All language subtitles for Starblack

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,415 --> 00:01:25,210 Kam si mysl�, �e b��? Kde jsou prachy? 2 00:01:25,220 --> 00:01:30,239 V�m, �e je m� v dom�... Koukej mluvit nebo t� zabiju. 3 00:01:34,177 --> 00:01:35,177 �ern� hv�zda! 4 00:03:11,827 --> 00:03:14,609 Uk�zal n�m seznam. Co m��eme d�lat? 5 00:03:15,438 --> 00:03:22,694 Byly tam seps�ny va�e dluhy, a proto�e neplat�te, zap�l�me to. 6 00:04:46,331 --> 00:04:47,791 Slezte! 7 00:04:52,749 --> 00:04:54,136 Zase ta hv�zda. 8 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 �ern� hv�zda. 9 00:05:00,570 --> 00:05:01,961 D�lejte, rozva�te je! 10 00:05:08,143 --> 00:05:09,562 To je pr�ce �ern� hv�zdy. 11 00:05:10,711 --> 00:05:12,200 Z�st�v� tady d�l, Joe? 12 00:05:13,119 --> 00:05:14,417 Boj� se, �erife? 13 00:05:15,611 --> 00:05:18,718 Jist�, �e ne. - M��e� mi v��it..., 14 00:05:18,719 --> 00:05:21,196 ...jestli se tady n��eho odv��, �ek� ho kulka. 15 00:05:24,900 --> 00:05:29,216 Idiote..., m�l bych t� zab�t..., koukej se ztratit. 16 00:05:30,000 --> 00:05:31,996 Hej, ty, �emu se sm�je�? 17 00:05:32,710 --> 00:05:38,244 Nesm�je se v�m, sm�je se v�emu, je hluchon�m�. 18 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 Kdo jste? 19 00:05:40,325 --> 00:05:41,325 Jsem Johnny Blyth. 20 00:05:41,756 --> 00:05:44,000 Synovec soudce Kinga? - Ano. 21 00:05:44,001 --> 00:05:47,543 Je to m�j p��tel. Hodn� mi o tob� vypr�v�l. 22 00:05:47,900 --> 00:05:50,396 R�d t� vid�m, Blythi. - D�ky, �erife. 23 00:05:50,595 --> 00:05:52,267 Poj�te, d�me si skleni�ku. 24 00:06:05,344 --> 00:06:06,644 Zvu v�s. 25 00:06:07,506 --> 00:06:08,849 D�ky, pivo. 26 00:06:08,850 --> 00:06:09,990 N�m jako v�dy. 27 00:06:11,900 --> 00:06:14,667 Vypad� to tady o mnoho l�p ne� d��v. 28 00:06:15,105 --> 00:06:17,500 Po koupi jsem to tady p�estav�l. 29 00:06:17,741 --> 00:06:20,330 Kdy to bylo? - P�ed dv�ma lety. 30 00:06:21,385 --> 00:06:24,322 V�tejte ve m�st�. - Na zdrav�. 31 00:06:26,367 --> 00:06:27,502 M��u zaujmout va�e m�sto? 32 00:06:31,352 --> 00:06:34,995 Ne, je�t� jsem neskon�il. Vr�t�m se. 33 00:06:35,487 --> 00:06:37,642 Hej, pane Curry... pane Curry. 34 00:06:40,600 --> 00:06:45,337 Neda�� se mi, ale to se zm�n�, jestli mi n�co p�j��te... 35 00:06:46,243 --> 00:06:50,141 D�ky... M�m to... po�kejte na m�! 36 00:06:50,529 --> 00:06:51,930 Je to u� sta�ec, �e? 37 00:06:52,336 --> 00:06:53,436 Ano, to je. 38 00:06:53,900 --> 00:06:56,733 Ale je v�niv� hr��. - Bydleli jsme bl�zko, m�j otec... 39 00:06:56,800 --> 00:07:00,155 ...u�il jeho dceru jezdit na koni. Zn�te m�ho otce? 40 00:07:00,789 --> 00:07:06,028 Ne, nem�l jsem p��le�itost. Je mi l�to, mus�m j�t. T�ilo m�. 41 00:07:06,030 --> 00:07:08,555 Sbohem a d�ky za pit�. 42 00:07:28,370 --> 00:07:29,370 Pades�t. 43 00:07:29,391 --> 00:07:30,391 Stoj�m. 44 00:07:30,663 --> 00:07:31,792 Te� se uk�e. 45 00:07:34,705 --> 00:07:35,705 Full. 46 00:07:37,657 --> 00:07:43,400 Gratuluju, jste �ikovn�, kdybyste byl kouzeln�k, tahal byste kr�l�ky z klobouku. 47 00:07:43,900 --> 00:07:44,900 Blahop�eju. 48 00:07:50,537 --> 00:07:51,537 Oh, promi�te. 49 00:07:51,600 --> 00:07:52,650 ��kal full. 50 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 J� ho zamorduju! 51 00:09:03,800 --> 00:09:05,358 Chci sv� dolary. 52 00:09:37,210 --> 00:09:38,555 Kde jsou m� pen�ze? 53 00:10:22,550 --> 00:10:23,550 Promi�. 54 00:10:29,303 --> 00:10:30,303 Moje pen�ze. 55 00:10:37,473 --> 00:10:39,983 Jedna, dva, t�i, hop. 56 00:11:17,264 --> 00:11:19,160 V�d�la jsem, �e t� tu najdu. 57 00:11:20,781 --> 00:11:25,223 Sl�bil jsi, �e u� sem nevkro��. - Nep�i�el jsem hr�t, jenom p�t. 58 00:11:25,880 --> 00:11:26,880 Kde jsou pen�ze? 59 00:11:26,881 --> 00:11:31,237 P�i�el jsem o n� ve rva�ce, hned je najdu. 60 00:11:32,000 --> 00:11:34,911 Ty najde� na ran�i, kdy� bude� d�lat. 61 00:11:35,000 --> 00:11:36,970 Uhn�te, chci si sebrat sv� pen�ze. 62 00:11:44,545 --> 00:11:45,545 Nazdar, Caroline? 63 00:11:45,546 --> 00:11:47,743 Ty jsi Johnny Blyth. 64 00:11:48,000 --> 00:11:49,466 V�bec ses nezm�nila. 65 00:11:49,500 --> 00:11:54,266 Ty taky ne, po��d se schov�v� p�ed nebezpe��m. 66 00:11:54,270 --> 00:11:56,100 Nechci se vystavovat nebezpe��. 67 00:11:56,200 --> 00:11:57,300 Ani ostatn�. 68 00:11:58,000 --> 00:12:00,665 Vy se zn�te? - Jist�, to je Johnny. 69 00:12:01,148 --> 00:12:06,240 Relfield�v syn? Vyrostl jsi, tv�j otec... 70 00:12:06,241 --> 00:12:08,950 Poj�me, tohle m�sto nesn��m. 71 00:12:17,140 --> 00:12:19,584 Jo, Mal� Johnny, tak mi ��kali. 72 00:12:20,522 --> 00:12:24,020 Te� ale Johnny nav�t�v� sv� rodi�e, poj�. 73 00:12:42,355 --> 00:12:44,158 Johnny. - Manuelito. 74 00:12:45,352 --> 00:12:46,352 Manuelito. - Johnny. 75 00:12:50,900 --> 00:12:54,248 Jsi po��d stejn� �pr�ma�. - A ty to sam� d�v�e. 76 00:12:54,250 --> 00:12:58,472 Kdepak, jsem vdan� a m�m dvoulet�ho synka. 77 00:12:58,572 --> 00:13:03,871 No ne! P�ipad� mi, jako bych ode�el v�era, poj�, uk�e� mi ho. 78 00:13:04,530 --> 00:13:09,045 Nen� tady, pracuju tady p�es den, m�m d�m a kousek p�dy. 79 00:13:10,413 --> 00:13:12,925 A� se to hod�, nav�t�v�m t�. 80 00:13:12,926 --> 00:13:16,513 Joe, vid� tu sekyru? Na�t�pe� n�jak� d�evo? 81 00:13:33,603 --> 00:13:34,603 Zdrav�m t�, mami. 82 00:13:35,316 --> 00:13:36,316 Johnny. 83 00:13:41,508 --> 00:13:43,805 Od na�eho rozlou�en� ub�hla spousta let. 84 00:13:43,810 --> 00:13:46,478 Byl jsem na ran�i v Coloradu. 85 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Str�c Harold! 86 00:13:49,383 --> 00:13:50,383 Johnny! 87 00:13:53,380 --> 00:13:56,922 Vypad� dob�e. - Ty taky a mlad��. 88 00:13:56,930 --> 00:13:59,788 A t�ta? Kde je, v dole? 89 00:14:06,540 --> 00:14:09,736 M�m zlou zpr�vu ohledn� tv�ho otce. 90 00:14:12,116 --> 00:14:13,116 O co jde? 91 00:14:15,193 --> 00:14:16,193 Zem�el? 92 00:14:19,505 --> 00:14:20,754 P�ed dv�ma lety. 93 00:14:23,505 --> 00:14:26,668 T�ko se s t�m vyrovn�v�m, �e ho u� nespat��m. 94 00:14:28,614 --> 00:14:30,989 Oh, Johnny. 95 00:14:34,373 --> 00:14:35,373 Marto. 96 00:15:07,333 --> 00:15:11,446 Budu ti otcem, chce�? Tvoje matka a j�... 97 00:15:12,462 --> 00:15:13,462 Vzali jste se? 98 00:15:14,305 --> 00:15:16,761 Byla sama, nem�la, kdo by ji ut�il... 99 00:15:18,929 --> 00:15:20,831 Cht�l jsem b�t v jej� bl�zkosti. 100 00:15:34,602 --> 00:15:35,602 Jeho kytara. 101 00:15:59,969 --> 00:16:04,894 Kdy� jsem byl kluk, m�val ve zvyku tady sed�vat a zp�vat. 102 00:16:15,576 --> 00:16:16,576 Jak zem�el? 103 00:16:16,939 --> 00:16:17,980 Spadl z kon�. 104 00:16:20,130 --> 00:16:24,534 To je divn�, byl skv�l� jezdec. 105 00:16:27,362 --> 00:16:29,533 Ch�pu, �e to nese� t�ce, synu. 106 00:16:30,550 --> 00:16:31,590 Kde je poh�ben�? 107 00:16:32,730 --> 00:16:36,029 Na m�st�, kde ho na�li, na �pat� Hanging Rocku. 108 00:16:36,765 --> 00:16:39,339 Um�stili jsme na hrob k�� s jeho jm�nem. 109 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Co tady d�l�? 110 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 My se zn�me? 111 00:17:36,234 --> 00:17:37,928 Ptal jsem se, co tady d�l�. 112 00:17:40,731 --> 00:17:42,761 P�i�el jsem nav�t�vit hrob sv�ho otce. 113 00:17:44,869 --> 00:17:48,220 M�l bys nechat mrtv� na pokoji. 114 00:17:49,000 --> 00:17:51,529 Pro� ty neud�l� to sam� s �iv�mi? 115 00:17:53,439 --> 00:17:56,031 Takhle se mnou mluvit nebude�. 116 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Jen klid. 117 00:18:33,288 --> 00:18:35,051 Tak poj�..., d�lej. 118 00:18:40,100 --> 00:18:41,000 Ned�lej to... 119 00:18:42,227 --> 00:18:46,112 D�kuj bohu, �e jsi nevlastn� soudc�v syn. 120 00:18:49,702 --> 00:18:50,902 Omlouv�m se, �e jdu pozd�. 121 00:18:51,163 --> 00:18:53,540 Bo�e, Johnny! 122 00:18:53,545 --> 00:18:54,771 Co se ti stalo? 123 00:18:55,246 --> 00:18:56,572 Spadl jsem z kon�. 124 00:18:58,000 --> 00:19:02,510 Rodinn� tradice, tohle jsem na�el v otcov� hrob�. 125 00:19:02,511 --> 00:19:06,284 Tv�j otec byl zavra�d�n... Zatajili jsme ti to..., 126 00:19:06,285 --> 00:19:08,052 ...aby ses nedostal do probl�m�. 127 00:19:08,053 --> 00:19:09,479 Do jak�ch probl�m�? 128 00:19:10,122 --> 00:19:15,977 M�sto je ve �patn�ch ruk�ch a nikdo nedok�e prosadit z�kon. 129 00:19:15,980 --> 00:19:19,422 Ten Curry je zodpov�dn� za jeho smrt? 130 00:19:19,425 --> 00:19:23,700 D�l koupil, to ano, ale i jin� ho cht�li. 131 00:19:24,229 --> 00:19:25,974 Co s t�m m� d�l spole�n�ho? 132 00:19:26,590 --> 00:19:29,738 Zabili ho, proto�e odm�tal prodat. 133 00:19:30,132 --> 00:19:38,556 V�, on si myslel, �e na�el zlatou ��lu, ale bohu�el se m�lil. 134 00:19:38,560 --> 00:19:43,787 To ned�v� smysl, aby ho zabili pro bezcenn� d�l. 135 00:21:08,824 --> 00:21:11,329 Dobrou noc, Johnny. - Dobrou noc, matko. 136 00:21:45,225 --> 00:21:46,472 Tady je stovka pro tebe, Bille. 137 00:21:48,283 --> 00:21:49,283 A dal�� pro tebe, Joe. 138 00:21:50,344 --> 00:21:54,566 A tady je tvoje Bene, mysl�m, �e za dobrou pr�ci si ji zaslou��. 139 00:21:55,054 --> 00:21:56,670 Byl to opravdu po��dn� n��ez. 140 00:22:08,468 --> 00:22:11,720 Po takov�m v�prasku se nebude do ni�eho pl�st. 141 00:22:11,720 --> 00:22:15,420 Do ni�eho se nenamo�te, za to v�s plat�m. 142 00:22:17,965 --> 00:22:21,671 Nezapome�te, �e v�s pot�ebuju, te� mus�m do salonu. 143 00:22:23,426 --> 00:22:27,144 Star� Williams je ur�it� na suchu, bude cht�t dal�� pen�ze. 144 00:22:27,519 --> 00:22:29,880 Dlu�� ti v�c ne� je hodnota jeho ran�e. 145 00:22:30,000 --> 00:22:31,928 Nen� to ran�, co chci. 146 00:22:36,676 --> 00:22:37,676 Sbohem, chlapi. 147 00:22:41,558 --> 00:22:44,461 Ne� se vr�t� Curry, oberu v�s o n�jak� prachy. 148 00:22:45,390 --> 00:22:47,518 Zahrajeme si? - Jo, pro� ne. 149 00:23:49,094 --> 00:23:50,858 Tohle je moje nejlep�� hra. 150 00:23:51,171 --> 00:23:52,171 Plete� se. 151 00:23:52,172 --> 00:23:53,934 T�i dev�tky. - T�i des�tky. 152 00:23:56,876 --> 00:23:58,900 Odch�z�? 153 00:24:00,176 --> 00:24:03,581 Je�t� ne... j� se vr�t�m. 154 00:24:08,300 --> 00:24:10,285 Pane Curry? - Jo? 155 00:24:10,732 --> 00:24:18,000 Curry, prohr�v�m, ale mysl�m, �e se moje �t�st� obr�t�, kdy�... 156 00:24:18,001 --> 00:24:20,600 Dlu��te mi t�i tis�ce, sta��ku. 157 00:24:21,570 --> 00:24:23,516 Splat�m v�m to po �n�ch. 158 00:24:23,517 --> 00:24:25,554 Je to jen zrn�, co kdy� bude ne�roda..., 159 00:24:25,560 --> 00:24:30,426 ...ale kdybych byl v� ze�, nic byste mi nedlu�il. 160 00:24:30,428 --> 00:24:35,481 Ale moje dcera v�s nem� r�da, nem��u ji nutit, aby si v�s vzala. 161 00:24:35,482 --> 00:24:39,401 Mo�n�, ale j� v�s m��u donutit, abyste mi kdykoliv zaplatil. 162 00:24:41,000 --> 00:24:45,210 To jo..., ale nap�ed si zahraju. 163 00:24:45,494 --> 00:24:50,977 Po�kejte na m�, �ekejte, u� jdu, dejte mi karty. 164 00:24:51,234 --> 00:24:52,577 Moje ��astn� karty. 165 00:26:10,828 --> 00:26:13,873 Co to m� b�t? Post��l� se p�i h�e. 166 00:26:13,900 --> 00:26:16,713 Ne, Curry, to ud�lal n�kdo jin�. 167 00:26:17,389 --> 00:26:20,946 �ern� hv�zda... zase a ke v�emu p��mo tady. 168 00:26:20,950 --> 00:26:22,622 Objevil tajn� pr�chod. - Kam jde�? 169 00:26:22,623 --> 00:26:24,033 Chce� taky um��t? 170 00:26:24,699 --> 00:26:27,111 Zbav m� ho, zast�el ho. 171 00:26:27,126 --> 00:26:33,440 Ano, ale kde ho hledat? - Ty jsi �erif, tak se starej..., 172 00:26:33,450 --> 00:26:37,000 ...plat�m t�, �ekaj� t� dva tis�ce, kdy� ho odpr�skne�. 173 00:26:37,173 --> 00:26:39,700 Nikdo ho nikdy nevid�l, m��e to b�t kdokoli. 174 00:26:41,346 --> 00:26:49,861 Nikdo ho nevid�l, je to takov� Robin Hood, bohat�m bere a chud�m d�v�. 175 00:26:50,752 --> 00:26:54,408 Zatla�te na dlu�n�ky, kte�� odm�taj� prodat sv� pozemky. 176 00:26:55,392 --> 00:27:00,064 �ern� hv�zd� se to nebude l�bit, bude se muset uk�zat. 177 00:27:31,308 --> 00:27:32,830 Dobr� ve�er, pane Fostere. 178 00:27:35,121 --> 00:27:36,121 Co chcete? 179 00:27:37,243 --> 00:27:40,934 Nesu v�m sto dolar�, to je cena za v� ran�. 180 00:27:41,942 --> 00:27:43,950 Zmizte odsud! 181 00:27:54,189 --> 00:27:57,166 P�jdeme, kdy� to tady podep�ete. 182 00:27:58,162 --> 00:27:59,969 Nepodep�u, i kdybyste m� zabili. 183 00:28:00,245 --> 00:28:02,356 Ani, kdy� zast�el�m tv�ho kluka? 184 00:28:03,112 --> 00:28:04,112 Ne! 185 00:28:11,704 --> 00:28:12,715 Vy zbab�lci! 186 00:28:14,050 --> 00:28:15,782 Tati! Tati! 187 00:28:17,847 --> 00:28:20,861 Neboj se, chlap�e, jsem v po��dku. 188 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 ��dn� strach. 189 00:28:30,256 --> 00:28:32,645 Carino, slib, �e nebude� plakat. 190 00:28:33,100 --> 00:28:35,634 M� pravdu, bu� zticha. 191 00:28:37,000 --> 00:28:42,454 Takov� roztomil� klu�ina, nerad bych mu ubl�il. 192 00:28:53,697 --> 00:28:59,281 Jdi vedle a po�kej na m�, sly�ela jsi? 193 00:28:59,285 --> 00:29:06,701 Ne, podep�u, ud�l�m, co chcete, nechte ji b�t! 194 00:29:06,702 --> 00:29:09,512 Zav�i hubu, to vy�e��me potom. 195 00:29:12,637 --> 00:29:13,637 Jdi. 196 00:29:43,687 --> 00:29:46,727 Tohle p�il�k� �ernou hv�zdu. - Pak to s n�m skon��me. 197 00:29:51,855 --> 00:29:55,489 Hej, Bucku..., d�je se n�co? 198 00:30:34,502 --> 00:30:36,529 Ne! Ne! 199 00:30:56,547 --> 00:31:02,061 Hlup�ci! �li ho zab�t a on zabije je. Za to mi �ern� hv�zda... 200 00:31:02,062 --> 00:31:04,938 ...jednoho dne zaplat�. 201 00:31:05,656 --> 00:31:09,415 Z�tra za�neme, vezmeme v�echny mu�e..., 202 00:31:09,416 --> 00:31:14,283 ...a zah�j�me p�epady v cel�m �dol�. Hv�zda se d��ve �i pozd�ji objev�. 203 00:31:16,079 --> 00:31:17,814 Nic nesly�� a i kdyby, je mi to jedno..., 204 00:31:17,815 --> 00:31:21,476 ...jen a� ka�d� v�, co ud�l�m s t�m �ervem! 205 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Vylezte! 206 00:34:34,364 --> 00:34:36,000 Odve�te je! 207 00:35:42,307 --> 00:35:44,906 Zabil najednou deset m�ch chlap�. 208 00:35:45,358 --> 00:35:47,045 Pot�ebujete arm�du na zabit� toho p��zraku? 209 00:35:47,046 --> 00:35:50,628 P��zrak? Je to d�mon. - Na tom nez�le��, m� strach nena�ene. 210 00:35:51,158 --> 00:35:54,700 Vezmi si t�icet mu��, je�te na ran�e do Nov�ho Mexika..., 211 00:35:54,701 --> 00:36:00,161 ...kter� dlu�� bance a oznamte jim, �e mus� p��t� pond�l� zaplatit. 212 00:36:02,140 --> 00:36:04,114 Uvid�me, co ud�l� �ern� hv�zda. 213 00:36:04,872 --> 00:36:07,075 Sed� tu ten n�m�. - Mysl�, �e sly��? 214 00:36:07,075 --> 00:36:09,390 A varuje �ernou hv�zdu? 215 00:36:09,636 --> 00:36:14,461 Jo a jestli to d�l�, mysl�m, �e n� mu� je Johnny Blyth. 216 00:36:14,573 --> 00:36:15,573 Ten hlup�k! 217 00:36:16,406 --> 00:36:19,762 �ern� hv�zda se chov�, jako kdyby o v�em v�d�l. 218 00:36:21,590 --> 00:36:24,826 Uvid�me, p�esv�d��me se. 219 00:37:55,351 --> 00:37:57,012 To bylo nebezpe�n�, mlad�ku. 220 00:37:58,252 --> 00:38:00,285 Pro�? Nen� to tak vysoko. 221 00:38:01,269 --> 00:38:04,900 To je d�m Curryho... Co jsi tam d�lal? 222 00:38:06,824 --> 00:38:12,032 Zkou�el jeho revolver, kulka z n�j je ta sam�, co zabila m�ho otce. 223 00:38:12,100 --> 00:38:14,643 Stejn� r�e. 224 00:38:34,531 --> 00:38:37,289 Pod�vej se s�m, kulky maj� stejnou r�i. 225 00:38:38,703 --> 00:38:44,583 Olovo se deformuje p�i n�razu do p�edm�tu a nic to nedokazuje. 226 00:38:46,399 --> 00:38:51,381 Jsi na omylu, Blythe, mus�m o tom informovat tv�ho str�ce, soudce Kinga. 227 00:38:52,747 --> 00:39:00,954 Vniknut� do domu je trestn� �in, kter� j�, jako soudce, mus�m projednat... 228 00:39:01,678 --> 00:39:04,620 Ale jako tv�j str�c ti rad�m, abys tu v�c nechal b�t. 229 00:39:05,086 --> 00:39:06,608 Nevyhled�vej probl�my, synu. 230 00:39:07,267 --> 00:39:13,141 Jsem tak ��astn�, �e ses vr�til, Johnny. M�la bych se o tebe zase strachovat? 231 00:39:13,544 --> 00:39:16,326 Mo�n� by bylo lep��, kdybys zase odjel pry�. 232 00:41:03,128 --> 00:41:07,351 V�tejte, p��tel�. �emu vd���m za tuhle n�v�t�vu? 233 00:41:07,450 --> 00:41:09,616 V�ak on t� sm�ch p�ejde, a� se dozv�, pro� jsme tady. 234 00:41:09,617 --> 00:41:13,902 Ne��kej mi, �e je Curry po smrti, to bych nep�e�il. 235 00:41:14,360 --> 00:41:16,955 Curry vzkazuje, �e mus� z�tra zaplatit..., 236 00:41:17,000 --> 00:41:20,246 ...kdy� ne, mus� opustit ran�. 237 00:41:20,250 --> 00:41:25,120 Ta krysa! Dohodli jsme se, �e mu zaplat�m, a� prod�m �rodu. 238 00:41:25,670 --> 00:41:27,642 ��kal jsem ti, �e t� sm�ch p�ejde. 239 00:41:27,742 --> 00:41:31,424 Po�kej chv�li, Berthe. Po��dej ho o prodlou�en�, mohl bys to ud�lat..., 240 00:41:31,430 --> 00:41:36,074 ...jsi jedin�, komu naslouch�, co ty na to, Berthe? 241 00:41:36,075 --> 00:41:41,067 Nepros se toho vraha... Je to pes, kter� jen pln� rozkazy. 242 00:41:42,750 --> 00:41:46,491 Kde m�m sehnat t�i tis�ce? To mi pov�z. 243 00:41:46,594 --> 00:41:47,594 Tady... 244 00:41:48,435 --> 00:41:53,150 A k tomu stovku m�ch nejlep��ch kus�, kdy� se budu moci o�enit s Carolinou. 245 00:41:53,230 --> 00:41:56,033 Rad�i bych si vzala n�kter�ho z nich, ne� v�s. 246 00:41:56,128 --> 00:41:57,381 M� bys necht�la? 247 00:41:59,416 --> 00:42:03,400 Za tu ur�ku mi zaplat�, Caroline..., 248 00:42:03,401 --> 00:42:07,091 ...a� p�ileze� po kolenou �ebrat o dal�� �anci. 249 00:42:07,607 --> 00:42:08,607 Nikdy. 250 00:42:17,234 --> 00:42:22,352 Mrz� m� to, dcero, je to moje vina, �e jsem takov� osel. 251 00:42:26,134 --> 00:42:30,701 Tak jo, Curry..., co kdy� ale zaplat�? 252 00:42:31,570 --> 00:42:37,466 Nikdo nem� pen�ze, tak�e v�e prob�hne podle z�konu. 253 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 A �ern� hv�zda? 254 00:42:39,371 --> 00:42:47,042 Bez obav, ur�it� se objev�, a a� to ud�l�, skon�� na h�bitov�. 255 00:42:47,043 --> 00:42:48,732 Ano, ale... - Jsou tady, ��fe. 256 00:42:48,759 --> 00:42:49,759 Jo, sly��m je. 257 00:42:50,360 --> 00:42:53,367 Kd�kaj� jak hejno vypla�en�ch slepic. - Jo. 258 00:42:54,207 --> 00:42:56,707 Ale j� nem�m chu� poslouchat to kvok�n�. 259 00:43:02,865 --> 00:43:08,436 Poslouchejte! P�i�li jste sem zbyte�n�, odklad nedostanete. 260 00:43:08,437 --> 00:43:10,170 Ale my jsme p�i�li zaplatit, pane. 261 00:43:10,570 --> 00:43:11,570 Svoje dluhy. 262 00:43:11,669 --> 00:43:13,157 Tady jsou pen�ze. 263 00:43:21,210 --> 00:43:25,122 Zm�nila jsi sv�j n�zor? - Ne, Curry, nep�i�la jsem s pros�kem. 264 00:43:25,749 --> 00:43:28,196 Tady m�te sv� t�i tis�ce. 265 00:43:29,677 --> 00:43:31,182 D�te mi stvrzenku? 266 00:43:31,707 --> 00:43:32,843 M� na ni n�rok. 267 00:43:34,290 --> 00:43:35,290 Pros�m. 268 00:43:46,000 --> 00:43:47,938 Kdo ti je dal? - �ern� hv�zda. 269 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 Tak�e je bohat�? 270 00:43:50,973 --> 00:43:53,111 Je to slu�n� �lov�k a velkorys�. 271 00:43:54,175 --> 00:43:57,268 Mohl bych nab�dnout v�c. Z�le�� na tob�. 272 00:43:58,233 --> 00:44:00,351 Nechte m� b�t, pus�te m�! 273 00:44:00,355 --> 00:44:05,011 Pod�vej, trezor pln� pen�z a v�echny by mohly b�t tvoje. 274 00:44:05,115 --> 00:44:06,651 Mohla bys ��t jako kr�lovna. 275 00:44:07,229 --> 00:44:10,842 �ekla jsem v�m, abyste m� pustil. - Miluju t�, Caroline. 276 00:44:12,523 --> 00:44:14,344 Ne! Ne! 277 00:44:14,513 --> 00:44:15,614 Ruce vzh�ru! 278 00:44:17,889 --> 00:44:19,141 Oto�te se, Curry. 279 00:44:29,138 --> 00:44:30,138 Ty! 280 00:44:34,055 --> 00:44:35,685 Vyd�sil jsem v�s, �e? 281 00:44:36,298 --> 00:44:41,170 P�esta� se sm�t, Curry se ni�eho neboj�, ale nem�m r�d vtipy. 282 00:44:42,634 --> 00:44:43,634 Co chce�? 283 00:44:44,084 --> 00:44:47,867 M�l jsem obavy o sv� �spory. Va�e banka je bezpe�n�? 284 00:44:48,195 --> 00:44:49,596 Ano, to je, Blythe. 285 00:44:49,956 --> 00:44:51,428 Dostanu tu stvrzenku? 286 00:45:04,591 --> 00:45:06,337 Otev�ete, laskav�, trezor? 287 00:45:18,622 --> 00:45:19,622 �ern� hv�zda. 288 00:45:20,416 --> 00:45:23,834 Zd� se, �e va�e banka nen� nedobytn�, �e? 289 00:45:32,445 --> 00:45:33,607 Hej, Johnny! 290 00:45:48,868 --> 00:45:50,346 Cht�la bych ti pod�kovat. 291 00:45:50,497 --> 00:45:51,497 Za co? 292 00:45:51,666 --> 00:45:55,295 Tv�j p��chod mi pomohl. 293 00:45:55,300 --> 00:45:57,835 Tenhle Curry strk� nos do v�eho. 294 00:45:58,000 --> 00:45:59,373 M�l bys ho zab�t, Johnny. 295 00:46:01,000 --> 00:46:02,174 Kytarou? 296 00:46:02,617 --> 00:46:05,466 Pro� ne? Jestli m� odvahu. 297 00:46:05,846 --> 00:46:07,430 To m�m, ale pro�? 298 00:46:08,042 --> 00:46:10,238 Currry zabil tv�ho otce, je to vrah! 299 00:46:13,333 --> 00:46:14,533 Po�kej! 300 00:46:24,485 --> 00:46:26,659 Nev���m mu. - J� taky ne. 301 00:46:26,660 --> 00:46:27,860 Pojedeme za n�m. 302 00:46:51,854 --> 00:46:55,076 Bacha, Curry, a� ti nesebere i holku, jako to d�l� se v��m. 303 00:46:56,392 --> 00:46:57,908 Mysl�m, �e on je �ern� hv�zda. 304 00:46:58,307 --> 00:47:01,521 Je�t� si nejsem jist�, ale to zjist�me, po�li mu�e, a� ho sleduj�. 305 00:47:02,292 --> 00:47:03,492 Jak ale na to? 306 00:47:03,790 --> 00:47:07,212 Dejme tomu, �e seberete stvrzenku Caroline... 307 00:47:09,325 --> 00:47:11,742 ...a uvid�me, jak se zachov� Johnny Blyth. 308 00:47:12,253 --> 00:47:16,702 �ekali jsme, �e pomst� sv�ho otce, v�me, kdo je vrah. 309 00:47:16,703 --> 00:47:18,182 Pro� ho nezabije�? 310 00:47:18,183 --> 00:47:19,865 Chce�, abych zabil nevinn�ho? 311 00:47:19,866 --> 00:47:21,708 V� dob�e, �e to byl Curry. 312 00:47:23,551 --> 00:47:27,998 �ern� hv�zda ho pomst�, je to chlap. 313 00:47:28,963 --> 00:47:35,053 �lov�k je jeden den na�ivu a druh� den smrt v�e ukon��. 314 00:47:36,509 --> 00:47:40,186 �ern� hv�zda �el� smrti ka�d� den a nemus� mst�t otce. 315 00:47:40,674 --> 00:47:41,674 Ty ho zn�? 316 00:47:42,725 --> 00:47:44,643 Dal mi pen�ze. 317 00:47:45,716 --> 00:47:48,723 Je vysok�, siln� a hezk�. 318 00:47:49,630 --> 00:47:50,589 Vid�la jsi jeho tv��? 319 00:47:50,590 --> 00:47:54,308 Ne, ale jsem si jist�, �e takov� je. 320 00:47:54,309 --> 00:47:59,005 Zamilovala ses do p��zraku. - Ano, miluju ho a v�dycky budu..., 321 00:47:59,009 --> 00:48:02,710 ...pro m� to nen� jen p��zrak. 322 00:48:04,597 --> 00:48:06,308 L�bilo by se mi b�t na jeho m�st�. 323 00:48:06,310 --> 00:48:07,814 Caroline, prchej, sleduj� n�s! 324 00:48:08,407 --> 00:48:09,407 Zbab�l�e! 325 00:49:35,684 --> 00:49:37,220 V�d�la jsem, �e se znova setk�me. 326 00:49:37,887 --> 00:49:42,714 Ob�v�m se, �e to bude naposled, sle�no Caroline. Nem��u z�stat. 327 00:49:42,715 --> 00:49:49,739 Neodj�d�j, �ern� hv�zdo, miluji t� od chv�le, kdy ses objevil. 328 00:49:49,740 --> 00:49:51,974 Jak m� m��e� milovat? Ani m� nezn�. 329 00:49:52,562 --> 00:49:57,709 Zd� se mi o tob�, jsi state�n� a siln�... 330 00:49:58,500 --> 00:50:00,145 ...a zachra�uje� m� jako dnes. 331 00:50:01,184 --> 00:50:04,116 Kdybys m� poznala, mo�n� bys t�ch slov litovala. 332 00:50:20,000 --> 00:50:22,550 Sbohem. - Ne, po�kej..., 333 00:50:25,175 --> 00:50:28,872 ...uka� mi svoji tv��, abych m�la vzpom�nku. 334 00:50:30,156 --> 00:50:34,839 Ne, sle�no, kdo spat�� moji tv��, nedo�ije se z�padu slunce. 335 00:51:19,875 --> 00:51:20,975 Je hluch� a n�m�. 336 00:51:21,688 --> 00:51:23,121 Hej, ty, vypl�zni jazyk. 337 00:51:23,928 --> 00:51:26,731 Vid�, sly�� n�s. - Jo, a sm�je se n�m. 338 00:51:29,524 --> 00:51:32,445 Tak ty se sm�je�? Nikdo se n�m nebude vysm�vat! 339 00:51:37,748 --> 00:51:40,148 Chce� ��ct, �e odez�r� ze rt�? 340 00:51:41,007 --> 00:51:43,000 J� si ale mysl�m, �e kec�. 341 00:51:43,001 --> 00:51:45,153 Vst�vej, pohni s sebou! 342 00:51:54,611 --> 00:51:56,782 Jak to je, jsi �ern� hv�zda? 343 00:51:58,109 --> 00:52:00,523 Nechce mluvit. - Ale bude! 344 00:52:02,297 --> 00:52:04,300 Ne�tvi m� a �ekni pravdu. 345 00:52:07,544 --> 00:52:11,587 V�ak ty promluv�, jsi �ern� hv�zda nebo to je Johnny? 346 00:54:22,004 --> 00:54:23,004 Caroline! 347 00:54:24,889 --> 00:54:27,110 Caroline, n�jac� mu�i m��ili na tv�j ran�..., 348 00:54:27,734 --> 00:54:32,713 ...nevypadali, �e maj� p��telsk� �mysly. Mus�me jet. Poj�, Johnny. 349 00:54:51,000 --> 00:54:54,424 Hej, ty, po�kej! 350 00:54:57,000 --> 00:54:59,486 Co to d�l�te? Kam to �li? 351 00:55:00,230 --> 00:55:02,500 Co tam vevnit� hledaj�? 352 00:55:03,028 --> 00:55:07,066 P�esn� jak jsme �ekali. - A hele, jsem bohat��, ne� jsem si myslel. 353 00:55:07,283 --> 00:55:11,000 Tohle mluv� samo za sebe, pen�ze ukraden� z banky. 354 00:55:11,001 --> 00:55:14,187 Pro� ukraden�? Otev�el jsem si kl��em. 355 00:55:23,422 --> 00:55:25,005 Co cht�j�, ot�e? 356 00:55:25,119 --> 00:55:28,410 Nic hezk�ho, v�ak v�, jen �ertuj�. 357 00:55:29,001 --> 00:55:30,102 Co se d�je, �erife? 358 00:55:30,105 --> 00:55:31,932 Na�li jsme tady ko�ist. 359 00:55:32,228 --> 00:55:34,835 Williams to neud�lal, nemohl. 360 00:55:35,523 --> 00:55:39,820 Soudce zn� m�ho otce, nedopust�, abyste obvinili nevinn�ho. 361 00:55:40,317 --> 00:55:41,987 M�me d�kazy. 362 00:55:42,264 --> 00:55:47,209 Ty jste si p�inesli, otec je star�, jak by mohl vykr�st banku? 363 00:55:47,210 --> 00:55:51,275 Nev�, �e jsem ��bel? Je�t� �eknou, �e jsem �ern� hv�zda. 364 00:55:51,278 --> 00:55:52,278 Tohle je v�n�. 365 00:55:52,280 --> 00:55:54,706 U� z toho slz�m. 366 00:55:55,670 --> 00:55:57,708 Soudce King rozhodne o m�m otci. 367 00:55:58,371 --> 00:56:02,600 Zjist�m pravdu. Pan Williams byl v�dy �estn�. 368 00:56:02,601 --> 00:56:08,725 To ano, ale vykradl banku, nikdo ho nem��e zachr�nit. 369 00:56:11,100 --> 00:56:13,886 Ot�e! - Uvid�me se u soudu, Caroline. 370 00:56:15,265 --> 00:56:17,825 Soudce, osvobod�te ho, ne? 371 00:56:17,826 --> 00:56:22,162 Ud�l�m, co bude v m�ch sil�ch. Jsem si jist�, �e to nebyl on. 372 00:56:22,665 --> 00:56:28,363 Jak se zd�, Curry m� p�esv�d�iv� d�kazy. To m� znepokojuje. 373 00:56:28,364 --> 00:56:31,470 Jak� d�kazy? Napad� v�s n�co? 374 00:56:31,693 --> 00:56:33,906 Je�t� to s n�m proberu. 375 00:56:43,471 --> 00:56:46,386 Neboj se, promluv�m se str�cem. 376 00:57:00,596 --> 00:57:01,596 Ticho... 377 00:57:02,442 --> 00:57:03,561 Ticho v soudn� s�ni! 378 00:57:11,753 --> 00:57:18,527 Williamsi, ty d�kazy t� usv�d�uj�, a�koli tady nejde jenom o loupe�. 379 00:57:18,528 --> 00:57:21,617 Jsem nevinn�. Co m�te dal��ho, soudce? 380 00:57:22,045 --> 00:57:27,433 Jsi obvin�n, �e jsi 22. �ervna zabil t�i mu�e v kancel��i pana Curryho..., 381 00:57:27,440 --> 00:57:29,500 ...Vince, Gatese a Johna. 382 00:57:29,501 --> 00:57:30,501 Ne! 383 00:57:35,336 --> 00:57:36,336 Ticho! 384 00:57:38,249 --> 00:57:41,246 Tak�e takhle to je? Pot�ebujete vin�ka, �e? 385 00:57:41,247 --> 00:57:46,185 Ale j� m�m alibi, ten ve�er byli se mnou t�i mu�i... 386 00:57:46,187 --> 00:57:50,867 ...a d�ky bohu, jsou tady. Tehdy jsem m�l narozeniny..., 387 00:57:50,868 --> 00:57:53,142 ...a proto si na ten den dob�e vzpom�n�m. 388 00:57:54,279 --> 00:57:57,721 Luku, �ekni soudci, �e jsme hr�li karty. 389 00:58:00,297 --> 00:58:01,505 Nevzpom�n�m si. 390 00:58:02,548 --> 00:58:04,698 A ty, Johne? 391 00:58:06,330 --> 00:58:10,486 J� ne... J� si nevzpom�n�m. 392 00:58:11,291 --> 00:58:14,078 Andy Moste, vyhr�l jsi nade mnou spoustu pen�z. 393 00:58:21,556 --> 00:58:24,663 L�ou, soudce, abych vypadal jako lh�� j�. 394 00:58:24,665 --> 00:58:25,834 Ale ne moc. 395 00:58:31,432 --> 00:58:40,134 Z v��e uveden�ch d�vod� odsuzuji Henryho Williamse k trestu smrti ob�en�m. 396 00:58:40,798 --> 00:58:46,295 Poprava bude vykon�na je�t� dnes. P�esn� o p�lnoci, v Black Goatu. 397 00:59:15,000 --> 00:59:19,170 O p�lnoci �erif a j� budeme v soudcov� dom�. 398 00:59:19,766 --> 00:59:23,999 �ekn�me jako p��padn� ochrana..., 399 00:59:24,000 --> 00:59:28,418 ...kdyby se cht�l Williams�v p��tel pomst�t. 400 00:59:30,000 --> 00:59:33,549 Jestli se �ern� hv�zda na posledn� chv�li objev�..., 401 00:59:34,266 --> 00:59:39,241 ...aby zachr�nil star�ho, chci, abyste zap�lili ohe�. 402 00:59:40,500 --> 00:59:46,158 Jakmile spat��me plameny, zjist�me, jestli je �ern� hv�zda Johnny... 403 00:59:46,160 --> 00:59:48,368 ...nebo ten hluchon�m�. 404 01:00:05,074 --> 01:00:09,430 Kolik je�t� zb�v� do Black Goat? Nikdy tam snad nedoraz�me. 405 01:00:09,431 --> 01:00:12,500 Sp�ch� na onen sv�t? Je�t� ti zb�v� hodina. 406 01:00:33,000 --> 01:00:36,660 Promi�te, ale ty hodiny m� znerv�z�uj�. 407 01:01:16,885 --> 01:01:19,770 Hej, vra�te mi m�j klobouk. 408 01:02:08,249 --> 01:02:12,606 Tak za�n�te, douf�m, �e se tam naho�e shled�m se svou �enou... 409 01:02:12,943 --> 01:02:19,291 Bude ohromen�, a� m� uvid�, proto�e si m� pamatuje jako urostl�ho chlapa. 410 01:02:20,704 --> 01:02:23,581 Svat� Petr si bude myslet, �e jsme otec a dcera. 411 01:02:54,223 --> 01:02:57,173 �ekn�te mu, pros�m, a� p�estane! 412 01:02:57,273 --> 01:02:59,273 P�jdeme, m� drah� Caroline. 413 01:03:30,832 --> 01:03:34,538 No tak, chlapi, pro� to trv� tak dlouho? Ten uzel m� tla��. 414 01:04:10,375 --> 01:04:12,439 Doufal jsem, �e t� uvid�m. 415 01:04:13,868 --> 01:04:15,749 Dokonce mi d� i dolary, jo? 416 01:04:16,243 --> 01:04:20,086 Ale to jsou pesa, chce�, abych jel do Mexika? 417 01:05:14,777 --> 01:05:19,085 Tak se zvedej, �ern� hv�zdo... a ruce vzh�ru. 418 01:05:22,000 --> 01:05:24,349 Kone�n� ti odhal�me tv��. 419 01:05:27,885 --> 01:05:31,143 Ty! - ��f t� r�d uvid�... 420 01:05:31,816 --> 01:05:32,816 Oto� se! 421 01:05:35,881 --> 01:05:37,252 Tak s sebou pohni! 422 01:05:38,194 --> 01:05:40,605 Te�, kdy� jste vid�li moji tv��, zem�ete. 423 01:05:42,000 --> 01:05:45,497 U� se t��me, ne ka�d� m� mo�nost um��t sm�chy. 424 01:06:02,000 --> 01:06:05,659 Sign�l, �ern� hv�zda je v Black Goatu. 425 01:06:09,561 --> 01:06:10,607 Kam jdete? 426 01:06:17,836 --> 01:06:18,836 Otev�i dve�e! 427 01:06:20,401 --> 01:06:22,241 Johnny otev�i nebo je rozst��l�m. 428 01:06:22,243 --> 01:06:24,669 Nikdo nebude st��let, Curry. 429 01:06:24,730 --> 01:06:26,089 Co je? Co chcete? 430 01:06:26,090 --> 01:06:27,419 Chceme t� vid�t, Blythe. 431 01:06:27,986 --> 01:06:30,273 Co je mi po tom, m�m sv� pr�va. 432 01:06:30,817 --> 01:06:34,225 To je nezodpov�dn�. Jak by mohl zmizet. 433 01:06:34,652 --> 01:06:36,798 Str��ku, �ekni jim, a� odejdou. 434 01:06:37,343 --> 01:06:39,791 Nep�jdeme, dokud neuvid�me tv�ho n�m�ho p��tele. 435 01:06:39,792 --> 01:06:41,065 Sp�, nechte ho b�t. 436 01:06:41,374 --> 01:06:44,083 Zastupuji z�kon a p�ikazuju ti, abys otev�el dve�e! 437 01:06:44,625 --> 01:06:46,295 Otev�ete si sami. 438 01:06:49,359 --> 01:06:52,303 Co chce�, �erife? Pol�bit m�? 439 01:06:56,657 --> 01:06:58,323 Je n�m�, ale chr�pat um�. 440 01:06:59,210 --> 01:07:02,000 Sta�� v�m to? Vid�li jste, co jste cht�li? 441 01:07:03,516 --> 01:07:04,814 Omlouv�m se. 442 01:07:16,831 --> 01:07:19,571 Nep�i�li jste m� chr�nit, �e? 443 01:07:20,039 --> 01:07:22,017 Promi�te, soudce, do�lo k omylu. 444 01:07:22,137 --> 01:07:24,803 Kde je matka a Caroline? - Vedle. 445 01:07:49,825 --> 01:07:51,404 Nech m� o samot�. 446 01:07:53,000 --> 01:07:56,212 Tv�j otec je na�ivu, Caroline. Je na cest� do Mexika. 447 01:07:58,371 --> 01:07:59,649 Ale jak to v�? 448 01:08:00,368 --> 01:08:01,589 Dok�e� zachovat tajemstv�? 449 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Ano. 450 01:08:12,107 --> 01:08:13,107 Ty? 451 01:08:15,508 --> 01:08:19,095 Oh, Johnny. 452 01:08:22,176 --> 01:08:23,474 Je� za otcem. 453 01:08:49,130 --> 01:08:51,655 Douf�m, �e p�estal chr�pat. Vr�t�m se do postele. 454 01:08:55,120 --> 01:08:59,349 �ern� hv�zda je... 455 01:09:04,560 --> 01:09:06,190 To byl on, za n�m! 456 01:09:39,309 --> 01:09:43,339 Nechte m� b�t! Co ode m� chcete? 457 01:09:43,364 --> 01:09:44,835 Chci v�d�t, kam jede�. 458 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 �ern� hv�zda. 459 01:09:48,462 --> 01:09:51,561 �ern� hv�zda, kdo to asi je? 460 01:09:54,632 --> 01:09:55,999 Co kdybych ti �ekl, �e jsem to j�? 461 01:10:00,000 --> 01:10:01,100 Asi bych se zasm�l. 462 01:10:04,367 --> 01:10:05,370 D�l� si srandu. 463 01:10:11,351 --> 01:10:13,257 V�� tomu. 464 01:10:14,063 --> 01:10:20,471 Ale kdy� �ern� hv�zda byla v Black Goatu, byl jsi tady a zp�val. 465 01:10:20,472 --> 01:10:21,914 �ern� hv�zda zvl�dne v�e. 466 01:10:22,615 --> 01:10:24,118 Dokonce i n�m� dok�e mluvit. 467 01:10:25,637 --> 01:10:28,053 To je hlas Johnnyho. - Kdy� je t�eba. 468 01:10:30,155 --> 01:10:31,234 Te� u� ch�pu. 469 01:10:35,071 --> 01:10:36,932 Obejmi m�, synu... 470 01:10:39,171 --> 01:10:40,713 Jsem na tebe py�n�. 471 01:10:43,965 --> 01:10:45,774 �ekni n�m, kdo to je! 472 01:10:46,978 --> 01:10:48,092 M� hv�zdu. 473 01:11:02,598 --> 01:11:04,115 Te� promluv�. 474 01:11:07,516 --> 01:11:09,043 Same, po�kej! 475 01:11:10,536 --> 01:11:13,314 Tohle ne, v�m, jak ji p�inutit mluvit. 476 01:11:15,283 --> 01:11:17,263 Kdo je �ern� hv�zda? 477 01:11:17,265 --> 01:11:18,697 Je to Johnny Blyth. 478 01:11:19,418 --> 01:11:24,960 M�j synovec, po�li v�echny mu�e na m�j ran�, je t�eba ho zab�t. 479 01:11:47,787 --> 01:11:54,926 Vid�, proto jsem mu �ekl, kdo jsem. Te� v�m, kdo zabil m�ho otce. 480 01:11:55,720 --> 01:11:56,840 Znala jsi pravdu, matko? 481 01:11:57,291 --> 01:11:58,291 Ano. 482 01:11:58,938 --> 01:12:03,027 Necht�la jsem ti nic ��kat, proto�e jsem se b�la, �e t� zabije jako m�ho Relfielda. 483 01:12:03,565 --> 01:12:06,352 Pro m� bude� v�dy m�j Mal� Johnny. 484 01:12:07,000 --> 01:12:12,748 Pro� sis ho brala? - P�inutil m�, abych ne�la proti n�mu. 485 01:12:13,260 --> 01:12:15,365 Ale nikdy jsem s n�m nic nem�la. 486 01:12:18,267 --> 01:12:19,494 T�mhle jsou. 487 01:12:24,846 --> 01:12:25,858 Vid�li n�s. 488 01:12:26,788 --> 01:12:29,785 Nezdr�uj se, matko, je� k Manuelit�. - Ne, synu. 489 01:12:30,165 --> 01:12:33,022 D�lej, co ti ��k�m, pros�m. 490 01:14:02,177 --> 01:14:03,177 Tajn� pr�chod. 491 01:14:20,393 --> 01:14:21,393 Chytej. 492 01:14:40,980 --> 01:14:44,329 Corbeyi, chutn� ti uzen� losos? 493 01:14:44,398 --> 01:14:46,284 Je to moje obl�ben� j�dlo. 494 01:14:51,841 --> 01:14:53,130 Jsme mezi dv�ma ohni. 495 01:14:55,428 --> 01:14:56,838 Joe, vypad� vyd�en�. 496 01:14:56,840 --> 01:15:00,412 Nikdy jsem se neb�l, i kdybych nebyl �ern� hv�zda. 497 01:15:10,185 --> 01:15:12,524 Je to tak, jsme mezi dv�ma ohni. 498 01:15:26,383 --> 01:15:30,318 A� se ti dva usma��, naserv�rujeme si je k ve�e�i. 499 01:16:00,617 --> 01:16:01,617 �lo to dob�e. 500 01:16:02,912 --> 01:16:04,861 Pe�ou se p�i n�zk� teplot�. 501 01:16:07,911 --> 01:16:09,135 Pot�ebuju se nap�t. 502 01:16:12,000 --> 01:16:13,278 Chci na to v�e zapomenout. 503 01:16:22,134 --> 01:16:23,618 Poj�, d� si s n�mi skleni�ku. 504 01:16:47,900 --> 01:16:49,704 Jsou pry�, zmizeli v kou�i. 505 01:16:50,216 --> 01:16:52,394 Na�li pr�chod. - Curry, jsem tady! 506 01:16:53,000 --> 01:16:54,200 Je to bl�zen. 507 01:16:54,492 --> 01:16:56,933 Stejn� jako star�. - Zabil jsi mi otce. 508 01:17:00,798 --> 01:17:04,512 Uvid�me, jak jsi odv�n�. Vylez! 509 01:17:15,000 --> 01:17:18,530 Curry a ty taky soudce. 510 01:19:28,829 --> 01:19:29,829 Johnny! 511 01:19:31,877 --> 01:19:33,035 Kone�n� je mrtv�. 512 01:19:52,662 --> 01:19:54,491 Curry, to bolelo... 513 01:19:55,936 --> 01:19:57,298 Tady jsem, Curry. 514 01:20:28,216 --> 01:20:29,416 V�born�, Johnny. 515 01:20:53,453 --> 01:20:54,553 Tady jsem, p��tel�. 516 01:22:33,741 --> 01:22:34,841 Pozor, Curry! 517 01:22:42,585 --> 01:22:44,294 Curry, m�m t� na mu�ce. 518 01:22:50,917 --> 01:22:52,262 Neunikne�, Curry. 519 01:22:59,391 --> 01:23:01,138 Pob�h�n� ti nepom��e, Curry. 520 01:23:21,000 --> 01:23:22,220 Z�stal jsi s�m, Curry. 521 01:23:23,160 --> 01:23:28,670 �pln� s�m, Curry. 522 01:23:30,303 --> 01:23:31,303 Sta��. - S�m. 523 01:23:31,305 --> 01:23:35,786 Dost! Kde jsi? 524 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Johnny! 525 01:25:33,236 --> 01:25:36,049 Odho� zbra� nebo ji zast�el�m. 526 01:25:36,050 --> 01:25:37,936 Ne... st��lej... 527 01:26:09,091 --> 01:26:10,617 Odj�d�m, Caroline... 528 01:26:11,682 --> 01:26:16,585 Ne, pros�m, z�sta� Johnny. Miluji t�..., miluji... 529 01:26:17,609 --> 01:26:21,123 Cht�l bych z�stat, ale mus�m pom�hat lidem v nouzi. 530 01:26:22,000 --> 01:26:23,632 Nem��e� m� vz�t s sebou? 531 01:26:24,729 --> 01:26:26,506 Tam, kam jedu, nem��u br�t �enu. 532 01:26:27,805 --> 01:26:32,428 Ale mo�n� se jednoho dne Mal� Johnny vr�t� natrvalo. 533 01:27:40,000 --> 01:27:45,000 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 10/2018. 41848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.