All language subtitles for Solum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,485 --> 00:02:17,408 M�e! 2 00:02:17,721 --> 00:02:20,486 Pai! 3 00:02:33,103 --> 00:02:34,423 Carol! 4 00:02:37,207 --> 00:02:38,470 Carol! 5 00:02:43,714 --> 00:02:47,116 Na tua opini�o, qual � a tua melhor qualidade? 6 00:02:47,150 --> 00:02:48,754 Bem, eu acho que n�s nunca estamos preparados 7 00:02:48,785 --> 00:02:51,345 para um desafio desta natureza honestamente... 8 00:02:51,455 --> 00:02:54,425 O Homem � o exemplo absoluto da adapta��o. 9 00:02:54,458 --> 00:02:56,768 O derradeiro legado da ci�ncia. 10 00:02:56,793 --> 00:02:58,795 O Planeta � um organismo vivo... 11 00:02:58,829 --> 00:03:00,502 Se cuidarmos dele, 12 00:03:00,531 --> 00:03:02,454 ele pode dar-nos tanto de volta... 13 00:03:02,633 --> 00:03:06,456 O Homem � um especialista a mudar o meio ambiente em seu benef�cio. 14 00:03:06,770 --> 00:03:09,649 Para mim, compreender que n�o existe nenhuma situa��o 15 00:03:09,673 --> 00:03:11,050 a que n�o nos possamos adaptar 16 00:03:11,074 --> 00:03:13,680 dar-me-� o tipo de pensamento certo para o sucesso. 17 00:03:13,710 --> 00:03:16,020 A �nica coisa em que eu sou realmente boa 18 00:03:16,046 --> 00:03:16,989 � a cuidar das pessoas. 19 00:03:17,014 --> 00:03:18,516 Vou estar completamente sozinha numa ilha... 20 00:03:18,549 --> 00:03:21,393 e a �nica pessoa de quem terei de cuidar... 21 00:03:21,418 --> 00:03:22,394 sou eu. 22 00:03:22,419 --> 00:03:24,626 A percep��o de n�s pr�prios, 23 00:03:24,655 --> 00:03:26,623 e a verdade sobre n�s... 24 00:03:26,657 --> 00:03:28,375 s�o duas coisas diferentes. 25 00:03:28,525 --> 00:03:31,199 Cada coisa que nos acontece na vida 26 00:03:31,228 --> 00:03:34,129 n�o � nada mais do que o que projectamos no mundo, 27 00:03:34,164 --> 00:03:37,020 simplesmente criamos com o poder da mente. 28 00:03:37,234 --> 00:03:38,508 O verdadeiro sobrevivente 29 00:03:38,535 --> 00:03:41,414 tem que ser uma pessoa que entende o meio ambiente, 30 00:03:41,438 --> 00:03:43,600 e o muda com tecnologia e ferramentas. 31 00:03:44,041 --> 00:03:46,419 A maioria das pessoas desiste do programa 32 00:03:46,443 --> 00:03:50,516 porque n�o percebe o qu�o dif�cil � estar sozinho. 33 00:03:50,547 --> 00:03:51,514 O ar que respiras, 34 00:03:51,548 --> 00:03:52,424 a comida que comes, 35 00:03:52,449 --> 00:03:53,519 os medicamentos que precisas, 36 00:03:53,550 --> 00:03:54,551 a �gua que bebes 37 00:03:54,585 --> 00:03:56,201 d�o-te vida literalmente. 38 00:03:56,453 --> 00:03:59,434 Qual � a defini��o absoluta de Deus, se n�o o amor? 39 00:03:59,790 --> 00:04:02,259 N�o quero gabar-me, mas... 40 00:04:02,292 --> 00:04:04,169 eu vou ganhar isto! 41 00:04:04,194 --> 00:04:04,944 Vou mesmo! 42 00:04:04,995 --> 00:04:06,099 Vou mesmo! 43 00:04:06,129 --> 00:04:07,290 Vamos l�! 44 00:04:17,741 --> 00:04:21,587 Todos foram previamente informados sobre as regras, 45 00:04:21,612 --> 00:04:24,172 embora n�o haja assim tantas... 46 00:04:24,515 --> 00:04:26,131 Mantenham-se a salvo. 47 00:04:26,517 --> 00:04:28,133 Mantenham-se quentes. 48 00:04:28,418 --> 00:04:30,102 N�o se deixem ferir... 49 00:04:30,420 --> 00:04:32,593 e tentem alimentar-se... 50 00:04:32,623 --> 00:04:36,093 Como sabem, voc�s v�o ser deixados nesta ilha... 51 00:04:36,126 --> 00:04:38,333 com quase nada 52 00:04:38,362 --> 00:04:40,501 excepto as vossas habilidades 53 00:04:40,531 --> 00:04:43,091 e instintos de sobreviv�ncia... 54 00:04:46,136 --> 00:04:48,537 Bem-vindos � Ilha Solum! 55 00:04:49,439 --> 00:04:51,043 O meu nome � Emilia 56 00:04:51,074 --> 00:04:52,337 e sou a vossa anfitri�. 57 00:04:54,745 --> 00:04:56,122 Em primeiro lugar 58 00:04:56,146 --> 00:04:58,353 quero aplaudir cada um de voc�s 59 00:04:58,382 --> 00:05:00,305 apenas por estarem aqui. 60 00:05:00,517 --> 00:05:03,646 Sei que ser escolhido n�o � nada f�cil. 61 00:05:03,807 --> 00:05:04,663 Dito isto, 62 00:05:04,688 --> 00:05:07,658 o �ltimo a desistir da competi��o 63 00:05:07,691 --> 00:05:10,251 ser� o derradeiro vencedor. 64 00:05:11,328 --> 00:05:15,629 Se decidirem desistir da competi��o, 65 00:05:16,300 --> 00:05:18,667 h� duas formas de o fazer. 66 00:05:19,403 --> 00:05:20,666 Primeira, 67 00:05:22,005 --> 00:05:23,962 usando este r�dio. 68 00:05:24,741 --> 00:05:26,152 A segunda: 69 00:05:26,176 --> 00:05:29,100 � atrav�s do ponto de extrac��o. 70 00:05:29,546 --> 00:05:31,674 Chega desta conversa fiada. 71 00:05:32,149 --> 00:05:35,551 Agora ser�o levados para diferentes partes desta ilha incr�vel. 72 00:05:35,586 --> 00:05:37,588 Assim que chegarem, 73 00:05:37,621 --> 00:05:39,089 o jogo come�a! 74 00:05:39,523 --> 00:05:40,570 Agora v�o! 75 00:05:41,058 --> 00:05:42,492 E que o melhor... 76 00:05:42,526 --> 00:05:43,526 Ven�a. 77 00:06:38,054 --> 00:06:40,489 Isto parece mais f�cil do que na verdade �... 78 00:06:40,617 --> 00:06:43,678 N�o sei como algu�m consegue fazer uma fogueira com isto! 79 00:06:44,221 --> 00:06:46,315 E esta humidade... 80 00:06:46,657 --> 00:06:49,513 Est� molhado em todo o lado. 81 00:06:50,160 --> 00:06:51,548 Acreditem... 82 00:06:52,062 --> 00:06:54,110 Isto � muito mais dif�cil do que parece na televis�o. 83 00:07:41,512 --> 00:07:42,707 Ol� pessoal! 84 00:07:43,146 --> 00:07:45,080 Ent�o, o maior problema em encontrar abrigo 85 00:07:45,115 --> 00:07:47,550 num local alto da ilha, � o vento. 86 00:07:47,584 --> 00:07:52,431 Para mim, � essencial encontrar uma �rea naturalmente protegida contra ele. 87 00:07:52,456 --> 00:07:54,458 Portanto, segui as forma��es rochosas... 88 00:07:54,491 --> 00:07:56,016 E encontrei... 89 00:07:57,327 --> 00:07:58,283 Isto! 90 00:08:00,464 --> 00:08:02,956 Olhem para este hotel de cinco estrelas! 91 00:08:05,035 --> 00:08:06,992 N�o h� vento! 92 00:08:08,071 --> 00:08:09,539 � como eu digo, pessoal. 93 00:08:09,573 --> 00:08:11,621 Est� tudo na cabe�a. 94 00:08:12,409 --> 00:08:13,683 E eu acho... 95 00:08:13,710 --> 00:08:15,394 Que vamos acampar... 96 00:08:16,079 --> 00:08:17,513 Aqui mesmo. 97 00:08:18,081 --> 00:08:20,641 Vou p�r alguns ramos contra a parede. 98 00:08:21,652 --> 00:08:23,609 Tenho um aqui mesmo, na verdade. 99 00:08:27,157 --> 00:08:28,682 � um pesado! 100 00:08:31,361 --> 00:08:32,078 Ok... 101 00:08:33,330 --> 00:08:34,297 Vou colocar alguns... 102 00:08:34,331 --> 00:08:35,446 ...ramos. 103 00:08:36,567 --> 00:08:39,093 Acho que preciso das duas m�os para fazer isto! 104 00:08:43,440 --> 00:08:44,487 Paz! 105 00:11:51,228 --> 00:11:52,332 � engra�ado como... 106 00:11:52,362 --> 00:11:54,285 ...este lugar � esmagador. 107 00:11:55,826 --> 00:11:58,841 E como me faz sentir em casa ao mesmo tempo. 108 00:12:09,513 --> 00:12:11,447 Agora que estou aqui... 109 00:12:11,482 --> 00:12:12,552 sinto que talvez... 110 00:12:12,583 --> 00:12:14,199 durante toda a minha vida... 111 00:12:14,585 --> 00:12:17,236 estive a preparar-me para isto. 112 00:12:20,390 --> 00:12:23,041 Estou exactamente onde deveria estar. 113 00:13:30,294 --> 00:13:31,250 Sim! 114 00:13:31,662 --> 00:13:33,141 Eu tinha raz�o. 115 00:13:33,597 --> 00:13:35,270 O machado foi de longe, 116 00:13:35,299 --> 00:13:37,347 a minha melhor escolha de um item. 117 00:13:39,703 --> 00:13:42,138 E que dia produtivo! 118 00:13:42,172 --> 00:13:43,640 Quatro �rvores abatidas, portanto... 119 00:13:43,674 --> 00:13:47,486 Acho que estou pronto para come�ar o meu primeiro projecto neste programa. 120 00:13:47,511 --> 00:13:49,559 Espero que compense! 121 00:16:47,257 --> 00:16:48,645 Ok! 122 00:16:49,326 --> 00:16:50,498 Aqui estamos n�s. 123 00:16:50,527 --> 00:16:51,460 Dia um. 124 00:16:52,196 --> 00:16:52,765 Na verdade... 125 00:16:52,796 --> 00:16:54,082 Noite um. 126 00:16:55,132 --> 00:16:56,202 Este tem que ser 127 00:16:56,233 --> 00:16:59,203 um dos primeiros desafios que todos enfrentamos. 128 00:16:59,236 --> 00:17:01,341 Estar sozinho no escuro, 129 00:17:01,371 --> 00:17:02,941 connosco pr�prios. 130 00:17:02,973 --> 00:17:04,088 Pois... 131 00:17:04,308 --> 00:17:05,594 Ainda n�o comi nada. 132 00:17:06,143 --> 00:17:09,488 Passei o dia inteiro atentar construir esta... 133 00:17:09,513 --> 00:17:13,336 Merda em que estou agora! 134 00:17:13,717 --> 00:17:16,118 E Gra�as a Deus escolhi este tecido de pl�stico 135 00:17:16,153 --> 00:17:17,348 para usar como item. 136 00:17:17,688 --> 00:17:19,258 Voc�s sabem 137 00:17:19,289 --> 00:17:22,543 saber alguma coisa n�o � o mesmo que ser bom nisso. 138 00:17:24,228 --> 00:17:26,299 Bem, amanh� � melhor tentar encontrar alguma comida, 139 00:17:26,330 --> 00:17:28,253 se quiser ficar neste jogo. 140 00:17:28,999 --> 00:17:30,069 E, por enquanto, 141 00:17:30,100 --> 00:17:32,262 vou tentar dormir. 142 00:17:33,437 --> 00:17:36,249 Embora os barulhos desta ilha � noite sejam... 143 00:17:36,273 --> 00:17:38,594 Qualquer coisa! 144 00:17:39,443 --> 00:17:40,443 Sim... 145 00:17:40,744 --> 00:17:42,064 Est� bem... 146 00:18:41,271 --> 00:18:43,342 Que todos os seres santos em toda a parte, 147 00:18:43,373 --> 00:18:44,977 experienciem a paz. 148 00:18:45,008 --> 00:18:46,169 Om Shanti. 149 00:18:46,243 --> 00:18:47,506 Namaste. 150 00:18:57,488 --> 00:18:58,683 Vamos l�! 151 00:19:02,292 --> 00:19:03,555 Bom dia! 152 00:19:04,161 --> 00:19:05,265 Sabem que mais? 153 00:19:05,295 --> 00:19:06,433 Isto �... 154 00:19:06,463 --> 00:19:07,669 incr�vel! 155 00:19:07,698 --> 00:19:10,577 Eu acabei de dormir nesta praia maravilhosa, 156 00:19:10,601 --> 00:19:11,705 debaixo das estrelas. 157 00:19:11,735 --> 00:19:13,089 e... 158 00:19:13,170 --> 00:19:14,604 Sinto-me t�o sortudo! 159 00:19:14,638 --> 00:19:15,946 O que voc�s est�o prestes a ver 160 00:19:15,973 --> 00:19:17,077 n�o � nada mais 161 00:19:17,107 --> 00:19:19,394 do que um homem em sintonia com a natureza. 162 00:19:19,576 --> 00:19:21,624 E enquanto assistem a isso, quero que voc�s tirem... 163 00:19:22,112 --> 00:19:24,012 Um breve momento 164 00:19:24,047 --> 00:19:25,321 para serem gratos. 165 00:19:25,349 --> 00:19:27,124 Sejam gratos... 166 00:19:27,151 --> 00:19:29,051 por coisas que tomamos como garantidas �s vezes. 167 00:19:29,086 --> 00:19:30,520 Sejam gratos... 168 00:19:30,554 --> 00:19:32,056 pela comida que comem todos os dias. 169 00:19:32,089 --> 00:19:33,523 Pela vossa fam�lia, 170 00:19:33,557 --> 00:19:34,331 pelos vossos amigos, 171 00:19:34,358 --> 00:19:37,328 que s�o a vossa fam�lia de certa forma, n�o s�o? 172 00:19:37,361 --> 00:19:39,136 Eu quero que voc�s sejam gratos por, 173 00:19:39,163 --> 00:19:40,028 n�o sei... 174 00:19:40,063 --> 00:19:41,531 o som destas ondas! 175 00:19:41,565 --> 00:19:44,034 Quero dizer, � um som t�o bonito, 176 00:19:44,067 --> 00:19:45,034 e eu prometo-vos. 177 00:19:45,068 --> 00:19:49,210 se voc�s se concentrarem neste sentimento de gratid�o 178 00:19:49,239 --> 00:19:51,401 v�o ficar cheios de alegria. 179 00:19:51,675 --> 00:19:53,996 � uma promessa que eu vos fa�o. 180 00:19:54,778 --> 00:19:56,166 Aqui vamos n�s! 181 00:21:57,734 --> 00:21:59,327 Bem, ol�! 182 00:22:05,142 --> 00:22:06,348 Que noite! 183 00:22:06,376 --> 00:22:08,208 Ent�o... 184 00:22:09,313 --> 00:22:11,054 O local onde eu estava antes 185 00:22:11,081 --> 00:22:13,061 estava extremamente h�mido. 186 00:22:13,484 --> 00:22:15,737 N�o havia maneira de eu fazer fogo. 187 00:22:16,653 --> 00:22:18,564 E eu treinei como fazer! 188 00:22:18,589 --> 00:22:20,023 Eu sei como o fazer... 189 00:22:20,057 --> 00:22:22,333 Ent�o tive que procurar outro lugar. 190 00:22:22,359 --> 00:22:23,383 E... 191 00:22:26,296 --> 00:22:28,606 Eu fiz fogo! 192 00:22:28,632 --> 00:22:31,067 Portanto, encontrei este muro incr�vel. 193 00:22:31,101 --> 00:22:32,717 Deixem-me mostrar-vos. 194 00:22:33,737 --> 00:22:38,345 Que usei para descansar esta noite. 195 00:22:38,375 --> 00:22:39,718 Muito fixe. 196 00:22:39,743 --> 00:22:40,517 E... 197 00:22:40,544 --> 00:22:42,251 No caminho at� aqui encontrei alguns carac�is, 198 00:22:42,279 --> 00:22:43,349 portanto, 199 00:22:43,380 --> 00:22:45,633 a panela que eu escolhi trazer j� est� a compensar. 200 00:22:45,783 --> 00:22:48,286 Porque, senhoras e senhores, 201 00:22:48,318 --> 00:22:49,558 a vossa leal companheira 202 00:22:49,586 --> 00:22:50,462 fez um... 203 00:22:50,487 --> 00:22:52,524 ...guisado de carac�is! 204 00:22:52,556 --> 00:22:53,432 O qu�?! 205 00:22:53,457 --> 00:22:54,572 Eu sei. 206 00:22:54,658 --> 00:22:55,693 Parece bem nojento. 207 00:22:55,726 --> 00:22:59,094 N�o vou falar sobre isso agora, mas... 208 00:23:02,733 --> 00:23:05,555 Ent�o, eu... 209 00:23:10,274 --> 00:23:13,426 Eu estava preparada para febres. 210 00:23:15,512 --> 00:23:18,482 Estava preparada para intoxica��es alimentares. 211 00:23:19,249 --> 00:23:21,160 Talvez seja a �nica... 212 00:23:21,185 --> 00:23:23,716 Realmente preparada para coisas assim, mas... 213 00:23:29,660 --> 00:23:33,164 No segundo dia desta competi��o, 214 00:23:33,197 --> 00:23:34,517 eu parti a perna. 215 00:23:35,532 --> 00:23:37,469 Eu n�o sou est�pida, e... 216 00:23:37,501 --> 00:23:40,107 Eu sei que n�o posso continuar assim 217 00:23:40,137 --> 00:23:42,026 sabendo que... 218 00:23:42,106 --> 00:23:47,226 A minha perna s� pode piorar sem tratamentos adequados. 219 00:23:48,178 --> 00:23:50,761 N�o consigo continuar. 220 00:23:54,084 --> 00:23:56,701 Eu vou ter que desistir, pessoal. 221 00:23:57,321 --> 00:23:59,722 Ordens da m�dica. 222 00:24:01,759 --> 00:24:03,625 Lamento muito. 223 00:24:52,676 --> 00:24:55,077 Rede de pesca para tot�s! 224 00:25:11,061 --> 00:25:12,061 Ei! 225 00:25:12,362 --> 00:25:15,218 Pensei que era suposto estarmos separados. 226 00:25:32,249 --> 00:25:34,684 Ei, amigo, como vai isso? 227 00:25:39,223 --> 00:25:40,657 Ei, o que est�s a fazer? 228 00:25:40,768 --> 00:25:41,768 Ei! 229 00:25:43,460 --> 00:25:44,484 Ei! Espera! 230 00:26:24,735 --> 00:26:25,735 Merda! 231 00:27:32,536 --> 00:27:33,617 Ora bem! 232 00:27:34,605 --> 00:27:37,313 Um dos principais problemas que enfrentamos aqui 233 00:27:37,341 --> 00:27:38,718 � mantermo-nos secos. 234 00:27:38,742 --> 00:27:39,742 Mas... 235 00:27:40,144 --> 00:27:42,454 sabendo que a principal fonte de alimento da ilha 236 00:27:42,479 --> 00:27:43,981 tem que vir da �gua... 237 00:27:44,014 --> 00:27:45,573 Apanhar peixe sem nos molharmos 238 00:27:46,250 --> 00:27:47,593 � um grande desafio! 239 00:27:47,618 --> 00:27:49,346 E � por isso... 240 00:27:57,794 --> 00:27:59,751 Estou a construir uma jangada! 241 00:28:00,297 --> 00:28:02,265 N�o � espectacular?! 242 00:28:02,299 --> 00:28:03,336 Com esta jangada 243 00:28:03,361 --> 00:28:05,338 posso ir ao encontro dos peixes 244 00:28:05,369 --> 00:28:07,019 mas n�o s�! 245 00:28:07,204 --> 00:28:08,547 Posso procurar outros locais 246 00:28:08,572 --> 00:28:09,949 bons para me abrigar. 247 00:28:09,973 --> 00:28:11,020 Portanto... 248 00:28:11,375 --> 00:28:12,718 Fiquem ligados, porque... 249 00:28:12,743 --> 00:28:15,303 O Kristoff vai ganhar isto! 250 00:28:19,083 --> 00:28:20,084 Ol� a todos! 251 00:28:20,117 --> 00:28:21,221 Como � que est�o? 252 00:28:21,251 --> 00:28:22,286 Eu estou muito bem. 253 00:28:22,319 --> 00:28:23,707 Especialmente porque... 254 00:28:23,987 --> 00:28:26,126 Lembram-se daquele problema que eu tive ontem, 255 00:28:26,156 --> 00:28:28,318 relacionado com n�o encontrar comida? 256 00:28:28,368 --> 00:28:29,368 Bem, 257 00:28:29,393 --> 00:28:31,555 parece que encontrei uma solu��o! 258 00:28:36,400 --> 00:28:38,209 Malta, este � o Paul! 259 00:28:38,235 --> 00:28:39,043 Como j� devem saber. 260 00:28:39,069 --> 00:28:40,343 Paul, diz ol�! 261 00:28:40,371 --> 00:28:40,997 Ol�. 262 00:28:41,705 --> 00:28:42,979 Ele � porreiro. 263 00:28:43,006 --> 00:28:45,316 Ele teve uma esp�cie de problema t�cnico 264 00:28:45,342 --> 00:28:46,616 com a sua c�mara. 265 00:28:46,643 --> 00:28:49,846 Eu nem tenho certeza se nos podemos juntar nesta competi��o. 266 00:28:50,481 --> 00:28:53,382 Mas, pelo menos por enquanto � �til para mim. 267 00:28:53,417 --> 00:28:54,452 Estou esfomeada! 268 00:28:54,484 --> 00:28:56,407 E ele est� a cozinhar-me o jantar! 269 00:28:57,654 --> 00:28:59,418 Vem aqui por favor. 270 00:28:59,490 --> 00:29:00,332 N�o fa�as barulho. 271 00:29:00,357 --> 00:29:02,407 O meu novo amigo parece um pouco t�mido com a c�mara. 272 00:29:02,659 --> 00:29:03,705 O que �? 273 00:29:04,461 --> 00:29:06,145 Fala comigo! O que � que se passa?! 274 00:29:06,663 --> 00:29:07,380 Fica aqui. 275 00:29:08,098 --> 00:29:09,236 Est� a chegar algo. Dev�amos esconder-nos. 276 00:29:09,266 --> 00:29:10,506 Esconder? Porqu�? 277 00:29:10,534 --> 00:29:11,569 Porque n�o sabemos o que �. 278 00:29:11,602 --> 00:29:13,275 O qu�? Porqu� � que � um problema? 279 00:29:13,303 --> 00:29:15,579 S� h� duas op��es: ou � um animal ou outro concorrente. 280 00:29:15,606 --> 00:29:17,244 Esperemos que seja um animal. 281 00:29:20,677 --> 00:29:22,111 Est�s louco?! 282 00:29:22,479 --> 00:29:23,594 Est�s bem? 283 00:29:25,716 --> 00:29:27,616 Acabei de ser atingido na cabe�a. Como achas que estou?! 284 00:29:27,651 --> 00:29:29,062 Voc�s s�o doidos?! 285 00:29:29,086 --> 00:29:31,555 Desculpa, ele pensou que eras um animal ou algo do g�nero... 286 00:29:32,089 --> 00:29:34,251 Adivinha era o "algo do g�nero"! 287 00:29:35,592 --> 00:29:36,639 Desculpa. Eu pensei que fosses... 288 00:29:36,994 --> 00:29:39,213 O qu�? Aquele gajo que me estava a perseguir?! 289 00:29:39,530 --> 00:29:40,998 Sou a Carol. Tu �s? 290 00:29:41,107 --> 00:29:42,107 O meu nome � Scott. 291 00:29:42,132 --> 00:29:43,611 O que queres dizer com perseguir? 292 00:29:46,182 --> 00:29:47,508 Ou�am... eu estava na praia 293 00:29:47,538 --> 00:29:50,576 e de repente o gajo come�ou a vir atr�s de mim... 294 00:29:50,601 --> 00:29:51,601 a atacar-me. 295 00:29:51,639 --> 00:29:53,255 Atr�s da tua comida? 296 00:29:53,610 --> 00:29:55,328 Atr�s do meu coiro! Como � que eu posso saber?! 297 00:29:55,412 --> 00:29:57,005 Porque � que ele faria isso? 298 00:29:57,681 --> 00:29:58,681 Despistaste-o? 299 00:29:59,149 --> 00:30:01,386 N�o, na verdade trouxe-o comigo. Pensei: que bela ideia! 300 00:30:01,418 --> 00:30:02,658 Vamos jantar em directo para a televis�o! 301 00:30:02,686 --> 00:30:04,666 Que raio de pergunta � essa?! 302 00:30:06,623 --> 00:30:07,556 Ouve... 303 00:30:07,591 --> 00:30:10,322 Eu estava na minha. 304 00:30:10,394 --> 00:30:12,101 Ele come�ou a correr atr�s de mim. 305 00:30:12,129 --> 00:30:13,563 Mas sim! Eu despistei-o! 306 00:30:13,597 --> 00:30:14,371 Como? 307 00:30:14,398 --> 00:30:15,331 Como � que o despistaste?! 308 00:30:15,365 --> 00:30:17,118 Paul! Por favor! Afasta-te! 309 00:30:17,434 --> 00:30:19,368 Eu encontrei um esconderijo. Ele n�o me viu. 310 00:30:19,403 --> 00:30:21,121 Simplesmente continuou. 311 00:30:21,205 --> 00:30:23,583 Eu pensei: "tenho que ficar aqui, tenho que me manter focado". 312 00:30:23,607 --> 00:30:25,780 N�o adorme�as... 313 00:30:25,809 --> 00:30:27,459 Claro que adormeci. 314 00:30:28,312 --> 00:30:29,575 Eu sabia. 315 00:30:30,427 --> 00:30:31,836 N�o podemos ficar aqui. 316 00:30:32,343 --> 00:30:33,976 Carol, arruma as tuas coisas. 317 00:30:34,685 --> 00:30:36,164 Como assim? Tu sabias? 318 00:30:36,754 --> 00:30:38,563 O que queres dizer com arrumar as minhas coisas? 319 00:30:38,589 --> 00:30:40,512 V� l�, temos que nos mexer. 320 00:30:40,791 --> 00:30:43,158 Ei, ela fez-te uma pergunta! 321 00:30:43,527 --> 00:30:45,632 E eu tamb�m estou interessado na resposta. 322 00:30:45,657 --> 00:30:46,657 Sim! 323 00:30:46,708 --> 00:30:48,358 H� algo que devamos saber? 324 00:30:49,099 --> 00:30:51,739 N�s n�o vamos a lugar nenhum at� que te expliques. 325 00:30:51,769 --> 00:30:54,238 Devia saber que ias dizer algo do g�nero. 326 00:30:56,540 --> 00:30:58,019 Onde � que vais? 327 00:31:19,096 --> 00:31:20,359 Ok... 328 00:31:20,631 --> 00:31:23,487 Estava a tentar encontrar comida, e adivinhem? 329 00:31:24,201 --> 00:31:25,475 Nada! 330 00:31:25,502 --> 00:31:27,721 Quero dizer... Eu n�o sou esquisita. 331 00:31:27,796 --> 00:31:29,366 Posso comer qualquer coisa. 332 00:31:29,406 --> 00:31:31,312 Desde que n�o me mate. 333 00:31:37,114 --> 00:31:38,377 Adivinhem... 334 00:31:38,749 --> 00:31:42,117 Acho que acabei de encontrar outro concorrente! 335 00:31:42,525 --> 00:31:44,630 Era suposto estarmos todos separados. 336 00:31:44,655 --> 00:31:45,696 Mas bem... 337 00:31:45,723 --> 00:31:47,498 Isto � uma ilha. 338 00:31:47,524 --> 00:31:50,289 N�o h� assim tantos lugares para onde ir. 339 00:31:53,163 --> 00:31:55,325 Est�s bem? 340 00:31:57,234 --> 00:31:58,622 Merda! 341 00:32:08,278 --> 00:32:10,167 Ela est� morta. 342 00:33:12,109 --> 00:33:13,694 Ele teve uma reac��o estranha, sabes... 343 00:33:14,711 --> 00:33:17,510 Quando disseste que estavas a ser perseguido. 344 00:33:18,248 --> 00:33:20,205 Ele mudou. 345 00:33:20,284 --> 00:33:21,547 A s�rio? 346 00:33:23,320 --> 00:33:26,494 Porque achas que o gajo estava atr�s de ti? 347 00:33:26,523 --> 00:33:27,796 J� te disse. 348 00:33:28,325 --> 00:33:30,505 Para me assustar. 349 00:33:31,628 --> 00:33:33,312 Com um arco e flecha? 350 00:33:34,021 --> 00:33:35,021 Sim. 351 00:33:38,035 --> 00:33:41,665 Achas que h� uma remota possibilidade de ele querer matar-te? 352 00:33:42,206 --> 00:33:43,253 N�o! 353 00:33:43,340 --> 00:33:44,496 N�o, claro que n�o. 354 00:33:45,075 --> 00:33:46,486 Est�s maluca? Quero dizer... 355 00:33:46,510 --> 00:33:49,252 Iria ele matar-me, em directo, na televis�o?! 356 00:33:49,279 --> 00:33:50,508 N�o... v� l�. 357 00:33:52,282 --> 00:33:53,488 Desculpa, tens raz�o. 358 00:33:53,517 --> 00:33:55,840 �s vezes consigo dizer grandes disparates. 359 00:33:55,865 --> 00:33:56,722 N�o! 360 00:33:56,753 --> 00:33:58,401 N�o... n�o quis dizer isso. 361 00:33:58,442 --> 00:33:59,624 De todo. 362 00:33:59,723 --> 00:34:00,997 N�o acho que sejas est�pida. 363 00:34:01,024 --> 00:34:02,492 Acho que tens... 364 00:34:02,526 --> 00:34:03,561 Uma mente aberta. 365 00:34:03,594 --> 00:34:06,575 Tu contemplas todas as possibilidades. 366 00:34:06,663 --> 00:34:10,008 No m�ximo, ser� o oposto de ser est�pido. 367 00:34:10,033 --> 00:34:11,262 Certo? 368 00:34:12,236 --> 00:34:13,236 Sim. 369 00:34:17,407 --> 00:34:19,023 Sabes... 370 00:34:19,643 --> 00:34:21,964 Quando eu era crian�a 371 00:34:23,480 --> 00:34:25,733 acho que era diferente. 372 00:34:30,754 --> 00:34:34,509 Eu encontrava objectos que significassem algo para mim 373 00:34:35,225 --> 00:34:38,741 e falava com eles como se fossem pessoas de verdade. 374 00:34:39,796 --> 00:34:43,335 Tinha profundas conversas com a cadeira de balan�o da minha av�. 375 00:34:45,336 --> 00:34:49,455 Perguntava-lhe quem eram os seus antepassados e de onde vinham. 376 00:34:54,044 --> 00:34:56,627 A minha primeira amiga foi uma trepadeira. 377 00:35:00,050 --> 00:35:02,656 Claro que quando contei �s outras crian�as 378 00:35:02,686 --> 00:35:05,030 eles acharam-me estranha... 379 00:35:05,055 --> 00:35:08,150 E afastaram-se de mim. 380 00:35:10,194 --> 00:35:12,094 Mas sempre que eu chegava a casa. 381 00:35:13,597 --> 00:35:15,201 Tinha uma trepadeira 382 00:35:15,232 --> 00:35:19,567 a tentar entrar pelo meu quarto, pela janela. 383 00:35:22,905 --> 00:35:26,512 Os meus pais ficaram preocupados e decidiram levar-me ao m�dico. 384 00:35:29,179 --> 00:35:33,332 E eu sempre tive muita vergonha da minha pr�pria sensibilidade. 385 00:35:35,519 --> 00:35:38,170 At� que me disseram que era um dom. 386 00:35:39,390 --> 00:35:40,653 Com certeza. 387 00:35:41,158 --> 00:35:45,322 Todos temos dons dentro de n�s, que nascem connosco. 388 00:35:45,662 --> 00:35:49,769 Acho que a vida � esta jornada maravilhosa 389 00:35:49,800 --> 00:35:52,110 em que descobrimos estes dons 390 00:35:52,136 --> 00:35:53,422 e os aceitamos. 391 00:35:56,540 --> 00:36:00,018 Eu n�o acho que a vida seja sobre o certo ou o errado, 392 00:36:00,044 --> 00:36:02,297 preto ou branco. 393 00:36:02,980 --> 00:36:05,711 Acho que a vida � uma s�rie de "talvez" 394 00:36:06,650 --> 00:36:09,358 e de uns quantos "e ses"... 395 00:36:09,386 --> 00:36:10,979 � isso. 396 00:36:13,223 --> 00:36:14,452 Tu �s bom. 397 00:36:15,459 --> 00:36:18,440 Sim... sou. Bastante eficaz, n�o? 398 00:37:21,291 --> 00:37:22,725 Bom dia, senhorita. 399 00:37:26,163 --> 00:37:27,198 Nem por isso. 400 00:37:27,231 --> 00:37:28,073 Ent�o? 401 00:37:28,098 --> 00:37:30,385 Algu�m est� com saudades do seu colch�o de penas?! 402 00:37:30,701 --> 00:37:31,701 Sim 403 00:37:32,102 --> 00:37:34,719 Pelo menos o Paul deixou-nos alguma coisa para o pequeno-almo�o. 404 00:37:38,242 --> 00:37:39,676 Tive um sonho t�o estranho. 405 00:37:39,710 --> 00:37:40,734 Estava... - Corram! 406 00:37:42,713 --> 00:37:43,282 Mas que raio? 407 00:37:43,314 --> 00:37:43,985 Corram! 408 00:37:44,014 --> 00:37:44,549 Para onde?! 409 00:37:44,581 --> 00:37:45,616 Temos de ir. Mexam-se! 410 00:37:45,649 --> 00:37:46,696 - O que �?! - O que se passa?! 411 00:37:46,784 --> 00:37:47,740 Vamos. Agora! 412 00:37:48,118 --> 00:37:49,017 O que se passa?! 413 00:37:49,353 --> 00:37:49,990 Porra. 414 00:37:50,020 --> 00:37:51,488 Vamos l�! 415 00:37:51,555 --> 00:37:53,114 Corram! Vamos! 416 00:37:55,025 --> 00:37:56,197 Que raio esta a acontecer?! 417 00:37:56,226 --> 00:37:57,694 Cala-te e corre! 418 00:38:05,669 --> 00:38:07,387 Vamos, Carol! 419 00:38:54,618 --> 00:38:56,712 Preciso de comida. 420 00:38:57,721 --> 00:38:59,007 Anda, Carol! 421 00:39:07,364 --> 00:39:08,559 Ajuda-nos! 422 00:39:11,001 --> 00:39:12,275 Calma, calma... 423 00:39:12,302 --> 00:39:13,383 Do que � que est�o a fugir? 424 00:39:13,470 --> 00:39:14,642 N�o � do qu�, � de quem. 425 00:39:14,671 --> 00:39:16,048 Vamos, � demasiado perigoso! 426 00:39:16,073 --> 00:39:17,143 Pronto, desembucha! 427 00:39:17,174 --> 00:39:18,073 O que n�o est�s a contar-nos? 428 00:39:18,108 --> 00:39:18,643 Como assim? 429 00:39:18,676 --> 00:39:19,984 Paul, por favor! 430 00:39:20,010 --> 00:39:20,579 O que se est� a passar? 431 00:39:20,611 --> 00:39:22,420 Que raio se passa aqui? 432 00:39:22,446 --> 00:39:24,050 Estamos a ser perseguidos por um dos outros jogadores. 433 00:39:24,081 --> 00:39:25,321 - O qu�? - Sim, ele est� a atirar-nos flechas. 434 00:39:25,349 --> 00:39:26,999 Aqui estamos demasiado expostos. Temos de ir! 435 00:39:27,184 --> 00:39:29,312 Se isso � verdade, temos de reportar isto. 436 00:39:29,520 --> 00:39:30,954 N�o! O que pensas que est�s a fazer? 437 00:39:30,988 --> 00:39:31,659 Como assim, o que estou a fazer?! 438 00:39:31,689 --> 00:39:32,656 Vais desistir? 439 00:39:32,689 --> 00:39:35,090 N�o vou desistir. Vou chamar ajuda! 440 00:39:35,125 --> 00:39:37,662 Vou dizer-lhes que h� um gajo a atirar flechas contra as pessoas! 441 00:39:37,694 --> 00:39:39,196 Se fosse a ti n�o fazia isso. 442 00:39:39,229 --> 00:39:40,160 O qu�?! 443 00:39:40,185 --> 00:39:43,314 Isso � o que ele quer. Ele quer que n�s desistamos! 444 00:39:44,201 --> 00:39:45,509 Eu vi-o nos teus olhos. 445 00:39:45,536 --> 00:39:47,573 Quando o Scott disse que est�vamos a ser perseguidos 446 00:39:47,605 --> 00:39:49,312 tu nem sequer reagiste. 447 00:39:49,339 --> 00:39:50,339 N�o ficaste surpreendido. 448 00:39:51,008 --> 00:39:52,237 N�o, n�o fiquei surpreendido. 449 00:39:52,476 --> 00:39:54,217 Voc�s est�o a agir de forma muito estranha. 450 00:39:54,244 --> 00:39:55,325 Eu vou chamar ajuda. 451 00:39:55,579 --> 00:39:56,683 S� quando estiveres preparado para desistir. 452 00:39:56,713 --> 00:39:58,021 Quero dizer, desistir mesmo. 453 00:39:58,048 --> 00:39:59,425 S� a� � que deves pressionar esse bot�o. 454 00:39:59,450 --> 00:40:00,645 Nem um instante antes. 455 00:40:01,118 --> 00:40:02,279 Que raio queres dizer com isso? 456 00:40:02,553 --> 00:40:03,987 Temos de ir para um lugar mais elevado. 457 00:40:04,021 --> 00:40:04,487 Porqu�?! 458 00:40:04,521 --> 00:40:05,511 Para ganhar vantagem! 459 00:40:06,090 --> 00:40:07,558 Paul! Ouve. 460 00:40:09,526 --> 00:40:10,721 Carol, vamos l�! 461 00:40:12,029 --> 00:40:14,100 Olha, eu n�o confio neste gajo. 462 00:40:14,131 --> 00:40:16,304 Pelo menos ele n�o anda a perseguir-te com um arco e flecha. 463 00:40:16,333 --> 00:40:17,333 Acho que dev�amos segui-lo. 464 00:40:29,747 --> 00:40:31,033 Para onde vamos? 465 00:40:31,548 --> 00:40:32,709 Para um lugar mais alto. 466 00:40:33,083 --> 00:40:35,154 Achas que estaremos seguros l�? 467 00:40:35,185 --> 00:40:38,200 Seguros, n�o. Mais seguros. 468 00:40:39,523 --> 00:40:41,025 Eu continuo sem compreender. 469 00:40:41,058 --> 00:40:42,594 Porque estamos a seguir um gajo 470 00:40:42,626 --> 00:40:46,096 que, tanto quanto sabemos, pode ser t�o maluco como o outro? 471 00:40:46,130 --> 00:40:47,438 Tens um plano melhor? 472 00:40:47,464 --> 00:40:49,603 Tenho. Dev�amos reportar isto. 473 00:40:49,633 --> 00:40:52,364 O Scott acha que ele est� apenas a querer assustar-nos. 474 00:40:53,103 --> 00:40:56,175 Espera a�. Queres dizer que ele foi colocado aqui para o programa? 475 00:40:56,206 --> 00:40:57,116 Isso faz sentido! 476 00:40:57,141 --> 00:41:01,146 Nesse caso, podemos construir uma esp�cie de estrutura de defesa. 477 00:41:01,178 --> 00:41:02,987 Tenho um pressentimento que este gajo a perseguir-nos 478 00:41:03,013 --> 00:41:05,323 pode n�o ser a �nica coisa de que teremos de nos defender. 479 00:41:05,349 --> 00:41:06,737 O que quer isso dizer? 480 00:41:07,017 --> 00:41:08,394 O teu nome � Kristoff, n�o �? 481 00:41:08,419 --> 00:41:09,386 Sim. 482 00:41:09,420 --> 00:41:11,252 E esse sotaque? 483 00:41:11,555 --> 00:41:13,319 Qual sotaque? 484 00:41:36,513 --> 00:41:38,481 Calma. Ouve! 485 00:41:38,515 --> 00:41:39,789 Tem calma. N�o vamos fazer-te mal! 486 00:41:39,817 --> 00:41:41,524 N�o vamos magoar-te, est� bem? 487 00:41:41,552 --> 00:41:43,236 - N�o vamos fazer-te mal. - Sim, claro 488 00:41:44,088 --> 00:41:45,522 Este � o teu acampamento? 489 00:41:47,624 --> 00:41:48,624 N�o. 490 00:41:49,593 --> 00:41:50,628 Isto � teu? 491 00:41:50,661 --> 00:41:52,379 O que � que voc�s fazem aqui?! 492 00:41:53,163 --> 00:41:54,767 Podia perguntar-te o mesmo. 493 00:41:54,798 --> 00:41:58,166 Eu estou s� a tentar encontrar algum sentido no meio disto tudo, est� bem? 494 00:41:58,402 --> 00:41:59,790 Na mochila de outra pessoa? 495 00:42:04,007 --> 00:42:05,987 Eu estou s� a tentar... 496 00:42:06,343 --> 00:42:08,175 Onde est� o dono desta mochila? 497 00:42:10,114 --> 00:42:12,583 N�o fa�o a m�nima ideia! 498 00:42:16,220 --> 00:42:17,540 J� tentaste procurar? 499 00:42:22,559 --> 00:42:24,004 Calma. 500 00:42:24,028 --> 00:42:25,028 Tem calma. 501 00:42:39,576 --> 00:42:42,159 N�o percebemos nada do que disseste. 502 00:42:42,546 --> 00:42:43,546 Est�s bem? 503 00:42:43,580 --> 00:42:44,456 Comeste? 504 00:42:44,481 --> 00:42:45,789 Quase nada. 505 00:42:45,816 --> 00:42:47,773 Est� bem. Vamos arranjar-te comida pelo caminho. 506 00:42:54,458 --> 00:42:56,267 N�o temos tempo para comer. 507 00:42:56,293 --> 00:42:57,078 Temos de ir j�. 508 00:42:57,594 --> 00:43:00,029 Eu preciso de respirar! 509 00:43:00,497 --> 00:43:01,965 Estamos a ser perseguidos. 510 00:43:02,099 --> 00:43:03,203 O qu�? 511 00:43:03,233 --> 00:43:07,170 Meu Deus. Pensei que fosse s� comigo. 512 00:43:08,138 --> 00:43:11,688 Eu escondi-me numa �rvore quando algo veio atr�s de mim 513 00:43:12,576 --> 00:43:13,600 Merda. 514 00:43:14,411 --> 00:43:17,745 A merda destes reality shows de televis�o. 515 00:43:18,015 --> 00:43:19,983 Fazem qualquer coisa para ter audi�ncias. 516 00:43:20,017 --> 00:43:22,236 Devem estar a tentar alguma coisa nova para ter a aten��o do p�blico. 517 00:43:30,027 --> 00:43:31,131 Olhem... 518 00:43:31,161 --> 00:43:34,540 Eu continuo a achar que a melhor coisa a fazer � usar o r�dio... 519 00:43:34,565 --> 00:43:35,498 N�o! 520 00:43:35,532 --> 00:43:37,728 N�o podes usar isso! 521 00:43:43,207 --> 00:43:44,561 Pessoal. T�m de ver isto. 522 00:43:50,180 --> 00:43:52,251 Mas o que se passa convosco, malta? 523 00:43:52,282 --> 00:43:55,024 O mais l�gico a fazer neste caso � pegar nos r�dios e... 524 00:43:55,052 --> 00:43:58,352 Algo acontece quando usas esse r�dio. 525 00:43:59,223 --> 00:44:01,237 Voc�s s�o todos loucos. 526 00:44:02,493 --> 00:44:03,493 Ela tem raz�o. 527 00:44:05,262 --> 00:44:06,582 N�o importa o que fa�amos. 528 00:44:07,998 --> 00:44:09,102 Estamos lixados. 529 00:44:09,133 --> 00:44:11,477 "Eu sei que n�o posso continuar assim" 530 00:44:11,502 --> 00:44:15,985 "sabendo que a minha perna s� vai piorar sem o tratamento adequado." 531 00:44:17,541 --> 00:44:19,703 "N�o posso continuar." 532 00:44:23,514 --> 00:44:25,278 "Vou ter que desistir, pessoal." 533 00:44:26,650 --> 00:44:28,300 "Ordens da m�dica." 534 00:44:31,288 --> 00:44:32,972 "Lamento muito." 535 00:44:53,644 --> 00:44:54,600 Ora bem... 536 00:44:55,179 --> 00:44:57,318 Podes passar alguns dias sem comida... 537 00:44:57,348 --> 00:44:59,419 Mas alguns dias sem �gua e �s um homem morto. 538 00:44:59,450 --> 00:45:02,021 � por isso que � bom eu ter encontrado... 539 00:45:02,052 --> 00:45:03,087 Isto. 540 00:45:03,120 --> 00:45:05,191 Eu sei. N�o tem um aspecto delicioso. 541 00:45:05,222 --> 00:45:06,222 Mas... 542 00:45:06,356 --> 00:45:08,313 Tudo o que eu tenho de fazer 543 00:45:09,526 --> 00:45:13,554 � ferv�-la e saber� a �gua fresca de nascente. 544 00:45:14,198 --> 00:45:17,668 E por isso, amigos, � que escolhi este cantil como o meu item. 545 00:45:17,701 --> 00:45:19,669 N�o sei como os restantes concorrentes v�o fazer isto. 546 00:45:19,703 --> 00:45:21,023 Mas n�s estamos safos. 547 00:45:21,472 --> 00:45:23,304 Agora vamos encontrar algo para comer... 548 00:45:24,008 --> 00:45:25,008 Estou esfomeado. 549 00:45:25,509 --> 00:45:26,977 E enraivecido. 550 00:47:52,289 --> 00:47:53,643 H� um jardim. 551 00:47:55,292 --> 00:47:56,555 Cinzento. 552 00:47:59,096 --> 00:48:02,020 Com a bruma de uma mar� de Outono. 553 00:48:07,438 --> 00:48:09,657 Sob a neblina. 554 00:48:16,480 --> 00:48:19,495 Verde a perder de vista. 555 00:48:51,081 --> 00:48:53,402 O que queres? 556 00:48:55,552 --> 00:48:57,168 Quero a verdade. 557 00:49:01,425 --> 00:49:03,143 De que est�s a falar? 558 00:49:04,461 --> 00:49:05,929 A beleza 559 00:49:07,298 --> 00:49:10,154 Tal como aquela do poema que acabas de dizer. 560 00:49:11,035 --> 00:49:12,298 Esta beleza. 561 00:49:14,338 --> 00:49:15,954 J� n�o existe mais. 562 00:49:18,268 --> 00:49:19,576 Tu �s louco. 563 00:49:19,601 --> 00:49:20,601 N�o. 564 00:49:20,626 --> 00:49:22,344 Eu sou a purga. 565 00:49:24,248 --> 00:49:26,444 E ent�o, o que vais fazer? 566 00:49:27,618 --> 00:49:29,143 Vais matar-me? 567 00:49:30,487 --> 00:49:32,080 Eu n�o quero matar-te. 568 00:49:33,157 --> 00:49:34,591 V�s, foi isso. 569 00:49:35,993 --> 00:49:38,166 Foi isso que come�ou a intrigar-me. 570 00:49:38,195 --> 00:49:40,562 N�o quero matar-te, a ti nem a ningu�m. 571 00:49:41,465 --> 00:49:44,264 Tudo o que fa�o � dar-lhes o sinal. 572 00:49:48,105 --> 00:49:50,540 Eles � que est�o a matar. 573 00:49:55,579 --> 00:49:57,445 Eles podiam ter-nos ajudado. 574 00:49:59,216 --> 00:50:01,082 Por que n�o nos ajudaram? 575 00:50:02,486 --> 00:50:04,250 N�o me convencem com tretas. 576 00:50:05,189 --> 00:50:07,112 Tu � que n�o me convences. 577 00:50:13,530 --> 00:50:15,487 N�o preciso de te convencer. 578 00:50:27,144 --> 00:50:28,350 Calma. 579 00:50:28,379 --> 00:50:30,336 Calma, pessoal. 580 00:50:31,482 --> 00:50:32,482 Onde est� o Paul? 581 00:50:34,618 --> 00:50:36,052 Aqui. 582 00:50:39,223 --> 00:50:40,509 Larga isso. 583 00:50:43,827 --> 00:50:45,295 Tens a certeza disto? 584 00:53:29,493 --> 00:53:31,450 Se est�s a ver isto, 585 00:53:33,097 --> 00:53:37,250 Significa que �s a �ltima pessoa na esta��o. 586 00:53:41,138 --> 00:53:45,075 Tamb�m significa que provavelmente estou morto. 587 00:53:47,277 --> 00:53:50,736 Ou escondido num bunker algures com os outros. 588 00:53:53,350 --> 00:53:57,048 Pelo menos at� esgotarmos as reservas de comida e oxig�nio... 589 00:54:09,633 --> 00:54:14,742 N�o temos a certeza se, neste ponto... 590 00:54:14,772 --> 00:54:17,958 J� ter�s recuperado a mem�ria. 591 00:54:19,677 --> 00:54:21,543 Mas se n�o recuperaste, 592 00:54:24,448 --> 00:54:25,529 tenho de te dizer. 593 00:54:29,219 --> 00:54:31,711 N�o v�s l� fora. 594 00:54:35,659 --> 00:54:38,640 Credo, fomos t�o est�pidos! 595 00:54:41,098 --> 00:54:43,351 Acab�mos com o Mundo. 596 00:54:52,343 --> 00:54:54,266 Desejamos-te o melhor. 597 00:54:56,380 --> 00:54:57,700 E esperamos... 598 00:54:58,682 --> 00:55:00,161 que um dia... 599 00:55:02,252 --> 00:55:04,573 tudo isto possa ser esquecido. 600 00:55:39,290 --> 00:55:40,644 Onde � que estamos? 601 00:55:41,225 --> 00:55:43,387 Est� tudo bem. Est�s segura. 602 00:55:45,496 --> 00:55:47,749 O que est� a acontecer comigo? 603 00:55:51,068 --> 00:55:52,331 N�o te preocupes. 604 00:55:52,536 --> 00:55:54,220 Vai correr tudo bem. 605 00:56:19,563 --> 00:56:20,951 Pousem-na. 606 00:57:27,598 --> 00:57:28,713 Lar doce lar. 607 00:57:30,167 --> 00:57:31,635 Acho que vou buscar mais madeira. 608 00:57:32,169 --> 00:57:33,455 Vai ser uma noite longa. 609 00:57:34,138 --> 00:57:35,674 Como estamos de comida? 610 00:57:35,706 --> 00:57:36,992 Nada bem. 611 00:57:40,110 --> 00:57:41,703 O que aconteceu ao outro tipo? 612 00:57:43,547 --> 00:57:45,026 Trat�mos dele. 613 00:57:48,285 --> 00:57:50,219 Vou tentar apanhar o nosso jantar. 614 00:57:50,254 --> 00:57:51,460 Vou contigo. 615 00:57:51,488 --> 00:57:54,469 - N�o, � mais seguro ficares aqui. - J� disse que vou contigo. 616 00:58:47,411 --> 00:58:48,754 O que se est� a passar? 617 00:58:48,779 --> 00:58:50,679 Est�vamos a ser perseguidos. J� n�o estamos. 618 00:58:50,714 --> 00:58:52,057 P�ra com essas tretas, est� bem? 619 00:58:52,082 --> 00:58:53,584 O que � que se passa?! 620 00:58:53,617 --> 00:58:54,584 O que queres dizer com isso? 621 00:58:54,618 --> 00:58:56,393 Acho que sabes perfeitamente o que quero dizer. 622 00:58:56,420 --> 00:58:57,990 O tipo queria-te a ti, especificamente. 623 00:58:58,022 --> 00:59:01,959 E agora, eu tenho tido estes sonhos, ou vis�es, e n�o fa�o ideia do que s�o! 624 00:59:01,992 --> 00:59:03,164 S� sei que parecem reais. 625 00:59:03,193 --> 00:59:03,933 Sonhos com o qu�? 626 00:59:03,961 --> 00:59:05,349 Com um edif�cio, ou laborat�rio. 627 00:59:05,996 --> 00:59:07,304 Como � que isso � poss�vel? 628 00:59:07,331 --> 00:59:07,968 N�o sei. 629 00:59:07,998 --> 00:59:09,602 Quero dizer, que tu te lembres... 630 00:59:09,633 --> 00:59:11,203 - Que eu me lembre?! - N�o, eu quis dizer... 631 00:59:11,235 --> 00:59:12,350 P�ra, est� bem? 632 00:59:12,703 --> 00:59:13,306 P�ra com isso. 633 00:59:13,337 --> 00:59:15,510 Diz-me j�: que merda � que tu sabes?! 634 00:59:15,539 --> 00:59:18,076 N�o importa o que eu sei. A �nica coisa que importa � manter-te a salvo. 635 00:59:18,108 --> 00:59:18,677 Manter-me a salvo? 636 00:59:18,709 --> 00:59:19,551 Porqu� eu?! 637 00:59:19,576 --> 00:59:23,570 - Tu nem sequer me conheces... - � um processo de selec��o! 638 00:59:28,152 --> 00:59:30,018 A vida na Terra est� a extinguir-se. 639 00:59:30,654 --> 00:59:32,577 N�s estrag�mos tudo. 640 00:59:33,423 --> 00:59:35,232 Envenen�mos o Ambiente. 641 00:59:35,259 --> 00:59:37,603 Guerras nucleares. 642 00:59:37,628 --> 00:59:40,632 Esgot�mos os recursos naturais. 643 00:59:40,664 --> 00:59:43,429 Cheg�mos a um ponto sem retorno. 644 00:59:45,436 --> 00:59:48,212 Esta � a nossa oportunidade de sobreviver. 645 00:59:48,238 --> 00:59:49,399 A nossa oportunidade? 646 00:59:51,475 --> 00:59:53,193 Da Humanidade. 647 00:59:53,777 --> 00:59:56,064 Da nossa esp�cie. 648 01:00:00,365 --> 01:00:02,055 Eu estava a trabalhar como r�dioastr�nomo, 649 01:00:02,086 --> 01:00:04,225 quando eles nos contactaram pela primeira vez. 650 01:00:04,254 --> 01:00:06,143 Avisei que eles estavam a caminho. 651 01:00:06,590 --> 01:00:10,527 Durante anos, tentei provar que eles j� c� estiveram antes. 652 01:00:15,532 --> 01:00:16,761 Quem s�o "eles"? 653 01:00:25,242 --> 01:00:27,370 O nosso Planeta j� n�o � vi�vel. 654 01:00:28,646 --> 01:00:31,081 Eles vieram para salvar alguns de n�s. 655 01:00:31,548 --> 01:00:33,312 Alguns dos melhores. 656 01:00:36,353 --> 01:00:38,219 Tu est�s doido. 657 01:00:39,389 --> 01:00:41,300 N�o percebo. 658 01:00:41,325 --> 01:00:43,225 Estamos aqui, estamos bem. 659 01:00:43,260 --> 01:00:44,260 Est� tudo bem. 660 01:00:48,165 --> 01:00:50,418 Isto n�o �... Nada disto � real Carol. 661 01:00:54,672 --> 01:00:57,369 Isto n�o �... Um reality show. 662 01:00:57,741 --> 01:00:59,664 Nem uma ilha maravilhosa. 663 01:01:03,414 --> 01:01:04,529 Isto � tudo... 664 01:01:04,782 --> 01:01:07,456 � tudo uma projec��o na tua mente. 665 01:01:07,484 --> 01:01:10,545 Enquanto o teu corpo est� na �ltima esta��o a realizar a selec��o. 666 01:01:13,791 --> 01:01:15,395 N�o, n�o,... 667 01:01:15,426 --> 01:01:17,190 Isto n�o est� a acontecer. 668 01:01:35,813 --> 01:01:37,736 Ol� Solum. 669 01:01:46,190 --> 01:01:48,591 Parab�ns. 670 01:01:48,625 --> 01:01:50,457 Est�s pronta? 671 01:01:51,395 --> 01:01:54,046 O meu nome n�o � Solum. 672 01:01:55,599 --> 01:01:58,068 Solum significa... Exclusivo. 673 01:01:58,535 --> 01:01:59,764 �nico. 674 01:02:00,370 --> 01:02:02,589 E � isso que tu �s. 675 01:02:04,441 --> 01:02:06,455 Eu sei exactamente o que sou. 676 01:02:08,278 --> 01:02:10,474 O que �s tu? 677 01:02:11,448 --> 01:02:13,450 Sou um colector. 678 01:02:13,484 --> 01:02:17,227 Feito � tua imagem para ajudar no processo de compreens�o. 679 01:02:17,254 --> 01:02:18,688 Isso parece maravilhoso. 680 01:02:18,722 --> 01:02:21,328 Mas n�o responde � minha quest�o. 681 01:02:21,358 --> 01:02:24,055 O que �s tu? 682 01:02:31,368 --> 01:02:33,109 As tuas esferas. 683 01:02:33,137 --> 01:02:35,026 Posso v�-las por favor? 684 01:02:39,176 --> 01:02:41,190 Est�s a falar disto? 685 01:03:23,154 --> 01:03:24,622 Meu Deus... 686 01:03:27,658 --> 01:03:29,547 Isto � demasiado para mim. 687 01:03:32,162 --> 01:03:34,324 Preciso de respostas... 688 01:03:35,365 --> 01:03:37,254 � compreens�vel. 689 01:03:37,601 --> 01:03:39,569 O que est� a acontecer? 690 01:03:39,603 --> 01:03:41,253 O que � isto? 691 01:03:42,473 --> 01:03:43,759 Isto... 692 01:03:44,375 --> 01:03:45,422 Eu... 693 01:03:47,778 --> 01:03:51,032 Tudo foi criado para o encontro. 694 01:03:51,381 --> 01:03:53,588 Encontro? 695 01:03:53,617 --> 01:03:55,449 Queres dizer...? 696 01:03:56,086 --> 01:03:57,793 Tu? 697 01:03:57,821 --> 01:03:59,471 E eu? 698 01:04:00,123 --> 01:04:03,616 Eu quero dizer a tua esp�cie e a minha. 699 01:04:05,629 --> 01:04:07,302 �s alien? 700 01:04:07,331 --> 01:04:09,470 N�o sou alien. 701 01:04:09,500 --> 01:04:11,275 Sou um programa. 702 01:04:11,301 --> 01:04:13,702 Criado para estabelecer o primeiro contacto. 703 01:04:13,737 --> 01:04:17,310 Durante anos, os Humanos 704 01:04:17,341 --> 01:04:21,551 enviaram mensagens via r�dio para as estrelas, tentando alcan�ar-nos. 705 01:04:21,578 --> 01:04:24,104 Finalmente conseguiram. 706 01:04:26,750 --> 01:04:29,219 Respondemos imediatamente. 707 01:04:30,053 --> 01:04:31,703 Mas n�o houve resposta. 708 01:04:33,557 --> 01:04:36,481 Porqu� � que n�o houve resposta? 709 01:04:37,361 --> 01:04:39,648 N�o conseguimos salvar a todos. 710 01:04:42,099 --> 01:04:44,295 O que � que aconteceu? 711 01:05:11,061 --> 01:05:13,530 "Todo este alarido sobre o aquecimento global..." 712 01:05:13,564 --> 01:05:15,544 "� um engodo." 713 01:05:18,602 --> 01:05:20,604 "Se a atmosfera fosse assim t�o sens�vel." 714 01:05:20,637 --> 01:05:22,378 "N�o estar�amos a falar disto agora." 715 01:05:22,406 --> 01:05:24,090 "Estar�amos a suar em bica." 716 01:05:25,542 --> 01:05:27,715 "O aquecimento global � a maior fraude" 717 01:05:27,745 --> 01:05:31,261 "que foi publicitada neste s�culo." 718 01:05:34,551 --> 01:05:37,976 "Tu �s a �ltima esperan�a da Terra." 719 01:05:46,296 --> 01:05:47,468 "Quero falar-vos sobre" 720 01:05:47,498 --> 01:05:49,330 "o fim do nosso pa�s..." 721 01:05:49,767 --> 01:05:51,531 "Sobre o fim do mundo." 722 01:06:13,600 --> 01:06:14,600 Est�s bem? 723 01:06:14,625 --> 01:06:16,582 Queres �gua ou algo do g�nero? 724 01:06:16,956 --> 01:06:18,344 Onde est� o Paul? 725 01:06:19,763 --> 01:06:21,197 N�o te preocupes com o Paul... 726 01:06:22,132 --> 01:06:23,600 Ele contou-nos... 727 01:06:24,168 --> 01:06:25,602 Contou o qu�? 728 01:06:26,136 --> 01:06:28,104 Nada... Uma hist�ria maluca. 729 01:06:28,138 --> 01:06:30,414 Sobre n�o estarmos realmente aqui. 730 01:06:30,440 --> 01:06:32,613 Estarmos em algum laborat�rio. 731 01:06:32,643 --> 01:06:34,213 Olha... 732 01:06:34,245 --> 01:06:35,713 N�o faz sentido nenhum. 733 01:06:35,746 --> 01:06:37,020 Ok? 734 01:06:37,047 --> 01:06:38,128 Eu sei... 735 01:06:38,716 --> 01:06:40,582 Eu sei que n�o faz sentido. 736 01:06:41,085 --> 01:06:43,099 N�o podia concordar mais. 737 01:06:48,092 --> 01:06:50,766 Estou farto desta treta. 738 01:06:50,794 --> 01:06:52,512 N�o me inscrevi para isto. 739 01:06:54,119 --> 01:06:55,462 Olha Carol... 740 01:06:55,487 --> 01:06:56,533 �s vezes... 741 01:06:56,567 --> 01:06:59,343 Quando temos uma experi�ncia traumatizante, 742 01:06:59,370 --> 01:07:02,499 � normal que nos afastemos da realidade. 743 01:07:04,475 --> 01:07:05,475 Exacto. 744 01:07:10,147 --> 01:07:12,195 O que queres dizer com "exacto"? 745 01:07:12,616 --> 01:07:15,950 Experi�ncias traumatizantes podem alterar o teu ju�zo de valor. 746 01:07:16,020 --> 01:07:17,488 Os teus pensamentos. 747 01:07:18,522 --> 01:07:21,423 Camuflam o teu esp�rito. 748 01:07:21,458 --> 01:07:24,587 O teu instinto s� se foca numa coisa. 749 01:07:25,195 --> 01:07:26,663 Sobreviver. 750 01:07:46,583 --> 01:07:49,518 V� l� pessoal... Estou farto desta merda. 751 01:07:49,553 --> 01:07:52,318 Aliens? A s�rio? Aliens? 752 01:07:53,323 --> 01:07:54,768 Eu n�o disse aliens. 753 01:07:54,792 --> 01:07:57,671 O quer que seja que tu disseste, Paul. 754 01:07:57,695 --> 01:08:00,369 Seres inteligentes n�o humanos. 755 01:08:00,397 --> 01:08:02,502 E eras tu quem fala com eles, certo? 756 01:08:02,533 --> 01:08:06,197 � o que me est�s a dizer? Essa � a hist�ria que temos de acreditar? 757 01:08:06,403 --> 01:08:07,666 E ent�o? 758 01:08:08,305 --> 01:08:11,707 Agora � suposto acreditarmos que o planeta chegou a um ponto... 759 01:08:11,742 --> 01:08:13,346 Onde a vida n�o � uma op��o. 760 01:08:13,377 --> 01:08:16,381 Tu est�s a querer dizer que o meu corpo, a minha ama... 761 01:08:16,413 --> 01:08:18,381 Eu estar aqui neste momento n�o � real. 762 01:08:18,415 --> 01:08:20,622 Que � apenas parte de alguma realidade virtual 763 01:08:20,651 --> 01:08:22,528 criada por estas esferas. 764 01:08:22,553 --> 01:08:25,523 E a �nica salva��o � entrar numa nave alienista?! 765 01:08:25,921 --> 01:08:26,990 Eu n�o disse... 766 01:08:27,024 --> 01:08:29,265 N�o! Eu digo aliens! Eu! 767 01:08:29,293 --> 01:08:33,298 Porqu�? S� tu � que podes inventar hist�rias por aqui? 768 01:08:33,330 --> 01:08:36,539 Isto � completamente rid�culo! Ok? 769 01:08:36,567 --> 01:08:40,538 E tenho a certeza que eles t�m c�maras escondidas por todo o lado. 770 01:08:40,571 --> 01:08:42,733 E est�o a gravar esta hist�ria rid�cula. 771 01:08:43,173 --> 01:08:44,208 Sabem que mais? 772 01:08:44,241 --> 01:08:46,050 Eles esperam que n�s acreditemos! 773 01:08:46,076 --> 01:08:47,612 Por isso vamos entrar na brincadeira. 774 01:08:47,645 --> 01:08:49,295 Conta-nos a tua hist�ria, Paul. 775 01:08:49,647 --> 01:08:51,320 O que acontece aos restantes? 776 01:08:51,348 --> 01:08:53,112 Aos que n�o v�o? 777 01:08:57,387 --> 01:08:59,628 Eles enviaram esferas pelo mundo todo. 778 01:08:59,657 --> 01:09:01,523 Para podermos aceder � selec��o. 779 01:09:11,001 --> 01:09:12,287 Tudo aconteceu t�o r�pido. 780 01:09:12,703 --> 01:09:15,104 N�s encontr�mos uma maneira de enganar as esferas. 781 01:09:16,140 --> 01:09:17,369 Nem sempre resultava... 782 01:09:18,108 --> 01:09:19,997 N�o com toda a gente. 783 01:09:20,477 --> 01:09:22,036 Mas resultou para alguns. 784 01:09:23,680 --> 01:09:25,364 Resultou contigo. 785 01:09:28,552 --> 01:09:30,031 N�o foi s� comigo. 786 01:09:35,092 --> 01:09:36,992 Ele era meu amigo. 787 01:09:37,027 --> 01:09:39,678 Foi ele que descobriu como enganar as esferas. 788 01:09:41,398 --> 01:09:42,398 Ent�o... 789 01:09:44,668 --> 01:09:47,137 Eu enganei as esferas? 790 01:09:49,173 --> 01:09:51,221 N�o como n�s. 791 01:09:52,409 --> 01:09:55,117 Ent�o como � que eu consigo ir l�... 792 01:09:55,145 --> 01:09:56,624 E depois voltar? 793 01:09:58,048 --> 01:09:59,527 N�o fa�o ideia. 794 01:10:00,751 --> 01:10:05,302 Como � que os animais sentem um terramoto antes dele acontecer? 795 01:10:07,024 --> 01:10:09,584 Talvez exista algo especial em ti. 796 01:10:38,265 --> 01:10:39,265 Ele vem a�! 797 01:10:39,290 --> 01:10:40,325 Ele est� vivo! 798 01:10:40,357 --> 01:10:41,438 Est� a vir nesta direc��o. 799 01:11:20,698 --> 01:11:21,698 V�o! V�o! 800 01:11:22,299 --> 01:11:23,619 Onde est� o Paul? 801 01:11:29,740 --> 01:11:30,707 Ouve-me com aten��o. 802 01:11:30,741 --> 01:11:31,708 O que est�s a fazer... 803 01:11:31,742 --> 01:11:33,483 Por favor, n�o temos muito tempo. 804 01:11:33,512 --> 01:11:35,321 Lembras-te da apresentadora falar do ponto de extrac��o? 805 01:11:35,346 --> 01:11:36,496 Sim mas n�s... 806 01:11:36,521 --> 01:11:38,384 Vai at� ao topo da ilha at� que o encontres. 807 01:11:38,415 --> 01:11:39,587 Ouve, tens de ir agora. 808 01:11:39,617 --> 01:11:41,096 E n�o olhes para tr�s. 809 01:11:41,652 --> 01:11:42,676 Vem comigo, ent�o... 810 01:11:46,090 --> 01:11:48,377 S� um de n�s pode ser salvo... 811 01:11:50,694 --> 01:11:52,378 Vou certificar-me de que �s tu. 812 01:11:56,500 --> 01:11:58,218 Porque est�s a fazer isto? 813 01:12:02,106 --> 01:12:04,393 Porque um dia fiz um voto... 814 01:12:06,110 --> 01:12:07,669 Na alegria... 815 01:12:08,512 --> 01:12:10,469 E na tristeza... 816 01:12:14,385 --> 01:12:16,399 N�s �ramos casados... 817 01:12:18,222 --> 01:12:19,485 Vamos l�! 818 01:12:22,793 --> 01:12:23,793 Para onde vamos? 819 01:12:24,695 --> 01:12:25,695 Onde � que ela est�?! 820 01:12:26,363 --> 01:12:27,364 N�o sei... N�o sei... 821 01:12:27,398 --> 01:12:29,298 Eu disse-te, ela estava mesmo atr�s de mim. Eu n�o sei! 822 01:12:29,333 --> 01:12:30,653 - Precisamos de continuar! - Pessoal! 823 01:12:32,770 --> 01:12:34,420 Precisamos de ir para o topo da ilha. 824 01:12:35,072 --> 01:12:36,608 O gajo atr�s de n�s! Pensei que o tinham morto! 825 01:12:36,640 --> 01:12:37,778 N�s atir�mo-lo para um fosso! 826 01:12:37,808 --> 01:12:40,004 Ningu�m conseguia sobreviver aquela queda! 827 01:12:41,345 --> 01:12:42,345 N�o! 828 01:12:42,613 --> 01:12:44,172 - Merda... - Meu Deus... 829 01:12:52,089 --> 01:12:54,046 Corram! V�o! V�o! 830 01:13:00,431 --> 01:13:01,626 V�o! V�o! 831 01:13:08,305 --> 01:13:09,305 V�o! 832 01:13:10,274 --> 01:13:11,435 Esperem! Esperem! 833 01:13:16,313 --> 01:13:17,337 P�ra. Liam. 834 01:13:22,553 --> 01:13:24,203 N�o tem de ser assim... 835 01:13:37,436 --> 01:13:39,729 Foi exactamente isso que eu disse quando eles o mataram... 836 01:13:44,542 --> 01:13:46,738 O meu irm�o era um homem bom. 837 01:13:50,714 --> 01:13:55,345 Ele era esperto, generoso, forte... 838 01:13:59,423 --> 01:14:01,346 Ele disse que confiava no discernimento deles. 839 01:14:03,694 --> 01:14:05,173 E agora est� morto... 840 01:14:07,097 --> 01:14:09,168 Eles n�o nos for�aram, Liam. 841 01:14:09,199 --> 01:14:11,668 Est�o a dar-nos uma sa�da. 842 01:14:11,702 --> 01:14:14,319 O teu irm�o voluntariou-se, tal como n�s. 843 01:14:16,407 --> 01:14:17,693 Diz quem?! 844 01:14:18,575 --> 01:14:20,020 Os teus amigos? 845 01:14:20,044 --> 01:14:21,307 Os que nos vieram salvar? 846 01:14:21,712 --> 01:14:24,090 Pensa, Paul... Pensa. 847 01:14:24,114 --> 01:14:26,424 Se eles quisessem mesmo salvar-nos... 848 01:14:26,450 --> 01:14:29,272 Com toda a sua tecnologia, eles podiam faz�-lo aqui. 849 01:14:30,130 --> 01:14:31,130 Em vez disso... 850 01:14:31,155 --> 01:14:32,475 Est�o a matar-nos. 851 01:14:33,023 --> 01:14:35,003 Sob o pretexto de nos salvarem. 852 01:14:38,629 --> 01:14:40,097 Como � que sabes? 853 01:14:41,465 --> 01:14:43,536 Como � que sabes que n�o passamos... 854 01:14:43,567 --> 01:14:46,036 De um programa de televis�o est�pido para eles... 855 01:14:46,670 --> 01:14:48,138 Como � que sabes, Paul? 856 01:14:49,306 --> 01:14:50,694 Olha � tua volta, Liam. 857 01:14:51,709 --> 01:14:54,144 N�s destru�mos isto. N�o foram eles. 858 01:14:56,680 --> 01:15:00,457 Somos uma esp�cie imprudente que destr�i tudo e deixa apenas o caos. 859 01:15:00,484 --> 01:15:01,645 Isso � que n�s somos! 860 01:15:02,486 --> 01:15:03,486 Isso � o que eu sei. 861 01:15:04,455 --> 01:15:06,435 Se de facto � assim... 862 01:15:08,025 --> 01:15:10,244 � porque � suposto ser assim. 863 01:15:11,295 --> 01:15:12,295 N�o de outra forma. 864 01:15:12,320 --> 01:15:13,172 Pessoas como tu... 865 01:15:13,197 --> 01:15:15,120 Pessoas como eu s�o honestas! 866 01:15:16,143 --> 01:15:17,143 Se somos menos. 867 01:15:17,168 --> 01:15:18,168 Morreremos menos... 868 01:15:21,572 --> 01:15:23,176 Tenho de o ajudar. 869 01:15:23,207 --> 01:15:24,515 N�o! Espera! 870 01:15:24,541 --> 01:15:26,680 N�s temos de chegar ao ponto de extrac��o. 871 01:15:26,710 --> 01:15:28,667 O Paul disse que � a �nica forma. 872 01:15:35,386 --> 01:15:37,639 Ele est� a dar-nos tempo, n�o est�? 873 01:15:39,490 --> 01:15:41,356 Ok. Vamos. Vamos! 874 01:16:00,611 --> 01:16:02,500 N�s fizemos o nosso melhor, meu amigo. 875 01:16:04,181 --> 01:16:05,342 Tu. 876 01:16:05,625 --> 01:16:06,625 Eu. 877 01:16:06,650 --> 01:16:08,118 A Humanidade. 878 01:16:09,019 --> 01:16:10,976 Quem dera que compreendesses. 879 01:16:12,490 --> 01:16:15,130 Liam, por favor... 880 01:16:15,159 --> 01:16:17,651 Temos o direito ao nosso pr�prio destino. 881 01:16:19,163 --> 01:16:20,449 Eles n�o podem... 882 01:16:21,131 --> 01:16:22,667 Nem v�o... 883 01:16:22,700 --> 01:16:24,623 Tirar-nos isso. 884 01:16:25,269 --> 01:16:26,657 Eles mataram o meu irm�o. 885 01:16:28,005 --> 01:16:30,474 Serei eu a p�r uma bomba naquela nave. 886 01:16:34,044 --> 01:16:35,660 Descansa em paz, meu amigo. 887 01:17:07,411 --> 01:17:08,651 Carol! P�ra! 888 01:17:08,679 --> 01:17:10,113 Ouve-me... 889 01:17:10,147 --> 01:17:12,115 Eu n�o sei o que se est� a passar. Mas sei duas coisas. 890 01:17:12,149 --> 01:17:13,583 Aquele tipo quer matar-nos. 891 01:17:14,285 --> 01:17:16,060 E o Paul acabou de dar a sua vida, 892 01:17:16,086 --> 01:17:18,123 para que n�s cheg�ssemos ao ponto de extrac��o. 893 01:17:18,155 --> 01:17:19,293 Temos de ir. 894 01:17:19,323 --> 01:17:21,155 Temos de continuar agora! 895 01:17:52,356 --> 01:17:53,630 Emma! Vamos l�! 896 01:17:53,657 --> 01:17:55,091 Temos de continuar. 897 01:17:56,026 --> 01:17:57,533 Temos de ir para o ponto de extrac��o! 898 01:17:58,229 --> 01:18:00,004 - Mas eu n�o consigo. - Consegues sim. 899 01:18:00,030 --> 01:18:01,293 Tu consegues... 900 01:18:02,132 --> 01:18:03,440 Ou�am! 901 01:18:03,467 --> 01:18:04,707 Eu vou procurar um s�tio para me esconder. 902 01:18:04,735 --> 01:18:06,260 Voc�s t�m continuar agora! 903 01:18:06,570 --> 01:18:07,570 N�o! N�o! 904 01:18:08,005 --> 01:18:09,211 N�o te vamos deixar para tr�s. 905 01:18:09,240 --> 01:18:11,459 Isso n�o vai acontecer. 906 01:19:01,659 --> 01:19:03,343 Onde est�o os outros? 907 01:19:06,997 --> 01:19:08,681 Parece que foram embora. 908 01:19:12,469 --> 01:19:14,358 E deixaram-te para tr�s... 909 01:19:15,439 --> 01:19:17,146 Tornozelo torcido. 910 01:19:17,174 --> 01:19:19,063 N�o iria muito longe. 911 01:19:19,510 --> 01:19:21,160 Porqu� � que ficaste aqui? 912 01:19:24,381 --> 01:19:26,270 Para onde iria eu? 913 01:19:27,151 --> 01:19:29,199 Ir para casa n�o � uma op��o. 914 01:19:40,064 --> 01:19:40,622 Olha... 915 01:19:43,434 --> 01:19:45,391 Sou psiquiatra. 916 01:19:46,103 --> 01:19:47,036 Eu posso ajudar-te. 917 01:19:48,305 --> 01:19:50,262 Eu n�o preciso da tua ajuda. 918 01:19:54,278 --> 01:19:55,245 P�ra! 919 01:19:55,279 --> 01:19:56,667 Larga-a j�! 920 01:19:57,681 --> 01:19:59,035 Larga isso ou eu mato-a. 921 01:19:59,350 --> 01:20:01,034 Por favor, Liam, p�ra com isto. 922 01:20:01,452 --> 01:20:02,613 Sei o que est�s a fazer. 923 01:20:03,028 --> 01:20:04,028 J� percebi tudo. 924 01:20:04,054 --> 01:20:05,408 N�o percebeste nada! 925 01:20:05,962 --> 01:20:07,976 Eu tenho de os deter. 926 01:20:08,714 --> 01:20:09,714 Larga isso. 927 01:20:09,739 --> 01:20:10,698 N�o lhe d�em ouvidos. 928 01:20:10,728 --> 01:20:12,765 Ele vai matar-nos a todos na mesma! 929 01:20:12,797 --> 01:20:14,185 Fa�am-no! 930 01:20:15,633 --> 01:20:17,283 Vou avisar-vos pela �ltima vez... 931 01:20:20,471 --> 01:20:21,471 N�o! 932 01:20:22,206 --> 01:20:25,301 Vejo-te do outro lado, filho da m�e. 933 01:20:39,457 --> 01:20:41,380 Temos de continuar. 934 01:20:49,166 --> 01:20:51,749 Eu n�o consigo fazer isto sozinha, Scott. 935 01:21:05,483 --> 01:21:07,690 Trepadeira. 936 01:21:07,718 --> 01:21:09,607 A tua primeira amiga, lembras-te? 937 01:21:10,154 --> 01:21:11,383 Vai. 938 01:21:31,408 --> 01:21:33,502 Voltarei por ti. 939 01:22:12,049 --> 01:22:13,528 � verdade. 940 01:22:18,222 --> 01:22:19,542 Dif�cil de acreditar, n�o �? 941 01:22:24,361 --> 01:22:25,533 �s vezes... 942 01:22:25,563 --> 01:22:28,749 �s vezes a verdade est� mesmo � frente dos nossos olhos... 943 01:22:30,134 --> 01:22:31,602 E mesmo assim n�o acreditamos. 944 01:22:34,805 --> 01:22:37,684 O que acontece quando a Carol chegar ao ponto de extrac��o? 945 01:22:37,708 --> 01:22:40,177 N�o h� nenhum ponto de extrac��o. 946 01:22:43,180 --> 01:22:45,387 Como assim? O Paul disse... 947 01:22:45,416 --> 01:22:48,238 O Paul tinha um plano. 948 01:22:53,057 --> 01:22:56,038 Certificar-se de que a mulher dele sobrevivia. 949 01:22:58,429 --> 01:23:00,022 Mais nada importava. 950 01:23:04,101 --> 01:23:07,503 Ele mataria qualquer um de voc�s para se certificar disso. 951 01:23:10,074 --> 01:23:11,724 Incluindo a ti. 952 01:23:14,178 --> 01:23:15,407 Tal como eu faria. 953 01:23:17,181 --> 01:23:19,343 Mas por motivos diferentes. 954 01:23:23,654 --> 01:23:26,988 O ponto de extrac��o... 955 01:23:27,725 --> 01:23:29,500 � a �nica forma de o vencedor sair da ilha... 956 01:23:29,526 --> 01:23:32,052 S� h� uma forma de ser o vencedor. 957 01:23:34,365 --> 01:23:36,345 Ser o �ltimo vivo. 958 01:23:42,439 --> 01:23:43,634 O Paul tinha raz�o. 959 01:23:45,242 --> 01:23:46,676 N�s fizemos isto. 960 01:23:52,083 --> 01:23:53,699 Fomos gananciosos. 961 01:23:56,654 --> 01:23:58,418 N�s fomos gananciosos. 962 01:24:00,457 --> 01:24:02,346 Foi isso que nos destruiu. 963 01:24:05,262 --> 01:24:06,582 Eu... 964 01:24:08,599 --> 01:24:11,216 Eu costumava dizer �s pessoas... 965 01:24:12,036 --> 01:24:13,299 Para serem gratas. 966 01:24:14,571 --> 01:24:16,733 Para apreciarem a vida. 967 01:24:18,576 --> 01:24:22,524 Para encontrarem alegria, um prop�sito... 968 01:24:24,615 --> 01:24:26,982 Para conseguirem encontrar paz. 969 01:24:28,385 --> 01:24:29,614 Olha para ela. 970 01:24:31,355 --> 01:24:32,355 Scott. 971 01:24:34,592 --> 01:24:36,481 Achas mesmo que ela se matou? 972 01:24:37,227 --> 01:24:38,991 Ela pressionou um bot�o. 973 01:24:39,563 --> 01:24:41,543 Fez o que eles queriam. 974 01:24:43,501 --> 01:24:46,721 Mostrou-lhes que era fraca. 975 01:24:48,706 --> 01:24:49,992 Eu n�o! 976 01:24:51,342 --> 01:24:54,141 Eu jamais farei isso. 977 01:25:22,106 --> 01:25:24,234 Eu vou sair pelas minhas regras. 978 01:25:24,708 --> 01:25:26,574 Nas minhas condi��es. 979 01:25:27,678 --> 01:25:29,544 Por isso, pe�o-te... 980 01:25:30,381 --> 01:25:31,576 Ajuda-me. 981 01:25:34,051 --> 01:25:35,052 O que queres? 982 01:25:35,085 --> 01:25:36,439 O que queres de mim? 983 01:25:41,292 --> 01:25:43,181 Quero que me mates. 984 01:25:50,568 --> 01:25:52,491 D�-me alguma dignidade. 985 01:25:58,476 --> 01:26:00,194 D�-me paz. 986 01:27:01,110 --> 01:27:04,546 "N�o o ou�am! Ele vai matar-nos na mesma! For�a!" 987 01:27:04,571 --> 01:27:07,240 "�s vezes a verdade est� mesmo � frente dos nossos olhos... 988 01:27:07,265 --> 01:27:08,552 e mesmo assim n�o acreditamos." 989 01:27:08,577 --> 01:27:11,122 "Eu estar aqui n�o � real!" 990 01:27:11,148 --> 01:27:14,152 "S� h� uma maneira de ser o vencedor" 991 01:27:14,184 --> 01:27:17,040 "Ser o �ltimo vivo." 992 01:30:48,099 --> 01:30:49,180 Preparada? 993 01:30:52,069 --> 01:30:54,288 Como � que algu�m pode estar? 994 01:32:40,177 --> 01:32:41,611 Quando eu estiver l� sozinha. 995 01:32:42,346 --> 01:32:43,996 N�o volto a cabe�a 996 01:32:44,715 --> 01:32:46,581 N�o levanto os olhos. 997 01:32:48,185 --> 01:32:50,472 Continuo a jogar. 998 01:32:55,559 --> 01:32:56,754 E estou l� sozinha. 999 01:32:59,063 --> 01:33:00,144 Na solid�o. 1000 01:33:01,598 --> 01:33:03,157 No sil�ncio. 1001 01:33:04,535 --> 01:33:06,663 Como quem brinca no jardim ao fim da tarde. 1002 01:33:08,572 --> 01:33:09,572 Eu... 1003 01:33:12,276 --> 01:33:13,505 Comigo. 1004 01:33:16,413 --> 01:33:23,638 "Todas as religi�es, artes e ci�ncias s�o ramos da mesma �rvore." 1005 01:33:24,354 --> 01:33:25,820 Ripadas por: guardiao 1006 01:35:49,233 --> 01:35:52,203 Legendagem e tradu��o: Maria Jo�o Carneiro 68444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.