All language subtitles for The Legend of Barney Thomson (2015).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,900 --> 00:00:37,948 I've got two styles... 2 00:00:38,020 --> 00:00:39,385 short back and sides. 3 00:00:39,460 --> 00:00:41,747 And back and sides. 4 00:00:44,540 --> 00:00:45,701 I start at the crown. 5 00:00:45,780 --> 00:00:48,590 And work outwards methodically. 6 00:00:49,740 --> 00:00:51,947 I like a calm working environment. 7 00:00:52,020 --> 00:00:55,024 Every barber has his quirk... 8 00:00:55,100 --> 00:00:56,022 well, except me. 9 00:00:56,100 --> 00:00:58,706 I've not got any. 10 00:00:58,780 --> 00:01:00,828 Don't see the point. Really. 11 00:01:00,900 --> 00:01:01,822 Head down... 12 00:01:01,900 --> 00:01:03,868 get on with it. 13 00:01:03,940 --> 00:01:05,271 That's me. 14 00:01:10,740 --> 00:01:12,822 I prefer it when they don't speak. 15 00:01:12,900 --> 00:01:14,982 I cannae be bothered speaking to them either. 16 00:01:15,060 --> 00:01:17,188 I like the quiet. 17 00:01:24,060 --> 00:01:26,301 So what makes a legend, do you think? 18 00:01:26,380 --> 00:01:27,825 Heroism? 19 00:01:27,900 --> 00:01:29,664 Well, that rules me out. 20 00:01:29,740 --> 00:01:30,821 Self-sacrifice? 21 00:01:30,900 --> 00:01:32,425 Not your man. 22 00:01:32,500 --> 00:01:34,264 Nobility of purpose? 23 00:01:34,340 --> 00:01:37,230 Can't help you there, either. 24 00:01:47,500 --> 00:01:50,947 My life's always been boring. 25 00:01:51,020 --> 00:01:52,181 I don't mind that. 26 00:01:52,260 --> 00:01:54,467 There's a place for being boring. 27 00:01:54,540 --> 00:01:55,905 Cuttin' hair is boring. 28 00:01:55,980 --> 00:01:57,982 Sittin' at home is boring. 29 00:01:58,060 --> 00:01:59,550 That was all right. 30 00:01:59,620 --> 00:02:01,270 I was a boring kind of guy. 31 00:02:16,860 --> 00:02:20,421 If you'd asked me back then, I'd have said I was content. 32 00:02:20,500 --> 00:02:21,865 Smilin' in the corner. 33 00:02:21,940 --> 00:02:23,783 The rain runnin' down my neck. 34 00:02:23,860 --> 00:02:26,181 Then fate decided to leap on my back. 35 00:02:26,260 --> 00:02:27,500 And I turned round and saw 36 00:02:27,580 --> 00:02:29,184 that I'd been nothing all these years 37 00:02:29,260 --> 00:02:30,830 but a howling ghost. 38 00:02:30,900 --> 00:02:32,789 From nowhere. I was alive. 39 00:02:35,660 --> 00:02:37,788 I'd never had to deal with the law before. 40 00:02:37,860 --> 00:02:41,069 Only had to look at a police and I shafted. 41 00:02:41,140 --> 00:02:42,665 But circumstances changed... 42 00:02:42,740 --> 00:02:45,903 and, suddenly, I had my very own one-to-one copper 43 00:02:45,980 --> 00:02:47,391 breathing down my neck. 44 00:02:50,900 --> 00:02:52,948 Everywhere I turned, there he was... 45 00:02:53,020 --> 00:02:56,149 this big slab of bastard staring right back. 46 00:02:56,220 --> 00:02:58,029 Yeah. I was alive, all right. 47 00:02:58,100 --> 00:03:00,626 But for how long? 48 00:03:00,700 --> 00:03:02,270 I'm Barney Thomson. 49 00:03:02,340 --> 00:03:03,865 And this is the story of what happens 50 00:03:03,940 --> 00:03:05,669 when you move chairs. 51 00:03:05,740 --> 00:03:07,868 I'm telling ye. 52 00:03:07,940 --> 00:03:09,669 He's not in the Lynch league yet. 53 00:03:09,740 --> 00:03:12,505 77 wins, and I'm talkin' the pre-nutrition years. 54 00:03:12,580 --> 00:03:14,821 14 knockouts on a diet of Irn Bru and dog food. 55 00:03:14,900 --> 00:03:16,140 Comics by the door, Charlie. 56 00:03:16,220 --> 00:03:17,745 Thanks, Barney. 57 00:03:17,820 --> 00:03:20,187 Sweetheart. What you talkin' about? 58 00:03:20,260 --> 00:03:21,500 Don't believe that. 59 00:03:21,580 --> 00:03:23,264 She's a fuckin' liar. I wasn't at Karen's. 60 00:03:23,340 --> 00:03:24,262 I had to go the hospital. 61 00:03:24,340 --> 00:03:25,501 A shadow on my lung. 62 00:03:25,580 --> 00:03:28,186 Nah, nah. It's fine. They gave me tablets. 63 00:03:28,260 --> 00:03:30,103 What are we doin' tonight? 64 00:03:30,180 --> 00:03:31,466 Maybe you can come by again, 65 00:03:31,540 --> 00:03:32,959 and I could gie ye another "Maryhill Moothfae"... 66 00:03:33,040 --> 00:03:34,981 That's fuckin' disgusting. 67 00:03:35,060 --> 00:03:36,769 All right, Darling. See you in a bit. Bye. 68 00:03:36,980 --> 00:03:38,811 Right, pal, up you come. 69 00:03:39,180 --> 00:03:42,309 Doesn't even make sense. 70 00:03:44,260 --> 00:03:46,149 Barney... can I have a wee chat? 71 00:03:46,220 --> 00:03:48,222 Aye. 72 00:03:51,060 --> 00:03:52,710 All this chatter must be bothering ye, eh? 73 00:03:52,780 --> 00:03:53,941 What? 74 00:03:54,020 --> 00:03:55,729 Well, the boxing chat. Is it bothering ye? 75 00:03:56,740 --> 00:03:58,105 I think you might be, uh... 76 00:03:58,180 --> 00:03:59,944 might be happier up here. 77 00:04:01,820 --> 00:04:04,790 - What, there? - Aye. 78 00:04:04,860 --> 00:04:06,430 Let me get this straight. 79 00:04:06,500 --> 00:04:08,662 I was in the windae for eight years, 80 00:04:08,740 --> 00:04:10,868 then I was in the second chair, then the third. 81 00:04:10,940 --> 00:04:11,987 Now you want me oot by the bins? 82 00:04:12,060 --> 00:04:13,141 I mean, that... 83 00:04:13,220 --> 00:04:15,348 that's not even a fuckin' barber's chair! 84 00:04:21,100 --> 00:04:23,102 Fuck! 85 00:04:25,900 --> 00:04:27,948 You have nae patter, Barney. 86 00:04:28,020 --> 00:04:29,624 Nae sparkle. 87 00:04:29,700 --> 00:04:32,306 You hang over the customers like a shitty cloud. 88 00:04:32,380 --> 00:04:33,506 Scaring 'em away, 89 00:04:33,580 --> 00:04:34,661 standing there like a big streak of piss. 90 00:04:34,740 --> 00:04:37,186 It's like you've had a charisma bypass. 91 00:04:37,260 --> 00:04:39,270 You look like a haunted tree. That's all I'm saying. 92 00:04:39,340 --> 00:04:43,629 Well, your dad brought me into this shop 20 years ago. 93 00:04:43,700 --> 00:04:45,702 I'd like to hear What he has to say about this. 94 00:04:45,780 --> 00:04:46,747 Eh? 95 00:04:48,820 --> 00:04:51,471 Right. Let's get my da on the phone. 96 00:04:52,620 --> 00:04:54,145 I'm a fuckin'... 97 00:04:54,220 --> 00:04:56,063 haunted tree? 98 00:05:00,940 --> 00:05:02,863 Shitty cloud... 99 00:05:05,020 --> 00:05:06,704 Big streak of piss... 100 00:05:06,780 --> 00:05:09,350 He's standing there like a haunted tree. 101 00:05:09,420 --> 00:05:11,627 Nae patten. 102 00:05:15,900 --> 00:05:17,265 All right, who's next? 103 00:05:17,340 --> 00:05:19,661 I'm gonna wait for Chris, thanks. 104 00:05:19,740 --> 00:05:20,821 Yourself? 105 00:05:20,900 --> 00:05:22,140 What about you? 106 00:05:22,220 --> 00:05:24,348 I'm just waitin' for Wullie, if that's all right. 107 00:05:24,420 --> 00:05:26,787 That's, uh... that's fine. 108 00:05:26,860 --> 00:05:28,190 Actually, no. 109 00:05:28,260 --> 00:05:30,262 It isnae bloody all right. No. 110 00:05:30,340 --> 00:05:32,990 Not one of you want to get your hair out by me? 111 00:05:33,060 --> 00:05:35,904 Am I... Am I that bad? 112 00:05:35,980 --> 00:05:37,744 What you want to wait for these two for? 113 00:05:37,820 --> 00:05:39,709 It's half-past three already. 114 00:05:39,780 --> 00:05:41,623 You'll no all get seen! 115 00:05:41,700 --> 00:05:43,190 Are you mental? 116 00:05:43,260 --> 00:05:45,422 Come on, Barney. That's out of order. 117 00:05:45,500 --> 00:05:48,549 What is this'? Some kind of conspiracy? 118 00:05:48,620 --> 00:05:50,509 First, you bump me intae the back of beyond, 119 00:05:50,580 --> 00:05:52,344 - then you tell this bunch of... - Wankers? 120 00:05:52,420 --> 00:05:53,626 To... to refuse my services? 121 00:05:53,700 --> 00:05:54,701 Is that it? 122 00:05:54,780 --> 00:05:56,544 Ye cannae have a go at the customers. 123 00:05:56,620 --> 00:05:58,304 Fuck this, Wullie. 124 00:05:58,380 --> 00:05:59,905 Fuck this! 125 00:05:59,980 --> 00:06:02,630 What's the point of me even fucking being here? 126 00:06:02,700 --> 00:06:03,940 Fuck it! 127 00:06:06,260 --> 00:06:08,786 Fuck! 128 00:06:09,980 --> 00:06:11,550 Never a dull moment, eh? 129 00:06:20,220 --> 00:06:21,950 The lab results came back, sir. 130 00:06:22,020 --> 00:06:23,101 They' re negative. 131 00:06:23,180 --> 00:06:24,466 Brilliant. 132 00:06:24,540 --> 00:06:25,621 What are you gonna tell the public? 133 00:06:25,700 --> 00:06:27,668 The public can fuck off. 134 00:06:27,740 --> 00:06:28,741 To date, there have been 135 00:06:28,820 --> 00:06:30,026 five victims from the Glasgow area 136 00:06:30,100 --> 00:06:31,306 and you haven't been able to make a connection 137 00:06:31,380 --> 00:06:32,905 between any of them. 138 00:06:32,980 --> 00:06:34,550 You don't even know where the bodies are, 139 00:06:34,620 --> 00:06:37,190 except the bits the killer sent to the next of kin. 140 00:06:37,260 --> 00:06:39,069 This case should be given to someone 141 00:06:39,140 --> 00:06:40,744 with more local knowledge. 142 00:06:40,820 --> 00:06:43,426 What exactly are you doing all day? 143 00:06:44,540 --> 00:06:46,190 Late last night... 144 00:06:46,260 --> 00:06:47,989 officers from this station 145 00:06:48,060 --> 00:06:49,710 came into possession 146 00:06:49,780 --> 00:06:53,944 of a valuable piece of evidence... 147 00:06:54,020 --> 00:06:55,988 the exact nature of which 148 00:06:56,060 --> 00:06:58,904 I am not at liberty to divulge. 149 00:07:06,380 --> 00:07:08,348 So What's this new piece of evidence, sir? 150 00:07:08,420 --> 00:07:10,104 Nothing. I lied. 151 00:07:10,180 --> 00:07:13,150 Which is why I'm in the shape of a frog. 152 00:07:13,220 --> 00:07:15,791 The Superintendent wants to see you. 153 00:07:16,780 --> 00:07:19,181 Of course he does. 154 00:07:19,260 --> 00:07:20,910 What are you playing at, 127? 155 00:07:20,980 --> 00:07:23,301 If you walk into a room backwards, 156 00:07:23,380 --> 00:07:24,825 with your trousers round your ankles, 157 00:07:24,900 --> 00:07:27,506 don't be surprised if you get bummed rotten. 158 00:07:27,580 --> 00:07:31,062 And never, never drag the force in with you. 159 00:07:31,140 --> 00:07:34,030 I'll not have my team mass-bummed. 160 00:07:34,100 --> 00:07:36,102 On your say-so! 161 00:07:36,180 --> 00:07:37,306 Is that clear? 162 00:07:37,380 --> 00:07:38,710 Don't interrupt me. 163 00:07:38,780 --> 00:07:40,066 You've got the whole country 164 00:07:40,140 --> 00:07:41,824 thinking we've just about got this thing wrapped up 165 00:07:41,900 --> 00:07:43,584 when, as far as I can see, 166 00:07:43,660 --> 00:07:44,821 in the two months... 167 00:07:44,900 --> 00:07:48,541 two fucking months you've been on this case... 168 00:07:48,620 --> 00:07:52,306 you've managed to narrow your list of suspects down to. 169 00:07:52,380 --> 00:07:54,189 "People in the Glasgow area 170 00:07:54,260 --> 00:07:58,185 who've been to the seaside in the last 12 weeks." 171 00:07:58,260 --> 00:07:59,944 The killer will think we're onto 'im, 172 00:08:00,020 --> 00:08:01,943 and might make a mistake, sir. 173 00:08:02,020 --> 00:08:04,750 He'd fucking well better. 174 00:08:04,820 --> 00:08:07,505 Fucking McManaman. 175 00:08:07,580 --> 00:08:10,709 He's got to fill his day up somehow. 176 00:08:10,780 --> 00:08:13,226 I mean, his in-tray consists of 177 00:08:13,300 --> 00:08:14,630 staring out the window. 178 00:08:14,700 --> 00:08:17,180 Whilst having a gentle wank over The Daily Star. 179 00:08:17,260 --> 00:08:18,227 What's the big breakthrough? 180 00:08:18,300 --> 00:08:19,950 Fuck off! It's my case. 181 00:08:20,020 --> 00:08:21,181 Is it an actual breakthrough, 182 00:08:21,260 --> 00:08:22,261 or is it just a we-made-it-up breakthrough? 183 00:08:22,340 --> 00:08:24,342 What the fuck is that? 184 00:08:24,420 --> 00:08:25,706 Inspiration! 185 00:08:25,780 --> 00:08:26,986 Oh, I been meaning to ask ya, 186 00:08:27,060 --> 00:08:29,904 how's "Operation: Touchy Little Boy' coming on?" 187 00:08:29,980 --> 00:08:30,981 Do you want to do this right now? 188 00:08:31,060 --> 00:08:33,903 'Cause I'm fucking well up for it! 189 00:08:34,380 --> 00:08:36,508 Get your tits out of my face. 190 00:09:07,580 --> 00:09:11,027 Come on, number six. Come on, number six! 191 00:09:11,100 --> 00:09:12,750 Come on, get a move-on, get a fucking move-on! 192 00:09:12,820 --> 00:09:15,391 Get a move-on! 193 00:09:17,140 --> 00:09:19,666 Come on, come on! 194 00:09:21,620 --> 00:09:23,543 You fucking shite! 195 00:09:23,620 --> 00:09:27,466 You wee fucking shite! You fucking wee shite! 196 00:09:30,660 --> 00:09:31,991 Fucking... fucking dog. 197 00:09:34,540 --> 00:09:36,269 - Christ. - Here you go, Mum. 198 00:09:36,340 --> 00:09:37,262 What kept you? 199 00:09:37,340 --> 00:09:39,149 Celebrity booking? 200 00:09:43,820 --> 00:09:46,824 Oh, cannae beat a fish supper. 201 00:09:46,900 --> 00:09:48,345 Get off! 202 00:09:48,420 --> 00:09:50,263 Busy today? 203 00:09:50,340 --> 00:09:51,990 Aye. 204 00:09:52,060 --> 00:09:53,266 Tips? 205 00:09:53,340 --> 00:09:54,421 Plenty. 206 00:09:54,500 --> 00:09:56,309 Tell ye what... 207 00:09:56,380 --> 00:09:58,030 hand 'em over to me 208 00:09:58,100 --> 00:10:00,421 and I'll put them on the next race. 209 00:10:00,500 --> 00:10:02,787 Nah, you're all right. 210 00:10:03,820 --> 00:10:05,230 Bathgate Leopard... 211 00:10:05,300 --> 00:10:07,029 three to one. 212 00:10:07,100 --> 00:10:08,022 No thanks. 213 00:10:08,100 --> 00:10:09,704 Oh, come on! 214 00:10:09,780 --> 00:10:10,781 No. 215 00:10:10,860 --> 00:10:12,430 A fiver gets you 15 quid. 216 00:10:12,500 --> 00:10:14,389 I've not got any money! 217 00:10:14,460 --> 00:10:16,303 Nah. 218 00:10:16,380 --> 00:10:18,303 Who'd ever tip you? 219 00:10:19,620 --> 00:10:21,987 Not me. 220 00:10:26,620 --> 00:10:28,861 You not put any vinegar on it? 221 00:10:28,940 --> 00:10:31,420 You didn't put any on. 222 00:10:32,420 --> 00:10:33,945 Crap. 223 00:10:34,020 --> 00:10:35,829 They talk crap all day. 224 00:10:35,900 --> 00:10:37,823 Boxing. 225 00:10:37,900 --> 00:10:40,426 That's their sole currency. 226 00:10:40,500 --> 00:10:42,548 You know, I was in that windae for eight years. 227 00:10:42,620 --> 00:10:43,621 That meant something. 228 00:10:43,700 --> 00:10:46,385 I'm 50, Charlie. 229 00:10:46,460 --> 00:10:49,110 What the fuck happened there? 230 00:10:49,180 --> 00:10:50,705 I mean, it's every man's right 231 00:10:50,780 --> 00:10:52,623 to reach his full potential. Right? 232 00:10:52,700 --> 00:10:54,190 But it passed me by. 233 00:10:54,260 --> 00:10:55,147 Aye. 234 00:10:55,220 --> 00:10:57,348 What am I gonna do? 235 00:10:58,780 --> 00:11:01,226 Nothing. 236 00:11:01,300 --> 00:11:03,541 I've got a mother that's digging her claws in 237 00:11:03,620 --> 00:11:05,987 like an auld buzzard, 238 00:11:06,060 --> 00:11:08,301 I live in a shitey, wee flat. 239 00:11:09,540 --> 00:11:11,224 And the last time with a bird, 240 00:11:11,300 --> 00:11:13,667 "Shakin' Stevens" was number one. 241 00:11:15,100 --> 00:11:18,149 I've not had my kick at the ball. 242 00:11:18,220 --> 00:11:20,905 All I've got is that job. 243 00:11:22,860 --> 00:11:25,181 The bastards are trying to take it away from me. 244 00:11:25,260 --> 00:11:27,706 You want them to like you? 245 00:11:27,780 --> 00:11:30,670 Like me? 246 00:11:30,740 --> 00:11:33,107 I want to fuckin' kill them. 247 00:11:38,300 --> 00:11:40,070 He's fucking laughing at us, 127. 248 00:11:40,140 --> 00:11:41,301 Yes, sir. 249 00:11:41,380 --> 00:11:44,185 The public are gonna string us up for this, you realize. 250 00:11:44,260 --> 00:11:45,500 Yes, sir. 251 00:11:45,580 --> 00:11:47,264 Right. I'm replacing you as lead. 252 00:11:47,340 --> 00:11:48,466 What? 253 00:11:48,540 --> 00:11:49,541 And you, 529. 254 00:11:49,620 --> 00:11:51,190 No, sir, it's 20 past 10, sir. 255 00:11:51,260 --> 00:11:52,182 Is it? 256 00:11:52,260 --> 00:11:54,422 529's your fucking number! 257 00:11:54,500 --> 00:11:55,865 You're off the case as well. 258 00:11:55,940 --> 00:11:58,147 You'll be taking orders from 119 from now on. 259 00:11:58,220 --> 00:12:00,188 Thank you, sir. 260 00:12:01,220 --> 00:12:02,710 Just take me... 261 00:12:02,780 --> 00:12:04,589 uh, take me through your plans, uh, 119. 262 00:12:04,660 --> 00:12:05,900 He'll strike again, sir, 263 00:12:05,980 --> 00:12:07,823 so we'll find out who's recently disappeared, 264 00:12:07,900 --> 00:12:09,026 who last saw them. 265 00:12:09,100 --> 00:12:10,909 I'll put Holdall here out in the field, 266 00:12:10,980 --> 00:12:12,630 investigating the missing person files. 267 00:12:12,700 --> 00:12:14,270 Don't you think we should be looking 268 00:12:14,340 --> 00:12:15,387 for the rest of him? 269 00:12:15,460 --> 00:12:17,906 119's in charge now, 127. 270 00:12:17,980 --> 00:12:19,869 Is that plate from the canteen? 271 00:12:19,940 --> 00:12:21,863 Ah, fuck me. 272 00:12:21,940 --> 00:12:24,784 Tell forensics to get their own fucking plates! 273 00:12:24,860 --> 00:12:27,909 I'm not eating off a plate that's served up a human arse. 274 00:12:27,980 --> 00:12:30,062 Right. Off you go. 275 00:12:31,060 --> 00:12:32,585 Oh, ho, ho! Listen to this. 276 00:12:32,660 --> 00:12:34,788 "Angelina Jolie seeks Brad Pitt 277 00:12:34,860 --> 00:12:36,908 for Weekday dog track evenings." 278 00:12:36,980 --> 00:12:38,709 Give me that. 279 00:12:38,780 --> 00:12:41,226 "Sleek hatchback, low mileage, 280 00:12:41,300 --> 00:12:42,267 "big headlights, 281 00:12:42,340 --> 00:12:43,546 "needing a right good service. 282 00:12:43,620 --> 00:12:44,985 Hamilton area." 283 00:12:45,060 --> 00:12:46,061 Now, they're not shy, are they'? 284 00:12:46,140 --> 00:12:48,063 - You want a pen? - Fuck off. 285 00:12:48,140 --> 00:12:50,302 "Mature woman seeks adventurous man 286 00:12:50,380 --> 00:12:52,428 for nights of unbridled passion." 287 00:12:52,500 --> 00:12:53,786 You'd have to be desperate, eh? 288 00:12:53,860 --> 00:12:54,907 Nah, nah. That's what we call a "GILF." 289 00:12:54,980 --> 00:12:55,867 What's that? 290 00:12:55,940 --> 00:12:57,669 It's a "Granny I'd Like To..." 291 00:12:57,740 --> 00:12:58,980 Fucks sake, Chris. Come on. 292 00:12:59,060 --> 00:13:00,744 Right, McAllister this weekend at Bellahoustom- 293 00:13:00,820 --> 00:13:01,787 What's his chances? 294 00:13:01,860 --> 00:13:05,262 Good boy, but... 295 00:13:05,340 --> 00:13:08,423 I always loved Westerns. 296 00:13:08,500 --> 00:13:10,787 I wanted to be “The Man With No Name"... 297 00:13:10,860 --> 00:13:13,022 you know. The guy who rides into town. 298 00:13:13,100 --> 00:13:14,226 Saves the townsfolk. 299 00:13:14,300 --> 00:13:15,710 And disappears in the dead of night. 300 00:13:15,780 --> 00:13:17,544 Shrouded in mystery. 301 00:13:17,620 --> 00:13:19,987 They'd talk about this legend for years to come... 302 00:13:20,060 --> 00:13:21,630 but no... 303 00:13:21,700 --> 00:13:23,509 I was one of the pissy. Wee townsfolk. 304 00:13:23,580 --> 00:13:24,990 Where every fucker knows your name. 305 00:13:25,060 --> 00:13:28,462 I wanted to grind 'em into the lane under my heel. 306 00:13:28,540 --> 00:13:30,030 Well, careful what you wish for. 307 00:13:30,100 --> 00:13:32,467 Barney. 308 00:13:32,540 --> 00:13:34,304 Barney! 309 00:13:36,220 --> 00:13:38,109 A wee word? 310 00:13:40,300 --> 00:13:43,110 I'm not really sure how to say this. 311 00:13:43,180 --> 00:13:45,467 A pal of my dad's has moved into the area. 312 00:13:45,540 --> 00:13:47,224 He wants to give him a job. 313 00:13:47,300 --> 00:13:48,506 Eh? 314 00:13:48,580 --> 00:13:50,708 Cannae have ye 315 00:13:50,780 --> 00:13:52,430 falling asleep in the shop, Barney. 316 00:13:52,500 --> 00:13:53,626 And we can't have any more outbursts 317 00:13:53,700 --> 00:13:54,986 like ye had yesterday. 318 00:13:55,060 --> 00:13:57,267 - Oh, no, that was a one-off. - That was not a one-off. 319 00:13:57,340 --> 00:13:59,308 You have regular outbursts. 320 00:14:01,260 --> 00:14:02,864 You cannot talk to customers like that. 321 00:14:02,940 --> 00:14:04,180 It's not my fault you look like 322 00:14:04,260 --> 00:14:06,069 a fucking cartoon bear, is it? Up. Oot. 323 00:14:11,260 --> 00:14:13,262 You can work for another month, if you like. 324 00:14:13,340 --> 00:14:14,626 Aw, Jesus. Wullie! 325 00:14:14,700 --> 00:14:15,710 We'll understand 326 00:14:15,780 --> 00:14:17,150 if you want to leave now, of course, 327 00:14:17,220 --> 00:14:19,063 and We'll keep pay your wage for the rest of the month. 328 00:14:19,140 --> 00:14:20,983 You don't need to make a decision now, but... 329 00:14:21,060 --> 00:14:22,346 I'll stay for the month. 330 00:14:22,420 --> 00:14:24,388 - Eh? - I'll stay for the month. 331 00:14:24,460 --> 00:14:27,509 But we would be paying your wage for the month, 332 00:14:27,580 --> 00:14:28,664 Whether you're here or no. 333 00:14:29,540 --> 00:14:30,871 Well, I'll be here. 334 00:14:32,020 --> 00:14:33,784 Great. 335 00:14:33,860 --> 00:14:35,703 I'll let my da know. 336 00:14:44,580 --> 00:14:46,184 Jesus Christ. 337 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 I'll get a mop. 338 00:14:48,420 --> 00:14:49,706 No, I'll get a mop. I'll get... 339 00:14:49,780 --> 00:14:51,066 Wullie, Wullie... look, please. 340 00:14:51,140 --> 00:14:52,744 Don't do this. 341 00:14:52,820 --> 00:14:54,060 It's not my decision. 342 00:14:54,140 --> 00:14:55,590 Ah, but you see, this place, 343 00:14:55,660 --> 00:14:57,070 it's all I know. 344 00:14:57,140 --> 00:14:58,790 Come on, Wullie. 345 00:14:58,860 --> 00:15:00,305 Be a pal. 346 00:15:00,380 --> 00:15:01,825 I've got nothing else on. 347 00:15:01,900 --> 00:15:04,346 Aw, Barney. 348 00:15:04,420 --> 00:15:06,866 Still, it's not my decision. It's up to my da. 349 00:15:06,940 --> 00:15:08,829 No, no. That's rubbish! It is your decision. 350 00:15:08,900 --> 00:15:10,709 You and Chris. You want me out the door. 351 00:15:10,780 --> 00:15:11,827 Think I'm a fucking idiot? 352 00:15:11,900 --> 00:15:13,664 I'll get the mop. 353 00:15:14,700 --> 00:15:15,986 No, Wullie, Wullie, please. 354 00:15:16,060 --> 00:15:18,108 - Oh, I'm so sorry. I didn't... - I'll get the mop. 355 00:15:18,180 --> 00:15:20,023 I-I-I'll get the mop. J-J-J-Just... listen. 356 00:15:20,100 --> 00:15:21,430 I-I'll be so quiet. 357 00:15:21,500 --> 00:15:22,706 You'll no hear another peep out of me. 358 00:15:22,780 --> 00:15:24,145 You're embarrassing yourself now, Barney. 359 00:15:24,220 --> 00:15:25,346 Have a bit of self-respect. 360 00:15:25,420 --> 00:15:26,501 - I'll be so quiet... - Let me get the mop! 361 00:15:26,580 --> 00:15:29,106 No, please. I'll be a model barber! 362 00:15:40,860 --> 00:15:42,988 Fucking hell! 363 00:16:22,140 --> 00:16:23,790 Shite... 364 00:16:26,980 --> 00:16:29,710 Hello. Henderson's. 365 00:16:29,780 --> 00:16:31,623 Is that lazy bastard husband of mine there? 366 00:16:31,700 --> 00:16:32,667 Uh, no. No, he's not. 367 00:16:32,740 --> 00:16:34,344 Where is he? 368 00:16:34,420 --> 00:16:36,787 Well, he said that he... he was leavin' early to... 369 00:16:36,860 --> 00:16:38,589 go do a bit of... shopping. 370 00:16:38,660 --> 00:16:41,027 Well. He's never been to the shops in his fife. 371 00:16:41,100 --> 00:16:42,465 That's what he said. 372 00:16:42,540 --> 00:16:44,269 If he's late back, I'll kill him. 373 00:16:44,340 --> 00:16:46,910 That won't be necessary. 374 00:16:46,980 --> 00:16:48,266 Well. Cheerio. 375 00:16:48,340 --> 00:16:50,547 Good bye. 376 00:16:59,380 --> 00:17:00,791 Fuck! 377 00:17:22,420 --> 00:17:24,309 Shit. 378 00:17:47,980 --> 00:17:49,390 Fucking hell! 379 00:17:49,460 --> 00:17:50,746 What's that you've got there? 380 00:17:50,820 --> 00:17:51,707 What'? 381 00:17:51,780 --> 00:17:52,667 What's that you've got there? 382 00:17:52,740 --> 00:17:53,946 - Eh? - What's that? 383 00:17:54,020 --> 00:17:56,182 - How ye doing, Charlie? - What's that? 384 00:17:56,260 --> 00:17:57,227 - Nothing. - What's that? 385 00:17:57,300 --> 00:17:58,301 Nothing! 386 00:17:58,380 --> 00:17:59,381 I'm getting chips. 387 00:17:59,460 --> 00:18:00,666 Good! Cheerio. 388 00:18:00,740 --> 00:18:01,901 Ye cannae touch it! 389 00:18:01,980 --> 00:18:03,709 It's full of hair chemicals 390 00:18:03,780 --> 00:18:04,861 and stuff like that. 391 00:18:04,940 --> 00:18:06,749 Ye need gloves to touch it. 392 00:18:06,820 --> 00:18:08,060 Okay. 393 00:18:08,140 --> 00:18:10,222 Cheerio, then. 394 00:18:15,460 --> 00:18:17,064 Get ye fucked, Charlie! 395 00:18:17,140 --> 00:18:18,904 I'm only trying to help ye, Barney. 396 00:18:18,980 --> 00:18:20,948 All right, all right, look. Just... 397 00:18:21,020 --> 00:18:24,308 You can help, but just... be quick, will ye? 398 00:18:36,300 --> 00:18:38,348 I tell you what... 399 00:18:38,420 --> 00:18:40,343 I really appreciate it, Charlie. Just, uh... 400 00:18:40,420 --> 00:18:42,582 you swing by the shop sometime, 401 00:18:42,660 --> 00:18:45,743 and I'll give ye a haircut on the house, eh? 402 00:18:45,820 --> 00:18:46,946 - Okay. - Okay? 403 00:18:47,980 --> 00:18:49,584 Away and enjoy your chips. 404 00:18:49,660 --> 00:18:51,549 - Right, then. - Okay. 405 00:18:53,860 --> 00:18:55,669 Cheerio. 406 00:19:56,260 --> 00:19:58,103 Where is it, where is it, where is it? 407 00:19:59,100 --> 00:20:00,750 Where is it, where is it? 408 00:20:00,820 --> 00:20:02,822 W-What was the name of that loch 409 00:20:02,900 --> 00:20:04,470 you, me, and my da Went to'? 410 00:20:04,540 --> 00:20:06,907 The forest on one side, 411 00:20:06,980 --> 00:20:09,426 r-really hard to get to. 412 00:20:09,500 --> 00:20:10,865 What loch? 413 00:20:10,940 --> 00:20:13,705 That one, the one with all the wee boats. 414 00:20:13,780 --> 00:20:15,270 Loch Lubnaig. 415 00:20:15,340 --> 00:20:16,630 Loch Lubnaig! That's it. 416 00:20:16,700 --> 00:20:18,907 Lubnaig, Lubnaig. 417 00:20:20,140 --> 00:20:22,142 Why the com motion? 418 00:20:22,220 --> 00:20:23,301 Uh, n-nothin. 419 00:20:23,380 --> 00:20:24,347 Just, uh... 420 00:20:24,420 --> 00:20:25,990 I saw a painting in a... 421 00:20:26,060 --> 00:20:28,108 in a charity shop at the Barras the other day, 422 00:20:28,180 --> 00:20:31,821 and I just Wondered if it was... it was that. 423 00:20:31,900 --> 00:20:35,222 How do you manage to pack so much excitement 424 00:20:35,300 --> 00:20:37,541 into one life? 425 00:20:40,460 --> 00:20:41,621 Seeing as you're here, 426 00:20:41,700 --> 00:20:43,543 you can give me a lift to the Barras. 427 00:20:43,620 --> 00:20:45,304 It's my bingo night. 428 00:20:45,380 --> 00:20:46,666 No, I'm sorry, Mother, I can't. 429 00:20:46,740 --> 00:20:48,868 I'm... I'm actually quite busy. 430 00:20:48,940 --> 00:20:51,068 You maybe didn't hear me. 431 00:20:51,140 --> 00:20:54,508 It's my bingo night at the Barras! 432 00:21:04,500 --> 00:21:06,309 Right. I'll see you later. 433 00:21:06,380 --> 00:21:08,303 I'll be needing a lift home. 434 00:21:08,380 --> 00:21:09,870 How long are ye gonnae be? 435 00:21:09,940 --> 00:21:11,305 Couple of hours. 436 00:21:11,380 --> 00:21:13,223 Oh! 437 00:21:13,300 --> 00:21:16,065 I cannae sit out here for that length of time. 438 00:21:23,340 --> 00:21:29,382 I wonder. Should I go or should I stay. 439 00:21:29,460 --> 00:21:35,229 The band had only one more song to play. 440 00:21:35,300 --> 00:21:41,865 And then I saw you out the corner of my eye. 441 00:21:41,940 --> 00:21:45,626 A little girl alone and so shy. 442 00:21:45,700 --> 00:21:50,308 I had the last waltz. 443 00:21:50,380 --> 00:21:52,906 With you. 444 00:21:52,980 --> 00:21:58,146 Two lonely people Together 445 00:22:05,460 --> 00:22:06,905 Mum, what're you doing? 446 00:22:06,980 --> 00:22:08,310 I told Lizzie and Theresa 447 00:22:08,380 --> 00:22:09,430 you'd give 'em a lift home. 448 00:22:09,500 --> 00:22:10,706 I've got something on! 449 00:22:10,780 --> 00:22:12,305 Our carriage awaits! 450 00:22:12,380 --> 00:22:14,109 Oh, this is awfully good of you, son. 451 00:22:19,940 --> 00:22:21,021 On you go! 452 00:22:35,740 --> 00:22:40,064 I had the last waltz. 453 00:22:40,140 --> 00:22:41,949 With you. 454 00:22:43,220 --> 00:22:46,110 Two lonely people. 455 00:22:46,180 --> 00:22:48,262 Together 456 00:22:50,380 --> 00:22:53,987 I fell in love. 457 00:22:54,060 --> 00:22:55,744 With you. 458 00:22:55,820 --> 00:23:00,508 The last waltz Should last forever. 459 00:23:09,060 --> 00:23:11,347 - Okay, night-night. - Bye. 460 00:23:11,420 --> 00:23:13,309 - Thanks very much, Barney. - Watch yourselves. 461 00:23:13,380 --> 00:23:16,668 Don't do anything I wouldn't do. 462 00:23:16,740 --> 00:23:18,708 See ya, Cemolina. 463 00:23:22,260 --> 00:23:24,547 It's Wullie. 464 00:23:25,540 --> 00:23:27,030 I've killed Wullie. 465 00:23:27,100 --> 00:23:29,467 I saw that. 466 00:23:29,540 --> 00:23:31,508 Mum... 467 00:23:31,580 --> 00:23:33,503 it was an accident. 468 00:23:33,580 --> 00:23:35,389 I had a pair of scissors in my hand, 469 00:23:35,460 --> 00:23:36,870 and-and he slipped and fell. 470 00:23:36,940 --> 00:23:39,102 Then you phone the police. 471 00:23:39,180 --> 00:23:43,070 You don't Wrap him up like a stair carpet! 472 00:23:43,140 --> 00:23:44,665 No, I couldnae phone the police. 473 00:23:44,740 --> 00:23:46,504 He just sacked me. 474 00:23:46,580 --> 00:23:49,390 It's... They'd say I had a motive. 475 00:23:49,460 --> 00:23:51,462 What'd he sack you for'? 476 00:23:52,580 --> 00:23:54,582 'Cause I've no got any chat. 477 00:23:56,140 --> 00:23:58,108 Aye, well. 478 00:23:58,180 --> 00:24:00,308 Mum... 479 00:24:02,060 --> 00:24:03,630 What am I going to do'? 480 00:24:03,700 --> 00:24:05,623 For Christ's sake, shut up. 481 00:24:05,700 --> 00:24:07,509 Leave him at mine. 482 00:24:08,500 --> 00:24:09,387 Eh? 483 00:24:09,460 --> 00:24:11,269 Any better ideas? 484 00:24:33,620 --> 00:24:34,781 What now, Mum? 485 00:24:34,860 --> 00:24:38,421 I'm gonna have to fish it out with a spoon. 486 00:24:39,500 --> 00:24:42,344 No, what're we gonnae do now'? 487 00:24:44,180 --> 00:24:45,909 How should I know? 488 00:24:45,980 --> 00:24:47,141 Well, don't you be 489 00:24:47,220 --> 00:24:48,790 bringing anybody up here now. 490 00:24:48,860 --> 00:24:51,510 Do you think I'm fucking stupid or something? 491 00:24:51,580 --> 00:24:52,991 Eh? 492 00:24:56,860 --> 00:24:58,862 So, the first one's Mrs. Stuart, 493 00:24:58,940 --> 00:25:03,229 and, uh, then we'll go to Mrs. McQueen. 494 00:25:03,300 --> 00:25:06,349 When did you last see Stuart, Sheena? 495 00:25:06,420 --> 00:25:08,900 Tuesday. 8:00. 496 00:25:08,980 --> 00:25:12,189 Now, I wasn't sure about declaring him missing, at first, 497 00:25:12,260 --> 00:25:14,103 you know, he's not been away that long, 498 00:25:14,180 --> 00:25:15,784 then I thought, well, you lot, 499 00:25:15,860 --> 00:25:17,194 you've got nothing better to do. 500 00:25:23,700 --> 00:25:26,350 Definitely Monday? 501 00:25:26,420 --> 00:25:27,546 Tuesday! 502 00:25:27,620 --> 00:25:30,146 He went missing on the Tuesday morning. 503 00:25:30,220 --> 00:25:31,585 Definitely. 504 00:25:31,660 --> 00:25:33,788 - Nah, it was Wednesday. - Thursday! 505 00:25:33,860 --> 00:25:35,021 Wednesday? Or Thursday? 506 00:25:35,100 --> 00:25:36,147 Friday. 507 00:25:36,220 --> 00:25:37,824 Definitely Friday. 508 00:25:37,900 --> 00:25:39,140 Wednesday, Thursday, or Friday? 509 00:25:39,220 --> 00:25:40,631 Monday. 510 00:25:42,140 --> 00:25:44,950 I moved up here at my wife's insistence 511 00:25:45,020 --> 00:25:46,943 of being near her dying mother. 512 00:25:47,020 --> 00:25:48,465 That was 20 years ago, 513 00:25:48,540 --> 00:25:50,702 and I'm still here. 514 00:25:50,780 --> 00:25:52,987 And so's her fucking mother. 515 00:25:54,380 --> 00:25:57,862 Oh... God. 516 00:25:57,940 --> 00:25:59,863 How I loathe 517 00:25:59,940 --> 00:26:04,741 this vomit-lashed shit-hole! 518 00:26:10,280 --> 00:26:12,224 All right, gents. 519 00:26:25,380 --> 00:26:26,510 Late again, Porter. 520 00:26:26,580 --> 00:26:27,820 Fuck off. 521 00:26:27,900 --> 00:26:29,823 Wullie didn't get in last night. 522 00:26:31,700 --> 00:26:32,940 What? 523 00:26:33,020 --> 00:26:35,830 Moira called. He didnae make it home. 524 00:26:35,900 --> 00:26:38,470 Maybe he's been got by that killer. 525 00:26:38,540 --> 00:26:41,544 Maybe his baws are being posted from Arbroath as we speak. 526 00:26:43,380 --> 00:26:44,381 All right, lads. 527 00:26:44,460 --> 00:26:45,985 You might want to come back later. 528 00:26:46,060 --> 00:26:46,947 We're a man down. 529 00:26:47,020 --> 00:26:48,067 I know. 530 00:26:48,140 --> 00:26:50,790 I'm Detective Inspector Holdall. 531 00:26:50,860 --> 00:26:53,101 This is Detective Sergeant MacPherson. 532 00:26:53,180 --> 00:26:56,423 We'd like to have a word about your missing colleague. 533 00:26:56,500 --> 00:26:58,389 - For fucks sake! - Oh, I'm sorry. 534 00:27:00,620 --> 00:27:02,622 We won't keep you. 535 00:27:08,220 --> 00:27:10,268 Benny Lynch... 536 00:27:10,340 --> 00:27:12,183 Champion of the world! 537 00:27:14,380 --> 00:27:16,860 Yeah. You know what his mistake was? 538 00:27:16,940 --> 00:27:18,590 He stayed here... 539 00:27:18,660 --> 00:27:22,630 Eh? With the dregs and the hangers-on. 540 00:27:22,700 --> 00:27:26,341 Bleeding him dry... sucking out his soul. 541 00:27:27,340 --> 00:27:31,310 Can you imagine what he might've achieved, eh? 542 00:27:31,380 --> 00:27:33,462 Longer career... 543 00:27:33,540 --> 00:27:36,190 the women of the world at his feet... 544 00:27:36,260 --> 00:27:38,308 if only he'd have had the courage 545 00:27:38,380 --> 00:27:40,621 to get out of this shit-hole. 546 00:27:53,500 --> 00:27:55,628 Can we sit down? 547 00:27:56,940 --> 00:27:58,863 Yes. 548 00:28:00,260 --> 00:28:01,864 Chris, could you finish the customer? 549 00:28:07,940 --> 00:28:09,669 Sit down? 550 00:28:09,740 --> 00:28:11,310 I'm fine. 551 00:28:11,380 --> 00:28:13,109 I-I'm fine standing. 552 00:28:13,180 --> 00:28:16,662 This is purely a missing persons investigation, 553 00:28:16,740 --> 00:28:18,230 Mr. Thomson. 554 00:28:18,300 --> 00:28:20,507 A Mrs. Henderson reported her husband missing 555 00:28:20,580 --> 00:28:21,866 yesterday afternoon. 556 00:28:21,940 --> 00:28:23,226 Mrs. Henderson says 557 00:28:23,300 --> 00:28:24,870 you were the last person to talk with Mr. Henderson. 558 00:28:24,940 --> 00:28:26,385 Is that correct? 559 00:28:27,860 --> 00:28:29,146 Yes. 560 00:28:29,220 --> 00:28:30,426 Now, there's no need 561 00:28:30,500 --> 00:28:32,025 to be so nervous, Mr. Thomson, 562 00:28:32,100 --> 00:28:33,067 This is... 563 00:28:33,140 --> 00:28:34,869 - I quite understand. - ...routine. 564 00:28:34,940 --> 00:28:36,590 I quite understand. 565 00:28:36,660 --> 00:28:39,550 Did Mr. Henderson tell you where he was going? 566 00:28:39,620 --> 00:28:42,510 He... He said something about, uh... 567 00:28:42,580 --> 00:28:44,070 going to the shops. 568 00:28:44,140 --> 00:28:47,269 Uh, he asked me to lock up, and then he... left. 569 00:28:47,340 --> 00:28:50,663 Was it normal for Mr. Henderson to go to the shops after work? 570 00:28:50,740 --> 00:28:52,788 You know, I-I-don't really know 571 00:28:52,860 --> 00:28:55,545 what Mr. Henderson did outside of work, 572 00:28:55,620 --> 00:28:57,429 because we weren't really friends. 573 00:28:57,500 --> 00:28:58,740 Wasn't really friends. 574 00:28:59,780 --> 00:29:05,107 Did you suspect that something might have happened to Mr. Henderson? 575 00:29:07,180 --> 00:29:09,182 I quite understand. 576 00:29:09,260 --> 00:29:10,910 Sorry? 577 00:29:10,980 --> 00:29:12,390 Slip of the tongue, you know how it is. 578 00:29:12,460 --> 00:29:13,347 What? 579 00:29:13,420 --> 00:29:15,104 Speaking to the police. 580 00:29:15,180 --> 00:29:16,261 You know, this? 581 00:29:16,340 --> 00:29:18,581 You know... You... you feel guilty, 582 00:29:18,660 --> 00:29:20,662 even though you... you've never done nothing wrong. 583 00:29:20,740 --> 00:29:22,150 I mean, it's not as if I've stabbed Wullie 584 00:29:22,220 --> 00:29:24,512 with a pair of scissors or anything like that, you know? 585 00:29:27,620 --> 00:29:30,590 Would... Would you like a glass of water? 586 00:29:33,900 --> 00:29:35,948 No, I'm fine. 587 00:29:36,020 --> 00:29:37,350 Where was your colleague, 588 00:29:37,420 --> 00:29:40,469 Mr. Porter, when you wasn't stabbing Mr. Henderson 589 00:29:40,540 --> 00:29:41,701 with your scissors? 590 00:29:41,780 --> 00:29:43,066 Oh, he-he-he left early, 591 00:29:43,140 --> 00:29:44,790 because we weren't very busy that day. 592 00:29:44,860 --> 00:29:48,307 That bit about the stabbing? That was just a joke. 593 00:29:48,380 --> 00:29:50,462 You think this is funny, Mr. Thomson? 594 00:29:50,540 --> 00:29:52,065 Not at all. 595 00:29:53,300 --> 00:29:55,507 I'm only joking. 596 00:29:55,580 --> 00:29:59,141 You have no idea how nervous you look! 597 00:29:59,220 --> 00:30:01,267 Did Mr. Henderson tell you that he was not 598 00:30:01,340 --> 00:30:03,741 gonna have you in the shop anymore? 599 00:30:05,620 --> 00:30:08,544 I have no knowledge of that. 600 00:30:08,620 --> 00:30:10,224 See, Mr. Henderson's father says that Mr. Henderson 601 00:30:10,300 --> 00:30:12,746 was gonna tell you about it yesterday. 602 00:30:12,820 --> 00:30:14,709 Did he say anything to you? 603 00:30:18,940 --> 00:30:20,510 No. 604 00:30:20,580 --> 00:30:22,025 Oh, well! 605 00:30:22,100 --> 00:30:23,181 That's us. 606 00:30:23,260 --> 00:30:25,183 Would you send Mr. Porter in, please? 607 00:30:25,260 --> 00:30:27,262 Yes. 608 00:30:30,620 --> 00:30:33,749 I used to sometimes hide in toilet cubicles, 609 00:30:33,820 --> 00:30:35,822 you know, convinced I was about to die, 610 00:30:35,900 --> 00:30:38,107 and I went to see this man. 611 00:30:38,180 --> 00:30:39,306 Do you know what he said to me? 612 00:30:39,380 --> 00:30:41,667 He said the biggest instigator 613 00:30:41,740 --> 00:30:43,390 of a panic attack is...? 614 00:30:45,380 --> 00:30:47,826 Guilty conscience. 615 00:31:12,780 --> 00:31:13,861 Look at that. 616 00:31:13,940 --> 00:31:16,227 Here she comes. 617 00:31:16,300 --> 00:31:19,030 Here comes that girl again. 618 00:31:19,100 --> 00:31:21,785 One of the cutest since I don't know when. 619 00:31:21,860 --> 00:31:24,670 But she don't notice me when I pass. 620 00:31:24,740 --> 00:31:27,584 She goes with all the guys from outta my class. 621 00:31:27,660 --> 00:31:31,062 But that can't stop me from thinkin' to myself. 622 00:31:31,140 --> 00:31:33,950 Shes sure fine lookin'. Man she's something else. 623 00:31:34,020 --> 00:31:35,181 Mum? Mum! 624 00:31:35,260 --> 00:31:36,670 Can I have a word? 625 00:31:36,740 --> 00:31:40,108 What? Carry on, girls, regardless! 626 00:31:41,180 --> 00:31:43,387 What are you thinking? 627 00:31:43,460 --> 00:31:46,430 Mr. Johnstone, in the bowling club, 628 00:31:46,500 --> 00:31:48,264 has a brain tumour... out like a light. 629 00:31:48,340 --> 00:31:49,670 Nobody had thought to arrange anything 630 00:31:49,740 --> 00:31:50,707 after the funeral, 631 00:31:50,780 --> 00:31:52,110 so I brought the girls back here. 632 00:31:52,180 --> 00:31:54,626 Have you seen Mrs. Gaffney? 633 00:31:54,700 --> 00:31:57,270 Last week, she wandered into the laundrette 634 00:31:57,340 --> 00:31:58,750 in her nightie! 635 00:31:58,820 --> 00:32:00,390 Where the fucks Wullie? 636 00:32:00,460 --> 00:32:02,269 Cemolina, have you got a carpet sweeper? 637 00:32:02,340 --> 00:32:03,830 - Eh? - Barbara's couped the ashtray. 638 00:32:03,900 --> 00:32:06,550 Just down the hall, next to the toilet. 639 00:32:06,620 --> 00:32:07,701 Mum, Mum... 640 00:32:07,780 --> 00:32:09,942 where did you put the body'? 641 00:32:10,020 --> 00:32:11,260 Two minutes. 642 00:32:11,340 --> 00:32:13,342 Barbara, what the fuck have you done? 643 00:32:38,620 --> 00:32:41,305 Is that you making soup for yer mammy, son? 644 00:32:47,900 --> 00:32:48,947 Oh, fuck! 645 00:32:49,020 --> 00:32:50,306 I like soup! 646 00:32:50,380 --> 00:32:51,984 Mrs. Gaffney! 647 00:32:52,060 --> 00:32:53,186 The laundrette's shut. 648 00:32:53,260 --> 00:32:55,786 Cheerio, then. 649 00:32:55,860 --> 00:32:57,021 Suit yourself. 650 00:32:57,100 --> 00:32:58,750 Cheerio. 651 00:33:34,980 --> 00:33:36,310 Thanks very much. 652 00:33:36,380 --> 00:33:37,825 I enjoyed myself. 653 00:33:37,900 --> 00:33:39,550 Uh-huh. You watch yourself. 654 00:33:40,900 --> 00:33:42,186 Watch yourselves. 655 00:33:42,260 --> 00:33:43,147 Fine, fine. 656 00:33:43,220 --> 00:33:45,905 All right. Okay. 657 00:33:45,980 --> 00:33:48,221 Night-night. 658 00:33:48,300 --> 00:33:50,268 God Almighty. 659 00:33:52,420 --> 00:33:53,626 I'm checkered! 660 00:33:53,700 --> 00:33:54,906 I'm no even packed for 661 00:33:54,980 --> 00:33:56,310 my "Route to the Isles" discovery tour 662 00:33:56,380 --> 00:33:57,381 in the morning. 663 00:33:57,460 --> 00:33:58,905 Two days, all-in, 664 00:33:58,980 --> 00:34:01,665 including breakfast and your evening meal... 665 00:34:01,740 --> 00:34:02,787 42 pounds! 666 00:34:02,860 --> 00:34:03,747 You believe that? 667 00:34:03,820 --> 00:34:07,710 How did you manage that? 668 00:34:07,780 --> 00:34:09,589 You chopped him up! 669 00:34:09,660 --> 00:34:12,664 You've even fucking labelled him! 670 00:34:14,380 --> 00:34:17,065 I label everything. 671 00:34:39,300 --> 00:34:41,109 James? 672 00:34:41,180 --> 00:34:42,466 Barney. 673 00:34:42,540 --> 00:34:44,269 On the button. 674 00:34:44,340 --> 00:34:45,546 Appreciate that. 675 00:34:45,620 --> 00:34:47,224 I'll be here until 676 00:34:47,300 --> 00:34:49,701 that eon of mine decides to show his face again. 677 00:34:49,780 --> 00:34:51,270 Right. 678 00:34:54,900 --> 00:34:57,630 Wife's convinced that killer's got him. 679 00:34:57,700 --> 00:35:01,500 Could be posting his baws from Arbroath as we speak. 680 00:35:01,580 --> 00:35:02,786 Aye. 681 00:35:02,860 --> 00:35:04,100 It doesn't compare 682 00:35:04,180 --> 00:35:06,547 to what he'll get when I get my hands on him. 683 00:35:06,620 --> 00:35:08,941 You look hellish. 684 00:35:09,020 --> 00:35:11,626 You found yourself a woman yet? 685 00:35:11,700 --> 00:35:13,030 Nah. 686 00:35:13,100 --> 00:35:14,864 That's a fucking empty existence you've got there, 687 00:35:14,940 --> 00:35:15,827 is it no'? 688 00:35:15,900 --> 00:35:17,504 Sometimes. 689 00:35:21,820 --> 00:35:22,981 Minute late, Porter. 690 00:35:23,060 --> 00:35:24,630 Not impressed. 691 00:35:24,700 --> 00:35:26,429 Sorry, Mr. Henderson, I was, eh... 692 00:35:26,500 --> 00:35:27,790 I was coming along the green there 693 00:35:27,860 --> 00:35:30,704 and I was threatened by a bunch of, um... wasps. 694 00:35:38,740 --> 00:35:40,708 Get that shite off. 695 00:35:44,060 --> 00:35:45,744 Did, uh... 696 00:35:45,820 --> 00:35:48,346 Wullie have a chat with you the other day? 697 00:35:48,420 --> 00:35:52,141 Well, did he say anything about anything? 698 00:35:52,220 --> 00:35:53,631 Not that I can think of. 699 00:35:55,980 --> 00:35:57,982 Glad to hear it. 700 00:36:00,460 --> 00:36:01,347 Up, down, up, down! 701 00:36:01,420 --> 00:36:02,581 Are we a team? 702 00:36:02,660 --> 00:36:03,707 Yes! 703 00:36:03,780 --> 00:36:05,430 - Let me hear ya! Are we a team? - Yes! 704 00:36:05,500 --> 00:36:06,387 For fucks sakes. 705 00:36:06,460 --> 00:36:08,701 Two, three, four... 706 00:36:08,780 --> 00:36:11,226 five, six, seven... 707 00:36:11,300 --> 00:36:12,825 Everybody's looking. 708 00:36:12,900 --> 00:36:15,187 This is the heart attack capital of Europe. 709 00:36:15,260 --> 00:36:16,230 Look at the state of you! 710 00:36:16,300 --> 00:36:17,717 You look like a depressed milkmaid. 711 00:36:18,580 --> 00:36:19,581 What is this? 712 00:36:19,660 --> 00:36:21,867 The "River Dance" branch? 713 00:36:21,940 --> 00:36:23,146 Update me. 714 00:36:23,220 --> 00:36:24,430 The barber, Thomson, 715 00:36:24,500 --> 00:36:26,264 he was a bit weird. 716 00:36:26,340 --> 00:36:28,581 I think we should have another shot at him. 717 00:36:28,660 --> 00:36:29,821 What's his connection 718 00:36:29,900 --> 00:36:31,061 to the other victims? 719 00:36:31,140 --> 00:36:33,984 I just think he's holding something back. 720 00:36:34,060 --> 00:36:35,505 Spare me your woman's intuition. 721 00:36:35,580 --> 00:36:36,467 Go on. 722 00:36:36,540 --> 00:36:38,190 Go and check on missing persons. 723 00:36:40,220 --> 00:36:41,426 One, two, three! 724 00:36:41,500 --> 00:36:43,104 Fuck off. 725 00:36:43,180 --> 00:36:44,067 Show me What you've got! 726 00:36:44,140 --> 00:36:45,141 Face the front! 727 00:36:45,220 --> 00:36:48,429 Tits and teeth! Teeth and tits! 728 00:36:48,500 --> 00:36:50,389 One, two, three... 729 00:36:56,340 --> 00:36:58,149 Hiya, Barney. 730 00:36:58,220 --> 00:37:00,870 Hey, Charlie. 731 00:37:00,940 --> 00:37:02,544 I'm doing my summer job tonight. 732 00:37:02,620 --> 00:37:04,702 They need two folk on it. 733 00:37:04,780 --> 00:37:06,305 Aye? 734 00:37:06,380 --> 00:37:07,586 Funny, ain't it? 735 00:37:07,660 --> 00:37:09,264 Wullie wanting you out the window, 736 00:37:09,340 --> 00:37:11,388 you saying you wanted to kill him, 737 00:37:11,460 --> 00:37:13,349 and him disappearing. 738 00:37:14,380 --> 00:37:15,302 What are you saying? 739 00:37:15,380 --> 00:37:17,542 - It's funny. - What's funny? 740 00:37:17,620 --> 00:37:20,226 You'll come tonight. 741 00:37:20,300 --> 00:37:22,302 The fair's in town. 742 00:37:37,220 --> 00:37:40,429 Roll up, roll up. All the fun of the fair. 743 00:37:40,500 --> 00:37:43,583 Step right up. Tighten your seatbelts. 744 00:37:43,660 --> 00:37:45,822 It's gonna be a bumpy ride. 745 00:37:48,740 --> 00:37:51,390 Try and look as if you're having a great time. 746 00:37:51,460 --> 00:37:53,462 We're trying to attract punters here. 747 00:37:53,540 --> 00:37:57,067 See, the thing is, I need to be chum med-up, 748 00:37:57,140 --> 00:37:59,541 otherwise, I look like one of the paedophiles. 749 00:37:59,620 --> 00:38:03,784 Do we no just look like two paedophiles? 750 00:38:05,160 --> 00:38:07,009 Right enough. 751 00:38:11,820 --> 00:38:15,381 Remember, we Went to the circus last year? 752 00:38:15,460 --> 00:38:17,383 I like fairgrounds. I hate circuses. 753 00:38:17,460 --> 00:38:19,986 Clowns should be tortured. 754 00:38:20,060 --> 00:38:21,869 And as for mimes... 755 00:38:21,940 --> 00:38:23,863 I'd strangle the bastards. 756 00:38:23,940 --> 00:38:25,908 Uh, two hotdogs, with onions. 757 00:38:25,980 --> 00:38:27,823 Barneys paying- 758 00:38:34,740 --> 00:38:37,220 Listen, Charlie, come here. 759 00:38:37,300 --> 00:38:40,383 I was thinking... 760 00:38:40,460 --> 00:38:43,748 You see, all that talk the other day, up at yours, 761 00:38:43,820 --> 00:38:45,629 it was just talk. 762 00:38:45,700 --> 00:38:48,067 I know. I know. I know! 763 00:38:48,140 --> 00:38:51,508 I helped you put that bag in your car. 764 00:38:52,540 --> 00:38:53,870 What'? 765 00:38:53,940 --> 00:38:57,103 That was the last night Wullie was seen, was it no? 766 00:38:57,180 --> 00:38:59,148 Fuck off. W... 767 00:38:59,220 --> 00:39:00,381 I didn't kill Wullie! 768 00:39:00,460 --> 00:39:01,985 No. No, I know that. 769 00:39:02,060 --> 00:39:03,221 I'm just saying. 770 00:39:03,300 --> 00:39:04,381 And a big Coke! 771 00:39:04,460 --> 00:39:06,269 Barneys paying- 772 00:39:06,340 --> 00:39:08,263 Aren't you, Barney? 773 00:39:08,340 --> 00:39:09,750 Fuck off! 774 00:39:09,820 --> 00:39:12,590 I don't even know why I fucking bother hanging about with you. 775 00:39:12,660 --> 00:39:14,185 Look at the state of you. 776 00:39:14,260 --> 00:39:16,388 Mental bastard. 777 00:39:21,780 --> 00:39:24,101 Shouldnae have said that. 778 00:39:35,660 --> 00:39:37,822 Aye. That's me away for the day, boys. 779 00:39:37,900 --> 00:39:39,629 Moira's frantic about Wullie. 780 00:39:39,700 --> 00:39:41,030 I'm taking her to the doctor's, 781 00:39:41,100 --> 00:39:42,909 see if he can give her something to knock her out. 782 00:39:42,980 --> 00:39:46,871 I'm gonnae kick his arse from here to fuckin' doomsday. 783 00:39:53,460 --> 00:39:55,428 Maybe a wee online gambling habit 784 00:39:55,500 --> 00:39:56,422 that got out of hand? 785 00:39:57,000 --> 00:39:58,482 You think? 786 00:39:58,660 --> 00:40:00,549 I don't know. 787 00:40:02,140 --> 00:40:04,790 You could be onto something there. 788 00:40:04,860 --> 00:40:05,861 Right enough. 789 00:40:05,940 --> 00:40:08,386 Wullie's mad keen on the boxing. 790 00:40:08,460 --> 00:40:10,303 Enjoys the odd flutter. 791 00:40:11,820 --> 00:40:14,505 Maybe somebody's after him... 792 00:40:14,580 --> 00:40:16,503 Maybe he's taken to the hills. 793 00:40:16,580 --> 00:40:18,105 You know... 794 00:40:18,180 --> 00:40:19,864 you may have hit on something... 795 00:40:19,940 --> 00:40:22,705 Gah. What's this about a free haircut? 796 00:40:22,780 --> 00:40:25,067 Mind. Ye said. 797 00:40:25,140 --> 00:40:27,541 We're about to close up. 798 00:40:27,620 --> 00:40:29,065 Just get on with it. 799 00:40:36,220 --> 00:40:38,109 Free haircut, eh? 800 00:40:41,140 --> 00:40:42,301 Just said to him, last week, 801 00:40:42,380 --> 00:40:45,270 I thought he could maybe do with a wee trim. 802 00:40:45,340 --> 00:40:46,670 Eh, Charlie? 803 00:40:46,740 --> 00:40:49,027 That's unusually generous of you, Barney. 804 00:40:50,220 --> 00:40:51,426 I'll tell you what. 805 00:40:51,500 --> 00:40:53,741 Uh, you head off. I'll lock up. 806 00:40:53,820 --> 00:40:56,551 Away and see your girlfriend, eh? 807 00:40:58,300 --> 00:41:01,349 What the hell am I gonna do with this? 808 00:41:01,420 --> 00:41:03,627 Where's Wullie on his holidays? 809 00:41:03,700 --> 00:41:05,828 Could be, Charlie, could be. 810 00:41:05,900 --> 00:41:07,345 Is that why you needed my help 811 00:41:07,420 --> 00:41:09,309 with that stuff on Wednesday? 812 00:41:10,660 --> 00:41:13,106 Cannot think what you're on about. 813 00:41:13,180 --> 00:41:14,989 Uh, away ye go, Chris. 814 00:41:15,060 --> 00:41:16,744 I thought my hands might get burnt 815 00:41:16,820 --> 00:41:17,946 by they chemicals, 816 00:41:18,020 --> 00:41:19,943 but they're fine! 817 00:41:20,020 --> 00:41:22,591 What chemicals? 818 00:41:24,340 --> 00:41:25,626 Well... 819 00:41:25,700 --> 00:41:27,907 Wullie and I did the tidy-up, 820 00:41:27,980 --> 00:41:29,390 and I took the rubbish out. 821 00:41:29,460 --> 00:41:30,870 Charlie helped me, 822 00:41:30,940 --> 00:41:33,227 but there... there was chemicals. 823 00:41:33,300 --> 00:41:35,189 I thought you were leaving. 824 00:41:35,260 --> 00:41:36,989 You couldnae lift it by yourself, eh, Barney! 825 00:41:37,060 --> 00:41:38,425 It was massive. Massive! 826 00:41:38,500 --> 00:41:43,188 Just shut up, Charlie! Look, just let me do your hair. 827 00:41:43,260 --> 00:41:44,147 That's him done. 828 00:41:44,220 --> 00:41:45,710 No, no, look... 829 00:41:45,780 --> 00:41:47,669 He's done. 830 00:41:52,140 --> 00:41:54,427 Another time, Charlie, eh? 831 00:42:00,780 --> 00:42:02,669 Thanks very much. 832 00:42:09,500 --> 00:42:11,264 You mind the roads now. 833 00:42:23,820 --> 00:42:24,901 So What was in this "massive bag" 834 00:42:24,980 --> 00:42:27,586 that took two of you's to lift? 835 00:42:27,660 --> 00:42:29,469 Cut a lot of heavy hair on Wednesday? 836 00:42:29,540 --> 00:42:32,510 Well, it seemed like it. 837 00:42:32,580 --> 00:42:34,582 Did you kill Wullie? 838 00:42:36,340 --> 00:42:38,627 What? 839 00:42:46,180 --> 00:42:48,626 You killed Wullie. 840 00:42:48,700 --> 00:42:50,702 Didn't you? 841 00:42:54,020 --> 00:42:56,590 It was an accident. 842 00:42:56,660 --> 00:42:58,708 You are so fucked. 843 00:42:58,780 --> 00:43:00,305 No, no, no, no. 844 00:43:00,380 --> 00:43:01,590 I'm not bloody well taking this 845 00:43:01,660 --> 00:43:03,230 off the likes of you anyway. 846 00:43:03,300 --> 00:43:04,461 You're come swanning in here every morning, 847 00:43:04,540 --> 00:43:05,541 half an hour late, 848 00:43:05,620 --> 00:43:07,145 then you spend the rest of the day 849 00:43:07,220 --> 00:43:09,109 on that phone with some stupid wee lassie. 850 00:43:09,180 --> 00:43:11,023 I-lave ye ever thought who pays for these phone calls? 851 00:43:11,100 --> 00:43:11,987 Have ye? Eh? 852 00:43:12,060 --> 00:43:12,982 No. 853 00:43:13,060 --> 00:43:14,186 You make me bloody sick. 854 00:43:19,900 --> 00:43:21,345 And it was an accident. 855 00:43:22,860 --> 00:43:24,270 Bastard! 856 00:43:24,340 --> 00:43:26,746 Now, there was a couple of ways this could go. 857 00:43:26,820 --> 00:43:28,106 Talking Chris out of smashing my head in 858 00:43:28,180 --> 00:43:30,945 at this point seemed unlikely. 859 00:43:31,020 --> 00:43:32,749 But fate stepped in once more 860 00:43:32,820 --> 00:43:34,185 and booted me right in the bails. 861 00:43:36,940 --> 00:43:39,181 ...and there's the bell! 862 00:43:39,260 --> 00:43:40,546 But no one hears it. 863 00:43:40,620 --> 00:43:43,385 He turns away. He seems doubtful, muddled... 864 00:43:46,420 --> 00:43:48,627 It's all over... 865 00:43:48,700 --> 00:43:50,190 Chris? 866 00:43:56,860 --> 00:44:00,581 Oh, fuck, not again. 867 00:44:47,700 --> 00:44:49,589 Mum! 868 00:44:50,580 --> 00:44:52,389 Mum, wh-where are you going? 869 00:44:52,460 --> 00:44:54,383 I told you, my trip with the girls! 870 00:44:54,460 --> 00:44:55,427 They'll pick you up from anywhere 871 00:44:55,500 --> 00:44:57,264 if you give them advance Warning. 872 00:44:57,440 --> 00:44:59,720 Two days of indulgent bliss. 873 00:44:59,900 --> 00:45:01,140 I cannot wait. 874 00:45:01,220 --> 00:45:02,346 I need your help. 875 00:45:03,740 --> 00:45:06,141 Talk to me through the door. 876 00:45:06,220 --> 00:45:07,426 Okay. 877 00:45:10,020 --> 00:45:11,863 Well... 878 00:45:11,940 --> 00:45:15,467 there's been another... wee accident. 879 00:45:15,540 --> 00:45:16,905 What? Hey? 880 00:45:18,700 --> 00:45:21,465 Speak up! I cannae hear you! 881 00:45:21,540 --> 00:45:22,826 What are you saying? 882 00:45:23,820 --> 00:45:26,187 I cannae hear you! 883 00:45:27,660 --> 00:45:29,230 Is this the queue? 884 00:45:31,100 --> 00:45:33,102 It's the ladies. 885 00:45:38,540 --> 00:45:40,383 All right, Mr. Thomson? 886 00:45:40,460 --> 00:45:42,349 H-How did you... 887 00:45:42,420 --> 00:45:44,900 We followed you. 888 00:45:44,980 --> 00:45:46,505 Just as well we turned up when we did. 889 00:45:46,580 --> 00:45:48,389 Aye? 890 00:45:48,460 --> 00:45:49,985 Yeah, well, you was driving away 891 00:45:50,060 --> 00:45:52,028 when we was coming round the corner. 892 00:45:53,060 --> 00:45:54,027 Oh, really. 893 00:45:54,100 --> 00:45:55,147 It's funny how that... 894 00:45:55,220 --> 00:45:56,381 I need to ask you a few more questions 895 00:45:56,460 --> 00:45:58,906 about Mr. Henderson. 896 00:45:58,980 --> 00:46:00,141 Now, What can you tell me 897 00:46:00,220 --> 00:46:02,143 about associates he might have. 898 00:46:05,140 --> 00:46:06,710 He was a gambler. 899 00:46:06,780 --> 00:46:08,782 He-he was a gambler. 900 00:46:08,860 --> 00:46:10,385 That's right, yeah. 901 00:46:10,460 --> 00:46:12,622 You know, he was always going tae boxing matches 902 00:46:12,700 --> 00:46:13,701 and casinos, 903 00:46:13,780 --> 00:46:17,421 and that... that kind of thing. 904 00:46:17,500 --> 00:46:20,868 You know, he actually owed 905 00:46:20,940 --> 00:46:23,625 quite a lot of money. 906 00:46:23,700 --> 00:46:25,987 Come tae think of it, 907 00:46:26,060 --> 00:46:29,826 he was in a bit of trouble. 908 00:46:32,020 --> 00:46:36,582 Are you going on your holidays? 909 00:46:38,260 --> 00:46:40,945 Oh, no, no, that's my mum's. 910 00:46:41,020 --> 00:46:41,907 There's a coach trip. 911 00:46:43,300 --> 00:46:45,217 I'm just here to make sure she gets off safely. 912 00:46:46,220 --> 00:46:47,142 Mum? 913 00:46:49,020 --> 00:46:50,670 Anyway, you got to look out for your mum, eh'? 914 00:46:50,740 --> 00:46:51,627 Yeah. 915 00:46:51,700 --> 00:46:52,742 She'd do anything for me. 916 00:46:53,700 --> 00:46:55,782 Anything at all. 917 00:46:58,220 --> 00:47:00,109 Hi, Mum. 918 00:47:01,380 --> 00:47:03,542 I'd give it a couple of minutes. 919 00:47:05,300 --> 00:47:06,825 Thanks very much. 920 00:47:08,260 --> 00:47:10,740 Ooh, ooh, pull back there, Neddy. 921 00:47:10,820 --> 00:47:13,107 Now, do you know 922 00:47:13,180 --> 00:47:14,750 if Mr. Henderson had any dealings 923 00:47:14,820 --> 00:47:17,061 with a Stephen Murphy, 924 00:47:17,140 --> 00:47:18,027 John Murter, 925 00:47:18,100 --> 00:47:19,829 Richard Colquhoun, 926 00:47:19,900 --> 00:47:22,824 or a Robert Dodds? 927 00:47:22,900 --> 00:47:25,346 Wait a minute, that's they murdered folk. 928 00:47:25,420 --> 00:47:27,661 I had absolutely fuck all to do with that. 929 00:47:27,740 --> 00:47:29,026 This is harassment! 930 00:47:29,100 --> 00:47:30,386 I had absolutely nothing to do with that, 931 00:47:30,460 --> 00:47:32,701 and there's nothing you can say to prove otherwise. 932 00:47:34,140 --> 00:47:35,744 Mum! Mum! 933 00:47:35,820 --> 00:47:38,471 Mum! Mum, you okay? 934 00:47:39,860 --> 00:47:40,782 You all right? 935 00:47:40,860 --> 00:47:42,783 Come and have a seat. 936 00:47:43,860 --> 00:47:44,747 Have a seat. 937 00:47:44,820 --> 00:47:45,742 Come here. 938 00:47:46,860 --> 00:47:47,782 There we are. 939 00:47:51,380 --> 00:47:52,506 Are you okay? 940 00:47:52,580 --> 00:47:54,105 Mum... 941 00:47:55,540 --> 00:47:56,826 We can help you take her 942 00:47:56,900 --> 00:47:58,186 up to the hospital if you like. 943 00:47:58,260 --> 00:47:59,670 No, she's fine. 944 00:47:59,740 --> 00:48:01,230 Best leave us to it, eh'? 945 00:48:01,300 --> 00:48:03,029 She doesn't look fine. 946 00:48:03,100 --> 00:48:04,067 Well, it happens all the time! 947 00:48:04,140 --> 00:48:05,710 Just... 948 00:48:05,780 --> 00:48:07,623 I'm better on my own. 949 00:48:07,700 --> 00:48:10,350 You come down to the station 950 00:48:10,420 --> 00:48:13,390 and make a list of all Mr. Henderson's known associates 951 00:48:13,460 --> 00:48:15,064 over the past six months. 952 00:48:15,140 --> 00:48:17,381 And I want an account 953 00:48:17,460 --> 00:48:20,703 of your whereabouts for the last week. 954 00:48:21,980 --> 00:48:23,027 Okay. 955 00:48:27,060 --> 00:48:28,027 Mum, you okay? 956 00:48:30,580 --> 00:48:31,945 Christ. 957 00:48:33,460 --> 00:48:35,224 Mum, do you want an ambulance? 958 00:48:35,300 --> 00:48:37,189 Just get my fucking case. 959 00:48:37,260 --> 00:48:41,026 But, Mum, see, these others, it wasnae me. 960 00:48:41,100 --> 00:48:43,262 It had nothing to do with me. 961 00:48:43,340 --> 00:48:45,786 You need to believe me. 962 00:48:53,900 --> 00:48:55,743 Oh, God. 963 00:49:00,780 --> 00:49:02,225 Oh! I'm here. 964 00:49:02,300 --> 00:49:03,187 Oh, God. 965 00:49:03,260 --> 00:49:05,024 Here, guess who's coming'? 966 00:49:05,100 --> 00:49:07,990 Aye, just for a wee bit of discovery, eh? 967 00:49:15,980 --> 00:49:19,382 I didn't win a fucking thing that night. 968 00:49:20,500 --> 00:49:22,662 Mum! Mummy! 969 00:49:22,740 --> 00:49:24,981 Mum! It Wasn't me. 970 00:49:25,060 --> 00:49:27,142 The others they were talking about, 971 00:49:27,220 --> 00:49:28,107 I had nothing to do with that. 972 00:49:28,180 --> 00:49:31,309 Fuck off. 973 00:49:31,380 --> 00:49:33,189 Mum, it wasnae me! 974 00:49:33,260 --> 00:49:35,228 Mum! 975 00:49:43,780 --> 00:49:45,589 Well, I know someday it may be soon. 976 00:49:45,660 --> 00:49:48,230 That master will call. 977 00:49:48,300 --> 00:49:50,462 And when he does I tell you something. 978 00:49:50,540 --> 00:49:52,429 I won't cry at all. 979 00:49:52,500 --> 00:49:54,025 Until it happens, folks. 980 00:49:54,100 --> 00:49:55,750 I guess I'll sail with the tide. 981 00:49:55,820 --> 00:49:56,707 And I know... 982 00:50:04,980 --> 00:50:05,870 Mrs. Gaffney! 983 00:50:05,940 --> 00:50:08,227 Is it? 984 00:50:08,300 --> 00:50:09,717 Have you been here since the party? 985 00:50:10,540 --> 00:50:13,305 Come on, I'll take you back. 986 00:50:13,380 --> 00:50:15,906 I'll just go to the toilet first, son. 987 00:50:15,980 --> 00:50:17,982 No, no, no, no! 988 00:50:18,060 --> 00:50:20,790 Whoa, whoa, whoa, new... 989 00:50:20,860 --> 00:50:22,669 I-I I'll see you. 990 00:50:22,740 --> 00:50:27,109 I think your pal's ready for his bed. 991 00:50:27,180 --> 00:50:29,387 That's right, there you are. 992 00:50:38,420 --> 00:50:40,582 Fuck me. 993 00:51:12,060 --> 00:51:13,107 Sorry, Chris. 994 00:52:06,420 --> 00:52:08,309 What the fuck? 995 00:52:28,780 --> 00:52:30,669 Oh, fucking hell. 996 00:52:32,020 --> 00:52:33,784 Oh, Mummy. 997 00:52:47,020 --> 00:52:47,942 Montrose. 998 00:52:57,500 --> 00:52:58,661 Pitlochry. 999 00:53:03,060 --> 00:53:04,141 Arbroath. 1000 00:53:09,940 --> 00:53:11,704 Fuck. 1001 00:53:59,300 --> 00:54:00,825 What do you want? 1002 00:54:01,980 --> 00:54:04,108 "Mature woman looking for unbridled passion?" 1003 00:54:09,620 --> 00:54:11,622 Do you mind saying that again in English, sir? 1004 00:54:11,700 --> 00:54:14,350 I can't understand a word you're saying. 1005 00:54:14,420 --> 00:54:16,627 Yeah, I realize you're Scottish. 1006 00:54:16,700 --> 00:54:18,030 I know I'm up here. 1007 00:54:18,100 --> 00:54:20,706 Why are you here? 1008 00:54:20,780 --> 00:54:21,941 Thomson told us 1009 00:54:22,020 --> 00:54:23,829 Henderson had a gambling problem, 1010 00:54:23,900 --> 00:54:24,901 and he was in a lot of debt. 1011 00:54:24,980 --> 00:54:26,220 Now, I've just spoken to six bookies 1012 00:54:26,300 --> 00:54:27,745 from the local area, 1013 00:54:27,820 --> 00:54:29,629 and not one of them has said that Henderson bothered him. 1014 00:54:29,700 --> 00:54:32,021 So, that means Thomson's lying, right? 1015 00:54:32,100 --> 00:54:35,343 He's turning shitting himself into an art form. 1016 00:54:35,420 --> 00:54:36,342 Yeah, well, I'd shit myself 1017 00:54:36,420 --> 00:54:37,342 if every time I turned round, 1018 00:54:37,420 --> 00:54:39,070 I saw your fucking big Cockney face 1019 00:54:39,140 --> 00:54:40,107 staring back at me. 1020 00:54:41,580 --> 00:54:44,390 Just-forget Barney Thomson! 1021 00:54:44,460 --> 00:54:46,303 This is not a barber-based crime! 1022 00:54:46,380 --> 00:54:47,984 And give me the phone. 1023 00:54:48,060 --> 00:54:49,983 Get out there and check on the missing persons 1024 00:54:50,060 --> 00:54:51,789 like I ordered you to! 1025 00:54:53,780 --> 00:54:54,827 Give me my phone back. 1026 00:54:54,900 --> 00:54:55,787 I need it. 1027 00:54:55,860 --> 00:54:58,909 You've got your own phone. 1028 00:55:00,300 --> 00:55:02,667 I need two. 1029 00:55:11,620 --> 00:55:13,827 Sir! 1030 00:55:13,900 --> 00:55:15,584 We've just had a report in, 1031 00:55:15,660 --> 00:55:17,424 another missing person. 1032 00:55:17,500 --> 00:55:19,025 Fuck 'em. 1033 00:55:19,100 --> 00:55:20,943 Sir, it's one of the other barbers. 1034 00:55:21,020 --> 00:55:23,307 From that same barbershop. 1035 00:55:23,380 --> 00:55:26,384 That guy called Porter. 1036 00:55:26,460 --> 00:55:27,985 Well. 1037 00:55:30,300 --> 00:55:33,941 Have you mentioned this to Strap-One-On Robertson? 1038 00:55:34,020 --> 00:55:37,627 I was just about to tell her, sir. 1039 00:55:37,700 --> 00:55:39,509 Good. 1040 00:55:39,580 --> 00:55:41,503 Right, son, 1041 00:55:41,580 --> 00:55:46,029 let's go and interview the demon barber of Bridgeton. 1042 00:56:35,500 --> 00:56:39,390 The next train to depart from the rear of Platform 5 1043 00:56:39,460 --> 00:56:44,022 will be the 17:12 first rail service to Girvan 1044 00:56:44,100 --> 00:56:46,944 calling at Barrhead. Dunlop. 1045 00:56:47,020 --> 00:56:50,183 Stewarlon. Kilmaurs. Kilmamock. 1046 00:56:50,260 --> 00:56:52,706 Troon, Prestwick International Airport. .. 1047 00:57:04,500 --> 00:57:06,423 No. No sign. 1048 00:57:06,500 --> 00:57:08,821 Well, he's probably up in Arbroath, 1049 00:57:08,900 --> 00:57:13,303 posting Porter's balls to his auntie. 1050 00:57:13,380 --> 00:57:16,623 Let's check out Porter's flat. 1051 00:57:16,700 --> 00:57:17,940 Come on. 1052 00:57:56,300 --> 00:57:57,426 Right. 1053 00:58:03,740 --> 00:58:05,105 Right. 1054 00:58:06,100 --> 00:58:10,662 I had no idea, officer. 1055 00:58:10,740 --> 00:58:13,710 I'm absolutely stunned. 1056 00:58:13,780 --> 00:58:15,020 Mind you, 1057 00:58:15,100 --> 00:58:19,150 the dark side of Chris was never too far away. 1058 00:58:19,220 --> 00:58:20,585 He was always, um, 1059 00:58:20,660 --> 00:58:22,310 flipping his razor out, 1060 00:58:22,380 --> 00:58:23,381 rubbing his self up and down 1061 00:58:23,460 --> 00:58:24,746 against the back of the barber's chair, 1062 00:58:24,820 --> 00:58:27,187 you know, that kind of... that kind of thing. 1063 00:58:27,260 --> 00:58:29,627 You know, if you ask me, 1064 00:58:29,700 --> 00:58:33,910 I think his childhood had a part in all of this. 1065 00:58:33,980 --> 00:58:35,948 You know that his mother used to, uh, 1066 00:58:36,020 --> 00:58:37,624 lock him in the bunker, 1067 00:58:37,700 --> 00:58:39,350 throw in a boiled egg now and again. 1068 00:58:39,420 --> 00:58:40,467 Get him out, 1069 00:58:40,540 --> 00:58:41,701 dress him up in one of her nighties, 1070 00:58:41,780 --> 00:58:45,990 and get him to dance for his Uncle Gerald. 1071 00:58:46,060 --> 00:58:47,300 Now... 1072 00:58:47,380 --> 00:58:49,303 does that sound normal to you? 1073 00:58:52,340 --> 00:58:56,061 I have no idea where he could be. 1074 00:58:56,140 --> 00:58:59,861 I mean, there was a friend in Lewisham, 1075 00:58:59,940 --> 00:59:03,149 but, uh, Why would he go there? 1076 00:59:03,220 --> 00:59:06,190 Right. The freezer. 1077 00:59:18,100 --> 00:59:20,751 What the fuck? 1078 00:59:27,220 --> 00:59:28,984 You're that copper off the telly! 1079 00:59:29,060 --> 00:59:30,425 You're Taggart. 1080 00:59:30,500 --> 00:59:32,070 You're off The Bill? 1081 00:59:32,140 --> 00:59:33,027 You're a loser. 1082 00:59:33,100 --> 00:59:33,987 Oi, Taggart! 1083 00:59:34,060 --> 00:59:35,983 Has there been a murder? 1084 00:59:36,060 --> 00:59:37,983 My ma thinks you're shite, Taggart. 1085 00:59:39,660 --> 00:59:41,628 Fuck off! 1086 00:59:41,700 --> 00:59:43,464 He killed them, 1087 00:59:43,540 --> 00:59:45,986 then he put them in the bin. 1088 00:59:46,060 --> 00:59:48,630 He put them in the bin, because... 1089 00:59:48,700 --> 00:59:51,544 he was... 1090 00:59:51,620 --> 00:59:53,384 awfully tidy. 1091 00:59:56,300 --> 00:59:57,904 Ah, fuck. 1092 00:59:57,980 --> 01:00:00,301 Fucking little sweaty socks. 1093 01:00:03,260 --> 01:00:06,184 He fuckin' boiled them. 1094 01:00:06,260 --> 01:00:09,742 He out them up and he fuckin' boiled them. 1095 01:00:30,940 --> 01:00:31,907 You don't think we should check with Robertson 1096 01:00:31,980 --> 01:00:34,267 about a warrant, sir? 1097 01:00:34,340 --> 01:00:37,549 Radio reception round here is shocking. 1098 01:00:54,100 --> 01:00:56,781 What are you doing in there, ya dirty wee bastard? 1099 01:00:56,860 --> 01:00:57,782 What? 1100 01:00:57,860 --> 01:00:58,861 Yer at it, aren't ye? 1101 01:00:58,940 --> 01:01:01,386 With one of yer dirty wee lassies. 1102 01:01:01,460 --> 01:01:02,347 Where is she? 1103 01:01:02,420 --> 01:01:04,309 Ya dirty, dirty wee bastard. 1104 01:01:04,380 --> 01:01:05,506 What the fuck'? 1105 01:01:05,580 --> 01:01:08,060 Ya dirty, dirty wee bastard. 1106 01:01:08,140 --> 01:01:09,301 Are ya doin' it right now? 1107 01:01:09,380 --> 01:01:11,223 Show me, show me. 1108 01:01:13,260 --> 01:01:15,103 Do ye want to watch? 1109 01:01:15,180 --> 01:01:17,467 'Cause we're doin' it right now. 1110 01:01:17,540 --> 01:01:19,190 Come, come closer and see. 1111 01:01:19,260 --> 01:01:20,750 Oh, aye? 1112 01:01:27,580 --> 01:01:29,548 Sir? 1113 01:01:31,980 --> 01:01:34,267 The fuck? 1114 01:01:34,340 --> 01:01:35,910 What is that? 1115 01:01:42,780 --> 01:01:44,908 Oh, I think we've hit the jackpot here. 1116 01:01:47,380 --> 01:01:49,189 That's handy. 1117 01:02:01,340 --> 01:02:04,184 You dirty, dirty bastard. 1118 01:02:05,740 --> 01:02:07,981 Fuck you, Robertson. 1119 01:02:12,020 --> 01:02:15,661 I will have your arse for disobeying orders! 1120 01:02:15,740 --> 01:02:17,026 We couldn't reach you. 1121 01:02:17,100 --> 01:02:19,102 We thought maybe you'd gone deep cover. 1122 01:02:19,180 --> 01:02:20,944 In a boys' school's shower. 1123 01:02:21,020 --> 01:02:22,260 Don't you fucking start... 1124 01:02:22,340 --> 01:02:23,227 Look! 1125 01:02:23,300 --> 01:02:24,301 There's a piece of each victims, 1126 01:02:24,380 --> 01:02:25,670 some represented more than others. 1127 01:02:25,740 --> 01:02:27,310 There's also a receipt for a train ticket... 1128 01:02:27,380 --> 01:02:28,790 Glasgow to London. 1129 01:02:28,860 --> 01:02:30,703 Filed a report yet? Hey? Hey? 1130 01:02:30,780 --> 01:02:32,066 Well, I'll take it from here. 1131 01:02:32,140 --> 01:02:33,904 As of now, off you fuck. 1132 01:02:35,620 --> 01:02:36,507 Nae Wullie. 1133 01:02:36,580 --> 01:02:38,708 Now nae Chris. 1134 01:02:38,780 --> 01:02:42,182 Well, Chris likes a Friday night. 1135 01:02:42,260 --> 01:02:45,389 Probably lying in his own piss somewhere. 1136 01:02:45,460 --> 01:02:47,747 It's the middle of the week. 1137 01:02:50,700 --> 01:02:52,782 Barney Thomson? 1138 01:02:54,100 --> 01:02:56,785 We need to contact him very urgently, 1139 01:02:56,860 --> 01:02:59,784 so, you know, if you could... 1140 01:02:59,860 --> 01:03:02,540 He rubbed his self up against the back of the barber chair. 1141 01:03:04,300 --> 01:03:05,426 And he had a cousin 1142 01:03:05,500 --> 01:03:07,070 in Lewisham, 1143 01:03:07,140 --> 01:03:08,221 in London. 1144 01:03:08,300 --> 01:03:10,587 So, what was your last contact with him'? 1145 01:03:13,100 --> 01:03:15,228 Just normal, you know. 1146 01:03:15,300 --> 01:03:16,984 He left. 1147 01:03:18,540 --> 01:03:19,427 I tidied up, 1148 01:03:19,500 --> 01:03:21,787 and everything was just... 1149 01:03:21,860 --> 01:03:23,350 perfectly normal. 1150 01:03:24,540 --> 01:03:26,622 Yeah. Okay. 1151 01:03:26,700 --> 01:03:28,429 That's fine, Mr. Thomson. 1152 01:03:28,500 --> 01:03:29,387 So if you could, uh, 1153 01:03:29,460 --> 01:03:31,940 send in Mr. Henderson, please. 1154 01:03:32,020 --> 01:03:33,829 Okay. 1155 01:03:37,900 --> 01:03:40,550 Shoo. Shoo! Shoo, shoo, shoo! 1156 01:03:40,620 --> 01:03:41,507 Go! Well, don't. 1157 01:03:41,580 --> 01:03:42,547 Just, fuck off! 1158 01:03:42,620 --> 01:03:43,507 Fuck off, dog! 1159 01:03:43,580 --> 01:03:44,820 Don't... Get fucked. 1160 01:03:44,900 --> 01:03:46,425 Just beat it. 1161 01:03:46,500 --> 01:03:47,467 Fuckin'... 1162 01:03:50,540 --> 01:03:51,746 Well... 1163 01:03:51,820 --> 01:03:54,300 So, that's that, then. 1164 01:03:54,380 --> 01:03:55,302 My laddie's deid. 1165 01:03:57,860 --> 01:04:00,181 I'm afraid so, Mr. Henderson. 1166 01:04:02,380 --> 01:04:04,110 If you'd like to accompany us to the station, 1167 01:04:04,180 --> 01:04:06,706 we can fill you in on the details that we have 1168 01:04:06,780 --> 01:04:08,544 up to this point. 1169 01:04:08,620 --> 01:04:09,951 Nah, you're all right. 1170 01:04:11,620 --> 01:04:14,385 I've got a couple of regulars coming in an hour. 1171 01:04:14,460 --> 01:04:17,430 Life must go on, eh? 1172 01:04:21,580 --> 01:04:23,264 Bye, girls! 1173 01:04:23,340 --> 01:04:24,910 See you's at the bingo! 1174 01:04:24,980 --> 01:04:26,823 Don't do anything I Wouldn't do. 1175 01:04:28,940 --> 01:04:31,510 I know what you've fucking done! 1176 01:04:31,580 --> 01:04:33,503 Less of the language. 1177 01:04:34,860 --> 01:04:37,306 Know what? 1178 01:04:37,380 --> 01:04:39,428 I've been in your flat. 1179 01:04:39,500 --> 01:04:42,026 What the hell were you doing in my flat? 1180 01:04:42,100 --> 01:04:44,262 There's been another accident. 1181 01:04:44,340 --> 01:04:45,387 Oh, God. 1182 01:04:45,460 --> 01:04:47,189 Who is it this time? 1183 01:04:47,260 --> 01:04:49,103 - Chris. - Chris? Chris who? 1184 01:04:49,180 --> 01:04:50,181 The other fucking barber! 1185 01:04:50,260 --> 01:04:52,706 Ooh, well done. 1186 01:04:52,780 --> 01:04:54,589 I've been in your freezer. 1187 01:04:54,660 --> 01:04:56,822 You're that body parts killer. 1188 01:04:56,900 --> 01:04:58,709 I know. 1189 01:04:59,980 --> 01:05:01,869 What have you got in there? 1190 01:05:01,940 --> 01:05:04,102 Your pals. 1191 01:05:06,220 --> 01:05:08,109 Get in the fucking car. 1192 01:05:10,940 --> 01:05:13,068 What the hell are you playing at? 1193 01:05:13,140 --> 01:05:14,630 Eh? 1194 01:05:14,700 --> 01:05:16,862 Have you been driving around With... 1195 01:05:16,940 --> 01:05:18,465 You cannae keep them in the car! 1196 01:05:18,540 --> 01:05:19,746 Are you mental? 1197 01:05:19,820 --> 01:05:22,390 Look, I wanted to plant them in Chris's flat 1198 01:05:22,460 --> 01:05:24,428 and make it look like he was the killer, 1199 01:05:24,500 --> 01:05:26,104 but he's got a wee freezer. 1200 01:05:26,180 --> 01:05:27,545 What'? 1201 01:05:27,620 --> 01:05:29,588 His freezer's too wee! 1202 01:05:30,980 --> 01:05:33,301 His freezer's too fuckin' wee! 1203 01:05:33,380 --> 01:05:36,702 Would you just listen to yourself? 1204 01:05:39,060 --> 01:05:43,429 I never saw the fuckin' point of you. 1205 01:05:48,220 --> 01:05:51,224 Chris Porter, last seen by Barney Thomson 1206 01:05:51,300 --> 01:05:52,347 on Monday evening 1207 01:05:52,420 --> 01:05:54,104 when he left Henderson's barbershop. 1208 01:05:54,180 --> 01:05:55,625 His girlfriend reported him missing 1209 01:05:55,700 --> 01:05:57,270 the following afternoon. 1210 01:05:57,340 --> 01:05:59,820 Under my instruction, 1211 01:05:59,900 --> 01:06:02,983 DI Holdall and DS MacPherson were sent on a routine check 1212 01:06:03,060 --> 01:06:04,585 to the individual's flat, 1213 01:06:04,660 --> 01:06:06,742 where they found several body parts, 1214 01:06:06,820 --> 01:06:07,787 which I believe to be connected 1215 01:06:07,860 --> 01:06:09,783 to the serial killer's victims. 1216 01:06:09,860 --> 01:06:11,350 We're just waiting on pathology 1217 01:06:11,420 --> 01:06:12,307 for confirmation. 1218 01:06:12,380 --> 01:06:13,825 We also discovered a receipt 1219 01:06:13,900 --> 01:06:16,346 for a train ticket to London the previous day. 1220 01:06:16,420 --> 01:06:19,867 Anything to add, 127? 1221 01:06:19,940 --> 01:06:21,110 It's too clean, sir. 1222 01:06:21,180 --> 01:06:23,945 It's like the evidence was laid on for us. 1223 01:06:24,020 --> 01:06:26,910 Now, there are follow-ups I'd like to instigate 1224 01:06:26,980 --> 01:06:28,220 before we go public. 1225 01:06:28,300 --> 01:06:30,029 Barney Thomson? 1226 01:06:30,100 --> 01:06:31,670 You're obsessed. 1227 01:06:31,740 --> 01:06:33,629 I talked to the man yesterday. 1228 01:06:33,700 --> 01:06:35,828 You know where he was when Henderson went missing? 1229 01:06:35,900 --> 01:06:37,868 The bingo. 1230 01:06:37,940 --> 01:06:40,420 Does that sound like a crazed serial killer to you'? 1231 01:06:42,180 --> 01:06:44,069 Ah, Jenkins. 1232 01:06:44,140 --> 01:06:46,461 I've just completed the pathology report, sir. 1233 01:06:46,540 --> 01:06:48,144 You have the floor. 1234 01:06:48,220 --> 01:06:50,700 It couldn't have been Porter who chopped up those bodies. 1235 01:06:50,780 --> 01:06:53,545 It's normal for there to be skin cells present 1236 01:06:53,620 --> 01:06:55,622 on anything we touch, 1237 01:06:55,700 --> 01:06:59,705 but with the vigorous chop-chop-chopping, 1238 01:06:59,780 --> 01:07:01,623 those would have been enhanced. 1239 01:07:01,700 --> 01:07:05,625 These skin cells determine the age of the assailant. 1240 01:07:05,700 --> 01:07:08,226 I'd state in a court of law 1241 01:07:08,300 --> 01:07:13,431 that this was done by someone in their late 60s, early 70s. 1242 01:07:17,060 --> 01:07:18,744 Well, I'll be fucked. 1243 01:07:20,820 --> 01:07:22,822 So Porter's got an accomplice. 1244 01:07:22,900 --> 01:07:25,221 Exactly so, 119. 1245 01:07:25,300 --> 01:07:29,669 And it isn't Thomson, 127. 1246 01:07:29,740 --> 01:07:31,026 Right, 1247 01:07:31,100 --> 01:07:33,262 you will now interview every old lag in Glasgow. 1248 01:07:33,340 --> 01:07:35,422 Every last one. 1249 01:07:35,500 --> 01:07:37,150 You go near Thomson again, 1250 01:07:37,220 --> 01:07:38,984 I'll put you on traffic. 1251 01:07:39,060 --> 01:07:41,904 Get out there and find Porter's accomplice. 1252 01:07:47,820 --> 01:07:49,470 Why did you do it? 1253 01:07:49,540 --> 01:07:50,666 I don't know. 1254 01:07:50,740 --> 01:07:52,105 You do it once, 1255 01:07:52,180 --> 01:07:55,024 you sort of get the bug for it. 1256 01:07:55,100 --> 01:07:57,262 I can't explain, it's like... 1257 01:07:57,340 --> 01:07:59,183 you know you shouldn't, 1258 01:07:59,260 --> 01:08:01,706 and that's part of the kick, you know? 1259 01:08:01,780 --> 01:08:03,145 Going on dates, 1260 01:08:03,220 --> 01:08:04,984 you never knew What you were going to get. 1261 01:08:05,060 --> 01:08:06,710 Fuckin' hell. 1262 01:08:06,780 --> 01:08:08,703 Well, What do you want me to say? 1263 01:08:08,780 --> 01:08:10,669 "Sorry?" 1264 01:08:10,740 --> 01:08:12,310 It's Noe as if I'm entirely without compassion. 1265 01:08:12,380 --> 01:08:15,384 I sent the relatives something to remember them by. 1266 01:08:15,460 --> 01:08:17,508 What, an arse? 1267 01:08:17,580 --> 01:08:19,628 Get off my back. 1268 01:08:25,940 --> 01:08:26,827 Did you kill Dad? 1269 01:08:28,260 --> 01:08:30,627 You told me he fucked off to Australia. 1270 01:08:30,700 --> 01:08:32,464 I kept asking you why, 1271 01:08:32,540 --> 01:08:33,905 and you couldnae give me a straight answer. 1272 01:08:33,980 --> 01:08:36,267 You couldnae because you fucking killed him. 1273 01:08:36,340 --> 01:08:38,308 Shite. 1274 01:08:38,380 --> 01:08:39,541 I never told you 1275 01:08:39,620 --> 01:08:42,021 because I knew you couldnae handle the truth. 1276 01:08:42,100 --> 01:08:44,467 So, What's the truth? 1277 01:08:44,540 --> 01:08:47,271 He moved to Harthill and opened a tobacconists. 1278 01:08:48,420 --> 01:08:50,707 Harthill's only five fucking miles away! 1279 01:08:50,780 --> 01:08:52,589 See? I knew you'd be like this. 1280 01:08:52,660 --> 01:08:53,950 Well, why didn't he keep in touch? 1281 01:08:54,020 --> 01:08:55,624 Maybe he was just like everybody else. 1282 01:08:55,700 --> 01:08:58,670 Maybe he couldn't be fucking bothered with you either. 1283 01:09:03,380 --> 01:09:05,621 Know why? 1284 01:09:05,700 --> 01:09:08,909 'Cause he wasn't your dad. 1285 01:09:08,980 --> 01:09:10,823 What do you mean he wasnae my dad? 1286 01:09:10,900 --> 01:09:11,901 Him. 1287 01:09:11,980 --> 01:09:13,948 That wee prick. He wasnae your dad. 1288 01:09:14,020 --> 01:09:15,110 What's the matter with you? 1289 01:09:15,180 --> 01:09:17,148 Well, who-who was my dad? 1290 01:09:17,220 --> 01:09:18,984 "Who was my dad?" 1291 01:09:19,060 --> 01:09:20,789 Who's my dad? 1292 01:09:20,860 --> 01:09:22,225 - I don't bloody know. - How no? 1293 01:09:22,300 --> 01:09:24,143 - "How no?" - How fucking no? 1294 01:09:24,220 --> 01:09:25,426 I was a very busy lady back then! 1295 01:09:25,500 --> 01:09:27,030 I didn't know any of the punters' names! 1296 01:09:27,100 --> 01:09:28,181 I didn't want to know! 1297 01:09:31,940 --> 01:09:33,146 Punters? 1298 01:09:33,220 --> 01:09:34,460 As long as they paid up front, I didn't care. 1299 01:09:34,540 --> 01:09:36,110 I just pointed them round the back, 1300 01:09:36,180 --> 01:09:38,228 that way you don't have to look at their fucking ugly faces. 1301 01:09:38,300 --> 01:09:39,267 I had the Women's Realm 1302 01:09:39,340 --> 01:09:40,501 spread out on the chest of drawers, 1303 01:09:40,580 --> 01:09:41,910 I'd be flicking through that all day. 1304 01:09:41,980 --> 01:09:43,664 That's what got you through. Vermin, the lot of them. 1305 01:09:43,740 --> 01:09:45,549 Don't you look at me like that. 1306 01:09:45,620 --> 01:09:46,950 You do anything to get by. 1307 01:09:47,020 --> 01:09:49,421 Your granny, she had a place above the butcher shop 1308 01:09:49,500 --> 01:09:51,184 on London Road. 1309 01:09:51,260 --> 01:09:53,183 It's one of the nail salons now. 1310 01:09:53,260 --> 01:09:55,501 - Granny Beattie? - Aye. 1311 01:09:55,580 --> 01:09:56,627 Think what she had to do 1312 01:09:56,700 --> 01:09:58,748 to keep you in fucking Dolly Mixture. 1313 01:09:58,820 --> 01:10:01,061 - Aw, Christ... - What? That's life. 1314 01:10:01,140 --> 01:10:02,027 Is it fuck! 1315 01:10:02,100 --> 01:10:03,226 Oh, you would know, would you? 1316 01:10:03,300 --> 01:10:05,109 You, what, all the living you've been doing. 1317 01:10:05,180 --> 01:10:06,067 Look at you. 1318 01:10:06,140 --> 01:10:06,982 Fucks sake. 1319 01:10:07,060 --> 01:10:08,630 I thought I'd been careful. 1320 01:10:08,700 --> 01:10:11,465 And one day, of course, the inevitable happens, 1321 01:10:11,540 --> 01:10:12,427 and here we are. 1322 01:10:12,500 --> 01:10:15,230 Total fucking disaster. 1323 01:10:15,300 --> 01:10:17,541 I kept meaning to tell you. 1324 01:10:19,020 --> 01:10:20,590 You kept fucking meaning to tell me, did you? 1325 01:10:20,660 --> 01:10:22,901 You kept meaning to tell me? 1326 01:10:22,980 --> 01:10:24,744 This is shite! 1327 01:10:24,820 --> 01:10:26,026 Absolute fucking shite! 1328 01:10:26,100 --> 01:10:28,262 You don't give a fuck about anything, dae you? 1329 01:10:28,340 --> 01:10:30,024 It's all a fucking laugh to you. 1330 01:10:30,100 --> 01:10:32,706 This is my fucking life here! 1331 01:10:32,780 --> 01:10:34,987 This is shite. 1332 01:10:35,060 --> 01:10:37,904 This is fuckin' shite. 1333 01:10:45,420 --> 01:10:47,866 Get up. 1334 01:10:50,660 --> 01:10:52,070 Get up. 1335 01:10:52,140 --> 01:10:54,746 Will ya get up! 1336 01:10:54,820 --> 01:10:55,787 Look at you, 1337 01:10:55,860 --> 01:10:57,464 a big bubbly bairn! 1338 01:10:57,540 --> 01:10:58,985 You make me sick. 1339 01:10:59,060 --> 01:11:01,710 Be a man for once, will ya! 1340 01:11:01,780 --> 01:11:03,544 "Oh, Mummy!" 1341 01:11:03,620 --> 01:11:05,543 "Oh, Mummy, me want pudding!" 1342 01:11:05,620 --> 01:11:07,224 "Mummy!" 1343 01:11:07,300 --> 01:11:08,222 Stop... 1344 01:11:08,300 --> 01:11:09,222 "What 'bout me!" 1345 01:11:09,300 --> 01:11:12,224 "Me want Beezer! Me want Dandy!" 1346 01:11:12,300 --> 01:11:13,301 "Me want cuddles!" 1347 01:11:13,380 --> 01:11:15,064 "Me want cuddles, Mummy!" 1348 01:11:15,140 --> 01:11:17,108 "Mummy, where's Daddy?" 1349 01:11:17,180 --> 01:11:18,067 "Mummy! Mummy!" 1350 01:11:18,140 --> 01:11:20,790 "Mummy, I shat myself, Mummy! 1351 01:11:20,860 --> 01:11:22,069 Mummy, I shat myself, Mummy!" 1352 01:11:23,900 --> 01:11:25,504 "It's sticky, Mummy!" 1353 01:11:25,580 --> 01:11:27,105 "Me sticky!" 1354 01:11:27,180 --> 01:11:29,501 "I love you, Mummy, I love you, Mummy! 1355 01:11:29,580 --> 01:11:31,309 I love you, Mummy." 1356 01:11:31,380 --> 01:11:33,144 "I love you, Mummy!" 1357 01:11:33,220 --> 01:11:34,107 "I love you, Mummy!" 1358 01:11:34,180 --> 01:11:36,865 "I love you, Mummy, I love you!" 1359 01:11:45,980 --> 01:11:48,267 Mum? 1360 01:11:56,580 --> 01:11:57,911 Oh, Mummy... 1361 01:11:59,100 --> 01:12:00,431 Mum... 1362 01:12:27,260 --> 01:12:31,743 I feel so bad I've got a worried mind. 1363 01:12:31,820 --> 01:12:35,790 I'm so lonesome all the time. 1364 01:12:35,860 --> 01:12:39,342 Since I left my baby behind. 1365 01:12:39,420 --> 01:12:42,908 On Blue Bayou. 1366 01:12:44,180 --> 01:12:46,182 Saving nickels. 1367 01:12:46,260 --> 01:12:48,262 Saving dimes. 1368 01:12:48,340 --> 01:12:51,867 Working till the sun don't shine. 1369 01:12:51,940 --> 01:12:55,706 Looking forward to happier times. 1370 01:12:55,780 --> 01:12:59,387 On Blue Bayou. 1371 01:12:59,460 --> 01:13:03,350 I'm going back someday come what may. 1372 01:13:03,420 --> 01:13:07,266 To Blue Bayou. 1373 01:13:07,340 --> 01:13:12,028 Where you sleep all day and the catfish play. 1374 01:13:12,100 --> 01:13:14,910 On Blue Bayou. 1375 01:13:14,980 --> 01:13:16,982 All those fishing boats. 1376 01:13:17,060 --> 01:13:19,028 With their sails afloat. 1377 01:13:19,100 --> 01:13:22,900 If I could only see. 1378 01:13:22,980 --> 01:13:27,030 That familiar sunrise through sleepy eyes. 1379 01:13:27,100 --> 01:13:29,262 How happy I'd be... 1380 01:13:29,340 --> 01:13:33,106 Where the fuck are the boats? 1381 01:13:34,940 --> 01:13:35,862 Fuck it. 1382 01:13:37,860 --> 01:13:39,908 And to be with some of my friends. 1383 01:13:39,980 --> 01:13:42,745 Maybe I'd be happy then. 1384 01:13:42,820 --> 01:13:46,586 On Blue Bayou. 1385 01:13:46,660 --> 01:13:51,222 I'm going back someday gonna stay. 1386 01:13:51,300 --> 01:13:55,225 On Blue Bayou. 1387 01:13:55,300 --> 01:13:57,268 Where the folks are fine. 1388 01:13:57,340 --> 01:13:59,342 And the world is mine. 1389 01:13:59,420 --> 01:14:03,027 On Blue Bayou. 1390 01:14:03,100 --> 01:14:04,989 And that girl of mine. 1391 01:14:05,060 --> 01:14:07,142 By my side. 1392 01:14:07,220 --> 01:14:10,303 The silver moon and the evening tide. 1393 01:14:10,380 --> 01:14:12,542 Oh, some sweet day. 1394 01:14:12,620 --> 01:14:18,548 Gonna take away this hurtin' inside. 1395 01:14:18,620 --> 01:14:22,466 I'll never be blue my dreams come true. 1396 01:14:22,540 --> 01:14:27,148 On Blue Bayou... 1397 01:14:28,260 --> 01:14:29,785 Fuck! 1398 01:14:34,580 --> 01:14:36,344 Oh, fuck. 1399 01:14:37,420 --> 01:14:39,343 Oh, fuck. 1400 01:14:41,260 --> 01:14:43,262 Oh, fuck it. 1401 01:14:51,780 --> 01:14:55,068 Is that you taking your wee boy to school? 1402 01:14:57,380 --> 01:14:59,542 See he's out of the shops, then. 1403 01:15:00,900 --> 01:15:02,390 You Watch yourself, MacPherson. 1404 01:15:02,460 --> 01:15:04,269 She's spent the last 40 years 1405 01:15:04,340 --> 01:15:06,661 cutting up balls as Glasgow's biggest killer. 1406 01:15:09,420 --> 01:15:11,263 - Where's Dodie? - Deid. 1407 01:15:11,340 --> 01:15:12,227 “Deed”? 1408 01:15:12,300 --> 01:15:14,223 - Did what? - Deid. 1409 01:15:14,300 --> 01:15:15,506 My Dodie. 1410 01:15:15,580 --> 01:15:17,582 Oh. Dodie died. 1411 01:15:17,660 --> 01:15:20,345 Fuck. 1412 01:15:20,420 --> 01:15:22,582 Forget that, MacPherson. 1413 01:15:22,660 --> 01:15:24,424 Chris Porter, 1414 01:15:24,500 --> 01:15:27,982 wanted for at least six murders in the greater Glasgow area. 1415 01:15:28,060 --> 01:15:30,062 He had an accomplice, 1416 01:15:30,140 --> 01:15:32,268 somebody a bit... older. 1417 01:15:32,340 --> 01:15:33,990 You think my Dodie had something to do with this? 1418 01:15:34,060 --> 01:15:35,983 - Well... - Fuck off. 1419 01:15:37,340 --> 01:15:39,820 Dodie never did a favour for anybody in his life. 1420 01:15:39,900 --> 01:15:43,950 The only murdering he did was for himself and the family. 1421 01:15:46,540 --> 01:15:49,783 He'd do anything for his family. 1422 01:15:49,860 --> 01:15:52,306 You've got to look out for your Mum, eh? 1423 01:15:52,380 --> 01:15:53,350 She'd do anything for me. 1424 01:15:53,420 --> 01:15:55,184 Anything at all. 1425 01:15:58,700 --> 01:16:00,030 Listen, sir, are you sure about this? 1426 01:16:00,100 --> 01:16:02,307 Look, the pathologist didn't say the gender, 1427 01:16:02,380 --> 01:16:03,302 just the age. 1428 01:16:03,380 --> 01:16:04,710 He kills them, 1429 01:16:04,780 --> 01:16:07,510 she takes the body parts on her coach trips. 1430 01:16:07,580 --> 01:16:09,821 Pitlochry, Fraserburgh, Montrose, Arbroath. 1431 01:16:09,900 --> 01:16:11,230 All the prize bingo, 1432 01:16:11,300 --> 01:16:14,622 and Fuck-Me-Quick places these old biddies flock to. 1433 01:16:14,700 --> 01:16:16,782 Now, that's where she posts them from, 1434 01:16:16,860 --> 01:16:18,385 you know, giving the perfect alibi 1435 01:16:18,460 --> 01:16:19,905 to her beloved son. 1436 01:16:19,980 --> 01:16:21,027 Tell you what, 1437 01:16:21,100 --> 01:16:23,307 let's pump this old bag full of biscuits 1438 01:16:23,380 --> 01:16:26,623 and make her fucking squeal. 1439 01:16:28,060 --> 01:16:32,509 And danced without a net upon the wire. 1440 01:16:32,580 --> 01:16:38,462 I know a lot about her 'cause. You see. 1441 01:16:38,540 --> 01:16:44,422 Baby is an awful lot like me. 1442 01:16:44,500 --> 01:16:49,222 We don't cry out loud. 1443 01:16:49,300 --> 01:16:52,747 Keep it inside. 1444 01:16:52,820 --> 01:16:56,427 Learn how to hide your feelings. 1445 01:16:56,500 --> 01:17:00,949 Fly high and proud. 1446 01:17:01,020 --> 01:17:04,024 And if you should fall. 1447 01:17:04,100 --> 01:17:10,267 Remember you almost had it all. 1448 01:17:13,780 --> 01:17:17,626 Baby saw that when they pulled that big top down... 1449 01:17:19,580 --> 01:17:24,905 They left behind her dreams among the fitter. 1450 01:17:24,980 --> 01:17:26,709 And the different kind of love. 1451 01:17:26,780 --> 01:17:30,341 She thought she'd found. 1452 01:17:30,420 --> 01:17:35,187 Was nothing more than sawdust and some glitter... 1453 01:17:39,100 --> 01:17:40,147 God bless. 1454 01:17:40,220 --> 01:17:41,551 Thanks for coming. 1455 01:17:43,140 --> 01:17:44,665 God bless, darling. 1456 01:17:44,740 --> 01:17:46,105 Thanks for coming. 1457 01:17:47,380 --> 01:17:48,870 I hear they found Wullie all chopped up. 1458 01:17:48,940 --> 01:17:50,226 What? 1459 01:17:50,300 --> 01:17:52,667 Are you coming to the fair tonight? 1460 01:17:52,740 --> 01:17:54,663 I'm burying my mother. 1461 01:17:54,740 --> 01:17:57,505 I don't have time tae mess about with the fucking likes of you. 1462 01:17:57,580 --> 01:17:59,344 I'm run off my feet at work with the two of them dead, 1463 01:17:59,420 --> 01:18:01,787 so why don't you just fuck off! 1464 01:18:01,860 --> 01:18:03,225 "Two of them dead"? 1465 01:18:03,300 --> 01:18:05,780 I thought it was just Wullie. 1466 01:18:14,180 --> 01:18:16,262 Shite. 1467 01:18:18,220 --> 01:18:19,381 I didnae do it, Charlie. 1468 01:18:19,460 --> 01:18:21,110 I thought it was just Wullie. 1469 01:18:21,180 --> 01:18:22,510 It was Chris. 1470 01:18:22,580 --> 01:18:24,662 The police are looking for Chris. 1471 01:18:24,740 --> 01:18:25,707 It said on the radio. 1472 01:18:25,780 --> 01:18:27,110 Well, that's fine. 1473 01:18:27,180 --> 01:18:29,501 It was nothing to do with me, do you hear me'? 1474 01:18:29,580 --> 01:18:30,866 I didnae kill Wullie, I didnae kill Chris, 1475 01:18:30,940 --> 01:18:32,510 and don't you go telling the fucking police 1476 01:18:32,580 --> 01:18:33,741 any different, you hear me? 1477 01:18:33,820 --> 01:18:35,663 Okay, Barney, okay. I won't go to the police. 1478 01:18:35,740 --> 01:18:37,629 Fucking dare you. 1479 01:18:37,700 --> 01:18:38,667 You fucking bastard! 1480 01:18:38,740 --> 01:18:39,662 What'? 1481 01:18:39,740 --> 01:18:40,741 I'm sitting here begging you, 1482 01:18:40,820 --> 01:18:41,946 and that's all you can say to me? 1483 01:18:42,020 --> 01:18:43,624 - I didn't! - You bastard. 1484 01:18:43,700 --> 01:18:45,350 Don't you fucking dare! 1485 01:18:45,420 --> 01:18:46,830 Don't fucking dare, you hear me? 1486 01:18:46,900 --> 01:18:48,265 You're a fucking mental bastard. 1487 01:18:48,340 --> 01:18:49,865 Mental fucking bastard! 1488 01:18:49,940 --> 01:18:51,180 Mental bastard! 1489 01:18:54,540 --> 01:18:56,702 Jesus Christ. 1490 01:18:59,540 --> 01:19:00,462 Jesus Christ. 1491 01:19:42,580 --> 01:19:44,787 Yeah, well, business is picking up 1492 01:19:44,860 --> 01:19:46,385 now you're a celebrity, Barney, huh? 1493 01:19:47,460 --> 01:19:48,461 Says here that Chris 1494 01:19:48,540 --> 01:19:50,787 might have went to the Netherlands. They'll never catch him. 1495 01:19:50,860 --> 01:19:53,227 Not a chance. 1496 01:19:55,100 --> 01:19:57,228 I'm away for the barbers' college tomorrow. 1497 01:19:57,300 --> 01:19:59,871 Should have a couple more staff by Monday. 1498 01:20:01,180 --> 01:20:02,227 I'll make you head barber. 1499 01:20:02,300 --> 01:20:04,223 Oh, right. 1500 01:20:04,300 --> 01:20:06,701 Well, thanks, James. 1501 01:20:06,780 --> 01:20:08,669 Thanks very much. 1502 01:20:09,740 --> 01:20:10,866 Bloody reporters. 1503 01:20:10,940 --> 01:20:12,704 No, I'll get it. 1504 01:20:14,500 --> 01:20:16,104 Henderson's. 1505 01:20:16,180 --> 01:20:17,102 Barney Thomson? 1506 01:20:17,180 --> 01:20:18,590 Aye. 1507 01:20:18,660 --> 01:20:21,550 Maybe you'd better check on that body you've dumped. 1508 01:20:22,900 --> 01:20:23,867 Who is this? 1509 01:20:26,340 --> 01:20:29,184 Who... Who is this? 1510 01:20:40,660 --> 01:20:42,662 Here we go. 1511 01:20:42,740 --> 01:20:44,390 Tell me the mother's name again. 1512 01:20:45,460 --> 01:20:47,303 Cemolina. 1513 01:20:47,380 --> 01:20:50,350 That's the most ridiculous name I've ever heard. 1514 01:20:50,420 --> 01:20:52,866 She'd been running a lonely hearts ad. 1515 01:20:52,940 --> 01:20:54,350 I checked the P.O. box, right? 1516 01:20:54,420 --> 01:20:55,581 Several replies. 1517 01:20:55,660 --> 01:20:57,788 So that's how the fucker picked his victims. 1518 01:20:57,860 --> 01:20:58,782 Yeah, you were right, sir. 1519 01:20:58,860 --> 01:20:59,861 She was the one posting the limbs 1520 01:20:59,940 --> 01:21:01,350 out on the coach tours. 1521 01:21:01,420 --> 01:21:03,309 All the dates, they all match. 1522 01:21:03,380 --> 01:21:05,064 What mothers will do for their sons. 1523 01:21:05,140 --> 01:21:06,107 Yeah. 1524 01:21:06,180 --> 01:21:07,261 Come on. 1525 01:21:10,020 --> 01:21:12,705 - Don't lose him. - Yeah. 1526 01:21:44,940 --> 01:21:46,061 Barney Thomson. 1527 01:21:46,940 --> 01:21:48,146 I'm arresting you 1528 01:21:48,220 --> 01:21:49,221 for the murder of your colleagues, 1529 01:21:49,300 --> 01:21:51,587 Chris Porter and Wullie Henderson. 1530 01:21:51,660 --> 01:21:53,662 And six other men from the Glasgow area. 1531 01:21:53,740 --> 01:21:56,027 Well, it's a wee bit more complicated than that. 1532 01:21:56,100 --> 01:21:57,430 Is this where you dumped the body of Chris Porter? 1533 01:21:57,500 --> 01:21:58,467 Well, I... 1534 01:21:58,540 --> 01:21:59,746 What did you come back here for? 1535 01:21:59,820 --> 01:22:01,106 The phone call. 1536 01:22:01,180 --> 01:22:02,102 The phone call'? 1537 01:22:02,180 --> 01:22:04,581 We phoned him. 1538 01:22:06,100 --> 01:22:07,510 Holdall. 1539 01:22:07,580 --> 01:22:09,981 Great, you're just in time to watch me make the arrest. 1540 01:22:10,060 --> 01:22:12,222 The fuck are you doing here? 1541 01:22:12,300 --> 01:22:14,109 I could ask you the same question. 1542 01:22:14,180 --> 01:22:15,420 We were tipped off by Thomson's pal, 1543 01:22:15,500 --> 01:22:17,343 Charlie Taylor. 1544 01:22:17,420 --> 01:22:18,830 Great wee pal you've got there, by the way. 1545 01:22:18,900 --> 01:22:20,186 Fucker. 1546 01:22:20,260 --> 01:22:21,261 Just kept tabs on him, and here we are. 1547 01:22:21,340 --> 01:22:22,865 You know, it just confirmed my belief 1548 01:22:22,940 --> 01:22:25,068 that Thomson was our man all along. 1549 01:22:25,140 --> 01:22:26,910 Yeah, bollocks. I solved this case. 1550 01:22:26,980 --> 01:22:28,027 Where the fuck were you? 1551 01:22:28,100 --> 01:22:29,545 Playing with your fanny? 1552 01:22:29,620 --> 01:22:30,746 It was a double bluff. 1553 01:22:30,820 --> 01:22:32,390 I just wanted to let Thomson off the hook 1554 01:22:32,460 --> 01:22:34,224 so he'd make a mistake, relax a wee bit, 1555 01:22:34,300 --> 01:22:35,586 you know, fuck up? 1556 01:22:35,660 --> 01:22:36,741 'Course you came along 1557 01:22:36,820 --> 01:22:38,106 and nearly screwed the whole thing up. 1558 01:22:38,180 --> 01:22:40,706 DI Fuckwit and DS Debbie McGee. 1559 01:22:40,780 --> 01:22:43,306 The only reason he's here 1560 01:22:43,380 --> 01:22:45,428 is 'cause we tricked him into checking on the body. 1561 01:22:45,500 --> 01:22:47,070 Hey, I'll remember you 1562 01:22:47,140 --> 01:22:48,790 when they promote me to Chief Superintendent. 1563 01:22:48,860 --> 01:22:50,146 Maybe We'll let you and your monkey 1564 01:22:50,220 --> 01:22:51,630 do the security 1565 01:22:51,700 --> 01:22:53,325 at some third division football matches. 1566 01:22:54,540 --> 01:22:56,781 Be my guest. 1567 01:22:58,740 --> 01:23:00,101 What do you want, monkey? 1568 01:23:05,140 --> 01:23:06,187 Fucks sake. 1569 01:23:08,380 --> 01:23:09,870 Guns. Well, I'm impressed. 1570 01:23:09,940 --> 01:23:11,385 Ain't you, MacPherson? 1571 01:23:11,460 --> 01:23:12,700 Oh, absolutely, sir. 1572 01:23:12,780 --> 01:23:14,111 Arrest this pair of bastards. 1573 01:23:15,380 --> 01:23:16,666 Oh, fuck... 1574 01:23:16,740 --> 01:23:17,787 What are you doing with guns? 1575 01:23:17,860 --> 01:23:18,941 What are you doing with guns? 1576 01:23:19,020 --> 01:23:20,067 We're on the trail of a suspected killer. 1577 01:23:20,140 --> 01:23:21,630 Of course we've got fucking guns. 1578 01:23:21,700 --> 01:23:22,781 Where did you get yours from? 1579 01:23:22,860 --> 01:23:24,385 I signed them out. 1580 01:23:24,460 --> 01:23:26,144 Oh, not without my authorization. 1581 01:23:26,220 --> 01:23:27,267 Excuse me, can I just- 1582 01:23:28,460 --> 01:23:29,382 Okay. 1583 01:23:29,460 --> 01:23:30,382 Okay... 1584 01:23:30,460 --> 01:23:31,985 What form did you sign? 1585 01:23:32,060 --> 01:23:33,505 Uh, blue D 14. 1586 01:23:33,580 --> 01:23:35,901 You should have used the new pink D 13! 1587 01:23:35,980 --> 01:23:38,790 Well, nobody said anything to me about a pink D 13. 1588 01:23:38,860 --> 01:23:41,147 Oh, well, you obviously didn't see the red C 24. 1589 01:23:41,220 --> 01:23:42,630 Red? 1590 01:23:42,700 --> 01:23:44,782 Add "incorrect form filling" to the list of charges. 1591 01:23:44,860 --> 01:23:46,270 This is fucking ridiculous. 1592 01:23:46,340 --> 01:23:48,661 We're all supposed to be on the same side here. 1593 01:23:48,740 --> 01:23:50,230 All right, give us the guns, 1594 01:23:50,300 --> 01:23:52,189 and I'll forget about the assault charge. 1595 01:23:52,260 --> 01:23:53,500 Yeah? Well, what about the arrest report? 1596 01:23:53,580 --> 01:23:55,503 Did you mention Barney Thomson to anybody else? 1597 01:23:55,580 --> 01:23:59,869 No. I just signed the guns out for personal protection. 1598 01:23:59,940 --> 01:24:01,101 Same here. 1599 01:24:01,180 --> 01:24:02,420 Didn't want McManaman telling you our plan. 1600 01:24:02,500 --> 01:24:05,026 All right, we'll forget about the arrest report. 1601 01:24:05,100 --> 01:24:06,510 You just be thankful 1602 01:24:06,580 --> 01:24:08,787 you're not going to fucking jail! 1603 01:24:08,860 --> 01:24:11,340 Thankful? I gave you the fucking suspect, you tosser! 1604 01:24:11,420 --> 01:24:12,865 Do you know what? 1605 01:24:12,940 --> 01:24:14,430 I've fucking changed my mind. 1606 01:24:14,500 --> 01:24:16,423 You're so fucking shafted, Holdall! 1607 01:24:16,500 --> 01:24:18,582 Just give me the gun! 1608 01:24:18,660 --> 01:24:20,788 I'll give you the fucking gun! 1609 01:24:20,860 --> 01:24:21,941 Oh, big man, is it? 1610 01:24:22,020 --> 01:24:22,987 Yeah. 1611 01:24:23,060 --> 01:24:24,390 You havenae the fucking balls! 1612 01:24:24,460 --> 01:24:26,460 I'll fucking blow your fucking head off. 1613 01:24:29,100 --> 01:24:30,147 MacPherson! 1614 01:24:30,220 --> 01:24:31,346 This is all your fault. 1615 01:24:31,420 --> 01:24:32,420 You're a fucking maniac! 1616 01:24:34,460 --> 01:24:36,349 Shit! 1617 01:24:36,420 --> 01:24:37,581 I didn't mean it! 1618 01:24:43,180 --> 01:24:45,467 Fuck you. 1619 01:25:33,100 --> 01:25:35,228 You thought all your birthdays had come at once? 1620 01:25:35,300 --> 01:25:37,223 Well, forget it. 1621 01:25:37,300 --> 01:25:42,591 You are so fucked. 1622 01:25:43,580 --> 01:25:47,790 See, I'm out of this. 1623 01:25:48,940 --> 01:25:50,146 You did it. 1624 01:25:52,140 --> 01:25:54,108 You know what I am? 1625 01:25:54,180 --> 01:25:55,625 I'm a fucking hero. 1626 01:25:57,020 --> 01:25:59,387 I solved the crime. 1627 01:25:59,460 --> 01:26:03,510 I brought down the master criminal. 1628 01:26:03,580 --> 01:26:04,910 No. No, no, no. 1629 01:26:04,980 --> 01:26:07,630 See, it wasnae me. 1630 01:26:07,700 --> 01:26:10,829 I only killed Wullie and Chris. 1631 01:26:10,900 --> 01:26:12,584 And they were accidents. 1632 01:26:12,660 --> 01:26:15,345 And that's when I Went to my mum, 1633 01:26:15,420 --> 01:26:16,990 and that's when I found out the truth. 1634 01:26:18,220 --> 01:26:20,541 You know, she... 1635 01:26:20,620 --> 01:26:22,941 These men, 1636 01:26:23,020 --> 01:26:27,070 they answered her ads in the paper. 1637 01:26:27,140 --> 01:26:29,746 Then she shagged them, 1638 01:26:29,820 --> 01:26:30,742 then killed them, 1639 01:26:30,820 --> 01:26:32,060 and fucking chopped them up, 1640 01:26:32,140 --> 01:26:34,541 and I'm the spawn of a monster. 1641 01:26:49,420 --> 01:26:51,627 According to the coroner, 1642 01:26:51,700 --> 01:26:54,943 the bodies had lain there approximately one week. 1643 01:26:55,020 --> 01:26:58,741 And again. I stress. 1644 01:26:58,820 --> 01:27:02,620 The parties concerned were not on police business. 1645 01:27:02,700 --> 01:27:05,021 Do you believe this incident 1646 01:27:05,100 --> 01:27:07,580 has anything to do with the body pans killer? 1647 01:27:07,660 --> 01:27:10,709 The two cases are completely unrelated. 1648 01:27:10,780 --> 01:27:12,350 Completely. 1649 01:27:12,420 --> 01:27:15,070 Chris Porter. He's our body pans killer. 1650 01:27:15,140 --> 01:27:18,986 Just a matter of time before we track him down. 1651 01:27:19,060 --> 01:27:20,346 Is there any truth 1652 01:27:20,420 --> 01:27:21,626 that the officers were meeting 1653 01:27:21,700 --> 01:27:23,464 "for some kind of “ménage-é-trois"? 1654 01:27:23,540 --> 01:27:25,702 Well... 1655 01:27:25,780 --> 01:27:28,465 I mean. We can't be sure at this juncture. 1656 01:27:28,540 --> 01:27:32,386 But it's-it's beginning to look that way. 1657 01:27:32,460 --> 01:27:34,144 All right, who's next? 1658 01:27:34,220 --> 01:27:35,745 "Ménage-é-trois"? 1659 01:27:35,820 --> 01:27:37,106 But there was four of them. 1660 01:27:39,180 --> 01:27:39,988 Ayes. 1661 01:27:40,860 --> 01:27:42,908 Busy today. Filled to the gunnels. 1662 01:27:42,980 --> 01:27:45,506 Cut it yourself, buddy. 1663 01:27:45,580 --> 01:27:47,344 It's true what they say, 1664 01:27:47,420 --> 01:27:49,309 there's no such thing as bad publicity. 1665 01:27:49,380 --> 01:27:50,825 Thank you. 1666 01:27:54,980 --> 01:27:56,982 Ifs amazing what a serial killer does 1667 01:27:57,060 --> 01:27:58,346 for business. 1668 01:27:58,420 --> 01:28:00,104 Good to be alive. 1669 01:28:00,180 --> 01:28:02,626 How the fuck did that happen. eh? 1670 01:28:06,780 --> 01:28:08,509 Look at 'em, looking at me. 1671 01:28:08,580 --> 01:28:09,627 They're saying. 1672 01:28:09,700 --> 01:28:10,986 “There's that guy who got lucky. 1673 01:28:11,060 --> 01:28:13,586 "Just missed being offed by that other barber". 1674 01:28:13,660 --> 01:28:15,150 Celebrity for a day 1675 01:28:15,220 --> 01:28:16,460 before I go back to being one of them. 1676 01:28:16,540 --> 01:28:18,827 Waiting for the bus. 1677 01:28:18,900 --> 01:28:20,140 Staring at a pigeon... 1678 01:28:20,220 --> 01:28:21,267 Hiya, Barney. 1679 01:28:21,340 --> 01:28:22,830 No chance. 1680 01:28:22,900 --> 01:28:23,822 Barney? 1681 01:28:23,900 --> 01:28:26,585 Hi, Charlie. 1682 01:28:29,140 --> 01:28:30,505 A fresh start, eh'? 1683 01:28:32,780 --> 01:28:34,464 Fresh start. 1684 01:28:34,540 --> 01:28:37,305 Thanks, Barney. 1685 01:28:37,380 --> 01:28:39,542 I'll tell you who I am. 1686 01:28:39,620 --> 01:28:41,588 That top chair is mine now. 1687 01:28:41,660 --> 01:28:44,789 I'm in the window, looking back at all of you. 1688 01:28:44,860 --> 01:28:46,988 If you're passing, drop in. 1689 01:28:47,060 --> 01:28:48,300 We're busy. Mind. 1690 01:28:48,380 --> 01:28:49,541 Everybody wants to spend a bit of time 1691 01:28:49,620 --> 01:28:51,384 with Barney Thomson. 1692 01:28:51,460 --> 01:28:52,985 Legend. 1693 01:28:53,060 --> 01:28:54,949 What about that? 1694 01:29:04,740 --> 01:29:09,428 I feel so bad I've got a worried mind. 1695 01:29:09,500 --> 01:29:13,390 I'm so lonesome all the time. 1696 01:29:13,460 --> 01:29:16,270 Since I left my baby behind. 1697 01:29:16,340 --> 01:29:21,506 On Blue Bayou... 1698 01:29:21,580 --> 01:29:25,346 Saving nickels Saving dimes. 1699 01:29:25,420 --> 01:29:29,220 Working till the sun don't shine. 1700 01:29:29,300 --> 01:29:32,224 Looking forward to happier times. 1701 01:29:32,300 --> 01:29:36,066 On Blue Bayou. 1702 01:29:36,140 --> 01:29:40,030 I'm going back someday come what may. 1703 01:29:40,100 --> 01:29:44,105 To Blue Bayou. 1704 01:29:44,180 --> 01:29:47,946 Where you sleep all day and the catfish play. 1705 01:29:48,020 --> 01:29:51,741 On Blue Bayou... 1706 01:29:51,820 --> 01:29:53,743 All those fishing boats. 1707 01:29:53,820 --> 01:29:56,107 With their sails afloat. 1708 01:29:56,180 --> 01:29:59,582 If I could only see... 1709 01:29:59,660 --> 01:30:02,061 For fucks sake. 1710 01:30:04,340 --> 01:30:07,230 We're off. 1711 01:30:13,460 --> 01:30:17,385 And to be with some of my friends. 1712 01:30:17,460 --> 01:30:20,589 Maybe I'd be happy then. 1713 01:30:20,660 --> 01:30:22,742 Oh, fuck it. 1714 01:30:22,820 --> 01:30:24,948 What now? 1715 01:30:25,020 --> 01:30:26,545 I'm going to have to fish it out with a spoon. 1716 01:30:26,620 --> 01:30:28,224 No, the fucking... 1717 01:30:33,140 --> 01:30:34,221 I'm so sorry. 1718 01:30:50,380 --> 01:30:51,347 You stupid bitch. 1719 01:30:51,420 --> 01:30:53,502 Evil bitch. 1720 01:30:55,860 --> 01:31:00,707 I'll never be blue my dreams come true. 1721 01:31:00,780 --> 01:31:05,229 On Blue Bayou... 116334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.