All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E18.Descent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,306 --> 00:00:16,181 ،و اینم از دورآخر،هایپ جلو میوفته 2 00:00:16,216 --> 00:00:20,652 .تورا دوزا و بو کیویل هم دنبالش هستند 3 00:00:28,762 --> 00:00:30,429 بازی باشما خیلی خوب بود 4 00:00:30,464 --> 00:00:32,698 اما حالا وقتشه که دیگه تمومش کنم 5 00:00:43,043 --> 00:00:45,210 دوزا،متوجه هستی که 6 00:00:45,245 --> 00:00:48,346 این مسابقات برای امنیت اینجا خطرناکن؟ 7 00:00:48,381 --> 00:00:50,882 اگه روحیه مثبت یه خطر حساب میشه 8 00:00:50,917 --> 00:00:53,318 پس من مشتاقم که یه اتفاقی بیوفته 9 00:00:54,754 --> 00:00:56,421 و تو نمیخوای بدونی که دزدا 10 00:00:56,456 --> 00:00:58,423 چطور تونستن به پلتفورم تو نفوذ کنن؟ 11 00:00:58,458 --> 00:01:01,526 من هنوزم فرمانده این پلتفورم هستم،پایر 12 00:01:01,561 --> 00:01:05,797 و تا زمانی که هستم،مسابقات ادامه پیدا میکنن 13 00:01:05,832 --> 00:01:08,634 البته فعلا 14 00:01:22,208 --> 00:01:24,849 !هی...نمیبخشمت 15 00:01:26,119 --> 00:01:27,786 هی...باشه،فهمیدم،فهمیدم 16 00:01:27,821 --> 00:01:29,387 من داشتم میرفتم دارم میرم 17 00:01:29,882 --> 00:01:31,457 کاشکی یه سلاح همراهم میبود 18 00:01:33,527 --> 00:01:35,327 !کز،تم اخبار رو شنیدید؟ 19 00:01:35,362 --> 00:01:38,096 !یه مسابقات ایس جدید هفته دیگه برگذارمیشه 20 00:01:38,131 --> 00:01:41,333 !هردوی شما شانس اینو دارید که خلبان ایس بشید 21 00:01:41,368 --> 00:01:43,235 اره،یه نقطه روشن توی تاریکیه 22 00:01:43,270 --> 00:01:44,803 ،با این همه سرباز این اطراف 23 00:01:44,838 --> 00:01:46,505 خیلی خوبه که یه چیز امیدوار کننده میبینیم 24 00:01:46,540 --> 00:01:49,407 خب،من اون جایگاه رو میخوام ببرم 25 00:01:49,442 --> 00:01:51,009 !هی میخواید یه چیزی سفارش بدید 26 00:01:51,044 --> 00:01:52,511 یا فقط میخواید اینجا رو اشغال کنید؟ 27 00:01:52,546 --> 00:01:55,981 !سه تا سیریلیان لطفاً 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,534 تو صاحب اینجایی؟ 29 00:02:15,569 --> 00:02:18,270 خودمم چی میخواید بنوشید؟ 30 00:02:18,305 --> 00:02:21,073 ما برای داوطلبان اینجاییم برای استراحت اینجا نیستیم 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,610 اوه،نه قرارنیست همچین اتفاقی بیوفته 32 00:02:25,645 --> 00:02:28,663 دقیقا با دکور اینجا همخونی نداره 33 00:02:30,517 --> 00:02:32,751 این یه درخواست نیست 34 00:02:58,445 --> 00:03:01,146 به نظرمیرسه هر روز اونا بیشتر میشن 35 00:03:01,181 --> 00:03:03,148 کی تموم میشه؟ 36 00:03:03,183 --> 00:03:05,417 فکرنمیکنم تموم بشه،تورا 37 00:03:08,088 --> 00:03:11,190 فرمانده پایر میخوان شمارو ببینن،قربان 38 00:03:13,593 --> 00:03:15,894 .کاپیتان دوزا 39 00:03:15,929 --> 00:03:18,697 برو توی اتاقت،عزیزم 40 00:03:25,538 --> 00:03:28,840 یه مسئله توی سیستم امینتی رو باید برات بگم 41 00:03:28,875 --> 00:03:30,542 و اون چیه،فرمانده؟ 42 00:03:30,577 --> 00:03:33,211 تو باید همه مسابقات رو تا اطلاع ثانویه کنسل کنی 43 00:03:33,246 --> 00:03:35,180 اونا میتونن باعث نفوذی نفوذی ها بشه 44 00:03:35,215 --> 00:03:38,516 کنسل؟ اما کل مردم اونو میخوان 45 00:03:38,551 --> 00:03:41,286 اون بیشتر از یه مسابقه است اون یه بخش حیاتی 46 00:03:41,321 --> 00:03:43,355 برای ایستگاه که همه رو شاداب نگه میداره 47 00:03:43,390 --> 00:03:45,090 البته 48 00:03:45,125 --> 00:03:47,225 اما تا زمانی که فرست اوردر از کلاسوس محافظت میکنه 49 00:03:47,260 --> 00:03:49,961 من نمیتونم روی خلبان های غیرنظامی و نامنظم 50 00:03:49,996 --> 00:03:52,464 توی هوا ریسک کنم 51 00:03:52,499 --> 00:03:55,533 مطمئنم درک میکنی 52 00:03:55,568 --> 00:03:57,402 کنسل شد؟ 53 00:03:57,437 --> 00:03:58,903 جدی میگی؟ 54 00:03:58,938 --> 00:04:01,473 اوه،عالی شد 55 00:04:01,508 --> 00:04:02,974 خب،بیشترم هست 56 00:04:03,009 --> 00:04:04,776 تا اطلاع ثانوی 57 00:04:04,811 --> 00:04:07,445 ایس ها کاری نمیکنن 58 00:04:07,480 --> 00:04:10,782 اسکادران های فرست اوردر همه کارای امنیتی رو انجام میدن 59 00:04:10,817 --> 00:04:14,386 ما نمیتونیم مسابقه بدیم،نمیتونیم پرواز کنیم قراره چیکارکنیم؟ 60 00:04:14,421 --> 00:04:16,655 دوزا،بهتره خودت درستش کنی 61 00:04:16,690 --> 00:04:19,625 !چون من نمیخوام بهترین سال های زندگیمو هدر بدم 62 00:04:21,194 --> 00:04:22,961 کجا میری؟ 63 00:04:22,996 --> 00:04:25,297 هایپ؟ - بذار بره - 64 00:04:25,332 --> 00:04:28,467 اون فقط باید یکم هوا بخوره 65 00:04:33,873 --> 00:04:36,641 هی،هی،هِی،اینجا چه خبره؟ 66 00:04:36,676 --> 00:04:37,909 این سفینه توئه؟ 67 00:04:37,944 --> 00:04:39,811 اره مشکلی دارید؟ 68 00:04:39,846 --> 00:04:41,846 من میخوام برای چندتا آزمایش سرعت اونو بیرون ببرم 69 00:04:41,881 --> 00:04:43,248 نه،نمیتونی 70 00:04:43,283 --> 00:04:45,617 تمام مسابقه دهنده ها زمین گیر شدن 71 00:04:47,554 --> 00:04:50,489 !به سفینه من دست نزن 72 00:04:51,658 --> 00:04:54,259 باشه،باشه...باشه 73 00:04:54,294 --> 00:04:56,761 من نمیخواستم...شما الان چقدر زیاد شدید 74 00:04:56,796 --> 00:04:58,530 !اگه میخواید میتونید به سفینم دست بزنید 75 00:04:58,565 --> 00:05:00,715 فقط آروم باشید؟ 76 00:05:09,075 --> 00:05:11,643 با سفینه چیکارکردی،کز؟ 77 00:05:11,678 --> 00:05:14,379 بخش توربین به نظرمیرسه که ذوب شده 78 00:05:14,414 --> 00:05:16,514 و به نظرمیرسه که کربن نابود شده 79 00:05:16,549 --> 00:05:19,417 تو وسط جنگ بودی؟ 80 00:05:19,652 --> 00:05:21,619 چی؟ یه جنگ؟ 81 00:05:21,654 --> 00:05:25,290 نه،اونا...اونا به خاطر محیط اطراف سوختن 82 00:05:25,325 --> 00:05:28,193 من ...من یکم توی مکان داغی بودم،همین 83 00:05:28,228 --> 00:05:30,695 میشه دوباره بگی که کجا بودی؟ 84 00:05:30,730 --> 00:05:34,632 اوه،میدونی...فقط ...بیرون 85 00:05:34,667 --> 00:05:36,701 !بچه ها خبرروشنیدید؟ 86 00:05:36,736 --> 00:05:38,870 !همه مسابقه های آینده کنسل شدن 87 00:05:38,905 --> 00:05:41,673 !هیچکدوم از شما فرصت اینو ندارید که خلبان ایس بشید 88 00:05:41,708 --> 00:05:44,476 خب،اون خیلی بده ...صبرکن،چی؟ 89 00:05:44,511 --> 00:05:47,412 به دستور خود کاپیتان دوزا 90 00:05:56,122 --> 00:05:58,022 خب پسرا،درسته 91 00:05:58,057 --> 00:06:00,058 فرست اوردر دوزا رو مجبورکرده که ایس هارو زمین گیر کنه 92 00:06:00,093 --> 00:06:02,827 و همه مسابقات رو تا زمانی که کاردزدا تموم شه متوقف کردن 93 00:06:02,862 --> 00:06:05,530 ...اونا میگن که این موقته اما 94 00:06:05,565 --> 00:06:08,600 من این تاکتیک های ترسناک رو قبلا دیدم 95 00:06:08,635 --> 00:06:11,102 چرا باید فرست اوردر ایس هارو زمین گیر کنه؟ 96 00:06:11,137 --> 00:06:12,704 مگه اینکه از اونا ترسیده باشن 97 00:06:12,739 --> 00:06:14,572 یا دیگه بهشون نیازی ندارن 98 00:06:14,607 --> 00:06:16,574 پلتفورم الان بهتر محافظت میشه 99 00:06:16,609 --> 00:06:18,610 درسته بدون حمله دزدا 100 00:06:18,645 --> 00:06:21,579 هیچ هدررفتن انرژی نداریم و اینجوری یه عالمه غذا برامون میمونه 101 00:06:21,614 --> 00:06:23,882 اما فرست اوردر تقریبا مارو اینجا زندونی کرده 102 00:06:23,917 --> 00:06:25,950 !توی پلتفورم خودمون 103 00:06:26,785 --> 00:06:28,119 اینم درسته 104 00:06:28,154 --> 00:06:31,022 حکومت نظامی،گشت زنی های استورم ها،اسکورت جنگنده های تای 105 00:06:31,057 --> 00:06:33,958 و قطعی ارتباطات کاملاً باعث محدودیت ما شدن 106 00:06:33,993 --> 00:06:36,261 خب،بعضی وقتا باید برای مرتب کردن اوضاع و امنیت 107 00:06:36,296 --> 00:06:38,630 قربانی های وجود داشته باشه 108 00:06:40,733 --> 00:06:43,601 خب،به زودی انقدر این نظم و امنیت زیاد میشه 109 00:06:43,636 --> 00:06:46,604 !که دیگه ما نه میتونیم کاری انجام بدیم و نه میتونیم جایی بریم 110 00:06:46,639 --> 00:06:48,706 فکرمیکردم تمام چیزی که تو میخواستی این بود که مسابقه دهنده بشی 111 00:06:48,741 --> 00:06:50,843 !و حالا هیچ مسابقه ای درکار نیست 112 00:06:51,978 --> 00:06:54,279 تورا؟ 113 00:06:54,314 --> 00:06:55,980 هایپ رو ندیدید؟ 114 00:06:56,015 --> 00:06:58,550 وقتی پدرم ایس هارو زمین گیر کرد اون عصبی شد و رفت 115 00:06:58,585 --> 00:07:01,085 و حالا هیچکس نمیدونه اون کجاست 116 00:07:01,120 --> 00:07:04,556 من بهت میگم کار فرست اوردره 117 00:07:08,862 --> 00:07:10,662 من از بلند گفتنش نمیترسم 118 00:07:10,697 --> 00:07:12,664 !این کار فرست اوردره 119 00:07:12,699 --> 00:07:14,499 !از اونایی که خوششون نمیاد،پوف 120 00:07:14,534 --> 00:07:16,401 .اونا رو ناپدید میکنن 121 00:07:32,285 --> 00:07:34,352 ما مطلع شدیم که یه اختلال بوده 122 00:07:34,387 --> 00:07:35,820 مشکل چیه؟ 123 00:07:35,855 --> 00:07:38,490 اینجا هیچ مشکلی نیست اصلا مشکلی نیست 124 00:07:38,525 --> 00:07:40,258 :من بهتون میگم مشکل چیه 125 00:07:40,293 --> 00:07:41,960 !مشکل شمایید 126 00:07:41,995 --> 00:07:44,963 مردم دارن ناپدید میشن و میدونم که شما پشت این ماجرایید 127 00:07:44,998 --> 00:07:46,900 چی گفتی؟ 128 00:07:48,535 --> 00:07:51,269 تئوری توطئه؟ این دیوونگیه 129 00:07:51,304 --> 00:07:52,871 !هیچ توطئه ای درکارنیست 130 00:07:52,906 --> 00:07:54,839 هیچکس....هیچکس نمیخواد توطئه کنه 131 00:07:54,874 --> 00:07:56,274 دوست ما گم شده و مردم 132 00:07:56,309 --> 00:07:58,276 یکم خلاقیت به خرج دادن و شایعه درست کردن 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,811 اسم دوستتون چیه؟ 134 00:07:59,846 --> 00:08:01,880 هایپ فیزون 135 00:08:01,915 --> 00:08:06,150 ما موقعیت مکانی هایپ فیزون رو میخوایم 136 00:08:10,189 --> 00:08:11,489 اطاعت شد 137 00:08:11,524 --> 00:08:12,724 دوست شما 138 00:08:12,759 --> 00:08:14,893 چندساعت پیش اینجا رو ترک کرده اون رفته 139 00:08:14,928 --> 00:08:18,062 صبرکن،رفته؟ این اصلا درست نیست 140 00:08:18,097 --> 00:08:20,732 اون دوست منه،اون هیچوقت بدون خدافظی نمیره 141 00:08:21,167 --> 00:08:22,901 صادقانه بگم من اصلا سوپرایز نشدم 142 00:08:22,936 --> 00:08:25,069 هایپ همیشه اینجوری بوده 143 00:08:25,104 --> 00:08:27,071 برای این اطلاعات ممنون،قربان 144 00:08:27,106 --> 00:08:29,707 فقط داریم وظیمون برای محافظت از پلتفورم رو انجام میدیم 145 00:08:29,742 --> 00:08:31,876 یادتون باشه،هرکدوم از شما میتونید 146 00:08:31,911 --> 00:08:33,511 توی فرست اوردر آینده ای داشته باشید اگه بخواید 147 00:08:33,546 --> 00:08:35,547 نمیفهمی؟ ما علاقه ای نداریم 148 00:08:35,582 --> 00:08:37,415 !برو یه جای دیگه استخدامی پیدا کن 149 00:08:37,450 --> 00:08:40,084 این جوونا بیش از حد برای شما خوبن 150 00:08:54,667 --> 00:08:56,434 اون آشغالا اعصاب منو خراب میکنن 151 00:08:56,469 --> 00:08:58,736 اینجا رو با تبلیغاتشون نابود کردن 152 00:08:58,771 --> 00:09:01,072 تو باید کمکم کنی هایپ رو پیدا کنیم 153 00:09:01,107 --> 00:09:03,608 باشه تورا چه فکری داری؟ 154 00:09:03,643 --> 00:09:05,176 میتونیم با بررسی اتاقش شروع کنیم 155 00:09:05,211 --> 00:09:06,945 ،اگه سفینه هایپ هنوز اونجا باشه 156 00:09:06,980 --> 00:09:08,914 پس میفهمیم که اون درخطره 157 00:09:20,927 --> 00:09:23,394 برج کاملاً تحت مراقبته 158 00:09:23,429 --> 00:09:25,363 من فقط میتونم به بعضی مناطق خاص دسترسی پیدا کنم 159 00:09:25,398 --> 00:09:28,400 بقیشون خارج از محدوده است 160 00:09:35,774 --> 00:09:38,209 فکرمیکنم یه راه بلدم که به اونجا بریم 161 00:09:44,617 --> 00:09:46,350 محموله چیه و مقصد کجاست؟ 162 00:09:50,923 --> 00:09:53,291 این یه تحویل خارج از برنامه است 163 00:09:53,326 --> 00:09:54,959 ما باید اونو برای بررسی بازکنیم 164 00:10:01,000 --> 00:10:02,151 چی...؟ 165 00:10:21,754 --> 00:10:23,287 ...بسه کوچولو 166 00:10:23,752 --> 00:10:25,890 بیا از این طرف 167 00:10:35,501 --> 00:10:37,635 سفینه اون قفل شده 168 00:10:37,670 --> 00:10:39,337 این سفینه همه چیز هایپه 169 00:10:39,372 --> 00:10:40,872 اون هیچوقت بدون سفینش جایی نمیره 170 00:10:40,907 --> 00:10:42,340 میدونی معنیش چیه 171 00:10:42,375 --> 00:10:44,142 اون سربازای استورم دروغ میگفتن 172 00:10:44,177 --> 00:10:46,944 هراتفاقی برای هایپ افتاده اونا دربارش میدونن،مطمئنم 173 00:10:54,654 --> 00:10:59,157 بررسی بخش 5-5-1 استارشیپ هنوز همینجاست 174 00:11:01,194 --> 00:11:02,694 سفینه خوبیه 175 00:11:02,729 --> 00:11:04,996 خیلی بده که میخواد تیکه تیکه بشه 176 00:11:05,031 --> 00:11:07,465 ما دستور نمیدیم ما از اونا اطاعت میکنیم 177 00:11:07,500 --> 00:11:09,034 بیا بریم 178 00:11:13,106 --> 00:11:14,739 چرا فرست اوردر هایپ رو برده 179 00:11:14,774 --> 00:11:16,140 و به بقیه کاری نداشته؟ 180 00:11:16,175 --> 00:11:17,975 چرا باید اونو بگیرن؟ 181 00:11:18,010 --> 00:11:22,013 زمانی که پدرم گفت که مسابقات کنسل شدن.هایپ عصبانی شد 182 00:11:22,048 --> 00:11:25,016 اون واقعا عصبانی بود این تموم چیزیه که میدونم 183 00:11:25,051 --> 00:11:27,385 اون تاحالا چیز بدی درباره فرست اوردر گفته؟ 184 00:11:27,420 --> 00:11:30,688 چیز بد حداقل چیزی بوده که گفته 185 00:11:31,223 --> 00:11:32,709 اون چیزیه که ازش میترسیدم 186 00:11:32,908 --> 00:11:34,225 !زودباش 187 00:11:34,760 --> 00:11:36,327 آبمیوه جت من کجاست؟ 188 00:11:39,031 --> 00:11:41,265 ببخشید؟سلام؟ اینجا ببخشید 189 00:11:41,650 --> 00:11:43,369 !من هنوز نوشیدنی نگرفتم 190 00:11:47,573 --> 00:11:50,108 !خواهش میکنم 191 00:11:50,143 --> 00:11:52,009 گلیچ،عمه زی کجاست؟ 192 00:11:52,044 --> 00:11:54,011 خب،ببخشید،شیرینم 193 00:11:54,046 --> 00:11:57,982 هی!نوشیدنی من آماده نشده؟ من خسته شدم 194 00:12:00,153 --> 00:12:01,753 منظورت چیه"اون رفته"؟ 195 00:12:01,788 --> 00:12:03,054 کجاست؟ 196 00:12:07,126 --> 00:12:09,060 فرست اوردر عمه زی هم برده 197 00:12:09,095 --> 00:12:11,095 اما کجا برده؟ 198 00:12:11,130 --> 00:12:13,698 اینجا چه خبره؟ - بیاید بریم یه جای دیگه - 199 00:12:19,772 --> 00:12:21,472 !بذارید خارج شم 200 00:12:21,507 --> 00:12:24,075 من حقوقی دارم نمیتونید اینکارو کنید 201 00:12:24,110 --> 00:12:27,612 میشه ساکت باشی،زی؟ 202 00:12:27,647 --> 00:12:29,080 ما ساعت هاست اینجاییم 203 00:12:29,115 --> 00:12:30,815 !اونا نمیذارن بری نمیذارن 204 00:12:30,850 --> 00:12:32,483 !تو اینجایی بامن!فقط ماییم 205 00:12:32,518 --> 00:12:34,285 من مثل تو نیستم 206 00:12:34,320 --> 00:12:36,053 !همینجوری بشینم و کاری نکنم 207 00:12:36,088 --> 00:12:37,755 فعالیت کردن چیزیه 208 00:12:37,790 --> 00:12:39,657 که از اول منو اینجا زندونی کرده 209 00:12:39,692 --> 00:12:42,293 تو چی،شورتی؟ 210 00:12:42,328 --> 00:12:45,163 من به فرست اوردر احترام نذاشتم 211 00:12:45,198 --> 00:12:47,765 شاید یه سرباز هم زده باشم 212 00:12:50,203 --> 00:12:51,769 هی،گوش بده 213 00:12:51,804 --> 00:12:53,004 من چیزی که میخوام 214 00:12:53,039 --> 00:12:55,106 هروقت دلم بخواد رو خیلی بلند میگم 215 00:12:55,141 --> 00:12:57,942 !و هیچ فرست اوردر نمیتونه خلافشو بهم بگه 216 00:12:57,977 --> 00:13:01,078 دهن گنده تو آخرش یه بلایی سرتو میاره 217 00:13:01,113 --> 00:13:03,014 چه بلایی؟ شوخی میکنی؟ 218 00:13:05,751 --> 00:13:08,519 زندانی ها آمادن محموله رو برای حمل آماده کنید 219 00:13:08,554 --> 00:13:10,655 !صبرکن عمه زی وایسا 220 00:13:11,890 --> 00:13:12,990 !صبرکن 221 00:13:13,025 --> 00:13:15,526 هی،چ...چ...دارید چیکارمیکنید؟ 222 00:13:15,561 --> 00:13:17,662 !ساکت - من ساکت نمیشم - 223 00:13:17,697 --> 00:13:19,163 من میخوام بدونم که مارو به کجا میبرید 224 00:13:19,198 --> 00:13:21,599 اون صدای پشت منه فکرکنم داره میشکنه 225 00:13:21,634 --> 00:13:23,000 اره،میفهمید 226 00:13:23,035 --> 00:13:24,535 زمانی که انتقالات بعدی انجام بشه 227 00:13:26,038 --> 00:13:30,141 اوه،این ممکن نیست این ممکن نیست 228 00:13:30,176 --> 00:13:32,944 !من خیلی برای مردن خوشتیپم - اروم باش - 229 00:13:32,979 --> 00:13:34,512 و چشمات رو باز نگه دار 230 00:13:34,547 --> 00:13:37,815 بهم اعتماد کن ما یه راهی برای خروج پیدا میکنیم 231 00:13:51,731 --> 00:13:54,165 نیکو،ییگر کجاست؟ - توی دفترش - 232 00:13:54,200 --> 00:13:57,535 اما اون...اون نمیخواد کسی مزاحمش بشه 233 00:13:59,338 --> 00:14:00,805 !گمشو 234 00:14:01,741 --> 00:14:04,175 ییگر،باید صحبت کنیم 235 00:14:04,210 --> 00:14:05,576 الان نه،کز 236 00:14:05,611 --> 00:14:09,213 هایپ فیزون گم شده و همچنین عمه زی 237 00:14:09,248 --> 00:14:10,715 مطمئنم که کار فرست اوردره 238 00:14:10,750 --> 00:14:12,018 ...ما باید 239 00:14:18,791 --> 00:14:20,042 کاپیتان دوزا؟ 240 00:14:21,627 --> 00:14:23,227 پدر؟ 241 00:14:26,115 --> 00:14:28,900 فرست اوردر داره مردم رو میبره،درسته؟ 242 00:14:28,935 --> 00:14:30,735 جریان چیه،پدر؟ 243 00:14:30,770 --> 00:14:32,670 ... این نباید تورو نگران کنه،تورا.لطفاً 244 00:14:32,705 --> 00:14:34,906 !اما میکنه !اونا دوستای منو بردن 245 00:14:34,941 --> 00:14:36,440 و کی میدونی چندنفر دیگه میبرن 246 00:14:36,475 --> 00:14:39,210 بعدی کیه؟ 247 00:14:39,245 --> 00:14:42,213 اگه میدونی چه اتفاقی داره میوفته،باید به ما بگی 248 00:14:43,883 --> 00:14:46,550 فرست اوردر هرکسی که مقابلشون می ایسته رو داره میبره 249 00:14:46,585 --> 00:14:48,286 و اونا رو توی عرشه غربی نگه میداره 250 00:14:48,321 --> 00:14:50,955 قبل از اینکه انتقالات خارجی انجام بشن 251 00:14:50,990 --> 00:14:54,225 خارجی یعنی کجا؟ - نمیدونم - 252 00:14:54,260 --> 00:14:56,294 !باید متوقفشون کنی 253 00:14:56,329 --> 00:14:58,629 !نیروهای استورم کل پلتفورم رو کنترل میکنن 254 00:14:58,664 --> 00:15:01,198 مقابله کردن با فرست اوردر الان همه افراد 255 00:15:01,233 --> 00:15:04,168 کلاسوس رو توی خطر میندازه که شامل توهم میشه 256 00:15:05,972 --> 00:15:07,738 ببین،دوزا و من میخوایم یه راهی پیدا کنیم 257 00:15:07,773 --> 00:15:10,141 که محدودیت ارتباطات رو قطع کنیم 258 00:15:10,176 --> 00:15:11,642 تا بتونیم با مقاومت هماهنگ کنیم 259 00:15:11,677 --> 00:15:13,210 و فرست اوردر رو بیرون کنیم 260 00:15:13,245 --> 00:15:15,212 ما...ما برای اون وقت نداریم 261 00:15:15,247 --> 00:15:19,317 اگه الان عمل نکنیم،دوباره دوستامون رو نمیبینم 262 00:15:19,352 --> 00:15:21,452 کز؟ - چیه؟ - 263 00:15:21,487 --> 00:15:23,955 درست میگی موفق باشی 264 00:15:23,990 --> 00:15:25,990 ممنون،ییگر 265 00:15:34,300 --> 00:15:37,068 خب،جریان چیه؟ 266 00:15:37,103 --> 00:15:39,437 فقط برنامه داشتیم که 267 00:15:39,472 --> 00:15:41,305 یه جشن کوچیک بگیریم 268 00:15:41,340 --> 00:15:42,940 میدونی،همه رو به خاطر 269 00:15:42,975 --> 00:15:44,942 تعطیلی مسابقات خوشحال کنیم 270 00:15:44,977 --> 00:15:47,278 !چه جالب من عاشق جشنم 271 00:15:47,313 --> 00:15:48,913 درواقع عاشق همه جمع آوری های عمومیم 272 00:15:48,948 --> 00:15:51,849 باید بریم یه عالمه کارداریم 273 00:15:55,321 --> 00:15:57,321 یه خبری هست 274 00:15:57,356 --> 00:15:59,957 اره،نشنیدی؟ !یه جشن 275 00:15:59,992 --> 00:16:02,493 امیدوارم که غذا هم باشه من عاشق غذا هستم 276 00:16:02,528 --> 00:16:05,296 غذا،غذا،غذا،غذا،غذا،غذا،غذا،غذا،غذا 277 00:16:27,353 --> 00:16:29,320 این نقشه توئه؟ 278 00:16:29,355 --> 00:16:31,455 ما باید بدون دیده شدن به عرشه بریم 279 00:16:43,084 --> 00:16:44,301 CB،ممنون 280 00:16:46,238 --> 00:16:48,205 این قراره باحال باشه 281 00:16:48,440 --> 00:16:50,274 چقدر با اون محموله ها فاصل داریم؟ 282 00:16:52,511 --> 00:16:53,911 خوبه،عالیه 283 00:16:53,946 --> 00:16:56,381 نزدیک بمون برای موقعی که کمکت رو بخوایم 284 00:17:39,091 --> 00:17:41,692 و من بهش گفتم که اگه اون یه بار دیگه دستور بده... 285 00:17:41,727 --> 00:17:44,095 .مجبور میشم براش یه عالمه بدهی بنویسم 286 00:17:45,285 --> 00:17:46,530 میدونی چی بامزه است؟ 287 00:17:46,665 --> 00:17:47,899 این که اون یه حقیقته 288 00:17:50,034 --> 00:17:51,485 عمه زی 289 00:17:51,670 --> 00:17:54,371 عمه زی - ساکت!اون کیه؟ - 290 00:17:54,406 --> 00:17:57,275 عمه زی،این پایین 291 00:18:00,346 --> 00:18:03,447 دوباره نه - تورا،کز - 292 00:18:03,482 --> 00:18:06,250 اینجا چیکارمیکنید؟ - برای نجات شما اومدیم - 293 00:18:06,285 --> 00:18:08,452 تورا،کز باید مارو از اینجا خارج کنید 294 00:18:08,487 --> 00:18:10,721 !ما نمیتونیم به جای دیگه منتقل بشیم 295 00:18:10,756 --> 00:18:13,324 نه،اون دقیقاً کاریه که باید انجام بدید 296 00:18:13,359 --> 00:18:15,593 اگه ما شمارو خارج کنیم،فرست اوردر 297 00:18:15,628 --> 00:18:17,461 ...کل پلتفورم رو برای پیدا کردن شما میگرده 298 00:18:17,496 --> 00:18:19,763 ...اما اگه ما اون سفینه رو بدزدیم 299 00:18:19,798 --> 00:18:22,633 ما میتونیم فرارکنیم قبل از اینکه متوجه بشن که ما فرارکردیم 300 00:18:22,868 --> 00:18:25,703 نقشه مناسبیه،بچه - اماده باشید - 301 00:18:40,786 --> 00:18:43,054 خیلی خب،بیاید بریم 302 00:19:02,908 --> 00:19:05,709 آماده ای؟ - بیا انجامش بدیم - 303 00:19:07,546 --> 00:19:09,247 چی...؟ 304 00:19:40,246 --> 00:19:43,481 میتونی انجامش بدی،هایپ !میتونی پسر 305 00:19:54,806 --> 00:19:56,193 عالی بود،هایپ 306 00:19:57,288 --> 00:19:59,264 تو هم خیلی بد نیستی 307 00:20:00,599 --> 00:20:02,499 !هایپ 308 00:20:02,534 --> 00:20:04,535 نمیتونستیم بدون تو انجامش بدیم،تورا 309 00:20:04,570 --> 00:20:05,936 برای نجات ممنون 310 00:20:05,971 --> 00:20:08,372 خوشحالم که حالت خوبه 311 00:20:08,407 --> 00:20:10,874 میتونی اینو کنترل کنی؟ 312 00:20:11,409 --> 00:20:14,679 من میتونم هرچیزی رو کنترل کنم؟ 313 00:20:15,614 --> 00:20:17,081 اما کجا میریم؟ 314 00:20:17,116 --> 00:20:19,049 مقصد تاکودانا 315 00:20:19,084 --> 00:20:22,353 من یه دوست قدیمی دارم که میتونه کمکمون کنه 316 00:20:22,788 --> 00:20:24,755 موفق باشی،عمه زی 317 00:20:35,401 --> 00:20:39,236 !ما تونستیم نمیتونم باورکنم که انجامش دادیم 318 00:20:39,271 --> 00:20:40,904 خیلی هیجان زده نشو 319 00:20:40,939 --> 00:20:43,073 دیریا زود فرست اوردر متوجه میشه 320 00:20:43,108 --> 00:20:44,875 که اونا گم شدن 321 00:20:45,475 --> 00:20:48,112 اره اما حداقل نمیفهمن که کارما بوده 322 00:20:51,483 --> 00:20:53,450 زودباش،سی بی بیا بریم خونه 323 00:21:04,997 --> 00:21:06,830 ییگر ... تو باورت نمیشه 324 00:21:13,605 --> 00:21:17,441 اوه،سلام اینجا چه خبره؟ 325 00:21:17,476 --> 00:21:19,243 کزودا زیونو 326 00:21:19,278 --> 00:21:21,578 تو و دوستات به دستور 327 00:21:21,613 --> 00:21:23,814 .فرست اوردر بازداشتید 302 00:21:15,060 --> 00:21:21,200 {\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Downloadha.Com Presents 303 00:21:21,210 --> 00:21:27,240 {\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Translated By: Sep Sensi 304 00:21:30,450 --> 00:21:36,045 {\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}:دانلودها{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} کاری از {\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com 306 00:21:31,540 --> 00:21:36,045 {\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از {\c&H65E5F9&\fnStencil Std}Sep Sensi 169 00:11:00,000 --> 00:11:10,050 {\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Downloadha.Com Presents 170 00:11:10,060 --> 00:11:20,000 {\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Translated By: Sep Sensi 32 00:01:11,480 --> 00:01:17,070 {\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} :تقدیم میکند {\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}دانلودها {\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com 33 00:01:12,906 --> 00:01:17,070 {\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از {\c&H65E5F9&\fnStencil Std}Sep Sensi30847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.