Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,485 --> 00:02:17,408
M�e!
2
00:02:17,721 --> 00:02:20,486
Pai!
3
00:02:33,103 --> 00:02:34,423
Carol!
4
00:02:37,207 --> 00:02:38,470
Carol!
5
00:02:43,714 --> 00:02:47,116
Na tua opini�o,
qual � a tua melhor qualidade?
6
00:02:47,150 --> 00:02:48,754
Bem, eu acho que n�s
nunca estamos preparados
7
00:02:48,785 --> 00:02:51,345
para um desafio
desta natureza honestamente...
8
00:02:51,455 --> 00:02:54,425
O Homem �
o exemplo absoluto da adapta��o.
9
00:02:54,458 --> 00:02:56,768
O derradeiro legado da ci�ncia.
10
00:02:56,793 --> 00:02:58,795
O Planeta � um organismo vivo...
11
00:02:58,829 --> 00:03:00,502
Se cuidarmos dele,
12
00:03:00,531 --> 00:03:02,454
ele pode dar-nos tanto de volta...
13
00:03:02,633 --> 00:03:06,456
O Homem � um especialista
a mudar o meio ambiente em seu benef�cio.
14
00:03:06,770 --> 00:03:09,649
Para mim,
compreender que n�o existe nenhuma situa��o
15
00:03:09,673 --> 00:03:11,050
a que n�o nos possamos adaptar
16
00:03:11,074 --> 00:03:13,680
dar-me-� o tipo de pensamento
certo para o sucesso.
17
00:03:13,710 --> 00:03:16,020
A �nica coisa em que eu sou realmente boa
18
00:03:16,046 --> 00:03:16,989
� a cuidar das pessoas.
19
00:03:17,014 --> 00:03:18,516
Vou estar completamente
sozinha numa ilha...
20
00:03:18,549 --> 00:03:21,393
e a �nica pessoa de quem terei de cuidar...
21
00:03:21,418 --> 00:03:22,394
sou eu.
22
00:03:22,419 --> 00:03:24,626
A percep��o de n�s pr�prios,
23
00:03:24,655 --> 00:03:26,623
e a verdade sobre n�s...
24
00:03:26,657 --> 00:03:28,375
s�o duas coisas diferentes.
25
00:03:28,525 --> 00:03:31,199
Cada coisa que nos acontece na vida
26
00:03:31,228 --> 00:03:34,129
n�o � nada mais
do que o que projectamos no mundo,
27
00:03:34,164 --> 00:03:37,020
simplesmente criamos com o poder da mente.
28
00:03:37,234 --> 00:03:38,508
O verdadeiro sobrevivente
29
00:03:38,535 --> 00:03:41,414
tem que ser uma pessoa que
entende o meio ambiente,
30
00:03:41,438 --> 00:03:43,600
e o muda com tecnologia e ferramentas.
31
00:03:44,041 --> 00:03:46,419
A maioria das pessoas desiste do programa
32
00:03:46,443 --> 00:03:50,516
porque n�o percebe o qu�o
dif�cil � estar sozinho.
33
00:03:50,547 --> 00:03:51,514
O ar que respiras,
34
00:03:51,548 --> 00:03:52,424
a comida que comes,
35
00:03:52,449 --> 00:03:53,519
os medicamentos que precisas,
36
00:03:53,550 --> 00:03:54,551
a �gua que bebes
37
00:03:54,585 --> 00:03:56,201
d�o-te vida literalmente.
38
00:03:56,453 --> 00:03:59,434
Qual � a defini��o absoluta de
Deus, se n�o o amor?
39
00:03:59,790 --> 00:04:02,259
N�o quero gabar-me, mas...
40
00:04:02,292 --> 00:04:04,169
eu vou ganhar isto!
41
00:04:04,194 --> 00:04:04,944
Vou mesmo!
42
00:04:04,995 --> 00:04:06,099
Vou mesmo!
43
00:04:06,129 --> 00:04:07,290
Vamos l�!
44
00:04:17,741 --> 00:04:21,587
Todos foram previamente
informados sobre as regras,
45
00:04:21,612 --> 00:04:24,172
embora n�o haja assim tantas...
46
00:04:24,515 --> 00:04:26,131
Mantenham-se a salvo.
47
00:04:26,517 --> 00:04:28,133
Mantenham-se quentes.
48
00:04:28,418 --> 00:04:30,102
N�o se deixem ferir...
49
00:04:30,420 --> 00:04:32,593
e tentem alimentar-se...
50
00:04:32,623 --> 00:04:36,093
Como sabem,
voc�s v�o ser deixados nesta ilha...
51
00:04:36,126 --> 00:04:38,333
com quase nada
52
00:04:38,362 --> 00:04:40,501
excepto as vossas habilidades
53
00:04:40,531 --> 00:04:43,091
e instintos de sobreviv�ncia...
54
00:04:46,136 --> 00:04:48,537
Bem-vindos � Ilha Solum!
55
00:04:49,439 --> 00:04:51,043
O meu nome � Emilia
56
00:04:51,074 --> 00:04:52,337
e sou a vossa anfitri�.
57
00:04:54,745 --> 00:04:56,122
Em primeiro lugar
58
00:04:56,146 --> 00:04:58,353
quero aplaudir cada um de voc�s
59
00:04:58,382 --> 00:05:00,305
apenas por estarem aqui.
60
00:05:00,517 --> 00:05:03,646
Sei que ser escolhido n�o � nada f�cil.
61
00:05:03,807 --> 00:05:04,663
Dito isto,
62
00:05:04,688 --> 00:05:07,658
o �ltimo a desistir da competi��o
63
00:05:07,691 --> 00:05:10,251
ser� o derradeiro vencedor.
64
00:05:11,328 --> 00:05:15,629
Se decidirem desistir da competi��o,
65
00:05:16,300 --> 00:05:18,667
h� duas formas de o fazer.
66
00:05:19,403 --> 00:05:20,666
Primeira,
67
00:05:22,005 --> 00:05:23,962
usando este r�dio.
68
00:05:24,741 --> 00:05:26,152
A segunda:
69
00:05:26,176 --> 00:05:29,100
� atrav�s do ponto de extrac��o.
70
00:05:29,546 --> 00:05:31,674
Chega desta conversa fiada.
71
00:05:32,149 --> 00:05:35,551
Agora ser�o levados
para diferentes partes desta ilha incr�vel.
72
00:05:35,586 --> 00:05:37,588
Assim que chegarem,
73
00:05:37,621 --> 00:05:39,089
o jogo come�a!
74
00:05:39,523 --> 00:05:40,570
Agora v�o!
75
00:05:41,058 --> 00:05:42,492
E que o melhor...
76
00:05:42,526 --> 00:05:43,526
Ven�a.
77
00:06:38,054 --> 00:06:40,489
Isto parece mais f�cil
do que na verdade �...
78
00:06:40,617 --> 00:06:43,678
N�o sei como algu�m
consegue fazer uma fogueira com isto!
79
00:06:44,221 --> 00:06:46,315
E esta humidade...
80
00:06:46,657 --> 00:06:49,513
Est� molhado em todo o lado.
81
00:06:50,160 --> 00:06:51,548
Acreditem...
82
00:06:52,062 --> 00:06:54,110
Isto � muito mais dif�cil
do que parece na televis�o.
83
00:07:41,512 --> 00:07:42,707
Ol� pessoal!
84
00:07:43,146 --> 00:07:45,080
Ent�o, o maior problema em encontrar abrigo
85
00:07:45,115 --> 00:07:47,550
num local alto da ilha, � o vento.
86
00:07:47,584 --> 00:07:52,431
Para mim, � essencial encontrar
uma �rea naturalmente protegida contra ele.
87
00:07:52,456 --> 00:07:54,458
Portanto, segui as forma��es rochosas...
88
00:07:54,491 --> 00:07:56,016
E encontrei...
89
00:07:57,327 --> 00:07:58,283
Isto!
90
00:08:00,464 --> 00:08:02,956
Olhem para este hotel de cinco estrelas!
91
00:08:05,035 --> 00:08:06,992
N�o h� vento!
92
00:08:08,071 --> 00:08:09,539
� como eu digo, pessoal.
93
00:08:09,573 --> 00:08:11,621
Est� tudo na cabe�a.
94
00:08:12,409 --> 00:08:13,683
E eu acho...
95
00:08:13,710 --> 00:08:15,394
Que vamos acampar...
96
00:08:16,079 --> 00:08:17,513
Aqui mesmo.
97
00:08:18,081 --> 00:08:20,641
Vou p�r alguns ramos contra a parede.
98
00:08:21,652 --> 00:08:23,609
Tenho um aqui mesmo, na verdade.
99
00:08:27,157 --> 00:08:28,682
� um pesado!
100
00:08:31,361 --> 00:08:32,078
Ok...
101
00:08:33,330 --> 00:08:34,297
Vou colocar alguns...
102
00:08:34,331 --> 00:08:35,446
...ramos.
103
00:08:36,567 --> 00:08:39,093
Acho que preciso das
duas m�os para fazer isto!
104
00:08:43,440 --> 00:08:44,487
Paz!
105
00:11:51,228 --> 00:11:52,332
� engra�ado como...
106
00:11:52,362 --> 00:11:54,285
...este lugar � esmagador.
107
00:11:55,826 --> 00:11:58,841
E como me faz sentir
em casa ao mesmo tempo.
108
00:12:09,513 --> 00:12:11,447
Agora que estou aqui...
109
00:12:11,482 --> 00:12:12,552
sinto que talvez...
110
00:12:12,583 --> 00:12:14,199
durante toda a minha vida...
111
00:12:14,585 --> 00:12:17,236
estive a preparar-me para isto.
112
00:12:20,390 --> 00:12:23,041
Estou exactamente onde deveria estar.
113
00:13:30,294 --> 00:13:31,250
Sim!
114
00:13:31,662 --> 00:13:33,141
Eu tinha raz�o.
115
00:13:33,597 --> 00:13:35,270
O machado foi de longe,
116
00:13:35,299 --> 00:13:37,347
a minha melhor escolha de um item.
117
00:13:39,703 --> 00:13:42,138
E que dia produtivo!
118
00:13:42,172 --> 00:13:43,640
Quatro �rvores abatidas, portanto...
119
00:13:43,674 --> 00:13:47,486
Acho que estou pronto para come�ar
o meu primeiro projecto neste programa.
120
00:13:47,511 --> 00:13:49,559
Espero que compense!
121
00:16:47,257 --> 00:16:48,645
Ok!
122
00:16:49,326 --> 00:16:50,498
Aqui estamos n�s.
123
00:16:50,527 --> 00:16:51,460
Dia um.
124
00:16:52,196 --> 00:16:52,765
Na verdade...
125
00:16:52,796 --> 00:16:54,082
Noite um.
126
00:16:55,132 --> 00:16:56,202
Este tem que ser
127
00:16:56,233 --> 00:16:59,203
um dos primeiros
desafios que todos enfrentamos.
128
00:16:59,236 --> 00:17:01,341
Estar sozinho no escuro,
129
00:17:01,371 --> 00:17:02,941
connosco pr�prios.
130
00:17:02,973 --> 00:17:04,088
Pois...
131
00:17:04,308 --> 00:17:05,594
Ainda n�o comi nada.
132
00:17:06,143 --> 00:17:09,488
Passei o dia inteiro
atentar construir esta...
133
00:17:09,513 --> 00:17:13,336
Merda em que estou agora!
134
00:17:13,717 --> 00:17:16,118
E Gra�as a Deus
escolhi este tecido de pl�stico
135
00:17:16,153 --> 00:17:17,348
para usar como item.
136
00:17:17,688 --> 00:17:19,258
Voc�s sabem
137
00:17:19,289 --> 00:17:22,543
saber alguma coisa
n�o � o mesmo que ser bom nisso.
138
00:17:24,228 --> 00:17:26,299
Bem, amanh� � melhor
tentar encontrar alguma comida,
139
00:17:26,330 --> 00:17:28,253
se quiser ficar neste jogo.
140
00:17:28,999 --> 00:17:30,069
E, por enquanto,
141
00:17:30,100 --> 00:17:32,262
vou tentar dormir.
142
00:17:33,437 --> 00:17:36,249
Embora os barulhos desta
ilha � noite sejam...
143
00:17:36,273 --> 00:17:38,594
Qualquer coisa!
144
00:17:39,443 --> 00:17:40,443
Sim...
145
00:17:40,744 --> 00:17:42,064
Est� bem...
146
00:18:41,271 --> 00:18:43,342
Que todos os seres santos em toda a parte,
147
00:18:43,373 --> 00:18:44,977
experienciem a paz.
148
00:18:45,008 --> 00:18:46,169
Om Shanti.
149
00:18:46,243 --> 00:18:47,506
Namaste.
150
00:18:57,488 --> 00:18:58,683
Vamos l�!
151
00:19:02,292 --> 00:19:03,555
Bom dia!
152
00:19:04,161 --> 00:19:05,265
Sabem que mais?
153
00:19:05,295 --> 00:19:06,433
Isto �...
154
00:19:06,463 --> 00:19:07,669
incr�vel!
155
00:19:07,698 --> 00:19:10,577
Eu acabei de dormir
nesta praia maravilhosa,
156
00:19:10,601 --> 00:19:11,705
debaixo das estrelas.
157
00:19:11,735 --> 00:19:13,089
e...
158
00:19:13,170 --> 00:19:14,604
Sinto-me t�o sortudo!
159
00:19:14,638 --> 00:19:15,946
O que voc�s est�o prestes a ver
160
00:19:15,973 --> 00:19:17,077
n�o � nada mais
161
00:19:17,107 --> 00:19:19,394
do que um homem em sintonia com a natureza.
162
00:19:19,576 --> 00:19:21,624
E enquanto assistem a isso,
quero que voc�s tirem...
163
00:19:22,112 --> 00:19:24,012
Um breve momento
164
00:19:24,047 --> 00:19:25,321
para serem gratos.
165
00:19:25,349 --> 00:19:27,124
Sejam gratos...
166
00:19:27,151 --> 00:19:29,051
por coisas que
tomamos como garantidas �s vezes.
167
00:19:29,086 --> 00:19:30,520
Sejam gratos...
168
00:19:30,554 --> 00:19:32,056
pela comida que comem todos os dias.
169
00:19:32,089 --> 00:19:33,523
Pela vossa fam�lia,
170
00:19:33,557 --> 00:19:34,331
pelos vossos amigos,
171
00:19:34,358 --> 00:19:37,328
que s�o a vossa fam�lia de certa
forma, n�o s�o?
172
00:19:37,361 --> 00:19:39,136
Eu quero que voc�s sejam gratos por,
173
00:19:39,163 --> 00:19:40,028
n�o sei...
174
00:19:40,063 --> 00:19:41,531
o som destas ondas!
175
00:19:41,565 --> 00:19:44,034
Quero dizer,
� um som t�o bonito,
176
00:19:44,067 --> 00:19:45,034
e eu prometo-vos.
177
00:19:45,068 --> 00:19:49,210
se voc�s se concentrarem
neste sentimento de gratid�o
178
00:19:49,239 --> 00:19:51,401
v�o ficar cheios de alegria.
179
00:19:51,675 --> 00:19:53,996
� uma promessa que eu vos fa�o.
180
00:19:54,778 --> 00:19:56,166
Aqui vamos n�s!
181
00:21:57,734 --> 00:21:59,327
Bem, ol�!
182
00:22:05,142 --> 00:22:06,348
Que noite!
183
00:22:06,376 --> 00:22:08,208
Ent�o...
184
00:22:09,313 --> 00:22:11,054
O local onde eu estava antes
185
00:22:11,081 --> 00:22:13,061
estava extremamente h�mido.
186
00:22:13,484 --> 00:22:15,737
N�o havia maneira de eu fazer fogo.
187
00:22:16,653 --> 00:22:18,564
E eu treinei como fazer!
188
00:22:18,589 --> 00:22:20,023
Eu sei como o fazer...
189
00:22:20,057 --> 00:22:22,333
Ent�o tive que procurar outro lugar.
190
00:22:22,359 --> 00:22:23,383
E...
191
00:22:26,296 --> 00:22:28,606
Eu fiz fogo!
192
00:22:28,632 --> 00:22:31,067
Portanto,
encontrei este muro incr�vel.
193
00:22:31,101 --> 00:22:32,717
Deixem-me mostrar-vos.
194
00:22:33,737 --> 00:22:38,345
Que usei para descansar esta noite.
195
00:22:38,375 --> 00:22:39,718
Muito fixe.
196
00:22:39,743 --> 00:22:40,517
E...
197
00:22:40,544 --> 00:22:42,251
No caminho at� aqui
encontrei alguns carac�is,
198
00:22:42,279 --> 00:22:43,349
portanto,
199
00:22:43,380 --> 00:22:45,633
a panela que eu escolhi
trazer j� est� a compensar.
200
00:22:45,783 --> 00:22:48,286
Porque, senhoras e senhores,
201
00:22:48,318 --> 00:22:49,558
a vossa leal companheira
202
00:22:49,586 --> 00:22:50,462
fez um...
203
00:22:50,487 --> 00:22:52,524
...guisado de carac�is!
204
00:22:52,556 --> 00:22:53,432
O qu�?!
205
00:22:53,457 --> 00:22:54,572
Eu sei.
206
00:22:54,658 --> 00:22:55,693
Parece bem nojento.
207
00:22:55,726 --> 00:22:59,094
N�o vou falar sobre isso agora, mas...
208
00:23:02,733 --> 00:23:05,555
Ent�o, eu...
209
00:23:10,274 --> 00:23:13,426
Eu estava preparada para febres.
210
00:23:15,512 --> 00:23:18,482
Estava preparada para
intoxica��es alimentares.
211
00:23:19,249 --> 00:23:21,160
Talvez seja a �nica...
212
00:23:21,185 --> 00:23:23,716
Realmente preparada para
coisas assim, mas...
213
00:23:29,660 --> 00:23:33,164
No segundo dia desta competi��o,
214
00:23:33,197 --> 00:23:34,517
eu parti a perna.
215
00:23:35,532 --> 00:23:37,469
Eu n�o sou est�pida, e...
216
00:23:37,501 --> 00:23:40,107
Eu sei que n�o posso continuar assim
217
00:23:40,137 --> 00:23:42,026
sabendo que...
218
00:23:42,106 --> 00:23:47,226
A minha perna s� pode
piorar sem tratamentos adequados.
219
00:23:48,178 --> 00:23:50,761
N�o consigo continuar.
220
00:23:54,084 --> 00:23:56,701
Eu vou ter que desistir, pessoal.
221
00:23:57,321 --> 00:23:59,722
Ordens da m�dica.
222
00:24:01,759 --> 00:24:03,625
Lamento muito.
223
00:24:52,676 --> 00:24:55,077
Rede de pesca para tot�s!
224
00:25:11,061 --> 00:25:12,061
Ei!
225
00:25:12,362 --> 00:25:15,218
Pensei que era suposto estarmos separados.
226
00:25:32,249 --> 00:25:34,684
Ei, amigo, como vai isso?
227
00:25:39,223 --> 00:25:40,657
Ei, o que est�s a fazer?
228
00:25:40,768 --> 00:25:41,768
Ei!
229
00:25:43,460 --> 00:25:44,484
Ei! Espera!
230
00:26:24,735 --> 00:26:25,735
Merda!
231
00:27:32,536 --> 00:27:33,617
Ora bem!
232
00:27:34,605 --> 00:27:37,313
Um dos principais problemas
que enfrentamos aqui
233
00:27:37,341 --> 00:27:38,718
� mantermo-nos secos.
234
00:27:38,742 --> 00:27:39,742
Mas...
235
00:27:40,144 --> 00:27:42,454
sabendo que a principal
fonte de alimento da ilha
236
00:27:42,479 --> 00:27:43,981
tem que vir da �gua...
237
00:27:44,014 --> 00:27:45,573
Apanhar peixe sem nos molharmos
238
00:27:46,250 --> 00:27:47,593
� um grande desafio!
239
00:27:47,618 --> 00:27:49,346
E � por isso...
240
00:27:57,794 --> 00:27:59,751
Estou a construir uma jangada!
241
00:28:00,297 --> 00:28:02,265
N�o � espectacular?!
242
00:28:02,299 --> 00:28:03,336
Com esta jangada
243
00:28:03,361 --> 00:28:05,338
posso ir ao encontro dos peixes
244
00:28:05,369 --> 00:28:07,019
mas n�o s�!
245
00:28:07,204 --> 00:28:08,547
Posso procurar outros locais
246
00:28:08,572 --> 00:28:09,949
bons para me abrigar.
247
00:28:09,973 --> 00:28:11,020
Portanto...
248
00:28:11,375 --> 00:28:12,718
Fiquem ligados, porque...
249
00:28:12,743 --> 00:28:15,303
O Kristoff vai ganhar isto!
250
00:28:19,083 --> 00:28:20,084
Ol� a todos!
251
00:28:20,117 --> 00:28:21,221
Como � que est�o?
252
00:28:21,251 --> 00:28:22,286
Eu estou muito bem.
253
00:28:22,319 --> 00:28:23,707
Especialmente porque...
254
00:28:23,987 --> 00:28:26,126
Lembram-se daquele
problema que eu tive ontem,
255
00:28:26,156 --> 00:28:28,318
relacionado com n�o encontrar comida?
256
00:28:28,368 --> 00:28:29,368
Bem,
257
00:28:29,393 --> 00:28:31,555
parece que encontrei uma solu��o!
258
00:28:36,400 --> 00:28:38,209
Malta, este � o Paul!
259
00:28:38,235 --> 00:28:39,043
Como j� devem saber.
260
00:28:39,069 --> 00:28:40,343
Paul, diz ol�!
261
00:28:40,371 --> 00:28:40,997
Ol�.
262
00:28:41,705 --> 00:28:42,979
Ele � porreiro.
263
00:28:43,006 --> 00:28:45,316
Ele teve uma esp�cie de problema t�cnico
264
00:28:45,342 --> 00:28:46,616
com a sua c�mara.
265
00:28:46,643 --> 00:28:49,846
Eu nem tenho certeza
se nos podemos juntar nesta competi��o.
266
00:28:50,481 --> 00:28:53,382
Mas, pelo menos por
enquanto � �til para mim.
267
00:28:53,417 --> 00:28:54,452
Estou esfomeada!
268
00:28:54,484 --> 00:28:56,407
E ele est� a cozinhar-me o jantar!
269
00:28:57,654 --> 00:28:59,418
Vem aqui por favor.
270
00:28:59,490 --> 00:29:00,332
N�o fa�as barulho.
271
00:29:00,357 --> 00:29:02,407
O meu novo amigo parece um
pouco t�mido com a c�mara.
272
00:29:02,659 --> 00:29:03,705
O que �?
273
00:29:04,461 --> 00:29:06,145
Fala comigo!
O que � que se passa?!
274
00:29:06,663 --> 00:29:07,380
Fica aqui.
275
00:29:08,098 --> 00:29:09,236
Est� a chegar algo. Dev�amos esconder-nos.
276
00:29:09,266 --> 00:29:10,506
Esconder? Porqu�?
277
00:29:10,534 --> 00:29:11,569
Porque n�o sabemos o que �.
278
00:29:11,602 --> 00:29:13,275
O qu�?
Porqu� � que � um problema?
279
00:29:13,303 --> 00:29:15,579
S� h� duas op��es:
ou � um animal ou outro concorrente.
280
00:29:15,606 --> 00:29:17,244
Esperemos que seja um animal.
281
00:29:20,677 --> 00:29:22,111
Est�s louco?!
282
00:29:22,479 --> 00:29:23,594
Est�s bem?
283
00:29:25,716 --> 00:29:27,616
Acabei de ser atingido na cabe�a.
Como achas que estou?!
284
00:29:27,651 --> 00:29:29,062
Voc�s s�o doidos?!
285
00:29:29,086 --> 00:29:31,555
Desculpa, ele pensou
que eras um animal ou algo do g�nero...
286
00:29:32,089 --> 00:29:34,251
Adivinha
era o "algo do g�nero"!
287
00:29:35,592 --> 00:29:36,639
Desculpa. Eu pensei que fosses...
288
00:29:36,994 --> 00:29:39,213
O qu�?
Aquele gajo que me estava a perseguir?!
289
00:29:39,530 --> 00:29:40,998
Sou a Carol. Tu �s?
290
00:29:41,107 --> 00:29:42,107
O meu nome � Scott.
291
00:29:42,132 --> 00:29:43,611
O que queres dizer com perseguir?
292
00:29:46,182 --> 00:29:47,508
Ou�am... eu estava na praia
293
00:29:47,538 --> 00:29:50,576
e de repente o gajo
come�ou a vir atr�s de mim...
294
00:29:50,601 --> 00:29:51,601
a atacar-me.
295
00:29:51,639 --> 00:29:53,255
Atr�s da tua comida?
296
00:29:53,610 --> 00:29:55,328
Atr�s do meu coiro!
Como � que eu posso saber?!
297
00:29:55,412 --> 00:29:57,005
Porque � que ele faria isso?
298
00:29:57,681 --> 00:29:58,681
Despistaste-o?
299
00:29:59,149 --> 00:30:01,386
N�o, na verdade trouxe-o comigo.
Pensei: que bela ideia!
300
00:30:01,418 --> 00:30:02,658
Vamos jantar em directo para a televis�o!
301
00:30:02,686 --> 00:30:04,666
Que raio de pergunta � essa?!
302
00:30:06,623 --> 00:30:07,556
Ouve...
303
00:30:07,591 --> 00:30:10,322
Eu estava na minha.
304
00:30:10,394 --> 00:30:12,101
Ele come�ou a correr atr�s de mim.
305
00:30:12,129 --> 00:30:13,563
Mas sim! Eu despistei-o!
306
00:30:13,597 --> 00:30:14,371
Como?
307
00:30:14,398 --> 00:30:15,331
Como � que o despistaste?!
308
00:30:15,365 --> 00:30:17,118
Paul! Por favor!
Afasta-te!
309
00:30:17,434 --> 00:30:19,368
Eu encontrei um esconderijo.
Ele n�o me viu.
310
00:30:19,403 --> 00:30:21,121
Simplesmente continuou.
311
00:30:21,205 --> 00:30:23,583
Eu pensei: "tenho que ficar aqui,
tenho que me manter focado".
312
00:30:23,607 --> 00:30:25,780
N�o adorme�as...
313
00:30:25,809 --> 00:30:27,459
Claro que adormeci.
314
00:30:28,312 --> 00:30:29,575
Eu sabia.
315
00:30:30,427 --> 00:30:31,836
N�o podemos ficar aqui.
316
00:30:32,343 --> 00:30:33,976
Carol, arruma as tuas coisas.
317
00:30:34,685 --> 00:30:36,164
Como assim? Tu sabias?
318
00:30:36,754 --> 00:30:38,563
O que queres dizer com
arrumar as minhas coisas?
319
00:30:38,589 --> 00:30:40,512
V� l�, temos que nos mexer.
320
00:30:40,791 --> 00:30:43,158
Ei, ela fez-te uma pergunta!
321
00:30:43,527 --> 00:30:45,632
E eu tamb�m estou interessado na resposta.
322
00:30:45,657 --> 00:30:46,657
Sim!
323
00:30:46,708 --> 00:30:48,358
H� algo que devamos saber?
324
00:30:49,099 --> 00:30:51,739
N�s n�o vamos a lugar
nenhum at� que te expliques.
325
00:30:51,769 --> 00:30:54,238
Devia saber que ias dizer algo do g�nero.
326
00:30:56,540 --> 00:30:58,019
Onde � que vais?
327
00:31:19,096 --> 00:31:20,359
Ok...
328
00:31:20,631 --> 00:31:23,487
Estava a tentar encontrar
comida, e adivinhem?
329
00:31:24,201 --> 00:31:25,475
Nada!
330
00:31:25,502 --> 00:31:27,721
Quero dizer... Eu n�o sou esquisita.
331
00:31:27,796 --> 00:31:29,366
Posso comer qualquer coisa.
332
00:31:29,406 --> 00:31:31,312
Desde que n�o me mate.
333
00:31:37,114 --> 00:31:38,377
Adivinhem...
334
00:31:38,749 --> 00:31:42,117
Acho que acabei de
encontrar outro concorrente!
335
00:31:42,525 --> 00:31:44,630
Era suposto estarmos todos separados.
336
00:31:44,655 --> 00:31:45,696
Mas bem...
337
00:31:45,723 --> 00:31:47,498
Isto � uma ilha.
338
00:31:47,524 --> 00:31:50,289
N�o h� assim tantos lugares para onde ir.
339
00:31:53,163 --> 00:31:55,325
Est�s bem?
340
00:31:57,234 --> 00:31:58,622
Merda!
341
00:32:08,278 --> 00:32:10,167
Ela est� morta.
342
00:33:12,109 --> 00:33:13,694
Ele teve uma reac��o estranha, sabes...
343
00:33:14,711 --> 00:33:17,510
Quando disseste que
estavas a ser perseguido.
344
00:33:18,248 --> 00:33:20,205
Ele mudou.
345
00:33:20,284 --> 00:33:21,547
A s�rio?
346
00:33:23,320 --> 00:33:26,494
Porque achas que o gajo estava atr�s de ti?
347
00:33:26,523 --> 00:33:27,796
J� te disse.
348
00:33:28,325 --> 00:33:30,505
Para me assustar.
349
00:33:31,628 --> 00:33:33,312
Com um arco e flecha?
350
00:33:34,021 --> 00:33:35,021
Sim.
351
00:33:38,035 --> 00:33:41,665
Achas que h� uma remota
possibilidade de ele querer matar-te?
352
00:33:42,206 --> 00:33:43,253
N�o!
353
00:33:43,340 --> 00:33:44,496
N�o, claro que n�o.
354
00:33:45,075 --> 00:33:46,486
Est�s maluca?
Quero dizer...
355
00:33:46,510 --> 00:33:49,252
Iria ele matar-me,
em directo, na televis�o?!
356
00:33:49,279 --> 00:33:50,508
N�o... v� l�.
357
00:33:52,282 --> 00:33:53,488
Desculpa, tens raz�o.
358
00:33:53,517 --> 00:33:55,840
�s vezes consigo dizer grandes disparates.
359
00:33:55,865 --> 00:33:56,722
N�o!
360
00:33:56,753 --> 00:33:58,401
N�o... n�o quis dizer isso.
361
00:33:58,442 --> 00:33:59,624
De todo.
362
00:33:59,723 --> 00:34:00,997
N�o acho que sejas est�pida.
363
00:34:01,024 --> 00:34:02,492
Acho que tens...
364
00:34:02,526 --> 00:34:03,561
Uma mente aberta.
365
00:34:03,594 --> 00:34:06,575
Tu contemplas todas as possibilidades.
366
00:34:06,663 --> 00:34:10,008
No m�ximo, ser� o oposto de ser est�pido.
367
00:34:10,033 --> 00:34:11,262
Certo?
368
00:34:12,236 --> 00:34:13,236
Sim.
369
00:34:17,407 --> 00:34:19,023
Sabes...
370
00:34:19,643 --> 00:34:21,964
Quando eu era crian�a
371
00:34:23,480 --> 00:34:25,733
acho que era diferente.
372
00:34:30,754 --> 00:34:34,509
Eu encontrava objectos
que significassem algo para mim
373
00:34:35,225 --> 00:34:38,741
e falava com eles
como se fossem pessoas de verdade.
374
00:34:39,796 --> 00:34:43,335
Tinha profundas conversas
com a cadeira de balan�o da minha av�.
375
00:34:45,336 --> 00:34:49,455
Perguntava-lhe quem eram
os seus antepassados e de onde vinham.
376
00:34:54,044 --> 00:34:56,627
A minha primeira amiga foi uma trepadeira.
377
00:35:00,050 --> 00:35:02,656
Claro que quando contei �s outras crian�as
378
00:35:02,686 --> 00:35:05,030
eles acharam-me estranha...
379
00:35:05,055 --> 00:35:08,150
E afastaram-se de mim.
380
00:35:10,194 --> 00:35:12,094
Mas sempre que eu chegava a casa.
381
00:35:13,597 --> 00:35:15,201
Tinha uma trepadeira
382
00:35:15,232 --> 00:35:19,567
a tentar entrar pelo meu
quarto, pela janela.
383
00:35:22,905 --> 00:35:26,512
Os meus pais ficaram
preocupados e decidiram levar-me ao m�dico.
384
00:35:29,179 --> 00:35:33,332
E eu sempre tive muita vergonha
da minha pr�pria sensibilidade.
385
00:35:35,519 --> 00:35:38,170
At� que me disseram que era um dom.
386
00:35:39,390 --> 00:35:40,653
Com certeza.
387
00:35:41,158 --> 00:35:45,322
Todos temos dons
dentro de n�s, que nascem connosco.
388
00:35:45,662 --> 00:35:49,769
Acho que a vida
� esta jornada maravilhosa
389
00:35:49,800 --> 00:35:52,110
em que descobrimos estes dons
390
00:35:52,136 --> 00:35:53,422
e os aceitamos.
391
00:35:56,540 --> 00:36:00,018
Eu n�o acho que a vida seja
sobre o certo ou o errado,
392
00:36:00,044 --> 00:36:02,297
preto ou branco.
393
00:36:02,980 --> 00:36:05,711
Acho que a vida � uma s�rie de "talvez"
394
00:36:06,650 --> 00:36:09,358
e de uns quantos "e ses"...
395
00:36:09,386 --> 00:36:10,979
� isso.
396
00:36:13,223 --> 00:36:14,452
Tu �s bom.
397
00:36:15,459 --> 00:36:18,440
Sim... sou.
Bastante eficaz, n�o?
398
00:37:21,291 --> 00:37:22,725
Bom dia, senhorita.
399
00:37:26,163 --> 00:37:27,198
Nem por isso.
400
00:37:27,231 --> 00:37:28,073
Ent�o?
401
00:37:28,098 --> 00:37:30,385
Algu�m est� com
saudades do seu colch�o de penas?!
402
00:37:30,701 --> 00:37:31,701
Sim
403
00:37:32,102 --> 00:37:34,719
Pelo menos o Paul deixou-nos
alguma coisa para o pequeno-almo�o.
404
00:37:38,242 --> 00:37:39,676
Tive um sonho t�o estranho.
405
00:37:39,710 --> 00:37:40,734
Estava...
- Corram!
406
00:37:42,713 --> 00:37:43,282
Mas que raio?
407
00:37:43,314 --> 00:37:43,985
Corram!
408
00:37:44,014 --> 00:37:44,549
Para onde?!
409
00:37:44,581 --> 00:37:45,616
Temos de ir.
Mexam-se!
410
00:37:45,649 --> 00:37:46,696
- O que �?!
- O que se passa?!
411
00:37:46,784 --> 00:37:47,740
Vamos. Agora!
412
00:37:48,118 --> 00:37:49,017
O que se passa?!
413
00:37:49,353 --> 00:37:49,990
Porra.
414
00:37:50,020 --> 00:37:51,488
Vamos l�!
415
00:37:51,555 --> 00:37:53,114
Corram! Vamos!
416
00:37:55,025 --> 00:37:56,197
Que raio esta a acontecer?!
417
00:37:56,226 --> 00:37:57,694
Cala-te e corre!
418
00:38:05,669 --> 00:38:07,387
Vamos, Carol!
419
00:38:54,618 --> 00:38:56,712
Preciso de comida.
420
00:38:57,721 --> 00:38:59,007
Anda, Carol!
421
00:39:07,364 --> 00:39:08,559
Ajuda-nos!
422
00:39:11,001 --> 00:39:12,275
Calma, calma...
423
00:39:12,302 --> 00:39:13,383
Do que � que est�o a fugir?
424
00:39:13,470 --> 00:39:14,642
N�o � do qu�, � de quem.
425
00:39:14,671 --> 00:39:16,048
Vamos, � demasiado perigoso!
426
00:39:16,073 --> 00:39:17,143
Pronto, desembucha!
427
00:39:17,174 --> 00:39:18,073
O que n�o est�s a contar-nos?
428
00:39:18,108 --> 00:39:18,643
Como assim?
429
00:39:18,676 --> 00:39:19,984
Paul, por favor!
430
00:39:20,010 --> 00:39:20,579
O que se est� a passar?
431
00:39:20,611 --> 00:39:22,420
Que raio se passa aqui?
432
00:39:22,446 --> 00:39:24,050
Estamos a ser perseguidos
por um dos outros jogadores.
433
00:39:24,081 --> 00:39:25,321
- O qu�?
- Sim, ele est� a atirar-nos flechas.
434
00:39:25,349 --> 00:39:26,999
Aqui estamos demasiado expostos.
Temos de ir!
435
00:39:27,184 --> 00:39:29,312
Se isso � verdade, temos de reportar isto.
436
00:39:29,520 --> 00:39:30,954
N�o! O que pensas
que est�s a fazer?
437
00:39:30,988 --> 00:39:31,659
Como assim,
o que estou a fazer?!
438
00:39:31,689 --> 00:39:32,656
Vais desistir?
439
00:39:32,689 --> 00:39:35,090
N�o vou desistir.
Vou chamar ajuda!
440
00:39:35,125 --> 00:39:37,662
Vou dizer-lhes que h� um gajo
a atirar flechas contra as pessoas!
441
00:39:37,694 --> 00:39:39,196
Se fosse a ti n�o fazia isso.
442
00:39:39,229 --> 00:39:40,160
O qu�?!
443
00:39:40,185 --> 00:39:43,314
Isso � o que ele quer.
Ele quer que n�s desistamos!
444
00:39:44,201 --> 00:39:45,509
Eu vi-o nos teus olhos.
445
00:39:45,536 --> 00:39:47,573
Quando o Scott disse que
est�vamos a ser perseguidos
446
00:39:47,605 --> 00:39:49,312
tu nem sequer reagiste.
447
00:39:49,339 --> 00:39:50,339
N�o ficaste surpreendido.
448
00:39:51,008 --> 00:39:52,237
N�o, n�o fiquei surpreendido.
449
00:39:52,476 --> 00:39:54,217
Voc�s est�o a agir de forma muito estranha.
450
00:39:54,244 --> 00:39:55,325
Eu vou chamar ajuda.
451
00:39:55,579 --> 00:39:56,683
S� quando estiveres
preparado para desistir.
452
00:39:56,713 --> 00:39:58,021
Quero dizer, desistir mesmo.
453
00:39:58,048 --> 00:39:59,425
S� a� � que deves pressionar esse bot�o.
454
00:39:59,450 --> 00:40:00,645
Nem um instante antes.
455
00:40:01,118 --> 00:40:02,279
Que raio queres dizer com isso?
456
00:40:02,553 --> 00:40:03,987
Temos de ir para um lugar mais elevado.
457
00:40:04,021 --> 00:40:04,487
Porqu�?!
458
00:40:04,521 --> 00:40:05,511
Para ganhar vantagem!
459
00:40:06,090 --> 00:40:07,558
Paul! Ouve.
460
00:40:09,526 --> 00:40:10,721
Carol, vamos l�!
461
00:40:12,029 --> 00:40:14,100
Olha, eu n�o confio neste gajo.
462
00:40:14,131 --> 00:40:16,304
Pelo menos ele n�o anda a
perseguir-te com um arco e flecha.
463
00:40:16,333 --> 00:40:17,333
Acho que dev�amos segui-lo.
464
00:40:29,747 --> 00:40:31,033
Para onde vamos?
465
00:40:31,548 --> 00:40:32,709
Para um lugar mais alto.
466
00:40:33,083 --> 00:40:35,154
Achas que estaremos seguros l�?
467
00:40:35,185 --> 00:40:38,200
Seguros, n�o. Mais seguros.
468
00:40:39,523 --> 00:40:41,025
Eu continuo sem compreender.
469
00:40:41,058 --> 00:40:42,594
Porque estamos a seguir um gajo
470
00:40:42,626 --> 00:40:46,096
que, tanto quanto sabemos,
pode ser t�o maluco como o outro?
471
00:40:46,130 --> 00:40:47,438
Tens um plano melhor?
472
00:40:47,464 --> 00:40:49,603
Tenho. Dev�amos reportar isto.
473
00:40:49,633 --> 00:40:52,364
O Scott acha que ele est�
apenas a querer assustar-nos.
474
00:40:53,103 --> 00:40:56,175
Espera a�. Queres dizer
que ele foi colocado aqui para o programa?
475
00:40:56,206 --> 00:40:57,116
Isso faz sentido!
476
00:40:57,141 --> 00:41:01,146
Nesse caso, podemos construir
uma esp�cie de estrutura de defesa.
477
00:41:01,178 --> 00:41:02,987
Tenho um pressentimento
que este gajo a perseguir-nos
478
00:41:03,013 --> 00:41:05,323
pode n�o ser a �nica coisa
de que teremos de nos defender.
479
00:41:05,349 --> 00:41:06,737
O que quer isso dizer?
480
00:41:07,017 --> 00:41:08,394
O teu nome � Kristoff, n�o �?
481
00:41:08,419 --> 00:41:09,386
Sim.
482
00:41:09,420 --> 00:41:11,252
E esse sotaque?
483
00:41:11,555 --> 00:41:13,319
Qual sotaque?
484
00:41:36,513 --> 00:41:38,481
Calma. Ouve!
485
00:41:38,515 --> 00:41:39,789
Tem calma.
N�o vamos fazer-te mal!
486
00:41:39,817 --> 00:41:41,524
N�o vamos magoar-te, est� bem?
487
00:41:41,552 --> 00:41:43,236
- N�o vamos fazer-te mal.
- Sim, claro
488
00:41:44,088 --> 00:41:45,522
Este � o teu acampamento?
489
00:41:47,624 --> 00:41:48,624
N�o.
490
00:41:49,593 --> 00:41:50,628
Isto � teu?
491
00:41:50,661 --> 00:41:52,379
O que � que voc�s fazem aqui?!
492
00:41:53,163 --> 00:41:54,767
Podia perguntar-te o mesmo.
493
00:41:54,798 --> 00:41:58,166
Eu estou s� a tentar encontrar
algum sentido no meio disto tudo, est� bem?
494
00:41:58,402 --> 00:41:59,790
Na mochila de outra pessoa?
495
00:42:04,007 --> 00:42:05,987
Eu estou s� a tentar...
496
00:42:06,343 --> 00:42:08,175
Onde est� o dono desta mochila?
497
00:42:10,114 --> 00:42:12,583
N�o fa�o a m�nima ideia!
498
00:42:16,220 --> 00:42:17,540
J� tentaste procurar?
499
00:42:22,559 --> 00:42:24,004
Calma.
500
00:42:24,028 --> 00:42:25,028
Tem calma.
501
00:42:39,576 --> 00:42:42,159
N�o percebemos nada do que disseste.
502
00:42:42,546 --> 00:42:43,546
Est�s bem?
503
00:42:43,580 --> 00:42:44,456
Comeste?
504
00:42:44,481 --> 00:42:45,789
Quase nada.
505
00:42:45,816 --> 00:42:47,773
Est� bem.
Vamos arranjar-te comida pelo caminho.
506
00:42:54,458 --> 00:42:56,267
N�o temos tempo para comer.
507
00:42:56,293 --> 00:42:57,078
Temos de ir j�.
508
00:42:57,594 --> 00:43:00,029
Eu preciso de respirar!
509
00:43:00,497 --> 00:43:01,965
Estamos a ser perseguidos.
510
00:43:02,099 --> 00:43:03,203
O qu�?
511
00:43:03,233 --> 00:43:07,170
Meu Deus.
Pensei que fosse s� comigo.
512
00:43:08,138 --> 00:43:11,688
Eu escondi-me numa �rvore
quando algo veio atr�s de mim
513
00:43:12,576 --> 00:43:13,600
Merda.
514
00:43:14,411 --> 00:43:17,745
A merda destes reality shows de televis�o.
515
00:43:18,015 --> 00:43:19,983
Fazem qualquer coisa para ter audi�ncias.
516
00:43:20,017 --> 00:43:22,236
Devem estar a tentar alguma coisa
nova para ter a aten��o do p�blico.
517
00:43:30,027 --> 00:43:31,131
Olhem...
518
00:43:31,161 --> 00:43:34,540
Eu continuo a achar que
a melhor coisa a fazer � usar o r�dio...
519
00:43:34,565 --> 00:43:35,498
N�o!
520
00:43:35,532 --> 00:43:37,728
N�o podes usar isso!
521
00:43:43,207 --> 00:43:44,561
Pessoal.
T�m de ver isto.
522
00:43:50,180 --> 00:43:52,251
Mas o que se passa convosco, malta?
523
00:43:52,282 --> 00:43:55,024
O mais l�gico a fazer neste
caso � pegar nos r�dios e...
524
00:43:55,052 --> 00:43:58,352
Algo acontece quando usas esse r�dio.
525
00:43:59,223 --> 00:44:01,237
Voc�s s�o todos loucos.
526
00:44:02,493 --> 00:44:03,493
Ela tem raz�o.
527
00:44:05,262 --> 00:44:06,582
N�o importa o que fa�amos.
528
00:44:07,998 --> 00:44:09,102
Estamos lixados.
529
00:44:09,133 --> 00:44:11,477
"Eu sei que n�o posso continuar assim"
530
00:44:11,502 --> 00:44:15,985
"sabendo que a minha perna
s� vai piorar sem o tratamento adequado."
531
00:44:17,541 --> 00:44:19,703
"N�o posso continuar."
532
00:44:23,514 --> 00:44:25,278
"Vou ter que desistir, pessoal."
533
00:44:26,650 --> 00:44:28,300
"Ordens da m�dica."
534
00:44:31,288 --> 00:44:32,972
"Lamento muito."
535
00:44:53,644 --> 00:44:54,600
Ora bem...
536
00:44:55,179 --> 00:44:57,318
Podes passar alguns dias sem comida...
537
00:44:57,348 --> 00:44:59,419
Mas alguns dias sem �gua
e �s um homem morto.
538
00:44:59,450 --> 00:45:02,021
� por isso que � bom eu ter encontrado...
539
00:45:02,052 --> 00:45:03,087
Isto.
540
00:45:03,120 --> 00:45:05,191
Eu sei.
N�o tem um aspecto delicioso.
541
00:45:05,222 --> 00:45:06,222
Mas...
542
00:45:06,356 --> 00:45:08,313
Tudo o que eu tenho de fazer
543
00:45:09,526 --> 00:45:13,554
� ferv�-la e saber�
a �gua fresca de nascente.
544
00:45:14,198 --> 00:45:17,668
E por isso, amigos,
� que escolhi este cantil como o meu item.
545
00:45:17,701 --> 00:45:19,669
N�o sei como os restantes
concorrentes v�o fazer isto.
546
00:45:19,703 --> 00:45:21,023
Mas n�s estamos safos.
547
00:45:21,472 --> 00:45:23,304
Agora vamos encontrar algo para comer...
548
00:45:24,008 --> 00:45:25,008
Estou esfomeado.
549
00:45:25,509 --> 00:45:26,977
E enraivecido.
550
00:47:52,289 --> 00:47:53,643
H� um jardim.
551
00:47:55,292 --> 00:47:56,555
Cinzento.
552
00:47:59,096 --> 00:48:02,020
Com a bruma de uma mar� de Outono.
553
00:48:07,438 --> 00:48:09,657
Sob a neblina.
554
00:48:16,480 --> 00:48:19,495
Verde a perder de vista.
555
00:48:51,081 --> 00:48:53,402
O que queres?
556
00:48:55,552 --> 00:48:57,168
Quero a verdade.
557
00:49:01,425 --> 00:49:03,143
De que est�s a falar?
558
00:49:04,461 --> 00:49:05,929
A beleza
559
00:49:07,298 --> 00:49:10,154
Tal como aquela do poema
que acabas de dizer.
560
00:49:11,035 --> 00:49:12,298
Esta beleza.
561
00:49:14,338 --> 00:49:15,954
J� n�o existe mais.
562
00:49:18,268 --> 00:49:19,576
Tu �s louco.
563
00:49:19,601 --> 00:49:20,601
N�o.
564
00:49:20,626 --> 00:49:22,344
Eu sou a purga.
565
00:49:24,248 --> 00:49:26,444
E ent�o, o que vais fazer?
566
00:49:27,618 --> 00:49:29,143
Vais matar-me?
567
00:49:30,487 --> 00:49:32,080
Eu n�o quero matar-te.
568
00:49:33,157 --> 00:49:34,591
V�s, foi isso.
569
00:49:35,993 --> 00:49:38,166
Foi isso que come�ou a intrigar-me.
570
00:49:38,195 --> 00:49:40,562
N�o quero matar-te,
a ti nem a ningu�m.
571
00:49:41,465 --> 00:49:44,264
Tudo o que fa�o � dar-lhes o sinal.
572
00:49:48,105 --> 00:49:50,540
Eles � que est�o a matar.
573
00:49:55,579 --> 00:49:57,445
Eles podiam ter-nos ajudado.
574
00:49:59,216 --> 00:50:01,082
Por que n�o nos ajudaram?
575
00:50:02,486 --> 00:50:04,250
N�o me convencem com tretas.
576
00:50:05,189 --> 00:50:07,112
Tu � que n�o me convences.
577
00:50:13,530 --> 00:50:15,487
N�o preciso de te convencer.
578
00:50:27,144 --> 00:50:28,350
Calma.
579
00:50:28,379 --> 00:50:30,336
Calma, pessoal.
580
00:50:31,482 --> 00:50:32,482
Onde est� o Paul?
581
00:50:34,618 --> 00:50:36,052
Aqui.
582
00:50:39,223 --> 00:50:40,509
Larga isso.
583
00:50:43,827 --> 00:50:45,295
Tens a certeza disto?
584
00:53:29,493 --> 00:53:31,450
Se est�s a ver isto,
585
00:53:33,097 --> 00:53:37,250
Significa que �s a
�ltima pessoa na esta��o.
586
00:53:41,138 --> 00:53:45,075
Tamb�m significa que
provavelmente estou morto.
587
00:53:47,277 --> 00:53:50,736
Ou escondido num bunker
algures com os outros.
588
00:53:53,350 --> 00:53:57,048
Pelo menos at� esgotarmos
as reservas de comida e oxig�nio...
589
00:54:09,633 --> 00:54:14,742
N�o temos a certeza se, neste ponto...
590
00:54:14,772 --> 00:54:17,958
J� ter�s recuperado a mem�ria.
591
00:54:19,677 --> 00:54:21,543
Mas se n�o recuperaste,
592
00:54:24,448 --> 00:54:25,529
tenho de te dizer.
593
00:54:29,219 --> 00:54:31,711
N�o v�s l� fora.
594
00:54:35,659 --> 00:54:38,640
Credo, fomos t�o est�pidos!
595
00:54:41,098 --> 00:54:43,351
Acab�mos com o Mundo.
596
00:54:52,343 --> 00:54:54,266
Desejamos-te o melhor.
597
00:54:56,380 --> 00:54:57,700
E esperamos...
598
00:54:58,682 --> 00:55:00,161
que um dia...
599
00:55:02,252 --> 00:55:04,573
tudo isto possa ser esquecido.
600
00:55:39,290 --> 00:55:40,644
Onde � que estamos?
601
00:55:41,225 --> 00:55:43,387
Est� tudo bem. Est�s segura.
602
00:55:45,496 --> 00:55:47,749
O que est� a acontecer comigo?
603
00:55:51,068 --> 00:55:52,331
N�o te preocupes.
604
00:55:52,536 --> 00:55:54,220
Vai correr tudo bem.
605
00:56:19,563 --> 00:56:20,951
Pousem-na.
606
00:57:27,598 --> 00:57:28,713
Lar doce lar.
607
00:57:30,167 --> 00:57:31,635
Acho que vou buscar mais madeira.
608
00:57:32,169 --> 00:57:33,455
Vai ser uma noite longa.
609
00:57:34,138 --> 00:57:35,674
Como estamos de comida?
610
00:57:35,706 --> 00:57:36,992
Nada bem.
611
00:57:40,110 --> 00:57:41,703
O que aconteceu ao outro tipo?
612
00:57:43,547 --> 00:57:45,026
Trat�mos dele.
613
00:57:48,285 --> 00:57:50,219
Vou tentar apanhar o nosso jantar.
614
00:57:50,254 --> 00:57:51,460
Vou contigo.
615
00:57:51,488 --> 00:57:54,469
- N�o, � mais seguro ficares aqui.
- J� disse que vou contigo.
616
00:58:47,411 --> 00:58:48,754
O que se est� a passar?
617
00:58:48,779 --> 00:58:50,679
Est�vamos a ser perseguidos.
J� n�o estamos.
618
00:58:50,714 --> 00:58:52,057
P�ra com essas tretas, est� bem?
619
00:58:52,082 --> 00:58:53,584
O que � que se passa?!
620
00:58:53,617 --> 00:58:54,584
O que queres dizer com isso?
621
00:58:54,618 --> 00:58:56,393
Acho que sabes perfeitamente
o que quero dizer.
622
00:58:56,420 --> 00:58:57,990
O tipo queria-te a ti, especificamente.
623
00:58:58,022 --> 00:59:01,959
E agora, eu tenho tido estes sonhos,
ou vis�es, e n�o fa�o ideia do que s�o!
624
00:59:01,992 --> 00:59:03,164
S� sei que parecem reais.
625
00:59:03,193 --> 00:59:03,933
Sonhos com o qu�?
626
00:59:03,961 --> 00:59:05,349
Com um edif�cio, ou laborat�rio.
627
00:59:05,996 --> 00:59:07,304
Como � que isso � poss�vel?
628
00:59:07,331 --> 00:59:07,968
N�o sei.
629
00:59:07,998 --> 00:59:09,602
Quero dizer, que tu te lembres...
630
00:59:09,633 --> 00:59:11,203
- Que eu me lembre?!
- N�o, eu quis dizer...
631
00:59:11,235 --> 00:59:12,350
P�ra, est� bem?
632
00:59:12,703 --> 00:59:13,306
P�ra com isso.
633
00:59:13,337 --> 00:59:15,510
Diz-me j�:
que merda � que tu sabes?!
634
00:59:15,539 --> 00:59:18,076
N�o importa o que eu sei. A �nica
coisa que importa � manter-te a salvo.
635
00:59:18,108 --> 00:59:18,677
Manter-me a salvo?
636
00:59:18,709 --> 00:59:19,551
Porqu� eu?!
637
00:59:19,576 --> 00:59:23,570
- Tu nem sequer me conheces...
- � um processo de selec��o!
638
00:59:28,152 --> 00:59:30,018
A vida na Terra est� a extinguir-se.
639
00:59:30,654 --> 00:59:32,577
N�s estrag�mos tudo.
640
00:59:33,423 --> 00:59:35,232
Envenen�mos o Ambiente.
641
00:59:35,259 --> 00:59:37,603
Guerras nucleares.
642
00:59:37,628 --> 00:59:40,632
Esgot�mos os recursos naturais.
643
00:59:40,664 --> 00:59:43,429
Cheg�mos a um ponto sem retorno.
644
00:59:45,436 --> 00:59:48,212
Esta � a nossa oportunidade de sobreviver.
645
00:59:48,238 --> 00:59:49,399
A nossa oportunidade?
646
00:59:51,475 --> 00:59:53,193
Da Humanidade.
647
00:59:53,777 --> 00:59:56,064
Da nossa esp�cie.
648
01:00:00,365 --> 01:00:02,055
Eu estava a trabalhar
como r�dioastr�nomo,
649
01:00:02,086 --> 01:00:04,225
quando eles nos contactaram
pela primeira vez.
650
01:00:04,254 --> 01:00:06,143
Avisei que eles estavam a caminho.
651
01:00:06,590 --> 01:00:10,527
Durante anos, tentei provar
que eles j� c� estiveram antes.
652
01:00:15,532 --> 01:00:16,761
Quem s�o "eles"?
653
01:00:25,242 --> 01:00:27,370
O nosso Planeta j� n�o � vi�vel.
654
01:00:28,646 --> 01:00:31,081
Eles vieram para salvar alguns de n�s.
655
01:00:31,548 --> 01:00:33,312
Alguns dos melhores.
656
01:00:36,353 --> 01:00:38,219
Tu est�s doido.
657
01:00:39,389 --> 01:00:41,300
N�o percebo.
658
01:00:41,325 --> 01:00:43,225
Estamos aqui, estamos bem.
659
01:00:43,260 --> 01:00:44,260
Est� tudo bem.
660
01:00:48,165 --> 01:00:50,418
Isto n�o �...
Nada disto � real Carol.
661
01:00:54,672 --> 01:00:57,369
Isto n�o �...
Um reality show.
662
01:00:57,741 --> 01:00:59,664
Nem uma ilha maravilhosa.
663
01:01:03,414 --> 01:01:04,529
Isto � tudo...
664
01:01:04,782 --> 01:01:07,456
� tudo uma projec��o na tua mente.
665
01:01:07,484 --> 01:01:10,545
Enquanto o teu corpo est� na �ltima
esta��o a realizar a selec��o.
666
01:01:13,791 --> 01:01:15,395
N�o, n�o,...
667
01:01:15,426 --> 01:01:17,190
Isto n�o est� a acontecer.
668
01:01:35,813 --> 01:01:37,736
Ol� Solum.
669
01:01:46,190 --> 01:01:48,591
Parab�ns.
670
01:01:48,625 --> 01:01:50,457
Est�s pronta?
671
01:01:51,395 --> 01:01:54,046
O meu nome n�o � Solum.
672
01:01:55,599 --> 01:01:58,068
Solum significa... Exclusivo.
673
01:01:58,535 --> 01:01:59,764
�nico.
674
01:02:00,370 --> 01:02:02,589
E � isso que tu �s.
675
01:02:04,441 --> 01:02:06,455
Eu sei exactamente o que sou.
676
01:02:08,278 --> 01:02:10,474
O que �s tu?
677
01:02:11,448 --> 01:02:13,450
Sou um colector.
678
01:02:13,484 --> 01:02:17,227
Feito � tua imagem para ajudar
no processo de compreens�o.
679
01:02:17,254 --> 01:02:18,688
Isso parece maravilhoso.
680
01:02:18,722 --> 01:02:21,328
Mas n�o responde � minha quest�o.
681
01:02:21,358 --> 01:02:24,055
O que �s tu?
682
01:02:31,368 --> 01:02:33,109
As tuas esferas.
683
01:02:33,137 --> 01:02:35,026
Posso v�-las por favor?
684
01:02:39,176 --> 01:02:41,190
Est�s a falar disto?
685
01:03:23,154 --> 01:03:24,622
Meu Deus...
686
01:03:27,658 --> 01:03:29,547
Isto � demasiado para mim.
687
01:03:32,162 --> 01:03:34,324
Preciso de respostas...
688
01:03:35,365 --> 01:03:37,254
� compreens�vel.
689
01:03:37,601 --> 01:03:39,569
O que est� a acontecer?
690
01:03:39,603 --> 01:03:41,253
O que � isto?
691
01:03:42,473 --> 01:03:43,759
Isto...
692
01:03:44,375 --> 01:03:45,422
Eu...
693
01:03:47,778 --> 01:03:51,032
Tudo foi criado para o encontro.
694
01:03:51,381 --> 01:03:53,588
Encontro?
695
01:03:53,617 --> 01:03:55,449
Queres dizer...?
696
01:03:56,086 --> 01:03:57,793
Tu?
697
01:03:57,821 --> 01:03:59,471
E eu?
698
01:04:00,123 --> 01:04:03,616
Eu quero dizer a tua esp�cie e a minha.
699
01:04:05,629 --> 01:04:07,302
�s alien?
700
01:04:07,331 --> 01:04:09,470
N�o sou alien.
701
01:04:09,500 --> 01:04:11,275
Sou um programa.
702
01:04:11,301 --> 01:04:13,702
Criado para estabelecer
o primeiro contacto.
703
01:04:13,737 --> 01:04:17,310
Durante anos, os Humanos
704
01:04:17,341 --> 01:04:21,551
enviaram mensagens via r�dio
para as estrelas, tentando alcan�ar-nos.
705
01:04:21,578 --> 01:04:24,104
Finalmente conseguiram.
706
01:04:26,750 --> 01:04:29,219
Respondemos imediatamente.
707
01:04:30,053 --> 01:04:31,703
Mas n�o houve resposta.
708
01:04:33,557 --> 01:04:36,481
Porqu� � que n�o houve resposta?
709
01:04:37,361 --> 01:04:39,648
N�o conseguimos salvar a todos.
710
01:04:42,099 --> 01:04:44,295
O que � que aconteceu?
711
01:05:11,061 --> 01:05:13,530
"Todo este alarido sobre
o aquecimento global..."
712
01:05:13,564 --> 01:05:15,544
"� um engodo."
713
01:05:18,602 --> 01:05:20,604
"Se a atmosfera fosse assim t�o sens�vel."
714
01:05:20,637 --> 01:05:22,378
"N�o estar�amos a falar disto agora."
715
01:05:22,406 --> 01:05:24,090
"Estar�amos a suar em bica."
716
01:05:25,542 --> 01:05:27,715
"O aquecimento global � a maior fraude"
717
01:05:27,745 --> 01:05:31,261
"que foi publicitada neste s�culo."
718
01:05:34,551 --> 01:05:37,976
"Tu �s a �ltima esperan�a da Terra."
719
01:05:46,296 --> 01:05:47,468
"Quero falar-vos sobre"
720
01:05:47,498 --> 01:05:49,330
"o fim do nosso pa�s..."
721
01:05:49,767 --> 01:05:51,531
"Sobre o fim do mundo."
722
01:06:13,600 --> 01:06:14,600
Est�s bem?
723
01:06:14,625 --> 01:06:16,582
Queres �gua ou algo do g�nero?
724
01:06:16,956 --> 01:06:18,344
Onde est� o Paul?
725
01:06:19,763 --> 01:06:21,197
N�o te preocupes com o Paul...
726
01:06:22,132 --> 01:06:23,600
Ele contou-nos...
727
01:06:24,168 --> 01:06:25,602
Contou o qu�?
728
01:06:26,136 --> 01:06:28,104
Nada... Uma hist�ria maluca.
729
01:06:28,138 --> 01:06:30,414
Sobre n�o estarmos realmente aqui.
730
01:06:30,440 --> 01:06:32,613
Estarmos em algum laborat�rio.
731
01:06:32,643 --> 01:06:34,213
Olha...
732
01:06:34,245 --> 01:06:35,713
N�o faz sentido nenhum.
733
01:06:35,746 --> 01:06:37,020
Ok?
734
01:06:37,047 --> 01:06:38,128
Eu sei...
735
01:06:38,716 --> 01:06:40,582
Eu sei que n�o faz sentido.
736
01:06:41,085 --> 01:06:43,099
N�o podia concordar mais.
737
01:06:48,092 --> 01:06:50,766
Estou farto desta treta.
738
01:06:50,794 --> 01:06:52,512
N�o me inscrevi para isto.
739
01:06:54,119 --> 01:06:55,462
Olha Carol...
740
01:06:55,487 --> 01:06:56,533
�s vezes...
741
01:06:56,567 --> 01:06:59,343
Quando temos uma experi�ncia traumatizante,
742
01:06:59,370 --> 01:07:02,499
� normal que nos afastemos da realidade.
743
01:07:04,475 --> 01:07:05,475
Exacto.
744
01:07:10,147 --> 01:07:12,195
O que queres dizer com "exacto"?
745
01:07:12,616 --> 01:07:15,950
Experi�ncias traumatizantes podem alterar
o teu ju�zo de valor.
746
01:07:16,020 --> 01:07:17,488
Os teus pensamentos.
747
01:07:18,522 --> 01:07:21,423
Camuflam o teu esp�rito.
748
01:07:21,458 --> 01:07:24,587
O teu instinto s� se foca numa coisa.
749
01:07:25,195 --> 01:07:26,663
Sobreviver.
750
01:07:46,583 --> 01:07:49,518
V� l� pessoal...
Estou farto desta merda.
751
01:07:49,553 --> 01:07:52,318
Aliens? A s�rio?
Aliens?
752
01:07:53,323 --> 01:07:54,768
Eu n�o disse aliens.
753
01:07:54,792 --> 01:07:57,671
O quer que seja que tu disseste, Paul.
754
01:07:57,695 --> 01:08:00,369
Seres inteligentes n�o humanos.
755
01:08:00,397 --> 01:08:02,502
E eras tu quem fala com eles, certo?
756
01:08:02,533 --> 01:08:06,197
� o que me est�s a dizer?
Essa � a hist�ria que temos de acreditar?
757
01:08:06,403 --> 01:08:07,666
E ent�o?
758
01:08:08,305 --> 01:08:11,707
Agora � suposto acreditarmos
que o planeta chegou a um ponto...
759
01:08:11,742 --> 01:08:13,346
Onde a vida n�o � uma op��o.
760
01:08:13,377 --> 01:08:16,381
Tu est�s a querer dizer que o meu corpo,
a minha ama...
761
01:08:16,413 --> 01:08:18,381
Eu estar aqui neste
momento n�o � real.
762
01:08:18,415 --> 01:08:20,622
Que � apenas parte de
alguma realidade virtual
763
01:08:20,651 --> 01:08:22,528
criada por estas esferas.
764
01:08:22,553 --> 01:08:25,523
E a �nica salva��o � entrar numa nave
alienista?!
765
01:08:25,921 --> 01:08:26,990
Eu n�o disse...
766
01:08:27,024 --> 01:08:29,265
N�o! Eu digo aliens!
Eu!
767
01:08:29,293 --> 01:08:33,298
Porqu�? S� tu � que podes
inventar hist�rias por aqui?
768
01:08:33,330 --> 01:08:36,539
Isto � completamente rid�culo!
Ok?
769
01:08:36,567 --> 01:08:40,538
E tenho a certeza que eles
t�m c�maras escondidas por todo o lado.
770
01:08:40,571 --> 01:08:42,733
E est�o a gravar esta hist�ria rid�cula.
771
01:08:43,173 --> 01:08:44,208
Sabem que mais?
772
01:08:44,241 --> 01:08:46,050
Eles esperam que n�s acreditemos!
773
01:08:46,076 --> 01:08:47,612
Por isso vamos entrar na brincadeira.
774
01:08:47,645 --> 01:08:49,295
Conta-nos a tua hist�ria, Paul.
775
01:08:49,647 --> 01:08:51,320
O que acontece aos restantes?
776
01:08:51,348 --> 01:08:53,112
Aos que n�o v�o?
777
01:08:57,387 --> 01:08:59,628
Eles enviaram esferas pelo mundo todo.
778
01:08:59,657 --> 01:09:01,523
Para podermos aceder � selec��o.
779
01:09:11,001 --> 01:09:12,287
Tudo aconteceu t�o r�pido.
780
01:09:12,703 --> 01:09:15,104
N�s encontr�mos uma maneira
de enganar as esferas.
781
01:09:16,140 --> 01:09:17,369
Nem sempre resultava...
782
01:09:18,108 --> 01:09:19,997
N�o com toda a gente.
783
01:09:20,477 --> 01:09:22,036
Mas resultou para alguns.
784
01:09:23,680 --> 01:09:25,364
Resultou contigo.
785
01:09:28,552 --> 01:09:30,031
N�o foi s� comigo.
786
01:09:35,092 --> 01:09:36,992
Ele era meu amigo.
787
01:09:37,027 --> 01:09:39,678
Foi ele que descobriu
como enganar as esferas.
788
01:09:41,398 --> 01:09:42,398
Ent�o...
789
01:09:44,668 --> 01:09:47,137
Eu enganei as esferas?
790
01:09:49,173 --> 01:09:51,221
N�o como n�s.
791
01:09:52,409 --> 01:09:55,117
Ent�o como � que eu consigo ir l�...
792
01:09:55,145 --> 01:09:56,624
E depois voltar?
793
01:09:58,048 --> 01:09:59,527
N�o fa�o ideia.
794
01:10:00,751 --> 01:10:05,302
Como � que os animais
sentem um terramoto antes dele acontecer?
795
01:10:07,024 --> 01:10:09,584
Talvez exista algo especial em ti.
796
01:10:38,265 --> 01:10:39,265
Ele vem a�!
797
01:10:39,290 --> 01:10:40,325
Ele est� vivo!
798
01:10:40,357 --> 01:10:41,438
Est� a vir nesta direc��o.
799
01:11:20,698 --> 01:11:21,698
V�o! V�o!
800
01:11:22,299 --> 01:11:23,619
Onde est� o Paul?
801
01:11:29,740 --> 01:11:30,707
Ouve-me com aten��o.
802
01:11:30,741 --> 01:11:31,708
O que est�s a fazer...
803
01:11:31,742 --> 01:11:33,483
Por favor, n�o temos muito tempo.
804
01:11:33,512 --> 01:11:35,321
Lembras-te da apresentadora
falar do ponto de extrac��o?
805
01:11:35,346 --> 01:11:36,496
Sim mas n�s...
806
01:11:36,521 --> 01:11:38,384
Vai at� ao topo da ilha
at� que o encontres.
807
01:11:38,415 --> 01:11:39,587
Ouve, tens de ir agora.
808
01:11:39,617 --> 01:11:41,096
E n�o olhes para tr�s.
809
01:11:41,652 --> 01:11:42,676
Vem comigo, ent�o...
810
01:11:46,090 --> 01:11:48,377
S� um de n�s pode ser salvo...
811
01:11:50,694 --> 01:11:52,378
Vou certificar-me de que �s tu.
812
01:11:56,500 --> 01:11:58,218
Porque est�s a fazer isto?
813
01:12:02,106 --> 01:12:04,393
Porque um dia fiz um voto...
814
01:12:06,110 --> 01:12:07,669
Na alegria...
815
01:12:08,512 --> 01:12:10,469
E na tristeza...
816
01:12:14,385 --> 01:12:16,399
N�s �ramos casados...
817
01:12:18,222 --> 01:12:19,485
Vamos l�!
818
01:12:22,793 --> 01:12:23,793
Para onde vamos?
819
01:12:24,695 --> 01:12:25,695
Onde � que ela est�?!
820
01:12:26,363 --> 01:12:27,364
N�o sei... N�o sei...
821
01:12:27,398 --> 01:12:29,298
Eu disse-te, ela estava mesmo atr�s de mim.
Eu n�o sei!
822
01:12:29,333 --> 01:12:30,653
- Precisamos de continuar!
- Pessoal!
823
01:12:32,770 --> 01:12:34,420
Precisamos de ir para o topo da ilha.
824
01:12:35,072 --> 01:12:36,608
O gajo atr�s de n�s!
Pensei que o tinham morto!
825
01:12:36,640 --> 01:12:37,778
N�s atir�mo-lo para um fosso!
826
01:12:37,808 --> 01:12:40,004
Ningu�m conseguia sobreviver aquela queda!
827
01:12:41,345 --> 01:12:42,345
N�o!
828
01:12:42,613 --> 01:12:44,172
- Merda...
- Meu Deus...
829
01:12:52,089 --> 01:12:54,046
Corram!
V�o! V�o!
830
01:13:00,431 --> 01:13:01,626
V�o! V�o!
831
01:13:08,305 --> 01:13:09,305
V�o!
832
01:13:10,274 --> 01:13:11,435
Esperem! Esperem!
833
01:13:16,313 --> 01:13:17,337
P�ra. Liam.
834
01:13:22,553 --> 01:13:24,203
N�o tem de ser assim...
835
01:13:37,436 --> 01:13:39,729
Foi exactamente isso que eu
disse quando eles o mataram...
836
01:13:44,542 --> 01:13:46,738
O meu irm�o era um homem bom.
837
01:13:50,714 --> 01:13:55,345
Ele era esperto, generoso, forte...
838
01:13:59,423 --> 01:14:01,346
Ele disse que confiava
no discernimento deles.
839
01:14:03,694 --> 01:14:05,173
E agora est� morto...
840
01:14:07,097 --> 01:14:09,168
Eles n�o nos for�aram, Liam.
841
01:14:09,199 --> 01:14:11,668
Est�o a dar-nos uma sa�da.
842
01:14:11,702 --> 01:14:14,319
O teu irm�o voluntariou-se, tal como n�s.
843
01:14:16,407 --> 01:14:17,693
Diz quem?!
844
01:14:18,575 --> 01:14:20,020
Os teus amigos?
845
01:14:20,044 --> 01:14:21,307
Os que nos vieram salvar?
846
01:14:21,712 --> 01:14:24,090
Pensa, Paul...
Pensa.
847
01:14:24,114 --> 01:14:26,424
Se eles quisessem mesmo salvar-nos...
848
01:14:26,450 --> 01:14:29,272
Com toda a sua tecnologia,
eles podiam faz�-lo aqui.
849
01:14:30,130 --> 01:14:31,130
Em vez disso...
850
01:14:31,155 --> 01:14:32,475
Est�o a matar-nos.
851
01:14:33,023 --> 01:14:35,003
Sob o pretexto de nos salvarem.
852
01:14:38,629 --> 01:14:40,097
Como � que sabes?
853
01:14:41,465 --> 01:14:43,536
Como � que sabes que n�o passamos...
854
01:14:43,567 --> 01:14:46,036
De um programa de televis�o
est�pido para eles...
855
01:14:46,670 --> 01:14:48,138
Como � que sabes, Paul?
856
01:14:49,306 --> 01:14:50,694
Olha � tua volta, Liam.
857
01:14:51,709 --> 01:14:54,144
N�s destru�mos isto. N�o foram eles.
858
01:14:56,680 --> 01:15:00,457
Somos uma esp�cie imprudente
que destr�i tudo e deixa apenas o caos.
859
01:15:00,484 --> 01:15:01,645
Isso � que n�s somos!
860
01:15:02,486 --> 01:15:03,486
Isso � o que eu sei.
861
01:15:04,455 --> 01:15:06,435
Se de facto � assim...
862
01:15:08,025 --> 01:15:10,244
� porque � suposto ser assim.
863
01:15:11,295 --> 01:15:12,295
N�o de outra forma.
864
01:15:12,320 --> 01:15:13,172
Pessoas como tu...
865
01:15:13,197 --> 01:15:15,120
Pessoas como eu s�o honestas!
866
01:15:16,143 --> 01:15:17,143
Se somos menos.
867
01:15:17,168 --> 01:15:18,168
Morreremos menos...
868
01:15:21,572 --> 01:15:23,176
Tenho de o ajudar.
869
01:15:23,207 --> 01:15:24,515
N�o! Espera!
870
01:15:24,541 --> 01:15:26,680
N�s temos de chegar ao ponto de extrac��o.
871
01:15:26,710 --> 01:15:28,667
O Paul disse que � a �nica forma.
872
01:15:35,386 --> 01:15:37,639
Ele est� a dar-nos tempo, n�o est�?
873
01:15:39,490 --> 01:15:41,356
Ok. Vamos.
Vamos!
874
01:16:00,611 --> 01:16:02,500
N�s fizemos o nosso melhor, meu amigo.
875
01:16:04,181 --> 01:16:05,342
Tu.
876
01:16:05,625 --> 01:16:06,625
Eu.
877
01:16:06,650 --> 01:16:08,118
A Humanidade.
878
01:16:09,019 --> 01:16:10,976
Quem dera que compreendesses.
879
01:16:12,490 --> 01:16:15,130
Liam, por favor...
880
01:16:15,159 --> 01:16:17,651
Temos o direito ao nosso pr�prio destino.
881
01:16:19,163 --> 01:16:20,449
Eles n�o podem...
882
01:16:21,131 --> 01:16:22,667
Nem v�o...
883
01:16:22,700 --> 01:16:24,623
Tirar-nos isso.
884
01:16:25,269 --> 01:16:26,657
Eles mataram o meu irm�o.
885
01:16:28,005 --> 01:16:30,474
Serei eu a p�r uma bomba naquela nave.
886
01:16:34,044 --> 01:16:35,660
Descansa em paz, meu amigo.
887
01:17:07,411 --> 01:17:08,651
Carol! P�ra!
888
01:17:08,679 --> 01:17:10,113
Ouve-me...
889
01:17:10,147 --> 01:17:12,115
Eu n�o sei o que se est� a passar.
Mas sei duas coisas.
890
01:17:12,149 --> 01:17:13,583
Aquele tipo quer matar-nos.
891
01:17:14,285 --> 01:17:16,060
E o Paul acabou de dar a sua vida,
892
01:17:16,086 --> 01:17:18,123
para que n�s cheg�ssemos
ao ponto de extrac��o.
893
01:17:18,155 --> 01:17:19,293
Temos de ir.
894
01:17:19,323 --> 01:17:21,155
Temos de continuar agora!
895
01:17:52,356 --> 01:17:53,630
Emma! Vamos l�!
896
01:17:53,657 --> 01:17:55,091
Temos de continuar.
897
01:17:56,026 --> 01:17:57,533
Temos de ir para o ponto de extrac��o!
898
01:17:58,229 --> 01:18:00,004
- Mas eu n�o consigo.
- Consegues sim.
899
01:18:00,030 --> 01:18:01,293
Tu consegues...
900
01:18:02,132 --> 01:18:03,440
Ou�am!
901
01:18:03,467 --> 01:18:04,707
Eu vou procurar um s�tio para me esconder.
902
01:18:04,735 --> 01:18:06,260
Voc�s t�m continuar agora!
903
01:18:06,570 --> 01:18:07,570
N�o! N�o!
904
01:18:08,005 --> 01:18:09,211
N�o te vamos deixar para tr�s.
905
01:18:09,240 --> 01:18:11,459
Isso n�o vai acontecer.
906
01:19:01,659 --> 01:19:03,343
Onde est�o os outros?
907
01:19:06,997 --> 01:19:08,681
Parece que foram embora.
908
01:19:12,469 --> 01:19:14,358
E deixaram-te para tr�s...
909
01:19:15,439 --> 01:19:17,146
Tornozelo torcido.
910
01:19:17,174 --> 01:19:19,063
N�o iria muito longe.
911
01:19:19,510 --> 01:19:21,160
Porqu� � que ficaste aqui?
912
01:19:24,381 --> 01:19:26,270
Para onde iria eu?
913
01:19:27,151 --> 01:19:29,199
Ir para casa n�o � uma op��o.
914
01:19:40,064 --> 01:19:40,622
Olha...
915
01:19:43,434 --> 01:19:45,391
Sou psiquiatra.
916
01:19:46,103 --> 01:19:47,036
Eu posso ajudar-te.
917
01:19:48,305 --> 01:19:50,262
Eu n�o preciso da tua ajuda.
918
01:19:54,278 --> 01:19:55,245
P�ra!
919
01:19:55,279 --> 01:19:56,667
Larga-a j�!
920
01:19:57,681 --> 01:19:59,035
Larga isso ou eu mato-a.
921
01:19:59,350 --> 01:20:01,034
Por favor, Liam, p�ra com isto.
922
01:20:01,452 --> 01:20:02,613
Sei o que est�s a fazer.
923
01:20:03,028 --> 01:20:04,028
J� percebi tudo.
924
01:20:04,054 --> 01:20:05,408
N�o percebeste nada!
925
01:20:05,962 --> 01:20:07,976
Eu tenho de os deter.
926
01:20:08,714 --> 01:20:09,714
Larga isso.
927
01:20:09,739 --> 01:20:10,698
N�o lhe d�em ouvidos.
928
01:20:10,728 --> 01:20:12,765
Ele vai matar-nos a todos na mesma!
929
01:20:12,797 --> 01:20:14,185
Fa�am-no!
930
01:20:15,633 --> 01:20:17,283
Vou avisar-vos pela �ltima vez...
931
01:20:20,471 --> 01:20:21,471
N�o!
932
01:20:22,206 --> 01:20:25,301
Vejo-te do outro lado, filho da m�e.
933
01:20:39,457 --> 01:20:41,380
Temos de continuar.
934
01:20:49,166 --> 01:20:51,749
Eu n�o consigo fazer isto sozinha, Scott.
935
01:21:05,483 --> 01:21:07,690
Trepadeira.
936
01:21:07,718 --> 01:21:09,607
A tua primeira amiga, lembras-te?
937
01:21:10,154 --> 01:21:11,383
Vai.
938
01:21:31,408 --> 01:21:33,502
Voltarei por ti.
939
01:22:12,049 --> 01:22:13,528
� verdade.
940
01:22:18,222 --> 01:22:19,542
Dif�cil de acreditar, n�o �?
941
01:22:24,361 --> 01:22:25,533
�s vezes...
942
01:22:25,563 --> 01:22:28,749
�s vezes a verdade est�
mesmo � frente dos nossos olhos...
943
01:22:30,134 --> 01:22:31,602
E mesmo assim n�o acreditamos.
944
01:22:34,805 --> 01:22:37,684
O que acontece quando
a Carol chegar ao ponto de extrac��o?
945
01:22:37,708 --> 01:22:40,177
N�o h� nenhum ponto de extrac��o.
946
01:22:43,180 --> 01:22:45,387
Como assim? O Paul disse...
947
01:22:45,416 --> 01:22:48,238
O Paul tinha um plano.
948
01:22:53,057 --> 01:22:56,038
Certificar-se de que a
mulher dele sobrevivia.
949
01:22:58,429 --> 01:23:00,022
Mais nada importava.
950
01:23:04,101 --> 01:23:07,503
Ele mataria qualquer um
de voc�s para se certificar disso.
951
01:23:10,074 --> 01:23:11,724
Incluindo a ti.
952
01:23:14,178 --> 01:23:15,407
Tal como eu faria.
953
01:23:17,181 --> 01:23:19,343
Mas por motivos diferentes.
954
01:23:23,654 --> 01:23:26,988
O ponto de extrac��o...
955
01:23:27,725 --> 01:23:29,500
� a �nica forma
de o vencedor sair da ilha...
956
01:23:29,526 --> 01:23:32,052
S� h� uma forma de ser o vencedor.
957
01:23:34,365 --> 01:23:36,345
Ser o �ltimo vivo.
958
01:23:42,439 --> 01:23:43,634
O Paul tinha raz�o.
959
01:23:45,242 --> 01:23:46,676
N�s fizemos isto.
960
01:23:52,083 --> 01:23:53,699
Fomos gananciosos.
961
01:23:56,654 --> 01:23:58,418
N�s fomos gananciosos.
962
01:24:00,457 --> 01:24:02,346
Foi isso que nos destruiu.
963
01:24:05,262 --> 01:24:06,582
Eu...
964
01:24:08,599 --> 01:24:11,216
Eu costumava dizer �s pessoas...
965
01:24:12,036 --> 01:24:13,299
Para serem gratas.
966
01:24:14,571 --> 01:24:16,733
Para apreciarem a vida.
967
01:24:18,576 --> 01:24:22,524
Para encontrarem alegria, um prop�sito...
968
01:24:24,615 --> 01:24:26,982
Para conseguirem encontrar paz.
969
01:24:28,385 --> 01:24:29,614
Olha para ela.
970
01:24:31,355 --> 01:24:32,355
Scott.
971
01:24:34,592 --> 01:24:36,481
Achas mesmo que ela se matou?
972
01:24:37,227 --> 01:24:38,991
Ela pressionou um bot�o.
973
01:24:39,563 --> 01:24:41,543
Fez o que eles queriam.
974
01:24:43,501 --> 01:24:46,721
Mostrou-lhes que era fraca.
975
01:24:48,706 --> 01:24:49,992
Eu n�o!
976
01:24:51,342 --> 01:24:54,141
Eu jamais farei isso.
977
01:25:22,106 --> 01:25:24,234
Eu vou sair pelas minhas regras.
978
01:25:24,708 --> 01:25:26,574
Nas minhas condi��es.
979
01:25:27,678 --> 01:25:29,544
Por isso, pe�o-te...
980
01:25:30,381 --> 01:25:31,576
Ajuda-me.
981
01:25:34,051 --> 01:25:35,052
O que queres?
982
01:25:35,085 --> 01:25:36,439
O que queres de mim?
983
01:25:41,292 --> 01:25:43,181
Quero que me mates.
984
01:25:50,568 --> 01:25:52,491
D�-me alguma dignidade.
985
01:25:58,476 --> 01:26:00,194
D�-me paz.
986
01:27:01,110 --> 01:27:04,546
"N�o o ou�am!
Ele vai matar-nos na mesma! For�a!"
987
01:27:04,571 --> 01:27:07,240
"�s vezes a verdade est� mesmo
� frente dos nossos olhos...
988
01:27:07,265 --> 01:27:08,552
e mesmo assim n�o acreditamos."
989
01:27:08,577 --> 01:27:11,122
"Eu estar aqui n�o � real!"
990
01:27:11,148 --> 01:27:14,152
"S� h� uma maneira de ser o vencedor"
991
01:27:14,184 --> 01:27:17,040
"Ser o �ltimo vivo."
992
01:30:48,099 --> 01:30:49,180
Preparada?
993
01:30:52,069 --> 01:30:54,288
Como � que algu�m pode estar?
994
01:32:40,177 --> 01:32:41,611
Quando eu estiver l� sozinha.
995
01:32:42,346 --> 01:32:43,996
N�o volto a cabe�a
996
01:32:44,715 --> 01:32:46,581
N�o levanto os olhos.
997
01:32:48,185 --> 01:32:50,472
Continuo a jogar.
998
01:32:55,559 --> 01:32:56,754
E estou l� sozinha.
999
01:32:59,063 --> 01:33:00,144
Na solid�o.
1000
01:33:01,598 --> 01:33:03,157
No sil�ncio.
1001
01:33:04,535 --> 01:33:06,663
Como quem brinca no jardim ao fim da tarde.
1002
01:33:08,572 --> 01:33:09,572
Eu...
1003
01:33:12,276 --> 01:33:13,505
Comigo.
1004
01:33:16,413 --> 01:33:23,638
"Todas as religi�es, artes e
ci�ncias s�o ramos da mesma �rvore."
1005
01:33:24,354 --> 01:33:25,820
Ripadas por:
guardiao
1006
01:35:49,233 --> 01:35:52,203
Legendagem e tradu��o:
Maria Jo�o Carneiro
68444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.