All language subtitles for The Forgotten .[2004].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,036 --> 00:02:54,867 Sam. 2 00:03:07,551 --> 00:03:12,011 How much time did you spend at the dresser compared to last week? 3 00:03:12,055 --> 00:03:15,183 -Less. -How much less? 4 00:03:17,060 --> 00:03:19,028 I don't know exactly. 5 00:03:19,563 --> 00:03:22,396 You wanna make a guess, roughly, for the week? 6 00:03:23,066 --> 00:03:26,331 Oh, not even an hour a day. 7 00:03:27,070 --> 00:03:29,129 And... 8 00:03:29,573 --> 00:03:33,577 ...how long has it been now, since your loss? 9 00:03:33,577 --> 00:03:36,068 You're hoping I guess again, aren't you? 10 00:03:36,580 --> 00:03:38,138 How long? 11 00:03:38,582 --> 00:03:41,084 Fourteen months, six days. 12 00:03:41,084 --> 00:03:44,781 I can tell you what time it was, down to the hour and minute if you want. 13 00:03:45,589 --> 00:03:47,318 I can't help it. 14 00:03:48,091 --> 00:03:51,424 It's all right. It's just a memory doing its job. 15 00:04:15,619 --> 00:04:17,519 -Hello? -Hey, what are you doing? 16 00:04:17,621 --> 00:04:21,284 I'm just running out the door. I'm late for my appointment with Munce. 17 00:04:22,125 --> 00:04:25,128 Listen, I was thinking maybe we could go out to dinner tonight. 18 00:04:25,128 --> 00:04:29,861 I don't know. I think l'd rather stay home. I'm sorry. 19 00:04:30,133 --> 00:04:32,101 All right, well, that's fine. 20 00:04:32,135 --> 00:04:34,535 I'll cook something fancy. 21 00:04:34,638 --> 00:04:36,299 No, no, no. 22 00:04:36,640 --> 00:04:37,937 It's too much for you. 23 00:04:38,642 --> 00:04:40,371 No, I want to. 24 00:04:41,645 --> 00:04:43,875 Jim, I want to, okay? 25 00:04:47,651 --> 00:04:49,653 -Hey, Eliot. -I miss you, sweetie. 26 00:04:49,653 --> 00:04:52,383 -Where have you been? -I know. I haven't called. 27 00:04:52,656 --> 00:04:56,649 Don't be silly. I didn't mean it like that. We haven't hung out in a while. 28 00:04:56,660 --> 00:05:00,596 -Give me a call, we'll do something. -I'd love to. Bye. 29 00:05:09,673 --> 00:05:10,935 You need some help? 30 00:05:11,174 --> 00:05:14,177 I parked my car here. Right here, last night. 31 00:05:14,177 --> 00:05:15,838 What kind of car is it? 32 00:05:16,179 --> 00:05:18,238 Red Volvo. 33 00:05:23,186 --> 00:05:24,688 Thanks. 34 00:05:24,688 --> 00:05:26,087 I forget all the time. 35 00:05:28,692 --> 00:05:32,184 Jim says I have a death grip on the past. 36 00:05:33,196 --> 00:05:34,527 How are you getting along? 37 00:05:35,699 --> 00:05:38,497 Did you fight at all this week? 38 00:05:38,702 --> 00:05:42,035 Jim doesn't fight. He negotiates. 39 00:05:43,707 --> 00:05:46,972 Are you comfortable physically? How's the sex? 40 00:05:49,713 --> 00:05:52,841 How would you feel if I asked you that question? 41 00:05:53,216 --> 00:05:55,150 How's the sex with Mrs. Munce? 42 00:05:55,218 --> 00:05:56,583 Would you answer? 43 00:05:56,720 --> 00:05:59,348 Yes, but I'd have to charge you more. 44 00:06:08,231 --> 00:06:11,394 -What's wrong? -l-- I had my coffee. 45 00:06:11,735 --> 00:06:12,963 No, not today. 46 00:06:13,236 --> 00:06:14,703 No, I just had some. 47 00:06:14,738 --> 00:06:16,933 I offered, but you said no this time. 48 00:06:17,240 --> 00:06:19,504 Last time, you had a cup. 49 00:06:20,744 --> 00:06:22,609 Memory slips. 50 00:06:22,746 --> 00:06:25,374 I didn't forget. I can still taste the coffee. 51 00:06:26,249 --> 00:06:28,080 You.... 52 00:06:28,251 --> 00:06:31,914 You smell my coffee, and you manufacture a memory, a taste. 53 00:06:32,255 --> 00:06:33,745 That's all. 54 00:06:33,757 --> 00:06:35,725 You do hang on hard. 55 00:06:37,761 --> 00:06:39,991 Sometimes the mind... 56 00:06:40,263 --> 00:06:43,391 ...needs help in letting a thing go. 57 00:06:43,767 --> 00:06:46,361 You expect me to let go of my son? 58 00:06:50,774 --> 00:06:54,778 You think you amplify some of these memories of Sam? 59 00:06:54,778 --> 00:06:56,143 Add to them? 60 00:06:58,281 --> 00:06:59,646 No. 61 00:06:59,783 --> 00:07:01,216 Why would l? 62 00:07:09,793 --> 00:07:11,795 Hey. What's the occasion? 63 00:07:11,795 --> 00:07:13,888 You going back to work. 64 00:07:14,297 --> 00:07:16,959 -I think it's great. -It's just a freelance edit job. 65 00:07:17,300 --> 00:07:20,235 -Not even sure I wanna do it. -I think you should do it. 66 00:07:20,303 --> 00:07:23,329 It could be great for you. What's the book? 67 00:07:23,807 --> 00:07:26,435 Psychotic Women and the Men Who Love Them. 68 00:07:30,814 --> 00:07:33,476 No, I'm kidding. It's a children's book. 69 00:07:34,818 --> 00:07:37,412 Sorry. Sorry. 70 00:07:37,821 --> 00:07:38,822 I'm sorry. 71 00:07:38,822 --> 00:07:42,087 Let me get the nice glasses your mother gave us. Okay? 72 00:07:42,325 --> 00:07:45,021 -Speaking of psychotics. -Yeah. 73 00:07:47,330 --> 00:07:50,163 What kind of a kids' book is it? 74 00:08:05,348 --> 00:08:07,043 What have you done, Jim? 75 00:08:07,350 --> 00:08:09,147 -What? -What have you done? 76 00:08:09,352 --> 00:08:11,013 -Telly. -Why'd you change the picture? 77 00:08:11,354 --> 00:08:14,357 -I didn't change anything. -Think this helps? Taking him away? 78 00:08:14,357 --> 00:08:16,587 -Calm down. -I want the picture of the three of us. 79 00:08:16,860 --> 00:08:20,762 What did you think, that l wouldn't notice? I wouldn't care? 80 00:08:59,402 --> 00:09:02,428 I come here hoping to meet other swingers. 81 00:09:03,406 --> 00:09:04,634 You're the first one. 82 00:09:06,409 --> 00:09:09,776 We know each other. I'm Telly. 83 00:09:09,913 --> 00:09:14,316 Remember? Telly Paretta. Sam's mom? 84 00:09:15,418 --> 00:09:18,751 We're all tired of condolences, but I miss Lauren too. 85 00:09:22,926 --> 00:09:25,190 Well, I'm.... 86 00:09:26,429 --> 00:09:30,297 I'm done for the night, so I gotta go. 87 00:09:30,433 --> 00:09:32,094 You don't remember me. 88 00:09:32,435 --> 00:09:36,565 -Sure. You want my swing? -No. 89 00:09:38,441 --> 00:09:40,773 Do you want to come home with me? 90 00:09:40,944 --> 00:09:43,708 -Just live over there. -Good night, Ash. 91 00:09:44,948 --> 00:09:46,279 You do know me. 92 00:09:48,451 --> 00:09:51,318 That's why you won't come home with me. 93 00:10:28,491 --> 00:10:30,288 Jim. 94 00:10:33,997 --> 00:10:36,727 Please don't ask me to let go. 95 00:10:39,002 --> 00:10:40,902 Jim. 96 00:10:54,517 --> 00:10:55,950 Mom, look. 97 00:11:04,527 --> 00:11:06,552 Hurry up, Mom. 98 00:11:14,537 --> 00:11:17,472 -There's your plane. -Yeah, I know. 99 00:12:24,107 --> 00:12:25,938 Sam. 100 00:13:10,153 --> 00:13:12,053 Jim Paretta, please. 101 00:13:13,656 --> 00:13:15,886 Yeah, I'll take the voice mail. 102 00:13:20,663 --> 00:13:22,187 I can't-- 103 00:13:23,166 --> 00:13:27,296 I can't believe what you did with the book and.... 104 00:13:27,670 --> 00:13:30,639 And I was so good... 105 00:13:30,673 --> 00:13:35,337 ...with the photos and the lock. 106 00:13:35,678 --> 00:13:38,112 You still.... 107 00:13:38,681 --> 00:13:40,979 Do you want to make me hate you? 108 00:13:41,684 --> 00:13:43,948 Do you want to make me hate you? 109 00:14:07,710 --> 00:14:09,109 Please, oh, please. 110 00:14:09,212 --> 00:14:11,840 Please. Please. 111 00:14:52,755 --> 00:14:54,416 Telly? 112 00:14:55,758 --> 00:14:57,350 Telly. 113 00:15:03,266 --> 00:15:05,166 I can't... 114 00:15:06,269 --> 00:15:07,896 ...be with you anymore. 115 00:15:10,273 --> 00:15:12,002 I don't wanna see you anymore. 116 00:15:12,275 --> 00:15:14,607 -Telly, wait. -The book.... 117 00:15:14,777 --> 00:15:17,337 The book, I can lose, but-- 118 00:15:19,782 --> 00:15:21,784 You erased our son. 119 00:15:21,784 --> 00:15:24,776 You erased my boy. You made it all blank. 120 00:15:25,288 --> 00:15:28,280 -You took him away. -Stop. They were always blank. 121 00:15:28,291 --> 00:15:32,523 -What? What are you saying? -You're healing. You're coming back. 122 00:15:32,795 --> 00:15:35,457 -Dr. Munce is coming. -Let me go! Let me go! 123 00:15:35,798 --> 00:15:38,801 This is good. God, Telly, this is real. 124 00:15:38,801 --> 00:15:41,395 The tapes were always blank. 125 00:15:42,805 --> 00:15:45,000 Do you know what he's telling me? 126 00:15:45,808 --> 00:15:47,173 Yes. 127 00:15:48,311 --> 00:15:50,074 Is he psychotic? 128 00:15:51,814 --> 00:15:53,372 No. 129 00:15:55,818 --> 00:15:57,649 My child. 130 00:15:58,821 --> 00:16:01,085 My Sam. 131 00:16:02,325 --> 00:16:03,883 Telly. 132 00:16:04,827 --> 00:16:07,819 There was never a Sam Paretta. 133 00:16:08,331 --> 00:16:09,696 You never had a son. 134 00:16:11,334 --> 00:16:13,063 -This is insane. -I'm so sorry. 135 00:16:13,336 --> 00:16:15,304 I wanted to help you slowly. 136 00:16:15,338 --> 00:16:18,171 -Gently. But I never thought you-- -He erased the tapes. 137 00:16:18,341 --> 00:16:20,741 He replaced the book. How can you believe him? 138 00:16:20,843 --> 00:16:22,743 Sam, he grew up. He was 9. 139 00:16:22,845 --> 00:16:25,143 Nine. I had nine years of memories. 140 00:16:25,348 --> 00:16:27,316 Invented memories, Telly. It happens. 141 00:16:27,850 --> 00:16:30,353 People do this. It's called paramnesia. 142 00:16:30,353 --> 00:16:32,685 -You imagined a life-- -Everyone remembers Sam. 143 00:16:32,855 --> 00:16:34,288 -Everyone. -Telly. 144 00:16:34,357 --> 00:16:35,688 You had a miscarriage. 145 00:16:35,858 --> 00:16:38,725 Your life was in danger. The baby was premature. 146 00:16:39,362 --> 00:16:43,264 -lt was stillborn. You almost died. -Stop it. 147 00:16:43,366 --> 00:16:45,868 Post-traumatic shock. It affects everyone differently. 148 00:16:45,868 --> 00:16:48,928 Some people actually invent entire alternate lives... 149 00:16:49,372 --> 00:16:51,806 ...with imagined friends and lovers and children. 150 00:16:51,874 --> 00:16:55,207 Stop. Why are you doing this? Why are you trying to take him away? 151 00:16:55,378 --> 00:16:58,108 I made him up? I made him up? 152 00:17:02,885 --> 00:17:05,718 This is so simple. There are photographs. 153 00:17:06,889 --> 00:17:09,551 People with your condition look at a photo and see... 154 00:17:09,892 --> 00:17:12,861 ...what their mind tells them to see. You used to see Sam. 155 00:17:12,895 --> 00:17:15,398 -No. Sam took that picture. -You're recovering. 156 00:17:15,398 --> 00:17:17,992 There was a woman. We asked her to take a picture... 157 00:17:18,401 --> 00:17:22,098 ...and that's the one that Jim took away. We have a million photographs. 158 00:17:22,405 --> 00:17:24,907 No. No, he took the real book away! 159 00:17:24,907 --> 00:17:26,841 Telly. 160 00:17:28,411 --> 00:17:32,142 Telly, I was hoping we could do this without hospitalizing you. 161 00:17:42,925 --> 00:17:45,189 All right, all right. 162 00:17:46,429 --> 00:17:48,795 No, there-- There.... 163 00:17:48,931 --> 00:17:50,899 There are.... 164 00:17:51,434 --> 00:17:54,733 There are photos that he didn't take. 165 00:17:55,938 --> 00:17:57,701 I'll show you. 166 00:17:57,940 --> 00:18:01,467 And we'll end this. We'll end this. 167 00:18:25,968 --> 00:18:27,367 Telly. 168 00:18:27,470 --> 00:18:29,438 Let's just sit down. 169 00:18:38,481 --> 00:18:39,948 Telly. 170 00:18:47,490 --> 00:18:48,787 Telly! Telly! 171 00:18:48,991 --> 00:18:52,654 Where are you going? Where are you--? Telly! 172 00:19:11,514 --> 00:19:13,641 I need to see some newspapers. 173 00:19:14,016 --> 00:19:15,847 Daily papers from 1 4 months ago. 174 00:19:23,025 --> 00:19:25,289 You need to fill this out. 175 00:19:46,048 --> 00:19:47,879 What papers do you need? 176 00:19:52,054 --> 00:19:53,817 How could--? 177 00:19:54,056 --> 00:19:56,524 How could it not be in any of these? 178 00:19:57,059 --> 00:19:59,084 You sure of the date? 179 00:20:01,063 --> 00:20:02,758 What are you trying to find? 180 00:20:03,065 --> 00:20:06,592 "Six Brooklyn Children Feared Dead in Missing Plane." 181 00:20:08,571 --> 00:20:10,368 How could it not--? 182 00:20:11,574 --> 00:20:12,802 I have to go. 183 00:20:13,576 --> 00:20:15,407 I have to go. 184 00:20:35,097 --> 00:20:37,088 -Eliot. -Christ. 185 00:20:37,099 --> 00:20:39,260 Telly. What are you doing in the dark? 186 00:20:39,602 --> 00:20:41,035 What's wrong? 187 00:20:41,103 --> 00:20:42,570 I had a fight with Jim. 188 00:20:43,105 --> 00:20:44,936 Oh, I'm sorry. Come inside. 189 00:20:45,107 --> 00:20:47,098 We fought about Sam. 190 00:20:47,610 --> 00:20:48,838 I'm sorry, about what? 191 00:20:51,113 --> 00:20:53,115 Sam. 192 00:20:53,115 --> 00:20:54,980 Sam. Who's Sam, sweetie? 193 00:20:56,118 --> 00:20:59,053 Eliot, he's my son. 194 00:20:59,622 --> 00:21:01,146 Your son? 195 00:21:01,624 --> 00:21:03,524 El, please. 196 00:21:04,126 --> 00:21:06,629 You knew my son. You babysat him a thousand times. 197 00:21:06,629 --> 00:21:09,598 -I don't know what you're trying to say. -You knew my son. 198 00:21:10,132 --> 00:21:12,566 You talked to him, you took him to a Mets game... 199 00:21:12,635 --> 00:21:15,069 ...you bought him a hat. He always wore that hat. 200 00:21:15,137 --> 00:21:17,469 You're scaring me. Tell me what's wrong. 201 00:21:18,641 --> 00:21:20,541 Telly? 202 00:21:24,146 --> 00:21:25,670 Telly! 203 00:21:27,650 --> 00:21:29,174 Telly! 204 00:21:49,672 --> 00:21:50,900 Who the hell is it? 205 00:21:51,173 --> 00:21:54,506 It's Telly Paretta. Ash, please. 206 00:21:54,677 --> 00:21:56,304 Are you gonna go away? 207 00:21:56,679 --> 00:21:58,374 No. 208 00:22:06,188 --> 00:22:07,587 Remember me? 209 00:22:08,691 --> 00:22:09,953 Yeah. 210 00:22:11,193 --> 00:22:13,161 Who am l? 211 00:22:15,197 --> 00:22:17,597 You're in worse shape than I am. 212 00:22:34,717 --> 00:22:36,207 What the hell are you doing? 213 00:22:36,719 --> 00:22:40,086 I was here once before, with my son. 214 00:22:40,222 --> 00:22:43,157 -Do you remember? -You an old fan, is that it? 215 00:22:43,726 --> 00:22:46,729 Oh, yeah. That's-- That's right. You-- 216 00:22:46,729 --> 00:22:48,492 You were a hockey player. 217 00:22:48,731 --> 00:22:51,928 Ex-Ranger. Lauren was very proud of that. 218 00:22:52,234 --> 00:22:55,431 -Well, tell Lauren I appreciate it. -I don't follow hockey. 219 00:22:55,738 --> 00:22:57,729 My son, Sam, was a baseball fan. 220 00:22:58,240 --> 00:23:00,105 Oh, baseball. 221 00:23:00,743 --> 00:23:02,768 It's a great game. 222 00:23:03,245 --> 00:23:06,373 The only sport you can play while taking a nap. 223 00:23:07,249 --> 00:23:10,252 -You drinking? -No, I just wanted to talk to you. 224 00:23:10,252 --> 00:23:11,480 About what? 225 00:23:12,254 --> 00:23:15,587 -Your daughter. -I don't have a daughter. 226 00:23:16,258 --> 00:23:17,782 Do you get drunk every night? 227 00:23:21,263 --> 00:23:24,528 No. Sometimes I'm drunk by noon. 228 00:23:25,768 --> 00:23:28,965 -What do you want? -I had a son. 229 00:23:29,271 --> 00:23:31,273 My son and your daughter were friends... 230 00:23:31,273 --> 00:23:34,606 ...and I'd come here sometimes to drop Sam off or pick Lauren up. 231 00:23:34,777 --> 00:23:37,041 Can we talk about this after? 232 00:23:37,780 --> 00:23:39,304 After what? 233 00:23:39,782 --> 00:23:41,841 After I sleep. 234 00:23:46,789 --> 00:23:49,417 Somebody else has a daughter, you know. 235 00:23:50,793 --> 00:23:53,353 Somebody else knows your son. 236 00:23:55,798 --> 00:23:57,459 It's not me. 237 00:24:06,308 --> 00:24:07,935 That's nice. 238 00:26:14,937 --> 00:26:16,336 Did we get married? 239 00:26:17,940 --> 00:26:19,168 It's not me. 240 00:26:19,441 --> 00:26:21,306 It's you. It's Jim. 241 00:26:21,443 --> 00:26:24,446 I don't know who else or what else. 242 00:26:24,446 --> 00:26:26,209 I don't know anything. 243 00:26:26,448 --> 00:26:29,349 I don't know why it's not in the papers. 244 00:26:29,451 --> 00:26:30,975 I don't know anything. 245 00:26:31,453 --> 00:26:34,718 But it's not me. I'm not insane. 246 00:26:34,957 --> 00:26:38,120 Go look in your office. It used to be your daughter's room. 247 00:26:41,463 --> 00:26:45,331 You let her draw on it. These are her drawings. 248 00:26:45,467 --> 00:26:48,129 -What did you do? -She was showing Sam her room. 249 00:26:48,470 --> 00:26:50,665 I was there. Her bed was here. 250 00:26:50,973 --> 00:26:53,976 Her desk was here, with pictures from magazines, collaged. 251 00:26:53,976 --> 00:26:56,911 -You're out of your mind. -This was her room. 252 00:26:57,479 --> 00:27:00,983 Somebody lived here before me. They papered over their kid's room. 253 00:27:00,983 --> 00:27:04,510 -I'm calling the cops. -We were there, at the awful funerals. 254 00:27:04,987 --> 00:27:06,989 -You and me and your ex-wife. -Get out! 255 00:27:06,989 --> 00:27:09,583 You seemed much more upset than your wife. 256 00:27:09,992 --> 00:27:11,983 She was like my husband, she held it in. 257 00:27:11,994 --> 00:27:14,622 -But you and l-- -Listen, listen, listen! 258 00:27:14,997 --> 00:27:18,000 We have never met at a funeral. I do not know you. 259 00:27:18,000 --> 00:27:21,663 Lauren and Sam were friends. We put them on a plane together... 260 00:27:22,004 --> 00:27:25,007 ...to go to camp, and we lost them. They died over a year ago. 261 00:27:25,007 --> 00:27:26,838 -Come on. -You weren't drinking then. 262 00:27:30,012 --> 00:27:32,913 -How do you know that? -I met you. 263 00:27:33,015 --> 00:27:35,040 You weren't like this. 264 00:27:35,517 --> 00:27:39,146 It was about 1 4 months ago you started drinking, wasn't it? 265 00:27:41,523 --> 00:27:43,013 Wasn't it? 266 00:27:43,525 --> 00:27:45,152 That's when Lauren died. 267 00:27:46,028 --> 00:27:48,792 -I never had a kid. -You remembered her before this. 268 00:27:49,031 --> 00:27:51,829 Everybody remembered our children. Something happened... 269 00:27:52,034 --> 00:27:55,970 ...in the last weeks or days, I don't know, but our children have been forgotten. 270 00:27:56,038 --> 00:27:59,405 -That's it. Let's go. Come on! -No, no! Say her name, and I'll go! 271 00:27:59,541 --> 00:28:01,270 I say his name every day! 272 00:28:01,543 --> 00:28:04,034 Just say it. 273 00:28:04,046 --> 00:28:07,072 So you can hear it. Lauren. 274 00:28:07,549 --> 00:28:09,346 Say it. 275 00:28:11,553 --> 00:28:13,316 Lauren. 276 00:28:14,056 --> 00:28:16,115 Now look around again. 277 00:28:20,062 --> 00:28:21,859 She was here. 278 00:28:23,065 --> 00:28:24,896 She lived here. 279 00:28:28,570 --> 00:28:30,072 -I need a minute. -Tell me if-- 280 00:28:30,072 --> 00:28:31,562 I need a minute. 281 00:28:52,094 --> 00:28:55,222 -Do you want some coffee? -No, thanks. 282 00:29:01,103 --> 00:29:03,333 I know this is difficult. 283 00:29:04,606 --> 00:29:06,767 How much do you remember? 284 00:29:16,618 --> 00:29:18,051 I-- I called the police. 285 00:29:20,122 --> 00:29:23,114 Look, you need some help. I never had a kid. 286 00:29:24,126 --> 00:29:26,560 You gotta get some help. I'm-- 287 00:29:27,129 --> 00:29:29,097 I'm real sorry. 288 00:29:36,638 --> 00:29:38,230 Yeah. 289 00:29:43,562 --> 00:29:45,120 One second, okay? 290 00:29:49,568 --> 00:29:51,001 It's the best thing. 291 00:29:51,069 --> 00:29:53,663 They say I dreamed it all. 292 00:29:54,072 --> 00:29:55,664 Do you think I dreamed it? 293 00:29:56,575 --> 00:29:58,236 We have to go. 294 00:30:26,605 --> 00:30:29,438 Hi. Carl Dayton, National Security Agency. 295 00:30:29,608 --> 00:30:32,076 Telly Paretta? We're taking custody. 296 00:30:32,110 --> 00:30:36,012 -Can I see some lD? -Check with Captain Mills. He'll verify. 297 00:30:51,630 --> 00:30:52,892 Hi, Dad. 298 00:30:59,638 --> 00:31:01,435 Sorry, Dad. 299 00:31:06,645 --> 00:31:09,341 Which one do you think I should wear, Daddy? 300 00:31:18,657 --> 00:31:20,818 Wait! Wait! 301 00:31:21,159 --> 00:31:23,457 -Where is she? -The feds have her. 302 00:31:30,168 --> 00:31:31,760 Stop. 303 00:31:34,172 --> 00:31:36,504 -You gotta let her go. -Mr. Correll, step back. 304 00:31:36,675 --> 00:31:38,404 You don't understand. 305 00:31:38,677 --> 00:31:40,474 Telly. Get off-- 306 00:31:42,180 --> 00:31:44,683 -I remember. I remember. -Get off. 307 00:31:44,683 --> 00:31:46,617 I remember. 308 00:31:47,686 --> 00:31:49,381 -Get him off the car! -I remember. 309 00:31:49,688 --> 00:31:51,986 Get off me. She's right! 310 00:31:58,196 --> 00:32:00,528 -Grab his hands! -Run! 311 00:32:03,702 --> 00:32:05,260 Run! 312 00:32:07,706 --> 00:32:09,640 Run! 313 00:33:46,805 --> 00:33:50,639 -T-E-L-L...? -Y. Telly. 314 00:33:51,309 --> 00:33:53,675 They told me there was a complaint against her. 315 00:33:53,812 --> 00:33:56,007 She trashed an apartment and wouldn't leave. 316 00:33:56,314 --> 00:34:00,318 -Who? Whose apartment? -Mr. Ashley Correll. Do you know him? 317 00:34:00,318 --> 00:34:01,945 -No. -Ex-New York Ranger. 318 00:34:02,320 --> 00:34:04,788 -Pretty good. -What does he have to do--? 319 00:34:04,823 --> 00:34:07,121 She was claiming her son was missing and dead. 320 00:34:07,325 --> 00:34:08,690 We never had a son. 321 00:34:09,828 --> 00:34:11,056 Why would she say that? 322 00:34:11,329 --> 00:34:14,332 My wife is delusional. She needs help. 323 00:34:14,332 --> 00:34:16,266 Where is she? 324 00:34:16,835 --> 00:34:18,700 She was turned over to federal agents. 325 00:34:19,337 --> 00:34:21,840 And she fled custody. Now, Mr. Paretta... 326 00:34:21,840 --> 00:34:24,832 ...why would the NSA be interested in your wife? 327 00:34:25,343 --> 00:34:28,346 You're asking me? This is crazy. 328 00:34:28,346 --> 00:34:30,439 They don't care about anybody's apartment. 329 00:34:30,849 --> 00:34:35,752 -And they don't trace missing children. -There was never a child. 330 00:35:14,893 --> 00:35:16,394 Do what they say, all right? 331 00:35:16,394 --> 00:35:18,225 Okay. I love you. 332 00:35:20,899 --> 00:35:23,129 I'm gonna miss you so much. 333 00:35:24,402 --> 00:35:26,165 -Bye. -Bye-bye. 334 00:35:27,405 --> 00:35:29,396 Have fun. 335 00:35:29,407 --> 00:35:31,068 I love you, Mommy. 336 00:35:31,409 --> 00:35:33,001 -Sam. -Yeah? 337 00:35:33,411 --> 00:35:36,812 -See you. -See you. 338 00:36:13,451 --> 00:36:15,078 I was hoping you'd come here. 339 00:36:15,453 --> 00:36:16,818 Me too. 340 00:36:25,463 --> 00:36:27,454 I don't understand it. 341 00:36:30,468 --> 00:36:33,164 I keep thinking I'm crazy, you know? 342 00:36:33,972 --> 00:36:35,234 How could I forget her? 343 00:36:35,974 --> 00:36:37,737 My little girl. 344 00:36:38,977 --> 00:36:40,979 How--? 345 00:36:40,979 --> 00:36:42,378 I can't do this. 346 00:36:42,981 --> 00:36:44,846 You have to. 347 00:36:45,483 --> 00:36:47,781 Because I can't do this alone. 348 00:36:52,490 --> 00:36:54,549 Come on, we shouldn't hang around here. 349 00:37:00,498 --> 00:37:03,092 First, I thought it had to do with the plane crash. 350 00:37:03,501 --> 00:37:06,004 Remember when that flight crashed over Long lsland... 351 00:37:06,004 --> 00:37:08,404 ...and everybody thought it was friendly fire... 352 00:37:08,506 --> 00:37:09,939 ...some government cover-up? 353 00:37:10,508 --> 00:37:13,011 -Yeah, I remember that. -But then I thought... 354 00:37:13,011 --> 00:37:15,878 ...how could the government erase our memories? 355 00:37:16,014 --> 00:37:18,881 It's just not possible. It's so-- 356 00:37:19,017 --> 00:37:20,541 -What? -Please don't think... 357 00:37:21,019 --> 00:37:23,783 -...I'm out of my mind. -I don't anymore. 358 00:37:24,022 --> 00:37:27,719 Do you ever feel like somebody--? 359 00:37:28,026 --> 00:37:30,551 Something's watching you? 360 00:37:31,029 --> 00:37:32,496 Like surveillance? 361 00:37:32,530 --> 00:37:36,694 No, I mean that sometimes people are... 362 00:37:37,035 --> 00:37:39,595 ...taken. We hear that. 363 00:37:41,039 --> 00:37:44,065 -What are you talking about? -Abduction. 364 00:37:49,047 --> 00:37:51,641 You're freaking me out. I'm having a National Enquirer moment. 365 00:37:52,050 --> 00:37:53,847 No, listen to me. What do we know? 366 00:37:54,052 --> 00:37:56,554 I had a son, you had a daughter, they had lives... 367 00:37:56,554 --> 00:37:59,990 ...they died, and everyone besides us believes they never existed. 368 00:38:00,058 --> 00:38:02,458 What could do something like that? 369 00:38:03,061 --> 00:38:05,063 No. There's gotta be another explanation. 370 00:38:05,063 --> 00:38:08,566 Who could erase our kids? Every-- Every picture of them gone. 371 00:38:08,566 --> 00:38:12,434 Every newspaper article gone. Every memory gone. 372 00:38:12,570 --> 00:38:14,970 No agents. No government. Who could do that? 373 00:38:17,075 --> 00:38:18,633 I don't know. 374 00:38:25,083 --> 00:38:27,677 We need to find a hotel. You got any cash? 375 00:38:28,086 --> 00:38:30,213 No, not much. I have some credit cards. 376 00:38:31,089 --> 00:38:33,887 Forget it. Clerk runs your card, and they got us. 377 00:38:34,092 --> 00:38:35,593 Don't you watch TV? 378 00:38:35,593 --> 00:38:37,026 I read. 379 00:38:39,597 --> 00:38:40,996 Goddamn snob. 380 00:38:41,599 --> 00:38:46,696 No. Goddamn editor. Why are you so pissed at me? 381 00:38:50,108 --> 00:38:52,770 -You okay? -Yeah. 382 00:38:53,611 --> 00:38:55,306 My door. 383 00:38:55,613 --> 00:38:58,116 -NSA! We need to talk to you! -Just stay by the car! 384 00:38:58,116 --> 00:39:00,209 Stay by the car! 385 00:39:30,648 --> 00:39:31,945 This way! 386 00:39:40,158 --> 00:39:41,591 -Where did they go? -ln here! 387 00:40:00,678 --> 00:40:02,236 In here! 388 00:40:11,689 --> 00:40:13,486 Get down. 389 00:40:17,695 --> 00:40:19,856 Goddamn it, we've lost them. 390 00:40:23,201 --> 00:40:25,897 All right, search the fields. We'll check the streets. 391 00:40:26,204 --> 00:40:28,297 All right. Come on. 392 00:40:29,207 --> 00:40:30,970 I got left side. 393 00:41:13,751 --> 00:41:15,776 -Petalis, come in. -Go for Petalis. 394 00:41:17,755 --> 00:41:19,586 What do you see? Nothing there? 395 00:41:19,757 --> 00:41:22,521 -Yeah, the field's clear. -Okay, hook up with us. 396 00:41:22,760 --> 00:41:24,318 Okay. I'm coming back to you. 397 00:41:24,762 --> 00:41:26,525 What's your 20? 398 00:41:57,295 --> 00:41:59,627 -Hello? -Dr. Munce, it's Telly. 399 00:41:59,797 --> 00:42:03,699 Telly. Where are you? Are you all right? 400 00:42:04,802 --> 00:42:06,201 No. 401 00:42:06,304 --> 00:42:11,298 I mean, I'm not hurt, but there are people after us. 402 00:42:11,309 --> 00:42:12,537 What? What do you mean? 403 00:42:12,810 --> 00:42:14,710 I found someone else. 404 00:42:14,812 --> 00:42:17,838 His daughter was on the same flight. He didn't remember her. 405 00:42:18,316 --> 00:42:19,783 But now he does. 406 00:42:19,817 --> 00:42:21,614 How do you explain that? 407 00:42:21,819 --> 00:42:24,287 How do you explain the people chasing us? 408 00:42:25,323 --> 00:42:28,815 Telly, this is a panic attack. You just hold on, all right? 409 00:42:29,327 --> 00:42:33,696 Now, tell me where you are, I'll leave right away. You need help. 410 00:42:34,832 --> 00:42:38,199 No, I need you to start believing me. 411 00:42:55,353 --> 00:42:57,446 Found an all-night place. 412 00:43:00,358 --> 00:43:01,825 Didn't have much. 413 00:43:08,366 --> 00:43:09,890 You should eat something. 414 00:43:10,368 --> 00:43:14,372 Just deciding whether I want too much salt or too much sugar. 415 00:43:14,372 --> 00:43:16,306 Sugar. 416 00:43:28,886 --> 00:43:30,547 Wish you wouldn't do that. 417 00:43:32,390 --> 00:43:33,618 Don't worry about it. 418 00:43:41,899 --> 00:43:44,367 Think I'm just gonna go to bed. 419 00:44:09,927 --> 00:44:12,122 -You held out. -What? 420 00:44:12,430 --> 00:44:15,831 You held out and I didn't. I forgot her. 421 00:44:15,933 --> 00:44:18,367 -How'd you do that? -I don't know. 422 00:44:18,436 --> 00:44:22,372 What's so important about us? Or our kids? 423 00:44:24,942 --> 00:44:26,739 I mean, the kids are dead. 424 00:44:26,944 --> 00:44:28,878 Why try to erase our memories? 425 00:44:29,447 --> 00:44:31,779 It's not like we're gonna go look for them. 426 00:44:56,974 --> 00:44:58,669 Sam. 427 00:45:29,507 --> 00:45:31,372 Ash. 428 00:45:31,509 --> 00:45:34,273 Ash. Wake up. 429 00:45:35,513 --> 00:45:37,140 Come on. 430 00:45:37,515 --> 00:45:40,211 Come on, wake up. Wake up. 431 00:45:42,019 --> 00:45:44,317 Wake up, wake up. Come on. Wake up. 432 00:45:44,522 --> 00:45:46,023 Wake up. 433 00:45:46,023 --> 00:45:47,786 Wake up! 434 00:45:54,031 --> 00:45:55,623 Ash. 435 00:45:56,534 --> 00:45:58,297 Ash. 436 00:45:58,536 --> 00:46:00,436 Wake up. 437 00:46:00,538 --> 00:46:02,733 -Listen to me. -What the hell are you doing? 438 00:46:03,040 --> 00:46:04,905 -You nutjob! -Listen to me. 439 00:46:05,042 --> 00:46:07,272 You didn't know it, but you were right. 440 00:46:07,545 --> 00:46:09,945 If the children were dead, they would leave it. 441 00:46:10,047 --> 00:46:13,073 If we all thought they were dead, why would they erase them? 442 00:46:13,551 --> 00:46:15,553 Why would they need to make us forget them? 443 00:46:15,553 --> 00:46:17,350 I think the children are alive. 444 00:46:17,555 --> 00:46:21,514 That's why I can still feel him, why I can't let go. The children are alive. 445 00:46:22,059 --> 00:46:24,459 Don't you feel that Lauren's alive out there? 446 00:46:24,562 --> 00:46:26,086 I don't know, maybe. 447 00:46:33,571 --> 00:46:34,799 Yes. 448 00:46:38,075 --> 00:46:41,067 Jim usually leaves the office by 1 2:1 5. 449 00:46:41,579 --> 00:46:43,581 We need to get Jim alone. 450 00:46:43,581 --> 00:46:47,108 -What's he like? -We had our problems. 451 00:46:48,085 --> 00:46:49,950 He loved Sam. 452 00:46:50,588 --> 00:46:52,681 Make him say Sam's name. 453 00:46:53,090 --> 00:46:54,682 Like you made me say "Lauren." 454 00:47:11,108 --> 00:47:13,099 -Watch out! -Get out of the way! 455 00:47:21,619 --> 00:47:23,644 Behind you! 456 00:47:27,625 --> 00:47:28,853 Get out of the way! 457 00:47:32,630 --> 00:47:34,120 Oh, my God! 458 00:47:34,632 --> 00:47:36,395 -ls he--? Did we--? -I don't know. 459 00:47:38,636 --> 00:47:40,638 I've seen him before. 460 00:47:40,638 --> 00:47:42,435 Don't answer it. 461 00:47:44,642 --> 00:47:47,577 -Hello? -Hello, is this Telly Paretta? 462 00:47:48,145 --> 00:47:51,478 -Who is this? -Telly, this is Detective Anne Pope. 463 00:47:51,649 --> 00:47:53,150 We didn't mean to hurt anybody. 464 00:47:53,150 --> 00:47:56,017 The man in front of our car wouldn't get out of the way. 465 00:47:56,153 --> 00:47:58,621 -What? -We're just trying to find our children. 466 00:47:58,656 --> 00:48:00,351 -Hang up. -Yes, I know. 467 00:48:00,658 --> 00:48:02,785 -You know? -I know about your case. 468 00:48:03,160 --> 00:48:04,593 Hang up. 469 00:48:04,662 --> 00:48:06,152 Is that Ashley Correll? 470 00:48:06,163 --> 00:48:07,528 They took our kids. 471 00:48:07,665 --> 00:48:09,997 They made us think they died in a plane crash. 472 00:48:10,167 --> 00:48:12,965 Anne. Look, I know this doesn't make any sense... 473 00:48:13,170 --> 00:48:16,731 ...but my son, Sam Paretta, and Ash's daughter, Lauren Correll... 474 00:48:17,174 --> 00:48:19,039 ...they were on the same plane. 475 00:48:19,176 --> 00:48:20,678 Now, how could two people... 476 00:48:20,678 --> 00:48:24,205 ...remember two different children if they never existed? 477 00:48:52,710 --> 00:48:54,200 Jim. 478 00:48:54,712 --> 00:48:56,839 Hi. I.... 479 00:48:57,715 --> 00:48:59,046 I'm sorry, do I know you? 480 00:48:59,216 --> 00:49:01,013 What's the matter? It's me. 481 00:49:02,720 --> 00:49:04,517 I'm lost. Can you help me out here? 482 00:49:06,223 --> 00:49:08,748 Oh, God, what did they do to you? 483 00:49:09,226 --> 00:49:12,286 It's me. It's Telly. 484 00:49:13,731 --> 00:49:15,528 I'm sorry. We know each other? 485 00:49:17,735 --> 00:49:18,963 I know your wife. 486 00:49:20,738 --> 00:49:24,333 Right. Got it. Not married. Wrong Jim. 487 00:49:24,742 --> 00:49:26,937 James William Paretta. 488 00:49:28,245 --> 00:49:29,473 Who are you? 489 00:49:35,753 --> 00:49:37,084 Do you know a Sam Paretta? 490 00:49:37,254 --> 00:49:39,222 -No relation. -Maybe it would help... 491 00:49:39,256 --> 00:49:41,247 ...if you said the name. Sam. 492 00:49:42,760 --> 00:49:44,387 You lost me. 493 00:49:55,272 --> 00:49:56,933 What about Jim? 494 00:50:05,783 --> 00:50:07,307 It's them. 495 00:50:37,815 --> 00:50:41,842 We gotta get out of here. Out of the city, at least for tonight. 496 00:50:43,821 --> 00:50:46,187 I know someplace far enough. 497 00:50:47,825 --> 00:50:51,727 -Telly. -He didn't even know me. 498 00:50:51,829 --> 00:50:53,558 He forgot me. 499 00:51:01,839 --> 00:51:02,089 Swear to God. They hit the guy, he crashes into the pump. Look. 500 00:51:02,089 --> 00:51:05,149 Swear to God. They hit the guy, he crashes into the pump. Look. 501 00:51:05,342 --> 00:51:09,676 Look at that. Then he gets right up. I didn't just see it, I heard it. Bang. 502 00:51:09,847 --> 00:51:12,349 This guy bounces off the gas pump, gets right up. 503 00:51:12,349 --> 00:51:13,577 There's no blood. 504 00:51:14,852 --> 00:51:16,444 There's gotta be. 505 00:51:17,354 --> 00:51:20,152 -Feds wanna talk to you. -What? 506 00:51:20,357 --> 00:51:21,949 Detective Pope. 507 00:51:22,359 --> 00:51:24,793 Okay, wait right here, all right? 508 00:51:25,863 --> 00:51:28,297 I'm Carl Dayton, NSA. 509 00:51:28,866 --> 00:51:31,858 -So you're here to rent a car? -Pardon? 510 00:51:32,870 --> 00:51:34,997 What are you doing in my crime scene, Carl? 511 00:51:35,372 --> 00:51:37,875 What's so national security about this? 512 00:51:37,875 --> 00:51:39,866 -I'm not at liberty to say. -Liberty to say. 513 00:51:39,877 --> 00:51:41,674 You guys need new material. 514 00:51:43,380 --> 00:51:44,608 We've been on this case. 515 00:51:44,882 --> 00:51:49,376 So any new information that you get on Paretta or Correll... 516 00:51:49,887 --> 00:51:52,151 ...you give me a call any time, day or night. 517 00:51:52,389 --> 00:51:53,981 You like this part, don't you? 518 00:51:54,391 --> 00:51:56,825 The part where you get to take away my case. 519 00:51:56,894 --> 00:51:58,521 I'd rather be sailing. 520 00:51:59,396 --> 00:52:01,364 I'm conducting an investigation here. 521 00:52:01,398 --> 00:52:03,992 And until I know differently, Paretta and Correll... 522 00:52:04,401 --> 00:52:06,801 ...have been breaking only the laws of New York. 523 00:52:06,904 --> 00:52:09,702 I am the city of New York, and I'm on it. 524 00:52:10,407 --> 00:52:13,410 Your involvement wouldn't have to do with the plane crash... 525 00:52:13,410 --> 00:52:17,005 -...they claim killed their two children? -Children? 526 00:52:17,915 --> 00:52:19,405 There are no children. 527 00:52:21,919 --> 00:52:23,921 But there was a plane crash. 528 00:52:23,921 --> 00:52:25,149 No. 529 00:52:25,422 --> 00:52:27,617 We know nothing about a plane crash. 530 00:52:28,926 --> 00:52:30,928 You don't know very much. 531 00:52:30,928 --> 00:52:33,123 National security, huh? 532 00:52:33,430 --> 00:52:35,625 Better buy better locks. 533 00:53:00,908 --> 00:53:02,899 Put your eyes back in your head, warden. 534 00:53:03,410 --> 00:53:04,877 I'm not looking at you. 535 00:53:05,913 --> 00:53:07,244 I had a wife. 536 00:53:07,414 --> 00:53:10,713 Could feel a woman's eyes judging me if I was in a coma. 537 00:53:12,419 --> 00:53:13,647 Ash, please don't drink. 538 00:53:15,422 --> 00:53:17,583 See, I told you you were watching me. 539 00:53:18,425 --> 00:53:19,722 You know what? 540 00:53:19,927 --> 00:53:22,429 -I wish I didn't have to. -Then don't. I'm sick of hearing it. 541 00:53:22,429 --> 00:53:24,954 Sorry to interrupt your feeling sorry for yourself. 542 00:53:25,432 --> 00:53:27,593 Well, not all of us can be heroes, lady. 543 00:53:27,935 --> 00:53:31,928 You think I wouldn't drink that entire bottle for a few seconds of peace? 544 00:53:31,939 --> 00:53:34,339 You're in this. You don't get to drink your way out. 545 00:53:34,441 --> 00:53:37,035 What makes you so fucking special? 546 00:53:39,947 --> 00:53:41,881 I let her go. 547 00:53:44,451 --> 00:53:45,679 My little girl. 548 00:53:46,453 --> 00:53:49,217 They took her away from me, but I let her go. 549 00:53:50,958 --> 00:53:53,153 What kind of father does that? 550 00:54:00,467 --> 00:54:02,401 I need you to stay clear. 551 00:54:30,998 --> 00:54:33,899 -I'm not doing this for you, you know. -I know. 552 00:54:35,002 --> 00:54:37,334 I'll never forget her again. 553 00:54:38,005 --> 00:54:39,836 I know you won't. 554 00:54:40,507 --> 00:54:42,202 You know everything, right? 555 00:54:45,012 --> 00:54:47,674 I don't know how to get my son back. 556 00:54:54,521 --> 00:54:56,318 We'll figure something out. 557 00:55:06,033 --> 00:55:08,695 -And? -Dayton? He is NSA, but it's tagged. 558 00:55:09,036 --> 00:55:12,199 He's got special clearance. Some unit within the NSA. 559 00:55:12,539 --> 00:55:14,769 -These people are down deep. -Doing what? 560 00:55:15,042 --> 00:55:18,500 I'd say God only knows, but I don't think he's in the loop. 561 00:55:18,545 --> 00:55:22,413 I gotta pick up my sister's kid. Get some sleep. 562 00:55:22,549 --> 00:55:25,052 Good night. I need you to get that on my desk-- 563 00:55:25,052 --> 00:55:27,782 -Excuse me, Lieutenant Pope? -No, I'm gone, in my car. 564 00:55:28,055 --> 00:55:29,989 -I'm almost home. -I'm Dr. Jack Munce. 565 00:55:30,057 --> 00:55:31,922 Telly Paretta's my patient. 566 00:55:32,559 --> 00:55:34,959 I'd like to help. Telly's contacted me. 567 00:55:35,062 --> 00:55:38,065 What can you tell me about Telly that might help me find her? 568 00:55:38,065 --> 00:55:41,660 I used to think that she was purely delusional. 569 00:55:43,070 --> 00:55:45,436 I'm not sure anymore. 570 00:55:46,573 --> 00:55:50,805 So how is it that she and Mr. Correll are having the same delusion... 571 00:55:51,078 --> 00:55:54,912 ...making up imaginary children from the same plane crash? 572 00:55:55,082 --> 00:55:57,550 Well, I don't-- I don't know Correll. 573 00:55:58,085 --> 00:56:00,246 He could be saying anything to be with her. 574 00:56:00,587 --> 00:56:02,316 Well, if she calls again, call me. 575 00:56:02,589 --> 00:56:05,581 I think it's important that I'm there when you find her. 576 00:56:06,093 --> 00:56:08,425 You'll be dealing with a possible psychotic break. 577 00:56:08,595 --> 00:56:10,097 You don't wanna do more damage. 578 00:56:10,097 --> 00:56:14,056 -I'll call you, Dr. Munce. -No, that's not what I mean. 579 00:56:15,602 --> 00:56:18,332 It's.... It's my fault she's out there. 580 00:56:18,605 --> 00:56:20,107 Why? 581 00:56:20,107 --> 00:56:21,699 She was in my care. 582 00:56:22,609 --> 00:56:25,043 She still trusts me, or she wouldn't have called. 583 00:56:25,112 --> 00:56:30,744 She'll call again, and when she does, you'll know because I'll be with you. 584 00:56:31,118 --> 00:56:34,110 You're gonna need me to find her. 585 00:57:41,188 --> 00:57:42,416 Oh, shit. 586 00:57:42,689 --> 00:57:44,281 "A. Petalis." 587 00:57:44,691 --> 00:57:47,057 What's the A stand for? 588 00:57:50,697 --> 00:57:52,062 What? 589 00:57:55,202 --> 00:57:57,102 -You don't have to do that. -This? 590 00:57:57,204 --> 00:57:58,603 Just stop it! 591 00:58:00,207 --> 00:58:01,708 Al. 592 00:58:01,708 --> 00:58:03,938 Al Petalis. 593 00:58:06,213 --> 00:58:10,217 You don't want this kind of trouble, so just drop it right now. Right now! 594 00:58:10,217 --> 00:58:14,415 Tell him to stop, Miss Paretta, before this goes any further. Tell him! 595 00:58:14,721 --> 00:58:16,518 We just want our children. 596 00:58:17,224 --> 00:58:21,388 There are no children. Forget the children. 597 00:58:22,729 --> 00:58:25,391 What did you say? Did you say to forget the children? 598 00:58:25,732 --> 00:58:28,064 -Who are you? -Where are the children? 599 00:58:28,235 --> 00:58:31,363 Why were they taken? Why were the children taken? 600 00:58:34,741 --> 00:58:37,676 If I swing this thing again, I'm gonna break your kneecap. 601 00:58:38,245 --> 00:58:39,746 I swear it. 602 00:58:39,746 --> 00:58:41,441 Where are the children? 603 00:58:41,748 --> 00:58:44,842 No! No, l-- 604 00:58:45,252 --> 00:58:47,413 It's not me, it's.... 605 00:58:48,255 --> 00:58:51,782 It's not us. We.... We.... 606 00:58:52,759 --> 00:58:54,750 We cooperate. 607 00:58:54,761 --> 00:58:56,729 Cooperate with who? 608 00:58:57,264 --> 00:58:58,663 With who? 609 00:58:58,765 --> 00:59:00,630 Why do you cooperate with them? 610 00:59:02,269 --> 00:59:04,794 -Survival. -Who, yours? 611 00:59:05,272 --> 00:59:06,500 Yours too. 612 00:59:09,276 --> 00:59:10,504 You were right. 613 00:59:11,778 --> 00:59:15,282 Where are they from? Who are they? Why do they want the children? 614 00:59:15,282 --> 00:59:17,182 Tell us the truth. 615 00:59:20,287 --> 00:59:21,584 The truth. 616 00:59:21,788 --> 00:59:25,417 The goddamn truth won't fit in your brain. 617 00:59:26,293 --> 00:59:27,794 It won't fit in anybody's brain. 618 00:59:27,794 --> 00:59:30,058 Just tell us how to get the children back. 619 00:59:31,298 --> 00:59:35,029 I don't know. I don't know anything about that. 620 00:59:35,302 --> 00:59:39,796 All I know is that you were supposed to forget like everybody else did. 621 00:59:40,807 --> 00:59:42,172 This was not part of it. 622 00:59:42,809 --> 00:59:44,572 Part of what? 623 00:59:44,811 --> 00:59:46,938 Part of what? 624 00:59:49,816 --> 00:59:51,818 Part of... 625 00:59:51,818 --> 00:59:55,276 ...this particular experiment. 626 00:59:57,324 --> 00:59:58,655 -Go on. -I can't. 627 00:59:58,825 --> 01:00:00,190 -Yes, you can! -No, I won't. 628 01:00:00,327 --> 01:00:02,989 -Yes, you can! Yes, you--! -No! No! 629 01:00:08,835 --> 01:00:10,325 Do you have children? 630 01:00:16,843 --> 01:00:18,640 Please. 631 01:00:20,347 --> 01:00:22,042 Please tell me. 632 01:00:22,849 --> 01:00:25,477 No one will know that you told us. 633 01:00:25,852 --> 01:00:27,319 Just-- 634 01:00:28,855 --> 01:00:30,720 Just tell us... 635 01:00:30,857 --> 01:00:34,361 ...how to get the children back. 636 01:00:34,361 --> 01:00:36,386 No one will blame you. 637 01:00:36,863 --> 01:00:40,560 I swear to you. I swear to you. 638 01:00:45,872 --> 01:00:47,703 They're listening. 639 01:01:29,416 --> 01:01:31,077 You okay? 640 01:01:32,919 --> 01:01:36,355 -Why didn't they take us? -I don't know. 641 01:01:41,311 --> 01:01:43,541 Our best guess is a gas leak. 642 01:01:43,814 --> 01:01:46,806 But nothing's burned. There's no sign of fire. 643 01:01:47,317 --> 01:01:49,148 There's no sign of blood. 644 01:01:50,320 --> 01:01:51,981 Just this. 645 01:01:53,824 --> 01:01:57,521 "Anne Pope, our children are alive. We believe they were abducted. 646 01:01:57,828 --> 01:02:02,458 We know we couldn't sound crazier if we tried. Please help us." 647 01:02:03,333 --> 01:02:04,766 Abducted. 648 01:02:04,835 --> 01:02:06,496 That's an interesting word. 649 01:02:06,837 --> 01:02:09,135 Most people say kidnapped. 650 01:02:10,340 --> 01:02:14,401 -Troopers found this. -Excuse us, Dr. Munce. 651 01:02:18,348 --> 01:02:20,373 Witnesses only saw Paretta and Correll... 652 01:02:20,851 --> 01:02:23,149 ...running from the cabin after the explosion. 653 01:02:23,353 --> 01:02:26,322 And there's no sign of another body inside. 654 01:02:27,357 --> 01:02:29,450 Where did this come from? 655 01:02:33,363 --> 01:02:35,092 Brasher, how old's Cassidy? 656 01:02:35,365 --> 01:02:37,367 She's 7, why? 657 01:02:37,367 --> 01:02:40,962 What if I told you your daughter never existed? That you made her up? 658 01:02:41,371 --> 01:02:42,770 Why would you do that? 659 01:02:43,373 --> 01:02:47,070 Yeah. Why? 660 01:03:11,902 --> 01:03:14,962 QuestAir. The name of the airline, the small airline. 661 01:03:15,405 --> 01:03:17,873 It was QuestAir. Remember? 662 01:03:18,408 --> 01:03:20,410 QuestAir. So.... 663 01:03:20,410 --> 01:03:24,506 So we're saying that it never crashed at sea. 664 01:03:24,915 --> 01:03:27,782 We're saying that they somehow took the kids... 665 01:03:27,918 --> 01:03:31,081 ...and that the-- The plane and the pilot... 666 01:03:31,421 --> 01:03:34,584 ...that all of it, all of it is part of them. 667 01:03:35,425 --> 01:03:37,222 QuestAir. 668 01:04:36,987 --> 01:04:39,421 Oh, my God. Who are you? What are you doing here? 669 01:04:39,489 --> 01:04:42,424 Sorry, we didn't think there'd be anyone here. I'm Claire. 670 01:04:42,993 --> 01:04:46,156 I'm Mr. Shineer's assistant. And you are? 671 01:04:46,496 --> 01:04:49,693 Eileen, the accountant the court appointed for the bankruptcy. 672 01:04:50,000 --> 01:04:54,460 -Oh, of course. I'm so sorry. -That's all right. 673 01:04:54,504 --> 01:04:57,473 I was told that QuestAir employees are not allowed here. 674 01:04:57,507 --> 01:05:00,476 That's okay. Mr. Shineer needs some items from his office. 675 01:05:01,011 --> 01:05:03,775 Oh, no. I'm sorry. Nothing is allowed to leave. 676 01:05:04,514 --> 01:05:06,038 They're just personal letters. 677 01:05:06,516 --> 01:05:09,519 Yes, well, if anything turns up, I'd be happy to have them... 678 01:05:09,519 --> 01:05:11,077 ...sent to Mr. Shineer's home. 679 01:05:11,521 --> 01:05:13,250 Gonna have to go by court procedure. 680 01:05:13,523 --> 01:05:18,153 That's fine. The West Side address isn't good anymore, though, the co-op. 681 01:05:18,528 --> 01:05:19,756 Which one do you have? 682 01:05:22,032 --> 01:05:24,000 Where would I have that? 683 01:05:27,037 --> 01:05:29,938 Let's see what I've got here. 684 01:05:30,540 --> 01:05:33,338 Okay, Robert Shineer. I've got the one on Long lsland. 685 01:05:33,543 --> 01:05:36,740 1 65 Colony Way. 686 01:06:16,586 --> 01:06:18,645 Nobody lives here. 687 01:06:19,089 --> 01:06:21,455 Yeah, that's strange. 688 01:06:21,591 --> 01:06:24,526 They didn't move out, they just left. 689 01:07:31,661 --> 01:07:34,824 -Go ahead, you should sleep. -What about you? 690 01:07:35,165 --> 01:07:37,292 I'm finally awake. 691 01:08:04,694 --> 01:08:06,457 -Hey, get in. -Where are we going? 692 01:08:06,696 --> 01:08:10,757 They've been lD'd. They scammed an accountant for an address. Long lsland. 693 01:08:54,244 --> 01:08:55,472 Ash. 694 01:09:02,252 --> 01:09:04,379 -Shineer. -Ash? 695 01:09:08,258 --> 01:09:09,782 Telly. 696 01:09:10,760 --> 01:09:14,127 -Look. It's the guy from the car rental. -I know. 697 01:09:14,264 --> 01:09:17,722 We have to get to the airport, the one the kids left from. 698 01:09:24,774 --> 01:09:26,401 They're in the house with us. 699 01:09:27,777 --> 01:09:29,506 Come on, let's go. 700 01:09:42,792 --> 01:09:44,419 It's jammed. 701 01:10:04,814 --> 01:10:07,317 -Meet me at my apartment. -What are you doing? 702 01:10:07,317 --> 01:10:10,650 One of us has gotta get out of here. Go. Go on. Go! 703 01:10:18,828 --> 01:10:20,352 Stay here. 704 01:10:21,831 --> 01:10:23,696 Stay inside. 705 01:10:35,845 --> 01:10:38,245 Freeze. Right there. Hands on your head. 706 01:10:38,848 --> 01:10:41,783 I want you on your knees. Now. 707 01:10:42,352 --> 01:10:43,649 I will shoot. 708 01:10:44,354 --> 01:10:45,685 Now. 709 01:10:50,360 --> 01:10:52,021 Halt! 710 01:10:55,865 --> 01:10:57,560 Halt! 711 01:11:10,380 --> 01:11:12,382 -Are you Munce? -Yes, what happened in there? 712 01:11:12,382 --> 01:11:15,078 -Where's Telly? -Telly left. We gotta get out of here. 713 01:11:15,385 --> 01:11:17,580 -What about Pope? -You wanna help Telly? Drive. 714 01:11:17,887 --> 01:11:19,354 Drive! 715 01:11:19,889 --> 01:11:21,379 Come on. 716 01:11:35,405 --> 01:11:38,033 Telly! Telly, wait. 717 01:11:38,408 --> 01:11:41,036 Telly, I'm Anne. Anne Pope. 718 01:11:41,411 --> 01:11:42,708 No, wait. Please listen. 719 01:11:42,912 --> 01:11:45,073 I know. I know. 720 01:11:46,416 --> 01:11:49,442 I believe you, Telly. I believe you about everything. 721 01:11:49,919 --> 01:11:53,184 I've seen it. It's not human. Jesus Christ. 722 01:11:53,423 --> 01:11:55,925 -And the children? -Yes, everything. 723 01:11:55,925 --> 01:12:00,055 We'll find them. I promise you that. Do you hear me? We will find them. 724 01:12:00,930 --> 01:12:02,830 We will find your son-- 725 01:12:21,951 --> 01:12:23,350 Telly? 726 01:12:33,463 --> 01:12:34,760 Ash? 727 01:12:35,465 --> 01:12:37,057 Ash. 728 01:12:40,470 --> 01:12:42,631 They took Anne Pope right in front of me. 729 01:12:45,475 --> 01:12:46,476 Munce is downstairs. 730 01:12:46,476 --> 01:12:48,876 -He'll take us to that airport. -Beautiful view. 731 01:12:51,981 --> 01:12:54,108 What have you done with our kids? 732 01:13:00,490 --> 01:13:02,390 Ash. 733 01:13:02,492 --> 01:13:04,187 -No, Telly. Stay back! -Ash. 734 01:13:04,494 --> 01:13:06,257 No! 735 01:13:06,996 --> 01:13:08,224 Ash! 736 01:13:09,499 --> 01:13:11,057 No! 737 01:13:12,001 --> 01:13:13,628 Ash! 738 01:13:27,517 --> 01:13:28,779 Telly. 739 01:13:30,019 --> 01:13:31,680 Come with me. 740 01:13:41,531 --> 01:13:44,967 -We have to go to the police. -No, we have to go to the airport. 741 01:13:45,034 --> 01:13:47,400 Please, Telly. We need help. 742 01:13:55,044 --> 01:13:56,272 Get out. 743 01:14:02,552 --> 01:14:04,076 No, I'll take you. 744 01:14:57,106 --> 01:15:01,167 He's one of them. You have my son. Where is he? 745 01:15:07,116 --> 01:15:10,779 You know this is getting out of control. 746 01:15:11,120 --> 01:15:12,951 It's finished now, end it. 747 01:15:13,623 --> 01:15:15,488 Make it right. 748 01:15:19,128 --> 01:15:21,221 Where is my son? 749 01:15:27,136 --> 01:15:28,899 It's not over. 750 01:15:41,150 --> 01:15:42,777 You're one of those agents. 751 01:15:44,654 --> 01:15:47,350 No, I'm just... 752 01:15:48,157 --> 01:15:50,489 ...one of the few who knows. 753 01:15:51,160 --> 01:15:52,718 So you help them? 754 01:15:53,162 --> 01:15:57,428 They don't need help. They run their experiments with or without our help. 755 01:15:58,167 --> 01:16:01,534 They've been doing it for years. Maybe forever. 756 01:16:01,671 --> 01:16:03,969 And you just let them do whatever they want. 757 01:16:04,674 --> 01:16:06,164 Let them? 758 01:16:07,176 --> 01:16:08,803 I don't have a choice. 759 01:16:09,178 --> 01:16:11,976 We just try to minimize the damage. 760 01:16:12,181 --> 01:16:14,411 I just want my son. 761 01:16:16,185 --> 01:16:19,518 Telly, you'll never get Sam back. 762 01:16:20,690 --> 01:16:24,285 You've held on, and they don't know why. You're just a lab rat to them. 763 01:16:24,694 --> 01:16:28,460 I don't believe that. He said it's not over. I can still get him back. 764 01:16:30,199 --> 01:16:33,362 You know them. Help me. 765 01:16:35,204 --> 01:16:39,231 If you go any further, I can't help you. I'm sorry. 766 01:17:03,015 --> 01:17:04,812 Is my son in here? 767 01:17:05,518 --> 01:17:07,486 You never doubted. 768 01:17:08,020 --> 01:17:09,647 Not for a second, did you? 769 01:17:10,523 --> 01:17:11,956 He's here. 770 01:17:12,024 --> 01:17:14,254 He's now just a memory, Telly. 771 01:17:42,555 --> 01:17:44,523 Can you picture him here? 772 01:17:46,058 --> 01:17:47,548 Now? 773 01:17:59,071 --> 01:18:00,698 Sam! 774 01:18:01,574 --> 01:18:04,668 Honey! Wait! 775 01:18:15,087 --> 01:18:17,078 Sam! 776 01:18:20,593 --> 01:18:22,390 Sam! 777 01:18:32,104 --> 01:18:35,540 What have you done with him? Why did you take him? What do you want? 778 01:18:35,608 --> 01:18:36,836 It's an experiment. 779 01:18:37,109 --> 01:18:43,139 He's just a little boy. What could you possibly learn from him? 780 01:18:43,616 --> 01:18:45,083 Nothing. 781 01:18:46,619 --> 01:18:48,985 This wasn't about Sam. 782 01:18:50,623 --> 01:18:52,386 This wasn't about the children. 783 01:18:52,625 --> 01:18:54,923 It was never about the children. 784 01:18:55,628 --> 01:18:57,118 We were the experiment. 785 01:18:58,130 --> 01:19:01,133 Your connection, mother to child. 786 01:19:01,133 --> 01:19:05,069 Like an invisible tissue. We can even measure its energy. 787 01:19:05,137 --> 01:19:08,595 But we don't fully understand it, so I posed the question: 788 01:19:09,141 --> 01:19:12,645 "Can it be dissolved?" And it can. 789 01:19:12,645 --> 01:19:14,169 Except for you. 790 01:19:15,147 --> 01:19:17,650 Give me back my son... 791 01:19:17,650 --> 01:19:19,652 ...and I'll do whatever you want. 792 01:19:19,652 --> 01:19:24,089 What I want, Telly, is for you to forget your son. 793 01:19:24,657 --> 01:19:26,921 -To forget Sam. -No. 794 01:19:27,159 --> 01:19:30,390 If you don't, this experiment will fail. 795 01:19:30,663 --> 01:19:32,563 I'm accountable. 796 01:19:32,665 --> 01:19:34,667 I can't let that happen. 797 01:19:34,667 --> 01:19:36,498 And time is running out. 798 01:19:37,169 --> 01:19:38,500 I won't help you. 799 01:19:39,171 --> 01:19:41,537 There are worse things than forgetting. 800 01:19:42,174 --> 01:19:44,176 No, there aren't. 801 01:19:44,176 --> 01:19:49,443 You need to forget. 802 01:20:37,229 --> 01:20:39,993 You're different from the others. 803 01:20:40,733 --> 01:20:42,530 Why? 804 01:20:46,238 --> 01:20:48,240 It's better this way. 805 01:20:48,240 --> 01:20:50,538 You won't be haunted by his memory. 806 01:20:50,743 --> 01:20:52,973 You could have a life again. 807 01:20:54,246 --> 01:20:59,707 Now, I want you to go back to that first day in the hospital. 808 01:20:59,752 --> 01:21:04,382 To the first time you ever saw Sam. 809 01:21:11,764 --> 01:21:13,925 I need that first memory. 810 01:21:18,771 --> 01:21:21,831 Give me that first memory. 811 01:21:36,789 --> 01:21:40,225 That boy. What was his name? 812 01:21:44,296 --> 01:21:46,059 What boy? 813 01:22:19,331 --> 01:22:22,198 I had life inside of me. 814 01:22:25,838 --> 01:22:29,934 I had life. 815 01:22:33,345 --> 01:22:36,371 I have a child. 816 01:22:39,351 --> 01:22:42,081 I have a son. 817 01:22:43,355 --> 01:22:45,414 I... 818 01:22:45,858 --> 01:22:48,019 ...have a son. 819 01:22:48,360 --> 01:22:53,354 His name is Sam, you son of a bitch. 820 01:23:00,873 --> 01:23:02,636 I need more time. 821 01:23:28,901 --> 01:23:30,596 Sam! 822 01:23:34,907 --> 01:23:36,169 Sam! 823 01:23:48,420 --> 01:23:50,911 Sam! Sam! 824 01:23:53,926 --> 01:23:56,156 Sam Paretta, do you know him? 825 01:23:56,428 --> 01:23:58,191 Sam! 826 01:24:09,942 --> 01:24:11,933 Hey, Mom. 827 01:24:13,445 --> 01:24:15,106 It's not time to go yet, is it? 828 01:24:34,466 --> 01:24:36,457 Mom, I can't breathe. 829 01:24:39,471 --> 01:24:42,736 I'm sorry. I just.... 830 01:24:43,475 --> 01:24:47,104 -I just wanted you to button up. -Can I play till 5:30? 831 01:24:48,480 --> 01:24:49,811 -Yeah. -Okay. 832 01:24:49,982 --> 01:24:52,985 -Yeah, 5:30's okay. -Okay. Thanks. 833 01:24:52,985 --> 01:24:54,384 See you. 834 01:24:55,988 --> 01:24:57,216 See you. 835 01:25:03,996 --> 01:25:06,829 Hi, Lauren. 836 01:25:30,522 --> 01:25:32,456 Hi. 837 01:25:32,524 --> 01:25:34,219 Hi. 838 01:25:39,531 --> 01:25:41,362 I guess they.... 839 01:25:42,534 --> 01:25:45,867 -They don't want parents around. -No. 840 01:25:50,542 --> 01:25:52,669 You keep watching him. 841 01:25:53,045 --> 01:25:54,979 It's hard not to. 842 01:25:57,049 --> 01:25:58,277 They're okay. 843 01:26:02,054 --> 01:26:03,612 I know. 844 01:26:06,558 --> 01:26:10,426 I'm Telly. Sam's mom. 845 01:26:11,563 --> 01:26:14,828 I'm Ash. I think we met before. 59576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.