All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E17.The.Disappeared
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,130 --> 00:00:29,280
.بذار حدس بزنم
2
00:00:29,660 --> 00:00:32,200
.داری تلاش میکنی برای مقاومت پیام بفرستی
3
00:00:32,670 --> 00:00:33,790
انقدر معلومه؟
4
00:00:35,620 --> 00:00:37,640
کاملاً معلومه که نتیجه نمیده
5
00:00:40,210 --> 00:00:41,970
بررسی ارتباطات فرست اوردر
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,950
بیش از حد از اون ...چیز فراتره
7
00:00:47,450 --> 00:00:48,480
BB-8،ممنون
8
00:00:48,580 --> 00:00:50,680
خوشحالم که یکی به استعدادهای من باورداره
9
00:00:51,580 --> 00:00:53,310
آماده شو که ضایع شی،ییگر
10
00:00:53,880 --> 00:00:54,550
اینو ببین
11
00:00:58,410 --> 00:00:59,190
دکمه رو اشتباه زدم
12
00:00:59,490 --> 00:01:00,050
این یکیه
13
00:01:01,170 --> 00:01:01,910
پو دمرون
14
00:01:02,190 --> 00:01:02,960
از کز به پو دمرون
15
00:01:03,110 --> 00:01:04,400
منظورم ،گرگ تنهاست
16
00:01:04,700 --> 00:01:06,380
اسم رمز گرگ تنها
17
00:01:06,660 --> 00:01:07,320
میشنوید؟
18
00:01:07,910 --> 00:01:09,080
گرگ تنها پاسخ بده
19
00:01:10,130 --> 00:01:11,010
اره،میشنوم
20
00:01:11,220 --> 00:01:12,320
شما واقعاً دارید تلاش میکنید
21
00:01:12,350 --> 00:01:13,400
که به من وصل شیددرسته؟
22
00:01:14,670 --> 00:01:16,470
!سیگنال خیلی واضحه
23
00:01:16,550 --> 00:01:18,320
میبینی،ییگر؟
چی بهت گفته بودم؟
24
00:01:18,730 --> 00:01:20,430
...من یه نابغه
25
00:01:22,140 --> 00:01:23,050
چطور پیش میره،بچه؟
26
00:01:24,990 --> 00:01:25,550
!پو
27
00:01:29,590 --> 00:01:31,230
سلام،رفیق
از دیدن توهم خوشحالم
28
00:01:31,830 --> 00:01:34,040
خب،کز،این وسیله مسخره قراربود
29
00:01:34,110 --> 00:01:35,080
به من وصل شه؟
30
00:01:35,330 --> 00:01:35,890
!اره
31
00:01:39,330 --> 00:01:40,070
!نه
32
00:01:40,700 --> 00:01:46,710
{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} :تقدیم میکند {\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}دانلودها
{\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com
33
00:01:41,950 --> 00:01:46,710
{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از
{\c&H65E5F9&\fnStencil Std}Sep Sensi
34
00:01:47,900 --> 00:01:50,630
پو!چی...چطور تو به کلاسوس اومدی؟
35
00:01:50,940 --> 00:01:53,150
سرباز های تای و نیروهای استورم همه جا هستن
36
00:01:53,740 --> 00:01:56,460
اره،میدونم
وارد شدن بخش ساده اون بود
37
00:02:01,700 --> 00:02:03,650
به هرحال،به نظرمیرسه از آخرین باری که گزارش دادی
38
00:02:03,670 --> 00:02:05,970
چیزا این اطراف خیلی تغییرکردن
39
00:02:06,530 --> 00:02:07,660
اره کاملاً
40
00:02:08,010 --> 00:02:09,770
من تلاش کردم که به تو گزارش بدم
41
00:02:09,770 --> 00:02:11,850
اما فرست اوردر همه ارتباطات رو مسدود کرده
42
00:02:12,290 --> 00:02:13,300
خب،رسیدگی به تو
43
00:02:13,320 --> 00:02:14,820
نصف دلیلیه که اینجام
44
00:02:15,860 --> 00:02:17,500
ما یه ماموریت بزرگ پیش رومون داریم
45
00:02:17,940 --> 00:02:20,480
اماده ای که با من بیای خونه؟،BB-8
46
00:02:23,900 --> 00:02:25,980
رو میبری؟ BB-8 تو...تو داری
47
00:02:26,420 --> 00:02:28,510
من از ژنرال اورگانا دستور گرفتم
48
00:02:28,640 --> 00:02:30,250
ما فردا به سمت جاکو حرکت میکنیم
49
00:02:30,570 --> 00:02:31,710
.رو لازم دارم BB-8 من توی این ماموریت
50
00:02:31,950 --> 00:02:33,810
اما ماموریت ما چی پس؟
51
00:02:33,820 --> 00:02:35,310
کمکت میکنه CB23
52
00:02:35,390 --> 00:02:36,320
من اونو با سفینه ایکس-وینگ آوردم
53
00:02:36,360 --> 00:02:37,810
ما فقط باید جداش کنیم
54
00:02:38,180 --> 00:02:40,160
پو،تو کاردرستی کردی که منو به اینجا فرستادی
55
00:02:40,340 --> 00:02:41,810
فرست اوردر یه برنامه هایی داره
56
00:02:41,810 --> 00:02:43,850
و کلاسس فقط یه بخش کوچیک از اونه
57
00:02:46,240 --> 00:02:47,010
خیلی خب،بچه
58
00:02:47,270 --> 00:02:48,140
جالب شد
59
00:02:48,620 --> 00:02:49,610
بذار ببینم چیا فهمیدی
60
00:02:52,900 --> 00:02:55,350
فرست اوردر داره از اینجا یه عالمه سوخت جابه جا میکنه
61
00:02:55,720 --> 00:02:57,470
پس اونا کلاسوس رو برای چی میخوان؟
62
00:02:57,900 --> 00:02:59,030
اینجا که بزرگترین
63
00:02:59,030 --> 00:03:00,720
ایستگاه سوخت توی کهکشان نیست
64
00:03:01,000 --> 00:03:01,880
من بهش فکرکردم
65
00:03:02,230 --> 00:03:04,450
اونا اینجا رو میخوان که مقاومت نتونه به دستش بیاره
66
00:03:05,040 --> 00:03:06,950
این آخرین ایستگاه قبل از قلمروهای ناشناخته است
67
00:03:06,950 --> 00:03:09,590
برای هرناوگانی حیاتیه که سوختگیری کنه
68
00:03:09,740 --> 00:03:11,610
ناوگان؟
درباره چی حرف میزنی؟
69
00:03:12,460 --> 00:03:14,280
کز چندتا اینتل برای تو داره
70
00:03:20,020 --> 00:03:21,230
یه چیزایی توی این بخش از
71
00:03:21,230 --> 00:03:23,970
قلمرو ناشناخته داره اتفاق میوفته...اینجا
72
00:03:24,150 --> 00:03:25,850
خب،من وقت کم دارم
73
00:03:26,200 --> 00:03:28,390
اما ژنرال اورگانا از سوپرایز خوشش نمیاد
74
00:03:28,620 --> 00:03:30,710
بیا من و تو به اونجا بریم وبررسیش کنیم
75
00:03:30,710 --> 00:03:32,620
واقعاً؟
این عالی میشه
76
00:03:32,620 --> 00:03:34,280
اما چطور باید از کلاسوس خارج شیم
77
00:03:34,400 --> 00:03:35,750
بدون اینکه فرست اوردر متوجه بشه؟
78
00:03:35,750 --> 00:03:36,790
من یه فکری دارم
79
00:03:37,180 --> 00:03:39,290
یه فکر دیوونه کننده است
اما ممکنه نتیجه بده
80
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
نه،تو که به استفاده از
81
00:03:41,050 --> 00:03:42,710
(ویدومیکر فکرنمیکنی،درسته؟(ویدو= بیوه
82
00:03:42,710 --> 00:03:43,820
ویدومیکر؟
83
00:03:44,750 --> 00:03:45,830
من اصلاً ازدواج نکردم
84
00:03:46,580 --> 00:03:48,110
باتوجه به اینکه این مسئله چقدر میتونه خطرناک باشه
85
00:03:48,500 --> 00:03:49,620
اون احتمالاً چیز خوبیه
86
00:04:04,750 --> 00:04:06,940
خب،اول،اونو روی این سفینه محموله بذار
87
00:04:06,990 --> 00:04:08,450
ما تا زمانی که از اسکن های اونا خارج شیم
88
00:04:08,530 --> 00:04:09,780
باید با اون حرکت کنیم
89
00:04:18,080 --> 00:04:18,880
خیلی خب
90
00:04:42,040 --> 00:04:43,510
تاحالا به این فکرکردید که
91
00:04:43,580 --> 00:04:45,510
اینو با رنگایی که کمتر جلب توجه کنن رنگ کنید؟
92
00:04:45,830 --> 00:04:47,120
خب،این یه سفینه مسابقه است
93
00:04:47,390 --> 00:04:48,770
یه وسیله حنگی نیست که
94
00:04:55,680 --> 00:04:58,280
خب،حالا،باید درلحظه خیلی دقیقی بپریم
95
00:04:58,670 --> 00:05:00,340
چرا تو خلبانی نمیکنی؟
96
00:05:00,780 --> 00:05:02,320
تو این سفینه رو بهتر از من میشناسی
97
00:05:02,490 --> 00:05:03,780
علاوه براینا،یه شایعه هنوز وجود داره
98
00:05:03,820 --> 00:05:05,680
.که میگه تو بهترین خلبان توی کهکشانی
99
00:05:12,290 --> 00:05:13,150
خب،آماده شو
100
00:05:13,870 --> 00:05:14,750
ثابت نگهش دار
101
00:05:20,180 --> 00:05:20,900
!خب،بزن
102
00:05:34,370 --> 00:05:35,810
!موتورهارو روشن کن،کز
103
00:05:36,870 --> 00:05:37,500
!کز
104
00:05:38,880 --> 00:05:39,700
کز!؟
105
00:05:39,990 --> 00:05:42,040
.دارم تلاش میکنم
!دارم تلاش میکنم
106
00:05:47,830 --> 00:05:49,910
!زودباش لطفاً،کز
107
00:06:19,740 --> 00:06:21,210
میتونیم فقط یکم نزدیک تر شیم،کز؟
108
00:06:31,040 --> 00:06:33,080
CB-23،منم خوشحالم که میبینمت
109
00:06:34,620 --> 00:06:35,740
آماده ای؟
110
00:06:35,740 --> 00:06:36,420
البته
111
00:06:36,830 --> 00:06:38,160
درباره فایربال مطمئن نیستم
112
00:06:40,370 --> 00:06:41,270
درست میگهBB8
113
00:06:41,290 --> 00:06:42,320
تا زمانی که اون همراه توئه
114
00:06:42,370 --> 00:06:43,580
نیازی به نگرانی نیست
115
00:06:46,370 --> 00:06:46,980
درست میگی
116
00:06:47,740 --> 00:06:48,780
بیاید انجامش بدیم
117
00:07:06,780 --> 00:07:08,660
خب،این درست نیست
118
00:07:08,790 --> 00:07:10,480
چی؟
من هیچی رو شناسایی نمیکنم
119
00:07:10,660 --> 00:07:11,340
دقیقاً
120
00:07:11,850 --> 00:07:13,150
به نظرمیرسه که یه سیستم اینجا بوده
121
00:07:13,180 --> 00:07:15,030
اما هیچ ستاره ای نیست
122
00:07:15,620 --> 00:07:17,160
میتونی اینو تایید کنی؟،CB-23
123
00:07:19,700 --> 00:07:21,990
یه جورایی،خورشید این سیستم ناپدید شده
124
00:07:22,220 --> 00:07:23,090
ناپدید شده؟
125
00:07:35,780 --> 00:07:38,300
...اون سیارک ها
چی میتونه اینکارو کرده باشه؟
126
00:07:38,860 --> 00:07:39,610
این آسیب واردشده نیست
127
00:07:39,990 --> 00:07:42,610
براثر ضربه سلاح اینجوری نشده
128
00:07:43,280 --> 00:07:45,810
پس یعنی سیاره ها همینجوری پودر شدن؟
129
00:07:46,310 --> 00:07:47,900
باید اینم کار فرست اوردر باشه،درسته؟
130
00:07:48,740 --> 00:07:49,410
اما چرا؟
131
00:07:49,870 --> 00:07:50,870
منابع؟
132
00:07:51,130 --> 00:07:51,600
نه
133
00:07:51,990 --> 00:07:53,360
اگه اونا منابع رو میخواستن
134
00:07:53,380 --> 00:07:54,950
چرا هسته رو ترک کردن؟
135
00:08:03,700 --> 00:08:05,150
این یکی عالی به نظرمیرسه
136
00:08:07,080 --> 00:08:08,650
بیا از نزدیک نگاه کنیم
137
00:08:21,700 --> 00:08:23,390
چرا کسی باید اینکارو انجام بده؟
138
00:08:23,660 --> 00:08:24,680
صبورباش،بچه
139
00:08:25,110 --> 00:08:26,360
اون چیزیه که قراره بفهمیم
140
00:08:40,780 --> 00:08:41,730
اون چیه؟
141
00:08:47,530 --> 00:08:48,270
پو؟
142
00:08:48,380 --> 00:08:49,150
اره،میبینمش
143
00:08:49,380 --> 00:08:50,250
این جاذبه است
144
00:08:50,400 --> 00:08:52,250
تلاش کن و موتورهارو روشن کن
و بچرخ
145
00:08:52,300 --> 00:08:53,380
ما باید از اینجا بریم
146
00:08:55,490 --> 00:08:56,420
.نمیتونم
147
00:08:56,530 --> 00:08:58,140
!من دارم اونو تقویت میکنم ولی هیچ اتفاقی نمیوفته
148
00:08:58,310 --> 00:08:59,710
خیلی دیره
ما گیرافتادیم
149
00:09:00,180 --> 00:09:01,440
تلاش کن و اونو کنترل کن
150
00:09:21,180 --> 00:09:22,350
میدونم،میدونم
151
00:09:31,060 --> 00:09:33,090
!من هیچ کنترلی ندارم
هیچی ندارم کلا
152
00:09:35,310 --> 00:09:37,640
باهاش مقاومت نکن
فقط با دقت همراهیش کن
153
00:09:37,660 --> 00:09:38,960
دیوونه ای؟
154
00:09:38,970 --> 00:09:39,690
شاید
155
00:09:39,800 --> 00:09:41,310
اما بهم اعتماد کن و همینجوری باهاش ادامه بده
156
00:09:41,310 --> 00:09:43,140
BB-8،خب،شنیدی چی گفت
157
00:09:43,140 --> 00:09:44,310
ما باهاش همراه میشیم
158
00:09:44,310 --> 00:09:46,470
تموم نیرو رو به تثبیت کننده ها بفرست
159
00:10:11,280 --> 00:10:12,710
نمیتونم باورکنم که ما زنده ایم
160
00:10:15,100 --> 00:10:17,410
پو.من دارم یه سیگنال دریافت میکنم
161
00:10:17,930 --> 00:10:20,060
اون ضعیفه.اما فکرمیکنم داره
162
00:10:20,060 --> 00:10:21,390
از اون ماه اون بالا میاد
163
00:10:21,670 --> 00:10:22,670
باید بررسیش کنیم؟
164
00:10:22,680 --> 00:10:23,860
فکرخوبیه
165
00:10:24,070 --> 00:10:25,090
بهتره تحقیق کنیم
166
00:10:40,740 --> 00:10:43,550
به نظرمیرسه یه جورایی...قابل سکونته
167
00:10:45,070 --> 00:10:47,230
خب،هوا به نظرقابل تنفسه
168
00:10:47,550 --> 00:10:48,760
بیا فرود بیایم و بررسیش کنیم
169
00:11:00,000 --> 00:11:10,050
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Downloadha.Com
Presents
170
00:11:10,060 --> 00:11:20,000
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\c&HD6B66E&\bord5\shad5\3c&H000000&\4c&H8C806D&\fade(500,500)}Translated By:
Sep Sensi
171
00:11:20,030 --> 00:11:22,400
اینو بگیر
فقط پاهات رو نابود نکن
172
00:11:25,320 --> 00:11:27,280
اینجا خیلی سرده
فکرنمیکنم بتونم پاهامو حس کنم
173
00:11:27,940 --> 00:11:29,520
توی سفینه ها بمون،CB
174
00:11:30,030 --> 00:11:31,230
مطمئن شو که برای شرایطی که
175
00:11:31,230 --> 00:11:32,630
فراراضطراری لازم داریم آماده باشن
176
00:11:43,920 --> 00:11:45,090
روستا به نظر قدیمی میرسه
177
00:11:45,330 --> 00:11:46,510
موندم کی اینجا زندگی میکرده
178
00:11:46,870 --> 00:11:49,240
اونا الان رفتن
سخته که بگیم چقدر پیش بوده
179
00:11:50,680 --> 00:11:51,460
مراقب باش،کز
180
00:11:52,940 --> 00:11:55,190
جستجوی خرابه ها توی روشنی روز ساده تره
181
00:12:00,940 --> 00:12:02,310
اینجا چه اتفاقی افتاده؟
182
00:12:21,660 --> 00:12:23,150
اینجا چه نوع مکانیه؟
183
00:12:23,820 --> 00:12:25,940
یه جورایی شبیه معبده
184
00:12:26,460 --> 00:12:28,260
تو میتونی اینجور چیزا رو
185
00:12:28,310 --> 00:12:29,190
توی اوترریم ببینی
186
00:12:29,870 --> 00:12:31,750
یادگاران عصر قدیم
187
00:12:32,740 --> 00:12:34,350
به اون همه جای شلیک نگاه کن
188
00:12:35,130 --> 00:12:37,050
به نظرمیرسه کل این مکان تحت حمله بوده
189
00:12:44,340 --> 00:12:46,660
،هرکی که اینکارو کرده
190
00:12:47,960 --> 00:12:49,430
میخواسته اونا از ریشه نابود بشن
191
00:12:56,670 --> 00:12:59,080
حس میکنم که یکی داره نگامون میکنه
192
00:13:00,170 --> 00:13:01,470
آماده شو،کز
193
00:13:01,710 --> 00:13:03,000
احتمالا مهمون داریم
194
00:13:06,470 --> 00:13:08,940
تمرکز کن
و سلاحتو آماده کن
195
00:13:09,050 --> 00:13:11,410
درسته.تمرکز
تمرکز
196
00:13:14,790 --> 00:13:16,630
میدونم
همه چیز نابود شده
197
00:13:17,170 --> 00:13:18,260
چی میتونه اینکارو کرده باشه؟
198
00:13:19,780 --> 00:13:20,550
من تمرکز کردم
199
00:13:21,010 --> 00:13:21,710
!من تمرکز کردم
200
00:13:22,850 --> 00:13:23,580
بیا اینجا
201
00:13:47,260 --> 00:13:48,150
اون یه کاوشگره
202
00:13:53,130 --> 00:13:53,760
!بخواب
203
00:14:01,600 --> 00:14:03,380
!بچه ها.اون بچه داره
204
00:14:03,380 --> 00:14:06,130
مطمئن شو که اون مادر فرارنکنه،BB-8
205
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
.من کمک میکنم
206
00:14:20,550 --> 00:14:22,130
!BB،تحمل کن
207
00:14:27,760 --> 00:14:28,300
نگران نباش
208
00:14:28,450 --> 00:14:29,510
!من دارمش!دارمش
209
00:14:32,790 --> 00:14:35,130
اونو ثابت نگه دار،BB-8
210
00:14:36,360 --> 00:14:38,300
کز،داری به کدوم دروید شلیک میکنی دقیقاً؟
211
00:14:45,090 --> 00:14:45,790
زدمش؟
212
00:14:46,760 --> 00:14:47,480
!من زدمش
213
00:14:55,820 --> 00:14:57,300
میدونستم که به اصلیه میزنی
214
00:14:57,820 --> 00:14:58,430
بالاخره
215
00:14:58,780 --> 00:15:00,460
خب،یکم تمرین کردم
216
00:15:05,300 --> 00:15:06,470
اون چیه؟
217
00:15:06,470 --> 00:15:08,380
اینجا چیکارمیکنه؟
218
00:15:08,880 --> 00:15:09,960
نمیدونم
219
00:15:11,090 --> 00:15:12,510
من هیچوقت چیزی مثل این رو ندیدم
220
00:15:18,050 --> 00:15:20,220
من که فکرمیکنم ،کار فرست اوردر بوده
221
00:15:20,220 --> 00:15:21,860
اون کاوشگر باید پیام اضطراری فرستاده باشه
222
00:15:33,280 --> 00:15:35,280
BB،اره
ما توی دردسر افتادیم
223
00:15:39,370 --> 00:15:41,290
برای پرواز آماده شو،CB23
224
00:15:53,960 --> 00:15:54,520
!اره
225
00:15:55,410 --> 00:15:56,290
.کز،بیا بریم
226
00:16:10,000 --> 00:16:11,270
CB-23،کارت خوب بود
227
00:16:12,600 --> 00:16:13,540
BB-8،وقت نداریم
228
00:16:13,660 --> 00:16:15,410
.رو بعدا عوض میکنیمCB ما تو و
229
00:16:15,410 --> 00:16:17,440
آخرین ماموریت دونفره من و تو
نمیتونه آخرین ماموریت زندگیمون باشه
230
00:16:38,310 --> 00:16:39,800
حالا،زودباش
بیا به سمت هسته بریم
231
00:16:40,410 --> 00:16:42,390
جداً؟
اونا جاذبه
232
00:16:42,420 --> 00:16:45,440
...تقریبا منو تیکه
!اوه،درسته
233
00:16:56,930 --> 00:16:58,100
!زودباش،کز،ادامه بده
234
00:17:00,030 --> 00:17:01,620
فکرمیکنم میتونم
235
00:17:19,520 --> 00:17:20,710
!اره،داره کارمیکنه
236
00:17:32,330 --> 00:17:33,960
خیلی خب،بیا اون سگ قرمز رو بزنیم
237
00:17:47,720 --> 00:17:48,880
فکرمیکنم توی تله افتاد
238
00:17:57,190 --> 00:17:57,950
حالا،بچرخ
239
00:17:58,250 --> 00:17:59,790
ما باید دروید هارو تعویض کنیم
240
00:18:00,050 --> 00:18:02,670
تعویض دروید؟
اوه درسته
241
00:18:04,400 --> 00:18:05,540
فکرمیکنم وقتشه
242
00:18:06,370 --> 00:18:08,180
نمیتونستم هیچکدوم از اینا رو بدون تو انجام بدم
243
00:18:08,500 --> 00:18:09,890
BB-8،من واقعا دلم برات تنگ میشه
244
00:18:12,180 --> 00:18:12,830
میدونم
245
00:18:13,210 --> 00:18:14,380
ما به زودی دوباره همو میبینیم
246
00:18:15,940 --> 00:18:17,360
با علامت من
247
00:18:22,120 --> 00:18:25,250
CB،خوش گذشت
امیدوارم که زود ببینمت
248
00:18:25,790 --> 00:18:27,080
مراقب کز باش
249
00:18:36,730 --> 00:18:37,750
خوش برگشتی،رفیق
250
00:18:40,980 --> 00:18:41,870
خب،من باید ماموریت
251
00:18:41,920 --> 00:18:43,480
ژنرال لیا رو شروع کنم
252
00:18:43,940 --> 00:18:45,190
پسر،من وقتی برگردم
253
00:18:45,190 --> 00:18:46,650
یه عالمه گزارش براش دارم
254
00:18:47,440 --> 00:18:48,880
پو،میتونم یه سوال بپرسم؟
255
00:18:49,190 --> 00:18:50,180
اره،سریع بپرس
256
00:18:52,110 --> 00:18:54,150
فقط چطور قراره به کلاسوس برگردم؟
257
00:18:54,430 --> 00:18:57,010
بهت میگه CB-23
اون میدونه چطور باید برگردی
258
00:18:59,560 --> 00:19:00,300
بای،بچه
259
00:19:05,560 --> 00:19:06,230
بای،پو
260
00:19:24,430 --> 00:19:27,720
هردو مانیفولد سه گانه روی این آشغال از کارافتادن
261
00:19:29,640 --> 00:19:32,000
نه،منظورم این آشغاله،باکت
262
00:19:32,100 --> 00:19:34,080
نه
فراموشش کن
263
00:19:34,430 --> 00:19:35,630
به هرحال،کز کجاست؟
264
00:19:35,780 --> 00:19:36,880
،زمانی که باید کاری رو انجام بده
265
00:19:36,950 --> 00:19:38,910
اون به صورت عجیبی پیداش نمیشه
266
00:19:38,910 --> 00:19:40,870
درباره کی حرف میزنی؟من؟
267
00:19:41,570 --> 00:19:44,030
کز؟
از کجا اومدی؟
268
00:19:44,610 --> 00:19:47,290
و منظورم الانه،کاری به بیولوژیک ندارم
269
00:19:47,860 --> 00:19:49,480
و فایربال کجاست؟
270
00:19:50,520 --> 00:19:51,810
اون طرفه
271
00:19:51,820 --> 00:19:53,230
من فقط برای یه گردش اونو برداشتم
272
00:19:53,420 --> 00:19:55,650
اما فرست اوردر اینجا رو بسته
273
00:19:59,700 --> 00:20:01,810
جداً
اون بیرون چیا دیدی؟
274
00:20:01,820 --> 00:20:03,910
هرچیزی که من فکرمیکردم فرست اوردر میتونه انجام بده
275
00:20:04,390 --> 00:20:05,600
خیلی بدتره
276
00:20:07,400 --> 00:20:08,550
این دروید جدید کیه؟
277
00:20:10,530 --> 00:20:11,700
CB23.
278
00:20:11,700 --> 00:20:12,950
اون با منه
279
00:20:12,950 --> 00:20:14,990
افتاد ؟BB-8 اما چه اتفاقی برای
280
00:20:15,840 --> 00:20:17,740
اون چندتا تعمیر میخواست
281
00:20:17,740 --> 00:20:19,650
...به همین دلیل من اونو به
282
00:20:19,830 --> 00:20:22,380
تعمیرگاه تاکودانا بردم
283
00:20:22,650 --> 00:20:25,910
برگردهBB-8 رو قرض گرفتم تا زمانی که CB-23
284
00:20:27,330 --> 00:20:29,560
من دلم برای دوست کوچولوم تنگ میشه
285
00:20:29,570 --> 00:20:31,560
ما خیلی خوب باهم پیوند خورده بودیم
286
00:20:31,570 --> 00:20:33,030
اون برمیگرده
287
00:20:33,030 --> 00:20:35,820
قول دادم که اطرافو نشونش بدم،درسته،سی بی؟ CB-23 ببین،من به
288
00:20:37,310 --> 00:20:39,610
میبینمتون
289
00:20:40,490 --> 00:20:41,450
اینجا چه خبره،ییگر؟
290
00:20:41,700 --> 00:20:42,910
نیازی به نگراری نیست،تم
291
00:20:43,160 --> 00:20:43,990
درسته
292
00:20:44,040 --> 00:20:45,310
پس تو داری میگی مخفیانه بیرون رفتن کز
293
00:20:45,380 --> 00:20:47,190
با فایربال،که هیچکس نمیدونه چیکارکرده
294
00:20:47,410 --> 00:20:49,550
بعد یه دفعه ظاهر شدن با یه دروید جدید
295
00:20:49,640 --> 00:20:51,560
عجیب نیست،و من حق ندارم ش
296
00:20:51,880 --> 00:20:54,200
تم یه چیزایی هست که تو نمیفهمی
297
00:20:54,880 --> 00:20:57,950
اره
چون تو اجازه نمیدی
298
00:21:10,390 --> 00:21:12,080
CB-23،نمیدونم
299
00:21:12,930 --> 00:21:14,090
هراتفاقی که داره میوفته
300
00:21:14,510 --> 00:21:15,520
ممکنه هرلحظه یه جای دیگه هم همین اتفاق بیوفته
301
00:21:15,920 --> 00:21:19,050
ما همه توی دردسر خیلی خیلی بزرگی هستیم
302
00:21:05,060 --> 00:21:12,200
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Downloadha.Com
Presents
303
00:21:12,210 --> 00:21:21,240
{\fnQueenOfCorona\b1\an8\fs15\fade(500,500)\c&H8D8D8D&\3c&H292924&\4c&H49392C&}Translated By:
Sep Sensi
304
00:21:26,840 --> 00:21:32,850
{\fnB Araz\b1\fs20\c&HA6AFA2&}:دانلودها{\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D6D9&} کاری از
{\an8\fnStar Jedi\fs20\c&HA6AFA2&}WwW.Downloadha.com
306
00:21:28,090 --> 00:21:32,850
{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&H65E5F9&\fade(700,0)}سپهرطهماسبی{\an2\fnB Araz\b1\fs20\c&HD2D7D6&}:ترجمه و زیرنویس از
{\c&H65E5F9&\fnStencil Std}Sep Sensi
26055