All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E18.The.Escape

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,551 --> 00:00:09,662 Finally, a little downtime. 2 00:00:09,776 --> 00:00:12,302 I don't know why they're having us work so much. 3 00:00:12,444 --> 00:00:14,738 Rumor has it a big mission is coming up 4 00:00:14,825 --> 00:00:16,785 and we're gonna need all hands on deck. 5 00:00:16,873 --> 00:00:18,920 What are you talking about? 6 00:00:19,254 --> 00:00:21,217 Let's just say there are pockets of Resistance 7 00:00:21,305 --> 00:00:22,326 all over this system. 8 00:00:24,404 --> 00:00:26,158 I think we just arrived. 9 00:00:36,459 --> 00:00:38,895 Wait, that's Aeos. 10 00:00:39,205 --> 00:00:41,238 Why are we back at Aeos? 11 00:00:54,825 --> 00:00:56,817 Uh... 12 00:01:01,705 --> 00:01:03,408 Oh, no. 13 00:01:03,495 --> 00:01:04,908 Incredible. 14 00:01:06,359 --> 00:01:07,443 What? 15 00:01:07,531 --> 00:01:09,240 Those subversives got what they deserved. 16 00:01:09,364 --> 00:01:11,738 But there are innocent people there too. 17 00:01:11,825 --> 00:01:13,519 Who harbored criminals. 18 00:01:13,607 --> 00:01:15,576 So they're not that innocent, are they? 19 00:01:15,912 --> 00:01:17,308 You're a squadron leader now. 20 00:01:17,396 --> 00:01:19,131 You've got to accept these things. 21 00:01:20,756 --> 00:01:22,467 Hey, where are you going? 22 00:01:22,685 --> 00:01:24,201 Tam! 23 00:01:40,495 --> 00:01:43,246 Excuse me, could you upgrade the system later? 24 00:01:43,334 --> 00:01:44,738 I'm in the middle of something. 25 00:01:49,028 --> 00:01:51,955 Actually, stay right there, little friend. 26 00:01:52,365 --> 00:01:54,908 Go right ahead. Upgrade away. 27 00:02:02,255 --> 00:02:03,325 Gotcha. 28 00:02:04,139 --> 00:02:06,117 Sorry, little guy. 29 00:02:11,348 --> 00:02:14,345 Don't worry, I'll have you back online in no time. 30 00:02:14,592 --> 00:02:19,264 You are doing me a huge service, 5-L. 31 00:02:24,646 --> 00:02:25,858 See? 32 00:02:25,945 --> 00:02:27,448 That didn't hurt at all, did it? 33 00:02:28,654 --> 00:02:32,245 Now, you're gonna help me get out of here. 34 00:02:40,771 --> 00:02:41,988 General Hux. 35 00:02:42,075 --> 00:02:44,808 The suppression of the Aeos system is complete. 36 00:02:44,896 --> 00:02:48,123 There is no longer a Resistance presence in the sector. 37 00:02:49,060 --> 00:02:51,158 Except, perhaps, the Colossus. 38 00:02:53,442 --> 00:02:55,412 Supreme Leader Ren. 39 00:02:56,014 --> 00:02:59,293 While... while its whereabouts are still unknown, 40 00:02:59,381 --> 00:03:01,082 we are already working on a solution 41 00:03:01,170 --> 00:03:02,951 to that problem, Supreme Leader. 42 00:03:03,123 --> 00:03:05,876 Your list of failures is long, Agent Tierny. 43 00:03:06,092 --> 00:03:07,747 I will not suffer the existence 44 00:03:07,834 --> 00:03:11,185 of any Resistance cell, no matter how small. 45 00:03:12,092 --> 00:03:14,827 If you are not capable of dealing with them, 46 00:03:15,045 --> 00:03:17,654 then I will find someone who can. 47 00:03:17,807 --> 00:03:19,871 We understand, Supreme Leader. 48 00:03:19,959 --> 00:03:22,037 Do you? 49 00:03:49,068 --> 00:03:52,576 Now, do you understand? 50 00:03:52,717 --> 00:03:54,857 Yes, Supreme Leader. 51 00:03:54,982 --> 00:03:57,247 Absolutely, Supreme Leader. 52 00:04:00,792 --> 00:04:03,951 I suggest doubling our efforts immediately. 53 00:04:13,990 --> 00:04:16,247 Thanks, 5-L. You did great. 54 00:04:17,874 --> 00:04:20,082 I hope it's still here. 55 00:04:24,942 --> 00:04:26,363 Ugh. 56 00:04:28,301 --> 00:04:29,996 Ah, got it. 57 00:04:30,374 --> 00:04:32,307 Provide me a full report, Officer. 58 00:04:32,395 --> 00:04:34,160 Oh, no. 59 00:04:34,886 --> 00:04:37,400 I want to see every detail accounted for. 60 00:04:37,488 --> 00:04:39,160 Yes, sir. 5-L, hide. 61 00:04:40,514 --> 00:04:42,797 I don't know, anywhere. 62 00:04:55,410 --> 00:04:57,617 Well, is the system upgrade complete? 63 00:05:19,504 --> 00:05:21,895 Now I need you for one last thing. 64 00:05:23,913 --> 00:05:25,754 I hope this works. 65 00:05:40,926 --> 00:05:41,934 Could you pass me 66 00:05:42,022 --> 00:05:44,338 the electrostatic discharge coupling, Kaz? 67 00:05:44,426 --> 00:05:45,832 Hey, sure. 68 00:05:49,020 --> 00:05:50,309 Here you go. 69 00:05:50,449 --> 00:05:53,338 Your skills as a mechanic just keep improving, Kaz. 70 00:05:53,426 --> 00:05:57,002 In the common vernacular: Wow! 71 00:05:57,730 --> 00:05:58,826 Yeah, well, I, uh... 72 00:05:58,913 --> 00:06:02,606 I learned a lot from you and, uh, Tam. 73 00:06:03,356 --> 00:06:04,747 Uh, I must say, 74 00:06:04,834 --> 00:06:06,376 the Fireball is looking pretty good. 75 00:06:06,606 --> 00:06:08,979 How about a little help? Yeah, sure, Yeager. 76 00:06:09,074 --> 00:06:11,176 It'll be just like the old days. 77 00:06:11,465 --> 00:06:13,667 Yes, back in these "old days," 78 00:06:13,754 --> 00:06:16,205 Tam would have yelled at you for placing accelerator rods 79 00:06:16,293 --> 00:06:17,606 in the decelerator ports, 80 00:06:17,694 --> 00:06:19,536 and then you would have electrocuted yourself 81 00:06:19,624 --> 00:06:22,252 and we all would have had a chuckle at your expense. 82 00:06:22,340 --> 00:06:23,832 Ah, memories. 83 00:06:25,059 --> 00:06:27,192 Yeah, well, those days are gone, 84 00:06:27,324 --> 00:06:28,747 and so is Tam. 85 00:06:29,818 --> 00:06:31,683 Uh, Kaz, your comlink's going off. 86 00:06:34,028 --> 00:06:35,127 What is that? 87 00:06:35,215 --> 00:06:37,669 Hmm, that appears to be a code. 88 00:06:37,834 --> 00:06:40,576 It sounds oddly familiar. 89 00:06:41,306 --> 00:06:42,640 It's my code! 90 00:06:42,728 --> 00:06:44,570 W-what do you mean, it's "your code"? 91 00:06:44,658 --> 00:06:47,291 It is a mechanic's code that Tam and I came up with. 92 00:06:47,408 --> 00:06:49,750 We used it to discuss your lack of mechanical skills 93 00:06:49,838 --> 00:06:51,781 and knowledge without you overhearing us. 94 00:06:51,869 --> 00:06:53,158 What? 95 00:06:55,635 --> 00:06:57,937 Yes, yes, it is Tam! 96 00:06:58,025 --> 00:06:59,187 Tam? 97 00:06:59,275 --> 00:07:01,326 Tam is sending us a message? Why? 98 00:07:01,549 --> 00:07:05,039 I do not know, but this code could also be used as shorthand 99 00:07:05,127 --> 00:07:06,555 in the case of an emergency. 100 00:07:06,643 --> 00:07:08,314 What does it say? 101 00:07:09,088 --> 00:07:11,376 "Meet me in three cycles..." 102 00:07:12,874 --> 00:07:15,326 "In the place where Bibo lives"? 103 00:07:15,413 --> 00:07:17,076 Oh, I miss Bibo. 104 00:07:17,291 --> 00:07:18,890 Neeku, are you sure? 105 00:07:18,978 --> 00:07:20,424 Mostly sure, yes. 106 00:07:20,512 --> 00:07:22,890 T-there is more to the message, but I cannot make it out. 107 00:07:22,978 --> 00:07:24,900 Something about the First Order? 108 00:07:25,018 --> 00:07:27,125 The signal appears to be quite weak. 109 00:07:27,228 --> 00:07:29,000 It's okay, I can translate it. 110 00:07:29,088 --> 00:07:31,961 Oh, did Tam teach you the mechanic's code as well? 111 00:07:32,049 --> 00:07:33,633 Hmm, that would be awkward. 112 00:07:33,721 --> 00:07:34,867 No, no she didn't, 113 00:07:34,955 --> 00:07:36,663 but... but I know what she's trying to say. 114 00:07:36,751 --> 00:07:38,344 Tam wants out. 115 00:07:38,432 --> 00:07:39,893 She wants to leave the First Order 116 00:07:39,981 --> 00:07:42,933 and meet us where Bibo lives: on Castilon! 117 00:07:43,235 --> 00:07:45,894 Whoa, whoa, hold up. We need to be careful. 118 00:07:46,022 --> 00:07:48,009 This whole thing could be a First Order trap. 119 00:07:48,097 --> 00:07:49,453 You're right, Yeager. 120 00:07:49,541 --> 00:07:51,875 If it's a trap, the Colossus will be safe here, 121 00:07:52,042 --> 00:07:53,446 halfway across the galaxy. 122 00:07:53,534 --> 00:07:55,547 But if the message is real, 123 00:07:55,733 --> 00:07:58,146 just to be on the safe side, I'll go alone. 124 00:07:58,329 --> 00:07:59,453 No. 125 00:07:59,988 --> 00:08:01,361 I'm going with you. 126 00:08:01,495 --> 00:08:03,367 We just have to run this rescue plan past Doza. 127 00:08:03,493 --> 00:08:04,633 That's no problem. 128 00:08:04,721 --> 00:08:07,305 Captain Doza's been in her exact position before. 129 00:08:07,393 --> 00:08:09,492 He should totally understand. 130 00:08:09,642 --> 00:08:12,555 Are you mad? Clearly, this is a trap. 131 00:08:12,643 --> 00:08:14,227 You both see that, don't you? 132 00:08:14,328 --> 00:08:15,828 It could be, Captain, 133 00:08:15,916 --> 00:08:19,203 by why would Tam personally contact us with Neeku's code? 134 00:08:19,370 --> 00:08:21,797 I believe that she's ready to leave the First Order, 135 00:08:21,885 --> 00:08:23,839 that she's had a change of heart. 136 00:08:24,191 --> 00:08:26,625 You had one when you left the Empire. 137 00:08:26,713 --> 00:08:29,641 If we were facing the same situation with Torra, 138 00:08:29,729 --> 00:08:32,938 we would take any risk to return her home safely. 139 00:08:33,230 --> 00:08:34,977 Wouldn't we, Imanuel? 140 00:08:43,616 --> 00:08:45,230 Take the First Order shuttle. 141 00:08:45,450 --> 00:08:47,336 You'll attract less attention. 142 00:08:47,651 --> 00:08:49,078 Thank you, Captain. 143 00:08:49,362 --> 00:08:52,235 Keep your comms open and on a secure frequency. 144 00:08:52,401 --> 00:08:54,893 May the Force be with you both. 145 00:09:06,665 --> 00:09:08,747 What's going on, 533? 146 00:09:08,860 --> 00:09:11,227 Mind your own business, 798. 147 00:09:11,315 --> 00:09:14,352 I'd like to know what you're doing as well, Tamara. 148 00:09:14,600 --> 00:09:16,053 Agent Tierny. 149 00:09:16,258 --> 00:09:17,672 I'm just preparing my TIE 150 00:09:17,760 --> 00:09:19,272 for the training session I'm leading. 151 00:09:19,360 --> 00:09:21,522 I thought that was in Hangar D-13? 152 00:09:21,680 --> 00:09:24,289 Operations must have moved it to a different hangar. 153 00:09:24,377 --> 00:09:27,167 798, assist her. 154 00:09:29,102 --> 00:09:30,578 Yes, sir. 155 00:10:08,360 --> 00:10:10,547 I can't believe we're back on Castilon. 156 00:10:11,086 --> 00:10:13,188 It feels so lonely here without the Colossus. 157 00:10:13,521 --> 00:10:15,409 I think this is the same ring I crashed into 158 00:10:15,497 --> 00:10:17,211 the first time I raced here. 159 00:10:20,219 --> 00:10:22,282 All right, now we wait for Tam 160 00:10:22,555 --> 00:10:24,610 and hope she doesn't have company with her. 161 00:10:29,664 --> 00:10:31,678 Okay, squadron, we'll be training 162 00:10:31,766 --> 00:10:32,893 in the Tashtor sector. 163 00:10:32,992 --> 00:10:34,314 "Tashtor"? 164 00:10:34,515 --> 00:10:37,661 Wait, Castilon? Has this been authorized? 165 00:10:37,749 --> 00:10:40,404 Don't question your superior officer, 798. 166 00:10:40,492 --> 00:10:42,230 Just follow my orders. 167 00:10:45,249 --> 00:10:47,460 I'll have the report from Operations later today. 168 00:10:47,610 --> 00:10:50,443 Sir, Lieutenant Ryvora's training squadron 169 00:10:50,531 --> 00:10:51,893 jumped to another system. 170 00:10:51,980 --> 00:10:53,085 Where? 171 00:10:53,173 --> 00:10:56,265 Long-range sensors indicate Castilon. 172 00:10:56,610 --> 00:10:58,232 Well, it seems 173 00:10:58,320 --> 00:11:00,804 your new squadron leader is feeling homesick. 174 00:11:25,906 --> 00:11:27,226 Got to admit, 175 00:11:27,521 --> 00:11:29,773 it's nice being back on this old water ball. 176 00:11:29,860 --> 00:11:31,718 A lot of peaceful memories here. 177 00:11:32,187 --> 00:11:33,684 Before you showed up. 178 00:11:34,163 --> 00:11:35,835 You know, when I first met Tam, 179 00:11:35,937 --> 00:11:38,804 she had just run away from home to be a racer. 180 00:11:39,218 --> 00:11:41,710 Reminded me a lot of my brother Marcus, actually, 181 00:11:41,866 --> 00:11:44,117 and never stayed in one place too long. 182 00:11:44,860 --> 00:11:48,029 She came to the Colossus to race and lost everything. 183 00:11:48,117 --> 00:11:50,210 Had to sell her ship just to survive. 184 00:11:50,960 --> 00:11:53,887 All she ever wanted to do was race and keep moving, 185 00:11:53,975 --> 00:11:55,359 keep going. 186 00:11:55,651 --> 00:11:57,773 Why didn't you just give her the Fireball ? 187 00:11:57,861 --> 00:12:00,393 Ah, 'cause if I did, I was worried she'd just take off. 188 00:12:00,480 --> 00:12:03,546 Race somewhere else. I didn't want to lose her. 189 00:12:11,942 --> 00:12:13,312 It's Tam! 190 00:12:17,191 --> 00:12:18,859 And company. 191 00:12:19,381 --> 00:12:20,553 Oh, no. 192 00:12:23,468 --> 00:12:26,062 Squadron, training will have to wait. 193 00:12:26,163 --> 00:12:29,052 I see a shuttle that was reported missing months ago. 194 00:12:29,140 --> 00:12:31,404 Follow me and do not engage. 195 00:12:31,492 --> 00:12:33,643 Kaz... We're sitting gorgs out here! 196 00:12:36,561 --> 00:12:38,796 There's somebody standing on that racing ring? 197 00:12:44,015 --> 00:12:45,773 Kaz? Yeager? 198 00:12:45,860 --> 00:12:47,865 They're Resistance! All TIEs fire! 199 00:12:56,468 --> 00:12:57,825 CB, prep the shuttle! 200 00:12:57,913 --> 00:12:59,643 Hurry! 201 00:13:01,523 --> 00:13:03,184 Squadron, stand down! 202 00:13:16,643 --> 00:13:18,554 I said, stand down! 203 00:13:29,300 --> 00:13:31,354 That must be Tam! You sure? 204 00:13:31,442 --> 00:13:33,393 Who else would fire on another TIE? 205 00:14:08,730 --> 00:14:10,309 Tam! 206 00:14:14,005 --> 00:14:16,130 I see you decoded my message. 207 00:14:16,302 --> 00:14:17,723 Yeah, uh, Neeku did. 208 00:14:17,841 --> 00:14:19,653 I... I mean, we did, and... 209 00:14:32,247 --> 00:14:34,919 Yeager, I, uh... 210 00:14:35,466 --> 00:14:37,153 Good to see you, Tam. 211 00:14:37,683 --> 00:14:40,075 I never would have thought you'd be here. 212 00:14:40,544 --> 00:14:41,773 Why is that? 213 00:14:42,152 --> 00:14:44,317 I didn't think you trusted me anymore. 214 00:14:44,434 --> 00:14:47,231 After what you did, I won't lie, 215 00:14:47,348 --> 00:14:48,708 it is difficult. 216 00:14:48,840 --> 00:14:52,805 But, Yeager, you did lie... about Kaz, the Resistance. 217 00:14:52,892 --> 00:14:54,487 It was for your own good, 218 00:14:54,575 --> 00:14:56,758 but I never thought you'd be so foolish as to... 219 00:14:56,846 --> 00:14:58,117 Whoa, whoa, whoa, whoa. Come on, you two. 220 00:14:58,205 --> 00:14:59,430 We... we don't have time for this. 221 00:14:59,518 --> 00:15:00,671 Let's go home, 222 00:15:00,759 --> 00:15:02,557 and then you guys can argue all you want. 223 00:15:04,839 --> 00:15:07,003 Wait, we can't leave Rucklin. 224 00:15:07,190 --> 00:15:10,064 He may be a shmoob, but I can't just abandon him. 225 00:15:10,565 --> 00:15:12,010 Rucklin? 226 00:15:14,573 --> 00:15:16,018 Oh, he's, uh... 227 00:15:17,266 --> 00:15:18,860 Oh, he's heavier than he looks. 228 00:15:23,586 --> 00:15:25,434 What just came out of hyperspace? 229 00:15:29,766 --> 00:15:31,133 Oh, no. 230 00:15:39,266 --> 00:15:41,522 Okay, everyone move. Move, let's go. 231 00:15:51,173 --> 00:15:52,725 Hit it, CB! 232 00:15:59,296 --> 00:16:01,077 Ah, they're trying to pin us down. 233 00:16:01,165 --> 00:16:02,569 We have to get past that destroyer 234 00:16:02,657 --> 00:16:04,401 in order to jump back home. 235 00:16:14,795 --> 00:16:16,154 CB, set to jump? 236 00:16:16,885 --> 00:16:19,438 Kaz, contact the Colossus. Tell them we're coming. 237 00:16:23,118 --> 00:16:25,789 Captain Doza, we've got Tam and we're... 238 00:16:33,000 --> 00:16:35,014 What? We're caught in a tractor beam. 239 00:16:35,102 --> 00:16:37,360 Kaz? Kaz, are you there? 240 00:16:37,447 --> 00:16:39,234 Kaz, please respond. 241 00:16:45,608 --> 00:16:47,372 And they've jammed our comms. 242 00:16:49,726 --> 00:16:51,935 Tam? It wasn't me, Yeager. 243 00:16:52,023 --> 00:16:53,333 Well, you got us into this mess. 244 00:16:53,421 --> 00:16:54,980 How are you going to get us out? 245 00:16:55,171 --> 00:16:57,401 Okay, okay, uh, 246 00:16:57,554 --> 00:16:59,401 remember that maneuver you told me about? 247 00:16:59,515 --> 00:17:01,576 The one you pulled off at the Battle of Jakku? 248 00:17:01,664 --> 00:17:04,208 What maneuver? No, no, we're not doing that. 249 00:17:04,296 --> 00:17:05,296 This is a different ship. 250 00:17:05,384 --> 00:17:06,442 There's no guarantee it'll work. 251 00:17:06,529 --> 00:17:07,406 What will work? 252 00:17:07,494 --> 00:17:09,546 It's not like you have much of a choice here. 253 00:17:09,634 --> 00:17:12,070 Between die or captured, I'll take captured. 254 00:17:12,198 --> 00:17:14,804 I'm agreeing with that. Captured is better than death. 255 00:17:17,617 --> 00:17:19,289 What happened? 256 00:17:19,991 --> 00:17:21,148 Tam? 257 00:17:21,296 --> 00:17:23,054 What is going on here? 258 00:17:28,156 --> 00:17:29,890 "Barabesh system"? 259 00:17:30,515 --> 00:17:32,193 You know they'll just kill you. 260 00:17:32,281 --> 00:17:33,625 Sorry, what was the other option? 261 00:17:33,754 --> 00:17:36,142 Fine, we'll do it. Do what? 262 00:17:36,230 --> 00:17:37,300 You get into position 263 00:17:37,388 --> 00:17:38,917 and I'll erase all of the flight logs 264 00:17:39,005 --> 00:17:41,067 so they can't track our path back to the Colossus. 265 00:17:41,170 --> 00:17:44,146 Can some please tell me what we're doing? 266 00:17:59,320 --> 00:18:01,201 What's happening? What... what are you doing? 267 00:18:01,289 --> 00:18:03,177 Self-destruct. What? 268 00:18:03,265 --> 00:18:04,927 You're setting us to "self-destruct"? 269 00:18:05,015 --> 00:18:06,818 Yeah, I told you it was dangerous. 270 00:18:06,906 --> 00:18:09,468 How much time do we have? Not a lot. 271 00:18:23,778 --> 00:18:25,476 All right, lock it down. 272 00:18:29,004 --> 00:18:30,252 Don't shoot! 273 00:18:30,340 --> 00:18:33,099 She did this. I have nothing to do with her. 274 00:18:33,187 --> 00:18:35,691 Quiet! Hands up, now! 275 00:18:39,085 --> 00:18:41,468 Where are the rest of your conspirators, traitor? 276 00:18:41,857 --> 00:18:45,091 It's just me and this loudmouth right here. 277 00:18:45,179 --> 00:18:47,669 Whoa, that's not true! There are others inside. 278 00:18:47,757 --> 00:18:49,554 Search the shuttle. 279 00:19:07,156 --> 00:19:08,594 I feel it's safe to assume 280 00:19:08,682 --> 00:19:11,662 your "training" did not go quite as planned. 281 00:19:11,961 --> 00:19:15,611 I once thought you had great potential, Tamara. 282 00:19:15,789 --> 00:19:18,889 You betrayed the First Order, and as you know, 283 00:19:18,977 --> 00:19:21,234 treason is punishable by death. 284 00:19:21,344 --> 00:19:23,592 I'm not afraid of you anymore, Tierny. 285 00:19:23,680 --> 00:19:25,461 Perhaps not now. 286 00:19:29,141 --> 00:19:30,850 No, no, wait, hold on! 287 00:19:30,938 --> 00:19:32,818 I saw their flight data before they erased it. 288 00:19:32,906 --> 00:19:34,459 They came from the Barabesh system. 289 00:19:34,547 --> 00:19:36,537 That's where the Colossus is hiding out. 290 00:19:36,625 --> 00:19:38,857 Take them away. But... but it's true! 291 00:19:38,945 --> 00:19:41,901 Please, you can't do this! I'm one of you! 292 00:19:47,578 --> 00:19:49,941 You ready? This way. 293 00:19:52,158 --> 00:19:54,441 Sir, the transport's been set to self-destruct! 294 00:19:54,528 --> 00:19:56,191 It's a set-up. Fall back! 295 00:20:21,982 --> 00:20:23,451 Don't let them escape! 296 00:20:24,209 --> 00:20:26,483 Lock down all corridors. 297 00:20:26,631 --> 00:20:28,272 Don't let them off this level. 298 00:20:55,086 --> 00:20:56,961 Come in, Kaz, Yeager. 299 00:20:57,086 --> 00:20:58,601 Please respond. 300 00:20:59,047 --> 00:21:02,312 Captain, sir, we've lost their signal completely. 301 00:21:02,914 --> 00:21:05,084 That's it, I'm going to investigate. 302 00:21:05,172 --> 00:21:06,750 I'll take Hype and Freya with me, 303 00:21:06,838 --> 00:21:09,398 and don't even... We will wait for them to respond. 304 00:21:09,586 --> 00:21:11,599 I will make my decision from there. 305 00:21:11,687 --> 00:21:14,461 And if they don't respond, Imanuel? 306 00:21:31,375 --> 00:21:34,303 Security, we have Resistance agents loose on this ship. 307 00:21:34,391 --> 00:21:36,295 Lock down all positions. Code Red. 308 00:21:36,383 --> 00:21:37,834 Understood, Agent Tierny. 309 00:21:37,922 --> 00:21:39,709 We have the location of the Colossus. 310 00:21:39,797 --> 00:21:41,560 There is nowhere left for them to run. 311 00:21:41,648 --> 00:21:43,403 You'd better hope not, Commander, 312 00:21:43,491 --> 00:21:45,547 or it'll mean both our heads. 313 00:21:46,140 --> 00:21:48,479 Set course for the Barabesh system. 314 00:21:53,148 --> 00:21:56,498 This is all a big mistake! I'm not a conspirator. 315 00:21:56,586 --> 00:21:58,162 Tam's the traitor, not me. 316 00:21:58,250 --> 00:21:59,922 You're not helping yourself. 317 00:22:00,312 --> 00:22:02,107 This is just a misunderstanding. 318 00:22:02,195 --> 00:22:04,568 Keep moving. I'm on your side! 319 00:22:04,695 --> 00:22:06,975 We're gonna capture the Colossus thanks to me! 320 00:22:08,007 --> 00:22:09,748 Hey, leave him alone! 321 00:22:09,889 --> 00:22:11,771 You want this too, traitor? 322 00:22:14,351 --> 00:22:15,351 Kaz! 323 00:22:17,359 --> 00:22:18,452 Get down! 324 00:22:21,085 --> 00:22:22,867 Come on, we've gotta keep moving. 325 00:22:23,000 --> 00:22:25,769 What about Kaz? I'm moving, I'm moving! 326 00:22:30,148 --> 00:22:32,008 Let's find a way off this ship. 327 00:22:33,202 --> 00:22:35,592 It won't even matter if you escape. 328 00:22:35,680 --> 00:22:37,611 I told them where the Colossus is. 329 00:22:37,947 --> 00:22:40,627 Face it: you've already lost. 330 00:22:42,057 --> 00:22:43,873 Is that true, Tam? I'm afraid it is. 331 00:22:43,961 --> 00:22:46,787 What are we gonna do? Right now, we run. 332 00:22:52,852 --> 00:22:54,991 We've waited long enough, father! 333 00:22:55,079 --> 00:22:57,701 If something happened to them, we have to help! 334 00:22:57,789 --> 00:22:59,032 Let me go to Castilon. 335 00:22:59,120 --> 00:23:02,608 I admire your courage, Torra, but we can't allow you to go. 336 00:23:02,696 --> 00:23:04,782 At least not alone. What? 337 00:23:04,877 --> 00:23:07,743 It may not be the wisest course of action, 338 00:23:07,831 --> 00:23:09,162 but Torra is right. 339 00:23:09,250 --> 00:23:10,967 We cannot sit here and do nothing 340 00:23:11,055 --> 00:23:12,319 while our friends suffer. 341 00:23:12,407 --> 00:23:14,546 Imanuel, you know I'm all for saving them, 342 00:23:14,634 --> 00:23:17,036 but we'd be taking a terrible risk. 343 00:23:17,124 --> 00:23:18,955 Think about everyone here. 344 00:23:19,043 --> 00:23:20,956 You're right, but if we act, 345 00:23:21,180 --> 00:23:22,956 we must all be aware of the risk. 346 00:23:23,078 --> 00:23:25,166 Neeku, have everyone on the Colossus 347 00:23:25,253 --> 00:23:26,877 gather at Aunt Z's. 348 00:23:37,898 --> 00:23:40,391 Ugh, they've locked down the turbolifts. 349 00:23:40,731 --> 00:23:42,789 CB, where are you? 350 00:23:43,634 --> 00:23:45,377 CB? CB? 351 00:23:45,464 --> 00:23:48,186 We're at turbolift, uh, G-27! 352 00:23:48,274 --> 00:23:49,850 You gotta activate it for us! 353 00:23:56,714 --> 00:23:58,166 CB? CB? 354 00:24:02,424 --> 00:24:03,666 Activate the turbolift! 355 00:24:03,753 --> 00:24:06,024 We need the turbolift... whoa! 356 00:24:09,791 --> 00:24:12,188 Oh, nice work, CB. 357 00:24:12,293 --> 00:24:13,469 Oh, nice work. 358 00:24:16,634 --> 00:24:18,416 Uh, she says 359 00:24:18,503 --> 00:24:20,125 we're already in hyperspace. 360 00:24:21,174 --> 00:24:22,623 Then it's only a matter of time 361 00:24:22,711 --> 00:24:24,337 until they reach the Colossus. 362 00:24:24,493 --> 00:24:25,851 Guys, I know this doesn't look good, 363 00:24:25,938 --> 00:24:27,456 but we're Team Fireball. 364 00:24:27,543 --> 00:24:29,100 We can figure this out. 365 00:24:29,188 --> 00:24:30,916 If only we can warn them. 366 00:24:31,038 --> 00:24:32,438 Maybe we can. 367 00:24:32,526 --> 00:24:34,498 If we can get to engineering, I can route 368 00:24:34,586 --> 00:24:36,498 a subspace frequency with CB's help. 369 00:24:36,586 --> 00:24:37,820 We can send a warning to the Colossus 370 00:24:37,907 --> 00:24:39,047 so they can get away! 371 00:24:39,134 --> 00:24:40,877 As soon as we send that transmission, 372 00:24:40,964 --> 00:24:42,916 the First Order will know exactly where we are. 373 00:24:43,003 --> 00:24:45,666 It's worth it to save our friends. 374 00:24:45,753 --> 00:24:48,206 After what I've done, it's the least I can do. 375 00:24:48,453 --> 00:24:50,657 CB, meet us in engineering. 376 00:24:53,039 --> 00:24:55,746 Sir, DT-533 has escaped with the prisoners. 377 00:24:55,833 --> 00:24:58,456 They were last seen in turbolift G-27. 378 00:24:58,750 --> 00:25:01,087 I thought all turbolifts were locked down. 379 00:25:01,175 --> 00:25:02,191 They were, sir, 380 00:25:02,279 --> 00:25:04,242 but it appears they were tampered with. 381 00:25:04,797 --> 00:25:06,242 Let's move. 382 00:25:10,282 --> 00:25:11,375 Hey, what's going on? 383 00:25:11,463 --> 00:25:13,016 Explain to me what we're doing here? 384 00:25:13,104 --> 00:25:14,453 Aunt Z, no drinks? 385 00:25:14,649 --> 00:25:17,014 Aunt Z, what's this all about? 386 00:25:17,102 --> 00:25:19,030 We're here 'cause Captain Doza 387 00:25:19,118 --> 00:25:20,506 ordered us to be here. 388 00:25:20,594 --> 00:25:22,303 If Doza wants to give us orders, 389 00:25:22,391 --> 00:25:24,092 he should come down here and give them! 390 00:25:24,180 --> 00:25:26,087 I am not here to give orders. 391 00:25:27,563 --> 00:25:29,680 Most of you have lived here for many years, 392 00:25:29,774 --> 00:25:31,539 and I know it has been a struggle, 393 00:25:31,714 --> 00:25:33,990 but it is nothing compared to us being hunted 394 00:25:34,078 --> 00:25:35,180 by the First Order. 395 00:25:35,268 --> 00:25:37,405 Yeah, yeah, yeah, but that's Kaz-tastrophe's fault. 396 00:25:37,493 --> 00:25:39,803 They never bothered with us before he showed up. 397 00:25:39,891 --> 00:25:41,133 And without his help, 398 00:25:41,221 --> 00:25:44,313 we would all be working in prison camps... or worse. 399 00:25:44,461 --> 00:25:47,133 Captain, what exactly are you asking of us? 400 00:25:47,296 --> 00:25:49,819 Earlier today, Kazuda Xiono and Jarek Yeager 401 00:25:49,907 --> 00:25:53,166 went to try and rescue one of our own, Tam Ryvora. 402 00:25:53,336 --> 00:25:54,837 We haven't heard from them since. 403 00:25:55,039 --> 00:25:57,587 So you want us to fight? Is that it? 404 00:25:57,883 --> 00:26:00,905 I am asking you to help our friends. 405 00:26:03,174 --> 00:26:04,214 Not a chance. 406 00:26:04,302 --> 00:26:05,198 You know what? They're your... 407 00:26:05,286 --> 00:26:06,520 Where are they, Captain? 408 00:26:06,608 --> 00:26:07,777 We believe they may be trapped 409 00:26:07,865 --> 00:26:09,032 on board a Star Destroyer. 410 00:26:09,120 --> 00:26:11,508 "A Star Destroyer"? No, I'm out. 411 00:26:11,633 --> 00:26:12,990 I don't know about this. 412 00:26:13,078 --> 00:26:15,211 Oh, too dangerous for my liking. 413 00:26:15,477 --> 00:26:16,746 I'm with Jooks. 414 00:26:16,953 --> 00:26:18,837 Count me out. 415 00:26:21,594 --> 00:26:23,047 All engineering personnel: 416 00:26:23,134 --> 00:26:25,360 be on the lookout for any suspicious... 417 00:26:30,634 --> 00:26:32,584 Okay, we'll need to get down there 418 00:26:32,672 --> 00:26:33,807 to tap into communications. 419 00:26:33,895 --> 00:26:34,940 Down there? 420 00:26:35,028 --> 00:26:37,055 It's the only place we can bypass the main control 421 00:26:37,143 --> 00:26:39,166 and transmit without being jammed. 422 00:26:41,214 --> 00:26:43,302 CB! 423 00:26:45,359 --> 00:26:47,054 Let's make this quick. 424 00:26:58,047 --> 00:26:59,662 Follow me, and be careful. 425 00:27:06,234 --> 00:27:07,377 Down there! 426 00:27:11,753 --> 00:27:14,007 I'll keep watch. You just get that signal out. 427 00:27:15,541 --> 00:27:17,619 This is just like old times, huh, Tam? 428 00:27:18,457 --> 00:27:19,722 Almost. 429 00:27:21,007 --> 00:27:22,297 Sir, a security breach 430 00:27:22,384 --> 00:27:23,956 has just been reported in engineering. 431 00:27:24,242 --> 00:27:25,935 Lock down all exits on that level. 432 00:27:26,023 --> 00:27:28,087 The rest of you, follow me. 433 00:27:33,586 --> 00:27:35,007 A transmission? 434 00:27:35,257 --> 00:27:36,922 A-a transmission! 435 00:27:38,353 --> 00:27:39,789 Everyone, please! 436 00:27:39,929 --> 00:27:42,240 I'm not asking you to join the Resistance. 437 00:27:42,328 --> 00:27:45,435 But choosing to go head-on with a Star Destroyer? 438 00:27:45,523 --> 00:27:47,387 That is insane. 439 00:27:47,475 --> 00:27:49,023 Completely insane! 440 00:27:49,148 --> 00:27:51,193 We're still recovering from the damage we took 441 00:27:51,281 --> 00:27:52,607 the last time they found us! 442 00:27:53,744 --> 00:27:55,836 We don't have enough pilots to defend the station. 443 00:27:55,924 --> 00:28:00,172 Hey, everyone one of my Aces is worth a dozen TIE pilots. 444 00:28:00,319 --> 00:28:02,419 Excuse me, pardon me. Pardon me; excuse me; sorry. 445 00:28:02,507 --> 00:28:06,576 Look, Kaz, Yeager, even Tam... They're more than friends. 446 00:28:06,664 --> 00:28:09,880 They are part of the Colossus. We're all family here. 447 00:28:09,968 --> 00:28:12,169 It's too dangerous! 448 00:28:12,257 --> 00:28:13,787 Excuse me, excuse me. Hey! 449 00:28:13,875 --> 00:28:15,192 Urgent matters. Coming through. 450 00:28:15,280 --> 00:28:17,341 Captain Doza! Not now, Neeku. 451 00:28:17,429 --> 00:28:19,240 We have an incoming transmission from... 452 00:28:19,328 --> 00:28:21,877 Not now, Neeku. But it is from Kaz! 453 00:28:24,742 --> 00:28:25,904 Kazuda. 454 00:28:25,992 --> 00:28:27,377 Captain, Doza, sir... 455 00:28:27,593 --> 00:28:30,310 Wow, uh, everyone else... hi. 456 00:28:30,398 --> 00:28:32,341 Our rescue mission went a little wrong, 457 00:28:32,429 --> 00:28:34,387 and now we're trapped on this Star Destroyer, 458 00:28:34,475 --> 00:28:36,138 which is on its way to the Colossus. 459 00:28:36,226 --> 00:28:38,990 You need to get as far away as you can, now! 460 00:28:39,078 --> 00:28:40,755 Well, that settles it. You heard him! 461 00:28:40,843 --> 00:28:42,623 Let's get out of here while we still can. 462 00:28:42,711 --> 00:28:44,746 He's got a point. 463 00:28:46,070 --> 00:28:47,218 That's Tam! 464 00:28:47,382 --> 00:28:49,164 Traitor! 465 00:28:49,351 --> 00:28:51,091 I made a terrible mistake. 466 00:28:51,179 --> 00:28:53,185 I am sorry for putting you all at risk. 467 00:28:53,273 --> 00:28:55,568 But now I'm asking... Pleading... 468 00:28:55,656 --> 00:28:57,456 For you all to get away from there. 469 00:28:59,312 --> 00:29:00,919 This is the only chance you will have 470 00:29:01,007 --> 00:29:02,666 before the First Order arrives. 471 00:29:02,859 --> 00:29:04,377 We've got company. 472 00:29:06,273 --> 00:29:08,507 Everyone, save yourselves! 473 00:29:14,915 --> 00:29:18,000 That's it. We have to help them. 474 00:29:22,257 --> 00:29:24,044 No more running. 475 00:29:24,132 --> 00:29:26,505 Yeah, take action! 476 00:29:26,593 --> 00:29:28,068 For our friends. 477 00:29:28,156 --> 00:29:30,377 So, Captain, how do we fight back? 478 00:29:30,672 --> 00:29:33,007 I have some experience with that. 479 00:29:33,874 --> 00:29:35,429 They won't know what hit them. 480 00:29:35,517 --> 00:29:36,646 Huzzah! 481 00:29:36,734 --> 00:29:39,278 As Kaz would say, "Let's blast some buckets!" 482 00:29:42,125 --> 00:29:43,537 Whoop. Oh, this is not good. 483 00:29:43,625 --> 00:29:45,998 This is not good. 484 00:29:46,086 --> 00:29:47,507 This way! 485 00:29:57,648 --> 00:29:59,927 Commander, we forced them into the maintenance hatch 486 00:30:00,015 --> 00:30:01,424 just as you ordered. 487 00:30:09,422 --> 00:30:11,677 There's a transport. Come on, let's go. 488 00:30:11,765 --> 00:30:13,507 Drop your weapons. 489 00:30:13,898 --> 00:30:15,377 Now. 490 00:30:19,172 --> 00:30:20,890 Take them to the bridge. 491 00:30:40,242 --> 00:30:41,476 You ready, gang? 492 00:30:41,570 --> 00:30:43,419 Jade Squadron standing by. 493 00:30:43,507 --> 00:30:45,998 Good to go. Ready as I'll ever be. 494 00:30:46,086 --> 00:30:48,123 You know Hype's ready. Let's do this. 495 00:30:51,711 --> 00:30:54,037 Cannons online and ready, Captain. 496 00:30:54,125 --> 00:30:55,246 Excellent. 497 00:30:55,561 --> 00:30:57,380 Captain Doza, I must admit, 498 00:30:57,468 --> 00:30:59,349 my former enthusiasm for adventure 499 00:30:59,437 --> 00:31:01,591 is being overtaken by complete and utter terror 500 00:31:01,679 --> 00:31:03,130 as well as slight nausea. 501 00:31:03,218 --> 00:31:05,337 I know the feeling well, Neeku. 502 00:31:10,593 --> 00:31:13,531 It looks like you found our friends, Pyre. 503 00:31:13,695 --> 00:31:15,873 I'm impressed with your tenacity, 504 00:31:15,961 --> 00:31:18,456 but that will come to an end soon enough. 505 00:31:18,888 --> 00:31:22,138 Tamara, how did I fail you? 506 00:31:22,451 --> 00:31:25,105 I made you a pilot. I gave you purpose. 507 00:31:25,193 --> 00:31:27,529 I gave you everything you ever wanted. 508 00:31:27,778 --> 00:31:29,888 What did he give you that I could not? 509 00:31:30,732 --> 00:31:32,138 A family. 510 00:31:32,511 --> 00:31:34,021 How touching. 511 00:31:34,476 --> 00:31:36,058 Amusing how all of your efforts 512 00:31:36,146 --> 00:31:37,357 amounted to nothing. 513 00:31:37,445 --> 00:31:39,687 We will be arriving at the Colossus momentarily. 514 00:31:39,880 --> 00:31:41,582 Yeah? Well, too bad for you. 515 00:31:41,670 --> 00:31:42,795 We already warned them. 516 00:31:42,883 --> 00:31:45,847 The Colossus will be long gone by the time you get to them. 517 00:31:46,448 --> 00:31:48,861 Oh, no, no, no, no. Why are they still here? 518 00:31:49,035 --> 00:31:50,310 Launch all TIE squadrons 519 00:31:50,398 --> 00:31:52,326 and prepare cannons to open fire. 520 00:31:52,639 --> 00:31:56,334 Now you get to watch your family perish. 521 00:32:05,922 --> 00:32:08,188 All right, team, we're going for their engines. 522 00:32:08,276 --> 00:32:10,189 Jade Squadron, focus ion bombs 523 00:32:10,277 --> 00:32:11,810 on the panels near their thrusters. 524 00:32:11,898 --> 00:32:13,021 If we get close enough, 525 00:32:13,130 --> 00:32:15,214 we might have a chance at taking them out. 526 00:32:18,772 --> 00:32:21,115 All right, Aces, remember what I said: 527 00:32:21,208 --> 00:32:23,581 one Ace is worth at least a dozen TIEs. 528 00:32:23,677 --> 00:32:25,801 We're gonna find out soon enough. 529 00:32:35,420 --> 00:32:37,606 I gotcha, Bucket! 530 00:32:55,414 --> 00:32:56,827 It's not gonna make much of a dent 531 00:32:56,915 --> 00:32:58,538 as long as their shields are still up. 532 00:32:58,626 --> 00:33:00,829 Just do what you can. 533 00:33:04,913 --> 00:33:06,127 The shields are holding. 534 00:33:06,222 --> 00:33:07,885 We're tracking eight craft 535 00:33:07,973 --> 00:33:09,926 preparing another run on the engines. 536 00:33:10,082 --> 00:33:12,421 Looks like they're attempting to attack our thrusters. 537 00:33:12,590 --> 00:33:14,174 They'll never breach the shields. 538 00:33:14,317 --> 00:33:16,190 Prepare a boarding party, Commander. 539 00:33:16,346 --> 00:33:17,936 With pleasure. 540 00:33:21,113 --> 00:33:23,343 Boarding craft, begin preparations. 541 00:33:23,513 --> 00:33:25,944 Intensifying primary deflectors. 542 00:33:28,982 --> 00:33:31,106 4D, status report. 543 00:33:31,193 --> 00:33:33,895 Our attacks have had little to no effect on their shields, 544 00:33:33,982 --> 00:33:36,935 while our own have decreased to 30%. 545 00:33:40,733 --> 00:33:42,276 This isn't working. 546 00:33:42,363 --> 00:33:44,145 Anyone have any other ideas? 547 00:33:44,232 --> 00:33:46,145 I was wondering the same thing! 548 00:33:46,232 --> 00:33:49,647 Just keep firing. We can't afford to stop now. 549 00:34:01,727 --> 00:34:02,921 Agent Tierny, sir, 550 00:34:03,009 --> 00:34:05,028 our shields have somehow been deactivated. 551 00:34:05,116 --> 00:34:07,685 Well, raise them. Bring them back online! 552 00:34:07,772 --> 00:34:09,359 I... I can't! 553 00:34:14,244 --> 00:34:17,396 Captain, the destroyer's shields have been deactivated. 554 00:34:17,483 --> 00:34:19,066 Aces, their shields are down. 555 00:34:19,154 --> 00:34:21,198 I repeat, their shields are down! 556 00:34:21,363 --> 00:34:23,248 All right, everyone, go for their engines 557 00:34:23,336 --> 00:34:25,406 and fire everything you've got! 558 00:34:46,297 --> 00:34:48,437 Disable the controls! 559 00:34:51,153 --> 00:34:53,826 Go, go, go! 560 00:34:57,583 --> 00:34:59,200 CB, this way! 561 00:35:07,075 --> 00:35:09,956 Ha! Now we're getting somewhere. 562 00:35:17,012 --> 00:35:18,034 Look. 563 00:35:23,426 --> 00:35:25,306 We just need to get to that transport. 564 00:35:26,248 --> 00:35:28,488 And fast. Come on. 565 00:35:37,334 --> 00:35:40,628 CB, can you lower us onto that crane? 566 00:35:49,574 --> 00:35:51,324 Cover me. 567 00:36:03,805 --> 00:36:05,258 Our shields have been compromised 568 00:36:05,346 --> 00:36:07,219 and the prisoners have escaped the bridge. 569 00:36:07,746 --> 00:36:09,014 What? 570 00:36:10,480 --> 00:36:11,839 CB! 571 00:36:31,104 --> 00:36:32,895 Come on, while they're down! 572 00:36:49,913 --> 00:36:52,227 We're gonna die! 573 00:37:01,553 --> 00:37:02,600 What? 574 00:37:18,909 --> 00:37:20,775 Kaz! Come in, Kaz! 575 00:37:26,823 --> 00:37:28,643 Kaz, are you there? 576 00:37:55,903 --> 00:37:57,307 CB! 577 00:37:57,867 --> 00:38:00,150 CB! CB, talk to me! 578 00:38:02,072 --> 00:38:04,106 It's okay, we'll get you fixed. 579 00:38:04,283 --> 00:38:06,166 Kaz! 580 00:38:06,731 --> 00:38:08,932 Come on, we don't have much time! 581 00:38:10,522 --> 00:38:12,236 Torra! Torra, come in! 582 00:38:12,419 --> 00:38:14,236 Kaz, you're okay! 583 00:38:14,323 --> 00:38:15,526 For now, yeah. 584 00:38:15,613 --> 00:38:16,907 We're taking one of the transports 585 00:38:16,995 --> 00:38:17,931 to get out of here. 586 00:38:18,019 --> 00:38:20,831 Please don't fire at us! Copy that. 587 00:38:26,653 --> 00:38:27,776 Ha! 588 00:38:27,998 --> 00:38:29,552 No, no, no! 589 00:38:30,369 --> 00:38:31,810 Ha-ha! 590 00:38:51,241 --> 00:38:53,411 The transmission is coming through now, sir. 591 00:38:56,542 --> 00:38:59,885 Supreme Leader, I have the Colossus within my grasp, 592 00:38:59,973 --> 00:39:01,869 but I need reinforcements. 593 00:39:01,957 --> 00:39:03,816 To add to your failure? 594 00:39:04,105 --> 00:39:06,260 No, I simply need support to... 595 00:39:06,348 --> 00:39:08,645 The First Order does not tolerate the weak, 596 00:39:08,732 --> 00:39:10,395 Agent Tierny. 597 00:39:10,613 --> 00:39:12,066 I understand. 598 00:39:12,277 --> 00:39:14,012 Do you? Yes... 599 00:39:16,027 --> 00:39:17,471 Supreme... 600 00:39:18,887 --> 00:39:20,685 Leader... 601 00:39:22,910 --> 00:39:25,776 We're close, gang. Just one more pass. 602 00:39:33,772 --> 00:39:35,935 Whoo! I think that did it! 603 00:39:52,239 --> 00:39:53,840 Yes! 604 00:39:54,005 --> 00:39:55,246 Yes! Whoo-hoo-hoo! 605 00:39:55,341 --> 00:39:56,706 They did it! 606 00:39:59,950 --> 00:40:01,988 We did it, Captain Doza. 607 00:40:02,076 --> 00:40:04,652 I absolutely thought we were collectively doomed, 608 00:40:04,740 --> 00:40:06,107 but we did it! 609 00:40:06,326 --> 00:40:08,536 Yes, we did, Neeku. 610 00:40:25,568 --> 00:40:27,356 Welcome home, Tam. 611 00:40:37,997 --> 00:40:41,419 Commander Doza, I... I... 612 00:40:43,021 --> 00:40:44,776 Permission to come on board? 613 00:40:45,168 --> 00:40:46,685 Of course, Tamara. 614 00:40:46,966 --> 00:40:48,638 This is your home. 615 00:40:49,716 --> 00:40:51,083 Tam! 616 00:40:52,059 --> 00:40:53,605 Neeku. 617 00:40:55,496 --> 00:40:57,613 Oh, am I happy to see you! 618 00:40:57,701 --> 00:41:00,028 We have so much maintenance work to catch up on! 619 00:41:00,116 --> 00:41:01,955 Things will be so much easier with you back, 620 00:41:02,043 --> 00:41:03,495 and so much more efficient. 621 00:41:03,583 --> 00:41:06,066 Neeku, I'm sorry. 622 00:41:06,427 --> 00:41:09,466 So sorry. We all make mistakes, Tam. 623 00:41:09,560 --> 00:41:11,550 Some are more cataclysmic than others, 624 00:41:11,638 --> 00:41:14,052 but it is okay. 625 00:41:14,849 --> 00:41:17,615 Come on, let's take this to Aunt Z's. 626 00:41:30,372 --> 00:41:31,816 Look at this place. 627 00:41:31,904 --> 00:41:33,723 It's a disaster. 628 00:41:33,988 --> 00:41:36,262 That's the price of freedom, Tam. 629 00:41:36,404 --> 00:41:38,235 And by the way, the price of your drinks 630 00:41:38,323 --> 00:41:39,738 has just gone up. 631 00:41:40,815 --> 00:41:43,916 It's worth it, Aunt Z. Well worth it. 632 00:41:47,551 --> 00:41:49,371 I just want to say thank you. 633 00:41:51,152 --> 00:41:53,840 I was just so afraid. 634 00:41:54,057 --> 00:41:57,121 But when it mattered most, you were the bravest of us all. 635 00:41:57,504 --> 00:41:59,801 And I was also brave. 636 00:42:00,441 --> 00:42:02,783 You've always been brave, Kaz. 637 00:42:04,809 --> 00:42:05,861 Team Fireball. 638 00:42:05,949 --> 00:42:09,205 Oh, better yet, Team Colossus. 639 00:42:09,293 --> 00:42:11,935 Team Colossus! 44630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.