All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E16.No.Place.Safe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,546 --> 00:00:16,224 And this, Your Majesty, is the marketplace, 2 00:00:16,312 --> 00:00:18,335 which will hopefully be bustling again 3 00:00:18,475 --> 00:00:20,078 now that we have found a new home, 4 00:00:20,218 --> 00:00:22,412 largely thanks to you, great queen. 5 00:00:23,584 --> 00:00:25,749 Uh, welcome. 6 00:00:25,836 --> 00:00:28,752 Welcome, oh, great queen, 7 00:00:28,839 --> 00:00:31,380 to my humble establishment. 8 00:00:31,507 --> 00:00:36,176 I invite you to taste a delicacy of our home planet. 9 00:00:36,492 --> 00:00:40,250 I present... a gorg! 10 00:00:42,728 --> 00:00:46,020 That is very kind of you. 11 00:00:46,440 --> 00:00:50,607 Wow, I‐I‐I have never met a queen before. 12 00:00:50,726 --> 00:00:53,171 These gorgs grow to be quite large. 13 00:00:53,259 --> 00:00:56,419 Hey! 14 00:00:56,530 --> 00:00:59,434 Please, this way. 15 00:01:08,337 --> 00:01:10,164 So why aren't you up there racing? 16 00:01:10,310 --> 00:01:11,365 You're an Ace now. 17 00:01:11,469 --> 00:01:13,328 This is what you've always wanted, right? 18 00:01:15,160 --> 00:01:17,028 I've been thinking about it, Yeager, 19 00:01:17,132 --> 00:01:19,850 and I just can't stay here and sit out the fight. 20 00:01:20,349 --> 00:01:22,694 I think it's time for me to leave the Colossus. 21 00:01:25,428 --> 00:01:27,834 *STAR WARS RESISTANCE* Season 02 Episode 16 22 00:01:28,192 --> 00:01:31,185 *STAR WARS RESISTANCE* Episode Title: "No Place is Safe" 23 00:01:37,074 --> 00:01:38,321 I'll be leaving the Colossus shortly 24 00:01:38,408 --> 00:01:40,169 - to join you, Norath. - ‐ Great. 25 00:01:40,380 --> 00:01:42,271 Get here as soon as you can, Kaz, 26 00:01:42,372 --> 00:01:43,966 within two rotations if possible. 27 00:01:44,054 --> 00:01:45,575 We'll then rendezvous with the others. 28 00:01:45,707 --> 00:01:47,414 Understood. I'll leave right away. 29 00:01:47,575 --> 00:01:50,059 Sending coordinates through an encrypted channel. 30 00:01:50,337 --> 00:01:52,627 Ah, I'm excited to have you on board, buddy. 31 00:01:52,714 --> 00:01:55,422 The Resistance needs all the good pilots we can get. 32 00:01:55,575 --> 00:01:57,036 See you soon. 33 00:01:58,228 --> 00:01:59,333 So... 34 00:02:00,031 --> 00:02:02,175 sounds like you'll be leaving us. 35 00:02:03,816 --> 00:02:05,074 Yes, sir. 36 00:02:05,162 --> 00:02:07,077 I understand why you don't want to fight. 37 00:02:07,213 --> 00:02:09,574 My father would prefer that I don't get involved, 38 00:02:10,010 --> 00:02:12,043 but that's just not who I am. 39 00:02:12,809 --> 00:02:14,496 I respect that. 40 00:02:14,661 --> 00:02:16,993 You are a good person, Kazuda. 41 00:02:17,231 --> 00:02:19,239 I wish you the best of luck. 42 00:02:19,738 --> 00:02:21,973 It's been an honor, Captain Doza. 43 00:02:22,369 --> 00:02:24,536 I truly hope this place will be the safe haven 44 00:02:24,624 --> 00:02:26,083 you've been looking for. 45 00:02:37,942 --> 00:02:39,950 Orbital probes are away, sir. 46 00:02:40,121 --> 00:02:42,528 I want an hourly report on whatever they find. 47 00:02:42,676 --> 00:02:45,050 We cannot overlook the smallest detail 48 00:02:45,138 --> 00:02:48,054 if we're going to find Colossus. 49 00:02:54,148 --> 00:02:57,231 DT‐533, why is your helmet off. 50 00:02:57,319 --> 00:02:58,481 Ah, Rucklin. 51 00:02:58,569 --> 00:03:01,145 What are you doing down here? 52 00:03:01,239 --> 00:03:04,528 I'm going stir crazy with all this waiting around. 53 00:03:04,684 --> 00:03:06,701 When will they let us fly again? 54 00:03:06,788 --> 00:03:08,450 I hear there are probes in the hunt, 55 00:03:08,538 --> 00:03:10,489 and they're sure to turn up something soon. 56 00:03:10,575 --> 00:03:12,073 You'll get your chance, Cadet. 57 00:03:13,286 --> 00:03:15,409 Look what the First Order is accomplishing. 58 00:03:15,567 --> 00:03:17,828 We've secured most of the major systems. 59 00:03:17,915 --> 00:03:20,838 Soon, we'll have control over the entire galaxy, 60 00:03:20,926 --> 00:03:24,036 and you and I will make our mark. 61 00:03:24,879 --> 00:03:27,512 As long as it gets me back out there. 62 00:03:38,418 --> 00:03:41,996 What‐what do you mean you are leaving us, Kaz? 63 00:03:44,348 --> 00:03:47,111 Neeku, I have to do this. 64 00:03:47,223 --> 00:03:48,401 Please, try to understand. 65 00:03:49,739 --> 00:03:52,276 Oh, Kaz, you are my bestest friend. 66 00:03:52,364 --> 00:03:54,903 I will forever miss you. 67 00:03:54,997 --> 00:03:56,325 Neeku. 68 00:03:58,246 --> 00:03:59,577 Ah. 69 00:03:59,809 --> 00:04:02,215 Here, I want you to have this. 70 00:04:02,370 --> 00:04:04,169 It's my first racing trophy. 71 00:04:04,519 --> 00:04:06,395 My most prized possession. 72 00:04:07,090 --> 00:04:09,090 Oh, I... 73 00:04:09,403 --> 00:04:13,151 I will cherish this damaged‐yet‐symbolic trinket 74 00:04:13,239 --> 00:04:14,510 forever, Kazuda. 75 00:04:14,597 --> 00:04:16,551 My greatest thanks to you. 76 00:04:16,848 --> 00:04:18,306 You've become my best... 77 00:04:18,512 --> 00:04:21,100 my bestest friend, too, Neeku. 78 00:04:21,489 --> 00:04:23,019 Best I ever had. 79 00:04:25,512 --> 00:04:28,831 Can't‐can't breathe. 80 00:04:28,919 --> 00:04:29,919 Neeku. 81 00:04:30,075 --> 00:04:31,694 So it's true. 82 00:04:32,122 --> 00:04:33,762 You are leaving. 83 00:04:37,067 --> 00:04:38,770 Synara. Torra. 84 00:04:38,879 --> 00:04:40,911 How can you just take off? 85 00:04:41,106 --> 00:04:44,252 You're an Ace! Aces stick together! 86 00:04:44,340 --> 00:04:47,001 I know, I'm... I know, I'm sorry. 87 00:04:48,214 --> 00:04:50,856 I'm gonna miss flying with you out there, Torra. 88 00:04:51,387 --> 00:04:53,619 Out, everyone out. 89 00:04:53,707 --> 00:04:55,729 I need to speak to Kaz alone. 90 00:04:58,762 --> 00:05:00,613 Ow! 91 00:05:01,002 --> 00:05:03,171 I'll miss you too, Kazuda. 92 00:05:10,270 --> 00:05:12,317 Do you even know where you're going? 93 00:05:12,535 --> 00:05:14,519 A rendezvous point near Batuu. 94 00:05:14,684 --> 00:05:16,192 I have the coordinates. 95 00:05:16,621 --> 00:05:19,408 Okay, well, well, I want you to, uh... ‐ 96 00:05:19,551 --> 00:05:21,152 I want you to... 97 00:05:22,168 --> 00:05:23,411 take the Fireball. 98 00:05:23,856 --> 00:05:26,238 Really? 99 00:05:26,588 --> 00:05:28,870 You're giving me the Fireball? 100 00:05:29,098 --> 00:05:32,067 Yeager, I don't know what to say. 101 00:05:38,937 --> 00:05:41,523 Don't blow a servomotor, Bucket. 102 00:05:42,122 --> 00:05:44,607 I know she's old, but if you're good to her, 103 00:05:44,695 --> 00:05:45,810 she'll be good to you. 104 00:05:45,960 --> 00:05:47,679 I know she means a lot to you. 105 00:05:48,288 --> 00:05:50,210 Thank you so much, Yeager. 106 00:05:55,968 --> 00:05:57,364 Just keep her safe 107 00:05:57,452 --> 00:05:58,698 and watch yourself out there. 108 00:06:02,546 --> 00:06:05,210 I will, Bucket. She'll be in good hands. 109 00:06:05,382 --> 00:06:07,748 I know, Bucket. 110 00:06:10,460 --> 00:06:12,795 You've changed a lot since you first got here, Kazuda. 111 00:06:13,031 --> 00:06:15,484 You're not the awkward kid that came here with Poe. 112 00:06:15,802 --> 00:06:17,476 I'm proud of you. 113 00:06:51,468 --> 00:06:53,127 Don't worry, CB. 114 00:06:53,413 --> 00:06:55,045 We're making the right decision. 115 00:07:30,849 --> 00:07:32,693 All right, CB, start calculations 116 00:07:32,781 --> 00:07:34,084 for the jump to hyperspace. 117 00:07:39,468 --> 00:07:41,091 Wait, what's scanning us? 118 00:07:44,148 --> 00:07:45,177 It's the First Order. 119 00:07:53,899 --> 00:07:54,939 I see them, CB! 120 00:07:57,528 --> 00:08:00,913 Ah, they're coming in too fast. Hang on. 121 00:08:04,076 --> 00:08:05,765 Whoo‐hoo! Yeah! 122 00:08:10,586 --> 00:08:12,623 Homing missiles? Oh, no! 123 00:08:16,923 --> 00:08:20,023 Oh, homing missiles. 124 00:08:28,727 --> 00:08:30,688 Come on! 125 00:08:33,733 --> 00:08:35,726 I think these belong to you! 126 00:08:37,568 --> 00:08:39,108 Ahhh! 127 00:08:46,584 --> 00:08:48,717 Oh, my head. 128 00:08:49,293 --> 00:08:51,495 CB, you okay? 129 00:08:53,396 --> 00:08:54,462 CB! 130 00:08:58,172 --> 00:09:00,206 Ah, wonderful. 131 00:09:14,586 --> 00:09:16,607 We're picking up a transmission, sir. 132 00:09:18,901 --> 00:09:22,399 One of our orbital probes near Aeos Prime sent this image. 133 00:09:26,283 --> 00:09:29,446 It looks like our friend, Kazuda Xiono. 134 00:09:29,586 --> 00:09:31,586 The Colossus can't be far behind. 135 00:09:31,789 --> 00:09:35,014 Aeos Prime, home to a race of people 136 00:09:35,102 --> 00:09:37,416 who once collaborated with the Rebel Alliance. 137 00:09:37,503 --> 00:09:39,543 We should have wiped them out before. 138 00:09:39,882 --> 00:09:41,795 But now we'll correct our mistake. 139 00:09:41,975 --> 00:09:44,131 We're going in full force. 140 00:09:44,507 --> 00:09:46,216 Plot a course for the Aeos system 141 00:09:46,617 --> 00:09:49,136 and order the pilots to their fighters. 142 00:10:02,190 --> 00:10:04,652 Okay, uh, think, Kaz, think. 143 00:10:04,956 --> 00:10:08,113 Think, think, think. What would Yeager do? 144 00:10:08,745 --> 00:10:12,284 He'd say a pilot's best mechanic is himself. 145 00:10:12,580 --> 00:10:14,549 Hmm, then he'd say... 146 00:10:14,667 --> 00:10:18,123 Reroute the emergency power cell, Kaz, 147 00:10:18,210 --> 00:10:22,173 to jumpstart your astromech droid. 148 00:10:27,053 --> 00:10:29,760 Whoa, it worked! Thanks, Yeager. 149 00:10:29,847 --> 00:10:31,929 You're welcome, Kaz. 150 00:10:33,392 --> 00:10:34,890 I'm glad you're okay, CB. 151 00:10:34,977 --> 00:10:36,620 Listen, the comlink is fried. 152 00:10:36,708 --> 00:10:38,727 We need to restore power to the thrusters. 153 00:10:54,747 --> 00:10:57,292 Let's move, 533! We're scrambling. 154 00:10:57,380 --> 00:10:58,769 The Colossus has been located, 155 00:10:58,857 --> 00:11:00,990 and we have orders to take it down. 156 00:11:02,052 --> 00:11:03,919 The Colossus. 157 00:11:19,224 --> 00:11:20,722 Yes! 158 00:11:20,810 --> 00:11:22,896 Oh, we're back in business, CB. 159 00:11:24,443 --> 00:11:26,525 I know, we have to leave immediately 160 00:11:26,612 --> 00:11:28,569 to make the rendezvous with Norath. 161 00:11:28,656 --> 00:11:30,487 But we're not going. 162 00:11:32,060 --> 00:11:33,449 If there's any chance that probe 163 00:11:33,536 --> 00:11:35,284 got word to the First Order, 164 00:11:35,380 --> 00:11:37,745 we have to warn the others. 165 00:11:51,971 --> 00:11:53,677 What in Castilon? 166 00:11:59,723 --> 00:12:01,144 Kaz? 167 00:12:01,232 --> 00:12:02,435 Ah, Kaz! 168 00:12:02,523 --> 00:12:03,311 Ohh! 169 00:12:03,399 --> 00:12:05,081 Oh, I am so very pleased you have returned, 170 00:12:05,169 --> 00:12:06,607 bestest friend in the galaxy. 171 00:12:06,694 --> 00:12:08,082 Did you forget your plasma wrench? 172 00:12:08,170 --> 00:12:09,558 Sorry, pal, no time. We're all in danger. 173 00:12:09,645 --> 00:12:11,044 Gotta warn Doza. 174 00:12:14,042 --> 00:12:15,573 Kaz, what happened out there? 175 00:12:15,661 --> 00:12:17,263 I think we're in trouble, Yeager. 176 00:12:17,450 --> 00:12:18,534 Ohh! 177 00:12:18,622 --> 00:12:19,943 Kazuda? 178 00:12:20,207 --> 00:12:23,144 I ran into... 179 00:12:23,232 --> 00:12:24,716 First Order probe... 180 00:12:24,804 --> 00:12:28,222 Shot it down, but could show up any moment. 181 00:12:28,310 --> 00:12:30,130 Neeku. Neeku! 182 00:12:30,279 --> 00:12:31,423 Probe. 183 00:12:31,510 --> 00:12:33,745 None of our long‐range scans have shown any sign off... 184 00:12:33,833 --> 00:12:35,928 The First Order. 185 00:12:42,310 --> 00:12:44,812 No. No, it can't be. 186 00:12:45,036 --> 00:12:47,261 It took months to find the perfect planet 187 00:12:47,349 --> 00:12:47,982 for our new home. 188 00:12:48,069 --> 00:12:49,441 I'm so sorry, sir. 189 00:12:49,560 --> 00:12:51,068 I know this isn't what you hoped for, 190 00:12:51,155 --> 00:12:53,695 but they're here now, and we need to leave. 191 00:12:53,865 --> 00:12:56,698 Yes, you're right. 192 00:12:57,122 --> 00:12:58,730 Aces, scramble your fighters. 193 00:12:58,818 --> 00:13:00,285 Repeat, scramble your fighters. 194 00:13:00,372 --> 00:13:01,829 The First Order is here. 195 00:13:01,916 --> 00:13:03,245 4D, cannons at the ready. 196 00:13:03,333 --> 00:13:05,419 Start preparations for lift‐off. 197 00:13:06,318 --> 00:13:08,503 Uh, Yeager... 198 00:13:08,591 --> 00:13:10,435 Just take my ship. 199 00:13:10,544 --> 00:13:12,398 Really? Your personal ship? 200 00:13:12,486 --> 00:13:14,776 Go before I change my mind. 201 00:13:14,901 --> 00:13:16,274 And take Bucket with you. 202 00:13:20,041 --> 00:13:22,623 Your Majesty, the First Order has found us. 203 00:13:22,811 --> 00:13:24,852 I'm afraid we must leave. 204 00:13:24,939 --> 00:13:26,770 Tell your people to find cover. 205 00:13:26,857 --> 00:13:30,732 No, you gave us healers and medicine for our wounded, 206 00:13:30,819 --> 00:13:33,360 and you reminded us that there is still light to be found 207 00:13:33,447 --> 00:13:35,404 in these dark times. 208 00:13:35,491 --> 00:13:37,531 We will help you escape. 209 00:13:37,618 --> 00:13:39,783 Thank you, Your Majesty. 210 00:13:42,397 --> 00:13:45,105 The Colossus is not to be allowed to escape. 211 00:13:45,193 --> 00:13:47,574 Disable it by any means necessary. 212 00:13:47,662 --> 00:13:50,506 Yes, sir. DT‐533, are you ready? 213 00:13:51,060 --> 00:13:52,087 Tam? 214 00:13:52,482 --> 00:13:54,131 Tam, are you with me? 215 00:13:54,435 --> 00:13:55,591 Ready. 216 00:14:10,234 --> 00:14:13,025 Okay, Aces, gotta hold those TIEs back 217 00:14:13,112 --> 00:14:14,610 till the Colossus can jump. 218 00:14:21,105 --> 00:14:23,232 Relax, Bucket, I've got this. 219 00:14:26,417 --> 00:14:28,295 Heads up, here they come. 220 00:14:28,452 --> 00:14:29,662 Bombers incoming. 221 00:14:47,709 --> 00:14:49,311 - Yeager? - Whoo! 222 00:14:49,568 --> 00:14:51,365 Now this baby can fly! 223 00:14:56,435 --> 00:14:57,694 Bombers are closing in. 224 00:14:57,781 --> 00:15:01,365 Torra, Griff, go wide and flank those bucket brains! 225 00:15:08,823 --> 00:15:11,283 Target locked. Ready to deploy. 226 00:15:16,433 --> 00:15:19,019 Deflector shields are weakening, Captain. 227 00:15:21,615 --> 00:15:23,457 Coming around for another pass. 228 00:15:27,102 --> 00:15:28,490 What the... 229 00:15:48,123 --> 00:15:50,854 Ha ha! I love these guys! 230 00:16:13,879 --> 00:16:15,433 The Aeosians are holding off the TIEs. 231 00:16:15,521 --> 00:16:16,565 It's now or never. 232 00:16:16,653 --> 00:16:18,494 All hands, prepare for takeoff. 233 00:16:25,744 --> 00:16:28,410 The station is in range, sir, but we're taking heavy losses. 234 00:16:28,497 --> 00:16:30,666 Fire all cannons on their engines 235 00:16:30,754 --> 00:16:32,200 and take out their hyperdrive. 236 00:16:40,308 --> 00:16:41,797 The Colossus is taking off. 237 00:16:41,885 --> 00:16:43,175 It's gonna try and break out. 238 00:16:43,262 --> 00:16:44,426 They're not gonna get far 239 00:16:44,513 --> 00:16:46,518 with that Star Destroyer closing in. 240 00:16:46,606 --> 00:16:48,299 Don't worry, I've got a plan. 241 00:16:48,387 --> 00:16:50,447 We're gonna attack the Star Destroyer head on. 242 00:16:50,535 --> 00:16:53,060 What, are you crazy? I'm with Kaz. 243 00:16:53,147 --> 00:16:55,407 It's our best option to keep the First Order distracted 244 00:16:55,495 --> 00:16:57,581 while the Colossus prepares to jump. 245 00:17:02,030 --> 00:17:05,322 Tam, those fools are taking the Star Destroyer head on. 246 00:17:05,410 --> 00:17:07,783 Yeager would never do something that reckless. 247 00:17:08,114 --> 00:17:09,910 That could only be Kaz. 248 00:17:17,212 --> 00:17:19,419 They're attempting to attack us head on. 249 00:17:19,745 --> 00:17:21,744 Ha, pathetic. 250 00:17:21,832 --> 00:17:24,091 Intensify forward deflectors and open fire. 251 00:17:30,184 --> 00:17:32,268 Okay, we got their attention. 252 00:17:32,356 --> 00:17:33,534 Now what do we do? 253 00:17:33,622 --> 00:17:35,204 Just hang on as long as you can. 254 00:17:35,291 --> 00:17:37,206 We've got to give the Colossus more time. 255 00:17:37,293 --> 00:17:38,403 You've got it! 256 00:17:43,799 --> 00:17:46,379 They've ascended beyond our reach, my queen. 257 00:17:46,555 --> 00:17:48,965 Then we have done all we can for them. 258 00:17:49,053 --> 00:17:50,731 We must retreat beneath the ocean 259 00:17:50,819 --> 00:17:52,943 before the First Order returns. 260 00:17:56,804 --> 00:17:59,426 Shields are at 15%, Captain. 261 00:18:15,523 --> 00:18:16,816 Come on. 262 00:18:24,130 --> 00:18:26,090 Gotcha. 263 00:18:29,303 --> 00:18:31,621 I know, I know! They're locked onto us. 264 00:18:31,711 --> 00:18:33,250 We've just gotta get to that bridge. 265 00:18:42,661 --> 00:18:44,037 No! 266 00:18:50,366 --> 00:18:52,434 Yeah, we almost had 'em. 267 00:18:52,522 --> 00:18:54,715 That's some kinda TIE fighter pilot. 268 00:19:04,403 --> 00:19:06,731 Impressive pilot. Who is that? 269 00:19:06,819 --> 00:19:08,862 DT‐533. 270 00:19:11,720 --> 00:19:13,950 Shields are at 5%, Captain. 271 00:19:14,134 --> 00:19:16,091 Aces, we're in the clear. 272 00:19:16,179 --> 00:19:18,052 Get back so we can make the jump to hyperspace. 273 00:19:18,185 --> 00:19:20,726 Whoo, finally! Let's get outta here! 274 00:19:31,824 --> 00:19:33,162 We're all in, Doza! 275 00:19:33,250 --> 00:19:35,207 Punch it! 276 00:19:37,785 --> 00:19:40,129 General Hux will not be pleased 277 00:19:40,217 --> 00:19:42,466 when you report your failure. 278 00:19:42,613 --> 00:19:45,020 It's not General Hux I'm concerned about. 279 00:19:56,379 --> 00:19:58,847 Well, hope you enjoyed flying my ship. 280 00:19:58,934 --> 00:20:00,808 It won't happen again. 281 00:20:05,065 --> 00:20:06,814 I am sorry you missed your chance 282 00:20:06,901 --> 00:20:08,649 to meet up with the Resistance, Kaz. 283 00:20:08,942 --> 00:20:10,621 It's okay, Neeku. 284 00:20:10,910 --> 00:20:13,117 Looks like this is where I'm needed most after all. 285 00:20:15,739 --> 00:20:17,410 Yeager... 286 00:20:17,661 --> 00:20:19,996 I have this feeling that Tam was out there. 287 00:20:20,247 --> 00:20:21,912 That she was the one who locked onto me 288 00:20:21,999 --> 00:20:23,715 just before I attacked the bridge. 289 00:20:23,845 --> 00:20:25,051 And? 290 00:20:25,139 --> 00:20:26,929 If I hadn't shot that missile, 291 00:20:27,163 --> 00:20:28,981 I think she would have taken me out. 292 00:20:29,069 --> 00:20:32,027 I know you cared about her, we all did, 293 00:20:32,175 --> 00:20:33,864 but she made a choice, 294 00:20:33,952 --> 00:20:36,660 and she turned her back on us. 295 00:20:36,818 --> 00:20:38,775 I know you don't want to hear this, 296 00:20:38,940 --> 00:20:41,108 but we're gonna have to do the same to her. 297 00:20:43,473 --> 00:20:44,981 I guess you're right. 298 00:20:56,684 --> 00:20:59,157 Cadet pilot, DT‐533. 299 00:20:59,590 --> 00:21:01,910 Am I in trouble, sir? 300 00:21:02,176 --> 00:21:03,495 We are greatly impressed 301 00:21:03,582 --> 00:21:05,934 with your skill and bravery, Cadet. 302 00:21:06,022 --> 00:21:10,160 You are hereby promoted to Second Squadron Commander. 303 00:21:12,299 --> 00:21:14,825 Congratulations, Miss Ryvora. 304 00:21:17,113 --> 00:21:18,736 Sir. 305 00:21:19,098 --> 00:21:20,285 Thank you, sir. 306 00:21:28,487 --> 00:21:32,605 Sync corrections by srjanapala 21475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.