All language subtitles for Sydney to the Max s02e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:01,960 ♪ ♪ 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,670 I can't stop thinking about 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,339 that field trip to the aquarium. 4 00:00:05,339 --> 00:00:07,090 I thought it was gonna be fun. 5 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 Instead, they show us a sea turtle 6 00:00:08,800 --> 00:00:10,552 who swallowed a plastic straw. 7 00:00:10,552 --> 00:00:13,430 And an otter who got his head caught in a plastic cup. 8 00:00:13,430 --> 00:00:14,932 And who could forget the brave little seal 9 00:00:14,932 --> 00:00:16,642 who got tangled in a plastic bag? 10 00:00:16,975 --> 00:00:20,145 (crying) Poor Mr. Flippy! 11 00:00:22,814 --> 00:00:24,024 This is not right. 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,151 Plastic is trashing our oceans. 13 00:00:26,151 --> 00:00:28,362 ‐You said it. ‐It makes me so mad. 14 00:00:28,362 --> 00:00:30,697 How can people be so clueless? 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,661 All: Ah! 16 00:00:37,162 --> 00:00:40,165 Guys, I can't believe our school is still using plastics. 17 00:00:41,500 --> 00:00:43,585 I've gotta go talk to the new principal about this. 18 00:00:46,129 --> 00:00:47,714 ‐Principal Linkenberry? ‐Yes? 19 00:00:47,714 --> 00:00:49,716 Hi, I'm Sydney Reynolds. May I say that 20 00:00:49,716 --> 00:00:51,510 you are doing an excellent job. 21 00:00:51,510 --> 00:00:53,095 Well, thank you, Sally! 22 00:00:54,429 --> 00:00:55,931 Well actually, it's Sydney. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,432 Okay, let's go with that. 24 00:00:59,059 --> 00:01:02,437 So, what can I do for you, Sydney? 25 00:01:02,437 --> 00:01:04,398 My friends and I are deeply concerned 26 00:01:04,398 --> 00:01:06,733 about the impact that all these plastics in here 27 00:01:06,733 --> 00:01:08,360 are having on our planet. 28 00:01:08,360 --> 00:01:10,904 We'd like to see them replaced with something more sustainable. 29 00:01:11,530 --> 00:01:13,156 Ooh. 30 00:01:13,156 --> 00:01:15,742 Gee, I'd like to help you, Sydney, but you see, 31 00:01:15,742 --> 00:01:17,452 we have this thing. It's called a budget. 32 00:01:17,452 --> 00:01:18,996 I know what a budget is. 33 00:01:19,329 --> 00:01:20,497 Good for you! 34 00:01:21,373 --> 00:01:22,874 Then you'll understand that 35 00:01:22,874 --> 00:01:24,668 a change like that is very expensive. 36 00:01:24,668 --> 00:01:27,129 ‐I get that, but I feel that‐‐ ‐Listen, 37 00:01:27,129 --> 00:01:28,839 Sydney, 38 00:01:28,839 --> 00:01:31,675 why don't you focus on your good grades, 39 00:01:31,675 --> 00:01:34,344 and let us grownups worry about the big things, okay? 40 00:01:35,637 --> 00:01:37,139 What's this? 41 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 A pass for extra pudding! 42 00:01:39,975 --> 00:01:42,227 Now, if I know anything about you kids, 43 00:01:42,227 --> 00:01:44,730 it's that you love pudding! 44 00:01:47,149 --> 00:01:48,483 Ah! 45 00:01:50,861 --> 00:01:52,070 How'd it go? 46 00:01:52,070 --> 00:01:53,280 It was a massive fail, 47 00:01:53,280 --> 00:01:55,073 he treated me like a little kid, 48 00:01:55,073 --> 00:01:56,158 and gave me this. 49 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 Ooh, pudding! 50 00:01:58,618 --> 00:02:00,245 (theme music playing) 51 00:02:03,415 --> 00:02:05,917 ♪ Like father, like daughter, we don't always agree ♪ 52 00:02:05,917 --> 00:02:08,378 ♪ But looking at you is like looking at me ♪ 53 00:02:08,378 --> 00:02:13,133 ♪ The more things change, the more they stay the same ♪ 54 00:02:13,133 --> 00:02:15,719 ♪ Like father, like daughter, from different times ♪ 55 00:02:15,719 --> 00:02:17,971 ♪ Taking all the best from your decade and mine ♪ 56 00:02:17,971 --> 00:02:21,725 ♪ The more things change ♪ 57 00:02:21,725 --> 00:02:23,727 ♪ The more they stay the same ♪ 58 00:02:26,521 --> 00:02:28,940 ♪ The more they stay the same ♪ 59 00:02:30,651 --> 00:02:32,152 ♪ ♪ 60 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 I got your text. 61 00:02:34,154 --> 00:02:35,906 I know what this is about! 62 00:02:35,906 --> 00:02:37,908 Planning my birthday party! 63 00:02:37,908 --> 00:02:40,577 Actually, it's about getting plastics out of the cafeteria. 64 00:02:40,911 --> 00:02:43,747 Oh. I guess that's important, too. 65 00:02:45,332 --> 00:02:47,501 So, we need to find a way to change the principal's mind. 66 00:02:47,501 --> 00:02:48,543 Any ideas? 67 00:02:48,543 --> 00:02:49,795 A burger bar. 68 00:02:49,795 --> 00:02:51,254 How's that gonna change his mind? 69 00:02:51,254 --> 00:02:53,632 It's not! It's for my party. 70 00:02:53,632 --> 00:02:55,467 I just didn't want you guys to forget. 71 00:02:57,636 --> 00:02:59,596 Okay. Now, as I‐‐ 72 00:02:59,596 --> 00:03:00,639 Printed T‐shirts! 73 00:03:00,639 --> 00:03:03,600 ‐(sigh) Right, for your party. ‐No! 74 00:03:03,850 --> 00:03:05,686 To protest plastics! 75 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 It can't all be about my birthday, Sydney. 76 00:03:10,732 --> 00:03:12,359 Man, I'm starving! 77 00:03:12,359 --> 00:03:13,485 Who's ready for some takeout? 78 00:03:13,485 --> 00:03:15,696 ‐Sure, we can eat. ‐All: Yeah. 79 00:03:16,530 --> 00:03:19,408 Wow, look at all these individual plastic containers. 80 00:03:19,408 --> 00:03:20,492 So fancy! 81 00:03:23,578 --> 00:03:26,081 ‐And they did not skimp on forks. ‐(clattering) 82 00:03:28,208 --> 00:03:30,377 Grandma, most of this plastic ends up in the ocean, 83 00:03:30,377 --> 00:03:32,295 and it's killing off sea life! 84 00:03:32,295 --> 00:03:34,005 It is? 85 00:03:34,005 --> 00:03:35,298 You know what? 86 00:03:35,298 --> 00:03:37,134 If this utensil is hurting animals, 87 00:03:37,134 --> 00:03:38,385 then I just won't use it. 88 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 I have 10 little utensils right here. 89 00:03:41,888 --> 00:03:44,099 Grandma, you gave me an idea. 90 00:03:44,099 --> 00:03:45,642 What if we get all the students 91 00:03:45,642 --> 00:03:47,185 to stop using utensils and plates 92 00:03:47,185 --> 00:03:49,438 until the cafeteria goes plastic free? 93 00:03:50,021 --> 00:03:51,857 You mean, eat with our hands? 94 00:03:51,857 --> 00:03:54,818 Is anyone worried about how unsanitary that is? 95 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 I was just asking for you guys 96 00:03:56,736 --> 00:03:59,448 because I'm fine with it! (chuckle) 97 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 Dad, we're gonna protest 98 00:04:01,241 --> 00:04:02,868 and get plastics out of the cafeteria! 99 00:04:02,868 --> 00:04:04,411 ‐Do I have to do anything? ‐No! 100 00:04:04,411 --> 00:04:06,455 Well then, I couldn't be more proud of you. 101 00:04:07,747 --> 00:04:08,957 You know, when I was your age, 102 00:04:08,957 --> 00:04:11,460 I took on some pretty important causes, too. 103 00:04:11,460 --> 00:04:13,628 ♪ ♪ 104 00:04:13,628 --> 00:04:15,505 Now, what will it be? 105 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 The super sweet Fuddy‐Nutties, 106 00:04:17,382 --> 00:04:20,093 or the Sonically Sour Oozles? 107 00:04:20,760 --> 00:04:22,637 The Nutties have their charms, 108 00:04:22,637 --> 00:04:24,848 but a thinking man has to go with Oozles! 109 00:04:26,516 --> 00:04:28,852 Oh, hello, gentlemen. 110 00:04:28,852 --> 00:04:29,978 I'm Debra Pringle, 111 00:04:29,978 --> 00:04:31,938 school district nutritionist, 112 00:04:31,938 --> 00:04:34,608 and I've got a little secret for you. 113 00:04:34,608 --> 00:04:36,568 The candy bars are going king‐size? 114 00:04:37,152 --> 00:04:38,653 Told you that wishing well works. 115 00:04:40,155 --> 00:04:42,115 Actually, we're getting rid of all these 116 00:04:42,115 --> 00:04:44,075 yucky, sugary, salty snacks, 117 00:04:44,075 --> 00:04:47,078 and replacing them with tasty fruits and vegetables. 118 00:04:47,078 --> 00:04:48,497 Isn't that wonderful? 119 00:04:49,331 --> 00:04:50,499 Both: No! 120 00:04:52,375 --> 00:04:54,836 Ms. Pringle, you don't understand! 121 00:04:54,836 --> 00:04:56,046 This junk food is 122 00:04:56,046 --> 00:04:57,464 the only reason my friend here 123 00:04:57,464 --> 00:04:58,965 comes to school in the morning! 124 00:04:59,841 --> 00:05:02,177 Trust me. Once you kids get 125 00:05:02,177 --> 00:05:04,221 this sugary poison out of your system, 126 00:05:04,221 --> 00:05:05,430 you'll be saying, "Ooh, 127 00:05:05,430 --> 00:05:08,141 this apple is just too sweet!" 128 00:05:08,433 --> 00:05:10,811 Have you ever met a kid before? 129 00:05:11,520 --> 00:05:13,522 Well, I'm afraid the decision's been made. 130 00:05:13,522 --> 00:05:15,357 The new machines will be here tomorrow. 131 00:05:15,357 --> 00:05:18,485 It's going to be fruit‐tastic. 132 00:05:21,488 --> 00:05:23,490 She's a monster. 133 00:05:24,407 --> 00:05:26,159 Okay, I've talked to all the tables, 134 00:05:26,159 --> 00:05:28,954 and Operation Slop Till It Stops is a go. 135 00:05:31,164 --> 00:05:32,958 Everybody ready? 136 00:05:32,958 --> 00:05:34,209 Steady... 137 00:05:34,209 --> 00:05:35,377 spaghetti! 138 00:05:36,127 --> 00:05:37,796 (splattering) 139 00:05:40,674 --> 00:05:43,176 It's for the animals. It's for the animals. 140 00:05:45,804 --> 00:05:48,306 (Sydney laughing) 141 00:05:50,976 --> 00:05:52,102 Wha‐‐ 142 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 What are you doing? 143 00:05:54,271 --> 00:05:55,981 Why are you eating with your hands? 144 00:05:56,857 --> 00:05:58,817 As long as these plates and forks are plastic, 145 00:05:58,817 --> 00:06:00,193 we refuse to use them. 146 00:06:00,193 --> 00:06:02,362 Look at how much we throw away at just one lunch! 147 00:06:02,779 --> 00:06:05,323 Oh, not that this dying planet thing again. 148 00:06:06,992 --> 00:06:08,201 Look, I told you, 149 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 I am not spending any money on this nonsense. 150 00:06:11,162 --> 00:06:13,164 Don't worry, Mr. Linkenberry. 151 00:06:13,164 --> 00:06:15,333 Who cares if the whole world sees you 152 00:06:15,333 --> 00:06:17,544 as a man willing to sacrifice our future 153 00:06:17,544 --> 00:06:18,837 to save a few bucks? 154 00:06:18,837 --> 00:06:20,422 What do you mean the whole world? 155 00:06:20,422 --> 00:06:22,424 Smile! 156 00:06:22,424 --> 00:06:24,009 No, no, no! No, no! 157 00:06:24,009 --> 00:06:25,969 No! Okay! All right. 158 00:06:25,969 --> 00:06:28,471 I shall find the money. (nervous laugh) 159 00:06:29,598 --> 00:06:32,183 Because nothing is more important 160 00:06:32,183 --> 00:06:34,686 than the future of our children. 161 00:06:39,524 --> 00:06:41,026 Everyone, we did it! 162 00:06:41,026 --> 00:06:42,694 No more plastics! 163 00:06:42,694 --> 00:06:45,071 (cheering) 164 00:06:45,071 --> 00:06:46,907 We're all winners today! 165 00:06:46,907 --> 00:06:48,909 I don't even care that I'm a mess! 166 00:06:49,534 --> 00:06:50,744 Yes, I do. 167 00:06:50,744 --> 00:06:52,203 Ew! Ew! Ew! 168 00:06:52,203 --> 00:06:54,205 ♪ ♪ 169 00:06:55,540 --> 00:06:57,667 I can't believe they're taking away junk food, 170 00:06:57,667 --> 00:07:00,837 just 'cause "some people" say it's not "healthy." 171 00:07:01,755 --> 00:07:03,131 You know what I don't like? 172 00:07:03,131 --> 00:07:04,841 People telling me what I can eat. 173 00:07:04,841 --> 00:07:07,302 How I get my cavities is my business! 174 00:07:08,511 --> 00:07:10,597 We have to do something. 175 00:07:10,597 --> 00:07:11,640 Like a protest! 176 00:07:11,640 --> 00:07:13,683 I read about a guy who chained himself 177 00:07:13,683 --> 00:07:16,394 to a 100‐year‐old tree until they agreed to keep it. 178 00:07:16,770 --> 00:07:19,064 I don't think a tree would work. 179 00:07:19,522 --> 00:07:21,941 But, we could chain ourselves to the vending machines! 180 00:07:22,192 --> 00:07:24,861 Do you even listen when I talk? 181 00:07:25,487 --> 00:07:27,947 We have to protest this injustice, Leo. 182 00:07:27,947 --> 00:07:29,866 They can't take away our freedom! 183 00:07:29,866 --> 00:07:31,284 Wait, you're actually 184 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 passionate enough about something to get involved? 185 00:07:33,536 --> 00:07:35,497 I'm so proud! What's the cause? 186 00:07:35,789 --> 00:07:38,583 They're taking away our candy machine at school! 187 00:07:38,583 --> 00:07:40,418 Oh boy. 188 00:07:40,418 --> 00:07:42,504 Max, of all the problems in the world, 189 00:07:42,504 --> 00:07:44,673 this is the hill you choose to die on? 190 00:07:44,673 --> 00:07:45,840 What do you even call this cause? 191 00:07:47,550 --> 00:07:49,552 Snack‐tivism! 192 00:07:50,970 --> 00:07:52,180 Whoa, that's good! 193 00:07:53,682 --> 00:07:54,766 I gotta go lie down. 194 00:07:54,766 --> 00:07:56,768 ♪ ♪ 195 00:08:00,063 --> 00:08:01,439 We got your emergency text. 196 00:08:01,439 --> 00:08:03,024 ‐What's going on? ‐Are you okay? 197 00:08:03,024 --> 00:08:05,026 No. I was up all night worried. 198 00:08:05,026 --> 00:08:06,528 Is this about my birthday? 199 00:08:07,904 --> 00:08:09,989 It's about the earth in crisis. 200 00:08:09,989 --> 00:08:12,492 We're losing trees, there's water shortages, 201 00:08:12,492 --> 00:08:13,910 ice caps are melting... 202 00:08:13,910 --> 00:08:16,162 Okay. You could've just said no. 203 00:08:20,375 --> 00:08:22,210 Guys, it's great what we did in the cafeteria, 204 00:08:22,210 --> 00:08:23,628 but I did a lot of research, 205 00:08:23,628 --> 00:08:25,630 and if we really wanna make a difference, 206 00:08:25,630 --> 00:08:27,632 we've gotta do a lot more. 207 00:08:27,966 --> 00:08:30,385 Hey, squad. What's everyone talking about? 208 00:08:30,385 --> 00:08:33,221 Last night's episode of "Fantasy Proposal"? 209 00:08:33,221 --> 00:08:34,681 Ricky Angelo's newest bae? 210 00:08:34,973 --> 00:08:37,308 Actually, we're talking about human extinction. 211 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 Okay. You could've just said no. 212 00:08:41,855 --> 00:08:43,523 There's a lot of things we do every day 213 00:08:43,523 --> 00:08:44,691 that hurt the environment. 214 00:08:44,691 --> 00:08:46,693 Take my dad, for example, 215 00:08:46,693 --> 00:08:48,111 or should I say, 216 00:08:48,111 --> 00:08:49,529 exhibit A? 217 00:08:52,699 --> 00:08:56,327 Does he really need to take a 20‐minute shower every morning? 218 00:08:56,327 --> 00:08:58,079 Do you know how much water that wastes? 219 00:08:58,079 --> 00:08:59,330 Really, that long? 220 00:08:59,330 --> 00:09:01,332 Well, I do love singing in the shower. 221 00:09:01,332 --> 00:09:04,294 But, I guess I could skip the duet with my loofah. 222 00:09:06,379 --> 00:09:07,589 Wait, there's more. 223 00:09:12,844 --> 00:09:14,262 I give you exhibit B. 224 00:09:15,221 --> 00:09:16,347 Beef. 225 00:09:17,974 --> 00:09:20,310 It takes 11 times the amount of water and resources 226 00:09:20,310 --> 00:09:22,353 to make a pound of beef than any other food. 227 00:09:22,604 --> 00:09:24,898 Maybe that's because it's 11 times more delicious. 228 00:09:27,400 --> 00:09:28,902 Fine, no beef. 229 00:09:29,569 --> 00:09:30,737 Okay? 230 00:09:32,822 --> 00:09:33,865 Exhibit C. 231 00:09:33,865 --> 00:09:35,075 Now what? 232 00:09:36,284 --> 00:09:38,787 (gasp) Not my paper towels! 233 00:09:40,330 --> 00:09:41,998 We throw away 13 billion pounds 234 00:09:41,998 --> 00:09:43,583 of paper towels every year. 235 00:09:43,958 --> 00:09:45,543 I can't even look at him. 236 00:09:46,127 --> 00:09:47,879 What am I supposed to use, a rag? 237 00:09:47,879 --> 00:09:48,838 All: Yes! 238 00:09:49,881 --> 00:09:51,549 You've opened our eyes, Syd. 239 00:09:51,549 --> 00:09:54,552 Just tell us what we have to do to not be like... 240 00:09:55,720 --> 00:09:56,846 and we'll do it. 241 00:09:57,180 --> 00:09:59,349 I'll email you guys a list of eco‐friendly, 242 00:09:59,349 --> 00:10:00,809 non‐Dad suggestions. 243 00:10:00,809 --> 00:10:03,228 You know what? I'm gonna take a five‐minute shower, 244 00:10:03,228 --> 00:10:04,896 eat some cucumber off a dirty plate, 245 00:10:04,896 --> 00:10:07,065 and wipe up spills with my sleeve. 246 00:10:07,065 --> 00:10:09,150 Of course, I don't have to tell you. You'll all 247 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 be watching me! 248 00:10:12,320 --> 00:10:14,322 All right, who's ready to change our lives 249 00:10:14,322 --> 00:10:15,990 to save the planet? 250 00:10:16,950 --> 00:10:18,993 All: We are! 251 00:10:18,993 --> 00:10:20,120 Where you going, Grandma? 252 00:10:20,120 --> 00:10:22,789 To criticize your dad some more. That was fun. 253 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 ♪ ♪ 254 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 ♪ ♪ 255 00:10:29,879 --> 00:10:31,256 Boys, boys! 256 00:10:31,256 --> 00:10:33,633 Can I ask what you're doing? 257 00:10:33,633 --> 00:10:36,261 We're protesting for our right to junk food. 258 00:10:36,261 --> 00:10:38,596 But, the new machines come in this afternoon! 259 00:10:38,596 --> 00:10:40,598 Not if we have any say in it. 260 00:10:40,598 --> 00:10:42,392 Candy! 261 00:10:42,392 --> 00:10:45,854 All: Candy! Candy! Candy! 262 00:10:45,854 --> 00:10:47,355 I don't get it. 263 00:10:47,355 --> 00:10:50,275 What did carrot sticks ever do to you? 264 00:10:50,275 --> 00:10:52,527 Candy! Candy! Candy! 265 00:10:52,777 --> 00:10:54,904 You hear that, Leo? They're with us! 266 00:10:54,904 --> 00:10:57,157 The revolution has begun! 267 00:10:57,157 --> 00:10:58,658 (bell ringing) 268 00:11:00,451 --> 00:11:02,328 Wait, where are you going? I thought you were with us. 269 00:11:02,328 --> 00:11:04,622 Sorry, man. I love candy, 270 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 but I got a math test. 271 00:11:07,417 --> 00:11:09,377 Get your priorities straight! 272 00:11:10,879 --> 00:11:12,297 Well, I'm not going anywhere! 273 00:11:12,297 --> 00:11:14,382 I'm with you all the way, buddy. 274 00:11:17,427 --> 00:11:19,929 ‐Well, I'm pretty much done. ‐Yeah, let's get outta here. 275 00:11:21,973 --> 00:11:23,933 ‐Gimme the key to the bike lock. ‐I don't have it. 276 00:11:23,933 --> 00:11:25,476 You said you were bringing the key. 277 00:11:25,894 --> 00:11:27,395 And you trusted me? 278 00:11:29,856 --> 00:11:31,566 Guess we're gonna be here a while. 279 00:11:31,566 --> 00:11:33,610 Wish I had lunch first. 280 00:11:34,444 --> 00:11:35,778 Don't worry, Leo. 281 00:11:35,778 --> 00:11:38,323 We're chained to the greatest lunch in the world! 282 00:11:38,740 --> 00:11:41,826 Looks like I picked the right day to break my piggy bank! 283 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 Check it out, Syd! A roast beet sandwich. 284 00:11:46,998 --> 00:11:49,626 Just one letter off and almost as good. 285 00:11:50,585 --> 00:11:52,253 Good for you, Dad. 286 00:11:52,253 --> 00:11:53,630 I bet you don't miss the beef at all. 287 00:11:54,130 --> 00:11:55,465 Mm... 288 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 (hoarse): Yum. 289 00:11:59,636 --> 00:12:01,221 Hey, Syd. 290 00:12:03,973 --> 00:12:05,308 What's up with the walk? 291 00:12:05,725 --> 00:12:06,976 I read your eco‐list 292 00:12:06,976 --> 00:12:09,395 and decided to dry my clothes outside. 293 00:12:09,395 --> 00:12:11,856 Turns out, if you leave jeans in the sun too long, 294 00:12:11,856 --> 00:12:14,609 they get really, really stiff. 295 00:12:15,026 --> 00:12:16,819 I'm sorry, I had no idea. 296 00:12:16,819 --> 00:12:18,821 No! It's okay. 297 00:12:18,821 --> 00:12:20,740 It's hard, but it's‐‐ 298 00:12:20,740 --> 00:12:22,992 (straining) 299 00:12:25,536 --> 00:12:26,913 (groan) 300 00:12:27,372 --> 00:12:28,831 worth it! 301 00:12:36,089 --> 00:12:37,590 Yikes. 302 00:12:37,590 --> 00:12:39,050 I mean, yikes as in, 303 00:12:39,050 --> 00:12:41,177 "Yes, I likes." It's a new abbrev. 304 00:12:41,177 --> 00:12:43,179 Super new, don't look it up. 305 00:12:44,973 --> 00:12:46,891 Number 16 on Sydney's list. 306 00:12:46,891 --> 00:12:48,518 Give up blow dryer to save energy. 307 00:12:48,518 --> 00:12:50,478 I have to keep doing this. (blow) 308 00:12:50,478 --> 00:12:52,188 But if it's for the‐‐ (blow) 309 00:12:52,188 --> 00:12:54,107 planet, it's‐‐ (blow) 310 00:12:54,107 --> 00:12:55,608 worth it. 311 00:12:56,693 --> 00:12:58,278 That's the spirit, Emmy! 312 00:12:58,278 --> 00:12:59,862 You guys are crushing it. 313 00:12:59,862 --> 00:13:01,239 Sophia, how's it going for you? 314 00:13:01,489 --> 00:13:03,157 Easy peasy. I even made 315 00:13:03,157 --> 00:13:04,826 my own lip balm and deodorant, 316 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 and put them in these refillable jars. 317 00:13:08,830 --> 00:13:10,123 Ew! 318 00:13:10,123 --> 00:13:12,458 That was the deodorant. (shudder) 319 00:13:13,793 --> 00:13:15,253 But worth it! 320 00:13:16,754 --> 00:13:19,007 (imitating goat): Yo, eco‐sistaaaahs! 321 00:13:19,007 --> 00:13:20,550 (bleating) 322 00:13:20,967 --> 00:13:22,468 Grandma, is that a goat? 323 00:13:22,468 --> 00:13:25,263 I got so pumped by number 21 on Syd's list, 324 00:13:25,263 --> 00:13:26,639 eating farm to table, 325 00:13:26,639 --> 00:13:28,599 I decided to bring farm to table. 326 00:13:28,599 --> 00:13:30,601 Meet my little milk machine. 327 00:13:31,311 --> 00:13:32,812 All: Aw! 328 00:13:32,812 --> 00:13:34,647 ‐She's so cute! ‐(bleats) 329 00:13:35,690 --> 00:13:36,899 A goat? 330 00:13:36,899 --> 00:13:39,193 Mom, you don't know anything about raising goats! 331 00:13:39,193 --> 00:13:41,946 I didn't know anything about raising kids and I raised you. 332 00:13:42,280 --> 00:13:43,364 I better get a book. 333 00:13:46,159 --> 00:13:47,910 I am so proud of you guys. 334 00:13:47,910 --> 00:13:49,704 It's not easy, but we've got this. 335 00:13:50,663 --> 00:13:52,498 Speaking of my birthday... 336 00:13:52,498 --> 00:13:54,333 We weren't talking about your birthday. 337 00:13:54,333 --> 00:13:55,585 We are now! 338 00:13:56,377 --> 00:13:58,296 I can't wait to go go‐carting. 339 00:13:58,296 --> 00:13:59,464 ‐Samesies. ‐Ditto. 340 00:13:59,464 --> 00:14:01,382 Actually, I was thinking maybe 341 00:14:01,382 --> 00:14:03,051 we shouldn't do go‐carts. 342 00:14:03,051 --> 00:14:04,635 ‐What? ‐Why? 343 00:14:04,635 --> 00:14:06,846 I know, I know. I'm just worried 344 00:14:06,846 --> 00:14:09,182 about all the gas and pollution. 345 00:14:09,515 --> 00:14:11,976 ‐Maybe you're right. ‐But, don't worry, Emmy! 346 00:14:11,976 --> 00:14:13,394 You'll have a great birthday. 347 00:14:13,394 --> 00:14:15,396 I'll find something to do that's earth‐friendly 348 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 and Emmy‐friendly. 349 00:14:17,023 --> 00:14:18,608 You're doing the right thing. 350 00:14:18,608 --> 00:14:21,569 Sometimes, you just have to take a stand. 351 00:14:21,569 --> 00:14:23,071 (grunt) 352 00:14:25,281 --> 00:14:26,532 (groaning) 353 00:14:26,532 --> 00:14:28,201 Well, you know what it looks like. 354 00:14:28,951 --> 00:14:31,204 ♪ ♪ 355 00:14:31,204 --> 00:14:32,705 (bleating) 356 00:14:35,166 --> 00:14:37,502 (gasp) Wow! 357 00:14:37,502 --> 00:14:39,087 (English accent): Good day, m'lady. 358 00:14:39,629 --> 00:14:41,297 M'goat. 359 00:14:41,297 --> 00:14:42,673 Happy birthday, Emmy. 360 00:14:42,673 --> 00:14:44,175 Cute dresses, squad. 361 00:14:44,425 --> 00:14:47,762 Well, we are here for a fancy garden party! 362 00:14:50,431 --> 00:14:52,934 You said this was a garden party. 363 00:14:53,226 --> 00:14:55,311 It is a garden party. 364 00:14:55,311 --> 00:14:57,021 We're going to plant a garden. 365 00:14:57,480 --> 00:14:59,524 That's why I said to wear hats and gloves. 366 00:14:59,524 --> 00:15:02,068 We did wear hats and gloves. 367 00:15:03,611 --> 00:15:06,447 I'm sorry. I just thought what better way to celebrate 368 00:15:06,447 --> 00:15:09,117 Emmy's birth than the rebirth of a garden? 369 00:15:09,325 --> 00:15:11,202 This is better, Emmy. 370 00:15:11,202 --> 00:15:13,287 You get to save the world on your birthday. 371 00:15:13,704 --> 00:15:16,707 You're right. I've never been prouder. 372 00:15:17,250 --> 00:15:19,168 Or more overdressed. 373 00:15:20,128 --> 00:15:22,130 Great! So, let's get going. 374 00:15:22,130 --> 00:15:24,340 First, we're gonna take out all these weeds, 375 00:15:24,340 --> 00:15:27,093 and then, we're gonna put in all the fruits and vegetables. 376 00:15:27,426 --> 00:15:29,387 And then the best part. We're gonna mulch. 377 00:15:29,804 --> 00:15:32,306 We're gonna mulch, mulch, mulch it up! 378 00:15:32,306 --> 00:15:33,724 Mulch, mulch, mulch it up! 379 00:15:33,724 --> 00:15:34,976 Yeah, we are! 380 00:15:34,976 --> 00:15:36,978 What's mulch? 381 00:15:39,272 --> 00:15:41,607 (straining, grunt) 382 00:15:41,607 --> 00:15:42,608 Oh! 383 00:15:45,653 --> 00:15:48,823 ‐I'm just gonna sit here for a bit. ‐(door opens) 384 00:15:49,198 --> 00:15:51,325 Okay, girls, stop digging! 385 00:15:51,534 --> 00:15:54,537 'Cause it's time to dig into some veggie burgers. 386 00:15:54,537 --> 00:15:56,789 (laugh) I just came up with that. 387 00:15:58,082 --> 00:16:00,710 I never thought I'd be so happy to eat with my hands. 388 00:16:00,710 --> 00:16:02,420 I'd even eat with my feet, 389 00:16:02,420 --> 00:16:04,630 which honestly might be cleaner than my hands. 390 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Wow. I'm so hungry, 391 00:16:08,467 --> 00:16:10,887 these smell just like real burgers. 392 00:16:11,470 --> 00:16:13,472 Wait, these are real burgers. 393 00:16:13,472 --> 00:16:16,142 What? Oh, they gave me the wrong order. 394 00:16:16,142 --> 00:16:19,103 That's why they said, "Have a nice day, Blake." 395 00:16:19,103 --> 00:16:20,479 I always thought I looked like a Blake. 396 00:16:20,479 --> 00:16:22,523 That's why I didn't say anything. 397 00:16:23,149 --> 00:16:24,859 Oh no, we can't eat these! 398 00:16:24,859 --> 00:16:26,527 Yeah, we gave up red meat. 399 00:16:26,527 --> 00:16:28,613 You're right. No matter how 400 00:16:28,613 --> 00:16:30,198 warm and juicy, 401 00:16:30,198 --> 00:16:32,491 and the cheese is all melty... 402 00:16:32,491 --> 00:16:34,660 You know, why don't I take that into the kitchen... 403 00:16:35,494 --> 00:16:37,914 and get us some healthy snacks? Okay, come on. 404 00:16:41,918 --> 00:16:43,794 Don't worry, girls. I'm gonna go back to the restaurant 405 00:16:43,794 --> 00:16:46,005 and give them a piece of Blake's mind. 406 00:16:47,131 --> 00:16:48,466 Wow. 407 00:16:48,466 --> 00:16:51,135 Passing up those burgers was really hard. 408 00:16:51,135 --> 00:16:53,179 But worth it! Right? 409 00:16:53,179 --> 00:16:55,139 Right. Definitely worth it. 410 00:16:55,139 --> 00:16:57,475 Yeah. This is totally... 411 00:16:58,976 --> 00:17:01,562 ‐the worst birthday ever! ‐I'm so glad you said that! 412 00:17:01,562 --> 00:17:04,065 ‐Me, too. ‐I miss my blow dryer. 413 00:17:04,065 --> 00:17:05,358 I miss my clothes dryer! 414 00:17:05,358 --> 00:17:06,901 I miss my electric toothbrush. 415 00:17:06,901 --> 00:17:09,028 A twig just isn't cutting it! 416 00:17:09,904 --> 00:17:12,865 Wait a minute, guys. Listen to us. 417 00:17:12,865 --> 00:17:14,951 We're only thinking of ourselves. 418 00:17:14,951 --> 00:17:17,036 ‐You're right. ‐Yeah. 419 00:17:17,036 --> 00:17:19,497 Sydney would never be so selfish. 420 00:17:23,125 --> 00:17:25,127 (sniffing) 421 00:17:25,962 --> 00:17:27,964 (bag crinkling) 422 00:17:28,839 --> 00:17:31,926 (inhale) Mm... Smells so‐‐ 423 00:17:31,926 --> 00:17:33,553 No. 424 00:17:33,553 --> 00:17:34,887 No! 425 00:17:38,474 --> 00:17:39,559 (sigh) 426 00:17:39,559 --> 00:17:40,893 Mm! 427 00:17:42,645 --> 00:17:45,690 (humming happily) 428 00:17:52,738 --> 00:17:55,866 (mouth full): It's not what it looks like. 429 00:17:58,536 --> 00:18:00,496 Sydney, how could you? 430 00:18:00,496 --> 00:18:03,332 After all the sacrifices we've made! 431 00:18:03,332 --> 00:18:05,209 I ate deodorant for you! 432 00:18:06,627 --> 00:18:08,629 You ruined my birthday. 433 00:18:12,216 --> 00:18:13,884 I'm not mad. 434 00:18:13,884 --> 00:18:15,386 Just disappointed. 435 00:18:15,386 --> 00:18:18,389 ♪ ♪ 436 00:18:21,225 --> 00:18:22,893 ♪ ♪ 437 00:18:26,105 --> 00:18:27,857 Syd, are you drinking out of a plastic cup, 438 00:18:27,857 --> 00:18:29,817 and is that a plastic straw? 439 00:18:30,151 --> 00:18:31,902 Yes. Yes, it is. 440 00:18:32,737 --> 00:18:35,197 What happened to plastics are killing our environment? 441 00:18:35,865 --> 00:18:37,742 It's obvious that I can't save the Earth, 442 00:18:37,742 --> 00:18:39,118 so why should I even try? 443 00:18:40,161 --> 00:18:41,454 What's going on with you? 444 00:18:42,121 --> 00:18:43,873 I'm a hypocrite. 445 00:18:43,873 --> 00:18:46,500 I convinced my friends to change their lives, 446 00:18:46,500 --> 00:18:48,753 and then I couldn't even resist one burger. 447 00:18:51,672 --> 00:18:53,549 So, you slipped up. 448 00:18:53,549 --> 00:18:55,134 Doesn't mean you haven't made a contribution. 449 00:18:55,134 --> 00:18:56,469 You've had an effect on me. 450 00:18:56,469 --> 00:18:57,595 Right. 451 00:18:57,595 --> 00:18:59,805 It's true! I'm using rags now. 452 00:18:59,805 --> 00:19:01,015 I'm composting. 453 00:19:01,015 --> 00:19:03,225 I've even gotten used to taking shorter showers. 454 00:19:03,225 --> 00:19:05,144 It gives me time to ride my bike to work. 455 00:19:05,978 --> 00:19:07,355 You're riding to work now? 456 00:19:07,355 --> 00:19:09,398 Yup. You should see me in my bike shorts. 457 00:19:10,733 --> 00:19:12,401 Or maybe you shouldn't. 458 00:19:13,402 --> 00:19:15,571 (sigh) But, Dad, the world's just such a mess. 459 00:19:15,571 --> 00:19:17,365 It's so overwhelming. 460 00:19:17,698 --> 00:19:19,367 I know it is, honey. 461 00:19:20,368 --> 00:19:22,286 But you can't change the world overnight. 462 00:19:22,286 --> 00:19:24,246 You do the best you can. 463 00:19:24,246 --> 00:19:26,165 Biking to work, yes. 464 00:19:26,165 --> 00:19:28,626 Eating beet sandwiches, no. 465 00:19:30,544 --> 00:19:34,048 Okay. Maybe... there's a small chance 466 00:19:34,048 --> 00:19:36,217 you might possibly be right. 467 00:19:36,217 --> 00:19:39,220 It does happen, no matter what your grandma says. 468 00:19:41,305 --> 00:19:42,807 So, how about you forgive yourself? 469 00:19:43,641 --> 00:19:45,601 I guess I can do that, 470 00:19:45,601 --> 00:19:48,312 but how am I ever gonna get my friends to forgive me? 471 00:19:48,938 --> 00:19:50,189 Gretchen did it! 472 00:19:50,189 --> 00:19:51,691 She finally made milk! 473 00:19:54,860 --> 00:19:56,779 And it's disgusting. 474 00:19:56,779 --> 00:19:59,782 ♪ ♪ 475 00:20:01,200 --> 00:20:03,536 I feel sick to my stomach. 476 00:20:03,536 --> 00:20:05,287 (sigh) Me, too. 477 00:20:05,287 --> 00:20:07,289 I've gotta loosen my belt. 478 00:20:07,998 --> 00:20:09,583 (grunting) 479 00:20:10,334 --> 00:20:11,836 (sigh) 480 00:20:12,712 --> 00:20:14,046 Hoo! 481 00:20:14,046 --> 00:20:17,049 Now I know why my dad does that after dinner. 482 00:20:19,552 --> 00:20:21,971 Thank you for coming, Ms. Reynolds. 483 00:20:21,971 --> 00:20:24,557 I just didn't know what to do. 484 00:20:24,557 --> 00:20:25,641 (Judy sigh) 485 00:20:25,641 --> 00:20:27,059 Believe it or not, this is not 486 00:20:27,059 --> 00:20:29,145 the dopiest thing he's ever done. 487 00:20:29,145 --> 00:20:32,022 He once got his head stuck in a watermelon. 488 00:20:32,898 --> 00:20:34,900 I've never seen boys so determined 489 00:20:34,900 --> 00:20:36,402 to keep junk food in their lives. 490 00:20:36,402 --> 00:20:37,903 Not anymore. 491 00:20:37,903 --> 00:20:40,281 ‐Take it all away. ‐Please, Ms. Pringle. 492 00:20:40,281 --> 00:20:43,576 Well, it looks like I have a couple of converts here. 493 00:20:43,576 --> 00:20:46,078 New machines will be in this afternoon, and boys, 494 00:20:46,078 --> 00:20:47,997 the jicama's on me. 495 00:20:49,749 --> 00:20:51,751 You can cut them loose now. 496 00:20:53,961 --> 00:20:55,296 (snip) 497 00:20:57,798 --> 00:21:00,968 (chain rattling) 498 00:21:00,968 --> 00:21:02,470 I'd yell at you, Max, but I think 499 00:21:02,470 --> 00:21:04,472 your stomach's doing that for me. 500 00:21:05,765 --> 00:21:08,976 Oh, and Ms. Reynolds? No need to tell my parents. 501 00:21:08,976 --> 00:21:11,020 I can reprimand myself. 502 00:21:11,020 --> 00:21:12,855 (deep voice): "Leo, what were you thinking?" 503 00:21:12,855 --> 00:21:15,399 "But, Dad‐‐" "Uh! No buts!" 504 00:21:16,525 --> 00:21:19,653 All right... I've learned my lesson. 505 00:21:20,571 --> 00:21:22,323 Come on. Let's go. 506 00:21:23,073 --> 00:21:25,659 By the way, your bike got stolen. 507 00:21:25,659 --> 00:21:27,870 But, I chained it to the... 508 00:21:27,870 --> 00:21:29,205 Ah! 509 00:21:29,205 --> 00:21:31,207 ♪ ♪ 510 00:21:33,167 --> 00:21:34,168 (knocking) 511 00:21:37,129 --> 00:21:39,507 Guys, I'm so glad that you came. Come on in. 512 00:21:41,008 --> 00:21:44,220 Hi, Syd. We got your message. I'm the spokesperson 513 00:21:44,220 --> 00:21:46,138 because Sophia and Emmy aren't talking to you. 514 00:21:46,138 --> 00:21:48,432 Yeah. We're giving you the silent treatment. 515 00:21:53,145 --> 00:21:55,189 Look, guys, I'm sorry. 516 00:21:56,106 --> 00:21:57,983 I was asking you to live up to something 517 00:21:57,983 --> 00:21:59,652 that I couldn't live up to myself. 518 00:22:00,444 --> 00:22:03,197 And I let down the people that I love the most. 519 00:22:03,197 --> 00:22:04,281 Can you forgive me? 520 00:22:09,036 --> 00:22:10,538 Truth is, 521 00:22:10,538 --> 00:22:13,332 watching you eat that burger was kind of a relief. 522 00:22:13,332 --> 00:22:15,209 I haven't been so perfect either. 523 00:22:16,252 --> 00:22:18,003 Yesterday, I took a 10‐minute shower. 524 00:22:18,003 --> 00:22:20,214 ‐I used a paper towel. ‐I blasted the AC 525 00:22:20,214 --> 00:22:22,716 because I was slightly uncomfortable! 526 00:22:24,301 --> 00:22:25,970 How about from now on, 527 00:22:25,970 --> 00:22:27,346 we do our best, 528 00:22:27,346 --> 00:22:29,431 even if our best isn't perfect? 529 00:22:29,431 --> 00:22:31,642 ‐I can do that. ‐Sounds good. 530 00:22:31,642 --> 00:22:33,602 And don't worry about my birthday. 531 00:22:33,602 --> 00:22:35,062 I'll have another one next year. 532 00:22:35,479 --> 00:22:37,857 Well, maybe you won't have to wait that long. 533 00:22:39,066 --> 00:22:41,318 Happy birthday, Emmy! 534 00:22:41,318 --> 00:22:43,362 It's a real English garden party! 535 00:22:43,362 --> 00:22:45,364 ‐Wow! ‐It's so pretty! 536 00:22:45,364 --> 00:22:47,950 I love it, I love it, I love it! 537 00:22:48,534 --> 00:22:51,036 Is anyone from the royal family coming? 538 00:22:51,036 --> 00:22:52,955 Yes. They're on their way. 539 00:22:54,456 --> 00:22:57,543 ♪ ♪ 540 00:22:58,794 --> 00:23:00,337 (English accent): Cheerio. 541 00:23:00,337 --> 00:23:02,423 What a lovely tea party. 542 00:23:02,423 --> 00:23:03,799 Could you pass the scones? 543 00:23:04,300 --> 00:23:05,968 (English accent): There you go, love. 544 00:23:05,968 --> 00:23:08,262 And would you like some clotted cream? 545 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 (English accent): That would just be brilliant. 546 00:23:10,598 --> 00:23:13,017 (English accent): Tally‐ho. I have no idea what that means, 547 00:23:13,017 --> 00:23:15,019 but I just wanted to say it. 548 00:23:15,936 --> 00:23:18,564 And where is that butler with our tea? 549 00:23:18,564 --> 00:23:20,190 (ringing) 550 00:23:21,400 --> 00:23:24,403 (English accent): Yes, mum, did you fancy another cuppa? 551 00:23:25,779 --> 00:23:27,823 Why, thank you, Farnsworth. 552 00:23:27,823 --> 00:23:29,867 ♪ ♪ 553 00:23:31,035 --> 00:23:34,204 ♪ Doot do, do do doot do, doot do ♪ 554 00:23:35,873 --> 00:23:38,876 ♪ Doot do, do do doot do, doot do ♪ 555 00:23:47,760 --> 00:23:50,930 ♪ Doot do, do do doot do, doot do ♪ 556 00:23:52,514 --> 00:23:55,517 ♪ Doot do, do do doot do, doot do ♪ 557 00:23:57,353 --> 00:23:58,812 Oh yeah. 39038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.