Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,150 --> 00:00:30,830
"Don't Ask 莫问 (Mo Wen)" by Zhang Han 张翰
2
00:00:30,890 --> 00:00:33,930
♫ Within a picture, the characters appear strong. ♫
3
00:00:33,940 --> 00:00:37,800
♫ Withered flowers dance lightly stirring up the water of emotions silently. ♫
4
00:00:37,830 --> 00:00:41,180
♫ Don't ask who weighs more in the heart. ♫
5
00:00:41,180 --> 00:00:45,100
♫ Take up a pen and tell a thousand turbulent stories. ♫
6
00:00:45,100 --> 00:00:48,790
♫ The rainbow streak across the horizon. ♫
7
00:00:48,790 --> 00:00:52,050
♫ Does it know your whereabouts? ♫
8
00:00:52,050 --> 00:00:55,910
♫ Pain spread throughout the land. ♫
9
00:00:55,910 --> 00:01:00,930
♫ How long do we have to wait until it turns cold? ♫
10
00:01:00,930 --> 00:01:04,810
♫ I wish. I hope. ♫
11
00:01:04,810 --> 00:01:08,230
♫ Don't ask why I broke up the relationship in an instant. ♫
12
00:01:08,230 --> 00:01:12,220
♫ I wish. I hope. ♫
13
00:01:12,220 --> 00:01:15,760
♫ This hurdle is difficult for people to pass even in a thousand years. ♫
14
00:01:15,760 --> 00:01:19,110
♫ I wish. I hope. ♫
15
00:01:19,110 --> 00:01:22,900
♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫
16
00:01:22,900 --> 00:01:29,580
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
17
00:01:44,740 --> 00:01:48,250
♫ I wish. I hope. ♫
18
00:01:48,250 --> 00:01:51,750
♫ Don't ask for whom this lonely zither is playing for. ♫
19
00:01:51,830 --> 00:01:57,760
♫ I wish. I hope. I sigh. ♫
20
00:01:57,760 --> 00:02:00,920
The Classic of Mountains and Seas - Legend of the Scarlet Shadow
21
00:02:00,920 --> 00:02:02,970
Episode 20
22
00:02:02,970 --> 00:02:11,580
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
23
00:02:12,170 --> 00:02:13,870
If I was the King of Qing Qiu,
24
00:02:13,870 --> 00:02:16,140
then you would be the Queen of Qing Qiu.
25
00:02:17,830 --> 00:02:21,220
You were the one who pushed her here step by step.
26
00:02:21,220 --> 00:02:24,280
She has decided to, against you,
27
00:02:24,280 --> 00:02:26,080
compete for the winner.
28
00:02:26,080 --> 00:02:29,350
If you wanted to kill me, you would have done so last night.
29
00:02:29,350 --> 00:02:31,090
Why bother to bring me here?
30
00:02:31,090 --> 00:02:33,190
I like your attitude.
31
00:02:33,190 --> 00:02:35,460
It's just a shame.
32
00:02:35,460 --> 00:02:38,350
You are the Mysterious Lady of the Vermilion Bird.
33
00:02:39,700 --> 00:02:41,440
General.
34
00:03:02,040 --> 00:03:03,900
They've already been facing each other for two days.
35
00:03:03,900 --> 00:03:06,090
Other than the sounds of horses from the west,
36
00:03:06,090 --> 00:03:08,070
There has been no movements on the front lines.
37
00:03:08,130 --> 00:03:11,320
But their army keep pressing into the border, pulling out their swords and stretching their crossbow.
38
00:03:11,320 --> 00:03:14,030
Reporting to Lord Jin, a message has arrived!
39
00:03:15,690 --> 00:03:17,640
-Sir Jin. -Speak!
40
00:03:17,640 --> 00:03:18,970
Qing Qiu has imposed a curfew,
41
00:03:18,970 --> 00:03:21,970
there is a rumour that the ministers of Qing Qiu has assembled outside the city.
42
00:03:21,970 --> 00:03:24,160
They are getting ready the army. It is the King of Qing Qiu
43
00:03:24,160 --> 00:03:26,930
who is planning to use the frontlines to get rid of the enemy.
44
00:03:26,960 --> 00:03:28,130
Rumours?
45
00:03:28,130 --> 00:03:29,530
The Chief Minister didn't come to court this morning either.
46
00:03:29,530 --> 00:03:31,990
According to the King, their actions are suspicious.
47
00:03:31,990 --> 00:03:33,670
But after investigating,
48
00:03:33,670 --> 00:03:37,510
I discovered that this person is with a prostitute all day.
49
00:03:37,510 --> 00:03:41,880
Since the curfew, the prostitute didn't do anything else but accompany this customer of hers.
50
00:03:42,280 --> 00:03:44,780
It doesn't seem like they are planning to take any action.
51
00:03:44,780 --> 00:03:47,850
Then how did this news get spread?
52
00:03:47,850 --> 00:03:49,040
Did you investigate?
53
00:03:49,040 --> 00:03:50,470
This...
54
00:03:51,920 --> 00:03:54,550
A huge war is impending, yet they are in disarray.
55
00:03:54,550 --> 00:03:58,910
They are having problems inside and outside.
56
00:03:58,910 --> 00:04:00,880
Qing Qiu is indeed in chaos.
57
00:04:00,930 --> 00:04:05,860
With all the soldiers sent to the front lines, no one is left to in the city, and crime runs amok.
58
00:04:13,490 --> 00:04:15,930
With the soldiers drawing close, normally,
59
00:04:15,930 --> 00:04:18,060
the king of Qing Qiu should be thinking of ways
60
00:04:18,060 --> 00:04:20,400
to unite all possible power.
61
00:04:20,400 --> 00:04:22,520
And not cause such unnecessary unrest.
62
00:04:22,520 --> 00:04:24,310
That rumor,
63
00:04:24,320 --> 00:04:27,290
definitely didn't spread out from Qing Qiu.
64
00:04:27,290 --> 00:04:31,320
The one who spread this rumor must want Qing Qiu to become even more chaotic.
65
00:04:31,320 --> 00:04:33,850
If we take this chance to attack,
66
00:04:33,850 --> 00:04:36,550
Qing Qiu will definitely have no way to retaliate.
67
00:04:36,550 --> 00:04:39,850
But if we do that, there will definitely be casualties.
68
00:04:39,850 --> 00:04:43,440
What I want now, is to be able to win without a fight.
69
00:04:43,440 --> 00:04:44,940
Continue to investigate.
70
00:04:44,940 --> 00:04:48,680
What I want to know, is Baili Han's ulterior motive.
71
00:04:49,310 --> 00:04:52,730
I'm thinking even more so
72
00:04:52,730 --> 00:04:54,570
that his goal isn't me.
73
00:04:54,570 --> 00:04:55,990
Yes.
74
00:05:49,100 --> 00:05:50,040
Who are you?
75
00:05:50,040 --> 00:05:52,710
Cut the nonsense. Hurry and run!
76
00:05:55,500 --> 00:05:56,090
Let's go!
77
00:05:56,090 --> 00:05:57,410
In front! Hurry!
78
00:05:57,410 --> 00:05:59,610
-Stop there! -Stop there!
79
00:06:01,570 --> 00:06:05,670
You want to go? I'm afraid it won't be that simple.
80
00:06:21,780 --> 00:06:23,370
Hong Ling?
81
00:06:23,390 --> 00:06:24,920
Hong Ling?
82
00:06:25,400 --> 00:06:27,390
Greetings, General Baili.
83
00:06:27,390 --> 00:06:30,290
Miss Hong Ling, what song are you singing now?
84
00:06:30,290 --> 00:06:32,760
You haven't eaten pig before and seen it escape.
85
00:06:32,760 --> 00:06:36,100
Is it very strange that a prostitute knows martial arts?
86
00:06:37,730 --> 00:06:41,320
But Miss, isn't this not right?
87
00:06:42,090 --> 00:06:45,530
This breaks the rules of our equal exchange!
88
00:07:00,420 --> 00:07:02,890
Aren't these Bright Sky Pearls?
89
00:07:04,230 --> 00:07:08,320
The Mysterious Lady of the Vermilion Bird is quite expensive.
90
00:07:08,930 --> 00:07:12,040
You took my money and tried to save her?
91
00:07:12,040 --> 00:07:15,790
Miss Hong Ling, what plan is this?
92
00:07:16,600 --> 00:07:18,370
But you must know.
93
00:07:19,100 --> 00:07:21,870
A person can't be too greedy.
94
00:07:22,730 --> 00:07:25,700
No one dares to play tricks in front of me!
95
00:07:28,180 --> 00:07:29,980
W-what are you looking at?
96
00:07:29,980 --> 00:07:31,290
Yes!
97
00:07:31,290 --> 00:07:33,850
I was the one who sold news of your movements to Baili Han.
98
00:07:33,850 --> 00:07:36,220
Who told him to give such a good price?
99
00:07:36,220 --> 00:07:38,320
She not only gave up your news!
100
00:07:38,390 --> 00:07:41,150
Pretending to be sick and drawing you here,
101
00:07:41,160 --> 00:07:44,020
was to draw you away from those who protect you.
102
00:07:44,020 --> 00:07:47,300
To make you alone and make it easy for us to make a move.
103
00:07:47,810 --> 00:07:49,330
You ran away from me,
104
00:07:49,330 --> 00:07:52,320
yet she suggested that I hold her hostage
105
00:07:52,330 --> 00:07:56,300
She wanted to attract you out to force you to surrender.
106
00:07:57,320 --> 00:07:59,490
Why did you do this to me?
107
00:08:01,410 --> 00:08:03,380
We are friends!
108
00:08:03,420 --> 00:08:06,170
Friends? How much money are friends worth?
109
00:08:06,170 --> 00:08:09,190
To me, you are only a guest in my life.
110
00:08:09,190 --> 00:08:11,020
They only stay for a few days and leave, not dependable at all!
111
00:08:11,020 --> 00:08:12,770
But Bright Sky Pearls aren't the same!
112
00:08:12,770 --> 00:08:15,710
With those, I can leave Forget Worries Pavilion.
113
00:08:15,710 --> 00:08:17,910
I can live comfortably all my life!
114
00:08:17,910 --> 00:08:19,680
Money is what's most important.
115
00:08:19,680 --> 00:08:21,860
I've always trusted you.
116
00:08:22,440 --> 00:08:25,810
I can only say that you are silly for trusting me.
117
00:08:25,810 --> 00:08:27,190
You dared to betray me?
118
00:08:27,190 --> 00:08:29,050
I treated you as a friend!
119
00:08:29,050 --> 00:08:30,710
Get lost!
120
00:08:36,430 --> 00:08:38,770
You can't come over, right? Just stay right there.
121
00:08:38,770 --> 00:08:40,520
I won't accompany you. Hong Ling, let's go.
122
00:08:40,520 --> 00:08:44,360
You want to stop me with such a small fire? You're too naive.
123
00:08:55,650 --> 00:08:58,210
It looks like I'll have to break your leg
124
00:08:58,210 --> 00:09:00,410
to make things safe.
125
00:09:24,660 --> 00:09:25,940
Puppet technique?
126
00:09:25,980 --> 00:09:28,340
A prostitute knows the puppet technique?
127
00:09:28,360 --> 00:09:30,070
I really underestimated you!
128
00:09:30,070 --> 00:09:33,040
Baili Han! You're very cruel!
129
00:09:33,040 --> 00:09:35,500
You can kill your own people?
130
00:09:43,740 --> 00:09:45,210
Hurry and go!
131
00:09:52,740 --> 00:09:57,210
If you don't want to break into a thousand pieces, you'd better stop right there.
132
00:09:58,890 --> 00:10:00,100
Listen up.
133
00:10:00,110 --> 00:10:03,030
Do you dare to trust me one more time?
134
00:10:03,030 --> 00:10:04,350
I dare to.
135
00:10:05,270 --> 00:10:09,790
Okay. Whether or not we can succeed, it all depends on this.
136
00:10:24,490 --> 00:10:26,320
-Come! -General.
137
00:10:26,320 --> 00:10:29,090
Contact the rest of the troops. Come and assemble at my tent!
138
00:10:29,090 --> 00:10:30,580
Yes!
139
00:10:37,540 --> 00:10:40,170
Here, here, and here.
140
00:10:40,170 --> 00:10:43,170
Recently, there have only been small skirmishes.
141
00:10:43,170 --> 00:10:46,070
There have been no real major battles.
142
00:10:46,070 --> 00:10:47,390
Father.
143
00:10:47,390 --> 00:10:51,030
This situation, in relation to the recruitment of soldiers from the entire city and the city's ministers
144
00:10:51,030 --> 00:10:52,440
it's entirely different.
145
00:10:52,440 --> 00:10:56,890
I heard that Qing Qiu City has been thrown into chaos.
146
00:10:56,890 --> 00:10:57,800
Yes.
147
00:10:57,800 --> 00:11:01,160
I think there is an external party who purposely spread those rumours.
148
00:11:01,160 --> 00:11:05,350
The goal is to weaken Qing Qiu from inside and out.
149
00:11:05,350 --> 00:11:08,870
If we make short term plans, based on our current power,
150
00:11:08,870 --> 00:11:11,990
we can definitely destroy the Qing Qiu soldiers.
151
00:11:11,990 --> 00:11:14,450
Based on your previous analysis,
152
00:11:14,930 --> 00:11:18,590
if Baili Han only intended to hold you here,
153
00:11:18,590 --> 00:11:21,320
then whether or not the battle with Qing Qiu is won or not
154
00:11:21,320 --> 00:11:24,210
is not important to him at all.
155
00:11:25,310 --> 00:11:28,160
Father, I feel like within Baili Han's plan,
156
00:11:28,190 --> 00:11:30,990
his goal isn't only to hold me back.
157
00:11:31,880 --> 00:11:33,690
Then what else is there?
158
00:11:33,700 --> 00:11:37,540
The more I think about it, the more I feel that this matter is strange.
159
00:11:37,540 --> 00:11:41,300
Baili Han must have another ulterior motive towards Qing Qiu.
160
00:11:41,580 --> 00:11:45,920
His goal must have to do with summoning the Azure Dragon.
161
00:11:45,990 --> 00:11:47,720
I'm a bit worried about the Mysterious Lady of the Vermilion Bird.
162
00:11:47,720 --> 00:11:49,850
I'm afraid she'll be in danger.
163
00:11:49,860 --> 00:11:51,850
You are a star mansion of the Vermilion Bird.
164
00:11:51,850 --> 00:11:53,630
Do you feel something?
165
00:11:53,630 --> 00:11:55,160
This...
166
00:11:55,160 --> 00:11:56,950
Well I don't have one.
167
00:11:56,960 --> 00:11:58,640
But nothing can happen to her.
168
00:11:58,660 --> 00:12:01,680
Father, since everything is relatively peaceful now,
169
00:12:01,680 --> 00:12:03,180
I'll go take a look and be back immediately.
170
00:12:03,180 --> 00:12:04,730
Wait!
171
00:12:06,380 --> 00:12:09,790
You're saying that you're leaving the front lines right now?
172
00:12:09,790 --> 00:12:12,870
Father, Baili Han is full of plans.
173
00:12:12,870 --> 00:12:15,360
We must face the enemy quickly. Regarding this matter,
174
00:12:15,360 --> 00:12:17,810
nothing can go wrong with summoning the Vermilion Bird!
175
00:12:17,810 --> 00:12:20,770
But aren't there other star mansions there to protect her?
176
00:12:20,770 --> 00:12:24,050
-But, over there-! -You definitely cannot leave.
177
00:12:24,050 --> 00:12:25,680
Father.
178
00:12:26,290 --> 00:12:27,680
If you go,
179
00:12:27,680 --> 00:12:29,370
you'll fall for the enemy's plan!
180
00:12:29,370 --> 00:12:32,870
Father! Summoning the Vermilion Bird is a long term plan!
181
00:12:32,870 --> 00:12:36,370
To our Shangguan family, it is also extremely important!
182
00:12:37,700 --> 00:12:39,440
Jin'er.
183
00:12:39,440 --> 00:12:42,410
Have you forgotten what the king said?
184
00:12:42,410 --> 00:12:45,860
He wants the summoning of the Vermilion Bird and to win the war!
185
00:12:45,860 --> 00:12:48,030
You are only deciding based on intuition.
186
00:12:48,030 --> 00:12:50,140
Even if something really big happens,
187
00:12:50,140 --> 00:12:53,330
if those star mansions and the Mysterious Lady can't deal with it,
188
00:12:53,330 --> 00:12:54,820
and have to depend on you in everything,
189
00:12:54,830 --> 00:12:56,950
then I can't avoid suspecting
190
00:12:56,950 --> 00:12:59,760
if they really have the power to summon the divine beast
191
00:12:59,760 --> 00:13:03,310
and take the responsibility to protect Jiu Li!
192
00:13:05,690 --> 00:13:08,160
You must trust in their power.
193
00:13:08,200 --> 00:13:10,710
Trust in the Mysterious Lady's power.
194
00:13:11,610 --> 00:13:14,670
Summoning the divine beast isn't something easy.
195
00:13:14,670 --> 00:13:17,910
A lot of troubles will come along the way.
196
00:13:18,000 --> 00:13:22,440
Since they have this fate, they are destined to face these sort of troubles.
197
00:13:23,100 --> 00:13:26,590
The issue at the moment is war!
198
00:13:26,590 --> 00:13:28,190
You are a Young Lord of a family of Jiu Li.
199
00:13:28,190 --> 00:13:31,420
Protecting Jiu Li well is the most important thing!
200
00:13:31,420 --> 00:13:35,280
With the war going on, how can you leave this place for a girl?
201
00:13:35,280 --> 00:13:37,230
She's not a regular girl!
202
00:13:37,230 --> 00:13:39,670
You are quite strange today. Could it be
203
00:13:39,670 --> 00:13:42,530
it is only because she is the Mysterious Lady?
204
00:13:43,190 --> 00:13:47,780
I've told you many times before. Being from a noble family, when it comes to marriage,
205
00:13:47,780 --> 00:13:50,220
you cannot make your own decisions!
206
00:13:53,540 --> 00:13:56,690
You are quite daring. I sold you out,
207
00:13:56,690 --> 00:13:59,110
and you still chose to jump off the cliff with me?
208
00:13:59,110 --> 00:14:02,470
A smart person like you definitely won't die so easily.
209
00:14:02,470 --> 00:14:05,420
Since you came to save me, you probably thought of an escape route.
210
00:14:05,420 --> 00:14:08,280
Since you dare to jump, why shouldn't I?
211
00:14:08,750 --> 00:14:11,200
I really couldn't tell.
212
00:14:11,200 --> 00:14:13,100
Normally, you look so silly.
213
00:14:13,100 --> 00:14:15,220
You are so cunning in your bones.
214
00:14:19,190 --> 00:14:20,240
Why?
215
00:14:20,240 --> 00:14:21,480
What do you mean, why?
216
00:14:21,480 --> 00:14:24,510
I betrayed you, but you chose to believe me.
217
00:14:24,510 --> 00:14:26,450
You must have had your reasons.
218
00:14:26,520 --> 00:14:28,120
I only did it for money.
219
00:14:28,120 --> 00:14:29,890
But you still came to save me!
220
00:14:29,930 --> 00:14:31,610
Was that for money too?
221
00:14:31,610 --> 00:14:34,910
I am after money, not lives.
222
00:14:36,750 --> 00:14:38,970
That's right. Your stuff.
223
00:14:38,970 --> 00:14:40,930
From now on, be more careful.
224
00:14:40,930 --> 00:14:42,310
I'm leaving.
225
00:14:42,310 --> 00:14:44,440
No, no! You can't leave!
226
00:14:44,450 --> 00:14:48,550
-If I didn't guess wrong, you are the Chariot Mansion we were looking for! -So what if I am?
227
00:14:48,550 --> 00:14:51,650
I spent so much effort just to find you!
228
00:14:51,650 --> 00:14:53,530
Now that I've finally found you,
229
00:14:53,530 --> 00:14:55,970
I can't lose you now, no matter what you say.
230
00:14:56,620 --> 00:14:58,410
Go summon the Vermilion Bird with me?
231
00:14:58,410 --> 00:15:00,910
Summon the Vermilion Bird? Why?
232
00:15:00,910 --> 00:15:02,460
To protect the people!
233
00:15:03,020 --> 00:15:04,740
Protect the people?
234
00:15:05,120 --> 00:15:06,840
I'm not that great.
235
00:15:06,840 --> 00:15:09,040
I haven't even fixed up my own life yet.
236
00:15:09,040 --> 00:15:10,620
What does others have to do with me?
237
00:15:10,620 --> 00:15:14,010
Besides, you're keeping someone like me by your side?
238
00:15:14,010 --> 00:15:16,160
Are you not afraid I'll betray you again?
239
00:15:16,200 --> 00:15:19,230
You won't! You are my friend.
240
00:15:19,230 --> 00:15:21,580
You keep calling me a friend.
241
00:15:21,580 --> 00:15:23,860
But you only want to drag me into the fire.
242
00:15:23,860 --> 00:15:27,960
You work for people, and I work for money and benefits.
243
00:15:28,490 --> 00:15:31,560
How much money can you give me?
244
00:15:31,600 --> 00:15:33,980
I'm talking about a lot!
245
00:15:33,980 --> 00:15:35,540
Do you have money?
246
00:15:35,570 --> 00:15:37,420
Money...
247
00:15:37,420 --> 00:15:40,620
I feel like you're not the way you say you are!
248
00:15:40,620 --> 00:15:44,150
You aren't a person who only wants money and cares for nothing else.
249
00:15:44,620 --> 00:15:46,430
Do you know me very well?
250
00:15:46,430 --> 00:15:48,610
Little girl, I'm telling you.
251
00:15:48,610 --> 00:15:51,910
A woman must have money to feel safe.
252
00:15:51,940 --> 00:15:56,150
in front of money, love or friendship loses their meaning.
253
00:15:56,150 --> 00:15:57,540
You still don't understand now.
254
00:15:57,540 --> 00:16:00,910
I am a person with experience, so I'll warn you now.
255
00:16:00,910 --> 00:16:02,710
I don't feel like it's like that.
256
00:16:02,710 --> 00:16:06,120
I believe that in this world there is a friendship that can withstand anything.
257
00:16:06,120 --> 00:16:07,680
I believe even more
258
00:16:07,680 --> 00:16:10,590
that someone can give up their life for a friend.
259
00:16:10,590 --> 00:16:13,390
This is the dependency among friends. I am also willing.
260
00:16:13,400 --> 00:16:16,940
To protect my friends, I can make myself become stronger.
261
00:16:16,940 --> 00:16:19,990
Yes yes yes. All you say is right.
262
00:16:20,010 --> 00:16:21,770
Then prove it to me!
263
00:16:21,770 --> 00:16:25,450
If I can see that it's true, I'll be willing to leave with you.
264
00:16:25,450 --> 00:16:33,740
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
265
00:16:33,740 --> 00:16:35,080
Hong Ling.
266
00:16:35,080 --> 00:16:38,460
If I can prove it to you that even when friends are very far apart from each other,
267
00:16:38,460 --> 00:16:41,380
as long as they are true friends, they can find each other,
268
00:16:41,380 --> 00:16:44,520
and if I can also prove that friends can depend on each other,
269
00:16:44,520 --> 00:16:46,220
will you leave with me?
270
00:16:46,220 --> 00:16:47,670
I really want to see
271
00:16:47,670 --> 00:16:51,950
what kind of fate and dependency you have with your friends.
272
00:16:51,950 --> 00:16:54,160
When I count to five, Chi Yu will appear.
273
00:16:54,160 --> 00:16:55,560
Do you believe me?
274
00:16:55,560 --> 00:16:57,300
Do you see me as a child?
275
00:16:57,300 --> 00:17:00,760
Chi Yu is probably still looking up the river for you.
276
00:17:00,760 --> 00:17:04,530
Then if he appears, will you leave with me?
277
00:17:04,530 --> 00:17:05,880
Right right right.
278
00:17:05,880 --> 00:17:07,510
If he really does appear,
279
00:17:07,510 --> 00:17:08,870
I'll immediately leave with you.
280
00:17:08,870 --> 00:17:11,200
You said it! Then you must keep your word.
281
00:17:11,200 --> 00:17:13,150
I'm going to start counting.
282
00:17:14,120 --> 00:17:18,080
One. Two. Three.
283
00:17:19,270 --> 00:17:20,860
Su Mo!
284
00:17:22,930 --> 00:17:24,670
Chi Yu!
285
00:17:28,650 --> 00:17:29,770
Chi Yu.
286
00:17:29,770 --> 00:17:31,270
Why are you here?
287
00:17:31,330 --> 00:17:33,980
It's all the fault of that Baili Han! His thieve's heart won't die.
288
00:17:33,980 --> 00:17:35,890
He keeps wanting to kill me.
289
00:17:35,890 --> 00:17:38,050
But good luck is always by my side!
290
00:17:38,050 --> 00:17:39,950
Because I have Hong Ling!
291
00:17:39,980 --> 00:17:42,590
You didn't know! It's all because of Hong Ling.
292
00:17:42,630 --> 00:17:45,390
Her embroidery formation was so great!
293
00:17:45,390 --> 00:17:48,010
-It can be used as a weapon too! -Nosy.
294
00:17:48,680 --> 00:17:51,410
Hong Ling, you wanted me to prove the dependency between friends.
295
00:17:51,430 --> 00:17:52,490
I've proved it!
296
00:17:52,490 --> 00:17:55,450
Right now, Big Sister Chariot Mansion can come with us, right?
297
00:17:55,450 --> 00:17:57,050
Chariot Mansion?
298
00:17:57,510 --> 00:17:59,620
That's right. I haven't had a chance to tell you yet.
299
00:17:59,620 --> 00:18:02,090
She's the Chariot Mansion we're looking for.
300
00:18:05,150 --> 00:18:07,010
I've followed up the whole way.
301
00:18:07,010 --> 00:18:09,270
All tracks were covered.
302
00:18:09,270 --> 00:18:11,360
How could Baili Han have followed you here?
303
00:18:11,360 --> 00:18:12,690
It's that Baili Han!
304
00:18:12,690 --> 00:18:14,890
He has so many underhanded tricks.
305
00:18:14,890 --> 00:18:18,480
Since you suspect me, why not just clear things up?
306
00:18:18,480 --> 00:18:21,600
It's Baili Han who refused to back down!
307
00:18:21,600 --> 00:18:23,190
Do you still remember last time?
308
00:18:23,190 --> 00:18:26,600
-He also sent that wolf- -I was the one who sold news to Baili Han.
309
00:18:26,600 --> 00:18:27,890
What nonsense are you saying?
310
00:18:27,890 --> 00:18:29,740
What do you want to do?
311
00:18:31,660 --> 00:18:33,640
Su Mo treated you as a friend.
312
00:18:33,660 --> 00:18:35,500
Yet you brought Baili Han here to kill her?
313
00:18:35,560 --> 00:18:37,070
How much money are friends worth?
314
00:18:37,070 --> 00:18:38,270
Chi Yu, you've misunderstood.
315
00:18:38,270 --> 00:18:40,460
She's the Chariot Mansion, our ally.
316
00:18:40,460 --> 00:18:41,730
I don't have an ally like her.
317
00:18:41,730 --> 00:18:43,580
Whoever gives me money is an ally.
318
00:18:43,580 --> 00:18:46,100
Baili Han gave me money. Have you?
319
00:18:46,100 --> 00:18:47,480
But Hong Ling saved me!
320
00:18:47,480 --> 00:18:48,760
If she didn't come save me,
321
00:18:48,760 --> 00:18:50,700
-I couldn't have escaped. -If you'd listened to me,
322
00:18:50,700 --> 00:18:52,340
she wouldn't have had this chance.
323
00:18:52,340 --> 00:18:54,530
People create their own chances!
324
00:18:54,530 --> 00:18:57,770
I only wanted money, not her life.
325
00:18:57,770 --> 00:19:00,980
Girl, we don't owe each other anything, right?
326
00:19:00,980 --> 00:19:02,510
Don't leave!
327
00:19:04,990 --> 00:19:07,390
I see the two of you make such a pair!
328
00:19:07,430 --> 00:19:10,190
After talking so much, you're still not allowing me to leave.
329
00:19:10,190 --> 00:19:11,760
But you obviously promised me just now!
330
00:19:11,760 --> 00:19:14,350
As long as Chi Yu appears you will leave with us.
331
00:19:15,140 --> 00:19:17,980
You look at this friend of yours. He has such enemity with me.
332
00:19:17,980 --> 00:19:19,440
If I were to follow you,
333
00:19:19,440 --> 00:19:21,130
I would be such a fool!
334
00:19:21,130 --> 00:19:23,220
If she wants to go then let her go.
335
00:19:23,220 --> 00:19:25,180
The Mansions of the Vermilion Bird don't have such an ally.
336
00:19:25,180 --> 00:19:27,530
I don't care about being a Star Mansion.
337
00:19:27,560 --> 00:19:29,110
Now I have a lot of money,
338
00:19:29,110 --> 00:19:31,400
I can live a luxurious life.
339
00:19:31,400 --> 00:19:34,070
I don't care about following you people and suffering.
340
00:19:34,070 --> 00:19:38,040
Or, when you have money then come and find me.
341
00:19:39,430 --> 00:19:40,730
Enough.
342
00:19:42,260 --> 00:19:45,110
It's your fault. We could have convinced her,
343
00:19:45,110 --> 00:19:46,150
but you chased her away.
344
00:19:46,150 --> 00:19:48,170
I don't trust her.
345
00:19:48,170 --> 00:19:50,640
I have nothing to say to you.
346
00:19:51,840 --> 00:19:54,560
Let me tell you, from now on,
347
00:19:54,560 --> 00:19:57,140
don't think about leaving me for half a step.
348
00:19:58,000 --> 00:20:03,000
Follow the river and search. That stupid brat Su Mo, alive or dead, I want her!
349
00:20:03,000 --> 00:20:04,160
Yes!
350
00:20:04,160 --> 00:20:06,330
As well as that evil girl.
351
00:20:06,330 --> 00:20:08,240
Send my order,
352
00:20:08,240 --> 00:20:10,820
as long as you can bring me Hong Ling's head,
353
00:20:10,820 --> 00:20:13,460
you will be heavily rewarded with gold!
354
00:20:13,460 --> 00:20:15,170
Yes!
355
00:20:18,620 --> 00:20:22,460
She wants money but we have no money.
356
00:20:22,510 --> 00:20:26,250
If we promise her that after we awaken the Vermilion Bird, we'll give her money...
357
00:20:26,250 --> 00:20:27,850
No matter how much you give it is useless.
358
00:20:27,850 --> 00:20:29,600
You are biased towards her!
359
00:20:29,620 --> 00:20:32,000
It is not bias. It is the truth.
360
00:20:32,000 --> 00:20:34,580
Such a person only recognises money and mot people.
361
00:20:34,580 --> 00:20:37,390
You are speaking nonsense. Baili Han has given money, but
362
00:20:37,390 --> 00:20:40,160
she still betrayed Baili Han and rescued me.
363
00:20:40,160 --> 00:20:42,220
Hong Ling is just good at talking
364
00:20:42,220 --> 00:20:44,870
but until now, she has never hurt me.
365
00:20:44,870 --> 00:20:46,440
Instead, she faced danger and saved me.
366
00:20:46,440 --> 00:20:49,850
Even if she received money previously, the work has already been done.
367
00:20:49,850 --> 00:20:51,000
Furthermore,
368
00:20:51,000 --> 00:20:53,840
we need all seven Mansions when we awaken the Vermilion Bird.
369
00:20:53,840 --> 00:20:56,060
If she is not here, our goal cannot be achieved.
370
00:20:56,100 --> 00:20:59,440
I think her always pretending to be so fierce and greedy,
371
00:20:59,440 --> 00:21:02,320
she must have her reasons. Inside, she is still kind.
372
00:21:02,320 --> 00:21:03,550
You think everyone is kind.
373
00:21:03,550 --> 00:21:05,090
You think everyone is a bad person.
374
00:21:05,090 --> 00:21:07,120
Up to you.
375
00:21:07,120 --> 00:21:09,360
Other things I can listen to you,
376
00:21:09,360 --> 00:21:11,860
as long as you are happy it is fine.
377
00:21:12,900 --> 00:21:16,000
But you cannot ever lose this jade piece again.
378
00:21:16,000 --> 00:21:18,870
If I lose it, you can just pick it up again.
379
00:21:18,900 --> 00:21:20,040
You only care about the jade.
380
00:21:20,040 --> 00:21:23,140
You think if any random person picks it up it works?
381
00:21:23,780 --> 00:21:26,280
It is because we are of one heart.
382
00:21:26,290 --> 00:21:28,690
That is why the jade can feel the connection.
383
00:21:29,900 --> 00:21:32,170
When it is with you,
384
00:21:32,170 --> 00:21:34,430
only then I can find you.
385
00:21:35,540 --> 00:21:37,470
Understand?
386
00:21:48,600 --> 00:21:52,200
Ladies! Today there will be many guests,
387
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
all of you need to pay attention later
388
00:21:54,200 --> 00:21:55,600
Rest assured, Madam.
389
00:21:55,600 --> 00:21:57,800
Smile, smile! Understand?
390
00:21:57,800 --> 00:22:00,800
Rest assured, we know.
391
00:22:01,600 --> 00:22:03,400
Hong Ling!
392
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
Hong Ling is back!
393
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
Are you tired, come upstairs and rest.
394
00:22:11,600 --> 00:22:12,800
Hong Ling,
395
00:22:12,800 --> 00:22:16,200
this herbal soup has been brought for you.
396
00:22:28,500 --> 00:22:31,100
Hurry and come out!
397
00:22:35,800 --> 00:22:37,300
Hong Ling.
398
00:22:38,800 --> 00:22:42,200
Mother, you are especially nice to me today.
399
00:22:42,200 --> 00:22:43,700
What are you talking about?
400
00:22:43,700 --> 00:22:46,400
When have I not treated you well?
401
00:22:46,400 --> 00:22:49,200
Come, drink the soup.
402
00:22:50,200 --> 00:22:53,000
Here, be careful it's hot.
403
00:22:54,800 --> 00:22:59,000
Mother, why aren't you asking me where i went last night?
404
00:23:01,600 --> 00:23:06,000
Last night, you must have been with Lord Chi Yu right?
405
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Here, drink it while it is hot.
406
00:23:09,000 --> 00:23:11,200
You- This- -Speak.
407
00:23:11,200 --> 00:23:12,800
How much are they offering you to catch me?
408
00:23:12,800 --> 00:23:14,200
What are you saying?
409
00:23:14,200 --> 00:23:18,400
You think I'm stupid? There is poison in the soup. You think I can't tell?
410
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
Since you already know,
411
00:23:20,400 --> 00:23:21,900
then I won't hide it from you.
412
00:23:21,900 --> 00:23:24,600
Yes I put poison into this soup!
413
00:23:24,600 --> 00:23:27,600
Who asked you to be worth 5 Bright Sky Pearls?
414
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
5?
415
00:23:29,200 --> 00:23:33,200
One is worth half of this place!
416
00:23:33,200 --> 00:23:34,600
Let me honestly tell you,
417
00:23:34,600 --> 00:23:37,600
don't blame me for being ruthless.
418
00:23:37,600 --> 00:23:40,000
Let me tell you, the people who offered the price,
419
00:23:40,000 --> 00:23:42,300
he is extremely...
420
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
Anyway, you can't run.
421
00:23:45,200 --> 00:23:47,600
This money, sooner or later others will want it.
422
00:23:47,600 --> 00:23:50,200
Why don't you repay an old debt and let me earn it.
423
00:23:50,200 --> 00:23:51,600
As long as you are obedient,
424
00:23:51,600 --> 00:23:55,000
I will make sure you won't suffer.
425
00:23:55,000 --> 00:23:57,300
Men! -We're here!
426
00:23:58,300 --> 00:23:59,900
You want to catch me?
427
00:23:59,900 --> 00:24:01,700
In your next life!
428
00:24:01,700 --> 00:24:04,000
Where are you going?
429
00:24:05,600 --> 00:24:07,500
Hong Ling!
430
00:24:18,400 --> 00:24:22,200
Stand there!
431
00:24:29,800 --> 00:24:32,300
Let's go find Hong Ling later.
432
00:24:33,400 --> 00:24:35,200
You have a way to convince her?
433
00:24:35,200 --> 00:24:37,200
I don't think so...
434
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
It's just that I have an idea.
435
00:24:38,800 --> 00:24:41,700
I just don't know if that little brat will agree.
436
00:24:41,700 --> 00:24:43,200
She told me before,
437
00:24:43,200 --> 00:24:46,000
as long as we have money she will come with us.
438
00:24:46,000 --> 00:24:50,400
Don't we have an extremely rich young master with us?
439
00:24:50,400 --> 00:24:55,200
You aren't thinking of using that little brat's ideas?
440
00:24:55,200 --> 00:24:56,800
Just borrow a little.
441
00:24:56,800 --> 00:24:59,500
He won't be so petty.
442
00:25:13,600 --> 00:25:15,500
Hong Ling?
443
00:25:17,200 --> 00:25:18,800
I thought it through.
444
00:25:18,800 --> 00:25:23,000
Between friends there is something called unconditional friendship.
445
00:25:25,200 --> 00:25:27,600
I think you have run into trouble.
446
00:25:27,600 --> 00:25:29,200
Of course not!
447
00:25:29,200 --> 00:25:31,800
I have just thought about it by myself.
448
00:25:31,800 --> 00:25:35,200
I want to follow you and awaken the Vermilion Bird Deity.
449
00:25:35,200 --> 00:25:37,000
But you have to promise me,
450
00:25:37,000 --> 00:25:41,000
after we awaken the Vermilion Bird, you have to give me mountains of gold and silver.
451
00:25:41,000 --> 00:25:42,400
I think that is doable.
452
00:25:42,400 --> 00:25:44,000
Then this is great! What are we waiting for, let's go!
453
00:25:44,000 --> 00:25:46,600
We still need to wait for our friends. We'll leave together.
454
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
Why do we have to wait? Let's go look for them.
455
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
Come!
456
00:25:49,600 --> 00:25:52,700
Why are you still standing there, let's go!
457
00:25:59,600 --> 00:26:01,600
It's her! She's there!
458
00:26:01,600 --> 00:26:03,000
Catch!
459
00:26:03,000 --> 00:26:06,900
I'll protect Su Mo and run, you hold them back!
460
00:26:17,400 --> 00:26:20,000
Do these people know when to give up?
461
00:26:20,000 --> 00:26:22,600
It must be that Baili Han who sent them to catch me.
462
00:26:22,600 --> 00:26:26,500
Yes, I think being with you is too dangerous.
463
00:26:26,500 --> 00:26:30,800
Forget it, in future, just give a bit more money.
464
00:26:30,800 --> 00:26:34,100
Okay okay, let's hurry up and go.
465
00:26:38,400 --> 00:26:39,800
This old man.
466
00:26:39,800 --> 00:26:42,400
He obviously is a liar, but he caused us to look like sly rats.
467
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
Hitting us everywhere. -This man has some abilities.
468
00:26:44,200 --> 00:26:46,000
You think, how did those wooden spiders move?
469
00:26:46,000 --> 00:26:47,600
What trick is that?
470
00:26:47,600 --> 00:26:49,200
It is just some street tricks.
471
00:26:49,200 --> 00:26:51,100
Street tricks?
472
00:26:51,100 --> 00:26:52,600
It is these tricks
473
00:26:52,600 --> 00:26:55,400
that has gotten us two Vermilion Bird Star Mansions in this mess.
474
00:26:55,400 --> 00:26:58,000
Luckily no one else saw. If not it would be so embarassing.
475
00:26:58,000 --> 00:27:00,700
I will definitely catch him and torture him.
476
00:27:00,700 --> 00:27:04,800
Little Brat, thank you.
477
00:27:04,800 --> 00:27:06,200
Here.
478
00:27:07,200 --> 00:27:09,400
Pei Pei. Let's just follow him secretly.
479
00:27:09,400 --> 00:27:10,600
I-
480
00:27:10,600 --> 00:27:13,000
Don't be anxious.
481
00:27:18,400 --> 00:27:21,500
I will leave first.
482
00:27:22,700 --> 00:27:24,100
Come!
483
00:27:36,400 --> 00:27:37,600
Go!
484
00:27:56,200 --> 00:27:58,600
Pei Pei, leave!
485
00:28:01,000 --> 00:28:03,400
Ah Su! Save me!
486
00:28:03,400 --> 00:28:05,000
What are you doing?
487
00:28:06,000 --> 00:28:08,600
Don't chop me!
488
00:28:08,600 --> 00:28:10,300
Be more careful!
489
00:28:11,000 --> 00:28:13,400
Come! -Oh my mother!
490
00:28:18,600 --> 00:28:20,600
Hey, you big hero, don't you have any face?
491
00:28:20,600 --> 00:28:23,400
You made us two girls wait here for so long.
492
00:28:23,400 --> 00:28:25,800
Are you okay, Chi Yu?
493
00:28:25,800 --> 00:28:28,200
Being surrounded by so many people, and having to escape,
494
00:28:28,200 --> 00:28:30,100
it is definitely not easy.
495
00:28:30,100 --> 00:28:32,800
But Miss Hong Ling,
496
00:28:32,800 --> 00:28:35,400
your martial arts are indeed great.
497
00:28:35,400 --> 00:28:38,200
But your ability to lie is better.
498
00:28:38,200 --> 00:28:41,200
But in terms of running for your life, you are even way better.
499
00:28:41,200 --> 00:28:43,500
Thank you for your praise.
500
00:28:43,500 --> 00:28:45,200
Fine as long you are not hurt it's good.
501
00:28:45,200 --> 00:28:49,500
Let's leave and look for Shi Pei Pei and Ah Su.
502
00:28:52,800 --> 00:28:56,600
Have you seen a tall man with a sword on his back
503
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
with a little boy of 15 or 16?
504
00:28:58,200 --> 00:28:59,600
I don't know, I haven't seen them.
505
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
Thank you. -You can try asking there.
506
00:29:01,600 --> 00:29:04,500
Excuse me, have you seen a little boy of 15 or 16
507
00:29:04,500 --> 00:29:08,100
following a tall man with a sword strapped to his back?
508
00:29:08,100 --> 00:29:10,400
I don't know.
509
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
Excuse me, have you seen a child
510
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
of about 15 or 16?
511
00:29:14,000 --> 00:29:16,600
No I never.
512
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
Have you seen a little child of 15 or 16?
513
00:29:19,000 --> 00:29:20,800
I don't know.
514
00:29:20,800 --> 00:29:23,700
Sister! Are you looking for a child?
515
00:29:23,700 --> 00:29:24,800
Have you seen him?
516
00:29:24,800 --> 00:29:27,300
He is that way.
517
00:29:40,800 --> 00:29:42,800
I have caught you! You big liar!
518
00:29:42,800 --> 00:29:44,400
You have finally let me catch you. -What's your problem!
519
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
Your back has recovered you don't have a hunch anymore.
520
00:29:46,800 --> 00:29:49,000
I saw you walking fast as if you're flying.
521
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
You are not an old man!
522
00:29:52,600 --> 00:29:54,300
Hang on!
523
00:29:55,200 --> 00:29:57,000
Do you guys have any reasons?
524
00:29:57,000 --> 00:30:00,400
I didn't do anything to you, why are you so bent on chasing me?
525
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
We also didn't do anything to you.
526
00:30:02,000 --> 00:30:04,300
You still released your spiders to attack us.
527
00:30:04,300 --> 00:30:07,200
It was you who tried to cause trouble for me first!
528
00:30:07,200 --> 00:30:09,400
Hit him!
529
00:30:22,000 --> 00:30:23,300
You-
530
00:30:24,600 --> 00:30:26,300
Wood?
531
00:30:28,800 --> 00:30:30,800
Are you a barber?
532
00:30:30,800 --> 00:30:33,200
Barber your head! Looking at these,
533
00:30:33,200 --> 00:30:34,400
this is his tool for doing his deeds.
534
00:30:34,400 --> 00:30:36,200
I'll spit on you!
535
00:30:36,200 --> 00:30:37,470
Just who are you?
536
00:30:37,500 --> 00:30:39,400
Why must you go around lying to people about awakening the Vermilion Bird.
537
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
What has it got to do with you?
538
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
You-!
539
00:30:43,000 --> 00:30:45,600
Swindler!
540
00:30:45,600 --> 00:30:47,100
I haven't stolen or snatched,
541
00:30:47,200 --> 00:30:48,800
those things are given to me by them.
542
00:30:48,800 --> 00:30:50,300
I couldn't refuse!
543
00:30:50,300 --> 00:30:53,100
I'm getting money based on my own abilities. What's wrong with them?
544
00:30:53,100 --> 00:30:56,000
You seem to speak well, but all your logic is twisted.
545
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
Capture him! We can't let him continue to cheat people.
546
00:31:10,000 --> 00:31:12,600
Enough! -Let me go!
547
00:31:12,600 --> 00:31:14,600
What is your name? -Let me go!
548
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
Don't pretend. Hurry and say!
549
00:31:16,500 --> 00:31:18,000
I'll say I'll say!
550
00:31:18,000 --> 00:31:20,500
I'm called Xiao Bing! -Xiao Bing? What's your surname? Where are you from?
551
00:31:20,500 --> 00:31:22,600
I don't know! -You don't know? I'll-
552
00:31:22,600 --> 00:31:23,600
I really don't know!
553
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
If you still pretend I will twist your neck!
554
00:31:25,600 --> 00:31:27,800
It' s broken!
555
00:31:27,800 --> 00:31:30,400
Where did all your wooden animals come from?
556
00:31:30,420 --> 00:31:32,630
Let me go!
557
00:31:41,200 --> 00:31:43,000
What did you see on his neck?
558
00:31:43,000 --> 00:31:44,200
The word 'extended net'!
559
00:31:44,200 --> 00:31:47,400
Vermilion Bird Extended Net Mansion?
560
00:31:47,400 --> 00:31:50,000
Those two stupid idiots.
561
00:31:57,400 --> 00:31:59,600
This person is too cunning.
562
00:31:59,600 --> 00:32:02,500
Let me show you my slingshot.
563
00:32:13,000 --> 00:32:13,800
What is this!
564
00:32:13,800 --> 00:32:14,700
What's happening?
565
00:32:14,700 --> 00:32:17,400
This time, it would be hard for him to escape.
566
00:32:49,400 --> 00:32:52,800
64 Hexagram Formation? -Let me down!
567
00:33:28,000 --> 00:33:29,400
You stinky brat!
568
00:33:29,400 --> 00:33:32,400
If you really have abilities, let's go with real swords or spears and fight with me!
569
00:33:32,400 --> 00:33:35,500
Doing these rubbish. What kind of man are you?!
570
00:33:35,500 --> 00:33:37,400
You're the sitnky brat!
571
00:33:37,400 --> 00:33:39,300
You're covered with the 64 Hexagram formation right now.
572
00:33:39,300 --> 00:33:42,000
You have to get out to have the right to fight with me.
573
00:33:42,000 --> 00:33:44,200
But, if you really want to fight,
574
00:33:44,200 --> 00:33:45,600
I won't be afraid of you!
575
00:33:45,600 --> 00:33:49,200
It's not like I've never heard of the 64 Hexagram Formation!
576
00:33:49,200 --> 00:33:52,000
How much inner power can a child like you have?
577
00:33:52,000 --> 00:33:53,800
I'll drag on until you used up all your inner energy.
578
00:33:53,800 --> 00:33:56,700
Then this rotten formation will just spontaneously disappear.
579
00:33:57,800 --> 00:34:00,200
I didn't think that you, a liar,
580
00:34:00,200 --> 00:34:02,000
are quite knowledgeable.
581
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
No wonder you tricked so many people.
582
00:34:05,000 --> 00:34:06,900
You think I'm afraid of you?
583
00:34:11,800 --> 00:34:13,200
What are you doing?
584
00:34:18,900 --> 00:34:21,000
This...this...
585
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
What are you doing??
586
00:34:26,800 --> 00:34:28,200
I'm telling you!
587
00:34:28,200 --> 00:34:32,000
This is my personally created Rainbow 64 Hexagram Formation!
588
00:34:32,000 --> 00:34:33,800
Do you really think that if you just sit there
589
00:34:33,800 --> 00:34:36,400
and drag out time with me, I wouldn't be able to stop you?
590
00:34:36,400 --> 00:34:40,000
My Seven Rainbow Pill can absorb a person's inner energy.
591
00:34:40,000 --> 00:34:42,200
First is the inner body, and then afterwards, it's your physical strength!
592
00:34:42,200 --> 00:34:44,400
Then, it's your life!
593
00:34:44,400 --> 00:34:47,000
This is no joke!
594
00:34:47,000 --> 00:34:49,200
I think that someone with such weak inner power
595
00:34:49,200 --> 00:34:53,200
isn't it you're beginning to see stars now?
596
00:34:53,200 --> 00:34:54,600
I haven't!
597
00:34:54,600 --> 00:34:58,600
Isn't it your hands and feet are getting weak, your waist and back are getting painful, and your having leg cramps?
598
00:34:58,600 --> 00:35:03,400
Isn't it you cannot see anything anymore and can't find where the north is?
599
00:35:03,400 --> 00:35:04,800
Stop bothering me here!
600
00:35:04,800 --> 00:35:06,900
It's just windy!
601
00:35:06,900 --> 00:35:09,800
The sand is getting in my eyes!
602
00:35:11,800 --> 00:35:13,000
He won't die, right?
603
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
Die? Of course not.
604
00:35:15,000 --> 00:35:18,400
If he is willing to call me big brother,
605
00:35:18,400 --> 00:35:20,000
I will naturally let him go.
606
00:35:20,000 --> 00:35:22,700
My big brother? In your dreams!
607
00:35:22,700 --> 00:35:25,700
You arrogant bastard!
608
00:35:25,700 --> 00:35:27,600
Stop tormenting yourself already. It's quite painful.
609
00:35:27,600 --> 00:35:31,500
You should hurry and call me big brother, and I'll let you go.
610
00:35:37,600 --> 00:35:39,700
Here.
611
00:35:53,000 --> 00:35:54,800
Stop fighting, hurry and admit you lost.
612
00:35:54,800 --> 00:35:57,600
Okay okay, I can't beat you! What do you want?
613
00:35:57,600 --> 00:35:59,000
What do I want?
614
00:35:59,000 --> 00:36:01,200
If you can't beat me, then call me big brother.
615
00:36:01,200 --> 00:36:03,800
Then go and summon the real Vermilion Bird with us.
616
00:36:03,800 --> 00:36:07,600
Big brother? I won't let you go even if I become a ghost!
617
00:36:26,000 --> 00:36:27,400
Extended Net Mansion! Extended Net Mansion!
618
00:36:27,400 --> 00:36:28,600
Did he really die?
619
00:36:28,600 --> 00:36:32,000
If he dies, and we can't summon the Vermilion Bird, Grandpa will beat me to death!
620
00:36:32,000 --> 00:36:33,400
Wake up! Extended Net Mansion!
621
00:36:33,400 --> 00:36:34,900
H-hurry and save him!
622
00:36:34,900 --> 00:36:36,500
Extended Net Mansion!
623
00:36:39,600 --> 00:36:42,400
How is he?
624
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
He really is dead.
625
00:36:47,600 --> 00:36:49,200
You killlled him!
626
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Y-you were part of it too!
627
00:36:51,200 --> 00:36:54,200
I didn't do anything!
628
00:36:54,200 --> 00:36:57,200
You also didn't stop me. It's under your indulgence that
629
00:36:57,200 --> 00:37:00,200
my power became too strong, and then
630
00:37:00,200 --> 00:37:03,000
I accidentally killed him!
631
00:37:03,000 --> 00:37:05,600
You are an accomplice!
632
00:37:06,800 --> 00:37:09,100
Then what do we do now?
633
00:37:11,000 --> 00:37:13,300
I'm afraid of dead people!
634
00:37:15,200 --> 00:37:18,100
I'm sorry, I didn't kill you on purpose!
635
00:37:18,100 --> 00:37:22,000
I...I thought you are Zhang Mansion but doesn't want to come with us.
636
00:37:22,000 --> 00:37:23,800
I wanted to keep you here!
637
00:37:23,800 --> 00:37:26,100
But in the end, who knew that you would be so weak?
638
00:37:26,100 --> 00:37:28,800
-In seconds you- -Stop talking so much.
639
00:37:29,800 --> 00:37:33,200
How about...let's bury him.
640
00:37:33,200 --> 00:37:35,000
Bury him?
641
00:37:53,600 --> 00:37:55,700
You're crying?
642
00:37:56,800 --> 00:37:58,600
Sand just got in my eyes.
643
00:37:58,600 --> 00:37:59,600
Why is your nose so red?
644
00:37:59,600 --> 00:38:02,800
Why is your nose red if sand got in your eyes?
645
00:38:05,000 --> 00:38:07,400
I've never wanted to kill someone before!
646
00:38:07,400 --> 00:38:09,300
I haven't either.
647
00:38:10,200 --> 00:38:13,400
This person tricked and lied to people.
648
00:38:13,400 --> 00:38:16,800
In a way, we got rid of some trouble for the people.
649
00:38:16,800 --> 00:38:19,000
He didn't do anything terrible.
650
00:38:19,000 --> 00:38:21,200
He just lied his way into a little food money.
651
00:38:21,200 --> 00:38:24,700
So...you mean he didn't deserve to die.
652
00:38:25,600 --> 00:38:28,300
Then I still accidentally killed him!
653
00:38:29,200 --> 00:38:32,600
He is also the Vermilion Bird Extended Net Mansion.
654
00:38:32,600 --> 00:38:35,200
We personally killed the Extended Net Mansion.
655
00:38:35,200 --> 00:38:38,000
He should have been our brother.
656
00:38:38,000 --> 00:38:41,800
Stop talking, I feel terrible!
657
00:38:43,400 --> 00:38:45,700
What do we do if Su Mo finds out?
658
00:38:46,800 --> 00:38:48,600
We definitely can't tell her!
659
00:38:48,600 --> 00:38:52,000
Or else, we'll be yelled at to no end!
660
00:38:52,000 --> 00:38:54,600
What about Shangguan Jin?
661
00:38:54,600 --> 00:38:56,600
Shangguan Jin?
662
00:38:56,600 --> 00:38:59,200
He was the first person to treat me as a friend.
663
00:38:59,200 --> 00:39:02,500
I originally intended to keep nothing from him.
664
00:39:05,400 --> 00:39:07,500
Let's just leave!
665
00:39:07,500 --> 00:39:10,100
Leave? Wander the world?
666
00:39:10,100 --> 00:39:13,810
Yes. Since they don't know where we are right now anyway.
667
00:39:14,500 --> 00:39:16,200
Okay, let's do it!
668
00:39:16,200 --> 00:39:19,200
Let's hurry and dig the ditch, and bury him!
669
00:39:19,200 --> 00:39:20,700
Okay!
670
00:39:42,200 --> 00:39:43,600
Pei Pei.
671
00:39:43,600 --> 00:39:45,000
What?
672
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
He isn't dead!
673
00:39:47,000 --> 00:39:50,700
Save me! Save me!
674
00:39:52,300 --> 00:39:55,000
There's a child among your Vermilion Bird Star Mansions?
675
00:39:55,000 --> 00:39:58,600
Yes, his name is Shi Pei Pei, he's a little imp.
676
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
Save me!
677
00:40:03,000 --> 00:40:04,200
Save me!
678
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Ah Su!
679
00:40:05,200 --> 00:40:07,000
Shi Pei Pei?
680
00:40:12,600 --> 00:40:15,000
Save me! Save me!
681
00:40:15,000 --> 00:40:17,600
Save me! Save me!
682
00:40:17,600 --> 00:40:19,200
Stop it!
683
00:40:23,600 --> 00:40:24,800
He wants to kill me!
684
00:40:24,800 --> 00:40:26,200
Who wants to kill you?
685
00:40:26,200 --> 00:40:28,800
You're still arguing?! They even dug a hole this big there.
686
00:40:28,800 --> 00:40:30,800
They wanted to bury me alive!
687
00:40:30,800 --> 00:40:32,300
It wasn't my idea!
688
00:40:32,300 --> 00:40:34,500
He said it!
689
00:40:34,500 --> 00:40:36,600
I...I...!
690
00:40:36,600 --> 00:40:38,200
Who are you?
691
00:40:38,200 --> 00:40:39,800
Why did they want to kill you?
692
00:40:39,800 --> 00:40:41,600
It's like this!
693
00:40:41,600 --> 00:40:44,200
We discovered that this liar is actually the Vermilion Bird Extended Net Mansion.
694
00:40:44,200 --> 00:40:46,800
And then, we wanted to keep him here.
695
00:40:46,800 --> 00:40:49,200
Never thought that I will use too much energy.
696
00:40:49,200 --> 00:40:50,600
So we almost killed him.
697
00:40:50,600 --> 00:40:53,200
But look now! Isn't he jumping around just fine?
698
00:40:53,200 --> 00:40:54,800
Wait a second. What did you say he is?
699
00:40:54,800 --> 00:40:57,000
What Vermilion Bird Extended Net Mansion?
700
00:40:57,000 --> 00:40:58,600
H-he is the Vermilion Bird Extended Net Mansion!
701
00:40:58,600 --> 00:41:00,700
The mark is on top of his left hand.
702
00:41:00,700 --> 00:41:02,900
Don't come over here!
703
00:41:12,200 --> 00:41:14,900
It really is the Extended Net Mansion!
704
00:41:14,900 --> 00:41:17,200
You wanted to kill the Vermilion Bird Extended Net Mansion?
705
00:41:17,200 --> 00:41:19,900
Didn't we not kill him?
706
00:41:19,900 --> 00:41:22,800
You two make me so angry!
707
00:41:23,600 --> 00:41:26,000
Are you okay? Did you get hurt?
708
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Who are you?
709
00:41:27,000 --> 00:41:29,600
My name is Su Mo. This is the Star Mansion Chi Yu.
710
00:41:29,600 --> 00:41:32,000
She is the Chariot Mansion Hong Ling.
711
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
I am the Willow Mansion Shi Pei Pei.
712
00:41:34,000 --> 00:41:36,800
This is Well Mansion Ah Su.
713
00:41:36,800 --> 00:41:38,800
What is your name?
714
00:41:39,800 --> 00:41:41,200
I am Xiao Bing.
715
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
Xiao Bing? Then what's your surname?
716
00:41:43,200 --> 00:41:45,000
He said he doesn't remember, this liar!
717
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Yo're the liar! I really don't remember.
718
00:41:47,000 --> 00:41:48,800
I don't remember what happened when I was a child.
719
00:41:48,800 --> 00:41:50,600
I don't even know who I am.
720
00:41:50,600 --> 00:41:52,800
That's fine. Then we'll just call you Xiao Bing.
721
00:41:52,800 --> 00:41:55,200
Extended Net Mansion Xiao Bing.
722
00:41:55,200 --> 00:41:59,000
This is great! If we find the Wings Mansion, we can summon the Vermilion Bird!
723
00:41:59,000 --> 00:42:00,800
Why should I summon the Vermilion Bird with you?
724
00:42:00,800 --> 00:42:03,400
Summoning the Vermilion Bird can help everyone make it through the drought.
725
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
It can save my people as well.
726
00:42:05,200 --> 00:42:06,600
What does that have to do with me?
727
00:42:06,600 --> 00:42:08,600
It has nothing to do with me either, actually.
728
00:42:08,600 --> 00:42:10,200
It's just that this girl promised me
729
00:42:10,200 --> 00:42:12,900
She's going to give some gold or silver mountain.
730
00:42:12,900 --> 00:42:15,000
This uncle, to be able to talk with women,
731
00:42:15,000 --> 00:42:16,600
and I am doing it to be able to play!
732
00:42:16,600 --> 00:42:19,000
None of that has to do with me!
733
00:42:22,200 --> 00:42:25,300
Don't you want to know what this word means?
734
00:42:28,000 --> 00:42:30,600
Whether this word is giving us good luck or bad luck.
735
00:42:30,600 --> 00:42:32,700
Perhaps who you are.
736
00:42:32,700 --> 00:42:35,100
You don't want to know any of it?
737
00:42:41,800 --> 00:42:44,800
Fine. I can go with you.
738
00:42:44,800 --> 00:42:46,700
But, after we summon the Vermilion Bird,
739
00:42:46,700 --> 00:42:49,600
I must know who I am!
740
00:42:49,600 --> 00:42:59,900
Timing & Subtitles brought to you by the Dancing Fingers @ Viki
56270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.