01:28:41,275
- You want to know something.
The culprit is me.
1078
01:28:44,570 --> 01:28:45,946
You're a widower.
1079
01:28:47,281 --> 01:28:49,074
None of us is guilty of anything.
1080
01:28:49,199 --> 01:28:52,036
This is just a coincidence
1081
01:28:52,202 --> 01:28:53,954
But you're untouchable.
1082
01:28:54,580 --> 01:28:56,707
Burned down?
Slaughtered.
1083
01:28:56,915 --> 01:29:00,586
Killed. But the body is not burned.
Fedka has not completed his work.
1084
01:29:02,212 --> 01:29:03,839
Who died?
You were listening?
1085
01:29:04,089 --> 01:29:05,341
Maurice died?
1086
01:29:05,549 --> 01:29:06,717
No.
1087
01:29:07,593 --> 01:29:10,721
My wife and brother.
An unfortunate accident.
1088
01:29:12,222 --> 01:29:13,557
Is he telling the truth?
1089
01:29:13,724 --> 01:29:16,310
No. He is lying.
No. He was with you.
1090
01:29:16,477 --> 01:29:18,687
It is beyond suspicion.
This is not true.
1091
01:29:18,854 --> 01:29:21,482
I knew what was coming.
1092
01:29:24,485 --> 01:29:25,694
But
1093
01:29:29,990 --> 01:29:30,991
Lisa, calm down!
1094
01:29:31,200 --> 01:29:34,244
Maurice is waitign under the rain.
He will marry you.
1095
01:29:37,373 --> 01:29:38,499
Lisa!
1096
01:29:38,957 --> 01:29:41,085
Where are you going? He's there.
1097
01:29:43,253 --> 01:29:44,463
Maurice!
1098
01:29:58,143 --> 01:30:00,979
No, not at home.
I want to see the body.
1099
01:30:01,146 --> 01:30:02,606
I want to see the body.
1100
01:30:33,178 --> 01:30:35,055
Stepan! It's you?
1101
01:30:37,558 --> 01:30:38,809
It's really you?
1102
01:30:39,810 --> 01:30:40,936
Lisa...
1103
01:30:42,688 --> 01:30:43,814
Lisa!
1104
01:30:43,814 --> 01:30:46,150
Darling! dear...
1105
01:30:46,316 --> 01:30:51,280
Can it be you in such a fog?
You see the fire?
1106
01:30:51,447 --> 01:30:54,283
Are you unhappy?
No, Shut up!
1107
01:30:54,450 --> 01:30:58,287
We are all unhappy.
We must forgive them all.
1108
01:30:58,454 --> 01:31:00,080
Forgive, Lisa.
1109
01:31:00,205 --> 01:31:01,832
You must forgive.
1110
01:31:02,082 --> 01:31:03,834
Rise.
1111
01:31:05,335 --> 01:31:08,464
I kneel to say farewell to the world.
1112
01:31:08,672 --> 01:31:11,175
Through you,
I bid farewell to my past.
1113
01:31:11,341 --> 01:31:15,220
Have you heard
about these people we killed?
1114
01:31:15,929 --> 01:31:19,224
I ran out of their delusions,
feverish sleep.
1115
01:31:19,433 --> 01:31:24,229
I go in search of Russia.
Does Russia exist?
1116
01:31:24,980 --> 01:31:29,234
Take my umbrella.
Nobody saw me going.
1117
01:31:30,444 --> 01:31:31,987
I slipped incognito.
1118
01:31:33,238 --> 01:31:34,990
My dear Lisa,
1119
01:31:35,115 --> 01:31:39,119
You told me that apparently,
someone was killed?
1120
01:31:39,369 --> 01:31:40,621
Come quickly.
1121
01:31:41,497 --> 01:31:43,123
Stepan, wait!
1122
01:31:44,374 --> 01:31:47,711
Give me you cross.
1123
01:31:47,878 --> 01:31:50,214
Maybe you ought to tie
1124
01:31:50,380 --> 01:31:52,633
But I prefer the cross
1125
01:31:52,758 --> 01:31:54,092
Mauritius
1126
01:31:54,259 --> 01:31:56,762
Give this child
his umbrella.
1127
01:32:35,050 --> 01:32:38,136
Your Excellency... This is terrible!
1128
01:32:38,303 --> 01:32:40,806
- I arrested them all.
Every single one them!
1129
01:32:42,558 --> 01:32:43,809
Your Excellency...
No.
1130
01:32:44,059 --> 01:32:46,562
I know who set the fire.
1131
01:32:46,687 --> 01:32:49,648
This is the work of nihilists.
"Destroy everything!"
1132
01:32:49,815 --> 01:32:51,066
And this is the result.
1133
01:32:51,316 --> 01:32:54,194
Your Excellency,
you should go home.
1134
01:32:55,153 --> 01:32:58,448
The woman on the roof,
what is she doing?
1135
01:32:58,574 --> 01:33:00,450
Pull it.
It will fall.
1136
01:33:04,079 --> 01:33:08,417
The fire is not in homes,
it is in the mind.
1137
01:33:08,584 --> 01:33:11,211
We must give up everything. everything.
1138
01:33:35,110 --> 01:33:37,112
The appearance of a new being,
1139
01:33:37,237 --> 01:33:39,865
This is a great and inexplicable mystery.
1140
01:33:42,993 --> 01:33:44,620
Sometimes I begin to think
1141
01:33:44,620 --> 01:33:46,830
that humanity is perfect.
1142
01:33:47,080 --> 01:33:49,374
We live in total harmony.
1143
01:33:49,583 --> 01:33:52,878
This feeling is undeniable,
the feeling that lasts 5 seconds.
1144
01:33:53,003 --> 01:33:54,004
And I think:
1145
01:33:54,254 --> 01:33:56,006
"What good are children?"
1146
01:33:56,214 --> 01:33:59,134
If humanity is perfect,
he must cease to procreate.
1147
01:33:59,343 --> 01:34:00,636
Does this happens to you often?
1148
01:34:00,844 --> 01:34:02,888
Two, three times per week.
1149
01:34:03,096 --> 01:34:04,473
Are you epileptic?
1150
01:34:04,640 --> 01:34:05,766
No.
1151
01:34:05,766 --> 01:34:07,768
It is a disease.
1152
01:34:07,976 --> 01:34:09,770
It always starts like that.
1153
01:34:09,895 --> 01:34:12,397
You think all is good.
You've got to be
1154
01:34:12,898 --> 01:34:15,275
No. I don't have time.
1155
01:34:32,125 --> 01:34:34,878
Tomorrow we need
to take him to the shelter.
1156
01:34:35,671 --> 01:34:38,048
Why? We will keep him.
1157
01:34:40,008 --> 01:34:41,885
I'm so happy.
1158
01:34:42,427 --> 01:34:43,804
"Happy"?
1159
01:34:48,558 --> 01:34:51,061
You are really funny.
1160
01:34:51,269 --> 01:34:54,272
I will not take your money.
1161
01:34:59,695 --> 01:35:03,031
Sit down.
Do not stay standing.
1162
01:35:07,077 --> 01:35:09,579
I feel something strange...
1163
01:35:14,418 --> 01:35:15,585
Unexpected.
1164
01:35:16,086 --> 01:35:17,087
You forgive me?
1165
01:35:19,923 --> 01:35:23,593
Not even for a day, Mary
I have stopped thinking about you.
1166
01:35:24,720 --> 01:35:26,805
You're back home.
1167
01:35:27,806 --> 01:35:29,725
It is almost incomprehensible.
1168
01:35:30,225 --> 01:35:33,353
Why are you still
don't believe in yourself?
1169
01:35:33,562 --> 01:35:35,188
And think yourself unworthy of love?
1170
01:35:36,982 --> 01:35:40,610
You loved me for two weeks.
That's enough for me.
1171
01:35:45,115 --> 01:35:48,744
Arrange these covers.
No not like this.
1172
01:35:48,869 --> 01:35:50,579
Lean toward me.
1173
01:35:50,746 --> 01:35:51,872
Come.
1174
01:35:54,332 --> 01:35:55,709
What I should we call him?
1175
01:36:01,715 --> 01:36:03,759
Ivan. Like you.
1176
01:36:07,137 --> 01:36:10,265
You thought I would give him
any other name?
1177
01:36:11,099 --> 01:36:12,225
Terrible?
1178
01:36:17,898 --> 01:36:21,026
We will get to work,
the three of us.
1179
01:36:21,151 --> 01:36:23,278
The old delirium is over!
1180
01:36:25,155 --> 01:36:27,532
I'll never abandon you.
1181
01:36:31,369 --> 01:36:32,788
Come to me.
1182
01:36:42,672 --> 01:36:45,801
Nicolas Stavrogin is a wretch.
1183
01:37:41,106 --> 01:37:42,357
Who's there?
1184
01:37:55,871 --> 01:37:57,372
Everything is arranged.
1185
01:37:57,998 --> 01:37:59,124
Really?
1186
01:37:59,124 --> 01:38:02,502
You only need to show us
where he buried the machine.
1187
01:38:03,712 --> 01:38:04,838
Okay.
Good.
1188
01:38:04,838 --> 01:38:07,507
Waiting for you.
At this hour ?
1189
01:38:07,757 --> 01:38:09,509
Before the sun rises.
1190
01:38:11,720 --> 01:38:13,722
Really?
1191
01:38:20,395 --> 01:38:22,022
I return.
1192
01:38:22,606 --> 01:38:23,773
You're leaving me?
1193
01:38:25,275 --> 01:38:26,526
NOW?
1194
01:38:26,526 --> 01:38:30,030
I'll be right back.
I will never leave you.
1195
01:38:32,908 --> 01:38:34,409
Hurry.
1196
01:38:36,620 --> 01:38:40,624
Erkel, have you ever been happy?
1197
01:38:40,790 --> 01:38:42,250
Yes.
1198
01:38:53,929 --> 01:38:55,430
I will not stay.
1199
01:38:55,931 --> 01:38:58,058
I came to tell you.
Why ?
1200
01:38:58,266 --> 01:39:01,144
This assassination is a waste of time
1201
01:39:01,937 --> 01:39:06,775
A frivolous manifestation of selfishness.
It is contrary to my system.
1202
01:39:06,816 --> 01:39:07,943
So I'm leaving.
1203
01:39:07,943 --> 01:39:09,819
He will meet with them and warn Shatov.
1204
01:39:11,446 --> 01:39:12,822
Are you are going to see Shatov?
1205
01:39:13,323 --> 01:39:15,075
Do not worry.
1206
01:39:15,283 --> 01:39:18,078
If I see he
I will not tell him anything.
1207
01:39:18,828 --> 01:39:20,038
Farewell.
1208
01:39:22,082 --> 01:39:24,668
You should at least talk to him,
try him.
1209
01:39:24,834 --> 01:39:28,296
Such a man will never give up.
Siberia is waiting for you!
1210
01:39:28,463 --> 01:39:29,798
Tomorrow!
1211
01:40:03,999 --> 01:40:05,333
It's here.
1212
01:40:06,584 --> 01:40:10,463
At this very spot.
Do you have a shovel?
1213
01:40:10,630 --> 01:40:12,882
Don't be afraid.
At this hour there is not a soul around.
1214
01:40:37,907 --> 01:40:39,034
Mary
1215
01:40:50,628 --> 01:40:54,924
No, that's not it.
It's not that at all.
1216
01:41:06,311 --> 01:41:07,437
Quiet!
1217
01:41:09,939 --> 01:41:11,024
There!
1218
01:41:48,853 --> 01:41:50,438
Pierre!
1219
01:41:52,482 --> 01:41:53,608
Pierre!
1220
01:41:54,692 --> 01:41:58,071
Are there other groups
or are we alone?
1221
01:41:59,114 --> 01:42:00,240
Pierre!
1222
01:42:02,951 --> 01:42:04,744
Idiot.
1223
01:42:04,869 --> 01:42:06,955
Why now?
1224
01:42:11,000 --> 01:42:13,002
I knew it.
1225
01:42:13,128 --> 01:42:15,755
I knew that we were alone.
1226
01:42:21,511 --> 01:42:22,637
You killed Shatov?
1227
01:42:24,639 --> 01:42:28,643
I told you, he would denounce us.
1228
01:42:28,852 --> 01:42:29,978
You're lying!
1229
01:42:30,145 --> 01:42:32,897
You killed him because he spat in the face.
1230
01:42:33,022 --> 01:42:36,776
For this and for many other things.
1231
01:42:36,985 --> 01:42:38,403
I'm sorry Shatov.
1232
01:42:38,653 --> 01:42:40,655
Yes. Me too.
1233
01:42:46,161 --> 01:42:49,038
You're in danger.
I was going to shoot.
1234
01:42:49,164 --> 01:42:52,917
I do not want us
to part in hatred.
1235
01:42:54,169 --> 01:42:55,420
You know,
1236
01:42:57,922 --> 01:43:00,800
I have nothing against you personally.
1237
01:43:00,925 --> 01:43:04,804
It is in the interest of the cause.
You gave your word.
1238
01:43:05,388 --> 01:43:08,057
You want to know
the color of my blood.
1239
01:43:08,266 --> 01:43:10,393
You're a cheat,
a false spirit.
1240
01:43:11,269 --> 01:43:14,689
I'm like you.
But you will live, and I will die.
1241
01:43:14,898 --> 01:43:17,317
I'm going to live.
I am a coward.
1242
01:43:17,442 --> 01:43:18,818
I am a scoundrel. I know it.
1243
01:43:19,068 --> 01:43:22,071
You are a monkey. I despise you.
1244
01:43:24,282 --> 01:43:26,576
Do you remember the words of Christ?
1245
01:43:27,702 --> 01:43:28,703
Yes.
1246
01:43:28,786 --> 01:43:30,580
"Today..." Yes...
1247
01:43:30,788 --> 01:43:33,958
Thou shalt be with me in paradise."
1248
01:43:34,167 --> 01:43:35,210
"In heaven."
1249
01:43:35,418 --> 01:43:37,212
He died at the end of the day.
1250
01:43:37,337 --> 01:43:39,714
There were no paradise,
no resurrection.
1251
01:43:39,839 --> 01:43:42,800
If the laws of nature have not
spared such a person
1252
01:43:42,967 --> 01:43:45,845
If they forced him
to live a lie
1253
01:43:46,054 --> 01:43:48,223
And die for a lie,
1254
01:43:48,348 --> 01:43:50,975
Then isn't everything a lie?
1255
01:43:51,184 --> 01:43:54,979
Then why to live?
Answer me like a man.
1256
01:43:55,688 --> 01:43:56,981
Yes.
1257
01:43:57,982 --> 01:44:00,109
Why to live, then?
1258
01:44:00,860 --> 01:44:02,362
I quite understand.
1259
01:44:02,487 --> 01:44:05,990
If God is a lie,
then we are free.
1260
01:44:06,866 --> 01:44:09,702
You kill me to prove that you are free.
1261
01:44:10,495 --> 01:44:12,830
And that God does not exist.
1262
01:44:12,997 --> 01:44:15,875
But for that,
you must kill yourself.
1263
01:44:17,210 --> 01:44:18,628
Finally you understand.
1264
01:44:18,836 --> 01:44:21,756
If you understood,
everyone can understand.
1265
01:44:21,965 --> 01:44:25,009
I'm the first to refused to invent God.
1266
01:44:25,134 --> 01:44:28,388
I kill myself to prove
freedom of man.
1267
01:44:28,596 --> 01:44:29,722
But, who will know?
1268
01:44:29,889 --> 01:44:34,018
They will all know.
What is hidden will be known.
1269
01:44:39,732 --> 01:44:40,858
Dictate this,
1270
01:44:40,858 --> 01:44:42,735
and I'll sign it.
1271
01:44:52,161 --> 01:44:55,540
"L, Alex Kirillov, declare..."
1272
01:44:55,790 --> 01:44:58,668
Declare to whom?
1273
01:44:58,918 --> 01:44:59,919
To no one.
1274
01:45:00,128 --> 01:45:02,422
To everyone.
To the whole world.
1275
01:45:02,547 --> 01:45:04,674
"The world." Bravo.
1276
01:45:04,882 --> 01:45:08,803
"L, Alex Kirillov,
declare to the world..."
1277
01:45:08,928 --> 01:45:11,180
But not the authorities.
1278
01:45:11,306 --> 01:45:12,932
To hell with the authorities.
1279
01:45:13,057 --> 01:45:15,810
I want to draw a head
with the tongue hanging out
1280
01:45:16,019 --> 01:45:18,938
Not in drawing.
The tone is enough.
1281
01:45:19,063 --> 01:45:22,567
Oh. The tone.
Dictates the tone.
1282
01:45:22,817 --> 01:45:28,031
"I declare to the world
this morning in the park,
1283
01:45:28,197 --> 01:45:30,950
" I killed Ivan Shatov
1284
01:45:32,910 --> 01:45:36,664
"For betraying
and denouncing the organization."
1285
01:45:38,708 --> 01:45:41,544
That's all?
I also want to insult them.
1286
01:45:41,711 --> 01:45:44,213
Date and sign.
1287
01:45:44,339 --> 01:45:47,216
I want to insult them.
No. That's enough.
1288
01:45:47,425 --> 01:45:49,594
You have not dated or signed it.
1289
01:45:49,719 --> 01:45:51,095
I want to insult them!
1290
01:45:55,099 --> 01:45:58,478
So write: "Long live the Republic."
1291
01:45:59,604 --> 01:46:00,813
Okay.
1292
01:46:01,981 --> 01:46:04,859
No. "Freedom, equality
1293
01:46:05,068 --> 01:46:09,989
"Fraternity or death. "Wonderful
1294
01:46:10,114 --> 01:46:11,741
This is perfect
1295
01:46:12,742 --> 01:46:15,244
Wait, some more!
1296
01:46:15,370 --> 01:46:18,873
I'll sign: "Kirilov, the nobleman.
1297
01:46:18,998 --> 01:46:24,253
"Russian seminarian and
citizen of the civilized world."
1298
01:46:25,254 --> 01:46:27,382
But do you sign it?
yes or no?
1299
01:46:30,218 --> 01:46:31,219
This is perfect.
1300
01:46:32,345 --> 01:46:33,638
This is perfect.
1301
01:46:50,655 --> 01:46:52,156
Come!
1302
01:47:33,197 --> 01:47:36,951
Right away... right away.
1303
01:49:16,926 --> 01:49:20,054
I'll watch over you.
Sleep.
1304
01:49:21,806 --> 01:49:23,432
Yes. I am going to sleep.
1305
01:49:24,141 --> 01:49:25,518
Very good.
1306
01:49:29,063 --> 01:49:30,439
Lisa
1307
01:49:31,148 --> 01:49:32,817
Listen!
1308
01:49:32,942 --> 01:49:34,443
What is it?
1309
01:49:35,444 --> 01:49:37,446
Pigs are crying.
1310
01:49:40,700 --> 01:49:42,535
You remember this passage
1311
01:49:42,702 --> 01:49:44,078
from the Gospel?
1312
01:49:44,829 --> 01:49:48,583
Chapter 8, verse 32.
Read me some more.
1313
01:49:54,589 --> 01:49:58,968
"There was a herd of swine grazing
1314
01:49:59,969 --> 01:50:04,724
" The demons begged Jesus
allow them to enter into them.
1315
01:50:05,725 --> 01:50:06,934
"He allowed them
1316
01:50:08,102 --> 01:50:12,106
"Devils, came out of the man,
and entered the swine.
1317
01:50:12,231 --> 01:50:17,111
"The herd ran into the lake and drowned.
1318
01:50:17,320 --> 01:50:19,947
Shepherds, seeing what had happened,
1319
01:50:20,114 --> 01:50:23,200
ran and reported this
in the city and in villages
1320
01:50:24,744 --> 01:50:26,996
And people came out
to see what happened.
1321
01:50:28,247 --> 01:50:30,249
And when they came to Jesus
1322
01:50:30,458 --> 01:50:34,003
They found the man
from whom the demons had gone
1323
01:50:34,128 --> 01:50:36,756
"Seated at Jesus's feet and
dressed in white
1324
01:50:38,341 --> 01:50:40,343
"And in his right mind
1325
01:50:40,509 --> 01:50:42,595
"They were afraid "
1326
01:50:45,264 --> 01:50:47,350
My friend
1327
01:50:47,516 --> 01:50:52,021
this passage has always been
a lesson for me
1328
01:50:52,897 --> 01:50:55,858
But an idea came to me now
1329
01:50:56,025 --> 01:50:57,526
Yes
1330
01:50:58,486 --> 01:51:01,739
The demons that come out of the patient,
1331
01:51:01,906 --> 01:51:05,660
Are the impurities.
1332
01:51:06,410 --> 01:51:10,539
And the patient is Russia.
1333
01:51:11,290 --> 01:51:13,793
But the impurities come out
1334
01:51:15,419 --> 01:51:18,297
And enter into the swine.
1335
01:51:18,422 --> 01:51:23,260
I mean in us,
my son and others
1336
01:51:25,554 --> 01:51:27,682
We are possessed.
1337
01:51:28,516 --> 01:51:30,184
We are perishing.
1338
01:51:31,018 --> 01:51:33,187
But the patient will recover.
1339
01:51:34,563 --> 01:51:38,693
And he will sit at Jesus' feet.
1340
01:51:39,944 --> 01:51:42,321
And Russia will be healed.
1341
01:54:27,319 --> 01:54:31,740
91037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.