Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,150 --> 00:00:31,070
"Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰
2
00:00:31,110 --> 00:00:34,150
♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫
3
00:00:34,200 --> 00:00:38,170
♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫
4
00:00:38,170 --> 00:00:41,440
♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫
5
00:00:41,510 --> 00:00:45,410
♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫
6
00:00:45,410 --> 00:00:49,080
♫ The rainbow streak across the horizon. ♫
7
00:00:49,080 --> 00:00:52,670
♫ Does it know your whereabouts? ♫
8
00:00:52,670 --> 00:00:56,350
♫ Pain spread throughout the land. ♫
9
00:00:56,360 --> 00:01:01,230
♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫
10
00:01:01,230 --> 00:01:05,130
♫ I wish. I hope. ♫
11
00:01:05,130 --> 00:01:08,520
♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫
12
00:01:08,550 --> 00:01:12,260
♫ I wish. I hope. ♫
13
00:01:12,260 --> 00:01:16,010
♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫
14
00:01:16,050 --> 00:01:19,630
♫ I wish. I hope. ♫
15
00:01:19,630 --> 00:01:23,280
♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫
16
00:01:23,280 --> 00:01:29,520
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
17
00:01:45,050 --> 00:01:48,600
♫ I wish. I hope. ♫
18
00:01:48,600 --> 00:01:52,080
♫ Don't ask for whom the lonely zither is playing for. ♫
19
00:01:52,090 --> 00:01:57,870
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
20
00:01:57,870 --> 00:02:00,810
The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow
21
00:02:00,810 --> 00:02:03,030
Episode 35
22
00:02:03,320 --> 00:02:04,870
You are Shun Hua!
23
00:02:04,870 --> 00:02:06,880
How do you know who I am?
24
00:02:06,880 --> 00:02:09,550
Because I have always been looking for you.
25
00:02:09,550 --> 00:02:11,530
Actually it doesn't matter whether you have them or not.
26
00:02:11,550 --> 00:02:13,180
Parents bring disaster,
27
00:02:13,180 --> 00:02:15,560
same goes to family.
28
00:02:15,560 --> 00:02:19,570
Now, there is no one guarding Bu Zhou Mountain.
29
00:02:19,570 --> 00:02:21,530
You can enter.
30
00:02:21,580 --> 00:02:32,930
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
31
00:02:32,930 --> 00:02:34,550
What do we do?
32
00:02:35,250 --> 00:02:37,420
They have definitely heard our conversation.
33
00:02:37,460 --> 00:02:39,510
Now we can only make haste.
34
00:02:39,510 --> 00:02:43,180
Before Baili Han knows, we must take all three treasures.
35
00:02:47,850 --> 00:02:50,350
Sister! Why aren't you going into the house?
36
00:02:50,350 --> 00:02:53,230
You are... -Sister Shu Hua,
37
00:02:54,440 --> 00:02:57,570
I am Xiao Tao. No matter what, you're still my older cousin.
38
00:02:57,570 --> 00:03:00,310
I've always been beside Granny all these years.
39
00:03:00,310 --> 00:03:02,800
Granny misses you.
40
00:03:02,800 --> 00:03:04,300
Shun Hua.
41
00:03:07,240 --> 00:03:08,940
Grandma.
42
00:03:10,310 --> 00:03:13,010
You're willing to call me Grandma?
43
00:03:13,010 --> 00:03:14,330
Grandma,
44
00:03:14,390 --> 00:03:16,470
I want to know about my parents.
45
00:03:16,470 --> 00:03:17,910
Good.
46
00:03:20,260 --> 00:03:21,780
Shun Hua,
47
00:03:21,780 --> 00:03:24,210
I'll tell you about your parents.
48
00:03:24,210 --> 00:03:28,390
And the history of Green Village.
49
00:03:29,590 --> 00:03:32,800
All women in Green Village have a strand of red hair.
50
00:03:32,800 --> 00:03:36,030
And a natural born sensitivity to water.
51
00:03:36,030 --> 00:03:42,930
Even during a drought, everyone in our tribe can be guaranteed clean and clear drinking water.
52
00:03:42,930 --> 00:03:46,460
The Green Village people lives by running after water.
53
00:03:46,460 --> 00:03:51,450
And we can find high quality water even during drought.
54
00:03:51,450 --> 00:03:54,230
so we attracted the jealousy of others.
55
00:03:54,230 --> 00:03:58,740
22 years ago, a group of evil people from the neighbouring tribes
56
00:03:58,740 --> 00:04:00,800
rushed into Green Village.
57
00:04:00,800 --> 00:04:05,450
They killed out tribesmen and destroyed our homes.
58
00:04:05,500 --> 00:04:08,600
Even you, who was just born,
59
00:04:08,600 --> 00:04:11,600
suffered from the chaos.
60
00:04:13,310 --> 00:04:16,150
Your mother tried to save you.
61
00:04:16,150 --> 00:04:18,330
She could only
62
00:04:19,110 --> 00:04:21,820
put you into the river.
63
00:04:32,040 --> 00:04:34,180
There's one more there!
64
00:04:47,970 --> 00:04:52,800
Since that disaster, it's only been me and the few other survivors
65
00:04:52,800 --> 00:04:57,310
who managed to evade danger and continue living.
66
00:04:57,320 --> 00:05:01,900
In order to hide, the survivors
67
00:05:01,900 --> 00:05:07,170
were wandering for a few years outside. Only recently have we returned here.
68
00:05:07,550 --> 00:05:12,250
After returning, we erected signs outside,
69
00:05:12,310 --> 00:05:16,060
People who are not of Green Village, or were not invited by us
70
00:05:16,060 --> 00:05:18,450
are unable to enter.
71
00:05:20,760 --> 00:05:24,690
Shun Hua, what are you thinking?
72
00:05:24,690 --> 00:05:26,200
Grandma,
73
00:05:26,200 --> 00:05:28,980
I'm just thinking
74
00:05:28,980 --> 00:05:33,700
how I always thought that I was abandoned,
75
00:05:33,750 --> 00:05:37,640
I always wondered why my parents didn't like me.
76
00:05:37,640 --> 00:05:39,830
Why did they throw me away?
77
00:05:39,830 --> 00:05:42,250
I even hated them.
78
00:05:42,250 --> 00:05:44,410
But now that I know the truth,
79
00:05:44,460 --> 00:05:46,880
my mother wanted to save me
80
00:05:46,880 --> 00:05:49,410
so she left me in the river.
81
00:05:49,410 --> 00:05:53,010
It's just a pity, that I'm back.
82
00:05:53,050 --> 00:05:56,000
But they are gone. I...
83
00:05:56,970 --> 00:06:00,740
Your parents, if they knew you came home safely,
84
00:06:00,740 --> 00:06:05,180
they would be so happy in heaven.
85
00:06:06,260 --> 00:06:10,440
Then... my mother. How does she look like?
86
00:06:10,450 --> 00:06:14,830
Your mother is extremely beautiful. She loves to smile.
87
00:06:14,830 --> 00:06:18,260
People near her always feel happy.
88
00:06:18,260 --> 00:06:21,370
Your father is a hardworker.
89
00:06:21,380 --> 00:06:25,460
He's strong and brave.
90
00:06:25,480 --> 00:06:29,510
I can see traces of them in you.
91
00:06:29,510 --> 00:06:32,460
Then Grandma, what is my real name again?
92
00:06:32,460 --> 00:06:34,530
Shun Hua.
93
00:06:34,560 --> 00:06:38,090
Shun Hua means Althea Flower.
94
00:06:38,090 --> 00:06:42,360
When your mother gave birth to you, the althea flowers outside had just bloomed.
95
00:06:42,360 --> 00:06:45,340
She smelt the scent of the flowers,
96
00:06:45,340 --> 00:06:47,430
and birthed you.
97
00:06:47,430 --> 00:06:51,270
So she gave you the name Shun Hua.
98
00:06:51,270 --> 00:06:52,820
Shun Hua...
99
00:06:52,820 --> 00:06:54,320
I like this name.
100
00:06:54,320 --> 00:06:55,850
Yes.
101
00:06:55,860 --> 00:07:01,650
It must be the protection of your parents in heaven, that led you here safely.
102
00:07:02,440 --> 00:07:03,670
Grandma,
103
00:07:03,670 --> 00:07:08,610
then do you know which tribe was it that destroyed ours?
104
00:07:10,840 --> 00:07:13,080
That tribe,
105
00:07:13,080 --> 00:07:15,770
they used blood to survive.
106
00:07:15,800 --> 00:07:20,580
They are the You Wu tribe.
107
00:07:20,580 --> 00:07:22,250
You Wu...
108
00:07:27,820 --> 00:07:31,150
Brother, are you Su Shui?
109
00:07:32,080 --> 00:07:34,030
Do you know someone called Su Mo?
110
00:07:34,030 --> 00:07:35,240
Yes I do.
111
00:07:35,240 --> 00:07:39,140
Not going to hide it from you, she's the long lost daughter of Green Village.
112
00:07:39,190 --> 00:07:41,800
She has returned to her home.
113
00:07:41,800 --> 00:07:46,620
She is afraid you would be worried, hence she invited you in.
114
00:07:47,080 --> 00:07:48,830
Come.
115
00:07:50,040 --> 00:07:51,820
Follow me.
116
00:07:51,880 --> 00:07:57,400
The You Wu tribe has almost caused us to become extinct.
117
00:07:57,400 --> 00:08:04,070
This revenge, we have carried with us through generations.
118
00:08:04,070 --> 00:08:09,890
One day, we will take our revenge.
119
00:08:13,240 --> 00:08:17,840
Grandma, have you found my friend?
120
00:08:20,020 --> 00:08:25,440
Just now we have sent people to invite him in.
121
00:08:25,440 --> 00:08:28,620
They should be back soon.
122
00:08:28,620 --> 00:08:32,480
Let's go look. Come.
123
00:08:39,970 --> 00:08:43,140
Your injury has not recovered. We cannot go on.
124
00:08:43,780 --> 00:08:46,910
No. Go tell the General
125
00:08:46,910 --> 00:08:49,650
that we've already found the way to summon the Azure Dragon.
126
00:08:49,650 --> 00:08:52,490
I'll go ahead of you to the West Sea.
127
00:08:52,490 --> 00:08:55,790
How much blood have you bled for summoning the Azure Dragon?
128
00:08:55,790 --> 00:08:58,430
This is the fate of the Blood Oath Psychic Clan.
129
00:08:58,430 --> 00:09:00,720
I submitted to my fate long ago.
130
00:09:00,720 --> 00:09:02,240
Is it worth it?
131
00:09:02,300 --> 00:09:07,270
The Blood Oath Psychic Clan existed to summon the mythological beast.
132
00:09:07,270 --> 00:09:11,740
Using my life, to exchange for the use of the beasts.
133
00:09:11,740 --> 00:09:16,220
The more summoned, the bigger the backlash effect.
134
00:09:17,890 --> 00:09:19,700
I...
135
00:09:19,700 --> 00:09:21,540
I'll take you away!
136
00:09:21,580 --> 00:09:23,340
Away?
137
00:09:24,110 --> 00:09:25,540
Where would we go?
138
00:09:25,540 --> 00:09:27,730
To a place far away.
139
00:09:28,410 --> 00:09:30,610
You don't have to summon the mythological beast.
140
00:09:33,960 --> 00:09:36,810
Do you feel like I'd agree to it?
141
00:09:36,810 --> 00:09:38,860
You'll die!
142
00:09:38,890 --> 00:09:40,930
Everyone will die.
143
00:09:40,960 --> 00:09:43,070
But I don't want you to die!
144
00:09:43,070 --> 00:09:45,610
You were the one who saved me from the cage.
145
00:09:45,610 --> 00:09:48,650
You taught me martial arts, and how to talk.
146
00:09:48,650 --> 00:09:51,060
You taught me how to be a person!
147
00:09:53,420 --> 00:09:55,870
That's because I knew your identity!
148
00:09:55,870 --> 00:09:58,490
You are the Azure Dragon Tail Mansion!
149
00:09:58,490 --> 00:09:59,900
It's not like that.
150
00:09:59,900 --> 00:10:01,280
It is like that!
151
00:10:01,280 --> 00:10:03,280
If you weren't the Azure Dragon Tail Mansion,
152
00:10:03,330 --> 00:10:04,740
I wouldn't have saved you!
153
00:10:04,740 --> 00:10:06,840
If you weren't the Azure Dragon Tail Mansion,
154
00:10:06,840 --> 00:10:09,310
I couldn't have treated you like this!
155
00:10:10,160 --> 00:10:14,230
It's because I knew your identity, I was using you!
156
00:10:14,870 --> 00:10:17,100
It's not like that!
157
00:10:19,820 --> 00:10:22,290
It is precisely like that!
158
00:10:23,810 --> 00:10:25,130
I don't care.
159
00:10:25,130 --> 00:10:27,170
I don't care if you did it to use me.
160
00:10:27,170 --> 00:10:29,490
The way I feel about you...
161
00:10:29,530 --> 00:10:32,080
will not change.
162
00:10:44,300 --> 00:10:46,200
General! Reporting to general,
163
00:10:46,200 --> 00:10:48,690
Miss Shuang'er has news.
164
00:10:48,690 --> 00:10:49,620
Speak!
165
00:10:49,620 --> 00:10:51,580
She's found the way to summon the mythological beast!
166
00:10:51,580 --> 00:10:56,710
The water essence and soul is hidden at the West Sea. The tree essence and soul is being protected for generations by the Yu Min people.
167
00:10:56,710 --> 00:10:59,860
Underneath the seal, in the frozen depths of Kun Lun Mountain
168
00:10:59,860 --> 00:11:03,310
combining the blood of the Mysterious Lady, the mythical beasts will emerge.
169
00:11:05,740 --> 00:11:09,060
The blood of the Mysterious Lady?
170
00:11:09,110 --> 00:11:11,900
Yao Li. Tell Shuang'er,
171
00:11:11,950 --> 00:11:14,900
have her go to the West Sea to find the Water Essence and Soul first.
172
00:11:14,920 --> 00:11:16,640
I will go find the Yu Min State.
173
00:11:16,640 --> 00:11:19,460
-Yes Sir! -Wait.
174
00:11:19,460 --> 00:11:23,290
Tell Shuang'er that she's done very well.
175
00:11:23,290 --> 00:11:24,450
Yes sir!
176
00:11:28,120 --> 00:11:31,310
Dong Ling
177
00:11:41,250 --> 00:11:44,090
Lord Sun! Lord Sun!
178
00:11:45,390 --> 00:11:48,900
You should call me the king now.
179
00:11:49,350 --> 00:11:50,850
King!
180
00:11:55,630 --> 00:11:57,730
His face is too ugly.
181
00:11:57,730 --> 00:12:02,170
If not, continuing to put on the mask is pretty good too.
182
00:12:02,170 --> 00:12:05,770
His face obviously cannot compare to yours.
183
00:12:05,770 --> 00:12:08,520
When have you learned flattery?
184
00:12:08,520 --> 00:12:12,040
From what I know, Yao Li is a careful person,
185
00:12:12,040 --> 00:12:13,950
a person that would never speak useless words.
186
00:12:14,000 --> 00:12:17,430
That's when I say less in front of Baili Han.
187
00:12:17,430 --> 00:12:21,040
He is an extremely suspicious person, so if I speak too much I might be in danger.
188
00:12:21,040 --> 00:12:22,720
But it's different when I face you, Lord Sun.
189
00:12:22,720 --> 00:12:26,010
I always treat you as family.
190
00:12:26,420 --> 00:12:28,140
That's right.
191
00:12:29,170 --> 00:12:31,670
That man is too difficult to get along with.
192
00:12:31,670 --> 00:12:33,820
He's also too cold.
193
00:12:33,820 --> 00:12:37,010
Lord Yao Li, you've done so much for him.
194
00:12:37,010 --> 00:12:38,830
But he still won't give you freedom.
195
00:12:38,830 --> 00:12:41,120
That's too unfair.
196
00:12:42,510 --> 00:12:45,670
Don't worry. As long as you work for me today,
197
00:12:45,670 --> 00:12:48,580
after things are done, I will definitely give you freedom.
198
00:12:48,580 --> 00:12:52,320
When that happens, you will have unthinkable riches.
199
00:12:52,350 --> 00:12:54,880
You can have as many wives and concubines as you please.
200
00:12:54,880 --> 00:12:57,350
I can have a wife too?
201
00:12:57,350 --> 00:13:00,370
As long as you want to, of course you can have it.
202
00:13:00,370 --> 00:13:02,450
Thank you Lord Sun!
203
00:13:03,670 --> 00:13:06,320
What news is there with Baili Han?
204
00:13:06,320 --> 00:13:08,570
Baili Han has gone alone to find the Yu Min State.
205
00:13:08,570 --> 00:13:10,570
He's looking alone?
206
00:13:10,630 --> 00:13:12,220
Then what about Liu Ruo Shuang and Yu Yang?
207
00:13:12,220 --> 00:13:14,970
They've been sent to find the Water Essence and Soul.
208
00:13:14,970 --> 00:13:16,690
This is great!
209
00:13:17,910 --> 00:13:19,890
Call Xiao Yang!
210
00:13:29,550 --> 00:13:33,140
Shangguan Jin, what should we do now?
211
00:13:33,930 --> 00:13:37,680
That's right, Xiao Bing. Is there any news on Su Mo and Su Shui's whereabouts?
212
00:13:38,310 --> 00:13:39,410
Not yet.
213
00:13:39,430 --> 00:13:41,970
We have to, before Baili Han,
214
00:13:41,970 --> 00:13:43,560
find the three treasures.
215
00:13:43,600 --> 00:13:46,050
Only then will we have the chance to summon the Vermilion Bird.
216
00:13:46,090 --> 00:13:50,650
Let's split up to find the Water Essence and Soul and the Tree Essence and Soul.
217
00:13:50,650 --> 00:13:54,540
And then take them to Kun Lun Mountain to open the seal.
218
00:13:54,540 --> 00:13:55,780
That's right, Xiao Bing.
219
00:13:55,780 --> 00:13:58,940
Continue to use your wooden spiders to look for Su Mo.
220
00:13:58,940 --> 00:14:02,570
If you find them, have them go to Kun Lun Mountain to meet us.
221
00:14:02,580 --> 00:14:03,720
Okay.
222
00:14:03,720 --> 00:14:08,080
The three of you go to the West Sea to find the Water Essence and Soul.
223
00:14:08,080 --> 00:14:13,160
Xiao Bing and I will go to Yu Min to find the Tree Essence and Soul.
224
00:14:13,160 --> 00:14:16,110
As for the Mysterious Lady's blood, I will notify Jiu Li
225
00:14:16,110 --> 00:14:18,750
and have them help us search the records.
226
00:14:18,750 --> 00:14:21,220
And see if there are any clues.
227
00:14:27,730 --> 00:14:29,010
Please.
228
00:14:38,370 --> 00:14:40,180
What's wrong with you?
229
00:14:40,180 --> 00:14:42,550
Are you okay?
230
00:14:51,590 --> 00:14:56,290
What is it? What happened?
231
00:14:57,160 --> 00:15:00,170
Su Shui, what's wrong?
232
00:15:02,260 --> 00:15:05,180
Our enchantments suddenly reactivated again!
233
00:15:05,180 --> 00:15:07,820
What this this mean?
234
00:15:07,820 --> 00:15:10,890
How can Granny's grandaughter be with an enemy?
235
00:15:12,410 --> 00:15:14,700
No. Before we came here,
236
00:15:14,700 --> 00:15:17,380
he was seriously injured to help me.
237
00:15:17,380 --> 00:15:19,710
Is your old illness coming back?
238
00:15:22,010 --> 00:15:22,910
Grandma.
239
00:15:22,970 --> 00:15:27,980
Help him into the house. I want to personally help him.
240
00:15:28,000 --> 00:15:30,010
Su Shui, this is my grandma.
241
00:15:30,020 --> 00:15:31,690
I've already told my grandma.
242
00:15:31,730 --> 00:15:33,950
that you are my friend. She will definitely help you.
243
00:15:33,950 --> 00:15:35,360
Right grandma?
244
00:15:35,370 --> 00:15:39,190
22 years ago I used the blood of foreigners
245
00:15:39,190 --> 00:15:41,570
to create a unique formation.
246
00:15:41,570 --> 00:15:45,740
As long as a person of the You Wu tribe comes in, they will lose all their strength.
247
00:15:45,740 --> 00:15:49,090
In order to break this formation,
248
00:15:49,130 --> 00:15:51,180
of course blood has to be used.
249
00:15:51,180 --> 00:15:54,110
I'm asking you. Where are you from?
250
00:15:54,110 --> 00:15:57,110
He...we met in a little town.
251
00:15:57,110 --> 00:15:58,630
It's close to Tree Fungus town.
252
00:15:58,650 --> 00:16:00,490
Lies!
253
00:16:00,920 --> 00:16:03,160
I'm asking you. Where are you from?
254
00:16:03,220 --> 00:16:06,820
Do you know of a tribe from the West Sea
255
00:16:06,820 --> 00:16:09,550
called You Wu?
256
00:16:11,180 --> 00:16:12,620
Grandma, he-!
257
00:16:12,620 --> 00:16:14,510
I am of the You Wu tribe!
258
00:16:14,510 --> 00:16:17,820
What? You are of the You Wu tribe?
259
00:16:19,810 --> 00:16:21,010
Shen Hua,
260
00:16:21,020 --> 00:16:23,090
how can you be a friend with a person of the You Wu tribe?
261
00:16:23,130 --> 00:16:26,490
Do you know, that year it was because of the You Wu tribe
262
00:16:26,490 --> 00:16:28,750
that your parents would die so horribly!
263
00:16:28,750 --> 00:16:32,560
That's why you ended up alone on the outside!
264
00:16:32,560 --> 00:16:35,990
The revenge for your parents is the most important thing!
265
00:16:36,000 --> 00:16:39,080
Grandma, that was over twenty years ago!
266
00:16:39,080 --> 00:16:40,600
Su Shui was only a child!
267
00:16:40,600 --> 00:16:41,970
He didn't do anything wrong!
268
00:16:41,970 --> 00:16:43,770
He didn't kill my parents!!
269
00:16:43,810 --> 00:16:45,320
Our Green Village Tribe
270
00:16:45,320 --> 00:16:49,220
once had a fertile land and a beautiful home.
271
00:16:49,300 --> 00:16:52,100
Each generation lived on that land
272
00:16:52,130 --> 00:16:56,330
we worked hard and lived peacefully.
273
00:16:56,330 --> 00:17:00,320
It's these You Wu people who came into our tribe
274
00:17:00,320 --> 00:17:02,050
and killed our people!
275
00:17:02,050 --> 00:17:04,510
They also stole our riches!
276
00:17:04,510 --> 00:17:07,690
Causing us to become a pathetic bunch
277
00:17:07,740 --> 00:17:11,630
from the once mighty tribe we once was.
278
00:17:11,660 --> 00:17:15,620
Through the hard work of 22 years,
279
00:17:15,620 --> 00:17:19,530
only now do we have our meager tribe now!
280
00:17:19,530 --> 00:17:21,450
You Wu people
281
00:17:21,450 --> 00:17:24,170
have a grudge with us deeper than our bones!
282
00:17:24,170 --> 00:17:27,980
This revenge must be gotten!
283
00:17:27,980 --> 00:17:32,210
Today, I will use this You Wu person's blood
284
00:17:32,220 --> 00:17:34,670
to sacrifice to our ancestors' spirits!
285
00:17:34,670 --> 00:17:37,890
Come! Tie him up and take him to the temple!
286
00:17:37,890 --> 00:17:40,170
-Yes! Capture him! -Grandma, he is my friend!
287
00:17:40,170 --> 00:17:41,340
You can't treat him like this!
288
00:17:41,340 --> 00:17:44,180
Grandma! Su Shui, can you still walk?
289
00:17:44,180 --> 00:17:46,220
I'll block them, hurry and escape!
290
00:17:46,220 --> 00:17:47,400
I won't leave!
291
00:17:47,400 --> 00:17:50,080
No! Su Shui! Grandma, you can't do this to him!
292
00:17:50,080 --> 00:17:52,710
-Tie up this You Wu person! -Su Shui!
293
00:17:52,710 --> 00:17:54,460
-Su Shui! -Big sister!
294
00:17:54,460 --> 00:17:58,050
Grandma! The You Wu tribe has already gotten the punishment they deserve!
295
00:17:58,050 --> 00:18:00,260
Because the You Wu tribe created too many enemies,
296
00:18:00,300 --> 00:18:03,040
they were destroyed when many tribes came together to attack them!
297
00:18:03,060 --> 00:18:05,500
Su Shui is the only one left!
298
00:18:05,500 --> 00:18:08,530
Su Shui has nothing to do with the grudge with Green Village!
299
00:18:08,560 --> 00:18:11,000
Why? Why can't we let him go?
300
00:18:11,000 --> 00:18:13,390
The people of Green Village already have their own lives.
301
00:18:13,390 --> 00:18:15,500
Why must you hold on tight to revenge?
302
00:18:15,500 --> 00:18:18,350
If this revenge is taken, you are not a child of the Green Village!
303
00:18:18,350 --> 00:18:22,090
Shen Hua, stop persuading, there is no need to.
304
00:18:22,130 --> 00:18:27,350
I'm asking you. Do you want to be a descendant of Green Village or a friend of a You Wu person?
305
00:18:27,350 --> 00:18:29,830
Make your own choice!
306
00:18:32,710 --> 00:18:35,240
Hit him! Hit him!
307
00:18:35,240 --> 00:18:38,110
Hateful You Wu person!
308
00:18:38,130 --> 00:18:40,370
Hit him! Hit him!
309
00:18:40,680 --> 00:18:43,780
-Hateful You Wu person! -Move aside! Move aside!
310
00:18:44,530 --> 00:18:46,990
What are you doing? Go away!
311
00:18:46,990 --> 00:18:48,770
He is our enemy!
312
00:18:48,770 --> 00:18:50,350
You're so little, why would you have an enemy?
313
00:18:50,350 --> 00:18:52,230
But my daddy says he's an enemy!
314
00:18:52,230 --> 00:18:53,520
You-!
315
00:18:54,350 --> 00:18:56,150
What are you doing?
316
00:18:56,160 --> 00:18:58,550
You're going to save him in front of your tribe's people?
317
00:18:58,550 --> 00:19:00,590
Are you not afraid they'll hate you?
318
00:19:00,600 --> 00:19:02,050
But Su Shui-!
319
00:19:02,050 --> 00:19:04,540
Don't block him! -Disgusting You Wu person!
320
00:19:05,050 --> 00:19:07,990
If he can't even take this,
321
00:19:08,430 --> 00:19:10,510
he's not worthy of being a Vermilion Bird star mansion.
322
00:19:10,510 --> 00:19:13,360
Kill the hateful You Wu person!
323
00:19:13,360 --> 00:19:17,280
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
324
00:19:17,280 --> 00:19:19,030
Let go of me!
325
00:19:20,820 --> 00:19:23,240
Do you feel terrible?
326
00:19:23,240 --> 00:19:25,540
Do you want me to take you away from here?
327
00:19:25,540 --> 00:19:28,250
To leave these fights?
328
00:19:28,250 --> 00:19:30,230
Can running away solve the problem?
329
00:19:30,230 --> 00:19:33,110
If we run away, will none of this exist anymore?
330
00:19:33,990 --> 00:19:36,080
If you don't see it, your heart won't feel it.
331
00:19:36,080 --> 00:19:37,670
I can't let them hurt Su Shui.
332
00:19:37,730 --> 00:19:39,540
But you saw it all just now.
333
00:19:39,540 --> 00:19:43,250
Your people all see him as an enemy. If they don't kill him,
334
00:19:43,290 --> 00:19:45,200
it will be impossible to appease them.
335
00:19:45,200 --> 00:19:47,270
But all of this has nothing to do with him!
336
00:19:47,270 --> 00:19:48,620
Su Shui didn't do anything wrong!
337
00:19:48,620 --> 00:19:51,270
His bloodline is his crime!
338
00:19:51,300 --> 00:19:53,990
A lot of things are set by fate.
339
00:19:53,990 --> 00:19:56,790
Starting from the moment we were born,
340
00:19:56,790 --> 00:19:58,630
it was already decided.
341
00:19:58,630 --> 00:20:00,500
Nothing is decided.
342
00:20:00,500 --> 00:20:04,150
-As long as you want to, you can change it. -You're wrong.
343
00:20:04,150 --> 00:20:08,270
I'm telling you, no one can fight with fate, just like Chi Yu.
344
00:20:08,270 --> 00:20:12,730
He kept running away from his father and in the end, caused his mother and Hong Tai to die.
345
00:20:12,780 --> 00:20:15,050
This is what happens when you fight with fate.
346
00:20:15,050 --> 00:20:17,290
At least he tried.
347
00:20:17,290 --> 00:20:19,960
Chi Yu didn't want to kill his father.
348
00:20:19,980 --> 00:20:22,060
Because that person shares a bloodline with him.
349
00:20:22,060 --> 00:20:25,490
There is a father-son relationship between them that can never be broken.
350
00:20:26,940 --> 00:20:29,820
How touching.
351
00:20:29,820 --> 00:20:34,070
But familial affection? What use is that?
352
00:20:34,070 --> 00:20:37,540
Familial affection is the most pointless existence in this world.
353
00:20:37,560 --> 00:20:40,990
It will only drag you down.
354
00:20:42,040 --> 00:20:43,880
It's nothing useful.
355
00:20:43,880 --> 00:20:46,700
No one can live alone in this world.
356
00:20:46,700 --> 00:20:50,680
Indeed, family and friends together will fight.
357
00:20:50,680 --> 00:20:54,970
But only because of their existence will we become stronger.
358
00:20:56,310 --> 00:21:00,110
Only because of their existence will people have a weakness that can kill.
359
00:21:00,120 --> 00:21:02,650
Do you know why Chi Yu died?
360
00:21:03,800 --> 00:21:07,060
Because he had a weakness that could kill.
361
00:21:07,060 --> 00:21:09,250
He is too weak,
362
00:21:09,250 --> 00:21:10,910
too indecisive.
363
00:21:10,910 --> 00:21:13,780
He asked for all of this!
364
00:21:14,540 --> 00:21:18,900
If he didn't run away from his father because of family ties and just killed him earlier,
365
00:21:18,900 --> 00:21:21,040
his mother wouldn't have died.
366
00:21:21,040 --> 00:21:23,350
Hong Tai wouldn't have died either.
367
00:21:24,650 --> 00:21:30,300
Perhaps when you woke up this morning you felt like today was full of sunlight.
368
00:21:30,300 --> 00:21:32,710
But right now?
369
00:21:32,710 --> 00:21:35,260
One side is your family.
370
00:21:35,280 --> 00:21:38,130
The other side is the friend you care most about.
371
00:21:39,110 --> 00:21:42,620
Protecting your friend and abandoning your family, abandoning your family
372
00:21:42,620 --> 00:21:45,550
your friend will die.
373
00:21:46,530 --> 00:21:48,880
How will you choose?
374
00:21:50,580 --> 00:21:54,460
I won't give up my family or friend.
375
00:21:55,350 --> 00:21:58,060
Then I also want to see
376
00:21:58,060 --> 00:22:01,740
how you're going to make both sides work.
377
00:22:33,600 --> 00:22:36,700
We've looked all day. Get some rest.
378
00:22:40,400 --> 00:22:44,000
Don't worry. We'll find him.
379
00:22:49,400 --> 00:22:53,300
You don't need to help me. Leave.
380
00:22:53,310 --> 00:22:55,870
What have I done wrong that you want me to leave?
381
00:23:00,600 --> 00:23:03,600
You didn't do anything wrong.
382
00:23:03,600 --> 00:23:04,990
Didn't you also say yourself
383
00:23:05,000 --> 00:23:08,600
that you have to leave after summoning the Azure Dragon?
384
00:23:09,400 --> 00:23:12,400
Looking for Xin Yue Hu is my own matter.
385
00:23:12,400 --> 00:23:14,600
I don't want to drag you down again.
386
00:23:14,600 --> 00:23:19,800
Also I promise you not to practice the Forbidden Spell of Feed Absorption anymore.
387
00:23:19,800 --> 00:23:22,400
So you don't need to stay with me anymore.
388
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
I did say that I wanted to leave.
389
00:23:24,430 --> 00:23:26,790
But then was different from now.
390
00:23:26,790 --> 00:23:29,710
At that time, you didn't need me.
391
00:23:31,600 --> 00:23:35,300
I know. You don't need me now either.
392
00:23:35,300 --> 00:23:38,000
But your injury isn't fully healed yet.
393
00:23:38,000 --> 00:23:40,200
No one is by your side to take care of you either.
394
00:23:40,200 --> 00:23:43,600
So, I want to stay a little longer.
395
00:23:43,600 --> 00:23:45,400
Perhaps...
396
00:23:46,600 --> 00:23:51,200
perhaps when you find Xin Yue Hu, I will leave.
397
00:24:03,200 --> 00:24:05,400
Su Shui, can you still move?
398
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
There isn't anyone outside right now, I'll take you out!
399
00:24:07,400 --> 00:24:09,600
Su Mo, I won't leave.
400
00:24:09,600 --> 00:24:10,800
Why not?
401
00:24:10,800 --> 00:24:13,000
I'm fine, you don't have to bother with me.
402
00:24:13,000 --> 00:24:15,600
They want to use your blood and offer it to the ancestors.
403
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
Is what they said true?
404
00:24:21,000 --> 00:24:24,200
My tribe killed your parents.
405
00:24:27,100 --> 00:24:28,800
I'm sorry.
406
00:24:28,800 --> 00:24:31,600
That wasn't your fault. You were only a child then.
407
00:24:31,600 --> 00:24:34,600
But my body has a You Wu person's blood!
408
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
A blood debt must be paid with blood.
409
00:24:38,000 --> 00:24:40,200
They killing me is understandable.
410
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
But you didn't do that!
411
00:24:42,200 --> 00:24:45,200
Also, you once told me that your people were ordered.
412
00:24:45,200 --> 00:24:48,200
The true culprits are the ones ordering you behind the scenes.
413
00:24:48,200 --> 00:24:52,100
-I can't just watch-! -Listen, Su Mo.
414
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
It was very hard for you to find your own home.
415
00:24:56,000 --> 00:25:00,400
You can't give up your family for me.
416
00:25:00,400 --> 00:25:02,300
As for me,
417
00:25:03,200 --> 00:25:07,200
I must take up responsibility for the wrongs my people did.
418
00:25:07,200 --> 00:25:11,700
Su Mo, you don't have to persuade me, I won't leave.
419
00:25:22,200 --> 00:25:23,600
Grandma!
420
00:25:25,200 --> 00:25:28,600
Sister Shen Hua, Grandma is asking you what is the matter?
421
00:25:28,600 --> 00:25:30,400
I want to see Grandma, Xiao Tao.
422
00:25:30,400 --> 00:25:31,590
Grandma said
423
00:25:31,600 --> 00:25:36,000
that if you want to beg on behalf of your friend, she won't see you!
424
00:25:36,800 --> 00:25:40,400
Grandma! I'm begging you!
425
00:25:40,400 --> 00:25:42,600
My friend once saved my life.
426
00:25:42,600 --> 00:25:45,400
If not for him, I wouldn't be standing here.
427
00:25:45,400 --> 00:25:48,200
Look upon me, and let him go.
428
00:25:48,200 --> 00:25:51,400
Let's take it as the good has cancelled out the bad.
429
00:25:51,400 --> 00:25:53,800
Sister Shen Hua, hurry and leave.
430
00:25:53,800 --> 00:25:55,900
Don't say it anymore.
431
00:26:15,600 --> 00:26:18,400
Father. Mother.
432
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
I've returned.
433
00:26:24,500 --> 00:26:26,700
Father, Mother.
434
00:26:28,200 --> 00:26:31,100
If you two were still alive,
435
00:26:31,800 --> 00:26:34,400
what would you do?
436
00:26:35,200 --> 00:26:37,900
I'm so conflicted now.
437
00:26:39,400 --> 00:26:42,800
You died because of the You Wu people.
438
00:26:43,600 --> 00:26:46,200
If it was in the past,
439
00:26:46,200 --> 00:26:49,800
I would have gotten revenge for you two without a second thought.
440
00:26:49,800 --> 00:26:52,700
But Su Shui is my good friend!
441
00:26:53,600 --> 00:26:56,900
How can I do something to harm my friend?
442
00:27:00,200 --> 00:27:03,000
If it was you two,
443
00:27:04,400 --> 00:27:07,600
would you forgive him?
444
00:27:39,600 --> 00:27:41,000
Thank you.
445
00:27:42,200 --> 00:27:45,400
Your old injury isn't healed yet. Be careful to not catch a cold.
446
00:27:48,200 --> 00:27:50,100
Your wife.
447
00:27:52,000 --> 00:27:54,600
Did she really look just like me?
448
00:27:56,400 --> 00:28:00,800
I've never heard you talk about her before.
449
00:28:00,800 --> 00:28:05,400
I only heard about her from Baili Han.
450
00:28:06,200 --> 00:28:08,400
Do you want to hear about her?
451
00:28:11,200 --> 00:28:15,000
A person in this world looks just like me.
452
00:28:15,000 --> 00:28:17,500
Naturally, I will be very curious.
453
00:28:19,600 --> 00:28:22,400
If you want to hear, then I'll tell you.
454
00:28:22,400 --> 00:28:25,600
She was the Cousin Miss of Chief Minister Sun's household.
455
00:28:25,600 --> 00:28:29,200
-The Sun family? -Sun Ju.
456
00:28:30,500 --> 00:28:34,400
Baili Han was the Sun family's guest back then.
457
00:28:34,400 --> 00:28:37,500
My age is similar to hers and we have similar interests.
458
00:28:37,500 --> 00:28:40,200
We became close friends very quickly.
459
00:28:40,200 --> 00:28:42,400
Once, I went to the Sun household to find him.
460
00:28:42,400 --> 00:28:45,900
I happened to come across the Cousin Miss of the Sun household.
461
00:28:48,400 --> 00:28:52,200
Before long, I proposed marriage to Rong'er's family.
462
00:28:52,230 --> 00:28:56,030
Rong'er's family agreed to my proposal very quickly.
463
00:28:58,200 --> 00:29:02,200
Before that, I was shy so I never mentioned it to her.
464
00:29:02,200 --> 00:29:05,000
I originally was afraid that she wasn't satisfied with me.
465
00:29:05,000 --> 00:29:08,600
But when I lifted the veil,
466
00:29:08,600 --> 00:29:13,000
I saw that she was like me, touched to tears.
467
00:29:13,000 --> 00:29:18,000
I decided that in this life, we would never separate.
468
00:29:18,000 --> 00:29:22,200
The days after our marriage were very simple. After we got to know each other,
469
00:29:22,200 --> 00:29:26,600
We slowly found out that our personalities and likes were very similar.
470
00:29:26,600 --> 00:29:30,200
The people around us started teasing that we were too in love.
471
00:29:30,200 --> 00:29:34,000
The days we spent together, were the best memories I have of her.
472
00:29:34,000 --> 00:29:38,000
Then why weren't you by her side when she died?
473
00:29:38,000 --> 00:29:40,800
Baili Han must have told you that.
474
00:29:41,800 --> 00:29:44,600
Baili Han did say
475
00:29:44,600 --> 00:29:48,800
that you fought battles for most of the year, so you were distanced from Rong'er.
476
00:29:48,800 --> 00:29:51,600
You didn't even know that she was seriously ill.
477
00:29:51,600 --> 00:29:53,800
But you two were so in love.
478
00:29:53,800 --> 00:29:57,000
Why did you only get news at the last minute?
479
00:30:03,000 --> 00:30:05,400
It was because
480
00:30:05,400 --> 00:30:08,400
we wanted to hide our movements,
481
00:30:08,400 --> 00:30:11,400
so we cut off all connections with the outside world.
482
00:30:11,400 --> 00:30:14,000
After a few months, we were victorious.
483
00:30:14,000 --> 00:30:18,900
But on the night of the victory feast, I received news of Rong'er's serious illness.
484
00:30:19,800 --> 00:30:23,600
This news had been sent out a few months ago.
485
00:30:23,600 --> 00:30:27,600
Baili Han was afraid that I wouldn't have the heart to focus on the battle if I knew,
486
00:30:27,600 --> 00:30:30,400
so he cut off all news.
487
00:30:31,200 --> 00:30:34,600
When I finally rushed back to Dong Ling City,
488
00:30:34,600 --> 00:30:37,400
Rong'er had already been buried for over a month.
489
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
Only then did I understand
490
00:30:39,600 --> 00:30:43,000
the so called path to victory and glory
491
00:30:43,000 --> 00:30:45,200
it is all just an illusion.
492
00:30:45,200 --> 00:30:47,600
When there is no one to share in it with you,
493
00:30:47,600 --> 00:30:51,000
all the fights become useless.
494
00:30:51,000 --> 00:30:55,300
At that time, I retired to my home.
495
00:30:55,300 --> 00:30:58,000
I didn't ask about the world anymore.
496
00:30:59,200 --> 00:31:00,600
Bing Yi.
497
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
I know your feelings for Rong'er.
498
00:31:06,000 --> 00:31:08,400
I also know that because I look like her,
499
00:31:08,400 --> 00:31:11,400
so you keep on tolerating me.
500
00:31:11,400 --> 00:31:13,600
But you should know very well in your heart
501
00:31:13,600 --> 00:31:18,200
that she and I are not the same type of person.
502
00:31:22,600 --> 00:31:24,200
The first time I saw you,
503
00:31:24,220 --> 00:31:26,670
I did mistakenly treat you as Rong'er.
504
00:31:26,670 --> 00:31:29,610
But I didn't treat you as her replacement.
505
00:31:30,400 --> 00:31:32,600
You and her are indeed two types of people.
506
00:31:32,600 --> 00:31:36,200
But you are both girls that are worthy of a man's true love.
507
00:31:36,200 --> 00:31:38,200
You are worthy of having
508
00:31:38,200 --> 00:31:41,700
the most beautiful things in this world.
509
00:31:47,400 --> 00:31:50,100
If I met you earlier,
510
00:31:51,000 --> 00:31:54,500
a lot of things would be different from now.
511
00:31:56,400 --> 00:31:58,800
It's just a shame that we met too late.
512
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
It's not too late. As long as you are willing-
513
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
Willing to what?
514
00:32:03,200 --> 00:32:05,000
As long as I am willing,
515
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
I can go back to the way things used to be, right?
516
00:32:10,800 --> 00:32:12,900
Even if I'm willing,
517
00:32:12,900 --> 00:32:15,100
to become the Fu'er of the past,
518
00:32:15,100 --> 00:32:17,400
but the people around me,
519
00:32:17,400 --> 00:32:20,900
would they let go of me and forgive me?
520
00:32:22,800 --> 00:32:25,800
I can only keep going on.
521
00:32:25,800 --> 00:32:28,500
even if I am on the path of no return,
522
00:32:29,600 --> 00:32:32,700
I can only keep going on.
523
00:32:47,400 --> 00:32:49,200
Shen Hua.
524
00:32:50,000 --> 00:32:52,200
Shen Hua!
525
00:32:53,300 --> 00:32:56,000
-Shen Hua! -Grandma!
526
00:32:56,800 --> 00:32:58,000
Grandma.
527
00:32:58,000 --> 00:33:02,600
Shen Hua. It's so late and cold. Go back to your room.
528
00:33:02,600 --> 00:33:04,900
I'm just thinking
529
00:33:04,900 --> 00:33:08,800
that if Mother met with this sort of situation, what would she do?
530
00:33:08,800 --> 00:33:11,600
Your mother was killed by You Wu people.
531
00:33:11,600 --> 00:33:15,000
Think about it. Would she forgive those that killed her?
532
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Even if your mother could forgive them,
533
00:33:17,000 --> 00:33:19,600
your father won't agree to it.
534
00:33:19,600 --> 00:33:22,800
Enough, Shen Hua. Don't be here anymore.
535
00:33:22,800 --> 00:33:25,800
Let your parents be at peace.
536
00:33:25,800 --> 00:33:29,400
But grandma, Su Shui once saved my life.
537
00:33:29,400 --> 00:33:32,600
Without Su Shui, there wouldn't be the me now.
538
00:33:32,600 --> 00:33:34,200
We wouldn't have met either!
539
00:33:34,200 --> 00:33:36,000
What nonsense!
540
00:33:36,000 --> 00:33:38,200
I ask the heavens every day
541
00:33:38,200 --> 00:33:40,800
to allow you to return to my side.
542
00:33:40,800 --> 00:33:44,100
How could a You Wu person be able to do that?
543
00:33:44,200 --> 00:33:48,800
Grandma, I know that according to the Green Village tribe,
544
00:33:48,800 --> 00:33:51,000
revenge has to be paid blood upon blood.
545
00:33:51,000 --> 00:33:52,800
Su Shui once saved my life.
546
00:33:52,800 --> 00:33:54,800
If Su Shui dies,
547
00:33:54,800 --> 00:33:57,000
I will also use my life to repay him.
548
00:33:57,000 --> 00:33:59,800
What? You want to die for him?
549
00:33:59,800 --> 00:34:04,100
Not for him! It's for myself.
550
00:34:04,100 --> 00:34:07,600
You are my family. He is my friend.
551
00:34:07,600 --> 00:34:10,400
I can't give up either of you!
552
00:34:10,400 --> 00:34:13,400
Child, why are you so disobedient?
553
00:34:13,400 --> 00:34:16,800
Grandma! I'm not asking that you'll spare him.
554
00:34:16,800 --> 00:34:19,400
I only ask that you give him a chance.
555
00:34:19,400 --> 00:34:23,000
Even if it's a criminal, he has the ability to change!
556
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
Why can't we give him a chance?
557
00:34:27,800 --> 00:34:31,000
Grandma, as long as you promise me this,
558
00:34:31,000 --> 00:34:34,300
I will do whatever you want in the future!
559
00:34:35,000 --> 00:34:39,800
Okay. If I give him a chance,
560
00:34:39,800 --> 00:34:42,400
Then it will depend on him in the end.
561
00:34:42,400 --> 00:34:46,400
If our ancestors won't forgive him,
562
00:34:46,400 --> 00:34:50,800
then you can't have any objections in the future.
563
00:34:50,800 --> 00:34:53,600
Okay! I promise you!
564
00:34:57,200 --> 00:35:01,200
At the time of the full moon, we burn that You Wu person to death!
565
00:35:01,200 --> 00:35:03,600
We will appease the ancestral spirits.
566
00:35:05,600 --> 00:35:07,600
Granny Green Village,
567
00:35:07,600 --> 00:35:12,000
would doing that work?
568
00:35:13,200 --> 00:35:16,800
Appeasing the ancestors
569
00:35:16,800 --> 00:35:19,000
is something we must do as Green Village descendants.
570
00:35:19,000 --> 00:35:22,200
Doing this is very good.
571
00:35:22,200 --> 00:35:26,600
However, us of Green Village are reasonable people.
572
00:35:26,600 --> 00:35:29,400
Also, we also value trust.
573
00:35:29,400 --> 00:35:32,600
Today, this fallen You Wu person
574
00:35:32,600 --> 00:35:35,000
is only about twenty years old.
575
00:35:35,000 --> 00:35:38,400
Twenty two years ago, he was just a child.
576
00:35:38,400 --> 00:35:43,200
If we take a child that was only a few years old back then
577
00:35:43,200 --> 00:35:47,400
who has also never taken part in fighting or harmed us before,
578
00:35:47,400 --> 00:35:51,400
and count all the past crimes onto his head,
579
00:35:51,400 --> 00:35:54,600
it sounds quite nasty if heard by other people right?
580
00:35:54,630 --> 00:35:57,990
That's right. He was indeed a child then.
581
00:35:58,000 --> 00:36:01,200
But the blood in his veins is the blood of that barbarian tribe!
582
00:36:01,200 --> 00:36:02,600
Using his life
583
00:36:02,600 --> 00:36:06,000
to pay for the crimes against our dead tribesmen,
584
00:36:06,000 --> 00:36:07,400
what is wrong with that?
585
00:36:07,400 --> 00:36:11,000
If we let go of this revenge how to we appease our villagers?
586
00:36:11,000 --> 00:36:13,800
We can still remember what happened over twenty years ago.
587
00:36:13,800 --> 00:36:17,800
Can this sort of heavy hate be wiped away so easily?
588
00:36:17,800 --> 00:36:22,000
Granny, could it be that you want to let him go because of Shen Hua's connection?
589
00:36:22,000 --> 00:36:24,400
Doing things like this, how can we accept?
590
00:36:24,400 --> 00:36:26,400
How are we supposed to settle things?
591
00:36:26,400 --> 00:36:28,400
Granny, don't forget.
592
00:36:28,400 --> 00:36:32,600
In that terrible event, so many of our family members-!
593
00:36:32,600 --> 00:36:36,000
Did I say that I want to set that You Wu person free?
594
00:36:36,000 --> 00:36:41,000
I'm just saying we may be able to use a different method to have him pay for the crime.
595
00:36:41,000 --> 00:36:42,800
What method?
596
00:36:42,800 --> 00:36:47,200
The You Wu people's crime is too heavy to be spared.
597
00:36:47,200 --> 00:36:49,000
However, his life or death,
598
00:36:49,000 --> 00:36:53,400
why not leave it to our ancestors to decide on it?
599
00:36:53,400 --> 00:36:57,000
Our ancestors have always thought
600
00:36:57,000 --> 00:37:01,600
if the person is able to pass through the judgement
601
00:37:01,600 --> 00:37:04,600
then that means our ancestors have forgiven him.
602
00:37:04,600 --> 00:37:07,600
The millet swamp is a big lava swamp. It is overflowing with danger.
603
00:37:07,600 --> 00:37:12,000
As far as I can remember, no one has ever been able to come out of it.
604
00:37:21,200 --> 00:37:25,000
Su Shui. Come, drink some water.
605
00:37:27,000 --> 00:37:30,200
You don't need to keep coming to see me.
606
00:37:30,200 --> 00:37:33,100
Your tribesmen will be unhappy if you do that.
607
00:37:33,100 --> 00:37:34,800
I'm sorry.
608
00:37:37,400 --> 00:37:39,600
Why are you apologizing?
609
00:37:39,600 --> 00:37:42,200
The one who should apologize is me.
610
00:37:42,200 --> 00:37:45,400
You have to listen carefully to this.
611
00:37:45,400 --> 00:37:49,400
There's a big swamp adjacent to Green Valley called Millet Swamp.
612
00:37:49,400 --> 00:37:51,400
Unhealthy clouds cover the swamp.
613
00:37:51,400 --> 00:37:54,800
But above the Millet Swamp, there's a road made of rocks..
614
00:37:54,800 --> 00:37:57,400
As long as someone can pass through this path of coals,
615
00:37:57,400 --> 00:37:59,800
that means the heavens have agreed to forgive this person.
616
00:37:59,800 --> 00:38:03,600
Su Shui. Are you willing to give it a try?
617
00:38:05,400 --> 00:38:08,400
If I make it through
618
00:38:08,400 --> 00:38:11,400
would I gain your tribesmen's forgiveness?
619
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
I'll go.
620
00:38:17,600 --> 00:38:19,400
Su Shui.
621
00:38:19,400 --> 00:38:23,500
I don't want you to die. I want you to live.
622
00:38:24,500 --> 00:38:26,400
Don't worry.
623
00:38:26,430 --> 00:38:29,360
I don't die that easily.
624
00:38:55,000 --> 00:39:00,700
Guardian of the Path, the people of Green Village are here.
625
00:39:00,700 --> 00:39:04,000
You Wu's Su Shui bears heavy guilt.
626
00:39:04,000 --> 00:39:07,700
I hope you will give us a judgement.
627
00:39:13,200 --> 00:39:15,400
You Wu's Su Shui.
628
00:39:15,400 --> 00:39:19,000
Your spiritual energy has been sealed.
629
00:39:19,000 --> 00:39:22,800
Right now, you can only use your own physical body's power
630
00:39:22,800 --> 00:39:26,800
and your courage to face this.
631
00:39:28,600 --> 00:39:30,400
Su Shui.
632
00:39:30,400 --> 00:39:33,000
If you can pass through this road,
633
00:39:33,000 --> 00:39:35,200
that means the gods have forgiven you.
634
00:39:35,200 --> 00:39:38,100
The guilt and responsibility you bear
635
00:39:38,100 --> 00:39:41,000
can be all washed away.
636
00:39:42,800 --> 00:39:47,000
Su Shui. Be careful.
637
00:40:23,400 --> 00:40:27,800
Hit him! Hit him! Stupid You Wu person!
638
00:40:27,800 --> 00:40:29,400
Hit him! Hit him!
639
00:40:29,400 --> 00:40:32,400
Hit him! Hit him! Kill him!
640
00:40:32,400 --> 00:40:34,000
Grandma!
641
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
Grandma!
642
00:40:36,600 --> 00:40:40,800
This is his own choice. If he wants forgiveness,
643
00:40:40,800 --> 00:40:43,700
he has to pay the price.
644
00:40:49,600 --> 00:40:52,600
Shen Hua! You must think clearly!
645
00:40:52,600 --> 00:40:55,400
If you go on there, then there is no way to go back!
646
00:40:55,400 --> 00:40:58,400
This path of stones will use all of his body's strength,
647
00:40:58,400 --> 00:41:00,390
and take away your spiritual power!
648
00:41:00,400 --> 00:41:04,200
If you can't make it through, I can't save you!
649
00:41:04,200 --> 00:41:07,200
Grandma, Green Village's ancestors,
650
00:41:07,200 --> 00:41:11,300
will definitely forgive Su Shui and protect me!
651
00:41:11,360 --> 00:41:13,190
You-!
652
00:41:27,400 --> 00:41:29,600
-Su Shui! -Hurry and go back!
653
00:41:29,600 --> 00:41:33,000
It's too late. Let's rush forward together!
654
00:41:34,200 --> 00:41:36,000
We've already drank milk tree serum together!
655
00:41:36,000 --> 00:41:40,900
We're friends, right? Come!
656
00:41:53,000 --> 00:41:54,400
Don't care so much!
657
00:41:54,400 --> 00:41:56,200
Beat him to death!
658
00:41:56,200 --> 00:42:01,000
Beat him to death! Beat him to death!
659
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
Beat that You Wu person to death!
660
00:42:05,000 --> 00:42:08,700
Beat him! Beat him!
661
00:42:10,400 --> 00:42:13,600
Beat him to death! Beat him to death!
662
00:42:13,600 --> 00:42:20,000
Beat him! Beat him to death!
663
00:42:21,400 --> 00:42:25,000
To protect your name of Granny of Green Village,
664
00:42:25,800 --> 00:42:29,900
you can push your own granddaughter to death.
665
00:42:29,900 --> 00:42:32,600
Is this the supposed familial affection?
666
00:42:32,600 --> 00:42:34,700
Only this way
667
00:42:34,720 --> 00:42:37,880
when they have succesfully crossed this obstacle
668
00:42:38,600 --> 00:42:41,800
then can we stop the wagging tongues.
669
00:42:41,800 --> 00:42:43,800
Only this way,
670
00:42:43,800 --> 00:42:46,600
can my granddaughter, in Green Village in the future,
671
00:42:46,600 --> 00:42:50,000
have a place to stand.
672
00:42:50,000 --> 00:43:00,000
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
51882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.