All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E20.No.Escape.part2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,344 --> 00:00:07,185 All remaining systems will bow 2 00:00:07,226 --> 00:00:08,899 to the First Order 3 00:00:09,055 --> 00:00:11,385 and will remember this 4 00:00:11,571 --> 00:00:15,841 as the last day of the Republic. 5 00:00:16,717 --> 00:00:18,468 Fire! 6 00:00:31,516 --> 00:00:33,742 No. No! 7 00:00:36,951 --> 00:00:39,030 Kaz, was that... 8 00:00:39,126 --> 00:00:40,585 Hosnian Prime... 9 00:00:40,719 --> 00:00:42,562 my home planet. 10 00:00:42,883 --> 00:00:44,507 My parents, my friends, 11 00:00:44,780 --> 00:00:47,031 the entire Galactic Senate... 12 00:00:47,336 --> 00:00:48,532 it's gone. 13 00:00:48,759 --> 00:00:50,632 I saw, Kaz. 14 00:00:50,728 --> 00:00:53,726 I'm... so sorry, 15 00:00:54,346 --> 00:00:56,171 but we have to keep moving. 16 00:00:56,267 --> 00:00:58,367 This is our only chance. 17 00:01:00,727 --> 00:01:04,273 We have to stop them no matter what. 18 00:01:13,452 --> 00:01:15,867 *STAR WARS Resistance* Season 01 Episode 20 (Season Final) 19 00:01:15,978 --> 00:01:18,129 Episode Title : "No Escape Part 2". 20 00:01:22,271 --> 00:01:24,959 The guards are still away. Come on, gotta move. 21 00:01:33,032 --> 00:01:34,944 Yeager! Captain Doza! 22 00:01:35,490 --> 00:01:37,264 I don't believe it. 23 00:01:37,428 --> 00:01:39,780 CB-23, work your magic. 24 00:01:42,372 --> 00:01:43,670 Father! 25 00:01:45,037 --> 00:01:48,053 Torra. Thank goodness you're safe. 26 00:01:48,948 --> 00:01:50,488 Maybe you're a better Resistance agent 27 00:01:50,584 --> 00:01:51,913 than I gave you credit for. 28 00:01:52,056 --> 00:01:53,217 Thank you, Kaz. 29 00:01:55,484 --> 00:01:57,858 Kaz? What is it? 30 00:01:58,821 --> 00:02:00,741 They destroyed my world, Yeager. 31 00:02:00,971 --> 00:02:03,334 The First Order destroyed Hosnian Prime. 32 00:02:03,713 --> 00:02:04,952 They're gone. 33 00:02:05,334 --> 00:02:06,811 They're all gone. 34 00:02:13,239 --> 00:02:17,192 Kaz, I'm so sorry. 35 00:02:17,836 --> 00:02:19,705 Father, Neeku and his friends 36 00:02:19,801 --> 00:02:21,365 are trying to get the station into the air. 37 00:02:21,460 --> 00:02:23,235 It may be our only way to escape. 38 00:02:23,331 --> 00:02:25,856 This station hasn't been mobile in 20 years. 39 00:02:25,952 --> 00:02:27,622 It's a huge risk. 40 00:02:32,813 --> 00:02:34,594 Why is that cell open? 41 00:02:40,132 --> 00:02:41,382 What's going on here? 42 00:02:43,066 --> 00:02:44,066 Don't move. 43 00:02:44,196 --> 00:02:45,331 Well, okay, move, 44 00:02:45,426 --> 00:02:47,746 but just enough to give these guys your blasters. 45 00:02:52,980 --> 00:02:54,236 Have fun. 46 00:03:01,238 --> 00:03:03,760 If we are going to get the Colossus into the air, 47 00:03:03,856 --> 00:03:05,602 we will first have to release all of the water 48 00:03:05,697 --> 00:03:07,142 we took on to submerge it. 49 00:03:08,842 --> 00:03:10,176 No problem. 50 00:03:10,312 --> 00:03:11,816 We just have to de-ballast the ship 51 00:03:11,936 --> 00:03:13,668 and flush out the upper corridors. 52 00:03:19,504 --> 00:03:21,931 If anyone gets caught in the corridor, 53 00:03:22,027 --> 00:03:24,137 they might get flushed out to sea? 54 00:03:24,723 --> 00:03:26,644 That is an excellent idea. 55 00:03:26,796 --> 00:03:28,949 We will flush out the First Order! 56 00:03:30,044 --> 00:03:31,144 Kaz? 57 00:03:31,479 --> 00:03:32,598 Kaz? 58 00:03:33,710 --> 00:03:34,820 Kaz! 59 00:03:35,422 --> 00:03:37,629 Neeku, come in. What's your status? 60 00:03:37,726 --> 00:03:39,451 Can you guys get this station airborne or what? 61 00:03:39,546 --> 00:03:41,211 Kazuda, I have a plan. 62 00:03:41,306 --> 00:03:43,751 It is a delightful plan, a cunning plan. 63 00:03:43,846 --> 00:03:45,416 Dare I say a truly amazing... 64 00:03:45,512 --> 00:03:47,001 Just say the plan, Neeku! 65 00:03:47,096 --> 00:03:49,308 Not only does it involve getting the station airborne, 66 00:03:49,433 --> 00:03:52,606 we simultaneously will get rid of our stormtrooper problem. 67 00:03:52,822 --> 00:03:54,847 Okay, I'm already liking this plan. 68 00:03:54,943 --> 00:03:55,963 Tell me... tell me more. 69 00:03:56,066 --> 00:03:57,486 First, you will have to split up 70 00:03:57,582 --> 00:03:59,887 and place yourselves in almost certain danger... 71 00:03:59,983 --> 00:04:01,965 Yeah, I'm liking this plan a lot less. 72 00:04:02,061 --> 00:04:04,308 Great. Here is what we should do. 73 00:04:09,921 --> 00:04:11,816 All right, everyone, let's do this. 74 00:04:11,958 --> 00:04:13,499 Torra, are you there? 75 00:04:13,655 --> 00:04:16,175 - Torra standing by. - Are you ready, Neeku? 76 00:04:16,303 --> 00:04:18,444 Absolutely, Kaz. Just say the word. 77 00:04:18,540 --> 00:04:20,155 When I say "Now," You... 78 00:04:20,272 --> 00:04:21,803 Okay, are you saying "Now," Now? 79 00:04:21,899 --> 00:04:22,950 No, not now. 80 00:04:23,046 --> 00:04:24,184 So the word is not "Now"? 81 00:04:24,280 --> 00:04:25,981 Yes, now. It's now! 82 00:04:26,139 --> 00:04:27,801 He said now! Hit it, Kel! 83 00:04:27,896 --> 00:04:30,196 No, not now! Not now! 84 00:05:15,887 --> 00:05:16,904 Neeku! 85 00:05:17,066 --> 00:05:19,442 Neeku, it worked! We flushed them out. 86 00:05:19,567 --> 00:05:21,950 It's... this plan is amazing! 87 00:05:22,066 --> 00:05:23,601 Torra. Torra, come in. 88 00:05:23,697 --> 00:05:24,697 Can you hear me? 89 00:05:24,793 --> 00:05:26,004 I'm on it. 90 00:05:26,735 --> 00:05:29,010 Hey, frowny-faces! Moof brains! 91 00:05:29,160 --> 00:05:31,065 Yeah, I'm talking to you, nerkos! 92 00:05:31,176 --> 00:05:32,996 After her! Don't let her escape! 93 00:05:47,026 --> 00:05:48,026 Look out! 94 00:06:06,793 --> 00:06:08,613 It's working, Kaz! 95 00:06:09,777 --> 00:06:11,271 The plan is working. 96 00:06:11,366 --> 00:06:13,246 Great idea, Vil'pak! 97 00:06:14,331 --> 00:06:15,346 What's that? 98 00:06:15,442 --> 00:06:17,324 We're getting a transmission? 99 00:06:18,238 --> 00:06:20,636 From Aunt Z? 100 00:06:25,193 --> 00:06:28,722 Commander Pyre, we just lost five more troopers. 101 00:06:29,780 --> 00:06:31,120 How is this happening? 102 00:06:31,216 --> 00:06:33,656 You're losing control of this station, Pyre. 103 00:06:33,752 --> 00:06:36,238 To ensure the safety of everyone on board, 104 00:06:36,334 --> 00:06:38,674 I suggest you call in reinforcements. 105 00:06:38,770 --> 00:06:41,699 I'm taking Tamara off-world, back to base. 106 00:06:41,839 --> 00:06:44,090 Perhaps reinforcements are the right idea. 107 00:06:44,337 --> 00:06:45,941 If we can't raise this station, 108 00:06:46,037 --> 00:06:49,457 we'll have to resort to a more aggressive solution. 109 00:07:04,783 --> 00:07:06,757 Bring Tamara to the shuttle. 110 00:07:06,891 --> 00:07:08,921 We are leaving this wretched world. 111 00:07:23,338 --> 00:07:25,681 We've got to get the Colossus operational, Jarek. 112 00:07:25,744 --> 00:07:27,320 We don't have much time. 113 00:07:28,696 --> 00:07:30,066 That's all well and good, Doza, 114 00:07:30,162 --> 00:07:31,828 but we have to put a stop to this. 115 00:07:31,924 --> 00:07:34,701 Did you hear what they said? They're taking Tam off-world. 116 00:07:34,797 --> 00:07:36,097 I'm not gonna let that happen. 117 00:07:36,192 --> 00:07:38,487 Don't be a fool. You can't face them alone. 118 00:07:38,582 --> 00:07:40,773 And I've got to tend to this station. 119 00:07:41,086 --> 00:07:42,696 I won't be alone. 120 00:07:42,988 --> 00:07:45,445 Kaz, come in. Are you there? 121 00:07:45,541 --> 00:07:47,734 Kind of busy at the moment, boss! 122 00:07:54,978 --> 00:07:57,554 Okay, I think that... 123 00:07:57,843 --> 00:07:59,140 I think that did it. 124 00:07:59,236 --> 00:08:01,306 Yeager, what's your status? 125 00:08:01,404 --> 00:08:03,627 Listen, they're taking Tam off-world. 126 00:08:03,723 --> 00:08:05,257 How fast can you get to the tower? 127 00:08:05,353 --> 00:08:07,274 We're on our... way. 128 00:08:07,399 --> 00:08:09,304 Don't let her leave, Yeager. 129 00:08:27,824 --> 00:08:30,183 Hurry, Tamara. This way. 130 00:08:42,776 --> 00:08:44,230 Tam! 131 00:08:46,108 --> 00:08:48,863 Tam, what are you doing? 132 00:08:52,960 --> 00:08:55,128 Getting away from you and Yeager. 133 00:08:55,224 --> 00:08:56,699 How could you do this, Kaz? 134 00:08:56,818 --> 00:08:58,733 Everything you told me was a lie! 135 00:08:58,829 --> 00:09:00,324 No, no. 136 00:09:00,457 --> 00:09:03,050 I-I mean, yes, I mean... 137 00:09:03,493 --> 00:09:06,417 Tam, I work for the Resistance. 138 00:09:06,513 --> 00:09:09,214 I only wanna help the galaxy. I swear to you. 139 00:09:10,022 --> 00:09:12,144 He's telling the truth, Tam. 140 00:09:13,657 --> 00:09:14,785 You! 141 00:09:14,881 --> 00:09:16,871 After all the work I did for you, 142 00:09:16,967 --> 00:09:19,092 trusting you, expecting a better life... 143 00:09:19,188 --> 00:09:20,392 all for nothing. 144 00:09:20,488 --> 00:09:23,893 You were like a father to me, but all that was a lie. 145 00:09:24,032 --> 00:09:27,035 Tamara, they are the ones who are lying to you. 146 00:09:27,159 --> 00:09:30,282 Of course I believe in you. You're capable of great things. 147 00:09:30,447 --> 00:09:32,957 But they are not who they say they are. 148 00:09:33,053 --> 00:09:36,218 We are giving her protection and a higher purpose. 149 00:09:36,404 --> 00:09:37,749 You, on the other hand, 150 00:09:37,845 --> 00:09:40,355 are a danger to everyone around you. 151 00:09:47,998 --> 00:09:49,558 It's over, Kazuda. 152 00:09:49,846 --> 00:09:52,449 Yeager, you've lost. 153 00:09:52,787 --> 00:09:54,402 Drop your weapons. 154 00:09:57,974 --> 00:10:00,614 I said, drop your weapons, 155 00:10:02,242 --> 00:10:03,368 Now. 156 00:10:03,548 --> 00:10:06,033 Maybe we don't feel like it, Goldie. 157 00:10:06,189 --> 00:10:08,189 Why don't you drop your weapons? 158 00:10:08,465 --> 00:10:09,939 Look around you. 159 00:10:10,527 --> 00:10:12,243 There is no escape. 160 00:10:16,019 --> 00:10:18,822 Neeku, you know what to do. 161 00:10:30,970 --> 00:10:32,214 What is that? 162 00:10:32,310 --> 00:10:33,681 What's happening? 163 00:10:48,067 --> 00:10:49,595 They've activated the main drives. 164 00:10:49,691 --> 00:10:51,500 This ship is heading into orbit. 165 00:10:51,596 --> 00:10:55,111 Wait, the Colossus is a ship? 166 00:11:22,832 --> 00:11:24,433 Torra! 167 00:11:42,122 --> 00:11:43,172 Get to the shuttle. 168 00:11:49,002 --> 00:11:50,742 Tamara, this way. 169 00:11:54,826 --> 00:11:56,743 No, no. Tam! 170 00:11:56,902 --> 00:11:59,438 Stay with us. Tam! 171 00:12:00,295 --> 00:12:01,579 Tamara. 172 00:12:15,889 --> 00:12:17,173 Tam! 173 00:12:29,958 --> 00:12:31,258 Tam! 174 00:12:38,140 --> 00:12:41,953 Yeager, they took Tam. What are we going to do? 175 00:12:42,049 --> 00:12:44,239 She... she made her choice, 176 00:12:44,485 --> 00:12:46,501 but we're not gonna let them take the Colossus. 177 00:12:46,958 --> 00:12:48,508 Head for your ships! 178 00:13:00,164 --> 00:13:03,673 I hear there are some pretty good pilots being held here. 179 00:13:04,713 --> 00:13:06,954 Head to your ships in Hanger B2. 180 00:13:07,050 --> 00:13:10,094 Aces, we have a station to defend. 181 00:13:12,649 --> 00:13:14,751 Open the doors! We're almost there. 182 00:13:14,847 --> 00:13:16,946 CB, get those ships unlocked. 183 00:13:17,327 --> 00:13:19,662 Bucket, get to hangar B2. 184 00:13:33,177 --> 00:13:35,809 Just when you think it's all gonna work out. 185 00:13:43,207 --> 00:13:44,374 Suggestions? 186 00:13:44,470 --> 00:13:46,934 I'm open to anything at this point. 187 00:13:55,952 --> 00:13:58,178 Anyone call for backup? 188 00:13:59,316 --> 00:14:01,465 'Cause Hype Fazon heard the call. 189 00:14:01,561 --> 00:14:03,256 It's okay. No need to thank me. 190 00:14:06,108 --> 00:14:07,528 Don't forget Aunt Z. 191 00:14:07,655 --> 00:14:10,147 We picked up your distress call, Kaz. 192 00:14:16,869 --> 00:14:18,508 All right, let's move. 193 00:14:33,120 --> 00:14:35,188 You ready, CB-23? 194 00:14:36,635 --> 00:14:39,086 Let's blast some bucketheads. 195 00:14:51,107 --> 00:14:53,778 Heads up, team, they're coming. 196 00:14:58,743 --> 00:15:00,450 Good to see you flying again, Yeager. 197 00:15:00,546 --> 00:15:02,997 Just wish it was under friendlier circumstances. 198 00:15:40,802 --> 00:15:41,802 I'm hit! 199 00:15:45,762 --> 00:15:46,832 Thanks, kid. 200 00:15:49,305 --> 00:15:51,808 I've got two sleemos I can't shake. 201 00:16:16,136 --> 00:16:18,540 Pirates? Oh, no, not now. 202 00:16:18,636 --> 00:16:21,071 Not now! Not now! 203 00:16:21,735 --> 00:16:23,071 Fire! 204 00:16:32,458 --> 00:16:34,428 - Synara? - Who else? 205 00:16:35,347 --> 00:16:37,289 We can use all the help we can get. 206 00:16:39,244 --> 00:16:41,629 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 207 00:16:41,725 --> 00:16:44,476 I need power to the thrusters, CB! 208 00:16:57,644 --> 00:16:59,889 Target those TIEs attacking the Colossus. 209 00:17:00,056 --> 00:17:02,169 Don't let them hit the thrusters! 210 00:17:10,405 --> 00:17:12,725 Torra, I could use a little help. 211 00:17:13,520 --> 00:17:15,090 Stabilizers hit, Kaz! 212 00:17:15,350 --> 00:17:17,650 It's gonna take me a few minutes to get airborne again. 213 00:17:17,776 --> 00:17:19,547 I don't have a few minutes. 214 00:17:21,181 --> 00:17:22,305 I've got him. 215 00:17:32,400 --> 00:17:34,979 Wait, what just showed up? A Star Destroyer... 216 00:17:37,166 --> 00:17:40,581 A really big, tremendously huge Star Destroyer. 217 00:17:50,768 --> 00:17:53,170 Kaz, what do we do? 218 00:17:53,274 --> 00:17:54,974 Everyone, back to the Colossus. 219 00:17:55,106 --> 00:17:57,076 We're gonna have to make the jump to hyperspace. 220 00:17:57,230 --> 00:17:58,935 Neeku, Neeku, come in! 221 00:17:59,474 --> 00:18:00,724 Hello, Kaz. 222 00:18:00,862 --> 00:18:02,827 The hyperdrive is ready to go. 223 00:18:02,922 --> 00:18:04,182 Where are we jumping to? 224 00:18:04,278 --> 00:18:06,099 I'm sending coordinates now. 225 00:18:06,302 --> 00:18:07,464 To D'Qar? 226 00:18:07,560 --> 00:18:09,675 But that planet is largely uninhabited. 227 00:18:09,814 --> 00:18:12,099 - Are you sure? - Yes, I'm sure, Neeku. 228 00:18:12,242 --> 00:18:13,800 Just get ready to jump. 229 00:18:25,881 --> 00:18:28,436 Captain Doza, get ready to lock the station down. 230 00:18:28,562 --> 00:18:30,167 Neeku got the hyperdrive working. 231 00:18:30,277 --> 00:18:31,552 We're still gaining altitude. 232 00:18:31,703 --> 00:18:34,667 We can't jump until we've cleared the planet's gravity. 233 00:18:38,441 --> 00:18:40,370 Any help would be great, Kaz. 234 00:18:59,775 --> 00:19:01,873 Kaz? Kaz! 235 00:19:18,186 --> 00:19:19,382 Yes! 236 00:19:19,529 --> 00:19:21,404 Man, that kid can fly. 237 00:19:21,922 --> 00:19:24,740 I heard that. And thanks, Yeager... 238 00:19:29,485 --> 00:19:32,211 Neeku, get us into space so we can make the jump. 239 00:19:32,307 --> 00:19:33,516 Right away. 240 00:19:48,638 --> 00:19:50,959 Neeku, get us out of here! 241 00:20:26,407 --> 00:20:27,610 Yes! 242 00:20:28,506 --> 00:20:31,466 We made the hyperjump. I can't believe it. 243 00:20:31,562 --> 00:20:33,767 Good work out there, Kaz. 244 00:20:33,918 --> 00:20:35,478 You actually pulled it off. 245 00:20:35,652 --> 00:20:38,347 So, where exactly are we going? 246 00:20:38,442 --> 00:20:39,592 Someplace safe... 247 00:20:39,731 --> 00:20:41,776 D'Qar, home of the Resistance. 248 00:20:41,872 --> 00:20:43,897 Kaz! Kaz! 249 00:20:43,993 --> 00:20:45,517 I mean, Blowfish One! 250 00:20:45,613 --> 00:20:46,983 You're alive! 251 00:20:47,124 --> 00:20:48,915 Thanks to you, buddy. 252 00:20:49,011 --> 00:20:51,538 Oh! By the way, I did not have the time 253 00:20:51,634 --> 00:20:53,792 to put in all of the coordinates when we jumped. 254 00:20:53,888 --> 00:20:56,767 We're... not going to D'Qar? 255 00:20:56,868 --> 00:20:58,128 No. 256 00:20:58,223 --> 00:20:59,877 We will either be relatively close, 257 00:20:59,972 --> 00:21:02,052 or unfathomable light years away. 258 00:21:02,172 --> 00:21:04,442 Neeku, are you serious? 259 00:21:04,742 --> 00:21:06,747 You have no idea where we're going? 260 00:21:06,842 --> 00:21:09,452 Absolutely none! Kind of exciting, really. 261 00:21:11,362 --> 00:21:13,236 Well, wherever we're going, 262 00:21:13,742 --> 00:21:15,657 at least we're all together... 263 00:21:16,085 --> 00:21:17,570 most of us. 264 00:21:29,975 --> 00:21:32,747 Sync corrections by srjanapala 18125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.