All language subtitles for Storming.Juno.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,428 --> 00:00:19,334 Going to Normandy. 3 00:00:19,336 --> 00:00:20,839 Army Intel is only two out of five of us 4 00:00:20,841 --> 00:00:23,751 are going to make it off this beach. 5 00:00:24,891 --> 00:00:27,466 Freedom! 6 00:00:29,979 --> 00:00:31,449 Let us launch! 7 00:00:31,451 --> 00:00:35,029 They're gonna die without us! 8 00:00:35,031 --> 00:00:37,506 Fire! 9 00:00:37,508 --> 00:00:41,289 Move out! Don't stop for anything! 10 00:01:12,883 --> 00:01:15,090 We're the first unit to go in. 11 00:01:15,092 --> 00:01:17,098 One hundred and ten men of "C" company. 12 00:01:17,100 --> 00:01:21,817 First Canadian Parachute battalion. 13 00:01:25,065 --> 00:01:27,171 In training we thought we were the best! 14 00:01:27,173 --> 00:01:29,849 Way tougher than the infantry. 15 00:01:29,851 --> 00:01:32,191 But this is going to be our first time in combat, 16 00:01:32,193 --> 00:01:36,609 our first chance to do our part. 17 00:01:36,611 --> 00:01:39,253 June, 1944. 18 00:01:39,255 --> 00:01:42,567 The world's been at war for almost five years. 19 00:01:42,569 --> 00:01:46,214 Hitler's war machine has killed millions 20 00:01:46,216 --> 00:01:48,623 and Europe is living under Nazi rule. 21 00:01:48,625 --> 00:01:51,938 But that's about to change. 22 00:01:51,940 --> 00:01:56,690 After two years of planning and training, this is it! 23 00:01:56,692 --> 00:01:58,864 "D-Day"! 24 00:01:59,804 --> 00:02:01,643 The plan is to launch a massive surprise attack 25 00:02:01,645 --> 00:02:05,190 against Hitler's fortress Europe. 26 00:02:05,192 --> 00:02:08,035 It's a do or die operation. 27 00:02:08,037 --> 00:02:13,188 We'd either set the stage for the defeat of Hitler, 28 00:02:13,190 --> 00:02:17,706 or get slaughtered and pushed back into the sea. 29 00:02:17,708 --> 00:02:20,786 The beaches are code-named; 30 00:02:20,788 --> 00:02:25,939 'Sword', 'Gold,' 'Utah', 'Omaha'. 31 00:02:25,941 --> 00:02:28,248 Us Canadians? 32 00:02:28,250 --> 00:02:33,001 We have one of the most heavily defended beaches on the line. 33 00:02:33,003 --> 00:02:37,051 It's called Juno. 34 00:02:37,053 --> 00:02:39,527 This is my story. 35 00:02:39,529 --> 00:02:42,238 This is our story. 36 00:02:42,240 --> 00:02:43,476 What's wrong? 37 00:02:43,478 --> 00:02:48,496 I don't mind jumping. I, just can't stand looking. 38 00:02:49,269 --> 00:02:50,203 Well switch with me then. 39 00:02:50,205 --> 00:02:54,486 We were going to be dropped deep into Nazi occupied France. 40 00:02:54,488 --> 00:02:57,063 Nine hours before the rest of the invasion forces 41 00:02:57,065 --> 00:02:59,206 even hit the beaches. 42 00:02:59,208 --> 00:03:01,548 Jeez-Louise Hartigan, what you got in there? 43 00:03:01,550 --> 00:03:03,121 A few extra mortars. 44 00:03:03,123 --> 00:03:05,932 You're gonna drop like a rock. 45 00:03:08,310 --> 00:03:12,023 We were the tip of the spear. 46 00:03:12,025 --> 00:03:13,161 Whoo! 47 00:03:13,163 --> 00:03:15,236 Best seat in the house here! 48 00:03:15,238 --> 00:03:17,914 Almost seven thousand ships stretched out 49 00:03:17,916 --> 00:03:19,452 across the English Channel. 50 00:03:19,454 --> 00:03:21,260 About a hundred and sixty thousand men. 51 00:03:21,262 --> 00:03:28,322 'D Day', the largest sea-born invasion in history. 52 00:03:28,324 --> 00:03:29,460 Holy Jesus! 53 00:03:29,462 --> 00:03:36,723 And me a kid from Sydney, Nova Scotia, way out in front. 54 00:03:52,722 --> 00:03:55,697 We'd been stuck on this ship for three days. 55 00:03:55,699 --> 00:03:59,179 Seasick, couldn't sleep, couldn't eat. 56 00:03:59,181 --> 00:04:02,391 But the men were holding up. 57 00:04:02,393 --> 00:04:05,470 Seventh Platoon. 58 00:04:05,473 --> 00:04:06,741 My Platoon! 59 00:04:06,743 --> 00:04:10,724 Mostly prairie boys from Saskatchewan. 60 00:04:10,726 --> 00:04:11,661 Hunters. 61 00:04:11,663 --> 00:04:12,765 Trappers. 62 00:04:12,767 --> 00:04:13,535 Indians. 63 00:04:13,537 --> 00:04:16,179 A lot of farm boys. 64 00:04:16,181 --> 00:04:18,154 We looked out for one another. 65 00:04:18,156 --> 00:04:22,237 Some joined for adventure, some out of duty. 66 00:04:22,239 --> 00:04:23,341 Others were just plain hungry 67 00:04:23,343 --> 00:04:26,889 and the Army paid a dollar a day. 68 00:04:26,891 --> 00:04:27,826 We'd been chosen to lead 69 00:04:27,828 --> 00:04:31,742 the first wave of the beach assault. Alright, enough, enough. Alright, anyone else? 70 00:04:31,744 --> 00:04:34,219 It was going to be our first time in combat. 71 00:04:34,221 --> 00:04:36,527 Cutler, you in you little woman? 72 00:04:36,529 --> 00:04:38,435 I got five bucks on Apple. 73 00:04:38,437 --> 00:04:39,607 Alright. 74 00:04:39,609 --> 00:04:40,778 We were young. 75 00:04:40,780 --> 00:04:44,526 Luis Brunning was only fifteen when he joined. 76 00:04:44,528 --> 00:04:46,736 We called him 'Apple'. 77 00:04:46,738 --> 00:04:48,643 Snake eyes! Snakes eyes! 78 00:04:48,645 --> 00:04:51,387 Whoa, whoa, whoa. What's this? 79 00:04:51,389 --> 00:04:54,299 Ooohhh? From your girl? What? 80 00:04:54,301 --> 00:04:55,972 What, you have a girlfriend! 81 00:04:55,974 --> 00:04:58,381 Oooh. Who is she? 82 00:04:58,383 --> 00:04:58,984 No one. 83 00:04:58,986 --> 00:05:00,524 What's her name? C'mon! 84 00:05:00,526 --> 00:05:01,661 What does she look like? 85 00:05:01,663 --> 00:05:03,101 Who is she? Who is she? 86 00:05:03,103 --> 00:05:04,339 Look, look. 87 00:05:04,341 --> 00:05:08,087 C'mon look, it's from my mother. 88 00:05:08,089 --> 00:05:08,924 Ma-ma! 89 00:05:08,926 --> 00:05:13,542 Did he just say from my mother? Did he just say from my mother? 90 00:05:13,544 --> 00:05:14,713 Aw. 91 00:05:14,715 --> 00:05:16,487 Apple's mommy loves him. 92 00:05:16,489 --> 00:05:18,796 What's it say? What's it say? 93 00:05:18,798 --> 00:05:20,403 Nuthin. 94 00:05:20,405 --> 00:05:21,708 Aw c'mon, what's it say? Let me see. 95 00:05:21,710 --> 00:05:23,616 Come on leave him alone. 96 00:05:24,990 --> 00:05:26,058 Well, what it's say? 97 00:05:26,060 --> 00:05:33,889 It says "God Keep Him Safe." 98 00:05:41,187 --> 00:05:44,933 Well God, let him roll sevens? 99 00:05:44,935 --> 00:05:45,737 Amen. 100 00:05:45,739 --> 00:05:48,164 Make me some money! 101 00:05:48,166 --> 00:05:50,257 Nice! 102 00:05:50,259 --> 00:05:51,953 Now I get to roll. 103 00:05:54,015 --> 00:05:58,202 Hey, hey roll em up again, again, let's go! 104 00:06:11,598 --> 00:06:13,657 What, something I said? 105 00:06:17,049 --> 00:06:21,402 I joined the Army, not the god-damned Navy! 106 00:06:21,404 --> 00:06:21,768 Me? 107 00:06:21,770 --> 00:06:23,862 I was in the Army long before this war. 108 00:06:23,864 --> 00:06:27,019 Signed up in Montreal, Quebec, just seventeen years old. 109 00:06:27,021 --> 00:06:30,974 I didn't want to be no hero, just stay out of the poorhouse. 110 00:06:30,976 --> 00:06:35,728 I'm what you call a P.S.. Permanent Soldier. 111 00:06:35,730 --> 00:06:39,483 My wife said it stood for "permanently stupid". 112 00:06:39,485 --> 00:06:42,507 My ex-wife tell the truth. 113 00:06:42,509 --> 00:06:44,468 Silverberg! What are you doing? 114 00:06:44,471 --> 00:06:47,493 Joining the United Church? 115 00:06:47,495 --> 00:06:49,321 Good Jewish boy like you? 116 00:06:49,324 --> 00:06:52,944 Look. It's my mother's orders. 117 00:06:52,946 --> 00:06:54,606 Turn the 'J' to a 'U'. 118 00:06:54,608 --> 00:06:56,700 Just in case we get taken prisoner. 119 00:06:56,702 --> 00:06:58,595 No one's going to take us prisoner. 120 00:06:58,597 --> 00:07:00,057 We're going all the way to Paris! 121 00:07:00,059 --> 00:07:04,910 I'll find you all a nice Mademoiselle. 122 00:07:04,912 --> 00:07:07,802 You'll see. 123 00:07:12,523 --> 00:07:14,616 Where you goin? 124 00:07:14,618 --> 00:07:15,547 Probably the only dry place 125 00:07:15,549 --> 00:07:17,242 on this whole Goddamned military vessel! 126 00:07:17,244 --> 00:07:19,867 Don't puke in the tank McGinnis! 127 00:07:19,869 --> 00:07:23,955 Yeah, don't worry Silver, I got nuthin left! 128 00:07:26,949 --> 00:07:29,273 Our tank is a top secret weapon. 129 00:07:29,275 --> 00:07:31,965 Designed just for 'D-Day'. 130 00:07:36,754 --> 00:07:39,545 It can launch directly into the sea. 131 00:07:39,547 --> 00:07:41,438 They're called a duplex drive. 132 00:07:41,440 --> 00:07:45,759 You take a Sherman tank, and an inflatable canvas screen, 133 00:07:45,761 --> 00:07:50,246 waterproof the hull, connect propellers to the driveshaft. 134 00:07:50,249 --> 00:07:56,429 And viola, you've got a thirty-two ton floating tank. 135 00:07:56,431 --> 00:08:00,783 And let's you drive it out of the sea. 136 00:08:00,785 --> 00:08:06,102 A big surprise for the Germans. 137 00:08:13,183 --> 00:08:16,504 That's the way to travel. 138 00:08:16,506 --> 00:08:19,364 First class! 139 00:08:29,436 --> 00:08:30,365 Final checks! 140 00:08:30,367 --> 00:08:34,121 We were going in, disguised as a routine bombing run. 141 00:08:34,123 --> 00:08:36,314 That's why we were packed into these old bombers 142 00:08:36,316 --> 00:08:39,372 like sardines. 143 00:08:39,374 --> 00:08:40,736 Final checks. 144 00:08:40,738 --> 00:08:45,222 Be bloody careful, no accidents, please! 145 00:08:45,224 --> 00:08:47,682 The drop was behind enemy lines. 146 00:08:47,684 --> 00:08:48,745 Fifteen miles from the coast 147 00:08:48,747 --> 00:08:51,371 where the main invasion force would land. 148 00:08:51,373 --> 00:08:53,498 We'd be on our own for days. 149 00:08:53,500 --> 00:08:55,958 So we loaded ourselves down with extra grenades. 150 00:08:55,961 --> 00:08:59,481 Mortar rounds, you name it. 151 00:08:59,483 --> 00:09:00,279 Hartigan! 152 00:09:00,281 --> 00:09:03,404 Open the bloody hatch. 153 00:09:10,652 --> 00:09:14,671 There was France. From five hundred feet. 154 00:09:14,673 --> 00:09:17,131 At two hundred miles per hour. 155 00:09:17,133 --> 00:09:20,122 Red up, hook up! 156 00:09:20,124 --> 00:09:21,950 The red light was the warning. 157 00:09:21,952 --> 00:09:23,879 Two minutes till the green light. 158 00:09:23,881 --> 00:09:25,440 Two minutes before all of us, 159 00:09:25,442 --> 00:09:27,501 one hundred and ten men of 'C' Company 160 00:09:27,503 --> 00:09:30,259 would jump straight into... God knows what? 161 00:09:30,261 --> 00:09:34,946 Remember we've got fifteen seconds to clear this place, 162 00:09:34,948 --> 00:09:35,877 so move fast! 163 00:09:35,879 --> 00:09:38,103 Hartigan, spot me a cigarette would ya? 164 00:09:38,105 --> 00:09:40,065 Hit the ground and move! 165 00:09:40,067 --> 00:09:40,563 What? Now? 166 00:09:40,565 --> 00:09:43,156 We have, five minutes to make it to the rally point. 167 00:09:43,158 --> 00:09:45,150 I don't mean for now, I mean for later. 168 00:09:45,152 --> 00:09:47,576 You do not make it? You're on your own! 169 00:09:47,578 --> 00:09:51,864 Here, take the whole god-damned pack! 170 00:09:51,866 --> 00:09:52,828 Good luck! 171 00:09:52,830 --> 00:09:56,352 I tried not to think about being shot on the drop. 172 00:09:56,354 --> 00:09:57,814 Or landing on a tree. 173 00:09:57,816 --> 00:10:01,770 Or drowning in the flooded fields below. 174 00:10:06,291 --> 00:10:08,418 We knew we were heading towards the coast. 175 00:10:08,420 --> 00:10:12,983 But the exact location of our landing was kept secret. 176 00:10:12,985 --> 00:10:14,494 Most bets were on Calle . 177 00:10:14,496 --> 00:10:18,580 Some thought Holland, even Germany itself. 178 00:10:18,582 --> 00:10:20,844 We're goin to Normandy. 179 00:10:20,846 --> 00:10:23,454 Did anyone win the bet? 180 00:10:23,456 --> 00:10:23,866 No sir. 181 00:10:23,868 --> 00:10:28,431 Good, let's hope the Jerrie's are even more surprised. 182 00:10:31,592 --> 00:10:34,954 The Americans have 'Utah', and 'Omaha'. 183 00:10:34,956 --> 00:10:37,699 Brits, 'Gold', and 'Sword'. 184 00:10:37,701 --> 00:10:41,029 The Canadian beach, 'Juno' Beach, it's here, 185 00:10:41,031 --> 00:10:46,075 and our sector, 'Nan Green', is here. 186 00:10:46,078 --> 00:10:50,710 Our target, is actually a little fishing village called 187 00:10:50,712 --> 00:10:52,083 'Courseulles-sur-Mer'. 188 00:10:52,085 --> 00:10:55,688 Everything else just as we trained. 189 00:10:55,690 --> 00:10:59,840 MG-42's, 55's, 75's and the 88. 190 00:10:59,842 --> 00:11:06,672 The heaviest position on the beach and it is all ours! 191 00:11:07,120 --> 00:11:11,066 The Germans had four years to turn the coast of France 192 00:11:11,068 --> 00:11:13,436 into a concrete fortress. 193 00:11:13,438 --> 00:11:19,648 Hundreds of miles of bunkers, heavy guns barbed wire, mines. 194 00:11:19,650 --> 00:11:22,635 According to Army Intelligence, our beach, 195 00:11:22,637 --> 00:11:25,828 Juno Beach was manned by eight thousand German soldiers 196 00:11:25,830 --> 00:11:28,608 from the seven hundred and sixteenth division. 197 00:11:28,610 --> 00:11:31,560 It was one of the most heavily fortified sectors 198 00:11:31,562 --> 00:11:34,615 of Hitler's Atlantic Wall. 199 00:11:36,540 --> 00:11:38,529 Get past the first fifteen minutes boys, 200 00:11:38,531 --> 00:11:40,657 we're gonna be okay. 201 00:11:40,659 --> 00:11:42,235 Alright? 202 00:11:42,238 --> 00:11:44,364 Dsmissed. 203 00:11:54,253 --> 00:11:58,232 Most of us weren't expected to make it off the beach. 204 00:12:00,295 --> 00:12:04,172 We all knew. But nobody talked about it. 205 00:12:38,159 --> 00:12:40,800 We had fifteen seconds to empty the plane. 206 00:12:40,802 --> 00:12:44,987 If you hesitated, the men behind you would get scattered, 207 00:12:44,989 --> 00:12:45,880 and we'd all be screwed. 208 00:12:45,882 --> 00:12:49,725 Of course the plane had to be in exactly the right place 209 00:12:49,727 --> 00:12:52,231 at the right time. 210 00:13:05,105 --> 00:13:08,708 Green lights on! Green on! 211 00:13:08,710 --> 00:13:11,179 Go Go Go Go Go! 212 00:13:11,181 --> 00:13:13,445 Move it! 213 00:13:13,447 --> 00:13:16,020 Move! Move it! 214 00:13:16,022 --> 00:13:19,796 Just after I jumped, I'm thinkin, 215 00:13:19,798 --> 00:13:24,225 "What the hell am I doing here?" 216 00:13:38,232 --> 00:13:40,153 'D-DAY'. 217 00:13:40,155 --> 00:13:43,517 We launch at dawn. 218 00:13:43,519 --> 00:13:46,846 The plan is to drop into the sea two miles offshore 219 00:13:46,848 --> 00:13:50,383 and arrive just before the infantry. 220 00:13:50,385 --> 00:13:54,604 There's no turning back now. 221 00:13:54,606 --> 00:13:57,008 Listen gonna tell you straight up, 222 00:13:57,010 --> 00:13:59,171 Army Intel says only two out of five of us 223 00:13:59,173 --> 00:14:01,916 are going to make it off this beach. 224 00:14:01,918 --> 00:14:09,194 If we wanna make it, we're going to have to keep our heads, 225 00:14:09,196 --> 00:14:11,115 stay smart. 226 00:14:11,117 --> 00:14:17,295 Remember that we got one job, punch through the enemy lines. 227 00:14:17,297 --> 00:14:22,479 Remember that and we'll be okay. 228 00:14:22,481 --> 00:14:28,555 Paratroopers would have landed by now. 229 00:14:32,092 --> 00:14:35,317 Each airborne unit had a specific objective, 230 00:14:35,319 --> 00:14:36,930 knock out a bridge, or communication line, 231 00:14:36,932 --> 00:14:41,085 to prevent the Germans from launching a counter-attack 232 00:14:41,087 --> 00:14:42,904 against the beach. 233 00:14:42,906 --> 00:14:44,895 Our job was to secure the drop zone 234 00:14:44,897 --> 00:14:48,328 by launching a surprise attack on a German garrison 235 00:14:48,330 --> 00:14:50,663 near a town called Varaville. 236 00:14:50,665 --> 00:14:55,606 We had to take out their main gun before the next wave 237 00:14:55,608 --> 00:14:59,690 of twenty-five hundred paratroopers came in. 238 00:14:59,692 --> 00:15:05,526 If we failed, those boys would get slaughtered. 239 00:15:12,394 --> 00:15:15,722 I had five minutes to get to the rally point. 240 00:15:15,724 --> 00:15:20,081 Problem was, I had no idea where the hell I was, 241 00:15:20,083 --> 00:15:22,381 or how to get there. 242 00:16:16,999 --> 00:16:23,073 First time I get bombed, it's by our own air-force. 243 00:16:23,075 --> 00:16:25,751 Maybe they missed their target, 244 00:16:25,753 --> 00:16:29,183 maybe we'd been dropped in the wrong place. 245 00:16:29,185 --> 00:16:33,131 Maybe both. 246 00:16:33,133 --> 00:16:37,457 Maybe we were all screwing up. 247 00:17:07,461 --> 00:17:09,447 Punch! 248 00:17:09,449 --> 00:17:10,322 Judy! What? 249 00:17:10,324 --> 00:17:12,007 "Judy!" Jesus Christ, "Judy!" 250 00:17:12,009 --> 00:17:13,591 "Who won the Stanley Cup?" 251 00:17:13,593 --> 00:17:15,308 Habs! 252 00:17:15,310 --> 00:17:16,655 Four-games-straight. 253 00:17:16,657 --> 00:17:19,418 You look like shit Hartigan. 254 00:17:19,420 --> 00:17:21,306 You're one to talk. 255 00:17:21,308 --> 00:17:24,168 Any idea where we are? 256 00:17:24,170 --> 00:17:26,897 France? 257 00:17:30,740 --> 00:17:35,354 How the hell do we get to the rally point? 258 00:17:35,356 --> 00:17:36,869 I dunno. 259 00:17:36,871 --> 00:17:39,296 We'd missed the rendezvous. 260 00:17:39,298 --> 00:17:42,865 I wondered how many others were lost. 261 00:17:42,867 --> 00:17:46,943 Wandering around the French countryside. 262 00:17:46,945 --> 00:17:49,469 Or dead. 263 00:18:02,037 --> 00:18:06,919 Dawn. June sixth, 1944. 264 00:18:06,921 --> 00:18:09,244 At last we could see it. 265 00:18:09,246 --> 00:18:13,019 The long grey coastline of Normandy. 266 00:18:13,021 --> 00:18:15,443 Then our Navy guns opened up. 267 00:18:16,759 --> 00:18:19,723 So loud it was like getting punched in the chest. 268 00:18:19,725 --> 00:18:24,439 We hoped it was doing a lot worse to the Germans. 269 00:18:31,886 --> 00:18:35,287 Alright, alright! One last time. 270 00:18:35,289 --> 00:18:38,284 LCA drops us here at H-hour. 271 00:18:38,286 --> 00:18:38,688 Katesman! 272 00:18:38,690 --> 00:18:43,034 Chief snipes the machine-gun position here while me, Apple, 273 00:18:43,036 --> 00:18:47,381 Bashnick and Culty take the Bangalores and blow the wire. 274 00:18:47,383 --> 00:18:49,638 Here. 275 00:18:49,640 --> 00:18:52,669 Good! Blow the wire. 276 00:18:52,671 --> 00:18:53,209 Chief! 277 00:18:53,211 --> 00:18:58,599 Section One pushes through to take the Machine Gun pillbox. 278 00:18:58,601 --> 00:19:00,317 STORK. 279 00:19:00,319 --> 00:19:01,833 We then rally here. 280 00:19:01,835 --> 00:19:06,449 And attack the main bunker, here, destroying the 88. 281 00:19:06,451 --> 00:19:07,325 Good. 282 00:19:07,327 --> 00:19:08,503 Alright! There'll be a lot of heavy smoke. 283 00:19:08,505 --> 00:19:10,390 What do you do if you get lost? 284 00:19:10,392 --> 00:19:12,378 Grab STORK and poke his head through the clouds. 285 00:19:12,380 --> 00:19:15,713 Move up that beach and keep moving no matter what. 286 00:19:15,715 --> 00:19:18,980 You do not stop to help the wounded. 287 00:19:18,982 --> 00:19:22,417 No one stops. 288 00:19:23,127 --> 00:19:26,528 Medics take care of that. Alright? 289 00:19:37,242 --> 00:19:41,013 Listen. Given the Naval bombardment, 290 00:19:41,015 --> 00:19:45,325 chances are nothing will be left. 291 00:19:52,908 --> 00:19:54,759 With seas like this, 292 00:19:54,761 --> 00:19:57,757 launching the tanks was going to be tricky. 293 00:19:57,759 --> 00:20:03,113 but the time was here to get em in the water. 294 00:20:05,205 --> 00:20:08,570 The bloody Brit won't let us launch. 295 00:20:08,572 --> 00:20:09,245 What? 296 00:20:09,247 --> 00:20:11,434 Navy command is saying it's too rough. 297 00:20:11,436 --> 00:20:12,311 But this is 'bullshit'. 298 00:20:12,313 --> 00:20:14,365 Well Sergeant, I can see their point. 299 00:20:14,367 --> 00:20:18,071 We've never launched in conditions like this before. 300 00:20:18,073 --> 00:20:18,543 But sir I... 301 00:20:18,545 --> 00:20:20,429 Four of your men can't even swim. 302 00:20:20,431 --> 00:20:21,777 Yeah, but I... 303 00:20:21,780 --> 00:20:23,159 Including you. 304 00:20:23,161 --> 00:20:27,201 Major, I speak for my men. 305 00:20:27,203 --> 00:20:29,829 We'd rather take our chances out there, 306 00:20:29,831 --> 00:20:33,495 than stay on this rolling puke bucket. 307 00:20:33,497 --> 00:20:38,198 C'mon sir let us launch. 308 00:20:38,200 --> 00:20:43,385 Those infantry boys they're going to die without us. 309 00:20:44,908 --> 00:20:47,119 Okay, okay. Leave it to me. 310 00:20:47,121 --> 00:20:50,577 What about the Brit? 311 00:20:50,579 --> 00:20:52,513 It's not his show. 312 00:20:52,515 --> 00:20:55,384 Sergeant Gariepy. 313 00:20:57,150 --> 00:20:58,357 Bonne chance. 314 00:20:58,359 --> 00:21:03,821 I was thinking, was that very brave? 315 00:21:03,823 --> 00:21:07,555 or very stupid? 316 00:21:23,637 --> 00:21:27,404 Bird, looks like we're gonna be in the movies. 317 00:21:27,407 --> 00:21:29,860 Yeah, a regular Gary Cooper 318 00:21:29,862 --> 00:21:32,177 Hi mom! 319 00:21:35,187 --> 00:21:38,677 Hey Apple, know why bagpipers are always walkin around? 320 00:21:38,679 --> 00:21:41,444 To get away from that noise. 321 00:21:55,762 --> 00:21:57,766 Load em in. 322 00:21:57,768 --> 00:22:01,673 Section One! Loading! 323 00:22:01,675 --> 00:22:04,059 It's about bloody time. Let's move. 324 00:22:04,061 --> 00:22:07,414 Pick it up. Pick it up! 325 00:22:07,416 --> 00:22:11,494 Careful with that kid! 326 00:22:11,496 --> 00:22:13,533 After three days at sea, 327 00:22:13,535 --> 00:22:15,368 we finally boarded the landing craft 328 00:22:15,370 --> 00:22:17,684 that would take us in to the beach. 329 00:22:17,686 --> 00:22:22,249 Each carried a Platoon of thirty-six men. 330 00:22:22,251 --> 00:22:25,430 Just little boats made of plywood and steel. 331 00:22:25,432 --> 00:22:27,608 Bouncing around like a cork. 332 00:22:27,610 --> 00:22:33,072 According to plan, we were to land on the beach at 'H' hour 333 00:22:33,074 --> 00:22:38,500 just when the Naval bombardment was scheduled to stop. 334 00:22:38,502 --> 00:22:40,438 We were scared. 335 00:22:40,440 --> 00:22:43,515 Anyone who said he wasn't, was either a liar 336 00:22:43,517 --> 00:22:47,146 or just plain crazy. 337 00:22:53,994 --> 00:22:57,761 Okay Men, prepare to launch, prepare to launch. 338 00:22:57,763 --> 00:23:00,217 McGinnis, start er up! 339 00:23:00,219 --> 00:23:04,021 Navy command said it was too dangerous to launch. 340 00:23:04,023 --> 00:23:07,583 But our C.O. Decided to push forward. 341 00:23:07,585 --> 00:23:11,490 Everyone in our squadron, all nineteen tank crews... 342 00:23:11,492 --> 00:23:12,493 Electrics on. 343 00:23:12,495 --> 00:23:14,429 ...felt we had to chance it. 344 00:23:14,432 --> 00:23:15,883 Radio check. 345 00:23:15,885 --> 00:23:18,786 Main gun in position! 346 00:23:22,108 --> 00:23:24,976 Ladies, our skirt is up. 347 00:23:24,978 --> 00:23:27,328 Take us in McGinnis! 348 00:23:27,330 --> 00:23:29,402 Aye, aye Captain! 349 00:23:31,169 --> 00:23:32,411 Here we go. 350 00:23:32,413 --> 00:23:35,143 ... McGinnis. Hold steady. 351 00:23:35,145 --> 00:23:37,529 We launched more than two miles off shore. 352 00:23:37,531 --> 00:23:40,365 The first tank in our unit to go in. 353 00:23:40,367 --> 00:23:45,967 But I wondered, how many of us would make the beach? 354 00:23:49,529 --> 00:23:52,536 Dawn. D-Day. 355 00:23:52,538 --> 00:23:54,577 The first infantry assault wave 356 00:23:54,579 --> 00:23:56,962 is already headed for the beach. 357 00:23:56,965 --> 00:24:00,491 Further inland air-borne units are racing to secure their 358 00:24:00,493 --> 00:24:03,014 objectives to prevent a German counter-attack 359 00:24:03,016 --> 00:24:07,026 against our beach forces. 360 00:24:07,028 --> 00:24:10,484 Mallon and I had spent our whole night 361 00:24:10,486 --> 00:24:12,904 dodging enemy patrols. 362 00:24:12,906 --> 00:24:18,126 By sunrise, we finally made our way to the objective. 363 00:24:18,128 --> 00:24:22,171 The German garrison at Varaville. 364 00:24:22,173 --> 00:24:24,385 We were so late, we figured the rest of our unit 365 00:24:24,387 --> 00:24:27,048 had already knocked out the gun 366 00:24:27,050 --> 00:24:30,990 that threatened our main drop zone. 367 00:24:38,911 --> 00:24:39,877 Get down! 368 00:24:39,879 --> 00:24:42,367 Get down. Get down. 369 00:24:45,826 --> 00:24:46,966 Over here! 370 00:24:58,033 --> 00:24:59,276 Hey, Stupid. Where've you been? 371 00:24:59,278 --> 00:25:00,624 MacPhee, what the hell's going on? 372 00:25:00,626 --> 00:25:02,630 Makela, take the Bren gun over there. 373 00:25:02,632 --> 00:25:03,425 Keep your head down. 374 00:25:03,427 --> 00:25:05,501 Why haven't you taken the objective? 375 00:25:05,503 --> 00:25:06,745 Because of that Pillbox. 376 00:25:06,748 --> 00:25:09,650 The German artillery's back there, hidden that wall. 377 00:25:09,652 --> 00:25:10,807 Right there? 378 00:25:10,809 --> 00:25:11,635 Yeah. 379 00:25:11,636 --> 00:25:14,710 Where's Macleod? 380 00:25:16,364 --> 00:25:17,784 Major MacLeod is dead. 381 00:25:17,786 --> 00:25:18,611 In the house there. 382 00:25:18,613 --> 00:25:22,579 We were scouting when the gun opened up. 383 00:25:22,581 --> 00:25:24,531 Jesus -- 384 00:25:24,532 --> 00:25:27,638 Where the hell is everyone else? 385 00:25:27,640 --> 00:25:29,094 only 17 of us made it. 386 00:25:29,096 --> 00:25:31,673 We can't get past that pillbox. 387 00:25:31,675 --> 00:25:32,566 So go around. 388 00:25:32,568 --> 00:25:34,451 We tried that. There's minefields on either side. 389 00:25:34,453 --> 00:25:35,443 There's no way in. 390 00:25:35,445 --> 00:25:36,732 Well, I have to do something. 391 00:25:36,734 --> 00:25:38,320 We can't take it. We're out numbered. 392 00:25:38,322 --> 00:25:40,668 And we got nothing - 393 00:25:40,670 --> 00:25:41,727 no PIATS. One Bren gun. 394 00:25:41,728 --> 00:25:43,644 Your mortar's the biggest thing we've got. 395 00:25:43,646 --> 00:25:46,487 Best bet is just to keep'em tied-up 396 00:25:46,489 --> 00:25:48,108 'till reinforcements come in. 397 00:25:48,110 --> 00:25:49,133 Bull-shit. 398 00:25:49,135 --> 00:25:50,191 We've got to do something. 399 00:25:50,193 --> 00:25:51,679 I'm gonna scout out the position. 400 00:25:51,681 --> 00:25:54,423 Maybe I can find a way in. 401 00:25:56,641 --> 00:26:02,227 Okay. See if you can get up to the rooftop. 402 00:26:02,229 --> 00:26:04,014 Sergeant McPhee and the others 403 00:26:04,015 --> 00:26:05,469 had kept the enemies engaged all night. 404 00:26:05,471 --> 00:26:07,419 But sooner or later German reinforcements 405 00:26:07,421 --> 00:26:09,072 were bound to show up. 406 00:26:09,074 --> 00:26:11,486 Careful in there Hartigan. 407 00:26:34,041 --> 00:26:37,808 The German's had converted this house into a barracks. 408 00:26:37,810 --> 00:26:41,644 While I was lost in the french countryside, 409 00:26:41,646 --> 00:26:48,522 our commander, Major McCloud, led the assault. 410 00:26:52,492 --> 00:26:55,896 We stormed the place with just a few men, 411 00:26:55,898 --> 00:26:58,806 the ground floor was deserted. 412 00:26:58,808 --> 00:27:03,535 McCloud took a handful of men up to the second floor. 413 00:27:08,000 --> 00:27:09,420 It was empty too. 414 00:27:09,422 --> 00:27:13,753 The beds were still warm. 415 00:27:15,970 --> 00:27:20,267 The German's had fled just a few minutes earlier. 416 00:27:20,268 --> 00:27:21,820 McCloud must've had them convinced 417 00:27:21,822 --> 00:27:23,673 they were outnumbered. 418 00:27:50,162 --> 00:27:53,037 From up here McCloud and his men 419 00:27:53,039 --> 00:27:55,914 began to scout for the German's main gun. 420 00:27:55,916 --> 00:27:59,948 But the gun found them first. 421 00:28:25,710 --> 00:28:29,411 I'd never seen anyone dead before. 422 00:28:29,413 --> 00:28:30,866 I didn't know thing's like that 423 00:28:30,868 --> 00:28:34,206 could happen to a person's body. 424 00:28:38,573 --> 00:28:44,225 Last night, they were alive. 425 00:28:44,227 --> 00:28:46,507 If I hadn't got lost 426 00:28:46,509 --> 00:28:50,608 it could've just as easily been me lying on the floor. 427 00:28:50,610 --> 00:28:54,873 Instead of my friends. 428 00:28:57,752 --> 00:29:01,553 If I got higher up, maybe I could see our objective. 429 00:29:01,555 --> 00:29:04,793 The gun that killed those men. 430 00:29:34,160 --> 00:29:35,811 I could see the pillbox that had us pinned. 431 00:29:35,813 --> 00:29:39,712 And there, beyond it, the main gun. 432 00:29:39,714 --> 00:29:42,225 A seventy-five millimeter artillery piece 433 00:29:42,227 --> 00:29:45,533 surrounded by minefields. 434 00:29:47,751 --> 00:29:50,427 Past that wall, the Germans were using a path 435 00:29:50,429 --> 00:29:54,263 that led from the pillbox through to the minefield. 436 00:29:54,265 --> 00:29:55,089 Straight to the gun. 437 00:29:55,091 --> 00:29:58,561 If we could get to that path, we could get to the gun. 438 00:29:58,563 --> 00:30:01,637 But how to get past the pillbox? 439 00:30:13,080 --> 00:30:14,254 Then I saw it. 440 00:30:14,256 --> 00:30:17,984 A way in. 441 00:30:22,455 --> 00:30:26,216 The launch, along with the weather was a mess. 442 00:30:26,217 --> 00:30:29,643 Less than half the tanks that were supposed to launch 443 00:30:29,645 --> 00:30:31,155 made it into the water. 444 00:30:31,157 --> 00:30:36,128 We were supposed to hit the beach just before the infantry 445 00:30:36,130 --> 00:30:40,294 but the heavy seas delayed us. 446 00:30:40,296 --> 00:30:42,513 McGinnis turn right. 447 00:30:42,515 --> 00:30:43,251 Turn right! 448 00:30:43,253 --> 00:30:45,569 Sarge, I can't turn against the waves. 449 00:30:45,571 --> 00:30:46,846 The waves are too big. 450 00:30:46,848 --> 00:30:49,333 Go, GO FULL THROTTLE! 451 00:30:49,335 --> 00:30:50,441 We're full out. 452 00:31:00,221 --> 00:31:04,588 Please God. Not now...not now. 453 00:31:04,590 --> 00:31:06,670 Water. 454 00:31:06,672 --> 00:31:08,720 We got water comin in. 455 00:31:08,722 --> 00:31:10,299 Sarge we got water coming in! 456 00:31:10,301 --> 00:31:12,886 Thank-you, Neal. That's fine. 457 00:31:15,879 --> 00:31:20,580 Let me know when it reaches your knees. 458 00:31:20,582 --> 00:31:21,992 I was bluffing. 459 00:31:21,994 --> 00:31:24,512 And scared. 460 00:31:24,514 --> 00:31:28,107 In training a number of our men drowned. 461 00:31:28,109 --> 00:31:31,804 One heavy wave over that canvas skirt and down we would go. 462 00:31:31,806 --> 00:31:35,902 Trapped inside a steel coffin. 463 00:31:35,904 --> 00:31:38,692 I was worried for my crew. 464 00:31:38,693 --> 00:31:40,708 But we were late. 465 00:31:40,710 --> 00:31:41,649 Without our heavy guns, 466 00:31:41,651 --> 00:31:45,916 those infantry guys wouldn't have a chance. 467 00:32:08,296 --> 00:32:11,855 200 yards to shore! Prepare for landing! 468 00:32:11,857 --> 00:32:14,173 Stick with me Apple. 469 00:32:19,987 --> 00:32:24,186 When our Navy guns fell silent, I knew we were in trouble. 470 00:32:24,188 --> 00:32:28,419 Every minute we were delayed, allowed the German's 471 00:32:28,421 --> 00:32:30,940 time to regroup. 472 00:32:30,942 --> 00:32:33,594 Why have our guns stopped? 473 00:32:33,596 --> 00:32:34,266 We're late. 474 00:32:34,268 --> 00:32:36,450 We're supposed to be on the beach now. 475 00:32:36,452 --> 00:32:40,281 A mile offshore, the sea was crowded with landing crafts. 476 00:32:40,283 --> 00:32:44,481 But as we grew closer to our landing sectors, 477 00:32:44,483 --> 00:32:46,799 we began to spread out. 478 00:32:46,801 --> 00:32:48,446 100 Yards. 479 00:32:48,448 --> 00:32:49,755 Get yourselves ready. 480 00:32:49,757 --> 00:32:51,402 You okay with that? 481 00:32:51,404 --> 00:32:53,787 Soon, we were alone. 482 00:32:53,789 --> 00:32:56,846 I'm right behind you buddy! 483 00:32:56,848 --> 00:32:59,668 Church tower. It's still there! 484 00:32:59,670 --> 00:33:01,280 Looks like everything's still there! 485 00:33:01,282 --> 00:33:04,708 They missed our beach. 486 00:33:06,456 --> 00:33:09,681 50 yards! 487 00:33:11,867 --> 00:33:13,982 Open the gate. 488 00:33:13,984 --> 00:33:14,923 Steady. 489 00:33:14,925 --> 00:33:16,803 Keep it steady. 490 00:33:16,805 --> 00:33:17,779 Section One. Standby! 491 00:33:17,781 --> 00:33:21,508 I want those Bangalores to the wire fast. 492 00:33:21,510 --> 00:33:23,894 Don't stop till you're there. 493 00:33:23,896 --> 00:33:26,481 You see a bangalore drop, pick it up. 494 00:33:26,483 --> 00:33:29,740 You see a ladder drop you pick it up. 495 00:33:34,580 --> 00:33:37,469 Good luck sir! 496 00:33:37,471 --> 00:33:40,156 You'll be fine Apple. 497 00:33:40,158 --> 00:33:42,777 Stick with me kid. 498 00:33:42,779 --> 00:33:45,095 Go in full speed. 499 00:33:56,085 --> 00:33:59,174 Down ramp! 500 00:34:05,089 --> 00:34:06,364 The Navy bombardment had left 501 00:34:06,366 --> 00:34:07,708 the enemies positions unscathed. 502 00:34:07,710 --> 00:34:14,865 We couldn't see them, but we knew they were waiting for us. Where the hell is everyone? Where the hell are the tanks? 503 00:34:20,512 --> 00:34:22,258 REGINA JOHNS! 504 00:34:22,260 --> 00:34:24,173 UP THE JOHNS! 505 00:34:24,175 --> 00:34:27,263 Section One! GO! GO! GO! 506 00:34:29,181 --> 00:34:32,338 Don't stop for anything! Go! GO! GO! 507 00:34:37,010 --> 00:34:39,158 KEEP MOVING. MOVE OUT! 508 00:34:43,327 --> 00:34:44,635 Agh! 509 00:34:48,737 --> 00:34:51,624 GET TO THE BEACH! GET TO THE BEACH! 510 00:34:56,498 --> 00:34:59,755 Section two! Move out! 511 00:35:01,303 --> 00:35:01,804 I've been hit! 512 00:35:01,806 --> 00:35:06,643 GO! GO! GO! DON'T STOP FOR ANYTHING! 513 00:35:15,584 --> 00:35:18,000 Move out! Keep going! 514 00:35:26,503 --> 00:35:28,583 MOVE! MOVE! MOVE! 515 00:35:30,031 --> 00:35:31,675 COME ON GET TO THE BEACH! 516 00:35:33,525 --> 00:35:34,925 Get out of the water! 517 00:35:34,927 --> 00:35:36,606 Forward position! 518 00:35:40,812 --> 00:35:43,086 Get down! Get down! 519 00:35:43,088 --> 00:35:44,592 Mortar. 520 00:35:44,594 --> 00:35:45,678 MORTAR! 521 00:35:46,380 --> 00:35:48,795 Don't touch him! Just let him go. 522 00:35:48,797 --> 00:35:49,426 MEDIC! 523 00:35:49,428 --> 00:35:51,386 Leave him, just get to the beach. 524 00:35:51,389 --> 00:35:52,858 LET'S GO! LET'S GO! 525 00:35:52,860 --> 00:35:54,750 Fire. 526 00:35:57,693 --> 00:35:59,828 Move, move, move! 527 00:35:59,830 --> 00:36:03,296 Don't stop! Go, go, go. 528 00:36:05,190 --> 00:36:09,776 There's coverage ahead, move, move. 529 00:36:09,778 --> 00:36:12,473 Run for cover! 530 00:36:13,912 --> 00:36:16,467 Grayson! 531 00:36:26,030 --> 00:36:27,360 They told us if we could survive 532 00:36:27,362 --> 00:36:31,529 the first fifteen minutes, we'd take the beach. 533 00:36:31,531 --> 00:36:36,011 But we landed directly in front of the machine gun pillbox. 534 00:36:36,013 --> 00:36:41,371 Five minutes in and I'd lost most of my platoon. 535 00:36:41,373 --> 00:36:44,313 We stay here, we're dead. 536 00:36:44,315 --> 00:36:46,064 COVER ME! 537 00:36:46,066 --> 00:36:47,255 COVER FIRE! 538 00:36:56,680 --> 00:36:58,779 LET'S GO! MOVE OUT! 539 00:36:58,781 --> 00:37:02,176 Move out! Follow Grayson. 540 00:37:04,981 --> 00:37:07,466 Keep firing! 541 00:37:09,569 --> 00:37:12,369 We've got to take out that pillbox. 542 00:37:16,364 --> 00:37:18,744 Bashnick! Cutler! 543 00:37:18,746 --> 00:37:21,651 Bring up the Bangalore! 544 00:37:23,054 --> 00:37:25,154 Cover him! Cover him now! 545 00:37:33,948 --> 00:37:35,592 Get behind those sandbags. 546 00:37:35,594 --> 00:37:36,608 Grab the the Bangalore. 547 00:37:36,610 --> 00:37:39,550 Move! We've got to blow this wire. 548 00:37:40,148 --> 00:37:43,754 Grab the the Bangalore. Hurry up! 549 00:37:43,756 --> 00:37:45,924 Grab the the Bangalore. 550 00:37:45,926 --> 00:37:48,552 Are you okay? 551 00:37:48,554 --> 00:37:52,160 Hurry up! 552 00:37:52,162 --> 00:37:54,262 I'm sorry, Phil. 553 00:37:54,264 --> 00:37:57,483 Get that Bangalore over here. 554 00:37:59,448 --> 00:38:01,723 Medics! Man down. 555 00:38:03,685 --> 00:38:05,189 Blow the wire! 556 00:38:05,191 --> 00:38:06,486 Coming through. 557 00:38:06,489 --> 00:38:08,203 Keep fighting! 558 00:38:08,205 --> 00:38:11,144 HEADS DOWN! 559 00:38:16,436 --> 00:38:16,995 We're clear. 560 00:38:16,997 --> 00:38:20,427 We blew the wire but we were still trapped. Move up. 561 00:38:20,429 --> 00:38:23,263 There were no tanks, no support. 562 00:38:23,266 --> 00:38:25,891 We were alone. 563 00:38:29,500 --> 00:38:31,285 8:20 Am. D-Day. 564 00:38:31,287 --> 00:38:35,873 Only fifteen minutes in and half my men are down. 565 00:38:40,044 --> 00:38:43,684 The enemy resistance is fierce. 566 00:38:44,001 --> 00:38:47,082 I made it to the beach, but so many of my men 567 00:38:47,084 --> 00:38:51,425 never made it out of the water. 568 00:38:58,012 --> 00:39:00,813 On the beach, there's nowhere to hide from the mortars, 569 00:39:00,815 --> 00:39:05,296 mines and the machine gun fire. 570 00:39:09,817 --> 00:39:13,458 We were trapped behind the wire. 571 00:39:13,460 --> 00:39:18,642 Until a lone tank surfaced from the sea. 572 00:39:22,180 --> 00:39:23,860 McGinnis, stop! 573 00:39:23,863 --> 00:39:25,577 Dropping the skirt. 574 00:39:25,579 --> 00:39:29,289 We were the first tank in our unit to reach the beach. 575 00:39:29,291 --> 00:39:33,738 The rest had either sunk or scattered. 576 00:39:33,740 --> 00:39:36,715 We were only minutes late. 577 00:39:36,717 --> 00:39:41,864 But the beach was already littered with bodies. 578 00:39:42,041 --> 00:39:46,348 McGinnis, keep us moving. 579 00:39:46,350 --> 00:39:48,415 Go full speed. 580 00:39:48,417 --> 00:39:50,200 Straight ahead. 581 00:39:56,823 --> 00:39:58,782 Hit the pillbox. 582 00:39:58,784 --> 00:40:00,428 Load one round! 583 00:40:00,430 --> 00:40:02,634 A team. 584 00:40:06,315 --> 00:40:09,465 Armstrong, cover me, I'm goin, I'm goin. 585 00:40:09,467 --> 00:40:10,800 COVER FIRE! 586 00:40:10,802 --> 00:40:13,837 I'm going for the Pillbox. Take out the machine gun. 587 00:40:30,089 --> 00:40:31,788 What the hell? 588 00:40:33,126 --> 00:40:34,358 Reverse right. 589 00:40:34,359 --> 00:40:36,160 Artillery! It's the bunker. 590 00:40:36,162 --> 00:40:38,362 Load one round. 591 00:40:38,364 --> 00:40:39,731 A Team. 592 00:40:42,368 --> 00:40:44,102 To the right of the machine gun pillbox, 593 00:40:44,104 --> 00:40:48,039 there was a large fortified bunker. 594 00:40:48,041 --> 00:40:50,909 It was a tank killer. 595 00:41:01,989 --> 00:41:04,523 C'mon, c'mon! 596 00:41:04,525 --> 00:41:05,992 Loaded! 597 00:41:05,994 --> 00:41:07,392 Target! 598 00:41:07,394 --> 00:41:09,329 Fire! 599 00:41:11,366 --> 00:41:13,133 Find your craft. 600 00:41:13,135 --> 00:41:15,034 Correct. 601 00:41:16,138 --> 00:41:17,904 Loaded! 602 00:41:17,906 --> 00:41:19,339 Target! 603 00:41:19,341 --> 00:41:21,275 Fire! 604 00:41:23,411 --> 00:41:26,247 Our gun was no match for the bunker. 605 00:41:26,248 --> 00:41:29,216 But we could hit the machine gun 606 00:41:29,218 --> 00:41:32,052 that was killing our infantry. 607 00:41:32,054 --> 00:41:33,988 I got to get close. 608 00:41:41,364 --> 00:41:43,265 On target. 609 00:41:43,267 --> 00:41:45,332 Fire! 610 00:41:54,411 --> 00:41:57,079 We took out the pillbox. 611 00:41:57,081 --> 00:42:00,849 The main bunker was still hunting us. 612 00:42:00,851 --> 00:42:04,019 We had to get off that beach. 613 00:42:17,836 --> 00:42:21,839 With the Pillbox destroyed, I made my way to the bunker. 614 00:42:21,841 --> 00:42:28,245 I made my way to the bunker to take out that artillery piece. 615 00:42:58,112 --> 00:42:59,577 Where the hell's he going? 616 00:42:59,579 --> 00:43:02,448 He's going for the bunker. 617 00:43:02,450 --> 00:43:06,051 Cover fire! Cover fire! 618 00:43:16,265 --> 00:43:17,964 Fire! 619 00:43:19,533 --> 00:43:22,335 McGinnis, get us off this bloody beach! 620 00:43:22,337 --> 00:43:24,571 I can't see! I can't see! 621 00:43:24,573 --> 00:43:27,140 Keep moving. In line. 622 00:44:04,515 --> 00:44:07,149 Grenade! 623 00:44:17,996 --> 00:44:20,430 Hurry! Hurry! 624 00:44:36,683 --> 00:44:39,016 We charged off the beach to escape the German gun. 625 00:44:39,018 --> 00:44:45,322 And blasted our way through anyone who tried to stop us. 626 00:44:46,526 --> 00:44:47,993 McGinnis, go! 627 00:44:47,995 --> 00:44:50,583 Run them down. 628 00:44:50,585 --> 00:44:54,760 AAGHH! 629 00:45:28,469 --> 00:45:35,270 I entered the bunker and found myself underground. 630 00:45:36,930 --> 00:45:42,039 The Germans had built a secret network of tunnels. 631 00:45:42,041 --> 00:45:45,388 To move men and supplies. 632 00:46:39,334 --> 00:46:40,955 They were close. 633 00:46:40,957 --> 00:46:45,513 But I didn't know where, or how many. 634 00:46:46,828 --> 00:46:50,521 The beach invasion is underway, and thousands of paratroopers 635 00:46:50,523 --> 00:46:54,527 have already dropped into occupied France. 636 00:46:54,529 --> 00:46:57,497 Thousands more are headed our way. 637 00:46:57,499 --> 00:47:03,092 To protect the drop zone, we have to take out that main gun. 638 00:47:03,094 --> 00:47:05,267 I found a way in. 639 00:47:05,269 --> 00:47:05,820 Where? 640 00:47:05,822 --> 00:47:07,858 There's a small gap between the wire and the north wall. 641 00:47:07,860 --> 00:47:10,171 You can only see it from the roof. 642 00:47:10,173 --> 00:47:11,379 Okay. I'm listening. 643 00:47:11,382 --> 00:47:13,142 Why don't you send Mallon to the roof. 644 00:47:13,144 --> 00:47:16,490 He can tell the boys to fire while you and I crawl up. 645 00:47:16,492 --> 00:47:18,218 You bloody nuts? 646 00:47:18,220 --> 00:47:19,530 Even if we get past that pillbox, 647 00:47:19,532 --> 00:47:20,842 how we gonna take out the 75? 648 00:47:20,844 --> 00:47:27,127 We have to get close, fire flat like a bazooka. 649 00:47:28,581 --> 00:47:33,241 It's only a matter of time till German reinforcements show up. 650 00:47:33,243 --> 00:47:38,040 I only have five rounds. We have to get close. 651 00:47:38,042 --> 00:47:41,011 We hit'em point-blank. 652 00:47:41,013 --> 00:47:43,601 It'll work. 653 00:47:45,329 --> 00:47:46,881 Let's do it. 654 00:47:46,883 --> 00:47:49,471 Ross, you fire on Mallon's signal. 655 00:47:49,473 --> 00:47:51,646 Let's go. 656 00:47:51,648 --> 00:47:53,719 Alright. 657 00:47:58,660 --> 00:48:01,835 As the battle raged overhead, I could hear the enemy. 658 00:48:01,837 --> 00:48:06,186 Nein! Dis en ein d'cessant. 659 00:48:29,741 --> 00:48:40,720 SPEAKING IN GERMAN 660 00:48:58,198 --> 00:49:00,510 We had taken the command post, 661 00:49:00,512 --> 00:49:04,274 above ground, everything had gone quiet. 662 00:49:04,276 --> 00:49:07,727 I figured either my men had taken the beach, 663 00:49:07,729 --> 00:49:11,215 or they were dead. 664 00:49:13,495 --> 00:49:17,363 MacPhee and I made our way to the stone wall. 665 00:49:20,817 --> 00:49:25,063 This would be our only chance to take out the main gun. 666 00:49:25,065 --> 00:49:26,030 From the roof, 667 00:49:26,032 --> 00:49:30,519 Mallon would give the signal for our guys to open up. 668 00:50:44,805 --> 00:50:47,186 We snaked along the path through the minefield. 669 00:50:47,188 --> 00:50:48,716 Toward their gun. 670 00:50:48,718 --> 00:50:50,612 We needed to get the mortar close enough 671 00:50:50,614 --> 00:50:52,175 to fire it point blank. 672 00:50:52,177 --> 00:50:53,140 We couldn't afford to miss. 673 00:50:53,142 --> 00:50:57,198 We gotta get out front. Brace on the tree. 674 00:50:59,195 --> 00:51:01,554 Ready? 675 00:51:02,854 --> 00:51:04,780 Go! 676 00:51:17,453 --> 00:51:18,882 Ready! 677 00:51:29,859 --> 00:51:32,119 Don't shoot. We surrender. 678 00:51:32,121 --> 00:51:34,047 Drop your weapons. 679 00:51:34,049 --> 00:51:35,809 We surrender. 680 00:51:37,973 --> 00:51:40,699 The German garrison at Varaville had us outnumbered. 681 00:51:40,701 --> 00:51:42,927 but we took out their gun, Hands up, hands up, hands up. 682 00:51:42,929 --> 00:51:45,821 we captured more than eighty prisoners. 683 00:51:45,823 --> 00:51:47,416 We radioed the code word, 'Blood'. 684 00:51:47,418 --> 00:51:53,370 It meant 'C' Company, the first Canadian parachute battalion 685 00:51:53,372 --> 00:51:56,065 had completed the mission. 686 00:51:56,067 --> 00:51:58,591 Bitte! Bitte! Bitte! 687 00:52:00,789 --> 00:52:03,048 We surrender. 688 00:52:09,303 --> 00:52:11,596 Our tank made it off the beach. 689 00:52:11,598 --> 00:52:12,992 And into town. 690 00:52:12,994 --> 00:52:17,649 The fighting was street to street. 691 00:52:17,651 --> 00:52:19,577 House to house. 692 00:52:19,579 --> 00:52:20,875 Dirty fighting. 693 00:52:20,877 --> 00:52:24,467 The place was crawling with snipers. 694 00:52:27,262 --> 00:52:30,752 We hated snipers. 695 00:52:30,754 --> 00:52:34,843 You caught one, you didn't take prisoners. 696 00:52:34,845 --> 00:52:39,333 We made it through town supporting the infantry. 697 00:52:39,335 --> 00:52:43,389 Then headed to our next objective. 698 00:52:59,855 --> 00:53:02,913 We stopped in the French countryside. 699 00:53:02,915 --> 00:53:07,902 You could hear the war in the distance. 700 00:53:07,904 --> 00:53:13,289 But here, everything was calm. 701 00:53:17,681 --> 00:53:21,737 Three, this is three, three alpha over. 702 00:53:21,738 --> 00:53:26,593 Three, this is three, three alpha over. 703 00:53:26,595 --> 00:53:31,647 For a few minutes the war seemed a long way a way. 704 00:53:31,649 --> 00:53:33,343 Nice? 705 00:53:49,608 --> 00:53:50,173 Sarge! 706 00:53:50,175 --> 00:53:52,534 The C.O. Wants us to rendezvous at a crossroads, 707 00:53:52,536 --> 00:53:53,298 a mile up-road. 708 00:53:53,300 --> 00:54:00,250 One other thing, our troop, number three troupe, 709 00:54:00,252 --> 00:54:04,373 we're the only ones left. 710 00:54:09,364 --> 00:54:10,626 Let's saddle up. 711 00:54:10,628 --> 00:54:14,550 Out of all the tanks in our squadron, 712 00:54:14,552 --> 00:54:18,475 we were the only troupe left. 713 00:54:24,364 --> 00:54:26,024 McGinnis! 714 00:54:26,026 --> 00:54:29,516 Start us up. 715 00:54:48,243 --> 00:54:50,603 On our way to the rendezvous we learned 716 00:54:50,604 --> 00:54:53,562 that snipers had killed a number of our comrades. 717 00:54:53,564 --> 00:54:57,387 Friends of mine from the same unit. 718 00:55:07,067 --> 00:55:08,063 Sniper. 719 00:55:08,065 --> 00:55:09,559 See anything? 720 00:55:09,561 --> 00:55:10,657 Farmhouse. 721 00:55:10,659 --> 00:55:13,650 Second floor! 722 00:55:13,652 --> 00:55:15,978 There's movement in the window. 723 00:55:15,980 --> 00:55:18,040 McGinnis. Take us in. 724 00:55:18,042 --> 00:55:19,082 It's just a sniper. 725 00:55:19,084 --> 00:55:21,165 That bastard just shot at me. 726 00:55:21,167 --> 00:55:22,307 Nells! One round HE. 727 00:55:22,309 --> 00:55:25,231 Nells could radio it in. Let the infantry deal with it. 728 00:55:25,233 --> 00:55:28,256 I said take us in. That is a Goddamned Order! 729 00:55:28,258 --> 00:55:34,204 Maybe I wasn't rational. Maybe I was angry. 730 00:55:41,431 --> 00:55:43,814 So we went in. 731 00:55:54,906 --> 00:55:58,632 Hit the farmhouse. Load one round HE. 732 00:55:58,634 --> 00:56:00,380 We're loaded. 733 00:56:00,382 --> 00:56:02,833 Fire! 734 00:56:02,835 --> 00:56:03,842 Sir! 735 00:56:03,844 --> 00:56:04,917 FIRE! 736 00:56:04,919 --> 00:56:05,488 SIR! 737 00:56:05,490 --> 00:56:06,899 What the hell are you waiting for? 738 00:56:06,901 --> 00:56:09,520 There's people- Civilians 739 00:56:09,522 --> 00:56:13,385 I'll do it myself! 740 00:56:14,764 --> 00:56:16,713 Monsieur! Monsieur! 741 00:57:28,693 --> 00:57:32,623 Sarge, we gotta go. 742 00:57:32,625 --> 00:57:34,303 Leo! 743 00:57:34,305 --> 00:57:40,149 This sniper, she was just nineteen years old. 744 00:57:40,151 --> 00:57:45,358 Her German fiancée had been killed that morning. 745 00:57:45,360 --> 00:57:49,692 I had done my best to protect my men. 746 00:57:49,694 --> 00:57:51,877 To make our objective. 747 00:57:51,880 --> 00:57:54,565 And to come through in one piece. 748 00:57:54,567 --> 00:57:59,706 But the victory, well, comes at a price. 749 00:57:59,708 --> 00:58:04,478 What happened, Sarge? Did you get'im? 750 00:58:04,480 --> 00:58:08,713 Hey. What happened? 751 00:58:12,008 --> 00:58:15,567 Driver. Let's go. 752 00:58:32,472 --> 00:58:34,856 We had broken through the first line 753 00:58:34,858 --> 00:58:37,511 of German defense on Juno beach. 754 00:58:37,513 --> 00:58:40,703 Hitler's Atlantic wall was finally breached. 755 00:58:40,705 --> 00:58:44,601 For many of the German prisoners, we captured, 756 00:58:44,603 --> 00:58:46,717 their war was over. 757 00:58:46,719 --> 00:58:53,136 But for many of my men, they had lost so much more. 758 00:59:05,101 --> 00:59:07,284 In there, move. 759 00:59:07,286 --> 00:59:08,997 Sit! 760 00:59:14,174 --> 00:59:15,952 On your knees! 761 00:59:22,038 --> 00:59:25,429 You goddamned sonovabitches! 762 00:59:25,432 --> 00:59:26,908 Canesmen! 763 00:59:26,910 --> 00:59:29,159 These basterds! 764 00:59:29,161 --> 00:59:31,142 Canesmen! 765 00:59:31,144 --> 00:59:34,234 They killed Apple. 766 00:59:39,242 --> 00:59:41,525 ARGH! 767 00:59:41,527 --> 00:59:43,407 Easy. 768 00:59:43,409 --> 00:59:46,701 Easy brother. 769 00:59:52,415 --> 00:59:54,698 He was just a kid. 770 00:59:58,463 --> 01:00:01,385 He was just a kid. 771 01:00:10,292 --> 01:00:15,896 Lieutenant Grayson. He took this bunker by himself. 772 01:00:15,898 --> 01:00:16,692 You shoulda seen'im I- 773 01:00:16,694 --> 01:00:20,176 Sarge and I were just along for the ride. 774 01:00:20,178 --> 01:00:21,867 You shoulda seen it. 775 01:00:21,869 --> 01:00:26,346 All by himself. 776 01:00:31,489 --> 01:00:33,344 By mid-morning, The Regina Rifles, 777 01:00:33,346 --> 01:00:35,500 with support from the tanks of the first Tsares 778 01:00:35,502 --> 01:00:41,470 became the first allied unit to secure a beach head on D-Day. 779 01:00:44,624 --> 01:00:47,707 Many of the men, many of my friends, 780 01:00:47,709 --> 01:00:50,229 paid for the victory with their lives. 781 01:00:50,230 --> 01:00:54,274 Of the one hundred and ten men of 'A' Company, 782 01:00:54,276 --> 01:00:59,250 only seventeen of us made it off Juno Beach. 783 01:01:49,142 --> 01:01:51,130 Sir. 784 01:01:51,132 --> 01:01:54,447 Lieutenant Grayson! 785 01:01:54,449 --> 01:01:58,759 What now? 786 01:02:00,353 --> 01:02:03,933 Get the men, let's go. 787 01:02:03,936 --> 01:02:06,123 Yes sir. 788 01:03:00,823 --> 01:03:03,575 This footage of Canadian troops storming Juno, 789 01:03:03,577 --> 01:03:07,754 was amongst the first images of D-Day seen around the world. 790 01:03:07,756 --> 01:03:12,000 On that day our troops pushed further into France 791 01:03:12,003 --> 01:03:16,544 than any other allied Army. 792 01:03:16,546 --> 01:03:18,801 The battle of Normandy had just begun, 793 01:03:18,803 --> 01:03:21,488 but within a year, Hitler would be defeated. 794 01:03:21,490 --> 01:03:27,690 Of the sixteen thousand Canadians who landed on D-Day, 795 01:03:27,692 --> 01:03:33,728 almost one thousand men were killed or wounded. 796 01:04:48,530 --> 01:04:52,044 Sometimes I wake my wife up with my talk. 797 01:04:53,604 --> 01:04:56,853 So she tells me in the morning, 798 01:04:56,855 --> 01:04:58,910 but yeah I dream a lot. 799 01:04:58,912 --> 01:05:02,094 I talked to a fella this morning down there. 800 01:05:02,096 --> 01:05:04,947 Same thing, it never leaves us. 801 01:05:04,949 --> 01:05:07,269 I can close my eyes and, 802 01:05:07,271 --> 01:05:09,857 and just see pictures. 803 01:05:14,137 --> 01:05:15,308 I've tried to forget and 804 01:05:15,310 --> 01:05:19,294 it's been over sixty years so 805 01:05:19,296 --> 01:05:22,075 a few things fade away, 806 01:05:22,077 --> 01:05:24,051 but then something happens or 807 01:05:24,053 --> 01:05:25,794 questions are asked that 808 01:05:25,796 --> 01:05:29,848 relive the situation. 809 01:05:29,850 --> 01:05:33,198 Some terrible things way back in there. 810 01:05:33,200 --> 01:05:35,442 That we just don't talk about. 811 01:05:38,258 --> 01:05:42,041 I don't know, just a feeling I have, 812 01:05:42,043 --> 01:05:46,565 that I was supposed to be there. 813 01:05:46,567 --> 01:05:48,072 And I was. 814 01:05:48,074 --> 01:05:50,518 Well I'm glad I was there, but 815 01:05:50,520 --> 01:05:53,264 I don't want to go back. 816 01:05:53,266 --> 01:05:56,045 Where do I start you know? 817 01:05:56,047 --> 01:05:58,591 I gotta start thinking back. 818 01:05:58,593 --> 01:06:00,434 Y-you come up with that saying, 819 01:06:00,436 --> 01:06:02,980 it's hard to remember which, 820 01:06:02,982 --> 01:06:05,192 what you, tried to forget. 821 01:06:24,792 --> 01:06:26,666 I took part of the biggest Armada 822 01:06:26,668 --> 01:06:29,513 that ever sailed the sea. 823 01:06:30,721 --> 01:06:34,706 You could almost walk to f-France. 824 01:06:34,708 --> 01:06:38,793 Jump from one piece of equipment to another. 825 01:06:43,518 --> 01:06:45,895 I was section leader, 826 01:06:45,897 --> 01:06:48,207 and I was in 'B' Company... 827 01:06:48,209 --> 01:06:52,227 ...And it was with, I had twelve platoon. 828 01:06:52,229 --> 01:06:55,243 And that's twelve men, 829 01:06:55,245 --> 01:06:56,984 you were just like a, 830 01:06:56,986 --> 01:06:59,464 their Father or p-pretty well, 831 01:06:59,466 --> 01:07:02,579 it was quite a responsibility. 832 01:07:02,581 --> 01:07:06,431 You know the big adventure for us? 833 01:07:06,434 --> 01:07:07,838 To leave home... 834 01:07:07,840 --> 01:07:09,078 a-and be out on our own 835 01:07:09,080 --> 01:07:12,562 really in a sense. 836 01:07:12,564 --> 01:07:15,076 So I-it was exciting for us. 837 01:07:15,078 --> 01:07:18,626 It was sort of, it felt it was a duty to do. 838 01:07:18,628 --> 01:07:20,034 That was and 839 01:07:20,036 --> 01:07:23,015 there's so many men, out of work, 840 01:07:23,017 --> 01:07:25,661 they had nothing and what else could they do 841 01:07:25,663 --> 01:07:29,949 if the government isn't going to do anything for you? 842 01:07:29,951 --> 01:07:30,988 Join up. 843 01:07:30,990 --> 01:07:34,941 I Took my first opportunity to go and join. 844 01:07:34,943 --> 01:07:38,024 I have a brother who was killed, in Italy. 845 01:07:38,026 --> 01:07:43,015 I was mad, swore I'd get me a, 846 01:07:43,017 --> 01:07:45,125 kill me a German. 847 01:07:45,663 --> 01:07:47,705 We're all there for the same reason. 848 01:07:47,707 --> 01:07:48,711 We had to be. 849 01:07:48,713 --> 01:07:51,524 In this thing together, and the quicker we get out of it, 850 01:07:51,526 --> 01:07:54,706 the better you know? 851 01:08:01,744 --> 01:08:05,829 It was really quiet, there was nothing said, 852 01:08:05,831 --> 01:08:08,342 just one of those things, if you, 853 01:08:08,344 --> 01:08:10,620 you had this job to do and 854 01:08:10,622 --> 01:08:14,137 you just kept it to yourself. 855 01:08:14,408 --> 01:08:17,756 Well I think a lot of thinking and a lot of praying. 856 01:08:18,159 --> 01:08:20,001 we had to sleep some but we - 857 01:08:20,003 --> 01:08:24,188 you didn't sleep that much with that on your mind 858 01:08:24,190 --> 01:08:25,159 knowing the - 859 01:08:25,161 --> 01:08:31,023 what might happen, what could happen. 860 01:08:31,025 --> 01:08:31,760 The night before, 861 01:08:31,762 --> 01:08:34,407 we got instructions to write our last letter home. 862 01:08:34,408 --> 01:08:37,354 I was married, young, just, 863 01:08:37,356 --> 01:08:39,063 just just married. 864 01:08:39,065 --> 01:08:40,301 Very young and very - 865 01:08:40,303 --> 01:08:42,983 and who do you send the letter to, 866 01:08:42,985 --> 01:08:44,054 your mom and dad? 867 01:08:44,056 --> 01:08:45,059 Or your wife? 868 01:08:45,060 --> 01:08:47,303 I addressed it to all of them. 869 01:08:47,305 --> 01:08:50,520 That's a hell of a letter to have to write. 870 01:08:54,241 --> 01:08:57,321 That channel, I don't know if you know it, 871 01:08:57,323 --> 01:08:59,933 but it can be rough at the best of times. 872 01:08:59,935 --> 01:09:03,116 But it was very rough. 873 01:09:03,118 --> 01:09:04,390 Horrible rough. 874 01:09:04,392 --> 01:09:09,214 Everybody including myself was sea-sick right now. 875 01:09:09,216 --> 01:09:10,487 The big... ships 876 01:09:10,489 --> 01:09:13,468 the destroyers and the battleships, 877 01:09:13,470 --> 01:09:18,460 opened up a tremendous crescendo that - 878 01:09:18,462 --> 01:09:21,542 that's why I'm wearing two hearing aids now. 879 01:09:32,063 --> 01:09:35,144 We had to crawl down, I don't know how many, 880 01:09:35,146 --> 01:09:36,819 maybe twenty or thirty feet, 881 01:09:36,821 --> 01:09:39,465 on these scramble nets, 882 01:09:39,467 --> 01:09:41,677 and you had to be very careful because 883 01:09:41,679 --> 01:09:45,664 the water was so rough that when the waves come 884 01:09:45,666 --> 01:09:48,510 it would lift the landing craft a way up and, 885 01:09:48,513 --> 01:09:50,588 and then let it down and you had to make sure that 886 01:09:50,590 --> 01:09:54,374 you didn't get squashed between the 887 01:09:54,376 --> 01:09:56,685 landing craft and the ship. 888 01:10:00,506 --> 01:10:05,741 Right behind me, the Battleship Rodney sat, 889 01:10:05,744 --> 01:10:09,919 and every time the gun was fired, 890 01:10:09,921 --> 01:10:11,665 the recoil? 891 01:10:11,667 --> 01:10:13,205 And every time you came forward, 892 01:10:13,207 --> 01:10:16,595 he sent a twenty foot wave. 893 01:10:16,597 --> 01:10:18,854 That little barge I was on just went 894 01:10:18,856 --> 01:10:21,251 twenty feet up and twenty feet down. 895 01:10:21,253 --> 01:10:22,107 I'll never forget it. 896 01:10:22,109 --> 01:10:23,852 And I think maybe that's why I was so damn sick, 897 01:10:23,854 --> 01:10:27,379 I didn't give a damn if I made it to France or not. 898 01:10:27,381 --> 01:10:29,433 We had bottles of rum... 899 01:10:29,435 --> 01:10:33,267 and it was passed along both sides, 900 01:10:33,269 --> 01:10:36,212 and everybody took a swig you know, 901 01:10:36,214 --> 01:10:38,266 and when that one went empty, 902 01:10:38,268 --> 01:10:40,935 another one came on. 903 01:10:40,938 --> 01:10:45,045 We're, I don't wanna use this word, 904 01:10:45,047 --> 01:10:47,989 but we were more than half pissed 905 01:10:47,991 --> 01:10:51,070 when we hit the beaches. 906 01:10:55,317 --> 01:10:57,437 There was lots of a fellas, 907 01:10:57,439 --> 01:10:58,910 that had trained for two years 908 01:10:58,912 --> 01:11:01,169 and never touched the beach. 909 01:11:01,171 --> 01:11:05,038 They were dead before they ever touched the beach. 910 01:11:05,040 --> 01:11:08,016 I watched when they hit a mine, 911 01:11:08,019 --> 01:11:09,591 and I just happened to be looking that way and 912 01:11:09,593 --> 01:11:12,364 all of a sudden everything just big, 913 01:11:12,366 --> 01:11:15,479 big explosion. They just went blank. 914 01:11:15,481 --> 01:11:16,507 Black. 915 01:11:16,509 --> 01:11:19,656 And two, you could see two bodies 916 01:11:19,658 --> 01:11:22,087 goin up in the air. 917 01:11:22,979 --> 01:11:26,162 There was the tanks. 918 01:11:26,164 --> 01:11:28,762 I don't know if you ever saw them and they were, 919 01:11:28,764 --> 01:11:31,776 they floated and they and they had curtained on them, 920 01:11:31,778 --> 01:11:35,029 and they floated in so far. 921 01:11:36,160 --> 01:11:36,774 Amazing. 922 01:11:36,776 --> 01:11:38,965 Floating them with a forty ton tank, 923 01:11:38,967 --> 01:11:41,156 with a couple a, three or four air bubble 924 01:11:41,158 --> 01:11:44,442 and coupla struts and you know, 925 01:11:44,444 --> 01:11:46,326 not a good move. 926 01:11:46,328 --> 01:11:50,125 The whole thing got hit with a big wave or something 927 01:11:50,127 --> 01:11:51,221 and down it would go. 928 01:11:51,223 --> 01:11:53,652 Next went down, the same thing. 929 01:11:53,654 --> 01:11:55,364 Too much heavy water. 930 01:11:55,366 --> 01:11:58,684 Way too rough. 931 01:11:58,687 --> 01:11:59,986 Wiped out right there. 932 01:11:59,988 --> 01:12:03,443 Twenty-five men, five tanks. 933 01:12:07,211 --> 01:12:10,633 Off of that tank carrier that we were on, 934 01:12:10,635 --> 01:12:15,357 there was five didn't make it and our tank did. 935 01:12:19,605 --> 01:12:21,930 You're scared stiff, 936 01:12:21,932 --> 01:12:25,251 and you can't tell it to anybody. 937 01:12:25,253 --> 01:12:27,134 Everybody feels like you do. 938 01:12:27,136 --> 01:12:31,413 You, that's a-it's a helluva situation really. 939 01:12:31,415 --> 01:12:33,707 You know? 940 01:12:33,709 --> 01:12:35,590 You're scared stiff. 941 01:12:35,592 --> 01:12:37,679 And you just wondered, 942 01:12:37,681 --> 01:12:39,972 if, is, is this it? 943 01:12:47,781 --> 01:12:50,209 That moment, 944 01:12:50,211 --> 01:12:53,906 is, is when you realize then, 945 01:12:53,908 --> 01:12:57,090 you realize then it was for real. 946 01:12:57,606 --> 01:12:59,212 I've always said, you either, 947 01:12:59,214 --> 01:13:03,733 grew up that day, or you didn't grow up at all. 948 01:13:26,123 --> 01:13:26,943 You were trained, 949 01:13:26,945 --> 01:13:28,689 just as soon as that door opened, 950 01:13:28,691 --> 01:13:31,120 you jumped out into the water, 951 01:13:31,122 --> 01:13:32,284 and you headed for the beach 952 01:13:32,286 --> 01:13:35,537 just as quick as you could get there. 953 01:13:35,539 --> 01:13:39,405 In case they had their guns aimed at you well, 954 01:13:39,407 --> 01:13:43,068 they could just kill all you before you, 955 01:13:43,070 --> 01:13:44,849 as you were coming out. 956 01:13:44,851 --> 01:13:48,581 The first fellow, he got up and... 957 01:13:48,583 --> 01:13:53,475 He got hit, and he fell off into the water. 958 01:13:54,881 --> 01:13:56,933 And the second guy he, 959 01:13:56,935 --> 01:13:58,029 he got hit in the arm 960 01:13:58,031 --> 01:14:01,932 and he laid on the gangplank there, 961 01:14:01,934 --> 01:14:05,149 and then it was my turn. 962 01:14:05,151 --> 01:14:07,101 I was the third guy out. 963 01:14:07,103 --> 01:14:10,285 Well they had to holler at me a couple of times, 964 01:14:10,287 --> 01:14:12,408 cause I was, I was petrified, 965 01:14:12,410 --> 01:14:15,250 I couldn't move you know? 966 01:14:16,347 --> 01:14:18,193 When you get up to your chest pretty well, 967 01:14:18,195 --> 01:14:21,344 and you get a big wave and you it pushes you forward, 968 01:14:21,346 --> 01:14:25,794 and then when it back, it pulls you back again. 969 01:14:25,796 --> 01:14:28,705 It was really hard to get ahead to 970 01:14:28,707 --> 01:14:31,683 get onto the beach. 971 01:14:33,842 --> 01:14:37,879 I waded past a couple of bodies already floating. 972 01:14:37,881 --> 01:14:40,276 I hit the ground running, 973 01:14:40,278 --> 01:14:43,015 I could see the sand kicking up 974 01:14:43,017 --> 01:14:44,281 where the bullets were hitting them. 975 01:14:44,283 --> 01:14:48,321 And I just kept running like hell. 976 01:14:49,898 --> 01:14:52,977 I was too stupid to be scared. 977 01:14:52,979 --> 01:14:53,661 If you get hit well then, 978 01:14:53,663 --> 01:14:58,010 that's the time to start screaming. 979 01:15:02,154 --> 01:15:03,556 These guys were peppering us, 980 01:15:03,558 --> 01:15:08,965 they had concrete pillboxes all over. 981 01:15:08,967 --> 01:15:10,814 They had their... 982 01:15:10,816 --> 01:15:13,963 Smizer and T42, 983 01:15:13,965 --> 01:15:20,193 fast, a fast fast belt fed gun. 984 01:15:20,195 --> 01:15:23,857 Just a 'sbrrrmpf', like that. 985 01:15:23,859 --> 01:15:27,280 'sbrrrmpf' they were fast. 986 01:15:31,665 --> 01:15:33,957 At the time where you get hit, 987 01:15:33,959 --> 01:15:36,627 it's more of a shock, it doesn't hurt, 988 01:15:36,629 --> 01:15:38,715 but I couldn't stand up, 989 01:15:38,717 --> 01:15:40,666 I couldn't run, I couldn't walk, I, 990 01:15:40,668 --> 01:15:44,228 the only way I could maneuver is crawl. 991 01:15:44,230 --> 01:15:46,761 Or wait till the tide pushed me up a little. 992 01:15:46,763 --> 01:15:53,608 Cause the tide was coming in all the time. 993 01:15:53,610 --> 01:15:56,134 I was scared. 994 01:15:58,072 --> 01:15:59,904 I tell ya, 995 01:15:59,906 --> 01:16:02,811 I was really really scared. 996 01:16:02,813 --> 01:16:07,411 But you had to go forward. 997 01:16:20,665 --> 01:16:24,262 I bet, bet there's eight or ten people 998 01:16:24,264 --> 01:16:26,959 layin there face down in the water. 999 01:16:27,792 --> 01:16:29,451 Regina Rifle boys. 1000 01:16:29,453 --> 01:16:31,250 Shot right on the beach, ya? 1001 01:16:31,252 --> 01:16:34,537 You can't stop and pick those guys up. 1002 01:16:37,272 --> 01:16:39,207 It wasn't pretty. 1003 01:16:39,209 --> 01:16:41,733 Never forget it. Yeah. 1004 01:16:48,239 --> 01:16:51,698 I reached the sea-wall, 1005 01:16:51,700 --> 01:16:53,946 I could see everything unfolding 1006 01:16:53,948 --> 01:16:57,233 like a giant landscape, 1007 01:16:57,235 --> 01:16:58,097 in front of me there. 1008 01:16:58,099 --> 01:17:00,623 I could see guys running around. 1009 01:17:00,625 --> 01:17:04,533 Guys screaming, 1010 01:17:04,535 --> 01:17:06,574 guys crying. 1011 01:17:06,576 --> 01:17:07,958 One man was waving a bible 1012 01:17:07,961 --> 01:17:12,352 and screaming for his mother. 1013 01:17:20,727 --> 01:17:22,974 I seen like this tank, 1014 01:17:22,976 --> 01:17:24,565 what they call a flail tank, 1015 01:17:24,567 --> 01:17:26,364 big chains in front of it, 1016 01:17:26,366 --> 01:17:28,716 turning and they're blowing up the mines 1017 01:17:28,718 --> 01:17:30,515 as they go up the beach. 1018 01:17:30,518 --> 01:17:34,736 So I followed him up the beach, went on. 1019 01:17:36,918 --> 01:17:40,134 When we got tracks on France, 1020 01:17:40,136 --> 01:17:42,487 we just drove maybe a couple of 1021 01:17:42,489 --> 01:17:44,216 tank-lengths out of the water, 1022 01:17:44,218 --> 01:17:47,400 all of a sudden I hear this, ping, 1023 01:17:47,402 --> 01:17:50,098 like a sniper's shot, 1024 01:17:50,100 --> 01:17:52,554 from... and we looked around, 1025 01:17:52,557 --> 01:17:56,983 we saw this church steeple, 1026 01:17:56,985 --> 01:17:57,709 that's where he's at. 1027 01:17:57,711 --> 01:18:01,619 The order was, I'm still here, 1028 01:18:01,621 --> 01:18:06,705 "Gunner, driver's left, steady on. 1029 01:18:06,707 --> 01:18:07,951 Church Steeple. 1030 01:18:07,953 --> 01:18:09,923 You're on, got it. 1031 01:18:09,925 --> 01:18:12,171 Fire, when ready." 1032 01:18:15,909 --> 01:18:19,367 We took care of him and from then it was go forward. 1033 01:18:21,480 --> 01:18:26,149 Our section would have to clean out this one pillbox, 1034 01:18:26,151 --> 01:18:29,159 that was our, particular job. 1035 01:18:29,161 --> 01:18:30,750 We didn't want to be 1036 01:18:30,752 --> 01:18:33,483 together because of a shell hit, 1037 01:18:33,485 --> 01:18:35,387 we'd, we'd all get killed so we, 1038 01:18:35,389 --> 01:18:38,223 had to kind of space ourselves out. 1039 01:18:38,502 --> 01:18:42,063 You just kept going till you hit that first line. 1040 01:18:43,968 --> 01:18:46,422 We threw in a hand grenade first, 1041 01:18:46,424 --> 01:18:48,568 and just as soon as that explodes you rushed in 1042 01:18:48,570 --> 01:18:51,024 the back door and then the thing you just 1043 01:18:51,026 --> 01:18:52,754 sprayed it, sprayed it, 1044 01:18:52,756 --> 01:18:55,211 anything that moved with bullets. 1045 01:18:55,213 --> 01:18:56,733 And the a-h-h-and that was it. 1046 01:18:56,735 --> 01:18:59,984 Anyone that ha-that was had a gun 1047 01:18:59,986 --> 01:19:04,620 and and wave it around there was no hope for him. 1048 01:19:04,623 --> 01:19:07,943 It's either you or him. 1049 01:19:08,983 --> 01:19:12,820 Sergeant Snider said the first guy he shot, 1050 01:19:12,822 --> 01:19:16,938 he had given up and kept hollering, 1051 01:19:16,940 --> 01:19:18,979 "comrade, comrade!" 1052 01:19:18,981 --> 01:19:21,817 And he said, "I shot him anyway." 1053 01:19:21,819 --> 01:19:27,594 He said, "There was still a lot of fight left in him." 1054 01:19:27,596 --> 01:19:29,878 He said. 1055 01:19:31,055 --> 01:19:32,887 You know it's a hard thing to say 1056 01:19:32,889 --> 01:19:37,143 but they said that there was no way we could 1057 01:19:37,145 --> 01:19:38,735 take prisoners because there was 1058 01:19:38,737 --> 01:19:41,225 no place to put them. 1059 01:19:41,227 --> 01:19:43,509 If there a German come out, it didn't matter, 1060 01:19:43,511 --> 01:19:45,308 you disposed of him, that was just it, till, 1061 01:19:45,311 --> 01:19:48,317 cause you had to clean everything out of the way 1062 01:19:48,319 --> 01:19:52,850 so the next wave of soldiers could come through. 1063 01:19:52,852 --> 01:19:56,691 And that's the way it was. 1064 01:19:56,693 --> 01:20:02,191 And how we ever got off there without losing a man, 1065 01:20:02,193 --> 01:20:04,717 I'll... 1066 01:20:41,773 --> 01:20:43,276 Some Germans, they were medics. 1067 01:20:43,278 --> 01:20:50,599 And I said, "first you're going to do my men. 1068 01:20:50,601 --> 01:20:53,540 And he says "Nein." 1069 01:20:53,542 --> 01:20:54,087 He wouldn't do it. 1070 01:20:54,089 --> 01:20:58,500 And I says, "and you gonna do me first." 1071 01:20:58,503 --> 01:21:01,032 And I told him, in german, 1072 01:21:01,034 --> 01:21:04,625 "ich bin ein Jude', you know, I'm Jude - 1073 01:21:04,627 --> 01:21:09,242 and you're gonna do what I tell ya. Or else!" 1074 01:21:09,244 --> 01:21:12,151 And I, there was a native guy standing beside me, 1075 01:21:12,153 --> 01:21:16,940 and said, "lift your rifle, aim at his head, 1076 01:21:16,942 --> 01:21:19,472 when you hear the word 'nein' coming from him, 1077 01:21:19,474 --> 01:21:21,696 don't wait for me, just shoot the sonofabitch. 1078 01:21:21,698 --> 01:21:25,699 Don't wait for any orders." 1079 01:21:25,701 --> 01:21:29,563 And boy he was just ready to go, you know he was... 1080 01:21:29,566 --> 01:21:33,567 And this guy started to shake he was, 1081 01:21:33,569 --> 01:21:35,996 he was really scared of Natives. 1082 01:21:35,998 --> 01:21:39,074 He, he said, "okay, okay, you know, 1083 01:21:39,076 --> 01:21:43,282 all of a sudden he spoke English. 1084 01:21:44,311 --> 01:21:47,285 You don't even think about it. 1085 01:21:47,287 --> 01:21:48,449 The thing is, 1086 01:21:48,451 --> 01:21:51,561 you've been trained so long that, 1087 01:21:51,563 --> 01:21:52,588 "destroy your enemy!" 1088 01:21:52,590 --> 01:21:55,599 anyone you can, and it, 1089 01:21:55,601 --> 01:21:59,464 you have no emotions at all really. 1090 01:21:59,466 --> 01:22:02,509 But it's after, 1091 01:22:02,511 --> 01:22:04,836 I find it harder now, 1092 01:22:09,251 --> 01:22:14,415 to think he was a human being, just like I was. 1093 01:22:15,648 --> 01:22:18,075 The only thing, he was doin, 1094 01:22:18,077 --> 01:22:20,847 the same thing I was trained to do. 1095 01:22:20,849 --> 01:22:22,181 Protect his country, or protect 1096 01:22:22,183 --> 01:22:25,738 what he was supposed to protect. 1097 01:22:48,285 --> 01:22:50,370 It was a while before, 1098 01:22:50,372 --> 01:22:51,977 finally the shooting stopped, 1099 01:22:51,979 --> 01:22:55,434 and that's when my work started. 1100 01:22:55,436 --> 01:22:58,615 My job as pay-clerk, 1101 01:22:58,617 --> 01:23:00,292 was to record the, 1102 01:23:00,294 --> 01:23:03,713 the dead, everyday, 1103 01:23:03,715 --> 01:23:06,312 the pay had to stop the minute a man was dead. 1104 01:23:06,314 --> 01:23:09,322 Everyone wasn't going to pay an extra 1105 01:23:09,324 --> 01:23:11,889 nickle if they had to. 1106 01:23:11,891 --> 01:23:14,523 There were sixty-three bodies, 1107 01:23:14,525 --> 01:23:16,576 lined up on one side. 1108 01:23:16,578 --> 01:23:19,312 And the burial parties removed the 1109 01:23:19,314 --> 01:23:22,119 lower half of their dog-tags. 1110 01:23:22,121 --> 01:23:26,258 They put em in a box, and brought them over to me. 1111 01:23:26,705 --> 01:23:31,663 My job was to enter the name of the person. 1112 01:23:32,384 --> 01:23:34,468 I knew most of them. 1113 01:23:34,470 --> 01:23:37,581 Some of the men I knew very well. 1114 01:23:37,583 --> 01:23:40,250 When I finished my job, 1115 01:23:40,252 --> 01:23:43,089 I went back to the seawall, 1116 01:23:43,091 --> 01:23:44,732 I sat down, 1117 01:23:44,734 --> 01:23:48,494 and I started to cry. 1118 01:23:48,496 --> 01:23:51,300 I never... 1119 01:23:51,302 --> 01:23:56,329 I never cried so much in all my life. 1120 01:23:57,084 --> 01:24:00,811 Finally the paymaster came over and says, 1121 01:24:00,813 --> 01:24:03,821 "it's time for us to move on." 1122 01:24:03,823 --> 01:24:07,414 And that was, that for D-Day. 1123 01:24:14,121 --> 01:24:17,231 You know sometimes you wonder, 1124 01:24:17,233 --> 01:24:20,071 "what the heck am I doing here?" 1125 01:24:20,074 --> 01:24:20,996 Ya know? 1126 01:24:20,998 --> 01:24:23,116 I don't have to be here. 1127 01:24:23,118 --> 01:24:26,366 You know going through this, and then you, 1128 01:24:26,368 --> 01:24:30,540 you liberate a village, and then, 1129 01:24:30,542 --> 01:24:34,030 these people come out from I don't know where. 1130 01:24:34,032 --> 01:24:38,204 They come out and then you know why you're there. 1131 01:25:36,637 --> 01:25:37,901 Read the history books, 1132 01:25:37,903 --> 01:25:40,193 and the Americans won the war. 1133 01:25:40,195 --> 01:25:42,964 Sure, they, they put a lot into it, 1134 01:25:42,966 --> 01:25:43,443 alright but, 1135 01:25:43,445 --> 01:25:47,069 the Canadians are the ones that took the brunt 1136 01:25:47,071 --> 01:25:51,996 of a lot of the attacks. 1137 01:25:51,998 --> 01:25:52,647 And the Canadians were 1138 01:25:52,649 --> 01:25:55,623 always put in that position, that - 1139 01:25:55,625 --> 01:25:58,564 because they were so good at it, 1140 01:25:58,566 --> 01:26:01,678 they were given that job. 1141 01:26:01,680 --> 01:26:04,893 Maybe it's just the way the Canadians are, 1142 01:26:04,895 --> 01:26:07,973 when they get a job, they go ahead and do it. 1143 01:26:07,975 --> 01:26:12,009 They say "well, w-we, we gotta do it, let's do it!" 1144 01:26:14,064 --> 01:26:16,697 They thought we were just a bunch of farmers. 1145 01:26:19,402 --> 01:26:21,144 but those farmers 1146 01:26:21,146 --> 01:26:25,010 turned out to be good fighting men. 1147 01:26:25,012 --> 01:26:25,420 In fact, 1148 01:26:25,422 --> 01:26:29,971 we're the first regiment to reach our objective. 1149 01:26:29,973 --> 01:26:32,195 You know it's all over, you come home. 1150 01:26:32,197 --> 01:26:36,129 You sit up in bed some night 1151 01:26:36,131 --> 01:26:39,481 and y-y-you'll 1152 01:26:39,483 --> 01:26:41,842 l-live a little bit more of it too. 1153 01:26:41,844 --> 01:26:43,005 Your wife kinda gets tired of this 1154 01:26:43,008 --> 01:26:46,392 you jumping out of bed and walking around the room 1155 01:26:46,394 --> 01:26:49,095 and come back in in a bit, you know? 1156 01:26:49,097 --> 01:26:51,791 I-I don't know, 1157 01:26:51,793 --> 01:26:52,988 I'm glad I was there. 1158 01:26:52,990 --> 01:26:54,087 I'm glad I witnessed it. 1159 01:26:54,089 --> 01:26:55,618 I'd a felt terrible if I - 1160 01:26:55,620 --> 01:27:00,044 if I hadn't taken part and did something, you know? 1161 01:27:01,178 --> 01:27:03,073 Everybody pulled together, 1162 01:27:03,075 --> 01:27:05,503 it was only Joe, and Sam and 1163 01:27:05,505 --> 01:27:08,399 Pete and Harvey. 1164 01:27:09,133 --> 01:27:11,825 I feel sorry for the little guy 1165 01:27:11,827 --> 01:27:14,123 and 1166 01:27:14,125 --> 01:27:16,153 there was lots of them in the Army. 1167 01:27:16,155 --> 01:27:18,749 That was all they had you know? 1168 01:27:18,751 --> 01:27:20,613 Yeah. 1169 01:27:26,405 --> 01:27:28,966 We stand for two minutes. 1170 01:27:28,968 --> 01:27:32,096 What did they stand for? 1171 01:27:32,098 --> 01:27:34,990 Sixty-five years. 1172 01:27:34,992 --> 01:27:38,052 Their whole life. 1173 01:27:39,053 --> 01:27:41,814 We, we came back, 1174 01:27:41,816 --> 01:27:42,978 we've enjoyed life, 1175 01:27:42,980 --> 01:27:44,909 we had a home, 1176 01:27:44,911 --> 01:27:47,339 had a wife and children, 1177 01:27:47,341 --> 01:27:50,633 they didn't. 1178 01:27:50,635 --> 01:27:54,561 They didn't have any of that. 1179 01:27:54,662 --> 01:28:00,451 But how often do we think about it? 1180 01:28:00,453 --> 01:28:02,714 How often do we 1181 01:28:02,717 --> 01:28:06,009 think about our freedom really? 1182 01:28:06,011 --> 01:28:07,674 You know? 1183 01:28:07,676 --> 01:28:10,303 How often do you think about your freedom? 1183 01:28:11,305 --> 01:28:17,710 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org83369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.