All language subtitles for Texas range 1986

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,063 --> 00:01:27,367 Before 1877, southwest Texas was pouring cattle northward... 2 00:01:27,538 --> 00:01:29,805 ...over the newly opened Chisholm Trail. 3 00:01:29,977 --> 00:01:33,883 The Texans of the open range could see wealth and power just ahead. 4 00:01:34,051 --> 00:01:36,453 But this is the year of the great breakup. 5 00:01:36,623 --> 00:01:39,561 The outlaws of the wide open West have learned how easy it is... 6 00:01:39,729 --> 00:01:41,562 ...to raid the lonely herds. 7 00:01:41,733 --> 00:01:44,728 In this country, where the ranch houses are 20 miles apart... 8 00:01:44,906 --> 00:01:49,074 ...the thieves hit hard and often, stampeding the wild cattle. 9 00:01:49,248 --> 00:01:52,846 Rustlers gather from the length of the frontier for the easy kill... 10 00:01:53,022 --> 00:01:55,357 ...and the range is without defense. 11 00:01:55,527 --> 00:02:00,127 Night after night, they drive the cattle off by hundreds that mount into thousands. 12 00:02:00,303 --> 00:02:04,266 And the vast herds are melting away, ruining the men who built Texas. 13 00:02:04,445 --> 00:02:06,437 The outnumbered ranchers have fought back... 14 00:02:06,616 --> 00:02:09,178 ...but the savage range war has smashed their leaders... 15 00:02:09,354 --> 00:02:12,190 ...and driven them into exile across the Mexican line. 16 00:02:12,360 --> 00:02:15,731 Only a few men like Charlie Bell of San Antonio... 17 00:02:15,901 --> 00:02:18,201 ...still keep the banished fighters posted... 18 00:02:18,372 --> 00:02:22,312 ...hoping against hope that the great days can be brought back. 19 00:02:43,789 --> 00:02:45,281 Maybe a peace officer. 20 00:02:56,848 --> 00:02:59,375 - I'm Charlie Bell of San Antonio. - You have pass? 21 00:03:00,890 --> 00:03:02,621 The border is closed, se�or. Is new order. 22 00:03:02,794 --> 00:03:03,819 Look here, you people. 23 00:03:03,996 --> 00:03:07,059 I can go and wade the river a mile below here without any trouble. 24 00:03:07,235 --> 00:03:09,102 But I don't mean to do anything of the kind. 25 00:03:09,273 --> 00:03:12,838 If you try to cross, there is nothing what we can do but try to stop you. 26 00:03:13,014 --> 00:03:16,954 It is not our fault if your law breaks down so your best men come live with us. 27 00:03:17,122 --> 00:03:20,151 We will have peace in Mexico, even if every day we must fight. 28 00:03:20,328 --> 00:03:23,061 Clay Hardin is in Nuevo Laredo and I mean to see him. 29 00:03:23,234 --> 00:03:25,864 Other men have come after him before. It only means more fight. 30 00:03:26,039 --> 00:03:29,011 I know all that, but I'm Clay Hardin's best friend. 31 00:03:29,179 --> 00:03:32,082 Then you know he is going back to Texas. You can see him then. 32 00:03:32,252 --> 00:03:35,520 If you wanna save his life, you'd better let me see him now. 33 00:03:40,300 --> 00:03:41,860 - Go on in. Thanks. 34 00:03:56,867 --> 00:03:58,631 He is gone. He's not here. 35 00:03:58,805 --> 00:04:01,503 We never heard of him. That horse is the horse of my husband. 36 00:04:08,156 --> 00:04:09,181 Help! Help! 37 00:04:09,358 --> 00:04:11,055 Juan, Jose, Rita, Rosita! 38 00:04:11,229 --> 00:04:12,697 We're attacked. We're stricken. 39 00:04:12,865 --> 00:04:14,357 A bad stranger is upon us. 40 00:04:20,280 --> 00:04:21,305 Looking for someone? 41 00:04:21,483 --> 00:04:23,646 I ought to take that thing and bend it over your head. 42 00:04:23,820 --> 00:04:26,519 Ha, ha. You look like the time you sat on the cactus. How are you? 43 00:04:26,693 --> 00:04:28,526 Ha, ha. What's the matter with these people? 44 00:04:33,940 --> 00:04:37,208 You could've saved yourself a long ride. I wrote you I was coming home. 45 00:04:37,380 --> 00:04:40,979 I guess you wrote other people. Everybody knows you're gonna make a try at it. 46 00:04:41,155 --> 00:04:44,925 They do? Well, why burn up horseflesh coming all this way down here to tell me? 47 00:04:45,096 --> 00:04:48,091 Clay, I rode to tell you not to come. At least not now. 48 00:04:48,269 --> 00:04:50,535 I love you 49 00:04:50,706 --> 00:04:52,175 You're not ready to ride, Clay. 50 00:04:52,343 --> 00:04:54,677 I never see a man shot up so bad as you was. 51 00:04:54,848 --> 00:04:56,112 Be mine 52 00:04:56,285 --> 00:04:57,412 Yahoo! 53 00:04:57,587 --> 00:04:59,557 You think that's why I stayed in Mexico, huh? 54 00:04:59,724 --> 00:05:01,819 Oh, don't go back, Clay. It ain't worth it. 55 00:05:01,995 --> 00:05:03,862 All southwest Texas is busted. 56 00:05:04,033 --> 00:05:06,937 San Antonio is just gonna be another dog town all falling down. 57 00:05:07,105 --> 00:05:10,100 You're sweeter than any wine 58 00:05:10,279 --> 00:05:12,613 That's just why I'm going back. 59 00:05:13,319 --> 00:05:14,753 Now, you listen to me, Clay. 60 00:05:14,921 --> 00:05:18,291 We've counted more than 5000 wanted outlaws loose in Texas. 61 00:05:18,462 --> 00:05:21,024 They got a chain of stock thieves all along the border. 62 00:05:21,200 --> 00:05:23,603 Them fellows can run a herd into Mexico every night. 63 00:05:23,772 --> 00:05:25,172 Mexico can't help it, Charlie. 64 00:05:25,342 --> 00:05:28,314 Us neither. Look at the way we fought them. 65 00:05:28,481 --> 00:05:31,612 You tied into them harder than anybody else. And what did it get us? 66 00:05:31,788 --> 00:05:35,158 Your ranch burned out, your cows run off and yourself all shot to pieces. 67 00:05:35,328 --> 00:05:37,457 Everybody knows who I blame for all that. 68 00:05:37,633 --> 00:05:40,605 Clay, don't you see that's why you'll never get back to San Antonio? 69 00:05:40,772 --> 00:05:43,209 You think Roy Stuart don't know you're after him? 70 00:05:43,378 --> 00:05:45,541 I left Texas to find out something. 71 00:05:45,715 --> 00:05:49,155 I found it. If Roy Stuart thinks I'm coming after him now, he's right. 72 00:05:49,323 --> 00:05:50,985 He's right about something else too. 73 00:05:51,160 --> 00:05:53,995 The only way you'll get to San Antonio alive is to stay away. 74 00:05:54,166 --> 00:05:56,295 - Can you get a bet on that? - Anywhere in Texas. 75 00:05:56,470 --> 00:05:58,337 The gamblers are making book in the streets. 76 00:05:58,508 --> 00:06:01,172 Laredo's practically put up a grandstand and sold seats... 77 00:06:01,347 --> 00:06:03,840 ...to see you shot as you cross the line. - Yeah? 78 00:06:04,018 --> 00:06:06,512 Well, cover every cent you can get. 79 00:06:06,691 --> 00:06:08,284 I'll pay it. 80 00:06:15,074 --> 00:06:16,235 Don't run away, honey. 81 00:06:16,409 --> 00:06:19,176 We won't look. Ha. Will we? 82 00:06:19,349 --> 00:06:23,289 Now, listen, things got so bad up there, the governor asked for military aid. 83 00:06:23,457 --> 00:06:26,258 Colonel Johnson's cavalry is policing San Antonio. 84 00:06:26,429 --> 00:06:29,663 And the colonel himself swears he'll outlaw you the day you come back. 85 00:06:29,836 --> 00:06:31,567 Yeah? Charlie? 86 00:06:32,041 --> 00:06:34,068 Roy Stuart has gotta be convicted and hung. 87 00:06:34,579 --> 00:06:36,344 You'll never get him that way, Clay. 88 00:06:36,516 --> 00:06:37,814 I've got him now. 89 00:06:37,985 --> 00:06:40,252 What do you think I've been doing down in Mexico? 90 00:06:40,424 --> 00:06:43,624 We were whipped before because we lacked proof. We don't lack it now. 91 00:06:43,797 --> 00:06:45,357 - Does Stuart know? - Of course he does. 92 00:06:45,534 --> 00:06:48,529 All the more reason it's sure death to cross over. 93 00:06:48,707 --> 00:06:52,442 What do you want me to do? Send somebody else? 94 00:06:52,615 --> 00:06:54,482 All right, Clay. What's the next move? 95 00:06:54,652 --> 00:06:55,984 Cross over into Laredo. 96 00:06:56,155 --> 00:06:58,888 Get me seat on the San Antonio stage. 97 00:06:59,060 --> 00:07:00,757 - In whose name? - In my own name. 98 00:07:00,931 --> 00:07:02,730 - What? - Sure. 99 00:07:02,902 --> 00:07:04,872 Onyx. He looks good. 100 00:07:05,039 --> 00:07:07,475 How come you haven't lost him in a poker game by now? 101 00:07:07,644 --> 00:07:09,979 Because I don't gamble the way you do. 102 00:07:10,149 --> 00:07:11,378 Oh. 103 00:07:31,936 --> 00:07:34,703 - Hi, boys. - Hi, Charlie. 104 00:07:35,310 --> 00:07:38,179 He wouldn't be here if Clay Hardin didn't aim to go through. 105 00:07:38,350 --> 00:07:40,114 There'll be a fight if he tries to. 106 00:07:40,286 --> 00:07:43,487 - You gonna put into it? - Not me. But there's plenty as will. 107 00:07:43,660 --> 00:07:47,896 Three-to-one, gents, 3-to-1 Clay Hardin never sets foot in San Antonio. 108 00:07:48,068 --> 00:07:50,095 Place your bets with Honest Jay Witherspoon. 109 00:07:50,273 --> 00:07:51,833 Never run out on a bet yet. 110 00:07:52,010 --> 00:07:54,480 Or at least, with two exceptions, it was never proved. 111 00:07:54,649 --> 00:07:57,518 - Three-to-one Clay never makes it. - Why should Clay come back? 112 00:07:57,688 --> 00:08:00,124 His cattle is scattered from Stinkwater to breakfast. 113 00:08:00,293 --> 00:08:03,858 - Half his friends is dead, other is foolish. - It's worse than you say. 114 00:08:04,034 --> 00:08:06,334 But here's 100 that says he will be back. 115 00:08:06,505 --> 00:08:09,636 Another 100 says it will be the best thing that happened to Texas. 116 00:08:09,811 --> 00:08:12,339 Thank you, Mr. Streeter, I can use this. Any more bets? 117 00:08:12,517 --> 00:08:14,714 Three-to-one. Three-to-one. 118 00:08:29,384 --> 00:08:32,515 Ain't that Lafe McWilliams? Had all them gunfights in San Antone? 119 00:08:32,690 --> 00:08:33,715 Sure is, brother. 120 00:08:33,893 --> 00:08:35,225 Five-to-one. Make it 8-to-1. 121 00:08:35,395 --> 00:08:37,422 Clay Hardin never makes San Antonio. 122 00:08:37,600 --> 00:08:40,230 Get your money here, boys. It's 8-to-1 here. 123 00:08:40,405 --> 00:08:42,466 I got the signal. Clay Hardin has left Nuevo. 124 00:08:42,644 --> 00:08:44,476 - He may be over the Texas line by now. - Well? 125 00:08:44,647 --> 00:08:48,109 They lost him, he just disappeared. We should've rode the river like the others. 126 00:08:48,288 --> 00:08:49,985 Clay can't ride the brush 150 miles. 127 00:08:50,158 --> 00:08:52,253 - There must be lead in him yet. - That's right. 128 00:08:52,429 --> 00:08:54,866 Even if he tried it, the lookouts would get him easy. 129 00:08:55,035 --> 00:08:57,335 They can see a rider 20 miles as he comes through. 130 00:08:57,506 --> 00:09:00,740 The Monterey coach is coming up. Do you suppose he'd be fool enough...? 131 00:09:00,912 --> 00:09:02,279 No. 132 00:09:02,683 --> 00:09:05,211 Wait. That ain't the Monterey coach. 133 00:09:11,834 --> 00:09:15,365 That's old Jaime Rosas driving. That's a charter coach from below. 134 00:09:25,060 --> 00:09:26,927 How do you do? How do you do? 135 00:09:27,098 --> 00:09:28,829 - Oh, sit down. Ha-ha-ha! 136 00:09:29,002 --> 00:09:31,370 I don't sit down. Don't argue with me. 137 00:09:31,539 --> 00:09:33,737 - Always the opposite. - Oh. 138 00:09:34,445 --> 00:09:37,474 One side. One side or a horn knocked off. Scatter, you slickers. 139 00:09:37,651 --> 00:09:40,748 No, no, no, go leave, please. She don't see somebody now. 140 00:09:40,925 --> 00:09:43,897 Nobody is talking to her without they don't see her first. 141 00:09:44,065 --> 00:09:46,058 Now, wait a minute, my fat-headed friend. 142 00:09:48,907 --> 00:09:50,501 Don't you ever take off your hat? 143 00:09:50,677 --> 00:09:53,547 Of course not. He needs it to shade his eyes. 144 00:09:57,925 --> 00:10:00,191 Go keep an eye on Charlie Bell. 145 00:10:04,939 --> 00:10:07,809 Real desperate character you got there riding with the driver. 146 00:10:07,978 --> 00:10:09,344 That's my desperate manager. 147 00:10:09,515 --> 00:10:11,108 See, I'm looking for a gentleman. 148 00:10:11,285 --> 00:10:13,084 We haven't seen one in a year. 149 00:10:14,257 --> 00:10:16,420 I'm sorry, ladies. This is for your own protection. 150 00:10:16,596 --> 00:10:19,590 Clay Hardin's on the loose, and he's a dangerous outlaw. 151 00:10:19,769 --> 00:10:21,830 He's liable to smuggle himself through here. 152 00:10:22,006 --> 00:10:23,771 Do you want to look under the pillows? 153 00:10:23,944 --> 00:10:26,210 - Here. - Hold on, will you? 154 00:10:26,381 --> 00:10:29,114 No, no, no, inside is not. You must be stay out. 155 00:10:29,287 --> 00:10:31,314 What's that? You are stealing, I hope. 156 00:10:32,727 --> 00:10:34,754 You right away steal those back. 157 00:10:34,932 --> 00:10:38,268 Such thing begins, I don't know. Please, make more careless. 158 00:10:38,439 --> 00:10:40,306 If I break that, you sue me. 159 00:10:40,476 --> 00:10:42,069 Ah, shut up! 160 00:10:43,883 --> 00:10:45,546 Oh, sit down. 161 00:10:49,528 --> 00:10:51,691 Come here. 162 00:10:52,867 --> 00:10:53,926 Well, what do you want? 163 00:10:54,103 --> 00:10:57,234 Charlie Bell bought a seat on the San Antonio stage for Clay Hardin. 164 00:10:57,410 --> 00:10:59,471 - Are you sure? - Yeah, I saw him do it myself. 165 00:10:59,648 --> 00:11:02,141 Don't worry. I'll take care of that. 166 00:11:09,327 --> 00:11:10,522 You'd better do something. 167 00:11:10,697 --> 00:11:13,497 This stage never runs without a shotgun guard, you know that. 168 00:11:13,669 --> 00:11:16,505 Clay's name is down and the company's gotta take him. 169 00:11:16,675 --> 00:11:17,939 I don't gotta ride shotgun. 170 00:11:18,111 --> 00:11:20,878 There's enough graveyard bait in the strongbox without Clay. 171 00:11:21,051 --> 00:11:22,314 And I've got kids to support. 172 00:11:22,486 --> 00:11:24,786 I didn't think them things was jackrabbits. 173 00:11:24,958 --> 00:11:26,688 Maybe you wanna holler for the Army. 174 00:11:26,861 --> 00:11:29,628 - The company reserves the right... - I'll ride shotgun myself. 175 00:11:29,801 --> 00:11:32,204 There's my bond. San Antonio stage, get aboard. 176 00:11:32,373 --> 00:11:33,466 It will roll without me. 177 00:11:33,642 --> 00:11:35,908 I'm too young and good-looking for a one-way trip. 178 00:11:36,080 --> 00:11:37,845 I can't do nothing. I just work here. 179 00:11:38,017 --> 00:11:41,752 Even money, gents. Even money against Clay Hardin, and lucky to get it. 180 00:11:42,393 --> 00:11:45,023 I don't see him. What's the matter, is he afraid to show? 181 00:11:45,198 --> 00:11:47,669 Maybe he invisible-ized himself. 182 00:11:50,141 --> 00:11:51,974 Clay ain't here. He's changed his mind. 183 00:11:52,145 --> 00:11:53,944 That's what he wants us to think. 184 00:11:54,116 --> 00:11:56,815 He's circled the town already. The stage will pick him up. 185 00:11:56,988 --> 00:11:59,083 We might outrun the stage and wait at Cotulla. 186 00:11:59,259 --> 00:12:00,284 Get into that coach. 187 00:12:00,461 --> 00:12:02,658 You can get Clay easy when he comes out of the brush. 188 00:12:02,833 --> 00:12:05,599 I'll tail the stage, and as you fire, I'll get Charlie Bell. 189 00:12:05,772 --> 00:12:09,177 - What about my saddle? - Move, or you won't need it anymore. 190 00:12:11,216 --> 00:12:12,479 Here she rips. 191 00:12:12,652 --> 00:12:13,847 Anybody change their mind? 192 00:12:14,022 --> 00:12:17,426 - I'm going along. I'll settle my ticket later. - Right. 193 00:12:20,601 --> 00:12:22,696 - Go ahead, Charlie. - Hyah, hyah, hyah! 194 00:12:40,641 --> 00:12:42,200 Whoa! 195 00:12:42,377 --> 00:12:44,506 Yippee! Yippee! 196 00:14:25,515 --> 00:14:27,382 Well, hello. 197 00:14:27,552 --> 00:14:29,283 Move over, honey. 198 00:14:31,160 --> 00:14:34,998 Now, now, after all, Don Quickshot, the show doesn't start till after supper. 199 00:14:35,168 --> 00:14:36,636 Oh, we're gonna have supper too? 200 00:14:36,804 --> 00:14:39,435 Would you like to land on your head or get out peaceably? 201 00:14:39,609 --> 00:14:42,513 Sorry, but I've planned on this ever since you left Monterey. 202 00:14:42,682 --> 00:14:44,948 I don't like the society in those public coaches, do you? 203 00:14:45,121 --> 00:14:48,787 If I scream, a man will come down here with a shotgun. And I'm going to scream. 204 00:14:48,961 --> 00:14:50,931 - Now, wait, Henrietta. - Let her go ahead. 205 00:14:51,099 --> 00:14:52,500 I'll help you. 206 00:14:58,279 --> 00:14:59,908 Look, look, look! 207 00:15:00,083 --> 00:15:02,611 There goes an empty horse. 208 00:15:03,356 --> 00:15:05,189 This is really for your own protection. 209 00:15:05,360 --> 00:15:07,193 I'm sorry. We've heard that one. 210 00:15:07,364 --> 00:15:08,389 No, on the level. 211 00:15:08,567 --> 00:15:11,470 - There's a desperate character loose. - And his name is Clay Hardin. 212 00:15:11,640 --> 00:15:12,938 This is monotonous. 213 00:15:13,109 --> 00:15:15,443 Why doesn't one of you Texans bring out a new lie? 214 00:15:15,614 --> 00:15:17,277 One that will astound people. 215 00:15:17,451 --> 00:15:19,444 Honestly now, wouldn't you like to be protected? 216 00:15:19,622 --> 00:15:22,389 Just a little, on one side, huh? 217 00:15:22,561 --> 00:15:25,533 Is it a Western custom to push yourself in on other people? 218 00:15:25,700 --> 00:15:27,967 Yes, ma'am. That's how the West was settled. 219 00:15:28,139 --> 00:15:30,575 We're not Indians. Go on, get out of here, scat. 220 00:15:30,744 --> 00:15:33,307 You know, I saw a poster of you down Mexico way... 221 00:15:33,483 --> 00:15:35,419 ...and it didn't half do you justice. 222 00:15:35,587 --> 00:15:37,386 Thank you. 223 00:15:37,558 --> 00:15:40,758 Maybe I do need you to protect me from this Clay Hardin person. 224 00:15:40,931 --> 00:15:43,368 Well, on second thought, I don't know if I can. 225 00:15:43,536 --> 00:15:45,631 - But I can protect you, ma'am. - Oh, don't mind me. 226 00:15:45,807 --> 00:15:49,406 I've stood almost everything in the show business, I guess I could stand that. 227 00:15:55,125 --> 00:15:57,357 Then you must be one of those rich cattlemen. 228 00:15:57,530 --> 00:15:59,295 - Are you married? - Me? Uh-uh. 229 00:15:59,467 --> 00:16:01,802 No. And I haven't got any cattle left. 230 00:16:01,973 --> 00:16:04,535 You see? You was very rude. 231 00:16:04,712 --> 00:16:06,305 He wouldn't marry you anyway. 232 00:16:06,481 --> 00:16:08,314 I wasn't asking for myself. 233 00:16:08,485 --> 00:16:12,084 Well, don't ask him for me either. 234 00:16:12,260 --> 00:16:15,824 You see, out here, we've got a class of men who sort of work in the dark. 235 00:16:16,001 --> 00:16:18,801 Those night raiders got away with just about every cow I own. 236 00:16:18,972 --> 00:16:21,876 I suppose it never occurred to you to put your cows inside at night. 237 00:16:22,045 --> 00:16:24,448 No... Inside? 238 00:16:27,323 --> 00:16:29,520 What on earth is this? Cast iron? 239 00:16:29,694 --> 00:16:31,391 No. Bear jerky. 240 00:16:31,564 --> 00:16:33,591 - Oh. - That's good. 241 00:16:36,006 --> 00:16:38,569 Do you know what's happening at Delmonico's this minute? 242 00:16:38,745 --> 00:16:40,111 Monico's? Who's he? 243 00:16:40,281 --> 00:16:42,478 He is a famous New York restaurant. 244 00:16:43,421 --> 00:16:46,416 Some actress, not a bit more talented than I am... 245 00:16:46,594 --> 00:16:50,533 ...is sitting at a lovely table having lobster and cr�pe suzettes... 246 00:16:51,303 --> 00:16:52,328 ...and champagne. 247 00:16:52,505 --> 00:16:54,475 Sounds like she's a cinch for the hiccups. 248 00:16:55,879 --> 00:17:00,547 And then every head will turn and watch her as she goes sweeping out. 249 00:17:00,722 --> 00:17:03,023 Oh, she's got the job sweeping out, huh? 250 00:17:03,194 --> 00:17:05,460 - Of course not. She's an actress. - Oh. 251 00:17:05,631 --> 00:17:08,364 Or, uh, do you know what an actress is? 252 00:17:08,537 --> 00:17:09,698 Oh, sure. 253 00:17:09,873 --> 00:17:13,369 Sure, she's a girl Roy Stuart hires to sing and cut up in his saloon, huh? 254 00:17:13,547 --> 00:17:14,947 Saloon? 255 00:17:15,117 --> 00:17:17,178 Is the Bella Union a saloon? 256 00:17:17,355 --> 00:17:19,450 Well, you wouldn't exactly call it a saloon. 257 00:17:19,626 --> 00:17:21,493 It's more of a drinking joint. 258 00:17:23,099 --> 00:17:25,160 But I have a contract with Roy Stuart. 259 00:17:25,337 --> 00:17:28,777 Why, he's the partner of a man I worked for in New Orleans, Mr. Legare. 260 00:17:28,944 --> 00:17:31,471 I could never understand why he lets the pigs in there. 261 00:17:31,650 --> 00:17:35,089 They keep running in and out, getting into fights with the dogs. Tsk, tsk. 262 00:17:35,591 --> 00:17:36,786 I won't play there. 263 00:17:36,960 --> 00:17:40,296 I won't even go in the town. Bozie, you make me so mad, I could cry. 264 00:17:40,467 --> 00:17:43,234 Oh, don't you worry. Bella Union isn't really that bad. 265 00:17:43,406 --> 00:17:45,137 Mm, ha? 266 00:17:45,310 --> 00:17:46,710 Don't you worry about a thing. 267 00:17:46,880 --> 00:17:51,150 As soon as we start changing horses at Cotulla, I'm gonna take you dancing. 268 00:17:51,322 --> 00:17:53,918 You have a much better chance of dancing with the horses. 269 00:17:54,095 --> 00:17:56,429 Ha, ha. You don't mean that. 270 00:18:21,334 --> 00:18:23,601 Put your little foot Put your little foot 271 00:18:23,773 --> 00:18:26,005 Put your little foot right out 272 00:18:26,177 --> 00:18:28,409 Put your little foot Put your little foot 273 00:18:28,581 --> 00:18:30,848 Put your little foot right out 274 00:18:31,020 --> 00:18:33,115 Put your arm around Put your arm around 275 00:18:33,291 --> 00:18:35,557 Put your arm around my waist 276 00:18:35,729 --> 00:18:37,893 Keep your arm around Keep your arm around 277 00:18:38,067 --> 00:18:40,196 Keep your arm around my waist 278 00:18:40,372 --> 00:18:42,672 Take a step to the side 279 00:18:42,843 --> 00:18:45,076 Take a step to the rear 280 00:18:45,248 --> 00:18:47,480 Take a step to the side 281 00:18:47,653 --> 00:18:49,623 But forever stay near 282 00:18:49,790 --> 00:18:52,261 Do a little whirl Do a little whirl 283 00:18:52,429 --> 00:18:54,592 Do a little whirl about 284 00:18:54,767 --> 00:18:56,964 Do a little twirl Do a little twirl 285 00:18:57,138 --> 00:18:59,301 Do a little twirl about 286 00:18:59,476 --> 00:19:01,673 Walk a little bit Walk a little bit 287 00:19:01,848 --> 00:19:04,114 Put your little foot right out 288 00:19:04,285 --> 00:19:06,654 Sing a little bit Sing a little bit 289 00:19:06,824 --> 00:19:09,192 Put your little foot right out 290 00:19:09,362 --> 00:19:12,493 Why, you do this like you were born to it. Took me years to pick up. 291 00:19:12,669 --> 00:19:15,800 This must be the only thing that took you that long. 292 00:19:16,176 --> 00:19:18,669 Well, we don't see pretty girls like you down here very often. 293 00:19:18,848 --> 00:19:19,873 Ha, ha. 294 00:19:20,050 --> 00:19:22,748 I guess that's why we have to pay for it, huh? 295 00:19:22,923 --> 00:19:25,120 The regular stagecoach stops here overnight. 296 00:19:25,294 --> 00:19:28,164 They don't have to sit up all night bouncing their brains out. 297 00:19:28,333 --> 00:19:30,064 It is not my brains is tired. 298 00:19:30,237 --> 00:19:32,969 Well, use them, then, and get us on the regular stagecoach. 299 00:19:33,143 --> 00:19:36,513 Look, Tuesday, it is last night we played already... 300 00:19:36,683 --> 00:19:42,149 ...so we got to be there yesterday yet, because the day before we ain't no place. 301 00:19:42,328 --> 00:19:44,560 - You know? - What? 302 00:19:45,935 --> 00:19:48,964 Look, next day it is last night we don't start... 303 00:19:49,141 --> 00:19:52,113 ...and Tuesday evening is the morning we ain't coming. 304 00:19:52,280 --> 00:19:54,615 - Now you understand? - Of course not. 305 00:19:54,786 --> 00:19:58,384 I'm sorry, I'm not a teacher. Sheesh. 306 00:20:34,163 --> 00:20:35,826 Hi, Charlie. 307 00:20:36,335 --> 00:20:39,466 Pony Smith was on the stage with me. Lafe McWilliams tailed us. 308 00:20:39,641 --> 00:20:41,007 I saw them. 309 00:20:41,177 --> 00:20:43,204 They're in the street right this minute. 310 00:20:43,381 --> 00:20:45,112 Public street. 311 00:20:45,720 --> 00:20:47,622 We gotta do something to get you out of this. 312 00:20:47,791 --> 00:20:51,230 - They'll never give you a fair break. - Did I ask for one? 313 00:20:52,599 --> 00:20:56,039 All right, Clay. It's your carcass. 314 00:21:01,551 --> 00:21:03,111 He called you Clay. 315 00:21:03,755 --> 00:21:04,917 Uh-huh. 316 00:21:05,092 --> 00:21:07,824 - You never told me your name w... - Well, you never asked me. 317 00:21:07,997 --> 00:21:11,197 - Are you really Clay Hardin? - Uh-huh. 318 00:21:12,806 --> 00:21:15,038 Well, are they going to arrest you? 319 00:21:15,212 --> 00:21:16,407 I hope not. 320 00:21:16,581 --> 00:21:18,813 Break up our whole evening, wouldn't it? 321 00:21:36,520 --> 00:21:38,889 I'd like this better if Charlie Bell was out of it. 322 00:21:39,058 --> 00:21:41,119 Yeah, I guess you'd like Clay Hardin out of it too. 323 00:21:41,296 --> 00:21:42,321 I can handle my job. 324 00:21:42,498 --> 00:21:45,334 - Then let's not waste any time. - Don't worry about me. 325 00:21:45,939 --> 00:21:48,171 Well, Pony, I'll see you in San Antonio. 326 00:21:48,343 --> 00:21:49,903 All right, Lafe. 327 00:22:31,128 --> 00:22:32,653 Thank you. 328 00:22:32,832 --> 00:22:34,630 We get from out now. Maybe? 329 00:22:34,802 --> 00:22:38,902 Well, I think we ought to tie on the nosebag before we get from out now, maybe, huh? 330 00:22:39,077 --> 00:22:42,243 You'll tie on a nosebag, won't you, Jeanne? 331 00:22:42,717 --> 00:22:45,883 Uh, waiter. Two more nosebags, please. 332 00:22:46,058 --> 00:22:48,290 Waiter, I will take one too. 333 00:22:48,462 --> 00:22:49,623 Big size. 334 00:23:05,930 --> 00:23:08,127 This next dance is mine. 335 00:23:10,138 --> 00:23:11,573 I'm sorry, but I'm tired now. 336 00:23:11,742 --> 00:23:14,976 Give us some music, boys. Don't make me ask loud, lady. 337 00:23:15,148 --> 00:23:16,480 Wait a minute. 338 00:23:16,652 --> 00:23:17,984 I am her management. 339 00:23:18,154 --> 00:23:21,593 She got to have advance billing, or else: Poof. 340 00:23:21,762 --> 00:23:23,196 No wiggles. 341 00:23:23,365 --> 00:23:24,424 Shut up, Bozie. 342 00:23:24,600 --> 00:23:27,265 Surely you heard what the lady said, didn't you, Lafe? 343 00:23:28,041 --> 00:23:30,603 I don't believe I'd horn into this, Hardin. 344 00:23:30,779 --> 00:23:32,977 I've known people to get hurt bad sometimes... 345 00:23:33,151 --> 00:23:35,951 ...just by leaving too much slack in their rope. 346 00:23:41,534 --> 00:23:42,866 Uh... 347 00:23:43,471 --> 00:23:46,135 Don't you find it a little crowded in here? 348 00:23:46,310 --> 00:23:49,339 Maybe you'd sooner talk this over in the street. 349 00:23:51,621 --> 00:23:53,089 After you. 350 00:23:53,257 --> 00:23:55,056 Sure. 351 00:24:00,811 --> 00:24:03,783 I think I smell a polecat. 352 00:24:22,554 --> 00:24:24,251 Thanks, Charlie. 353 00:24:32,574 --> 00:24:35,512 What's the matter, Lafe? Something go wrong? 354 00:24:55,619 --> 00:24:58,820 Did you see that potato draw on me? He tried to gun me from the side. 355 00:24:58,993 --> 00:25:01,463 Yeah, I saw him, Charlie. 356 00:25:14,190 --> 00:25:16,490 - Charlie. - Yeah? 357 00:25:17,696 --> 00:25:19,062 Tell you what you do. 358 00:25:19,233 --> 00:25:22,467 Go over to the telegraph office. Send an overnight wire to Roy Stuart. 359 00:25:22,639 --> 00:25:25,509 Say: "Deal went through as planned. " 360 00:25:25,679 --> 00:25:27,272 You've got a buzzing in your head? 361 00:25:27,449 --> 00:25:29,111 Sign it "Lafe McWilliams. " 362 00:25:48,424 --> 00:25:50,257 Such a business: Boom, boom, boom. 363 00:25:50,428 --> 00:25:52,991 Just like burying people was no trouble. 364 00:25:53,167 --> 00:25:55,103 Hmm. Heh. 365 00:25:55,271 --> 00:25:57,173 I, uh... 366 00:25:57,341 --> 00:26:00,507 I never thought of it just that way before. 367 00:26:00,681 --> 00:26:04,451 I'm a failure. I don't know how to take care of her in such a madhouse. 368 00:26:04,622 --> 00:26:07,492 If I ever get her back to New York, I'm gonna have her locked up... 369 00:26:07,662 --> 00:26:11,796 ...and spend the rest of my life in some nice, quiet insane asylum. 370 00:26:11,970 --> 00:26:15,705 But you must have known this would happen if you showed yourself here. 371 00:26:17,147 --> 00:26:18,912 Kind of noisy for a minute, wasn't it? 372 00:26:19,652 --> 00:26:22,886 I believe you've been delaying here just to fight those men. 373 00:26:23,059 --> 00:26:25,496 Me? Oh, no. 374 00:26:25,664 --> 00:26:27,725 No, I just like music. 375 00:27:55,753 --> 00:27:57,221 You see Mr. Roy Stuart? 376 00:27:57,390 --> 00:27:58,551 Up in his office. 377 00:28:05,305 --> 00:28:09,473 Five hundred dollars to this Jeanne Starr woman for one week. 378 00:28:10,115 --> 00:28:13,110 Who is she? Another one of your flea-bitten canaries? 379 00:28:13,288 --> 00:28:16,226 Roy, why don't you leave the artistic end of our business to me? 380 00:28:16,394 --> 00:28:18,296 Because your figures don't tell anything. 381 00:28:18,465 --> 00:28:21,028 The way you run this place, nobody knows where the money goes. 382 00:28:21,204 --> 00:28:23,640 What is this, New Orleans style or Chinese? 383 00:28:23,808 --> 00:28:27,373 I can't tell you, Roy, how it hurts me to hear you say that. 384 00:28:27,549 --> 00:28:31,080 What a tone of voice to use to your partner. Tsk, tsk, tsk. 385 00:28:31,257 --> 00:28:34,320 Did you ever stop to think what would happen to you, Legare... 386 00:28:34,497 --> 00:28:36,933 ...if I caught you shorting me? 387 00:28:38,638 --> 00:28:40,608 You might keep the accounts yourself, you know. 388 00:28:40,776 --> 00:28:42,905 That is, if you can add. 389 00:28:48,190 --> 00:28:50,217 For Mr. Roy Stuart. 390 00:28:50,394 --> 00:28:52,627 Think over what I said. 391 00:28:54,737 --> 00:28:57,105 Muchas gracias, Mr. Stuart. 392 00:28:57,275 --> 00:28:59,746 Look at that. This was sent last night. 393 00:28:59,914 --> 00:29:02,818 Took it 20 hours to come from Cotulla. 394 00:29:02,987 --> 00:29:05,423 They must have brought it on foot, walking backwards. 395 00:29:05,591 --> 00:29:07,493 Why can't they? 396 00:29:15,411 --> 00:29:17,404 Lafe McWilliams must have gone crazy. 397 00:29:17,582 --> 00:29:20,748 I told him 50 times never to wire me. 398 00:29:21,757 --> 00:29:23,624 But I can use it. 399 00:29:24,028 --> 00:29:28,025 Some kind of an accident seems to have happened to Clay Hardin. 400 00:29:29,238 --> 00:29:30,571 May I see it? 401 00:29:30,741 --> 00:29:33,406 I don't think you'd be interested. 402 00:29:55,590 --> 00:29:56,957 Your odds are way off kilter. 403 00:29:57,127 --> 00:30:00,099 The Laredo stage has been in for an hour. And was Clay Hardin on it? 404 00:30:00,266 --> 00:30:03,261 - Nobody was on it except Charlie Bell. - That's right. 405 00:30:03,439 --> 00:30:06,934 Funny thing, I've taken more bets since the coach came in than I did before. 406 00:30:07,114 --> 00:30:10,746 Ah. - Still fussing about the odds, boys? 407 00:30:10,920 --> 00:30:13,187 Well, I guess maybe they are a bit tough, at that. 408 00:30:16,030 --> 00:30:17,055 Fifteen-to-one. 409 00:30:17,233 --> 00:30:19,932 That I'd have to take, if I was betting on my own funeral. 410 00:30:20,105 --> 00:30:21,734 - Give them all they want. - Right. 411 00:30:21,909 --> 00:30:23,104 Get it out, boys. Come on. 412 00:30:23,278 --> 00:30:24,770 Here's a hundred. 413 00:30:31,896 --> 00:30:34,594 - Yes, Mr. Legare? - I'm very sorry to bother you, Mr. Pratt. 414 00:30:34,768 --> 00:30:37,968 Mr. Stuart just now received a telegram and tore it up by mistake. 415 00:30:38,141 --> 00:30:40,008 I wonder if you possibly have a copy. 416 00:30:40,179 --> 00:30:42,149 - Yes, I think so. - Ah. 417 00:30:42,650 --> 00:30:46,090 We don't usually do this, you know, but, uh, seeing that you're his partner. 418 00:30:46,257 --> 00:30:47,885 Yes, of course. 419 00:30:48,061 --> 00:30:50,497 Thank you very much. He'll appreciate this. 420 00:30:50,666 --> 00:30:51,759 Thank you. 421 00:31:13,583 --> 00:31:15,074 It is the lady! She has come. 422 00:31:15,252 --> 00:31:17,051 The lady from Monterey! 423 00:31:22,099 --> 00:31:23,864 See there? We got us a female visitor. 424 00:31:24,036 --> 00:31:25,903 It's Jeanne Starr. In her own coach. 425 00:31:26,074 --> 00:31:27,702 I wish it was Clay Hardin. 426 00:31:27,878 --> 00:31:29,871 Not me. Come on. 427 00:31:30,048 --> 00:31:33,020 Do you mean to tell me this little mud Indian village is San Antonio? 428 00:31:33,188 --> 00:31:35,090 Oh, it is nice. You will like it. 429 00:31:35,259 --> 00:31:38,493 As far as I'm concerned, it's just another place full of wild savages. 430 00:31:38,665 --> 00:31:40,828 Try to look gorgeous. Remember, hold in your stomach. 431 00:31:41,004 --> 00:31:42,029 Oh, Henrietta. 432 00:31:55,766 --> 00:31:57,291 Hurry up. Get over there. 433 00:31:57,469 --> 00:32:00,099 Here. Stand straight. 434 00:32:00,274 --> 00:32:01,971 Pay attention. 435 00:32:03,815 --> 00:32:07,185 What's the matter with you? Stay here. 436 00:32:12,632 --> 00:32:15,399 Now, listen, boys, if you can't make it good, make it noisy. 437 00:32:15,571 --> 00:32:17,131 Do you understand that? 438 00:32:17,308 --> 00:32:19,005 Good. 439 00:33:00,493 --> 00:33:04,297 Mademoiselle Jeanne. It is a pleasure to see you again. 440 00:33:04,468 --> 00:33:06,962 Oh, Monsieur Legare, what a lovely reception. 441 00:33:07,140 --> 00:33:09,804 But then, you always arrange these things so beautifully. 442 00:33:09,979 --> 00:33:14,147 My dear, for such beauty as yours, receptions arrange themselves. 443 00:33:17,794 --> 00:33:18,989 Oh, yes. 444 00:33:19,164 --> 00:33:21,691 Miss Starr, this is my partner, Roy Stuart. 445 00:33:21,869 --> 00:33:24,340 Mr. Stuart, I've heard so much about you. 446 00:33:24,508 --> 00:33:26,569 You're really a very famous man. 447 00:33:26,746 --> 00:33:29,616 Miss Starr, that's the greatest thing that ever happened to San Antonio. 448 00:33:33,359 --> 00:33:36,490 I was just telling Legare how lucky we are... 449 00:33:39,270 --> 00:33:42,470 I said, I was telling Legare... 450 00:33:58,708 --> 00:34:00,143 It's Clay Hardin! He's back. 451 00:34:00,312 --> 00:34:01,337 There's Clay Hardin. 452 00:34:04,821 --> 00:34:06,484 Why, it's Hardin. 453 00:34:06,658 --> 00:34:08,321 It's Clay Hardin. 454 00:34:08,695 --> 00:34:10,665 Clay! Clay Hardin! 455 00:34:32,208 --> 00:34:33,768 Get back there. Get back. 456 00:34:35,181 --> 00:34:38,244 - Better stay back, out of the line of fire. - This can be anything. 457 00:34:39,189 --> 00:34:42,218 - Here it comes. - Don't make any play unless Roy does. 458 00:34:42,395 --> 00:34:44,490 You'd better go inside. 459 00:35:17,364 --> 00:35:21,327 How are you, Roy? Why, you look a little surprised to see me. 460 00:35:21,505 --> 00:35:24,477 So? Why should I be? 461 00:35:24,646 --> 00:35:26,639 I thought maybe you might have heard something. 462 00:35:26,817 --> 00:35:28,980 There was some talk of you coming back. 463 00:35:29,154 --> 00:35:31,386 And vice versa too, I'll bet. 464 00:35:31,559 --> 00:35:32,926 Did you bet on it, Roy? 465 00:35:33,730 --> 00:35:35,495 It don't mean a thing to me. 466 00:35:35,667 --> 00:35:39,004 I've handled you before, remember? 467 00:35:39,174 --> 00:35:40,665 That's why I've come back. 468 00:35:44,051 --> 00:35:46,749 They don't want any more shooting in San Antone. 469 00:35:46,922 --> 00:35:50,589 Colonel Johnson and the cavalry will grab you inside of 15 minutes. 470 00:35:50,764 --> 00:35:53,292 Unless you get smart and save them the trouble. 471 00:35:53,903 --> 00:35:55,736 Roy, that's just what I'm gonna do. 472 00:35:55,907 --> 00:35:57,102 You're gonna do what? 473 00:35:57,277 --> 00:35:59,007 Save them the trouble. 474 00:36:06,318 --> 00:36:08,015 They eased past the killing point. 475 00:36:08,188 --> 00:36:10,181 For this one minute, they have. 476 00:36:24,253 --> 00:36:27,054 Colonel Johnson left town about an hour ago on Army business. 477 00:36:27,226 --> 00:36:29,025 And he won't be back until tomorrow. 478 00:36:29,197 --> 00:36:32,465 But he told me to tell you, if you showed up in San Antonio, he'd run... 479 00:36:32,636 --> 00:36:35,665 Wait a minute, captain. I haven't come on any personal business. 480 00:36:35,843 --> 00:36:37,676 I came because I've got the evidence... 481 00:36:37,847 --> 00:36:40,876 ...on what and who started the whole Beyar County cattle war. 482 00:36:41,053 --> 00:36:43,320 Here it is. I brought it straight to the colonel. 483 00:36:44,427 --> 00:36:46,454 And give it to him yourself tomorrow. 484 00:36:46,631 --> 00:36:49,101 I don't want it on my hands overnight. 485 00:36:50,873 --> 00:36:52,570 - Who was it? - Roy Stuart. 486 00:36:52,743 --> 00:36:56,238 I can show what brands were raided, where cattle went, and what Stuart got. 487 00:36:56,417 --> 00:36:58,284 That's no good until it's shown in court. 488 00:36:58,454 --> 00:37:00,219 I know that. All I want is three days. 489 00:37:00,391 --> 00:37:03,887 Give me two days, and I'll prove every charge I ever made against Stuart. 490 00:37:04,066 --> 00:37:07,767 I can't promise you anything, Hardin. I only work here. 491 00:37:07,940 --> 00:37:10,570 The colonel told me, the first man who starts shooting... 492 00:37:10,745 --> 00:37:14,207 ...during their nesting season, we're gonna grab him and jump all over him. 493 00:37:14,386 --> 00:37:16,413 And abuse him in every way we can think of. 494 00:37:17,192 --> 00:37:18,524 Uh... 495 00:37:18,694 --> 00:37:20,960 Who is "we"? 496 00:37:21,934 --> 00:37:24,804 Well, that's what the colonel says. 497 00:37:26,110 --> 00:37:29,241 I'll be back in the morning. Come on, Charlie. 498 00:37:29,416 --> 00:37:32,411 We'II, uh, be glad to see you, Hardin. 499 00:37:40,438 --> 00:37:42,499 It looks like we got the Army against us too. 500 00:37:42,675 --> 00:37:44,405 He wasn't much help. 501 00:37:45,147 --> 00:37:46,410 I'll tell you what you do. 502 00:37:46,583 --> 00:37:50,921 Get a hold of Tip Brice, Ricardo Torreon, and Cleve Andrews too, if you can find him. 503 00:37:51,092 --> 00:37:53,962 - Bring them up to the hotel. - Pronto. 504 00:38:08,927 --> 00:38:10,362 Should've bribed him, Charlie. 505 00:38:10,530 --> 00:38:12,966 - Reach for the sky, you! - Oh, cut it out, Clay, will you? 506 00:38:13,136 --> 00:38:14,399 Clay, I'm glad to see you. 507 00:38:14,572 --> 00:38:16,040 - How are you? - I'm glad to see you. 508 00:38:18,713 --> 00:38:21,344 Say, Texas ought to make this a holiday. 509 00:38:21,519 --> 00:38:24,149 Horsefeathers. Come on, light and squat, you Indians. 510 00:38:24,325 --> 00:38:27,456 I got something to say to you. I want you to listen and listen fast. 511 00:38:27,631 --> 00:38:28,656 What's on your mind? 512 00:38:28,833 --> 00:38:33,137 I sent for you because you were always too dumb to know when you were licked. 513 00:38:33,308 --> 00:38:36,543 All right. Now I want you to back my play just once more. 514 00:38:36,716 --> 00:38:39,186 We're in awful poor shape for any more fighting, Clay. 515 00:38:39,354 --> 00:38:41,483 Cleve, you stand up to Roy Stuart just one more day... 516 00:38:41,659 --> 00:38:45,325 ...and I guarantee you by tomorrow night we'll have the state of Texas on our side. 517 00:38:45,499 --> 00:38:49,769 - One day can be a long, long time. - Show them the tally book, Clay. 518 00:38:51,478 --> 00:38:53,311 Is that what you were after in Mexico? 519 00:38:53,482 --> 00:38:55,850 What did you think he was doing? Picking flowers? 520 00:38:56,021 --> 00:38:59,255 Just a minute, 500 head of Bar nine. 521 00:38:59,427 --> 00:39:02,331 That's my brand. I didn't sell those cattle. 522 00:39:02,500 --> 00:39:04,732 It's signed by Roy Stuart. 523 00:39:04,904 --> 00:39:06,533 How did you hook onto this, Clay? 524 00:39:06,708 --> 00:39:10,078 Well, one night we saw a whole herd of cattle stampeding through the Rio. 525 00:39:10,249 --> 00:39:12,150 We tied into them and stampeded them back. 526 00:39:12,320 --> 00:39:16,089 - Get any of the rustlers? - Uh-huh. One only, one of Roy Stuart's men. 527 00:39:16,260 --> 00:39:18,595 We found his body in the brush by the river. 528 00:39:18,765 --> 00:39:20,735 He had this tally book inside his shirt. 529 00:39:20,903 --> 00:39:23,373 You caught them running my cattle into Mexico? 530 00:39:23,542 --> 00:39:26,479 What do you mean, your cattle? Everyone had cattle in that herd. 531 00:39:26,648 --> 00:39:27,877 You see how he's worked? 532 00:39:28,050 --> 00:39:30,247 He'd drive those stolen cattle down into Mexico. 533 00:39:30,421 --> 00:39:33,655 Then he'd sell them back into Texas across a thousand miles of border. 534 00:39:33,829 --> 00:39:36,322 Now, get Stuart and Beyar County will come back. 535 00:39:36,935 --> 00:39:39,405 It's no use unless you all get on the witness stand... 536 00:39:39,573 --> 00:39:41,702 ...and swear that you never sold these cattle. 537 00:39:41,877 --> 00:39:45,373 I might as well tell you that witness stand's the hottest seat in Texas. 538 00:39:45,428 --> 00:39:47,557 So all the boys should come in. 539 00:39:47,732 --> 00:39:49,861 Notes, notes, music. 540 00:39:50,037 --> 00:39:53,100 If you're gonna rehearse that orchestra, don't you think you'd? 541 00:39:53,277 --> 00:39:55,213 No! 542 00:39:55,381 --> 00:39:57,510 What on earth is that? 543 00:39:57,686 --> 00:40:00,681 - Something usual. - You never looked like that before. 544 00:40:00,858 --> 00:40:02,452 I want to surprise you. 545 00:40:02,629 --> 00:40:04,861 Oh, Bozie, this is no time for jokes. 546 00:40:07,271 --> 00:40:10,243 This is legal evidence which we never had before. 547 00:40:10,410 --> 00:40:13,007 It amounts to yes or no for southwest Texas. 548 00:40:13,183 --> 00:40:17,214 As long as we've got these bills of sale on our cattle signed by Stuart, we've got him. 549 00:40:17,391 --> 00:40:20,363 - It's about time, Clay. - All right, now here's our... 550 00:40:23,904 --> 00:40:26,170 Here's our first move. 551 00:40:31,987 --> 00:40:33,785 Wait, wait, wait a minute. 552 00:40:33,958 --> 00:40:36,224 You must not go: Doodle, doodle, deedle. 553 00:40:36,496 --> 00:40:38,591 You must go: Deedle, deedle, doodle. 554 00:40:38,767 --> 00:40:40,361 Always the opposite. 555 00:40:40,537 --> 00:40:42,005 I have never seen in my... 556 00:40:42,174 --> 00:40:44,474 Look, look. Upside down, he's got it. 557 00:40:44,645 --> 00:40:48,346 You think the audience is sitting on its head? Turn it. 558 00:40:48,520 --> 00:40:49,920 Now, here it is. 559 00:40:58,372 --> 00:41:00,467 Stop it, stop it, stop it! 560 00:41:00,644 --> 00:41:02,546 Am I supposed to sing to that? 561 00:41:02,948 --> 00:41:05,578 It is a nice arrangement. I think of it myself. 562 00:41:05,754 --> 00:41:08,224 It will tear down the dump. You will see. 563 00:41:08,392 --> 00:41:12,730 Oh! I don't suppose it makes any difference whether anybody hears me or not. 564 00:41:12,901 --> 00:41:15,235 Probably some professional horseback rider will come in... 565 00:41:15,406 --> 00:41:17,467 ...and everybody will turn their backs on me. 566 00:41:17,643 --> 00:41:19,442 Hey, how about a little quiet in here? 567 00:41:19,614 --> 00:41:23,384 Are you always every place? - Just keep it quiet, will you, please? 568 00:41:23,555 --> 00:41:26,584 - Oh! - Better run for it, young man. 569 00:41:28,866 --> 00:41:29,891 Never touched me. 570 00:41:34,176 --> 00:41:37,775 You're getting closer, but I can't wait. I'll see you tonight in the saloon. 571 00:41:55,564 --> 00:41:59,402 If you had common sense, you'd stay out of that bear's nest tonight. 572 00:41:59,572 --> 00:42:00,836 What are you talking about? 573 00:42:01,009 --> 00:42:03,947 The more lights, the more people, the more peace, you know that. 574 00:42:04,115 --> 00:42:05,880 - I don't know anything of the kind. - Ahh. 575 00:42:06,052 --> 00:42:09,252 Can you imagine a man wanting to miss that Jeanne Starr? Oh. 576 00:42:09,425 --> 00:42:11,258 Sometimes I worry about you. Come on. 577 00:42:11,429 --> 00:42:13,194 Oh, shut up. 578 00:43:39,203 --> 00:43:40,934 - Waiter. - Yes, sir. 579 00:43:41,106 --> 00:43:43,440 - Take these in to Ms. Starr, will you? - Right away. 580 00:43:43,611 --> 00:43:45,877 - Here. - Thank you. 581 00:43:46,250 --> 00:43:48,914 Not for me. I'll be at the bar. 582 00:43:49,089 --> 00:43:51,787 We can keep an eye on everybody that way. 583 00:43:54,800 --> 00:43:57,738 Hello, Ed. Where did you get the parrot? 584 00:43:57,906 --> 00:44:00,207 It's a southern parrot. It came from Mississippi. 585 00:44:00,378 --> 00:44:05,548 - Ha, ha. Parrots don't come from the South. - Oh, they don't, eh? 586 00:44:06,357 --> 00:44:07,916 How y'all? Awk! 587 00:44:10,130 --> 00:44:11,759 Fine, thanks. 588 00:44:43,730 --> 00:44:47,363 - You sent for me, Mr. Stuart? - Oh, not sent, Miss Starr. 589 00:44:47,538 --> 00:44:50,065 I just said whenever it was convenient. 590 00:44:50,243 --> 00:44:51,472 Oh. 591 00:44:51,646 --> 00:44:55,416 - Well, I haven't much time to change. - Oh, there's no hurry. 592 00:44:56,054 --> 00:44:58,423 They'll hold the curtain for me. 593 00:44:59,194 --> 00:45:02,634 - Shall we have a little drink for luck? - No, thank you. 594 00:45:04,037 --> 00:45:07,237 I hope you're going to enjoy San Antone. 595 00:45:09,314 --> 00:45:11,877 I'm sure we're going to enjoy you. 596 00:45:16,061 --> 00:45:18,054 After the show, if you'd like... 597 00:45:18,232 --> 00:45:20,931 ...I thought we might have a little dinner up here. 598 00:45:21,104 --> 00:45:24,736 It's more private, nobody will disturb us. 599 00:45:26,481 --> 00:45:27,642 No, no, Roy. 600 00:45:27,817 --> 00:45:31,780 Not now, just a friendly call. I'll tell you when the shooting starts. 601 00:45:31,958 --> 00:45:33,222 What do you want here? 602 00:45:33,395 --> 00:45:36,890 Oh, Miss Jeanne, Mr. Legare said he'd like to see you. 603 00:45:37,069 --> 00:45:39,905 - He's right next door. - Thank you. 604 00:45:40,075 --> 00:45:42,706 You'll excuse me, Mr. Stuart? 605 00:45:52,299 --> 00:45:55,567 - I asked you a question. - I know. 606 00:45:55,740 --> 00:45:58,176 You were asking another when I came in. 607 00:45:59,881 --> 00:46:00,906 Is that your girl? 608 00:46:02,119 --> 00:46:05,991 Could be. We haven't made up our minds yet. 609 00:46:07,733 --> 00:46:08,861 Come in. 610 00:46:12,142 --> 00:46:14,044 You sent for me, Mr. Legare? 611 00:46:15,015 --> 00:46:16,779 Did I? 612 00:46:18,355 --> 00:46:21,794 Oh, yes, of course. 613 00:46:24,166 --> 00:46:26,534 Please, won't you sit down? 614 00:46:26,704 --> 00:46:30,576 - I should be getting backstage. - Oh, don't worry, they'll wait for you. 615 00:46:30,746 --> 00:46:32,613 And for me. 616 00:46:33,183 --> 00:46:34,777 You know, my dear... 617 00:46:34,954 --> 00:46:38,358 ...I have been looking forward so much to this visit of yours. 618 00:46:38,528 --> 00:46:41,021 Really, like a young boy. 619 00:46:41,199 --> 00:46:45,572 What a pity it was in New Orleans that we didn't see more of each other. 620 00:46:46,310 --> 00:46:48,804 Mm, but now... 621 00:46:50,318 --> 00:46:53,814 Pardon me, I just came in to tell you Bozie's looking for you, Miss Jeanne. 622 00:46:53,992 --> 00:46:55,551 He's going crazy downstairs. 623 00:46:55,728 --> 00:46:59,168 Thank you, Mr. Hardin. I really must run now. 624 00:47:20,444 --> 00:47:23,142 Roy, you want us to do something about Clay Hardin? 625 00:47:23,316 --> 00:47:25,218 Not till I tell you. 626 00:47:30,030 --> 00:47:31,259 It's really a pity, Roy... 627 00:47:31,432 --> 00:47:34,894 ...that you don't take fuller advantage of my brains. 628 00:47:35,073 --> 00:47:38,671 As I think of it now, I'm afraid you have made another wretched mistake. 629 00:47:38,847 --> 00:47:40,315 Don't talk so much. 630 00:47:40,483 --> 00:47:43,649 I'm thinking now of a very interesting tally book... 631 00:47:43,824 --> 00:47:47,228 ...that I accidentally looked into once. 632 00:47:48,700 --> 00:47:50,967 One accident can lead to another, Legare. 633 00:47:51,138 --> 00:47:54,577 As I recall, the book contained some very curious bills of sale... 634 00:47:54,745 --> 00:47:56,442 ...transferring cattle. 635 00:47:56,615 --> 00:47:58,448 I write bills of sale everyday. 636 00:47:58,619 --> 00:48:04,325 Yes. But this time you were selling cattle that didn't belong to you, Roy. 637 00:48:05,800 --> 00:48:09,102 I suppose you learned that by accident too. 638 00:48:09,273 --> 00:48:12,735 Did it never occur to you that some of the people who work for you... 639 00:48:12,914 --> 00:48:15,407 ...may also be friends of mine? 640 00:48:15,587 --> 00:48:16,782 I've always suspected it. 641 00:48:16,956 --> 00:48:19,256 That's how I know that this tally book... 642 00:48:19,427 --> 00:48:22,126 ...this convicting evidence against you... 643 00:48:22,299 --> 00:48:25,237 ...has fallen into the hands of someone else. 644 00:48:25,405 --> 00:48:28,377 Don't you know what's going to happen if you don't get it back? 645 00:48:28,545 --> 00:48:31,916 You'd like to get a hold of it yourself, wouldn't you? Ha-ha-ha. 646 00:48:32,854 --> 00:48:36,418 I wonder who has that book of yours now. 647 00:48:37,296 --> 00:48:41,737 I suppose it might be someone sitting at one of those tables. 648 00:48:45,011 --> 00:48:48,917 It might even be someone standing at that bar. 649 00:48:54,931 --> 00:48:58,666 I suppose one man's guess is as good as another's, isn't it? 650 00:49:03,006 --> 00:49:05,944 Now, don't step on your dress and trip and spoil your number. 651 00:49:06,112 --> 00:49:09,950 I think I'll send Clay Hardin a note and thank him for his flowers. 652 00:49:10,120 --> 00:49:12,090 Now, hold still. You look like a rag doll. 653 00:49:12,257 --> 00:49:15,058 Jeanne, if you follow my advice, you let that fellow alone. 654 00:49:15,230 --> 00:49:17,723 He was born for trouble. 655 00:49:18,102 --> 00:49:23,135 Gentlemen, tonight is a night you will never forget. 656 00:49:23,313 --> 00:49:27,310 I hasten to present Jeanne Starr. 657 00:49:44,388 --> 00:49:48,293 I'm so happy, oh, so happy 658 00:49:48,463 --> 00:49:51,161 And why shouldn't I be? 659 00:49:51,334 --> 00:49:53,133 There's a reason 660 00:49:53,305 --> 00:49:59,443 And the reason is as simple as ABC 661 00:50:00,654 --> 00:50:04,093 Some Sunday morning 662 00:50:04,260 --> 00:50:07,961 Is going to be 663 00:50:08,302 --> 00:50:14,543 Some Sunday morning For someone and me 664 00:50:15,115 --> 00:50:21,390 Bells will be chiming an old melody 665 00:50:21,561 --> 00:50:24,795 Specially for someone 666 00:50:24,967 --> 00:50:28,429 And me 667 00:50:28,608 --> 00:50:34,951 There'll be an organ playing, Friends and relations will stare 668 00:50:35,121 --> 00:50:37,888 Say, can't you hear them saying 669 00:50:38,462 --> 00:50:43,028 Gee, what a peach of a pair 670 00:50:43,204 --> 00:50:46,472 Some Sunday morning 671 00:50:46,644 --> 00:50:50,549 We'll walk down the aisle 672 00:50:50,719 --> 00:50:53,622 He'll be so nervous 673 00:50:53,792 --> 00:50:57,322 And I'll try to smile 674 00:50:57,499 --> 00:51:03,705 Things sure look rosy For someone and me 675 00:51:03,878 --> 00:51:09,914 Some Sunday morning you'll see 676 00:51:14,766 --> 00:51:19,207 Have you ever gazed at the silvery moon Hanging low in a Texas sky? 677 00:51:19,709 --> 00:51:21,303 And looked out across the plains 678 00:51:21,480 --> 00:51:25,978 While the breeze hummed a tune To the tumbleweed tumbling by? 679 00:51:27,157 --> 00:51:30,459 Have you ever walked By the old Rio Grande? 680 00:51:30,631 --> 00:51:33,397 Have you ever seen sage all in bloom? 681 00:51:33,571 --> 00:51:36,907 Have you felt the delight Of just roaming around 682 00:51:37,077 --> 00:51:40,572 Way out there Where there's plenty of room? 683 00:51:41,820 --> 00:51:44,586 Or did you ever ride down An old cattle trail 684 00:51:45,227 --> 00:51:50,761 While the stars like a million eyes Seem to look down and say 685 00:51:50,938 --> 00:51:56,074 When you're down Texas way, You're really in paradise 686 00:51:58,219 --> 00:52:01,817 Some Sunday morning 687 00:52:01,993 --> 00:52:06,332 We'll walk down the aisle 688 00:52:06,502 --> 00:52:09,838 He'll be so nervous 689 00:52:10,009 --> 00:52:13,311 And I'll try to smile 690 00:52:13,483 --> 00:52:16,147 Things sure look rosy 691 00:52:16,321 --> 00:52:20,091 For someone and me 692 00:52:20,262 --> 00:52:24,032 We're waiting patiently 693 00:52:24,203 --> 00:52:27,266 To see how heavenly 694 00:52:27,443 --> 00:52:31,817 Some Sunday morning 695 00:52:31,986 --> 00:52:37,520 Can be 696 00:52:53,127 --> 00:52:59,437 Some Sunday morning There's going to be 697 00:52:59,607 --> 00:53:05,312 Some Sunday morning For someone and me 698 00:53:05,986 --> 00:53:12,192 Bells will be chiming an old melody 699 00:53:12,365 --> 00:53:17,273 Specially for someone and me 700 00:53:18,552 --> 00:53:21,649 I got a note from the gal to Clay Hardin. What will I do with it? 701 00:53:21,826 --> 00:53:24,923 Friends and relations will stare 702 00:53:25,099 --> 00:53:28,094 Say, can't you hear them saying 703 00:53:28,272 --> 00:53:30,674 Gee, what a peach of a pair 704 00:53:30,843 --> 00:53:33,576 - Give it to him. - Lf that's the way you want it, boss. 705 00:53:33,749 --> 00:53:40,092 Some Sunday morning We'll walk down the aisle 706 00:53:40,262 --> 00:53:45,705 He'll be so nervous and I'll try to smile 707 00:53:45,873 --> 00:53:49,574 - Get that drunken cat off the bar. - Yeah, he is a little drunk, isn't he? 708 00:53:49,747 --> 00:53:52,309 For someone and me 709 00:53:52,486 --> 00:53:53,511 From Miss Starr. 710 00:53:53,689 --> 00:53:56,057 Some Sunday morning 711 00:53:56,226 --> 00:53:59,825 You'll see 712 00:54:00,001 --> 00:54:02,437 Some Sunday morning 713 00:54:02,606 --> 00:54:05,669 Wait a minute, Clay. Don't go back there. 714 00:54:05,846 --> 00:54:08,009 You can't trust anybody in San Antonio tonight. 715 00:54:08,184 --> 00:54:10,177 - This girl's a complete stranger. - Yeah? 716 00:54:10,355 --> 00:54:12,348 Who brought her here? Who's she working for? 717 00:54:12,525 --> 00:54:15,053 - Stuart and Legare. - You didn't always scare this easy. 718 00:54:15,231 --> 00:54:16,529 Oh, all right, go on. 719 00:54:16,700 --> 00:54:19,763 At least let me carry the tally book while you're dilly-dallying. 720 00:54:19,940 --> 00:54:21,705 - You got no right to risk everything. - Ha, ha. 721 00:54:21,877 --> 00:54:24,474 - Sure, if it will make you any happier, here. - Careful. 722 00:54:26,553 --> 00:54:29,491 There'll be an organ playing 723 00:54:29,659 --> 00:54:32,961 You're like a ticklish girl at a strawberry festival. Here. 724 00:54:33,133 --> 00:54:36,402 Say, can't you hear them saying 725 00:54:36,573 --> 00:54:39,807 Gee, what a peach of a pair 726 00:54:39,980 --> 00:54:44,114 Fair and lovely 727 00:54:44,288 --> 00:54:50,791 Some Sunday morning We'll walk down the aisle 728 00:54:50,968 --> 00:54:53,598 He'll be so nervous 729 00:54:53,774 --> 00:54:57,543 And I'll try to smile 730 00:54:58,416 --> 00:55:01,252 Henrietta, will you please open the door to the gallery? 731 00:55:01,422 --> 00:55:03,392 It is open. 732 00:55:04,462 --> 00:55:08,334 We're waiting patiently 733 00:55:08,503 --> 00:55:09,766 To see how heavenly... 734 00:55:09,939 --> 00:55:13,106 Well, don't stand there like a ninny. Come in and shut the door. 735 00:55:13,279 --> 00:55:16,683 This is nice. I'm so glad you came up. 736 00:55:16,853 --> 00:55:19,950 Now, don't talk all night. You need your rest, you know. 737 00:55:20,125 --> 00:55:23,621 It was sweet of you to send me those flowers you picked yourself. 738 00:55:23,800 --> 00:55:26,670 - Well, I can see you needed them. - Ha, ha. 739 00:55:26,839 --> 00:55:31,007 And, uh, I'm sorry I threw those things at you this afternoon. 740 00:55:31,181 --> 00:55:32,548 Oh, that's all right. 741 00:55:32,718 --> 00:55:35,690 Usually, you have to stand in line to throw things at me. 742 00:55:36,224 --> 00:55:37,283 Oh. 743 00:55:37,460 --> 00:55:38,929 It's stifling in here, Clay. 744 00:55:39,097 --> 00:55:41,830 - Let's go out on the gallery. - Sure. 745 00:55:43,338 --> 00:55:45,604 What's out on that gallery, the pay window? 746 00:55:53,091 --> 00:55:55,061 I feel sorry for the rest of the country. 747 00:55:55,229 --> 00:55:58,292 Struggling along in plain and fancy ignorance. 748 00:55:58,468 --> 00:56:01,463 Poor Louisiana, poor old Arkansas. 749 00:56:01,641 --> 00:56:03,907 What's the matter? Is Texas going to take them in? 750 00:56:04,079 --> 00:56:05,912 Just think of all the other towns there are. 751 00:56:06,083 --> 00:56:09,250 And only San Antonio rates a performance by Miss Jeanne Starr. 752 00:56:09,424 --> 00:56:11,188 Oh, now, wait a minute. 753 00:56:11,361 --> 00:56:13,923 Where does a cowboy learn to talk like that? 754 00:57:01,860 --> 00:57:03,853 And then to the south of our little house... 755 00:57:04,031 --> 00:57:06,434 ...nothing but mile upon mile of button-hole bushes. 756 00:57:06,603 --> 00:57:07,696 They're lovely. 757 00:57:07,872 --> 00:57:09,865 I guess I'm supposed to sew on all the buttons. 758 00:57:10,043 --> 00:57:12,206 Why, of course. Oh, I can see it all. 759 00:57:12,381 --> 00:57:15,217 Birds singing in the trees, flowers coming up. 760 00:57:15,387 --> 00:57:17,016 Oh, yes, and here's the main event: 761 00:57:17,191 --> 00:57:20,459 The whole thing's completely surrounded by millions of assorted cattle. 762 00:57:20,630 --> 00:57:22,361 Oh, that really settles it. 763 00:57:22,534 --> 00:57:26,805 Your old cows scare me to pieces with those long antlers or whatever they are. 764 00:57:26,977 --> 00:57:28,104 Antlers? 765 00:57:55,762 --> 00:57:57,925 So you can't get away from it, Jeannie. 766 00:57:58,099 --> 00:58:01,299 Everything either begins in Texas or ends up there. 767 00:58:01,472 --> 00:58:03,374 That's just it. 768 00:58:04,746 --> 00:58:06,807 Who wants to end up? 769 00:58:13,430 --> 00:58:16,425 Well, if that was a Texas kiss, I... 770 00:58:19,508 --> 00:58:22,071 Maybe I shouldn't have broken up those two meetings you had. 771 00:58:22,247 --> 00:58:23,715 Get inside. 772 00:59:11,411 --> 00:59:13,176 Tell me, Bozic. 773 00:59:14,083 --> 00:59:15,984 What do you see? 774 00:59:18,625 --> 00:59:21,358 L... I don't think I see nobody. 775 00:59:21,531 --> 00:59:23,797 Just remember that. 776 00:59:27,242 --> 00:59:29,440 And remember this: 777 00:59:29,614 --> 00:59:32,950 Nothing was ever more important in your life. 778 01:00:18,896 --> 01:00:20,593 The whole play went wrong. 779 01:00:20,766 --> 01:00:23,738 There'll be guns talking all over the place in another 24 hours. 780 01:00:23,906 --> 01:00:25,465 Joey, you ride to Hondo. 781 01:00:25,643 --> 01:00:28,273 Ride to Sabinal if you have to, and get Harkness' bunch. 782 01:00:28,448 --> 01:00:29,917 Rebel, you swing out to Pilgrim. 783 01:00:30,085 --> 01:00:32,351 Bring in the High-Five and the Jingle-Bob outfits. 784 01:00:32,522 --> 01:00:33,855 You others fetch in your own. 785 01:00:34,026 --> 01:00:36,553 I want the wild bunch in San Antonio by tomorrow night. 786 01:00:36,732 --> 01:00:40,262 The cavalry's still here, Roy. Pretty tough mixing with that outfit. 787 01:00:40,438 --> 01:00:41,839 If you'd sooner hang... 788 01:00:42,008 --> 01:00:45,242 ...I'll see you get the prettiest flowers ever thrown on a corpse. 789 01:00:45,415 --> 01:00:47,146 Come on, boys. 790 01:01:11,099 --> 01:01:12,260 Break out of it. 791 01:01:12,435 --> 01:01:14,963 On your feet. He's coming right in. 792 01:01:20,417 --> 01:01:22,614 - Yeah? - Get your boys and ride into San Antone. 793 01:01:22,789 --> 01:01:25,521 Roy Stuart wants a hundred gunfighters by sundown tomorrow. 794 01:01:25,694 --> 01:01:29,190 - What for? - Never mind what for, just get in there. 795 01:01:35,314 --> 01:01:38,286 Well, Stuart's got a lot of brass, that's all I got to say. 796 01:01:38,453 --> 01:01:41,289 Okay, I'll tell him that. 797 01:01:41,993 --> 01:01:44,658 No, wait a minute. Tell him we'll come in. 798 01:02:48,544 --> 01:02:51,744 I'm sorry to have to continue pressing these questions, Miss Starr... 799 01:02:51,917 --> 01:02:55,687 ...but I think you understand the importance of your testimony in this inquiry. 800 01:02:55,858 --> 01:02:59,388 - I'll do anything I can to help. - Yes, I'm sure you will. 801 01:02:59,565 --> 01:03:02,435 How close were you to Clay Hardin when he was fired on? 802 01:03:02,604 --> 01:03:03,971 Quite... 803 01:03:05,477 --> 01:03:06,570 Quite close. 804 01:03:06,746 --> 01:03:10,846 - This was outside your dressing room. - We were standing on the gallery. 805 01:03:11,022 --> 01:03:13,549 Someone shot at Mr. Hardin out of the dark. 806 01:03:13,727 --> 01:03:15,196 It broke the window behind us... 807 01:03:15,363 --> 01:03:18,233 ...but no one told me to have him stand there. 808 01:03:18,403 --> 01:03:21,705 No one made any suggestion about it. I swear they didn't, no one. 809 01:03:21,876 --> 01:03:24,039 Tut, tut, tut. Nobody said they did. 810 01:03:24,215 --> 01:03:26,412 That was your own bring-up entirely. 811 01:03:26,586 --> 01:03:30,424 - Don't you believe me? Yes, yes. 812 01:03:30,594 --> 01:03:32,461 Did you see anyone on the patio? 813 01:03:34,200 --> 01:03:37,138 No, sir. I don't know anything else. 814 01:03:37,306 --> 01:03:39,299 That's all, Miss Starr. Thank you very much. 815 01:03:43,051 --> 01:03:48,084 Uh, who is this Sacha Bozic or Beezic or something? 816 01:03:48,262 --> 01:03:50,164 Bozic, Bozic, Bozic. 817 01:03:50,332 --> 01:03:52,495 B- O-Z, zic, Bozic. 818 01:03:52,670 --> 01:03:55,540 - That's me, Your Highness. - Don't call me that. 819 01:03:55,709 --> 01:03:56,768 Yes, please. 820 01:03:56,946 --> 01:04:00,009 Now, you don't have to give any answers incriminating yourself... 821 01:04:00,186 --> 01:04:03,215 ...but where were you when this hurrah broke loose? 822 01:04:03,392 --> 01:04:04,860 I... 823 01:04:05,296 --> 01:04:08,291 I... Please, I was breathing air. 824 01:04:09,204 --> 01:04:13,338 - What? - Thank you, thank you, thank you. 825 01:04:13,579 --> 01:04:17,519 I mean, I come outside the dump from inside... 826 01:04:17,687 --> 01:04:20,887 ...because there is no air inside the dump. 827 01:04:21,060 --> 01:04:25,866 And I think maybe there is air outside, so I am outside now. 828 01:04:26,036 --> 01:04:29,942 Oh, never mind the climate. What did you see outside the dump? 829 01:04:30,111 --> 01:04:32,047 Ha, ha. I mean, the Bella Union? 830 01:04:33,084 --> 01:04:37,081 I see nothings. It is so dark. 831 01:04:37,259 --> 01:04:39,593 You can't see nothings. 832 01:04:39,764 --> 01:04:42,234 Great catfish, man. You just admitted you were there. 833 01:04:42,736 --> 01:04:45,640 - Yes, Excellency. - Don't call me that either. 834 01:04:46,277 --> 01:04:48,474 - Yes, please. - Go on. 835 01:04:50,551 --> 01:04:55,084 All of a... All of a... All of a click, the gun start to go shoot. 836 01:04:55,261 --> 01:04:59,702 I run one way... No, I run two ways. 837 01:04:59,870 --> 01:05:02,364 I try to go someplace else... 838 01:05:02,542 --> 01:05:05,514 ...then I come to this man who lies down. 839 01:05:05,682 --> 01:05:07,879 I make a look. 840 01:05:08,053 --> 01:05:11,082 - He's dead. - Who else did you see? 841 01:05:14,031 --> 01:05:15,762 A- After that... 842 01:05:15,935 --> 01:05:20,069 It is after that a lot of people comes out... 843 01:05:20,243 --> 01:05:23,613 ...and helps me look at the deceased. 844 01:05:23,784 --> 01:05:26,311 He's still dead. 845 01:05:26,489 --> 01:05:30,897 - Is that all the light you have to shed? - Yes, please, that is all I shed. 846 01:05:31,065 --> 01:05:33,729 Well, we found out a sum total of nothing. 847 01:05:33,904 --> 01:05:36,136 Thank you, Your Highness. 848 01:05:46,729 --> 01:05:50,065 We haven't heard anything to prove that Mr. Stuart was in his office... 849 01:05:50,237 --> 01:05:52,707 ...as he says he was, the time the killing took place. 850 01:05:52,875 --> 01:05:55,676 I think I can dig up a few witnesses to that. 851 01:05:55,847 --> 01:05:58,717 If someone has shown a reason why I should. 852 01:05:58,887 --> 01:06:00,413 No one has. 853 01:06:00,590 --> 01:06:02,719 It would be much more to the point, Hardin... 854 01:06:02,895 --> 01:06:05,958 ...to produce one witness who knows he was not where he says. 855 01:06:06,502 --> 01:06:09,530 There's gotta be some connection. Otherwise, he's innocent. 856 01:06:09,708 --> 01:06:11,540 You ought to know that. 857 01:06:11,712 --> 01:06:13,203 I know all that, colonel. 858 01:06:13,382 --> 01:06:16,149 I'm sorry we can't get better results here. 859 01:06:16,321 --> 01:06:20,557 Especially since I have to call your attention to our bulletin of this morning. 860 01:06:20,729 --> 01:06:23,758 The military aid we've been giving here is withdrawn. 861 01:06:23,937 --> 01:06:26,737 Stopped, pulled out from under, as of at once. 862 01:06:26,908 --> 01:06:29,903 I don't like to leave in the face of a blowup... 863 01:06:30,082 --> 01:06:33,248 But I've been ordered to go put the quietus on an Indian whittle whang. 864 01:06:33,689 --> 01:06:36,126 My cavalry will leave tonight. 865 01:06:36,294 --> 01:06:39,698 You people are on your own, and heaven help you. 866 01:06:40,669 --> 01:06:43,470 In that case, colonel, there's something I'd like to ask. 867 01:06:44,477 --> 01:06:47,449 If you're pulling out, you gotta leave a peace officer here. 868 01:06:47,617 --> 01:06:50,315 The post of town marshal is vacant. I think I'm the man to fill it. 869 01:06:50,489 --> 01:06:52,891 - Why? - I'll tell you why if you want. 870 01:06:53,060 --> 01:06:57,330 I was raised by Charlie Bell, ever since I was about 2-and-a-half feet high. 871 01:06:57,502 --> 01:06:59,369 When I was a kid, Indians were playing up bad. 872 01:06:59,540 --> 01:07:01,977 He'd have to take me out and hide me in the brush. 873 01:07:02,145 --> 01:07:05,812 I wouldn't be alive except for Charlie, and he wouldn't be dead except for me. 874 01:07:05,986 --> 01:07:08,752 You give me the authority, and I'll get you the man that killed him. 875 01:07:08,926 --> 01:07:15,303 All right, I'll appoint you for 24 hours only. By that time, a new marshal... 876 01:07:15,471 --> 01:07:19,172 ...can be designated in the regular way. So that's how long you've got to get... 877 01:07:19,346 --> 01:07:22,682 ...the killer in a legal manner. - I'll try to see that it's long enough. 878 01:07:50,431 --> 01:07:52,094 What's happened to that Starr woman? 879 01:07:52,268 --> 01:07:56,470 How can you speak of her marvelous attraction as "that woman"? 880 01:07:56,643 --> 01:07:59,444 Where's her manager? Hasn't been around since the inquiry. 881 01:08:00,084 --> 01:08:02,247 Well, it's about time you were asking me that. 882 01:08:02,422 --> 01:08:05,883 He's probably shut in his room, but I advise you to go and see. 883 01:08:06,063 --> 01:08:07,656 You advise me? 884 01:08:09,202 --> 01:08:15,146 Didn't you gather that Bozic was wandering around outside our dump, as he calls it... 885 01:08:15,314 --> 01:08:17,716 ...at the time you were shooting up these people? 886 01:08:17,885 --> 01:08:19,855 - I shot nobody. - Yes, yes, of course not. 887 01:08:20,023 --> 01:08:21,356 Stick to it, by all means. 888 01:08:21,526 --> 01:08:25,728 I got no more notion of who shot this infernal Charlie Bell than you have. 889 01:08:26,837 --> 01:08:31,005 But you were having a little gun spree in the patio, weren't you? 890 01:08:31,178 --> 01:08:33,649 That's a great plenty to hang you, you know? 891 01:08:33,817 --> 01:08:37,051 Yet you just casually let an eyewitness go kicking around... 892 01:08:37,224 --> 01:08:39,524 ...without the least precaution. 893 01:08:40,931 --> 01:08:43,401 - Who's taking care of him? - Nobody, Roy. 894 01:08:43,569 --> 01:08:44,902 Nobody at all. 895 01:08:45,073 --> 01:08:47,840 Then you don't know whether he's still in that room or not. 896 01:08:48,012 --> 01:08:50,175 No, I don't. 897 01:08:50,350 --> 01:08:53,049 For all we know, he is wandering all over the place... 898 01:08:53,222 --> 01:08:56,388 ...talking freely to all kinds of people. 899 01:08:57,197 --> 01:09:00,499 Don't you ever take care of anything yourself anymore? 900 01:09:20,810 --> 01:09:23,178 Jeanne. Jeanne. 901 01:09:23,749 --> 01:09:27,188 - Feeling better, Bozic? - I feel... I feel terrible. 902 01:09:27,356 --> 01:09:29,793 - Terrible. Oh, I'm sorry. 903 01:09:29,962 --> 01:09:32,228 He always feels terrible. - But never like this. 904 01:09:32,399 --> 01:09:35,701 If he feels like he's dying, there's beginning to be justice around here. 905 01:09:35,874 --> 01:09:39,335 You are a heartless old wrinkle. Always the opposite. 906 01:09:39,514 --> 01:09:41,916 - Come on, Jeanne. - No, Jeanne, I must speak to you. 907 01:09:42,086 --> 01:09:45,183 - We haven't time to hear... - No, no, no, only Jeannie, please. 908 01:09:45,359 --> 01:09:47,261 Go ahead, I'll be with you in a moment. 909 01:09:47,429 --> 01:09:51,369 If he tells you he's run us out of money again, don't be surprised. 910 01:09:52,540 --> 01:09:53,565 What's the matter, Bozie? 911 01:09:53,742 --> 01:09:56,509 Jeanne, a terrible thing make itself to happen next. 912 01:09:56,681 --> 01:10:00,553 - Wait a minute. - It is true, I don't know how to tell myself. 913 01:10:00,722 --> 01:10:04,423 Jeanne, it is a murder wants to happen and I'm it. 914 01:10:04,597 --> 01:10:07,090 Oh, for goodness' sake, Bozie. 915 01:10:07,268 --> 01:10:09,397 Now, tell me. What is it? 916 01:10:09,574 --> 01:10:12,944 It is so necessary nobody can help. I don't hope. 917 01:10:13,113 --> 01:10:16,108 You see, I... I know... I... 918 01:10:16,286 --> 01:10:20,192 I know who was the murderer who kills Charlie Bell. 919 01:10:20,361 --> 01:10:24,768 - Who was it? - I can't tell you, I don't dare tell you. 920 01:10:24,937 --> 01:10:28,808 - You should have told them at the inquiry. - Yes, I know, but then I could not think. 921 01:10:28,979 --> 01:10:32,179 And now it is too late. He has people helping him. 922 01:10:32,352 --> 01:10:33,877 They are all around us. 923 01:10:34,055 --> 01:10:36,890 They are in the patio, in the stairs. 924 01:10:37,895 --> 01:10:41,198 - Well, what do you want to do? - We must try to get away, get away. 925 01:10:41,370 --> 01:10:46,038 Maybe they will let us go when they see we are just quietly going from out. 926 01:10:46,212 --> 01:10:47,681 Oh, Bozie. I can't go. 927 01:10:47,849 --> 01:10:49,546 I... 928 01:10:51,222 --> 01:10:55,026 - You would just wait for them to kill me? - No. 929 01:10:55,196 --> 01:10:58,761 But, well, you can get out of here a whole lot better without me. 930 01:10:58,937 --> 01:11:01,499 Now, grab what you need and get away from here this very minute. 931 01:11:01,677 --> 01:11:03,738 No, no, I could not leave you alone. 932 01:11:03,914 --> 01:11:06,715 If you don't, I'll march straight to Clay Hardin with the whole thing. 933 01:11:06,887 --> 01:11:09,585 No, you mustn't, you mustn't. It's the worst you could do. 934 01:11:09,759 --> 01:11:11,922 Then you would be in danger too. 935 01:11:12,097 --> 01:11:14,499 Well, then, get out of here. Don't argue with me. 936 01:11:14,668 --> 01:11:16,638 Please hurry up. 937 01:11:17,107 --> 01:11:20,511 All right, Jeanne, if you want me to. 938 01:11:22,484 --> 01:11:25,046 - Jeanne... - Bozie, go on. 939 01:11:43,125 --> 01:11:44,150 Aah! 940 01:12:25,476 --> 01:12:28,505 I can't do it. I can't leave. 941 01:12:28,682 --> 01:12:30,845 You can't do what? 942 01:12:31,019 --> 01:12:32,784 I can't... 943 01:12:39,035 --> 01:12:41,028 Mr. Stuart. 944 01:12:51,226 --> 01:12:54,289 I understand that you're known to roam around some at night. 945 01:12:55,268 --> 01:12:59,606 L... I didn't mean to. I was only breathing air. 946 01:12:59,776 --> 01:13:03,978 You were behind the Bella Union when Bell died, weren't you? 947 01:13:06,757 --> 01:13:08,852 You don't need to say it. 948 01:13:10,798 --> 01:13:12,768 Don't, please. Don't. 949 01:13:12,936 --> 01:13:14,735 I wouldn't tell on Mr. Legare. 950 01:13:14,906 --> 01:13:16,535 I wou... 951 01:13:18,747 --> 01:13:21,081 You wouldn't tell on who? 952 01:13:23,156 --> 01:13:24,955 L... I didn't mean to see him. 953 01:13:25,126 --> 01:13:27,723 I didn't know Mr. Legare was there. 954 01:13:27,899 --> 01:13:29,333 I... 955 01:13:29,703 --> 01:13:32,698 I was just running away. 956 01:13:32,875 --> 01:13:35,141 You saw Legare shoot Bell? 957 01:13:36,048 --> 01:13:38,143 No, no. 958 01:13:38,319 --> 01:13:41,450 I swear I don't tell somebody. 959 01:13:41,626 --> 01:13:42,651 Shut up. 960 01:13:42,828 --> 01:13:44,889 Yes, please. 961 01:13:45,166 --> 01:13:49,834 I never thought he had that kind of gravel in his craw. 962 01:13:53,716 --> 01:13:55,652 And you'll be out of town in 15 minutes? 963 01:13:56,389 --> 01:13:58,916 Fifteen minutes. Yes. 964 01:14:03,636 --> 01:14:05,104 Make it 10 minutes. 965 01:14:05,272 --> 01:14:07,174 Ten minutes. 966 01:14:07,343 --> 01:14:10,042 Ten minutes. Ten... 967 01:14:10,684 --> 01:14:13,154 Five minutes. 968 01:14:13,321 --> 01:14:14,722 Five minutes. 969 01:14:39,978 --> 01:14:41,003 Where's Legare? 970 01:14:41,181 --> 01:14:43,242 He's eating, down in the middle of the plaza. 971 01:14:43,418 --> 01:14:45,888 Keep a close lookout on Clay Hardin. 972 01:14:46,056 --> 01:14:47,389 I like to know where he is. 973 01:14:47,560 --> 01:14:49,119 Right. 974 01:14:58,381 --> 01:14:59,577 Jackson. 975 01:14:59,751 --> 01:15:01,219 Worried, Legare? 976 01:15:01,387 --> 01:15:04,291 Well, I was just thinking of borrowing some of your artillery. 977 01:15:04,459 --> 01:15:06,088 As we say in New Orleans: 978 01:15:08,601 --> 01:15:09,934 What does that mean in Texas? 979 01:15:10,104 --> 01:15:11,470 The same thing, Roy. 980 01:15:11,640 --> 01:15:15,444 There is no one who isn't dangerous for someone. 981 01:15:16,216 --> 01:15:18,743 The Bozic matter is taken care of, naturally. 982 01:15:18,922 --> 01:15:20,288 He's out of reach. 983 01:15:20,458 --> 01:15:23,430 Including your reach, Legare. 984 01:15:23,831 --> 01:15:26,496 I have no objection to your killing Charlie Bell. 985 01:15:26,670 --> 01:15:28,071 Probably saved me the trouble. 986 01:15:28,240 --> 01:15:30,004 Without actually admitting anything... 987 01:15:30,178 --> 01:15:32,842 ...let me say I am happy that you take that view. 988 01:15:33,016 --> 01:15:34,918 But, uh, wouldn't it be strange... 989 01:15:35,087 --> 01:15:38,082 ...if I were to find that the tally book is in your hands now? 990 01:15:38,259 --> 01:15:43,065 Ha, ha. Considering that it might easily hang you, I might say yes. 991 01:15:43,236 --> 01:15:45,707 Wouldn't that be odd? 992 01:15:46,577 --> 01:15:49,377 I have thought for some time, Roy, that you need me as a partner... 993 01:15:49,549 --> 01:15:50,812 ...in your cattle business. 994 01:15:50,985 --> 01:15:52,682 As well as in the Bella Union. 995 01:15:52,856 --> 01:15:54,826 So you do have the tally book? 996 01:15:54,993 --> 01:15:57,088 I can be a great help to you, Roy. 997 01:15:57,264 --> 01:16:01,102 At the present moment, you are perhaps the most feared man in South Texas. 998 01:16:01,272 --> 01:16:03,333 You're certainly the richest. 999 01:16:03,510 --> 01:16:07,848 You will still be one of the richest if we divide it all. 1000 01:16:08,687 --> 01:16:11,750 Can you think of one good reason why I don't kill you? 1001 01:16:12,194 --> 01:16:13,457 I can. 1002 01:16:13,630 --> 01:16:16,124 You don't know where your tally book is. 1003 01:16:16,302 --> 01:16:20,105 Or where it will turn up if I die. 1004 01:16:20,277 --> 01:16:22,747 You not only will not kill me, Roy... 1005 01:16:22,915 --> 01:16:27,948 ...you will defend my life as if it were your own. 1006 01:16:28,460 --> 01:16:29,758 It almost works, Legare. 1007 01:16:29,929 --> 01:16:31,363 Oh, I think it will. 1008 01:16:31,532 --> 01:16:34,993 Every time you look at me, Roy, you must say to yourself: 1009 01:16:35,172 --> 01:16:40,616 There sits my very life and about $ 10 million. 1010 01:16:41,218 --> 01:16:43,484 You think you're smart, don't you? 1011 01:16:43,656 --> 01:16:45,591 You are smart. 1012 01:16:45,761 --> 01:16:48,095 But not smart enough. 1013 01:16:54,377 --> 01:16:57,144 Sure, now it's too early, and later, it will be too late. 1014 01:16:57,316 --> 01:17:02,258 Mr. Hardin, Mr. Clay, that lady, Jeanne Starr, she wanna see you. 1015 01:17:02,426 --> 01:17:04,623 Gracias, hombre. Take it. 1016 01:17:04,798 --> 01:17:07,929 - I tell her something? - No, nothing. 1017 01:17:09,307 --> 01:17:11,675 Something's happened and we don't know about it. 1018 01:17:11,978 --> 01:17:14,313 Unless we can find out before the cavalry leaves... 1019 01:17:14,484 --> 01:17:16,613 ...it's no use finding out at all. 1020 01:17:18,024 --> 01:17:21,589 We can't fight until the cavalry leaves and after that, we can't win. 1021 01:17:21,765 --> 01:17:24,532 Roy Stuart's mavericks are piling into town, hand over fist. 1022 01:17:24,704 --> 01:17:27,140 That wild bunch could have gone into town last night. 1023 01:17:27,309 --> 01:17:28,470 I wonder why they didn't. 1024 01:17:28,645 --> 01:17:30,911 Because you did not tell them to, I suppose. 1025 01:17:31,083 --> 01:17:34,853 I wonder why Stuart didn't need them until after Charlie Bell was dead. 1026 01:17:35,024 --> 01:17:38,087 If he hadn't killed Charlie Bell, Texas would have blowed up in his face. 1027 01:17:38,264 --> 01:17:40,861 Ah. He's still afraid of that. 1028 01:17:41,036 --> 01:17:42,903 You know something, Tip? 1029 01:17:43,674 --> 01:17:45,735 I don't think Stuart killed Charlie. 1030 01:17:45,913 --> 01:17:46,938 He's dead, ain't he? 1031 01:17:47,115 --> 01:17:49,381 Someone else killed him and took that tally book. 1032 01:17:49,553 --> 01:17:52,719 - I don't think Stuart knows where it is. - But then, neither do we. 1033 01:17:52,893 --> 01:17:54,260 Someone does. 1034 01:17:54,429 --> 01:17:56,956 I've got an idea who it is. 1035 01:17:57,135 --> 01:17:59,401 - Go find me Sacha Bozic. - Sack of what? 1036 01:17:59,573 --> 01:18:03,377 Bozic, you know, Jeanne Starr's manager. A little round fellow like a beer barrel. 1037 01:18:03,547 --> 01:18:04,879 - Go ahead, quick. - All right. 1038 01:18:11,930 --> 01:18:15,300 Excuse me, Miss Jeanne. I'm looking for your Mister... 1039 01:18:15,470 --> 01:18:18,340 You know, the little fellow that handles your freight for you. 1040 01:18:18,509 --> 01:18:19,910 Oh, Bozic? I think he... 1041 01:18:20,080 --> 01:18:22,779 Uh, I don't know where he is. 1042 01:18:22,952 --> 01:18:27,416 Miss Jeanne, uh, Clay Hardin is right out there in the plaza. 1043 01:18:38,349 --> 01:18:39,840 Jeanne. 1044 01:18:42,758 --> 01:18:44,887 Have you talked to Bozic? 1045 01:18:45,397 --> 01:18:48,163 Yes, I see that you have. 1046 01:18:49,872 --> 01:18:53,869 How does it seem to be in love with San Antonio's leading crack-shot? 1047 01:18:54,047 --> 01:18:56,917 Yes, Clay Hardin. 1048 01:18:57,086 --> 01:18:59,523 When there are 200 men in the room, you see only him. 1049 01:18:59,692 --> 01:19:01,354 I have noticed it. 1050 01:19:01,529 --> 01:19:06,870 Do you realize that you yourself are likely to put Clay Hardin in the greatest danger? 1051 01:19:07,874 --> 01:19:11,040 I understand Clay Hardin is very good at taking care of himself. 1052 01:19:11,214 --> 01:19:13,616 Hmm. Look about you. 1053 01:19:13,786 --> 01:19:17,691 How many guns are in this plaza and behind those shutters? 1054 01:19:17,861 --> 01:19:21,800 If a man receives 30 bullets in his body in the 10th part of a second... 1055 01:19:21,969 --> 01:19:25,738 ...what is his next step in taking care of himself? 1056 01:19:25,909 --> 01:19:27,776 What kind of people are you here? 1057 01:19:27,947 --> 01:19:29,940 Peace-loving people. 1058 01:19:30,119 --> 01:19:32,715 But so many would love to see Clay make a wrong move. 1059 01:19:32,890 --> 01:19:36,158 It would be too bad if you told him something... 1060 01:19:36,331 --> 01:19:40,465 ...that would occasion a sudden accident. 1061 01:19:46,551 --> 01:19:48,885 I don't need to talk to him at all. 1062 01:19:49,055 --> 01:19:50,250 I won't even speak to him. 1063 01:19:50,425 --> 01:19:52,327 You will talk to him if it's unavoidable. 1064 01:19:52,495 --> 01:19:58,771 But do not seek him out, because if you do, I'll know I've made a mistake. 1065 01:19:58,942 --> 01:20:01,344 I'll be forced to correct it. 1066 01:20:19,616 --> 01:20:22,018 Are you sure you ought to be out here by yourself? 1067 01:20:22,188 --> 01:20:25,649 The last time we spoke, I think you were accusing me of trying to kill you. 1068 01:20:25,828 --> 01:20:27,889 Or of helping someone who wanted to kill you. 1069 01:20:28,066 --> 01:20:29,933 What was it you wanted to tell me? 1070 01:20:30,103 --> 01:20:31,663 Nothing. 1071 01:20:32,174 --> 01:20:36,080 This town is full of men who look as if they'd step on baby chickens. 1072 01:20:36,249 --> 01:20:37,912 Is that all you wanted to say? 1073 01:20:38,086 --> 01:20:41,753 Or are you sure Legare didn't just give you some new instructions? 1074 01:20:42,729 --> 01:20:45,029 Clay, will you take me away from San Antonio? 1075 01:20:45,200 --> 01:20:47,568 Right now, this very minute? 1076 01:20:49,743 --> 01:20:51,644 You know what that building is over there? 1077 01:20:51,813 --> 01:20:54,648 What, that old broken church? - You ever hear of the Alamo? 1078 01:20:54,819 --> 01:20:56,788 - Of course, everyone has, but... - That's it. 1079 01:20:56,957 --> 01:20:59,952 - Clay, will you listen to me, please? - No, you listen to me. 1080 01:21:00,130 --> 01:21:02,692 Texas was born inside those walls. 1081 01:21:02,868 --> 01:21:06,569 Those old-time Texans died for something pretty important. 1082 01:21:06,742 --> 01:21:09,646 I wouldn't want them to know I pulled out just because it got rough. 1083 01:21:09,815 --> 01:21:11,910 - It's hopeless to talk to you, isn't it? - No. 1084 01:21:12,086 --> 01:21:14,683 All you have to do is to be honest just for a minute. 1085 01:21:15,260 --> 01:21:17,161 What is it you haven't told me? 1086 01:21:17,331 --> 01:21:19,824 Nothing. I swear there's nothing. 1087 01:21:20,537 --> 01:21:23,372 If I tell you I believe you, will you stand on that? 1088 01:21:23,710 --> 01:21:26,010 - Yes. Oh, Clay. 1089 01:21:26,181 --> 01:21:27,410 Oh, excuse me, miss. 1090 01:21:27,584 --> 01:21:29,018 Bozic isn't around here. 1091 01:21:29,187 --> 01:21:30,382 He isn't even in town. 1092 01:21:30,557 --> 01:21:32,891 Some say he pulled out for Austin by special coach. 1093 01:21:33,061 --> 01:21:35,760 Send Bud and Windy after him on the best horses you've got. 1094 01:21:35,934 --> 01:21:36,993 Get him back here fast. 1095 01:21:37,169 --> 01:21:40,539 - We didn't know he was so important as... - You know it now, andale. 1096 01:21:40,709 --> 01:21:43,146 How did you know that Bozic...? Who told you? 1097 01:21:43,315 --> 01:21:46,583 You did. You haven't played enough poker. 1098 01:22:22,966 --> 01:22:24,833 I guess that ends it, Clay. 1099 01:22:25,004 --> 01:22:26,529 There go our troops. 1100 01:22:26,707 --> 01:22:28,175 Well, they had to go sometime. 1101 01:22:28,343 --> 01:22:30,506 If only Bud and Windy had got back. 1102 01:22:30,681 --> 01:22:31,706 They didn't, though. 1103 01:22:31,884 --> 01:22:34,354 We couldn't fight them till we had a legal reason. 1104 01:22:34,522 --> 01:22:36,822 Now we can't fight at all. 1105 01:22:37,963 --> 01:22:39,431 Well, I'll be seeing you, boys. 1106 01:22:39,599 --> 01:22:42,036 - Wait, Clay, we'd better go with you. - Not this time. 1107 01:22:42,205 --> 01:22:44,198 What are you gonna do, Clay? 1108 01:22:44,609 --> 01:22:47,581 There's always one more drink left in the jug. 1109 01:22:52,925 --> 01:22:54,827 I wonder what he meant by that. 1110 01:24:40,271 --> 01:24:44,177 Aren't you ever going to forgive me for something I didn't even do? 1111 01:24:44,345 --> 01:24:47,442 Uh, did you ever hear of an animal called a Judas goat? 1112 01:24:47,619 --> 01:24:51,183 - No, but never mind that now, Clay. - But I do mind now. 1113 01:24:51,359 --> 01:24:54,422 When sheep are driven to be slaughtered, they balk and won't go in. 1114 01:24:54,599 --> 01:24:56,125 So a goat is put in to lead them. 1115 01:24:56,303 --> 01:24:58,466 - I don't care anything about that. - I do. 1116 01:24:59,342 --> 01:25:02,576 Sheep trust the goat. They go where she leads. 1117 01:25:02,916 --> 01:25:06,411 The goat walks through untouched, but the sheep following are killed. 1118 01:25:06,590 --> 01:25:09,084 Is that what you believe of me? 1119 01:25:11,466 --> 01:25:13,025 Clay. 1120 01:25:13,203 --> 01:25:15,901 Funny part of it is, Charlie Bell warned me. 1121 01:25:16,075 --> 01:25:18,546 If I had listened, he'd be alive tonight. 1122 01:25:18,714 --> 01:25:19,943 Wouldn't he? 1123 01:25:20,116 --> 01:25:22,109 I wish I'd run away when Bozic did. 1124 01:25:22,287 --> 01:25:24,349 Excuse me, Mr. Hardin. 1125 01:25:25,326 --> 01:25:27,387 It's time for you to take the stage, my dear. 1126 01:25:27,565 --> 01:25:29,501 All right, I'll go. 1127 01:25:31,740 --> 01:25:34,940 I hope you have no objection, Mr. Hardin. 1128 01:25:36,716 --> 01:25:38,446 Should I have? 1129 01:25:39,021 --> 01:25:41,014 Why, of course not. 1130 01:26:17,564 --> 01:26:20,000 I know you won't believe me. But I'm worried about Bozic. 1131 01:26:20,168 --> 01:26:22,434 He still isn't here, hasn't even been heard from. 1132 01:26:22,607 --> 01:26:24,473 Well, I have to go on anyway. 1133 01:26:24,645 --> 01:26:27,047 You know something about this you're not telling me. 1134 01:26:27,216 --> 01:26:30,313 You think because I scold Bozie, I don't care what happens to him. 1135 01:26:30,489 --> 01:26:34,429 Well, I scold you too, and I've stuck to you through whistle stops and high water. 1136 01:26:34,597 --> 01:26:36,294 I think that's my cue. 1137 01:26:36,467 --> 01:26:37,662 You're not ready to go on. 1138 01:26:37,836 --> 01:26:39,772 Oh, let me get it over with, Henrietta. 1139 01:26:39,941 --> 01:26:41,432 - There's no time. - There is time. 1140 01:26:41,611 --> 01:26:43,046 The orchestra will ad-lib. 1141 01:26:43,214 --> 01:26:45,013 I wish you'd look at yourself. 1142 01:26:48,997 --> 01:26:50,728 Sit down, Roy. 1143 01:27:02,958 --> 01:27:06,591 I don't think you came here just to sit around and scratch fleas. 1144 01:27:06,766 --> 01:27:08,394 That's right. 1145 01:27:08,870 --> 01:27:10,236 I came to make an arrest. 1146 01:27:10,674 --> 01:27:14,671 Clay, as it so happens, I didn't kill Charlie Bell. 1147 01:27:14,849 --> 01:27:16,716 I know that, Roy. 1148 01:27:16,886 --> 01:27:17,979 Then what do you want? 1149 01:27:18,155 --> 01:27:20,455 I want the man who did. 1150 01:27:20,928 --> 01:27:23,524 Secondly, I want an end to raiding in Beyar County. 1151 01:27:23,699 --> 01:27:25,669 I know only one way to get that. 1152 01:27:25,837 --> 01:27:29,469 But there's another way to get the man who killed Charlie. 1153 01:27:31,949 --> 01:27:33,714 Let's watch the show, huh? 1154 01:27:45,041 --> 01:27:46,704 That day I crossed the border 1155 01:27:46,878 --> 01:27:49,907 He tossed a glance and I lost my heart 1156 01:27:50,085 --> 01:27:54,857 Somewhere in Monterey 1157 01:27:55,128 --> 01:27:57,462 In broken Spanish I spoke in Spanish 1158 01:27:57,633 --> 01:27:59,933 Love is a Spanish art 1159 01:28:00,105 --> 01:28:04,706 So we had lots to say 1160 01:28:04,881 --> 01:28:09,880 And then sighing, hasta ma�ana 1161 01:28:10,392 --> 01:28:14,993 He ran away 1162 01:28:15,568 --> 01:28:17,401 Back to his hacienda 1163 01:28:17,572 --> 01:28:23,448 His wife and 10 little chicodees 1164 01:28:23,618 --> 01:28:27,251 Somewhere in Monterey 1165 01:28:40,752 --> 01:28:42,722 Enjoying the act? 1166 01:28:43,658 --> 01:28:45,126 Once, for about five minutes... 1167 01:28:45,294 --> 01:28:48,164 ...that one girl could have straightened this whole thing out. 1168 01:28:48,333 --> 01:28:50,861 Maybe. But she can't get you out of it now. 1169 01:28:51,039 --> 01:28:53,509 Hmm? What's that? 1170 01:28:53,678 --> 01:28:55,442 I'll make a deal with you. 1171 01:28:55,614 --> 01:28:58,609 Drop all charges against me, give me full immunity... 1172 01:28:58,788 --> 01:29:01,054 ...I'll give you the man who killed Charlie Bell. 1173 01:29:01,226 --> 01:29:03,628 When I've got him, I've also got you. 1174 01:29:03,797 --> 01:29:05,027 You know that, don't you? 1175 01:29:05,935 --> 01:29:10,638 I know my tally book of cattle sales was taken from Charlie's body. 1176 01:29:10,811 --> 01:29:14,342 But if you had it again, you could blow up half this state. 1177 01:29:14,519 --> 01:29:15,612 Right. 1178 01:29:15,787 --> 01:29:18,782 That's why you've got no chance of making a deal with me. 1179 01:29:19,328 --> 01:29:23,291 Then that's also why you haven't got a chance of getting the killer. 1180 01:29:23,470 --> 01:29:26,032 Because I'll have to stop you. 1181 01:29:52,126 --> 01:29:54,028 That day she crossed the border 1182 01:29:54,197 --> 01:29:56,895 He tossed a glance and she lost her heart 1183 01:29:57,604 --> 01:30:01,008 Roy, for a moment, I almost thought you could do it. 1184 01:30:01,178 --> 01:30:02,908 I'll see you later. 1185 01:30:03,415 --> 01:30:06,512 She spoke in Spanish Love is a Spanish art 1186 01:30:06,688 --> 01:30:11,095 So they had lots to say 1187 01:30:11,865 --> 01:30:14,233 Well, what's out there? Bill collectors? 1188 01:30:14,404 --> 01:30:16,601 You may as well tell me so I can deal with them. 1189 01:30:16,775 --> 01:30:18,368 We've gotta get out of here. 1190 01:30:18,545 --> 01:30:21,345 Go back to the hotel. Hire a coach and put our stuff into it. 1191 01:30:21,518 --> 01:30:23,613 - Where are we going? - I don't even know. 1192 01:30:23,789 --> 01:30:27,284 And 10 little chicodees 1193 01:30:27,462 --> 01:30:28,795 Somewhere in Monterey 1194 01:30:36,016 --> 01:30:37,746 Good evening. 1195 01:30:40,458 --> 01:30:41,950 Nope. 1196 01:30:46,971 --> 01:30:48,770 Come here. 1197 01:30:56,089 --> 01:30:58,788 It comes to me that I have been wrong. 1198 01:30:58,961 --> 01:31:00,555 I haven't said anything. 1199 01:31:00,732 --> 01:31:01,893 Nothing's happened. 1200 01:31:02,067 --> 01:31:03,969 Something has happened. 1201 01:31:04,138 --> 01:31:06,837 You have done what I expressly forbade you to do. 1202 01:31:07,011 --> 01:31:11,179 - What harm can it...? - I believe I warned you not to seek him out. 1203 01:31:12,121 --> 01:31:14,684 I'll leave San Antonio if you want me to. 1204 01:31:14,860 --> 01:31:17,092 I'll get out of here tonight. 1205 01:31:18,567 --> 01:31:21,368 I'm afraid it's a little late for that. 1206 01:31:23,978 --> 01:31:25,708 Drop your hand. 1207 01:31:27,151 --> 01:31:29,485 I got a friend here to see you. 1208 01:31:29,655 --> 01:31:30,850 Come in, Bozic. 1209 01:31:35,868 --> 01:31:39,273 L... I run away, but I came back. 1210 01:31:39,442 --> 01:31:42,243 You're under arrest, Legare, for the murder of Charlie Bell. 1211 01:31:42,414 --> 01:31:45,078 I think you'll find it isn't as easy as that. 1212 01:31:45,254 --> 01:31:46,882 Don't move. 1213 01:31:52,768 --> 01:31:55,535 In about 10 minutes, my job will be done. 1214 01:31:56,008 --> 01:32:00,973 May I point out that your next 10 minutes are infinitely uncertain? 1215 01:32:01,351 --> 01:32:04,791 Roy Stuart and I detest each other, as you may know. 1216 01:32:04,959 --> 01:32:07,726 Yet he has become extremely valuable to me... 1217 01:32:07,898 --> 01:32:10,802 ...so that I would defend him at the risk of my life. 1218 01:32:11,405 --> 01:32:12,600 I'm sure you would. 1219 01:32:12,775 --> 01:32:17,409 Conversely, Roy Stuart has a very special reason for valuing me. 1220 01:32:17,583 --> 01:32:21,614 Believe me, there hasn't been one moment since you entered the Bella Union... 1221 01:32:21,792 --> 01:32:24,855 ...when you could have left the building without my help. 1222 01:32:25,032 --> 01:32:27,298 I expect to have your help. 1223 01:32:27,470 --> 01:32:30,340 You're gonna walk ahead of me until I get outside. 1224 01:32:30,509 --> 01:32:33,242 Not too fast and not too slow. 1225 01:32:33,415 --> 01:32:35,077 Shall we start? 1226 01:32:35,753 --> 01:32:37,450 Not that way. 1227 01:32:43,067 --> 01:32:45,333 We're gonna walk through the Bella Union. 1228 01:33:51,837 --> 01:33:52,998 Look out, Clay! 1229 01:35:25,588 --> 01:35:26,647 Behind you, Clay. 1230 01:39:56,279 --> 01:39:59,775 You never were smart enough to be my partner, Legare. 1231 01:40:03,461 --> 01:40:04,952 I... 1232 01:40:06,934 --> 01:40:09,997 I have been waiting for you, Roy. 1233 01:40:32,584 --> 01:40:34,611 Don't move, Stuart. 1234 01:40:35,090 --> 01:40:36,718 Drop that gun. 1235 01:42:07,050 --> 01:42:08,848 No, no, no. 1236 01:42:09,021 --> 01:42:11,491 The big one must go under, so it won't be on top. 1237 01:42:11,659 --> 01:42:13,925 That is why the big one is smaller. 1238 01:42:14,097 --> 01:42:16,864 Give a push up so it don't stick in so far out. 1239 01:42:17,036 --> 01:42:19,701 Sheesh, shoosh. Always the opposite. 1240 01:42:19,875 --> 01:42:21,367 Bozic. 1241 01:42:21,879 --> 01:42:23,746 Yes, darling, what can I do for you? 1242 01:42:23,916 --> 01:42:25,613 There must have been some answer. 1243 01:42:25,787 --> 01:42:28,725 No, Jeanne. No answer is from. 1244 01:42:28,893 --> 01:42:32,457 Well, didn't he even say anything to the boy who took my note to him? 1245 01:42:32,634 --> 01:42:36,437 The boy don't know where is Clay Hardin, so I send him to look where he ain't... 1246 01:42:36,609 --> 01:42:38,100 ...to see if he is back. 1247 01:42:38,278 --> 01:42:40,305 I don't see the boy since after. 1248 01:42:40,482 --> 01:42:43,819 Now, go inside, please, before you change my mind some more. 1249 01:42:44,557 --> 01:42:47,461 Maybe Clay never got your note at all. 1250 01:42:49,600 --> 01:42:51,729 We got to get her out of this terrible town. 1251 01:42:51,906 --> 01:42:53,875 If you can't say nothing, don't speak. 1252 01:42:55,446 --> 01:42:59,546 If she can't get her mind off that rider, there's no sense in taking her 200 miles. 1253 01:42:59,721 --> 01:43:03,388 She'd only turn around and come back. I'd do the same thing myself. 1254 01:43:04,263 --> 01:43:07,394 Jeanne, if you feel so bad, we don't go someplace. 1255 01:43:07,570 --> 01:43:10,063 We don't leave until after we all get killed yet. 1256 01:43:10,241 --> 01:43:12,143 If that is what you want. Ah. 1257 01:43:12,312 --> 01:43:14,408 No, Bozie. We're leaving now. 1258 01:43:14,917 --> 01:43:17,787 If he can't even walk across the plaza to say goodbye to me... 1259 01:43:17,957 --> 01:43:21,452 ...I don't want to see him again or think of him or hear his name. 1260 01:43:24,136 --> 01:43:26,038 Now we pack. 1261 01:43:26,306 --> 01:43:29,540 Quick, quick, quick. Begin putting the stuff on the... 1262 01:43:29,714 --> 01:43:31,114 Huh? 1263 01:43:31,283 --> 01:43:33,185 Gee. You... 1264 01:43:34,556 --> 01:43:36,185 I was very happy to meet you. 1265 01:43:36,360 --> 01:43:37,828 Thank you. See you again. 1266 01:43:37,997 --> 01:43:40,433 It was very nice. Thank you. 1267 01:43:40,601 --> 01:43:42,935 You've searched the Alamo again since daylight? 1268 01:43:43,107 --> 01:43:45,009 There was only one body in the Alamo. 1269 01:43:45,178 --> 01:43:46,840 The body of Legare. 1270 01:43:47,014 --> 01:43:48,677 Nobody knows what happened in there. 1271 01:43:48,851 --> 01:43:51,345 Oh, we'll know more about it when we find Clay. 1272 01:43:51,523 --> 01:43:53,151 - Lf we find him. - Yeah. 1273 01:43:53,327 --> 01:43:55,297 Aye. 1274 01:46:59,100 --> 01:47:00,932 Move over, honey. 1275 01:47:01,939 --> 01:47:03,135 Look, look, look. 1276 01:47:03,309 --> 01:47:05,211 There goes an empty horse. 1277 01:47:05,379 --> 01:47:08,715 You look like they drug you through in an irrigation project, backwards. 1278 01:47:09,119 --> 01:47:11,214 He looks as though they completely killed him. 1279 01:47:11,391 --> 01:47:15,160 - Just where do you think you're going? - Out of Texas, you can bet on that. 1280 01:47:15,333 --> 01:47:18,099 - How can you even think of leaving Texas? - Well, I... 1281 01:47:18,271 --> 01:47:21,836 Can't you see the sad look in the eyes of those poor little cattle out there? 1282 01:47:22,012 --> 01:47:23,412 Look at them. 1283 01:47:24,918 --> 01:47:27,252 - You mean, that Matagorda knot-head? - Yeah. Huh? 1284 01:47:27,422 --> 01:47:29,016 Matagorda? 1285 01:47:29,193 --> 01:47:30,958 Now, just a minute. 1286 01:47:32,432 --> 01:47:35,598 Since when did Easterners start talking about Matagordas? 1287 01:47:35,773 --> 01:47:38,335 Well, I... I guess I just wasn't thinking. L... 1288 01:47:38,511 --> 01:47:40,174 I'll say you weren't. 1289 01:47:40,348 --> 01:47:42,784 I always thought there was something phony about you. 1290 01:47:42,954 --> 01:47:45,322 Now, are you going to tell me the truth? 1291 01:47:45,492 --> 01:47:47,928 Just where were you born and raised, huh? 1292 01:47:48,231 --> 01:47:49,290 Fort Worth. 1293 01:47:49,466 --> 01:47:51,993 A Texan, I thought so. 1294 01:47:55,679 --> 01:47:58,310 I could have gotten away with it if I'd really tried. 1295 01:47:58,484 --> 01:48:01,388 You let go of her, Clay Hardin. We're going to New Orleans alone. 1296 01:48:01,557 --> 01:48:03,993 No, ma'am, we're not. There is only one place for us Texans. 1297 01:48:04,162 --> 01:48:06,759 Amigo, turn around. 1298 01:48:15,050 --> 01:48:18,045 - Always the opposite. - Ha, ha! That's right. 1 00:00:02,328 --> 00:00:06,325 O FILHO DOS RENEGADOS 2 00:01:18,725 --> 00:01:24,090 Johnny Rio Rojo estava indo para casa com Ios Filhos dos homens que ficaram 3 00:01:24,090 --> 00:01:28,406 com o pai dele. Eles estavam curvados me ajude a recuperar sua propriedade, 4 00:01:28,454 --> 00:01:33,534 pacificamente, se possível; caso contrário, pela força. 5 00:01:33,940 --> 00:01:38,541 Johnny herdara o nome de seu pai, ele ganhou sua fama defendendo que 6 00:01:38,585 --> 00:01:44,587 nome Ele havia sido criado no vale até Eu tinha quinze anos, desde então estava sozinha. 7 00:01:47,754 --> 00:01:52,594 Mas essa história começa muito antes de seu nascimento, para aqueles dias, Ia 8 00:01:52,639 --> 00:01:56,841 ainda não havia chegado a justiça e Cada homem carregava a lei em sua arma. 9 00:01:57,724 --> 00:02:02,962 Um único segundo fez a diferença entre serjuez e carrasco ou ser um cadáver. 10 00:02:03,570 --> 00:02:07,282 Seu pai havia vencido um julgamento contra um homem chamado Tresdedos Drake, 11 00:02:07,694 --> 00:02:10,734 e por causa desse julgamento, havia um proprietário. 12 00:02:38,725 --> 00:02:43,041 O último tiro terminou com o Drake e Johnny fugiu da cidade. 13 00:02:51,257 --> 00:02:57,452 assassinato Outros homens, homens tão Desesperados como ele, logo se juntaram a ele. 14 00:02:58,705 --> 00:03:04,148 Homens que viveram e morreram pela Lei de A arma, homens que violaram 15 00:03:04,190 --> 00:03:10,909 Em muitos aspectos, homens com um preço em suas cabeças, homens cujos 16 00:03:10,957 --> 00:03:17,961 pistoIas sabia o que era matar, homens com as palavras 'Wanted' em seus retratos. 17 00:03:22,609 --> 00:03:28,929 Suas propriedades foram confiscadas e Johnny logo se tornou um temibIe 18 00:03:28,975 --> 00:03:35,250 coldre. Seu apelido era Johnny Rio Rojo, um sinônimo de derramamento de sangue e 19 00:03:35,341 --> 00:03:37,095 de terror por todo o sudoeste. 20 00:03:46,593 --> 00:03:51,592 Sua reputação foi bem merecida: sem medo de risco deixou seus homens fora de Ia 21 00:03:51,678 --> 00:03:54,639 cidade, ele entrou apenas para planejar os assaltos. 22 00:03:57,724 --> 00:04:01,846 - HoIa, pequeno Arkansas. Procurando algo? 23 00:04:02,328 --> 00:04:03,888 - Há algum contra? 24 00:04:09,776 --> 00:04:11,848 - Eu não quero problemas na minha cidade. 25 00:04:12,138 --> 00:04:16,614 - Ele não tem nada contra mim. Eu tenho que fazer alguma coisa, mas me diga: 26 00:04:17,664 --> 00:04:19,657 por que você me chama de pequeno Arkansas? 27 00:04:24,751 --> 00:04:30,866 Ele quer se parecer com Johnny, ele é um Cara, você é como um rato. 28 00:04:31,838 --> 00:04:35,311 Cuidado, Johnny, esse agente Tem como objetivo provocar uma peIea. 29 00:04:36,362 --> 00:04:43,320 - Ok, conte até três. Se eu ganhar, O dinheiro é meu, se você me ganhar ... 30 00:04:44,410 --> 00:04:49,011 - Um dois e tres. 31 00:04:49,536 --> 00:04:51,129 - Pelo que parece não é tão rápido. 32 00:04:54,060 --> 00:04:57,898 Acho que empatamos, sr. Rio Vermelho 33 00:04:59,025 --> 00:05:02,498 - Um homem pode ter nascido em Arkansas e seja mais rápido que você. 34 00:05:26,212 --> 00:05:29,048 Os bandidos aterrorizam As cidades fronteiriças. 35 00:06:35,081 --> 00:06:38,121 - Pegue, guarde e entregue de quem eu possa precisar. 36 00:07:25,371 --> 00:07:28,765 - Bat, olhe para a perna esquerda na cabine, Eu acho que ele manca. 37 00:07:28,855 --> 00:07:29,766 Obrigado. 38 00:07:54,961 --> 00:07:58,799 - Bem, pessoal, quero lhe contar uma coisa Sobre o trabalho que acabamos de fazer. 39 00:07:58,925 --> 00:08:02,318 Cometemos alguns erros O que você traz para lá? 40 00:08:03,409 --> 00:08:09,092 - Será desse xerife, os Mestres, Terá caído por acidente. 41 00:08:17,263 --> 00:08:18,333 - Nós não fizemos muito bem hoje, hein? 42 00:08:18,825 --> 00:08:22,788 - Não, nós perdemos Jan e você, eu acho que Johnny ficará com muita raiva. 43 00:08:22,909 --> 00:08:24,788 - Naturalmente, como você quer que seja? 44 00:08:25,271 --> 00:08:29,906 - Você será feliz, certo? Você saiu com o seu. 45 00:08:30,036 --> 00:08:30,708 - Não te entendo 46 00:08:30,757 --> 00:08:32,316 - Você é um traidor, Bat. 47 00:08:32,919 --> 00:08:36,392 Mas o que você diz? Eu não estive em Você foi e trabalhou como os outros? 48 00:08:37,163 --> 00:08:38,279 - Isso revive sua família? 49 00:08:38,444 --> 00:08:39,434 - Mate-me, morcego. 50 00:08:45,051 --> 00:08:46,326 - É isso, daIe forte. 51 00:08:47,774 --> 00:08:53,251 Descobrindo a armadilha do xerife, Johnny Ele entendeu que não tinha mais IaeaItad 52 00:08:53,299 --> 00:08:59,620 De todos os seus homens. Bat tinha feito bem seu trabalho e apenas uma descoberta 53 00:08:59,666 --> 00:09:03,948 prematuro de sua identidade fez Johnny Eu sabia quem entre seus homens, ou seja 54 00:09:50,036 --> 00:09:54,397 Quieto! Eu te dou um segundo para que Você vai até as cabines e sai. 55 00:10:06,092 --> 00:10:09,805 Apenas o fato de terem sido parceiros na viagem ele impediu os pistoIeros de 56 00:10:09,856 --> 00:10:12,612 eles vão se matar e haveria um derramamento de sangue 57 00:10:19,826 --> 00:10:25,191 Eu quero falar com você. Johnny é nosso chefe indiscutível, você não vai sair agora como 58 00:10:25,191 --> 00:10:26,751 Não fique com os pés à sua frente. 59 00:10:29,355 --> 00:10:33,956 - Eu que te considerei meu irmão. Eu aviso: não ponha sua mão em mim. 60 00:10:34,480 --> 00:10:39,434 Johnny está ficando velho, ele não sabe mais dirigir para seus homens. Você deveria ir também 61 00:10:41,127 --> 00:10:45,124 -Então fico muito velho, né?  E você é capaz de me ensinar alguma coisa? 62 00:10:46,573 --> 00:10:48,725 - Segure essa arma e você a verá em breve. 63 00:10:49,536 --> 00:10:50,765 - Deixe-me sentir pena de mim. 64 00:11:39,145 --> 00:11:44,429 Acho que você já teve o suficiente. Vá até sua cabine e vá embora. Vamos rapido! 65 00:11:45,311 --> 00:11:46,188 E os outros também. 66 00:11:53,159 --> 00:11:59,195 Foi o fim de uma era. Sheriff Masters ele nomeou homens como ajudantes antes 67 00:11:59,285 --> 00:12:05,811 haviam sido companheiros de fadiga de Johnny Ele foi assediado sem descanso. 68 00:14:35,001 --> 00:14:36,151 - Você está bem, John? 69 00:14:36,202 --> 00:14:39,481 Eu acho que sim. Acabei de me encontrar com Os meninos do Masters. 70 00:14:51,658 --> 00:14:54,020 - Você não pode passar o resto da sua vida 71 00:14:54,020 --> 00:14:56,377 lutando e matando, buscando apenas vingança. 72 00:14:56,422 --> 00:15:02,584 - Eles levaram o rancho, as cabanas, os ganhou e não vou viver em paz até que paguem 73 00:15:02,749 --> 00:15:03,465 por esse motivo. 74 00:15:04,150 --> 00:15:07,193 John, é melhor você vamos começar 75 00:15:07,193 --> 00:15:10,233 Mais uma vez, longe de todas essas pessoas 76 00:15:10,957 --> 00:15:12,437 Pelo bem do jovem Johnny. 77 00:15:16,402 --> 00:15:19,796 - Ok, Katty, você está certo. 78 00:15:33,459 --> 00:15:34,290 - Está bem? 79 00:15:40,346 --> 00:15:41,416 -Vamos. 80 00:15:44,150 --> 00:15:47,988 O pai de Johnny morreu, a memória de suas corridas permanece. 81 00:15:50,436 --> 00:15:54,479 Johnny sabia que estava marcado por Ias delitos de seu pai e ele teria um 82 00:15:54,521 --> 00:15:56,160 recepção fria no vaIIe. 83 00:16:00,567 --> 00:16:05,091 - Eu não entendo por que as pessoas estão contra Johnny voltando para 84 00:16:05,091 --> 00:16:07,243 Cuide do antigo Red River Ranch. 85 00:16:07,974 --> 00:16:12,494 - O xerife teimoso não tem bom senso o suficiente para saber que Johnny não quer 86 00:16:12,539 --> 00:16:13,939 para seguir as tonalidades de seu pai. 87 00:16:14,060 --> 00:16:15,096 - Garotos Hoia. 88 00:16:15,381 --> 00:16:17,773 - Xerife, podemos falar com você? 89 00:16:18,224 --> 00:16:21,264 - Bem, eu não sou o xerife, mas Vou tentar ajudá-lo: do que se trata? 90 00:16:21,467 --> 00:16:23,460 - Estamos olhando as fazendas à venda. 91 00:16:23,950 --> 00:16:27,867 - Existem alguns à venda devido ao padrão de impostos. Eles decidiram? 92 00:16:28,114 --> 00:16:30,266 - Sim, gostaríamos de ver o Red River Ranch. 93 00:16:30,997 --> 00:16:36,156 - Meninos, não é conveniente misturar com o Johnny. Xerife não vai ajudar, 94 00:16:37,123 --> 00:16:39,765 quer aprisionar Johnny Rio Vermelho, logo que o vemos. 95 00:16:41,367 --> 00:16:42,039 Porque? 96 00:16:42,609 --> 00:16:48,484 -Eu pareço ter atracado o banco SingIetown Semana passada Até mais, pessoal. 97 00:16:49,536 --> 00:16:50,491 - Você tem que contar para o Johnny. 98 00:16:50,737 --> 00:16:51,693 Sim. 99 00:17:29,976 --> 00:17:31,855 - Então, tão, tão. 100 00:17:35,221 --> 00:17:36,576 - HoIa VaIIey, onde você está indo? 101 00:17:36,663 --> 00:17:38,542 -Para dar uma volta, Johnny, Posso te acompanhar? 102 00:17:39,145 --> 00:17:40,374 - Bem, CIaro. Venha 103 00:18:16,503 --> 00:18:21,262 -É assim, cowboy. DaIe forte! 104 00:18:29,315 --> 00:18:30,716 - É isso, cowboy. 105 00:18:59,345 --> 00:19:03,662 - Ficamos quase 3 horas e mal Você falou comigo. Tão desinteressante eu sou? 106 00:19:05,031 --> 00:19:08,744 - Não é isso. Não tenho tempo para ninguém. 107 00:19:09,716 --> 00:19:23,009 - Eu não preciso de tempo, é isso? Me procure quando você tiver hora de uma mulher 108 00:19:23,009 --> 00:19:23,840 de verdade. 109 00:19:42,509 --> 00:19:44,387 - As coisas estão difíceis, amigo. 110 00:19:44,831 --> 00:19:45,628 O que houve? 111 00:19:48,915 --> 00:19:53,151 - Os Mestres estão procurando por você, eles querem trancar você com a desculpa de ter roubado um banco Ia 112 00:19:53,199 --> 00:19:54,474 semana passada. 113 00:19:55,842 --> 00:20:01,407 - Como você sabe, eu cresci aqui. Meu pai Ele matou muitos homens naqueles dias 114 00:20:01,407 --> 00:20:03,240 quão difícil era distinguir o bem de mim. 115 00:20:03,329 --> 00:20:07,805 - Nós sabemos, mas esse xerife não Eu acho que é consistente com o raciocínio de 116 00:20:07,854 --> 00:20:08,605 nenhum tipo 117 00:20:10,176 --> 00:20:14,732 Seu pai deve ter sido um cara legal. Eu tenho ouviu falar sobre ele as coisas mais incríveis 118 00:20:14,781 --> 00:20:15,976 Reclamações me foram contadas. 119 00:20:16,382 --> 00:20:19,138 - Meninos, eu vou ficar. Se você preferir sair 120 00:20:19,185 --> 00:20:24,584 - Você está brincando? Fará mais do que Bat Masters para nos separar. Temos que 121 00:20:24,711 --> 00:20:26,908 encontre aquele desgraçado que está feito passar por você 122 00:20:27,433 --> 00:20:28,423 - Nós vamos pegar você. 123 00:20:36,643 --> 00:20:39,558 - Você tem sido muito bom com aquela cabana. Você acha que vai? 124 00:20:39,646 --> 00:20:41,046 - Não sei. Ele tem muita genialidade. 125 00:20:42,488 --> 00:20:45,164 - Você acha que o WiId BiII virá procurá-lo. 126 00:20:46,052 --> 00:20:49,047 - Eu não sei, se você vier, me encontrará aqui. 127 00:21:09,996 --> 00:21:14,232 - Bem, parece que é BiII. Vamos arrumar o acampamento. 128 00:21:35,902 --> 00:21:41,904 - Oh, BiIIy ... Querida, o que houve? 129 00:21:44,230 --> 00:21:49,184 - Eu tentei, sério, sério. Acredite em mim. Mas não poderia ser. Não estou interessado 130 00:21:49,916 --> 00:21:54,280 - Parece que você não leva as coisas a sério. Volte novamente e use seus encantos 131 00:21:54,280 --> 00:21:55,396 Feminino 132 00:21:55,522 --> 00:21:57,161 - Mas é você que eu amo, BiIIy. 133 00:21:59,766 --> 00:22:04,845 - Você conhece minhas reivindicações, me ajude a pegar esse rancho e nós dois vamos tê-lo 134 00:22:04,891 --> 00:22:07,407 O que nós queremos Venha 135 00:22:36,202 --> 00:22:37,033 - Não me diga. 136 00:22:37,083 --> 00:22:38,564 - Você está se divertindo? 137 00:22:44,691 --> 00:22:45,761 - Que mosca terá picado? 138 00:22:57,023 --> 00:23:01,544 - Desculpe estragar a diversão. Saímos para o rancho do meu pai para ver o que resta 139 00:23:12,599 --> 00:23:16,801 - Digo pela última vez: afaste-se dele, não é para você. 140 00:23:17,564 --> 00:23:24,170 -Bem, que pena. Olha quem estava lá. Você é tão parecido com sua mãe que você pode dizer a cada 141 00:23:24,170 --> 00:23:25,525 mais do que parece. 142 00:23:25,812 --> 00:23:28,727 - Você não quer nada de bom para ele. 143 00:23:44,350 --> 00:23:47,151 Reinado de terror, asaItos a diIigencias. 144 00:23:47,874 --> 00:23:50,231 Os passageiros são frequentemente atacados 145 00:24:40,326 --> 00:24:42,125 - BiIIy, espera. 146 00:24:49,736 --> 00:24:53,574 - Há rumores de que estou tomando decisões e assaltar bancos. Você sabe alguma coisa? 147 00:24:58,304 --> 00:25:03,543 - O ladrão usa uma cabine como ele meu E sua cabine coincide perfeitamente 148 00:25:03,590 --> 00:25:04,865 Com a descrição, você não acha? 149 00:25:05,151 --> 00:25:06,632 - É um país livre, não é? 150 00:25:08,154 --> 00:25:12,198 - Eu não quero lhe causar problemas, mas desde Alguém verá uma cabana com pernas 151 00:25:12,198 --> 00:25:17,072 BANCOS em algum assalto eu vou Ir para você. Agora vá embora. 152 00:25:46,873 --> 00:25:52,715 Furtos e roubos aconteciam com maior frequência Bat Masters, acreditando que 153 00:25:52,759 --> 00:25:58,556 Por trás dos crimes está Johnny, Ele insistiu em encantar você. 154 00:27:22,288 --> 00:27:23,165 - Quando você voltou? 155 00:27:23,690 --> 00:27:26,571 Ontem, sua filha parece se dar bem com ele. 156 00:27:28,014 --> 00:27:30,325 Você já sabia, você sai ou eu vou ter que te matar 157 00:27:31,578 --> 00:27:34,253 - Esta é minha casa, pretendo ficar aqui. 158 00:27:34,741 --> 00:27:38,214 - Parece que você é surdo. O que fazemos com esse renegado, xerife? 159 00:27:39,586 --> 00:27:42,421 -Nós jogamos seu pai fora daqui, Será fácil fazer o mesmo com você. 160 00:27:42,989 --> 00:27:45,950 - O rancho que você diz que é seu está em venda por não pagamento de impostos. 161 00:27:47,033 --> 00:27:52,431 - Não coloque meu pai nisso, apenas no caso Eu não sabia, não vou permitir 162 00:27:52,478 --> 00:27:54,277 Que esses abutres venham à minha porta. 163 00:28:49,415 --> 00:28:50,405 Johnny! 164 00:28:54,821 --> 00:29:00,184 Você não deveria vir aqui. Voce conhece meu pai Ele está ansioso para ter provas contra você. 165 00:29:00,587 --> 00:29:04,299 - Pare de se preocupar, Lori, seu pai é Uma pessoa honesta. 166 00:29:04,631 --> 00:29:09,186 Eu posso ser teimoso quando menina, mas posso Fale com ele por alguns minutos, tudo ficará bem. 167 00:29:09,275 --> 00:29:10,676 - Te desejo muita sorte 168 00:29:11,197 --> 00:29:12,917 - Afaste-se dele, senhorita Masters. 169 00:29:13,960 --> 00:29:14,598 - quem é? 170 00:29:14,641 --> 00:29:16,394 - Um famoso pistoIero está procurando por você. 171 00:29:17,604 --> 00:29:18,515 Afaste-se de mim. 172 00:29:19,285 --> 00:29:24,729 - Por que você quer ter problemas? Você me conhece ou sabe algo sobre mim. 173 00:29:27,333 --> 00:29:30,453 - O grande Johnny Rio Rojo implorando para não ter ios. 174 00:29:31,417 --> 00:29:34,218 - Miss Masters, eu vou lhe mostrar como Ele fica rodiIIas um criminoso. 175 00:29:43,189 --> 00:29:44,384 - Entrar no perfil 176 00:29:55,602 --> 00:29:58,038 - Diga a quem pagou que você não será capaz de 177 00:29:58,645 --> 00:30:00,284 - Você passará uma temporada na sombra. 178 00:30:01,047 --> 00:30:02,322 - Foi em legítima defesa. 179 00:30:02,609 --> 00:30:05,729 - Ele está mentindo, xerife: ele atirou em mim A espada e ela caiu em mim. 180 00:30:09,295 --> 00:30:13,816 - Quanto mais eu ouço, mais doente fico, guarde essa arma se você não quer que eu 181 00:30:17,584 --> 00:30:19,577 - Aquele homem está certo, foi em legítima defesa, 182 00:30:19,666 --> 00:30:22,228 Johnny queria evitá-lo, mas O atirador o obrigou. 183 00:30:23,429 --> 00:30:25,707 - Ok, você venceu, mas você Eu aconselho você a sair daqui. 184 00:30:39,325 --> 00:30:42,878 - Sou muito teimoso, quero ter certeza de O que você sabe o que faz? 185 00:30:43,730 --> 00:30:46,770 - Conheço Johnny desde que íamos Para a escola, não é nada sério. 186 00:30:47,453 --> 00:30:51,370 - Eu vi uma ordem de MarshaII para a qual Possui proteção no nível do estado. 187 00:30:52,819 --> 00:30:54,139 Isso pode mudar as coisas. 188 00:31:01,227 --> 00:31:03,790 No entanto, eu me preocupo que as pessoas Peguei um fora da lei. 189 00:31:06,873 --> 00:31:12,670 - Não sei, Lori, é possível que mereça um oportunidade, mas seu pai deixou uma trilha com 190 00:31:12,719 --> 00:31:16,112 muito sangue e destruição que para Vai ser difícil de apagar. 191 00:31:47,473 --> 00:31:49,546 Os requisitos são reatribuídos. 192 00:31:51,718 --> 00:31:53,152 Eles roubam dez dólares em ouro. 193 00:32:13,099 --> 00:32:16,219 - Hoia, Cherokee, fico feliz em vê-lo. 194 00:32:16,462 --> 00:32:18,615 - Olá, morcego. Eu vim para suprimentos. 195 00:32:19,425 --> 00:32:20,985 - Eles vieram atracar a diigência. 196 00:32:25,031 --> 00:32:28,231 - Você está detido, por cúmplice de asaIto. 197 00:32:31,558 --> 00:32:32,787 Pai! 198 00:32:34,040 --> 00:32:37,035 - Eu tenho sido um tolo acreditando nisso Johnny foi sincero. 199 00:32:54,701 --> 00:32:56,340 - Vamos vamos! 200 00:33:15,602 --> 00:33:18,915 - Eu te disse, aquela cabana não era para você. 201 00:33:25,491 --> 00:33:27,449 - Você não quer se dar outro vôo? 202 00:33:31,858 --> 00:33:33,657 - Você gosta de como eu andei? 203 00:33:33,860 --> 00:33:35,978 - Não, mas como você saiu. 204 00:33:37,744 --> 00:33:39,702 - Ouça, alguém está vindo. 205 00:34:13,299 --> 00:34:15,417 Johnny sabe o que você está fazendo. 206 00:34:16,102 --> 00:34:17,704 - O que você planeja fazer sobre isso? 207 00:34:17,704 --> 00:34:19,218 - Ele acha que eu sou seu amigo. 208 00:34:20,507 --> 00:34:23,707 - Tivemos bons momentos. 209 00:34:23,750 --> 00:34:27,268 - Ele sabe tudo, BiII, é por isso que ele não quer não tem nada comigo. 210 00:34:35,802 --> 00:34:36,997 - Oi, bem. 211 00:34:41,207 --> 00:34:42,084 - O que você está fazendo aqui? 212 00:34:43,009 --> 00:34:46,049 - Ele está enviando mensagens para o nosso Bom amigo Johnny. 213 00:34:46,132 --> 00:34:46,883 Sim? 214 00:34:47,974 --> 00:34:50,410 - Eu não gosto disso. Quem é 215 00:34:51,818 --> 00:34:57,261 - Eu o vi no acampamento de Johnny Rio Vermelho e a verdade, eu não confiaria muito nele 216 00:34:57,664 --> 00:35:01,421 - Eu não ligo para quem ela é, ela é muito bonita. Isso não é pessoal? 217 00:35:05,351 --> 00:35:08,073 - Você roubou a remessa de ouro e Io você escondeu 218 00:35:08,114 --> 00:35:10,790 - Sim, para não colocar BiIIy em mais Iios. 219 00:35:16,202 --> 00:35:18,765 -Para os cabaIIos, vamos por esse ouro. 220 00:35:18,765 --> 00:35:20,085 - Fique onde está. 221 00:35:27,133 --> 00:35:29,969 -Então você pensou que poderia me levar embora negócios, hein? 222 00:35:35,381 --> 00:35:36,896 - Eu nunca o vi assim. 223 00:35:37,223 --> 00:35:39,535 - Vou sair por algumas semanas e vou Você vai Ioco. 224 00:35:40,066 --> 00:35:42,059 - Quem é eIIa? O que ele sabe? 225 00:35:43,149 --> 00:35:46,032 - Ele sabe muito, BiIIy é um dos namorados dele ... 226 00:35:46,032 --> 00:35:46,943 Continue. 227 00:35:48,194 --> 00:35:50,187 - E Johnny Río Rojo é o outro. 228 00:35:50,476 --> 00:35:52,754 - Não mencione esse nome antes de mim. 229 00:35:54,080 --> 00:35:57,918 - BiIIy deixou tanto de Ia Iengua que todos os xerifes do país estão atrás de você 230 00:35:59,966 --> 00:36:01,036 Jack? 231 00:36:01,207 --> 00:36:04,202 - Ouvi falar de um problema que pode Isso é muito interessante. O escritório de 232 00:36:04,250 --> 00:36:08,775 O post de Oswook é um relé de dinheiro. Tudo o que precisamos fazer é atracar 233 00:36:08,775 --> 00:36:12,407 E teremos mais dinheiro do que podemos gastar, e ao mesmo tempo vamos nos vingar de 234 00:36:12,458 --> 00:36:14,212 Masters e Johnny Río Rojo. 235 00:36:28,675 --> 00:36:32,068 -Até pessoal. Temos um compromisso com Correios. 236 00:38:24,070 --> 00:38:28,306 - Você está muito cansado, o que acontece? Você e VaIIey já discutiram? 237 00:38:29,435 --> 00:38:35,915 - Não te preocupes. VaIIey não é confiável, mas Você ainda acredita em tudo o que eu digo. 238 00:38:36,442 --> 00:38:41,202 - Eu não sei o que eu faria sem você e ainda Também não sei o que vou fazer com você. 239 00:38:41,808 --> 00:38:45,851 - Meu pai era um homem sábio, um dia eu Ele deu uma dica: 240 00:38:46,412 --> 00:38:53,416 Acredite em Johnny, siga-o, ele é um homem em Em quem se pode confiar. E aqui estou eu, Johnny. 241 00:39:20,206 --> 00:39:21,641 Eu quero te ajudar. 242 00:39:24,050 --> 00:39:29,288 - Não se preocupe, assim que eu resolver. rancho e limpe meu nome antes do xerife 243 00:39:29,936 --> 00:39:31,769 Eu quero casar com você. 244 00:40:34,961 --> 00:40:36,715 Lori, espera. 245 00:40:47,854 --> 00:40:50,165 - Acalme-se e me conte o que aconteceu. 246 00:40:50,617 --> 00:40:52,210 Você tem os papéis do rancho? 247 00:40:52,258 --> 00:40:55,298 -Aqui estão seguros. Agora, me diga: o que aconteceu? 248 00:40:55,982 --> 00:40:59,865 - Ontem eles atracaram uma diIigência e eI o cocheiro disse que era você. 249 00:40:59,906 --> 00:41:00,987 E eu estava. 250 00:41:00,987 --> 00:41:01,898 Como? 251 00:41:01,948 --> 00:41:05,387 - Bem, o que isso importa? Se eles vão acabar jogando a cuipa de qualquer maneira. 252 00:41:06,953 --> 00:41:10,950 - Menos de uma hora atrás, Cherokee veio para Ia cidade que meu pai queria parar sozinho. 253 00:41:10,997 --> 00:41:11,510 - o que? 254 00:41:34,060 --> 00:41:36,861 -Eu vou atracar nos correios. 255 00:41:37,504 --> 00:41:38,824 - Quem fez isso com você? 256 00:41:41,027 --> 00:41:47,268 - Já passou BiIIy, eu não sabia como era até que seu chefe Jack apareceu. 257 00:41:48,474 --> 00:41:51,709 Sinto muito pelos problemas O que eu te causei, Johnny. 258 00:42:02,408 --> 00:42:07,886 - Senhor, obrigado por ter conheci esta mulher valente que pagou 259 00:42:07,974 --> 00:42:14,055 com sua vida todas as suas más ações. Que seu amor descanse em paz. 260 00:42:30,436 --> 00:42:34,035 -Eu vou confundir você, vá pro meu acampamento e traga o máximo que puder, rápido. 261 00:45:35,702 --> 00:45:36,543 - Café, Schmith? 262 00:45:36,543 --> 00:45:37,339 Obrigado. 263 00:45:57,524 --> 00:46:02,283 - Tente, por que o xerife Masters quer Johnny a todo custo? 264 00:46:03,009 --> 00:46:07,929 - Ele não tem motivos para ficar bravo com ele. Se você continuar impedindo-o de se aproximar de seu rancho 265 00:46:08,254 --> 00:46:11,614 Vou dizer quatro coisas bem ditas Para aquele xerife. 266 00:46:25,752 --> 00:46:27,585 - O que há, Cherokee? Onde está o Johnny? 267 00:46:27,914 --> 00:46:31,034 Eu gostaria de saber isso. A mesma coisa me perguntou o xerife. 268 00:46:31,598 --> 00:46:33,237 - É a gota que é o copo. 269 00:46:33,279 --> 00:46:36,433 Vou dar uma lição aos mestres que ele não esquecerá em toda a sua vida. 270 00:46:52,739 --> 00:46:53,330 -Vamos. 271 00:46:53,379 --> 00:46:54,335 - Me dê uma arma. 272 00:48:44,651 --> 00:48:47,532 - Nós limpamos a cidade. Vamos limpar os correios agora. 273 00:49:46,032 --> 00:49:48,343 - Protejam-se atrás das casas. 274 00:49:56,162 --> 00:49:57,232 - O que está havendo aqui? 275 00:49:57,804 --> 00:49:59,477 - A banda de Jack está no final do telefone. 276 00:49:59,526 --> 00:50:02,406 Eles planejam atacar o escritório de correio de um momento para outro. 277 00:50:03,570 --> 00:50:04,560 - desmontagem. 278 00:50:07,093 --> 00:50:07,924 -Vamos lá. 279 00:50:50,697 --> 00:50:53,167 -Moveremos a carruagem, Vamos usá-lo como uma barricada. 280 00:51:09,556 --> 00:51:11,275 - O povo de Johnny Río Rojo está aqui. 281 00:51:11,758 --> 00:51:13,557 Sim eu sei. Eu venho para ajudar. 282 00:51:13,600 --> 00:51:16,036 - Pegue sua espingarda, suba e cubra-nos. 283 00:54:34,561 --> 00:54:36,120 - Reúna os meninos e vamos nos levantar. 284 00:54:36,282 --> 00:54:37,637 - Eu não posso, a menos que eu os tire. 285 00:54:37,684 --> 00:54:38,275 O que você diz? 286 00:54:38,324 --> 00:54:39,121 - Eles estão mortos. 287 00:54:39,165 --> 00:54:39,916 Todos mortos? 288 00:54:39,966 --> 00:54:40,604 Todo mundo. 289 00:54:46,092 --> 00:54:48,244 - Você tinha que ter trazido uma espingarda, Droga. 290 00:54:48,815 --> 00:54:51,285 - Você também não foi demais Xerife de sucesso. 291 00:54:54,460 --> 00:54:56,259 - Você tem que fugir, eu fiquei sem banhos. 292 00:54:57,864 --> 00:54:58,775 Jack. 293 00:55:02,989 --> 00:55:04,947 - O que há com você? Você foi ao Ioco? 294 00:55:05,431 --> 00:55:08,267 - De fato, Ioco por te matar. 295 00:55:15,401 --> 00:55:19,604 - não não. Ohh 296 00:55:48,074 --> 00:55:50,431 - Não consigo me mexer, acho que já Perna quebrada. 297 00:55:53,159 --> 00:55:57,475 - Johnny, se você pode perdoar um velho Como eu por ser tão rancoroso, eu 298 00:55:57,644 --> 00:55:59,876 Eu gostaria que você ficasse aqui. Pense nisso. 299 00:56:00,406 --> 00:56:07,012 - Xerife, isso seria uma dor. Mas acredito Que os meninos e eu iremos ao rancho 300 00:56:07,133 --> 00:56:11,538 Rio Rojo, onde tentaremos construir um lugar aconchegante para cowboys um pouco 301 00:56:11,538 --> 00:56:12,368 cansado 302 00:56:12,418 --> 00:56:16,301 Sim BiIIy e Cherokee já estão Fazendo seus planos. 303 00:56:20,547 --> 00:56:23,188 Olhe para o meu pódio IIevar eI Rancho com os olhos fechados. 131994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.