All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E17.Rebuilding.The.Resistance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,556 --> 00:00:19,007 Whoa! Resistance X‐wings? 2 00:00:19,095 --> 00:00:20,760 What are they doing here? 3 00:00:20,847 --> 00:00:23,513 No idea, but it probably means trouble. 4 00:00:27,854 --> 00:00:29,394 Yeager. 5 00:00:29,481 --> 00:00:32,480 You don't mind if we park here, do you? 6 00:00:32,617 --> 00:00:35,352 For you, Venisa, I think we can make some room. 7 00:00:35,440 --> 00:00:38,102 Wait, that's Venisa Doza? 8 00:00:39,048 --> 00:00:42,032 Mom! You made it! 9 00:00:42,891 --> 00:00:44,158 Hi, wingmate. 10 00:00:44,245 --> 00:00:45,451 It's been too long. 11 00:00:45,538 --> 00:00:46,703 Way too long. 12 00:00:46,790 --> 00:00:48,538 I'm glad you arrived safely. 13 00:00:48,805 --> 00:00:51,212 Was there any doubt, Imanuel? 14 00:00:52,587 --> 00:00:53,960 I can't believe you're still flying around 15 00:00:54,047 --> 00:00:55,503 in this old rust bucket, Venisa. 16 00:00:55,590 --> 00:00:57,091 It has seen better days. 17 00:00:57,832 --> 00:00:59,214 So have you, Jarek, 18 00:00:59,302 --> 00:01:01,426 but you're still top of the line. 19 00:01:01,621 --> 00:01:02,766 Who's this? 20 00:01:03,001 --> 00:01:04,804 This is our newest Ace pilot, 21 00:01:04,891 --> 00:01:06,222 Kazuda Xiono. 22 00:01:06,309 --> 00:01:08,030 I've heard a lot of good things 23 00:01:08,118 --> 00:01:09,157 about you, Kazuda. 24 00:01:09,245 --> 00:01:10,648 Well, Torra's told me a lot of great things 25 00:01:10,735 --> 00:01:11,757 about you, too. 26 00:01:11,845 --> 00:01:12,899 And for the record, 27 00:01:12,987 --> 00:01:14,147 I like your ship. 28 00:01:14,234 --> 00:01:15,398 It has character. 29 00:01:18,488 --> 00:01:19,694 Yeah, character. 30 00:01:21,404 --> 00:01:22,795 Bucket, hey! 31 00:01:27,825 --> 00:01:29,443 Torch seems happy to be home. 32 00:01:29,623 --> 00:01:31,247 He's not the only one. 33 00:01:31,334 --> 00:01:33,541 But we're not here for a social flyby. 34 00:01:33,628 --> 00:01:36,544 We're helping Venisa's squadron on a mission 35 00:01:36,631 --> 00:01:37,962 for the Resistance. 36 00:01:52,981 --> 00:01:55,104 Look at all that carbon scoring, CB. 37 00:01:55,191 --> 00:01:57,362 They must have been in some crazy battles. 38 00:01:57,450 --> 00:01:58,483 Hey! 39 00:01:58,570 --> 00:02:00,526 No drooling on my ship. 40 00:02:01,034 --> 00:02:02,907 Hugh! Buddy! 41 00:02:02,995 --> 00:02:04,530 Oh, I can't believe it! 42 00:02:04,617 --> 00:02:06,672 You're a pilot for the Resistance now? 43 00:02:07,760 --> 00:02:10,203 Yeah, sure am, if you can believe that. 44 00:02:10,290 --> 00:02:11,913 Um, Kaz and I flew together 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,414 back in the New Republic Navy. 46 00:02:13,501 --> 00:02:14,582 Uh, what about you? 47 00:02:14,669 --> 00:02:16,250 I mean, last I saw, 48 00:02:16,337 --> 00:02:18,289 you were facing off against that red TIE, 49 00:02:18,421 --> 00:02:19,919 and... we assumed the worst. 50 00:02:20,007 --> 00:02:21,673 Pfft, what, that guy? 51 00:02:21,760 --> 00:02:24,425 Please, I took care of him no problem. 52 00:02:24,710 --> 00:02:26,344 Oh, really? 53 00:02:26,431 --> 00:02:28,513 Because the way Poe tells it, he said he saved your... 54 00:02:28,600 --> 00:02:30,599 Anyway, hey, uh, 55 00:02:30,687 --> 00:02:32,392 what brings you here? 56 00:02:32,479 --> 00:02:34,060 The situation's pretty dire. 57 00:02:34,147 --> 00:02:35,520 We've been searching the galaxy 58 00:02:35,607 --> 00:02:38,022 for anyone willing to fight against the First Order, 59 00:02:38,109 --> 00:02:39,794 but some systems would rather surrender 60 00:02:39,882 --> 00:02:40,992 than go to war. 61 00:02:42,405 --> 00:02:44,153 Commander Doza needs help. 62 00:02:44,240 --> 00:02:46,155 Wait, help? 63 00:02:46,242 --> 00:02:47,657 Where's the rest of your squadron? 64 00:02:47,744 --> 00:02:49,617 You're looking at it, Kaz. 65 00:02:49,704 --> 00:02:51,703 We're all that's left. 66 00:02:53,166 --> 00:02:56,332 So let me understand this. Resistance recruits 67 00:02:56,419 --> 00:02:58,084 need an escort to get off of Dantooine, 68 00:02:58,171 --> 00:03:00,192 which is now under the control of the First Order. 69 00:03:00,280 --> 00:03:02,547 Yes, and since the First Order's cracked 70 00:03:02,634 --> 00:03:04,007 all our rendezvous coordinates, 71 00:03:04,094 --> 00:03:05,943 I'd like to bring the recruits to the Colossus, 72 00:03:06,031 --> 00:03:07,109 temporarily, 73 00:03:07,197 --> 00:03:08,984 until we can find a new location for them. 74 00:03:09,405 --> 00:03:10,694 Hmm. 75 00:03:10,828 --> 00:03:12,515 I see. 76 00:03:12,961 --> 00:03:15,560 Very well. You can relocate them here 77 00:03:15,647 --> 00:03:17,311 for a short while. 78 00:03:17,398 --> 00:03:18,730 Really? That's it? 79 00:03:18,817 --> 00:03:21,315 You're... you're not gonna argue with me about this? 80 00:03:21,402 --> 00:03:22,984 No, not this time. 81 00:03:23,071 --> 00:03:24,652 We tried running and hiding. 82 00:03:24,739 --> 00:03:26,779 Clearly, that didn't work. 83 00:03:26,866 --> 00:03:28,823 Three Aces are all I can spare. 84 00:03:28,961 --> 00:03:30,491 The rest I need for defense. 85 00:03:35,041 --> 00:03:36,474 We'll do it! We'll do it! 86 00:03:36,562 --> 00:03:38,583 Well, look at that. Two volunteers. 87 00:03:38,670 --> 00:03:40,990 How... unexpected. 88 00:03:41,523 --> 00:03:43,841 Torra, the gravity of this mission... 89 00:03:43,929 --> 00:03:46,295 We've already talked about this, Father. 90 00:03:46,383 --> 00:03:47,906 I'm ready. 91 00:03:49,296 --> 00:03:51,217 She's among the best here, Imanuel. 92 00:03:51,304 --> 00:03:52,751 That's saying something. 93 00:03:52,968 --> 00:03:55,096 We have one more spot to fill, 94 00:03:55,183 --> 00:03:57,423 and I know just the pilot. 95 00:03:58,603 --> 00:04:00,321 At ease, team! 96 00:04:00,409 --> 00:04:02,979 Hype's here to save the day! 97 00:04:03,066 --> 00:04:05,774 Venisa? Long time no see. 98 00:04:05,861 --> 00:04:07,681 Still up for a challenge, Hype? 99 00:04:07,769 --> 00:04:08,975 Oh, you know it. 100 00:04:09,063 --> 00:04:10,894 How may my superior flying skills 101 00:04:10,982 --> 00:04:13,857 be of use today? 102 00:04:14,423 --> 00:04:16,767 Uh, what's with this guy? 103 00:04:17,056 --> 00:04:18,915 How much time do you have? 104 00:04:20,007 --> 00:04:21,634 This is Dantooine. 105 00:04:21,866 --> 00:04:24,231 The First Order has taken control of the planet, 106 00:04:24,319 --> 00:04:26,001 creating a blockade and cutting off 107 00:04:26,089 --> 00:04:27,879 all long‐range communications. 108 00:04:27,966 --> 00:04:29,095 Three shuttles carrying 109 00:04:29,183 --> 00:04:30,741 a handful of Resistance recruits 110 00:04:30,829 --> 00:04:33,087 are trying to escape to join us. 111 00:04:33,175 --> 00:04:35,204 Our mission is to extract the shuttles 112 00:04:35,291 --> 00:04:37,164 and escort them back to the Colossus 113 00:04:37,251 --> 00:04:39,375 without the First Order catching on. 114 00:04:39,462 --> 00:04:40,470 With luck, 115 00:04:40,558 --> 00:04:42,314 we will have minimal engagement, 116 00:04:42,402 --> 00:04:44,443 but there are no guarantees. 117 00:04:44,570 --> 00:04:46,568 Those recruits are like us. 118 00:04:46,719 --> 00:04:49,426 Some have lost everything because of the First Order. 119 00:04:49,513 --> 00:04:52,513 Others want to fight to protect the ones they love. 120 00:04:52,600 --> 00:04:56,384 To protect these recruits is to protect our future. 121 00:04:56,508 --> 00:04:57,642 We are the spark, 122 00:04:57,730 --> 00:05:00,110 and we are all in this together. 123 00:05:00,259 --> 00:05:01,749 This is a dangerous mission, 124 00:05:01,837 --> 00:05:03,814 and I am honored to fly with all of you. 125 00:05:05,488 --> 00:05:06,777 Good luck. 126 00:05:12,828 --> 00:05:14,326 I see you haven't lost your touch 127 00:05:14,413 --> 00:05:16,036 for giving rousing speeches. 128 00:05:16,123 --> 00:05:17,446 Jarek, 129 00:05:18,000 --> 00:05:20,540 I need to tell you something before we leave. 130 00:05:20,878 --> 00:05:22,209 I saw Tam. 131 00:05:22,595 --> 00:05:24,712 You did? How was she? 132 00:05:24,993 --> 00:05:26,922 Considering I was the one stuck in a cell, 133 00:05:27,009 --> 00:05:28,681 she was doing just fine. 134 00:05:28,821 --> 00:05:31,135 Really? Is she... 135 00:05:31,222 --> 00:05:32,806 Conflicted, yes, 136 00:05:33,057 --> 00:05:34,671 but she needs to sort things out 137 00:05:34,759 --> 00:05:36,821 on her own. 138 00:05:37,228 --> 00:05:38,767 Give her time. 139 00:05:42,321 --> 00:05:43,384 No. 140 00:05:43,650 --> 00:05:46,357 Sorry, Torch, but Bucket can't go with us. 141 00:05:46,445 --> 00:05:47,943 He's needed here. 142 00:05:48,030 --> 00:05:50,779 Maybe next time. 143 00:05:51,064 --> 00:05:53,490 Jade Squadron, let's move out. 144 00:05:53,618 --> 00:05:55,054 I ran through the preflight checks 145 00:05:55,142 --> 00:05:56,827 with Torch. Your ship is good to go. 146 00:05:56,978 --> 00:05:59,163 When we get to Dantooine, be sure to... 147 00:05:59,250 --> 00:06:00,782 Stay on your wing. Got it. 148 00:06:14,140 --> 00:06:16,180 All right, wingmate. You ready? 149 00:06:16,267 --> 00:06:17,473 Let's do this. 150 00:06:26,527 --> 00:06:28,235 Everything will be fine. 151 00:06:28,362 --> 00:06:29,985 When Venisa and Torra are together, 152 00:06:30,072 --> 00:06:31,528 they're unstoppable. 153 00:06:32,544 --> 00:06:34,114 I know, 154 00:06:34,201 --> 00:06:37,121 but it still doesn't make it any easier. 155 00:06:50,634 --> 00:06:52,424 There she is. Dantooine. 156 00:06:52,511 --> 00:06:55,594 Torch, keep your eyes open for any unwanted company. 157 00:06:57,892 --> 00:06:59,765 You guys see anything on your scanners? 158 00:06:59,852 --> 00:07:01,642 Nothing yet. Wait, wait, wait, wait! 159 00:07:01,729 --> 00:07:05,493 Oh, my... say that again. You're telling me that Kaz 160 00:07:05,581 --> 00:07:07,439 almost got thrown out of the academy. 161 00:07:07,526 --> 00:07:10,304 Oh, yeah. A couple of times, actually. 162 00:07:10,392 --> 00:07:11,749 Those were all misunderstandings! 163 00:07:11,837 --> 00:07:15,462 Oh, you... you have made my day! 164 00:07:15,915 --> 00:07:18,032 I'm gonna buy you a round at Aunt Z's after this. 165 00:07:18,120 --> 00:07:19,451 Look, I'm really glad that you two 166 00:07:19,538 --> 00:07:20,786 are hitting it off, 167 00:07:20,873 --> 00:07:23,247 but Norath and I are trying to concentrate. 168 00:07:23,334 --> 00:07:24,407 I don't mind. 169 00:07:24,495 --> 00:07:26,500 It's the most entertainment I've had in weeks. 170 00:07:26,587 --> 00:07:27,960 All right, everyone. 171 00:07:28,047 --> 00:07:29,282 Focus on the mission. 172 00:07:29,370 --> 00:07:31,130 Yeah, what she said. 173 00:07:34,428 --> 00:07:35,509 Commander Doza, 174 00:07:35,596 --> 00:07:38,095 I've got multiple contacts at 1‐0‐4. 175 00:07:38,182 --> 00:07:39,638 Looks like a scouting squadron. 176 00:07:39,725 --> 00:07:40,806 Torch, jam their comms 177 00:07:40,893 --> 00:07:42,224 as soon as they come into range. 178 00:07:48,400 --> 00:07:49,648 This should go quickly. 179 00:07:49,735 --> 00:07:50,899 Break off into pairs. 180 00:07:50,986 --> 00:07:52,067 Torra, you're with me. 181 00:07:57,034 --> 00:07:58,165 Well, wingmate? 182 00:07:58,253 --> 00:07:59,733 Are you thinking what I'm thinking? 183 00:07:59,821 --> 00:08:00,909 The Doza Dive? 184 00:08:01,048 --> 00:08:02,244 That's the one. 185 00:08:02,331 --> 00:08:03,429 Can you handle it? 186 00:08:03,517 --> 00:08:04,712 Not a problem. 187 00:08:35,239 --> 00:08:36,403 Great shot, Mom. 188 00:08:36,490 --> 00:08:38,155 Nicely done yourself. 189 00:08:38,242 --> 00:08:39,573 I learned from the best. 190 00:08:39,660 --> 00:08:41,033 How's it looking, Jade Squadron? 191 00:08:43,289 --> 00:08:44,578 Our TIEs are clear. 192 00:08:44,665 --> 00:08:46,538 Kaz, Hype, what's your status? 193 00:08:46,625 --> 00:08:47,710 Just a couple left. 194 00:08:53,466 --> 00:08:55,005 Commander Pyre, we need backup. 195 00:08:55,092 --> 00:08:57,052 Our blockade is being shot down by the Resistance. 196 00:09:01,724 --> 00:09:04,098 Get off my tail! 197 00:09:04,185 --> 00:09:05,474 Can't shake this bucket‐head. 198 00:09:05,561 --> 00:09:07,312 Hype, keep him on your six. 199 00:09:07,400 --> 00:09:08,477 I'm coming around. 200 00:09:08,564 --> 00:09:09,853 Uh, what's the holdup? 201 00:09:09,940 --> 00:09:11,897 I need you to bank hard on my count. 202 00:09:11,984 --> 00:09:14,445 Three, two, one, now! 203 00:09:18,540 --> 00:09:20,208 Whoo‐hoo! 204 00:09:20,896 --> 00:09:22,866 Nice shot! Like I'm always saying, 205 00:09:22,953 --> 00:09:25,077 a pilot needs a wingmate watching their back. 206 00:09:25,164 --> 00:09:26,954 Oh, like you're always saying? 207 00:09:29,710 --> 00:09:30,874 Great work, team. 208 00:09:30,961 --> 00:09:32,501 Time to get these shuttles airborne. 209 00:09:32,588 --> 00:09:35,087 Echo Two, escort ship standing by. 210 00:09:35,174 --> 00:09:37,423 Copy, Jade Leader. Initiating launch. 211 00:09:51,398 --> 00:09:53,939 We've received reports of recent Resistance activity 212 00:09:54,026 --> 00:09:55,203 on Dantooine. 213 00:09:55,291 --> 00:09:56,525 Shuttles of their recruits 214 00:09:56,612 --> 00:09:58,235 are attempting to leave the planet. 215 00:09:58,322 --> 00:09:59,903 The patrolling TIE squadron 216 00:09:59,990 --> 00:10:01,488 has fallen out of contact. 217 00:10:01,575 --> 00:10:03,490 Set course for Dantooine, Lieutenant Galek. 218 00:10:03,577 --> 00:10:04,825 Your squad's being activated. 219 00:10:04,912 --> 00:10:06,577 I want that convoy found 220 00:10:06,664 --> 00:10:09,079 and their ships destroyed. 221 00:10:09,166 --> 00:10:11,498 But aren't transport shuttles unarmed? 222 00:10:11,585 --> 00:10:13,459 Is that a problem for you, 533? 223 00:10:13,546 --> 00:10:15,627 No, sir. Not at all. 224 00:10:15,714 --> 00:10:17,588 Then I suggest you keep your ears open 225 00:10:17,675 --> 00:10:19,131 and your mouth shut. 226 00:10:34,316 --> 00:10:37,065 You wanted to see me, Agent Tierny. 227 00:10:37,152 --> 00:10:39,067 Is everything all right, Tamara? 228 00:10:39,154 --> 00:10:41,487 You seem agitated. 229 00:10:41,683 --> 00:10:42,774 Not at all. 230 00:10:42,862 --> 00:10:44,132 I made second in command 231 00:10:44,220 --> 00:10:45,240 of my squadron, 232 00:10:45,327 --> 00:10:47,826 so things are great. 233 00:10:47,913 --> 00:10:50,454 Does this look familiar to you? 234 00:10:50,541 --> 00:10:53,582 It's my comlink from the Colossus. 235 00:10:53,669 --> 00:10:56,251 I admit, I had my doubts about you at first, 236 00:10:56,338 --> 00:10:58,670 but that changed when you turned this over to me. 237 00:10:58,757 --> 00:11:00,964 You were wise not to be deceived 238 00:11:01,051 --> 00:11:02,883 by Kazuda Xiono's lies. 239 00:11:02,970 --> 00:11:04,468 Those who betray us... 240 00:11:04,555 --> 00:11:06,428 Become our enemy. 241 00:11:06,515 --> 00:11:11,025 You know, I wasn't born into the First Order. 242 00:11:11,360 --> 00:11:13,267 For years, I scraped by 243 00:11:13,355 --> 00:11:16,062 under the rule of the New Republic. 244 00:11:16,358 --> 00:11:19,441 But I knew I was meant for more. 245 00:11:19,528 --> 00:11:21,318 I brought you here because I saw 246 00:11:21,405 --> 00:11:22,903 the same potential in you, 247 00:11:22,990 --> 00:11:25,489 and you've surpassed all my expectations. 248 00:11:25,576 --> 00:11:27,533 Thank you, Agent Tierny. 249 00:11:27,620 --> 00:11:29,243 Keep surpassing them. 250 00:11:29,330 --> 00:11:31,245 Do not let me down, Tamara. 251 00:11:31,332 --> 00:11:32,579 Understood? 252 00:11:34,043 --> 00:11:35,582 All squadrons prepare for launch. 253 00:11:35,669 --> 00:11:38,072 Repeat, all squadrons prepare for launch. 254 00:11:38,505 --> 00:11:39,673 Dismissed. 255 00:11:48,682 --> 00:11:51,640 You held your own against those TIEs, Torra. 256 00:11:51,727 --> 00:11:54,393 You've come a long way since our first flying lesson. 257 00:11:55,689 --> 00:11:56,749 Oh, come on. 258 00:11:56,837 --> 00:11:58,146 She was just a kid, Torch. 259 00:11:58,233 --> 00:11:59,940 She ejected you by mistake! 260 00:12:00,027 --> 00:12:02,275 Actually, I did it on purpose. 261 00:12:02,447 --> 00:12:04,194 He kept being a backseat pilot. 262 00:12:09,908 --> 00:12:11,368 Commander, we have visual. 263 00:12:11,455 --> 00:12:13,120 Three Resistance shuttles, straight ahead. 264 00:12:13,207 --> 00:12:14,663 Copy that. Shuttle captain, 265 00:12:14,750 --> 00:12:15,998 this is your escort party. 266 00:12:16,085 --> 00:12:17,416 We see you, Jade Leader. 267 00:12:17,503 --> 00:12:18,834 Nice to have some help. 268 00:12:18,921 --> 00:12:19,963 What are your orders? 269 00:12:23,258 --> 00:12:25,299 Steady as you are and stay close. 270 00:12:25,386 --> 00:12:28,260 Jade Squadron, we are clear for convoy formation. 271 00:12:28,347 --> 00:12:31,263 Torch, transmit coordinates. We're getting out of here. 272 00:12:42,528 --> 00:12:44,610 Coordinates received, Commander Doza. 273 00:12:44,697 --> 00:12:45,958 Ready to go. Copy that. 274 00:12:46,046 --> 00:12:47,487 All right, let's clear the planet 275 00:12:47,574 --> 00:12:49,031 and jump back to the Colossus. 276 00:12:52,287 --> 00:12:53,577 Hold that order. 277 00:12:53,664 --> 00:12:55,037 We've got company. 278 00:13:02,548 --> 00:13:04,508 And a whole lot of it. 279 00:13:15,444 --> 00:13:16,549 There are too many TIEs! 280 00:13:16,646 --> 00:13:17,650 We can't jump. 281 00:13:17,738 --> 00:13:18,935 Then we'll thin them out. 282 00:13:19,022 --> 00:13:20,103 Kaz and Hugh with me. 283 00:13:20,190 --> 00:13:21,229 Torra, Hype, Norath, 284 00:13:21,316 --> 00:13:22,385 protect the shuttles. 285 00:13:29,890 --> 00:13:31,505 We're the only line of defense, 286 00:13:31,593 --> 00:13:33,036 so try to keep the TIEs hurting. 287 00:13:33,124 --> 00:13:34,534 Torch and I will hit them head on 288 00:13:34,621 --> 00:13:35,702 while you two flank them. 289 00:13:35,789 --> 00:13:36,942 Copy that. Copy that. 290 00:13:56,685 --> 00:13:59,476 Whoa. So that's where Torra gets it. 291 00:13:59,563 --> 00:14:01,395 Come on, CB. We can't let her have all the... 292 00:14:01,482 --> 00:14:03,313 Ah! 293 00:14:03,400 --> 00:14:04,731 Kaz? 294 00:14:04,818 --> 00:14:06,817 Oh, you've gotta be kidding me! 295 00:14:08,780 --> 00:14:10,320 Targets confirmed. 296 00:14:10,407 --> 00:14:11,822 I want those shuttles destroyed. 297 00:14:11,909 --> 00:14:13,532 Look at this, 533. 298 00:14:13,619 --> 00:14:16,618 The Aces colluding with the Resistance. 299 00:14:16,705 --> 00:14:18,495 My day just got a whole lot better. 300 00:14:21,460 --> 00:14:22,833 Okay, we got this. 301 00:14:26,159 --> 00:14:27,587 You shouldn't be here. 302 00:14:35,724 --> 00:14:37,264 You got a shadow, Kaz. I'm on it. 303 00:14:44,059 --> 00:14:45,190 Agh! 304 00:14:45,278 --> 00:14:47,399 Whoo! Thanks for watching my back, Hugh. 305 00:14:56,245 --> 00:14:58,708 Okay, everyone stay sharp. 306 00:14:58,796 --> 00:15:01,828 As soon as we get the shuttles to escape altitude, we jump. 307 00:15:04,920 --> 00:15:06,251 Come on. 308 00:15:06,338 --> 00:15:07,461 Come on! 309 00:15:22,688 --> 00:15:23,810 Shuttle two's been hit! 310 00:15:23,897 --> 00:15:24,895 On my way! 311 00:15:30,237 --> 00:15:31,759 Captain, what's your status? 312 00:15:31,847 --> 00:15:33,360 Um, our hyperdrive's been hit. 313 00:15:33,448 --> 00:15:35,071 Going to take time to get it back up. 314 00:15:35,158 --> 00:15:36,948 You're go... have to jump without us. 315 00:15:37,035 --> 00:15:38,831 We're not leaving you behind. 316 00:15:39,081 --> 00:15:40,724 Do what you can to get it back online. 317 00:15:40,812 --> 00:15:41,878 We'll buy you some time. 318 00:15:46,545 --> 00:15:48,793 They're taking out half the squad. 319 00:15:48,880 --> 00:15:50,629 We need to fall back. 320 00:15:50,716 --> 00:15:52,047 Negative, 533. 321 00:15:52,134 --> 00:15:53,965 We're finishing this mission. 322 00:16:00,851 --> 00:16:02,891 I see him, CB. This guy's good. 323 00:16:15,657 --> 00:16:17,309 There we are. 324 00:16:18,207 --> 00:16:19,575 What the... 325 00:16:20,662 --> 00:16:24,079 No! 326 00:16:24,166 --> 00:16:26,498 Nice job playing bait, Kazuda. 327 00:16:26,585 --> 00:16:29,417 Any... Anytime, Venisa. 328 00:16:29,504 --> 00:16:30,752 Lieutenant Galek is gone. 329 00:16:30,839 --> 00:16:32,629 You're in charge now, 533. 330 00:16:32,716 --> 00:16:34,548 What are we gonna do? 331 00:16:34,635 --> 00:16:36,675 Tam, what do we do? 332 00:16:36,762 --> 00:16:38,593 Wait, I see an opening on a shuttle. 333 00:16:38,680 --> 00:16:39,708 I'm going for it. 334 00:16:39,834 --> 00:16:41,596 Rucklin, no, wait! 335 00:16:44,853 --> 00:16:47,561 Come on, come on. 336 00:17:00,452 --> 00:17:02,576 How's that hyperdrive looking, captain? 337 00:17:02,663 --> 00:17:03,926 Still working on it. 338 00:17:04,014 --> 00:17:05,412 Should be ready soon. 339 00:17:05,499 --> 00:17:07,122 Torra, we need cover on shuttle three. 340 00:17:07,209 --> 00:17:08,919 I've got one TIE inbound. 341 00:17:21,640 --> 00:17:23,888 Norath! I see him. 342 00:17:33,193 --> 00:17:35,358 Yes! No! 343 00:17:35,445 --> 00:17:37,823 All shuttles and escorts jump now! 344 00:17:48,500 --> 00:17:50,582 I can't believe it. 345 00:17:50,669 --> 00:17:52,667 All those innocent people, 346 00:17:52,754 --> 00:17:54,461 gone. 347 00:18:01,179 --> 00:18:02,819 What am I doing? 348 00:18:03,765 --> 00:18:07,655 All fighters, return to base. 349 00:18:18,905 --> 00:18:21,071 DT‐533. 350 00:18:21,158 --> 00:18:23,239 Even though this mission was a failure, 351 00:18:23,326 --> 00:18:24,824 one of the three Resistance shuttles 352 00:18:24,911 --> 00:18:27,497 was successfully destroyed under your command. 353 00:18:29,624 --> 00:18:31,404 I know you're upset. 354 00:18:32,002 --> 00:18:33,800 Understand that Lieutenant Galek died 355 00:18:33,888 --> 00:18:35,502 in service to the First Order 356 00:18:35,589 --> 00:18:37,754 and was a fine squadron commander, 357 00:18:37,841 --> 00:18:40,674 but her failure has now created opportunities 358 00:18:40,761 --> 00:18:42,092 for others. 359 00:18:42,179 --> 00:18:43,885 There is one less group of Resistance 360 00:18:43,972 --> 00:18:46,346 we have to worry about, thanks to you. 361 00:18:46,433 --> 00:18:48,098 DT‐533, 362 00:18:48,185 --> 00:18:51,810 you are now promoted to squadron leader. 363 00:18:52,355 --> 00:18:53,895 Thank you, sir. 364 00:18:59,303 --> 00:19:00,534 Unbelievable. 365 00:19:00,920 --> 00:19:02,612 I destroyed that shuttle. 366 00:19:02,699 --> 00:19:04,948 If anyone deserves to be squad leader, 367 00:19:05,035 --> 00:19:06,408 it's me, not you. 368 00:19:06,495 --> 00:19:08,618 I didn't ask for this, Rucklin. 369 00:19:08,888 --> 00:19:11,006 Ah, but you got it anyway. 370 00:19:11,318 --> 00:19:13,920 Funny how it always works out for you. 371 00:19:25,514 --> 00:19:27,887 The Resistance was counting on us. 372 00:19:28,231 --> 00:19:30,347 We failed. It's all my fault. 373 00:19:30,435 --> 00:19:32,412 I should've seen that TIE coming. 374 00:19:32,500 --> 00:19:35,124 No, no, I was too cocky. 375 00:19:35,315 --> 00:19:37,397 I should've been watching the shuttle. 376 00:19:37,484 --> 00:19:38,857 Listen up, 377 00:19:38,944 --> 00:19:41,613 because it's important you all understand this. 378 00:19:41,701 --> 00:19:44,318 No matter how hard we try to save everyone, 379 00:19:44,406 --> 00:19:46,201 there's always going to be loss in war. 380 00:19:46,289 --> 00:19:50,037 But... we only truly fail when we lose hope. 381 00:19:50,455 --> 00:19:52,746 Those recruits made it out because of us. 382 00:19:52,833 --> 00:19:54,404 That's a victory. 383 00:19:54,543 --> 00:19:56,124 It still doesn't make it any easier, 384 00:19:56,211 --> 00:19:58,001 seeing what the First Order's capable of. 385 00:19:58,088 --> 00:20:00,962 I mean, what if Tam was in one of those TIEs? 386 00:20:01,049 --> 00:20:03,089 We can't assume that. 387 00:20:03,176 --> 00:20:05,091 All we can hope is that she, 388 00:20:05,178 --> 00:20:06,426 or anyone else, for that matter, 389 00:20:06,513 --> 00:20:09,888 realizes what the First Order truly is. 390 00:20:09,975 --> 00:20:12,432 Giving up on people is the easy way out. 391 00:20:12,519 --> 00:20:15,143 We're better than that. 392 00:20:15,230 --> 00:20:17,562 They're right. 393 00:20:17,649 --> 00:20:18,524 Come on. 394 00:20:18,612 --> 00:20:19,731 Let's go give our guests 395 00:20:19,818 --> 00:20:21,566 a proper Colossus welcome. 396 00:20:25,115 --> 00:20:27,739 You always had a way with words. 397 00:20:27,826 --> 00:20:30,992 They're more effective on some than others. 398 00:20:31,079 --> 00:20:33,369 The First Order may have us beat in numbers, 399 00:20:33,456 --> 00:20:35,497 but we're resilient. 400 00:20:35,584 --> 00:20:38,124 I know this was a big ask, Imanuel. 401 00:20:38,211 --> 00:20:39,918 Thank you for your help. 402 00:20:42,465 --> 00:20:44,422 About the recruits... 403 00:20:44,509 --> 00:20:45,715 I'll have them off the Colossus 404 00:20:45,802 --> 00:20:47,425 in a few days, as promised. 405 00:20:50,682 --> 00:20:52,347 They can stay, 406 00:20:52,434 --> 00:20:54,766 and so can Jade Squadron. 407 00:20:54,853 --> 00:20:56,518 Are you sure? 408 00:20:56,605 --> 00:20:58,561 You may have made this decision, 409 00:20:58,648 --> 00:21:01,439 but what about the people of the Colossus? 410 00:21:01,526 --> 00:21:04,067 I can't force anyone to join us, 411 00:21:04,154 --> 00:21:05,860 but this is my ship, 412 00:21:05,947 --> 00:21:07,987 and whatever the Resistance needs, 413 00:21:08,074 --> 00:21:10,532 they can count on the Colossus. 414 00:21:10,619 --> 00:21:12,867 I'm done running from this fight. 415 00:21:16,374 --> 00:21:18,498 It's good to have you back. 28296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.