Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:45,671 --> 00:00:47,880
My name is Johnny Barrett.
3
00:00:47,965 --> 00:00:50,883
I'm a reporter on the Daiy Globe.
4
00:00:50,968 --> 00:00:53,386
This is my story...
5
00:00:53,470 --> 00:00:55,138
as far as it went.
6
00:02:09,296 --> 00:02:12,340
When was the first time
you got this urge, Mr. Barrett?
7
00:02:13,300 --> 00:02:16,219
- There must have been a first time.
- When I was 14.
8
00:02:17,888 --> 00:02:21,098
And when I was much younger -
9
00:02:21,183 --> 00:02:22,850
10-
10
00:02:22,935 --> 00:02:24,477
that's when I got the feeling.
11
00:02:24,561 --> 00:02:26,062
What gave it to you?
12
00:02:26,146 --> 00:02:27,980
Her braids.
13
00:02:28,065 --> 00:02:30,483
Tell me about her braids.
14
00:02:30,567 --> 00:02:32,777
- I got excited.
- Go on.
15
00:02:32,861 --> 00:02:35,112
I grabbed her braids.
16
00:02:35,197 --> 00:02:36,989
Is that when you hurt her?
17
00:02:37,074 --> 00:02:39,158
I never hurt her.
18
00:02:39,243 --> 00:02:41,410
Did you pull on her braids?
19
00:02:42,246 --> 00:02:44,497
I caressed them.
20
00:02:44,581 --> 00:02:46,541
- Just -
- Did you pull on them?
21
00:02:47,584 --> 00:02:49,335
Do you think I'm a fetishist?
22
00:02:49,419 --> 00:02:51,045
Hell, no, Johnny!
23
00:02:51,129 --> 00:02:53,923
- Let them bring up that word - not you.
- Yeah.
24
00:02:55,050 --> 00:02:57,969
You'll be facing
the best psychiatrists in the state.
25
00:02:58,053 --> 00:03:00,137
They'll know when you're shamming.
26
00:03:00,222 --> 00:03:02,181
I feel sorry for Doc Fong.
27
00:03:02,266 --> 00:03:04,725
Professionally he knows
he's playing with dynamite.
28
00:03:04,810 --> 00:03:08,104
But he just couldn't turn down
his closest friend, Swanee.
29
00:03:08,188 --> 00:03:12,024
They were in psychological warfare
back in World War II.
30
00:03:12,109 --> 00:03:16,362
Today, the doc's a topflight head-candler,
and Swanee's my boss...
31
00:03:16,446 --> 00:03:18,698
managing editor of the Daiy Globe.
32
00:03:18,782 --> 00:03:23,202
The role you'll be playing will be stronger
than your strongest imagination...
33
00:03:23,287 --> 00:03:24,996
so don't ever weaken.
34
00:03:25,080 --> 00:03:29,625
It'll be a daily duel between the insane
and your own sane mind.
35
00:03:29,710 --> 00:03:31,210
And as for the doctors there...
36
00:03:31,295 --> 00:03:34,797
lower your mast for an instant
and they'll know you're a phony.
37
00:03:34,882 --> 00:03:37,800
Never let them forget
you're living on a sexual powder keg.
38
00:03:37,885 --> 00:03:40,219
He's all yours, Swanee.
39
00:03:40,304 --> 00:03:42,930
- Think he's ready?
- As he ever will be.
40
00:03:43,807 --> 00:03:45,725
Well -
41
00:03:45,809 --> 00:03:49,061
the next move is yours, Cathy.
42
00:03:49,146 --> 00:03:51,439
Caressing my braids.
43
00:03:51,523 --> 00:03:53,024
Kissing them.
44
00:03:53,108 --> 00:03:55,067
What a disgusting story.
45
00:03:56,486 --> 00:03:59,822
What happens if they find out
I'm not really his sister?
46
00:03:59,907 --> 00:04:01,407
I'll handle that.
47
00:04:03,619 --> 00:04:05,912
Johnny -
48
00:04:05,996 --> 00:04:09,790
Johnny, you've got to be crazy to want to be
committed to an insane asylum to solve a murder.
49
00:04:09,875 --> 00:04:12,919
Even if I don't crack this case, honey,
my experiences alone...
50
00:04:13,003 --> 00:04:15,421
- will make a book, a play or even a movie sale.
- But -
51
00:04:15,505 --> 00:04:17,673
Every man wants to get
to the top of his profession.
52
00:04:17,758 --> 00:04:19,467
- Mine is winning the Pulitzer Prize.
- Johnny -
53
00:04:19,551 --> 00:04:24,722
- If this story doesn't do it, nothing ever will.
- But their sickness is bound to rub off on you.
54
00:04:24,806 --> 00:04:28,225
I said the same thing to you
when you started singing in your skin.
55
00:04:28,310 --> 00:04:29,769
- Remember, Cathy?
- That's different.
56
00:04:29,853 --> 00:04:33,397
But those hookers didn't get to you, did they?
And those lunatics are not gonna get to me.
57
00:04:33,482 --> 00:04:35,524
He's right.
58
00:04:35,609 --> 00:04:39,612
Reporters have impersonated coal miners,
school teachers, hoodlums.
59
00:04:39,696 --> 00:04:41,614
Those reporters went in for a purpose.
60
00:04:41,698 --> 00:04:43,950
Not to win a journalistic halo
on the cover of Life.
61
00:04:44,034 --> 00:04:47,036
And not to win a cash prize and get
their pictures in Time and Newsweek.
62
00:04:47,120 --> 00:04:49,914
Oh, come on, Cathy.
All you have to do is play your part.
63
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
I'm fed up.
64
00:04:52,042 --> 00:04:55,169
Fed up playing Greek chorus
to your rehearsed nightmare.
65
00:04:55,253 --> 00:04:58,339
Why don't you smuggle aboard a rocket
and write the memoirs of an astronaut?
66
00:04:58,423 --> 00:05:01,884
- You have any cigarettes, Cathy?
- Why don't you give up
this psychoanalytical binge?
67
00:05:01,969 --> 00:05:03,928
Because it's what people buy.
68
00:05:04,012 --> 00:05:07,848
Mark Twain didn't psychoanalyze
Huck Finn or Tom Sawyer.
69
00:05:07,933 --> 00:05:10,476
Dickens didn't put Oliver Twist on the couch
because he was hungry.
70
00:05:10,560 --> 00:05:13,813
- Oh, come on, Cathy.
- Good copy comes out of people, Johnny...
71
00:05:13,897 --> 00:05:15,815
not out of a lot of explanatory medical terms.
72
00:05:15,899 --> 00:05:17,441
Oh, stop it, will you?
73
00:05:17,526 --> 00:05:20,653
You're on a hopped up, show-off stage.
Get off it.
74
00:05:20,737 --> 00:05:23,406
Don't be Moses leading your lunatics
to the Pulitzer Prize.
75
00:05:23,490 --> 00:05:26,575
- Would you care for a cigarette?
- You make me sick!
76
00:05:27,244 --> 00:05:31,330
Sick at the thought of you playing games
with your mind and riding that crazy horse.
77
00:05:31,415 --> 00:05:35,001
He has been conditioned
for a whole year to ride that horse.
78
00:05:35,085 --> 00:05:38,421
You've got to saddle it
and get me off and running, that's all, Cathy.
79
00:05:39,631 --> 00:05:42,049
Scratch me in this race, Johnny.
80
00:05:50,434 --> 00:05:52,101
We made a deal.
81
00:05:52,769 --> 00:05:58,274
My whole instinct is to kick myself hard
for ever having gone into this deal with you.
82
00:06:00,110 --> 00:06:03,154
What I should do is to land
a righteous punch in your supercivilized nose.
83
00:06:03,238 --> 00:06:05,031
Oh, Cathy, you're an intellectual,
well past the age -
84
00:06:05,115 --> 00:06:07,324
Don't you dare analyze me!
85
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
Johnny?
86
00:06:12,914 --> 00:06:14,248
Johnny.
87
00:06:15,417 --> 00:06:19,211
Johnny, I'm in love with a normal reporter
holding down a normal job.
88
00:06:19,296 --> 00:06:20,546
Mm-hmm, normal.
89
00:06:20,630 --> 00:06:24,383
Do you think I like singing in that sewer
with a hot light on my navel?
90
00:06:24,468 --> 00:06:27,845
I'm doing it because it pays more
than shorthand or clerking or typing.
91
00:06:27,929 --> 00:06:31,223
- I know that, Cathy.
- I'm saving money so we can have
that normal life.
92
00:06:31,308 --> 00:06:33,809
- That's all I want.
- I know all about that.
93
00:06:33,894 --> 00:06:35,394
But I'm scared.
94
00:06:35,479 --> 00:06:39,065
I'm scared when I see how calm
Dr. Fong and Swanee...
95
00:06:39,149 --> 00:06:41,358
and you can be about
this whole crazy scheme of yours.
96
00:06:41,443 --> 00:06:42,985
Oh.
97
00:06:43,070 --> 00:06:47,740
I'm scared this whole Jekyll-Hyde idea's
going to make a psycho out of me.
98
00:06:47,824 --> 00:06:49,825
Oh, now, wait a minute, Cathy.
99
00:06:49,910 --> 00:06:50,993
Cathy.
100
00:06:52,329 --> 00:06:55,039
Do you think I'd ever
let anything happen to you?
101
00:06:56,416 --> 00:06:59,043
But you've just gotta go through
with your part, honey.
102
00:06:59,127 --> 00:07:01,420
You're the only one we can trust.
103
00:07:06,843 --> 00:07:08,469
Thank God.
104
00:07:09,304 --> 00:07:11,138
Cathy. Cathy.
105
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
Then go back to your dive!
106
00:07:13,892 --> 00:07:17,103
Dive?
107
00:07:17,187 --> 00:07:21,273
That dive is holy compared
to your ideas of work.
108
00:07:21,358 --> 00:07:24,693
Hamlet was made for Freud, not you.
109
00:07:52,722 --> 00:07:58,018
I want
110
00:07:58,103 --> 00:08:02,982
Somebody
111
00:08:03,066 --> 00:08:06,902
- To love
- Johnny, Johnny
112
00:08:06,987 --> 00:08:11,031
Someone to care
113
00:08:11,992 --> 00:08:15,494
- For me
- Johnny, Johnny
114
00:08:15,579 --> 00:08:17,830
Johnny, Johnny
115
00:08:17,914 --> 00:08:22,418
I need
116
00:08:22,502 --> 00:08:29,675
Somebody to hold
117
00:08:30,427 --> 00:08:33,512
Someone who'll hold
118
00:08:33,597 --> 00:08:38,934
Just me
119
00:08:39,686 --> 00:08:43,355
I'd like someone
120
00:08:43,440 --> 00:08:49,528
Who'll always be tender and sweet
121
00:08:49,613 --> 00:08:55,075
And kind
122
00:08:56,119 --> 00:09:03,250
Who's mine
123
00:09:03,335 --> 00:09:08,172
All mine
124
00:09:11,635 --> 00:09:15,721
I need
125
00:09:15,805 --> 00:09:20,935
Somebody to kiss
126
00:09:21,019 --> 00:09:24,230
Someone who'll kiss
127
00:09:24,314 --> 00:09:29,068
Just me
128
00:09:29,152 --> 00:09:35,157
I want somebody to miss
129
00:09:35,825 --> 00:09:39,078
Someone who'll miss
130
00:09:39,162 --> 00:09:48,003
Just me
131
00:09:49,589 --> 00:09:52,174
I know
132
00:09:53,009 --> 00:09:55,928
That somewhere
133
00:09:56,012 --> 00:10:00,808
There's a someone
134
00:10:01,851 --> 00:10:08,607
Who's true
135
00:10:11,820 --> 00:10:14,822
I know
136
00:10:14,906 --> 00:10:20,452
- The lover I want
- Johnny, Johnny
137
00:10:21,204 --> 00:10:26,959
Darlin', my love
138
00:10:27,919 --> 00:10:36,093
Is you
139
00:10:40,223 --> 00:10:43,976
Well, I told Mr. Ford that the only way
for a stripper to strip...
140
00:10:44,060 --> 00:10:46,979
is for me to take off all my clothes.
141
00:10:52,652 --> 00:10:54,570
- Did Johnny phone?
- No.
142
00:11:10,003 --> 00:11:12,004
Scared this whole Jekyll-Hyde idea...
143
00:11:12,088 --> 00:11:14,840
is going to backfire
and make a psycho out of me.
144
00:11:21,765 --> 00:11:24,767
But their sickness is bound
to rub off on you.
145
00:11:26,770 --> 00:11:30,189
I said the same thing to you
when you started singing in your skin.
146
00:11:30,273 --> 00:11:31,398
- Remember, Cathy?
- That's different.
147
00:11:31,483 --> 00:11:35,736
But those hookers didn't get to you, did they?
And those lunatics are not gonna get to me.
148
00:11:37,280 --> 00:11:40,157
She's gonna blow her top
if that guy dumped her.
149
00:11:42,452 --> 00:11:45,162
How can a girl love a guy that much?
150
00:11:45,955 --> 00:11:47,706
Tell him it's Cathy.
151
00:11:47,791 --> 00:11:50,042
Yeah?
152
00:11:52,754 --> 00:11:54,671
Put her on.
153
00:11:54,756 --> 00:11:56,924
Oh, Swanee.
154
00:11:57,008 --> 00:11:58,550
Change your mind, Cathy?
155
00:11:58,635 --> 00:12:01,470
Swanee, it's been four days.
156
00:12:01,554 --> 00:12:03,013
You called the shot.
157
00:12:03,098 --> 00:12:08,060
Swanee, I haven't heard from him
in four days.
158
00:12:08,144 --> 00:12:10,604
If you love him,
you'd go the limit for him.
159
00:12:19,155 --> 00:12:22,324
Well, good evening.
What can I do for you, young lady?
160
00:12:22,409 --> 00:12:25,619
My brother won't let me alone. He -
161
00:12:29,332 --> 00:12:31,250
How old is he?
162
00:12:31,334 --> 00:12:32,376
Thirty.
163
00:12:33,545 --> 00:12:35,546
- Are you married?
- No.
164
00:12:36,756 --> 00:12:38,841
Does he live with you?
165
00:12:38,925 --> 00:12:39,925
No.
166
00:12:41,344 --> 00:12:43,846
Has he ever tried to... attack you?
167
00:12:44,514 --> 00:12:46,181
He's tried.
168
00:12:47,016 --> 00:12:48,684
Has he ever hurt you?
169
00:12:50,061 --> 00:12:51,437
Yes.
170
00:12:51,521 --> 00:12:54,731
Have you ever brought charges
against his sickness?
171
00:12:55,775 --> 00:12:58,735
- Why not?
- Ashamed.
172
00:12:59,404 --> 00:13:01,029
And now?
173
00:13:04,242 --> 00:13:06,660
He said he'd...
174
00:13:06,744 --> 00:13:08,245
kill me if I -
175
00:13:10,707 --> 00:13:14,585
Are you ready to sign a formal complaint
that he's mentally unsound?
176
00:13:16,379 --> 00:13:18,964
- I didn't hear you.
- Yes.
177
00:13:19,048 --> 00:13:21,049
What's your brother's full name, please?
178
00:13:21,134 --> 00:13:23,302
John Barrett.
179
00:13:30,226 --> 00:13:31,727
County General Hospital.
180
00:13:32,395 --> 00:13:34,605
The psycho unit, please.
181
00:13:34,689 --> 00:13:36,148
Dr. Menkin?
182
00:13:36,232 --> 00:13:38,734
Kane, 16th precinct.
183
00:13:38,818 --> 00:13:42,112
John Barrett.
184
00:13:43,072 --> 00:13:44,907
Attempted incest with sister.
185
00:13:46,367 --> 00:13:49,828
Soon as we pick him up
we'll send him over for emergency admission.
186
00:13:51,164 --> 00:13:53,332
How dare you jackass me
down here on her say-so!
187
00:13:53,416 --> 00:13:56,251
I'm a reporter for the Daily Glofbe!
Call my boss. He'll vouch for me.
188
00:13:56,336 --> 00:13:58,712
We checked with him.
He gave you a clean bill of health.
189
00:13:58,796 --> 00:14:01,006
- That's more like it.
- But his word doesn't carry much weight...
190
00:14:01,090 --> 00:14:03,634
- since your sister signed a formal complaint -
- Formal complaint?
191
00:14:03,760 --> 00:14:07,721
Now what can you expect from a stripper?
Sis, come in here and explain how
you dreamed this whole thing up.
192
00:14:07,805 --> 00:14:09,389
Please. Mr. Barrett, please.
193
00:14:09,474 --> 00:14:10,974
- Sit down.
- Uh -
194
00:14:12,852 --> 00:14:14,353
Please?
195
00:14:20,568 --> 00:14:22,986
- Your father living?
- No.
196
00:14:23,071 --> 00:14:24,905
- Did you like him?
- Of course.
197
00:14:27,992 --> 00:14:30,494
- Any brothers?
- No.
198
00:14:30,578 --> 00:14:33,539
- Any other sisters?
- Just Cathy, and that's enough.
199
00:14:34,958 --> 00:14:36,792
- Mother living?
- No.
200
00:14:38,002 --> 00:14:40,128
- Did you ever want your mother?
- What?
201
00:14:40,213 --> 00:14:43,590
What are you saying?
That's a filthy thing to say to me!
202
00:14:43,675 --> 00:14:45,050
Please.
203
00:14:45,134 --> 00:14:46,802
We're here to help you.
204
00:14:54,185 --> 00:14:55,852
You, uh -
205
00:14:55,937 --> 00:14:58,480
- You love Cathy, don't you?
- She's my sister.
206
00:14:59,274 --> 00:15:03,235
- You love her like a woman, don't you?
- I would never let a meathead have her, no.
207
00:15:03,319 --> 00:15:06,488
Mothers and fathers have the same fears.
208
00:15:07,448 --> 00:15:11,034
- You understand me, don't you?
- Of course. Of course.
209
00:15:12,161 --> 00:15:17,124
Tell me, when was the first time
you felt differently toward your sister?
210
00:15:18,626 --> 00:15:20,627
Well, there must have been a first time.
211
00:15:21,838 --> 00:15:23,964
When I was 14.
212
00:15:25,842 --> 00:15:28,051
Look at the way his eyes lit up.
213
00:15:28,136 --> 00:15:30,012
He's got me talkin'.
214
00:15:30,096 --> 00:15:32,556
He's a happy little rascal.
215
00:15:32,640 --> 00:15:34,683
Maybe younger, when I was 10.
216
00:15:35,560 --> 00:15:38,854
Now if you'd just ask me
what made me feel different...
217
00:15:38,938 --> 00:15:41,440
this story will write itself!
218
00:15:41,524 --> 00:15:44,401
What made you feel differently toward her?
219
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
Her braids.
220
00:15:47,405 --> 00:15:49,031
Tell me about her braids.
221
00:15:49,115 --> 00:15:51,450
I caressed them...
222
00:15:51,534 --> 00:15:52,743
kissed them.
223
00:15:52,827 --> 00:15:54,536
Did you pull on them?
224
00:15:54,621 --> 00:15:55,912
I'd never hurt her.
225
00:15:57,624 --> 00:16:01,793
The next question's gotta be
about fetishist, according to Doc Fong's script.
226
00:16:01,878 --> 00:16:05,380
Oh, I don't like this.
He's stalling too much.
227
00:16:06,382 --> 00:16:11,303
If he doesn't come through with that question,
I'll fall right on my typographical face.
228
00:16:13,848 --> 00:16:16,266
Do you know what a fetishist is?
229
00:16:16,351 --> 00:16:18,393
There's no contest in this.
230
00:16:18,478 --> 00:16:19,978
Sure, I know.
231
00:16:20,063 --> 00:16:22,606
As a reporter, did you ever cover a story...
232
00:16:22,690 --> 00:16:26,693
where a man became intensely excited
whenever he saw a woman with long hair...
233
00:16:26,778 --> 00:16:29,029
long, loose hair?
234
00:16:29,113 --> 00:16:30,113
Yes.
235
00:16:30,198 --> 00:16:32,157
- Did he make love to her?
- Yes, he killed her.
236
00:16:32,241 --> 00:16:35,202
You don't want to wake up some fine morning
to learn you killed your sister.
237
00:16:35,286 --> 00:16:37,621
Oh, now, Doctor, I'm no epileptic
with some kind of fetish for hair!
238
00:16:37,705 --> 00:16:40,332
- Of course, Cathy - Now, her hair is different.
- I understand.
239
00:16:40,416 --> 00:16:42,334
- I figured you would. Yes.
- I understand.
240
00:16:42,418 --> 00:16:45,087
Didn't you threaten to commit suicide
if she ever got married?
241
00:16:45,922 --> 00:16:48,715
Didn't you threaten your sister
if she wouldn't let you make love to her?
242
00:16:48,800 --> 00:16:49,966
- That's different.
- Why?
243
00:16:50,051 --> 00:16:51,593
- Because she's different.
- Why is she different?
244
00:16:51,678 --> 00:16:52,844
- Because!
- Because why?
245
00:16:52,929 --> 00:16:55,764
Because I want her,
and nobody's gonna keep her from me!
246
00:16:55,848 --> 00:16:58,892
I want her, Doc!
247
00:17:02,897 --> 00:17:05,524
Cathy! Cathy!
248
00:17:08,945 --> 00:17:11,780
Cathy! Cathy!
249
00:17:16,244 --> 00:17:19,079
Cathy! Cathy!
250
00:17:19,163 --> 00:17:20,872
Cathy!
251
00:17:20,957 --> 00:17:24,167
Cathy! Cathy!
252
00:17:24,252 --> 00:17:26,670
Cathy! No!
253
00:17:28,464 --> 00:17:33,719
Overlapping Voices]
Personality synthesis. Test emotional state.
254
00:17:33,803 --> 00:17:39,433
emotional tendencies.
personality synthesis.
255
00:17:39,517 --> 00:17:41,476
Emotional state.
256
00:17:43,980 --> 00:17:48,442
You were a healthy lover,
until you started this crazy idea.
257
00:17:49,110 --> 00:17:51,570
And now it's consumed you.
258
00:17:51,654 --> 00:17:54,614
You made a nervous wreck out of me.
259
00:17:55,324 --> 00:17:59,578
Well, reverse the situation, Johnny.
260
00:18:00,538 --> 00:18:02,038
What if I -
261
00:18:03,583 --> 00:18:07,252
I were going away on a trip
that could separate us for weeks...
262
00:18:07,336 --> 00:18:09,254
or months?
263
00:18:09,338 --> 00:18:11,882
Would you help me...
264
00:18:11,966 --> 00:18:14,676
put a gap between us?
265
00:18:17,138 --> 00:18:19,681
The drama critic on your paper...
266
00:18:19,766 --> 00:18:24,436
said my "Chablis-tinted hair...
267
00:18:24,520 --> 00:18:27,606
"is like a soft halo...
268
00:18:27,690 --> 00:18:29,983
"over wide-set...
269
00:18:30,067 --> 00:18:32,235
inviting eyes".
270
00:18:32,862 --> 00:18:35,197
And my mouth -
271
00:18:35,281 --> 00:18:38,366
my mouth was a lush tunnel...
272
00:18:38,910 --> 00:18:41,828
through which golden notes came.
273
00:18:41,913 --> 00:18:43,538
Stop it, Cathy.
274
00:18:56,969 --> 00:18:59,596
And my movements...
275
00:18:59,680 --> 00:19:04,684
evoke the most inflammatory passions...
276
00:19:04,769 --> 00:19:07,145
in all -
277
00:19:07,230 --> 00:19:10,148
I miss you, Cathy.
278
00:19:10,233 --> 00:19:13,902
My yen for you goes up and down
like a fever chart.
279
00:19:17,824 --> 00:19:21,576
- I love you, Cathy.
- I don't like being alone, Johnny.
280
00:19:24,247 --> 00:19:26,873
But you made me be alone, Johnny.
281
00:19:28,167 --> 00:19:30,585
And I have a right...
282
00:19:30,670 --> 00:19:32,921
to find another Johnny.
283
00:19:33,631 --> 00:19:34,714
No!
284
00:19:37,343 --> 00:19:39,594
Let me have his frequency table.
285
00:19:47,812 --> 00:19:50,897
Yeah. Yeah. Mm-hmm.
286
00:19:51,941 --> 00:19:56,903
Shows a culmination of
internal sexual conflict...
287
00:19:57,405 --> 00:20:00,282
generally of old standing...
288
00:20:00,366 --> 00:20:06,037
and based on a constitutionally determined
chaotic sexual pattern.
289
00:20:06,122 --> 00:20:07,581
There's no doubt.
290
00:20:07,665 --> 00:20:09,541
"His pattern of symptoms...
291
00:20:09,625 --> 00:20:13,211
"in a mental disease is familiar.
292
00:20:13,296 --> 00:20:17,048
"We've got to resolve the underlying...
293
00:20:17,133 --> 00:20:20,302
"sexual conflict.
294
00:20:20,386 --> 00:20:23,972
"Whenever he wants his sister physically...
295
00:20:24,056 --> 00:20:30,312
"he is taking the form
of a mental breakdown...
296
00:20:30,396 --> 00:20:35,817
an acute schizophrenic episode".
297
00:20:39,780 --> 00:20:41,281
Well, what does it mean?
298
00:20:42,325 --> 00:20:45,911
Means I'm a pretty good teacher,
and Johnny's a smart student.
299
00:20:45,995 --> 00:20:48,997
- So far, so good.
- I don't mean that.
300
00:20:50,750 --> 00:20:53,501
Aren't either of you
concerned about his breakdown?
301
00:20:53,586 --> 00:20:54,711
What breakdown?
302
00:20:54,795 --> 00:20:57,172
Well, taking all those tests
is bound to make him sick.
303
00:20:57,256 --> 00:20:59,633
You're right.
That is something to worry about.
304
00:20:59,717 --> 00:21:03,386
On the contrary,
I think he's caught the perfect mood -
305
00:21:03,471 --> 00:21:07,223
a borderline psychosis,
exactly as we rehearsed.
306
00:21:07,308 --> 00:21:12,103
And if the superior court judge buys
his performance, he'll be committed.
307
00:21:14,106 --> 00:21:18,360
140 I.Q. classification.
Very good, Mr. Barrett.
308
00:21:18,444 --> 00:21:20,028
Means superior intelligence.
309
00:21:20,112 --> 00:21:24,532
Oh, my name's Wilkes. I'm sorry.
You'll have to get used to no belt, no shoelaces.
310
00:21:25,201 --> 00:21:27,535
New patient. John Barrett.
311
00:21:27,620 --> 00:21:29,120
Barrett, eh?
312
00:21:31,207 --> 00:21:33,166
Barrett, put it back.
313
00:21:37,171 --> 00:21:38,546
Barrett -
314
00:21:39,256 --> 00:21:40,799
Ward B, bed 2.
315
00:21:42,760 --> 00:21:44,386
Come on, Mr. Barrett.
316
00:21:45,596 --> 00:21:47,097
Come on.
317
00:21:49,225 --> 00:21:50,684
Barrett, uh?
318
00:21:50,768 --> 00:21:53,853
So you're a 140 I.Q. journalist.
319
00:21:53,938 --> 00:21:57,273
- Where's your typewriter?
- Easy, Lloyd.
320
00:21:57,358 --> 00:22:00,151
The last reporter I had on this floor
was Ben Franklin.
321
00:22:00,236 --> 00:22:02,654
- And that egghead gave me more trouble than -
- Come on, Mr. Barrett.
322
00:22:02,738 --> 00:22:04,906
Born phonies, all you newspapermen.
323
00:22:18,754 --> 00:22:20,880
You came at the make-friends hour.
324
00:22:22,800 --> 00:22:26,052
Patients who behave are permitted
to congregate in this corridor.
325
00:22:26,137 --> 00:22:27,637
They call it "the street".
326
00:22:27,722 --> 00:22:29,973
Gives 'em a chance to make new friends.
327
00:22:30,057 --> 00:22:31,933
The women have their "street" too.
328
00:22:32,893 --> 00:22:36,980
I used to work in the female wing,
but the nympho ward got too dangerous for me.
329
00:22:46,073 --> 00:22:47,907
Well, this one's yours, Mr. Barrett.
330
00:22:47,992 --> 00:22:50,702
Am I the only loony in this ward?
331
00:22:50,786 --> 00:22:54,122
No, Mr. Barrett.
Your roommates are in the street.
332
00:22:54,206 --> 00:22:57,000
Oh, if you don't mind,
we never use words here like...
333
00:22:57,084 --> 00:23:00,462
"nuts", "bugs", "screwy", "goofy", "loony".
334
00:23:00,546 --> 00:23:02,714
We'd like it very much
if you didn't use them either.
335
00:23:02,798 --> 00:23:05,842
I'm sorry.
I'm a greenhorn inmate.
336
00:23:05,926 --> 00:23:09,345
- You're a patient, not an inmate.
- This is an insane asylum, is it not?
337
00:23:09,430 --> 00:23:13,725
Not exactly. This is a mental hospital,
and we're dealing with mental hygiene.
338
00:23:13,809 --> 00:23:17,312
After Dr. Cristo takes you in hand,
you'll be a different man.
339
00:23:17,980 --> 00:23:20,315
He has one of the finest records
in the country.
340
00:23:26,489 --> 00:23:29,449
- I really don't belong here.
- I understand.
341
00:23:29,533 --> 00:23:31,576
You won't cause any trouble though, will you?
342
00:23:31,660 --> 00:23:34,829
As you did when you attacked
the county hospital psychiatrist.
343
00:23:34,914 --> 00:23:38,666
- I forgot myself.
- We're here to help you
to remember not to forget.
344
00:23:39,627 --> 00:23:42,420
- I phone my sister?
- No. I'm sorry.
345
00:23:42,505 --> 00:23:44,089
I'm hungry!
346
00:23:44,173 --> 00:23:46,382
Lloyd will show you your place
in the dining room.
347
00:23:46,467 --> 00:23:48,510
- Lloyd?
- What's the matter?
348
00:23:48,594 --> 00:23:51,179
Lloyd, the keeper that called me a phony?
349
00:23:51,263 --> 00:23:54,224
Well, he's no keeper.
He is an attendant like me.
350
00:23:55,518 --> 00:23:57,352
Lloyd doesn't like me.
351
00:23:58,270 --> 00:24:02,273
Don't mind him. He doesn't mean anything
with that chip on his shoulder.
352
00:24:02,358 --> 00:24:06,027
It's just his way of fighting everybody
because he can't cure the patients.
353
00:24:07,780 --> 00:24:09,781
Well, make yourself at home, Mr. Barrett.
354
00:24:12,618 --> 00:24:15,620
I made it! I'm in!
355
00:24:19,750 --> 00:24:24,838
Ever since my voice changed, I wanted to be
in the company of the newspaper greats.
356
00:24:28,008 --> 00:24:30,844
And this long corridor is the magic highway...
357
00:24:30,928 --> 00:24:32,720
to the Pulitzer Prize.
358
00:24:35,224 --> 00:24:38,977
Maybe I'm looking at the killer right now.
359
00:24:44,400 --> 00:24:46,025
Three witnesses -
360
00:24:46,110 --> 00:24:49,237
Stuart, Trent, Boden.
361
00:24:58,622 --> 00:25:01,916
- How do you do? I'm Pagliacci.
- Johnny Barrett.
362
00:25:02,001 --> 00:25:03,793
Welcome to Ward B, Mr. Barrett.
363
00:25:11,594 --> 00:25:14,053
If you expect a demonstration of insanity -
364
00:25:14,138 --> 00:25:15,763
forget it.
365
00:25:18,225 --> 00:25:20,810
What are you in here for, Mr. Barrett?
366
00:26:11,111 --> 00:26:14,405
Stuart.
367
00:26:14,490 --> 00:26:16,574
Farm boy from the Bible Belt.
368
00:26:16,659 --> 00:26:19,244
playing Civil War games.
369
00:26:19,328 --> 00:26:23,331
Believes he's General Jeb Stuart,
Confederate hero of the Civil War.
370
00:26:45,562 --> 00:26:47,063
Mr. Pulitzer.
371
00:26:48,107 --> 00:26:50,149
Come on. I'll show you to your table.
372
00:27:02,371 --> 00:27:05,456
This is your place from now on, Brisbane.
373
00:27:05,541 --> 00:27:06,833
Yes, sir.
374
00:27:06,917 --> 00:27:09,127
- Just behave yourself.
- Yes, sir.
375
00:27:10,379 --> 00:27:11,879
Yes, sir.
376
00:27:21,307 --> 00:27:24,684
They don't give us any knives
or forks around here.
They're afraid we'll hurt ourselves.
377
00:28:02,973 --> 00:28:04,932
- Take your anti-convulsions.
- I don't like it.
378
00:28:05,893 --> 00:28:09,145
Gimme, uh, the -
Gimme the, uh -
379
00:28:10,397 --> 00:28:12,106
the tranquilizer drug.
380
00:28:12,649 --> 00:28:15,860
No, no, no, no. Gimme -
Gimme - Gimme -
381
00:28:15,944 --> 00:28:18,363
Gimme the - the -
That one. That one.
382
00:28:18,447 --> 00:28:21,991
No, no, no. No, th-that one - that one there.
The white one. Yeah.
383
00:28:22,868 --> 00:28:26,579
I hate my meat already chewed up!
I can eat a steak the size of a cow!
384
00:28:26,663 --> 00:28:28,998
- What am I, an infant?
- Drink this.
385
00:28:29,083 --> 00:28:31,000
He ate my vitamins!
386
00:28:41,553 --> 00:28:43,054
Stuart.
387
00:28:44,640 --> 00:28:48,726
He took my vitamins!
Gimme back my vitamins!
388
00:28:48,811 --> 00:28:50,311
Gimme back my vitamins!
389
00:28:50,396 --> 00:28:52,730
Stuart, bring your brigade up
around the right here.
390
00:28:52,815 --> 00:28:56,401
We'll flank McClellan's forces.
Then we hit Antietam and hit 'em hard.
391
00:28:56,485 --> 00:28:58,653
You will address me as "sir".
392
00:28:58,737 --> 00:29:00,905
A lieutenant general never serves
a major general.
393
00:29:05,411 --> 00:29:06,911
What lieutenant general?
394
00:29:06,995 --> 00:29:09,414
Nathan Bedford Forrest.
395
00:29:12,251 --> 00:29:14,293
At ease, General.
Report to my command post.
396
00:29:14,378 --> 00:29:15,878
Where are you bivouacked, sir?
397
00:29:15,963 --> 00:29:18,589
Come on, gentlemen.
We're going back to the wards.
398
00:29:19,967 --> 00:29:21,592
Where are you bivouacked, sir?
399
00:29:21,677 --> 00:29:24,470
A mile north of Gettysburg - Ward B.
400
00:29:24,555 --> 00:29:27,390
Better leave your brigade
behind with me, General.
401
00:29:27,474 --> 00:29:29,392
I'll be there, sir.
402
00:29:29,476 --> 00:29:31,686
Now march!
403
00:30:03,302 --> 00:30:05,803
All the men want me, Johnny.
404
00:30:06,763 --> 00:30:08,389
But I want you.
405
00:30:09,475 --> 00:30:11,684
And you -
406
00:30:11,768 --> 00:30:14,812
you want the Pulitzer Prize.
407
00:30:20,235 --> 00:30:22,528
I
408
00:30:22,613 --> 00:30:25,531
Want
409
00:30:25,616 --> 00:30:30,286
Somebody
410
00:30:30,370 --> 00:30:33,998
- To love
- Johnny, Johnny
411
00:30:34,082 --> 00:30:39,253
Someone to care
412
00:30:39,338 --> 00:30:43,007
For me
413
00:30:45,802 --> 00:30:50,306
I need
414
00:30:50,390 --> 00:30:55,394
Somebody
415
00:30:58,106 --> 00:31:00,441
Somebody to hold
416
00:32:31,199 --> 00:32:32,783
Figaro
417
00:33:07,194 --> 00:33:10,738
Thank you.
418
00:33:11,740 --> 00:33:14,158
I was in the middle of an aria.
419
00:33:14,242 --> 00:33:16,911
And I pitched forward on my face like this...
420
00:33:19,706 --> 00:33:22,291
and died of a heart attack...
421
00:33:22,376 --> 00:33:24,293
caused by overweight.
422
00:33:29,341 --> 00:33:32,176
A knife is a messy weapon!
423
00:33:35,263 --> 00:33:37,807
It was a knife that killed Sloan in the kitchen.
424
00:33:43,021 --> 00:33:45,439
Do you know why
so many people came to my funeral?
425
00:33:49,277 --> 00:33:51,737
They wanted to make sure I was dead.
426
00:33:51,822 --> 00:33:55,074
Who used a knife on Sloan?
427
00:33:58,078 --> 00:33:59,912
I took my time killing my wife.
428
00:34:01,707 --> 00:34:06,627
Did you know that a man named Sloan,
a patient here,
was killed with a knife in the kitchen?
429
00:34:08,338 --> 00:34:10,131
Still an unsolved murder.
430
00:34:11,133 --> 00:34:13,134
I despise butchery!
431
00:34:15,637 --> 00:34:17,972
I didn't want my wife to die like Sloan...
432
00:34:18,807 --> 00:34:21,100
so I gently sang her to death.
433
00:34:24,855 --> 00:34:27,148
Good night, Mr. Barrett.
434
00:34:31,528 --> 00:34:34,196
He remembered Sloan's murderer.
435
00:34:34,865 --> 00:34:37,700
They do have flashes of sanity.
436
00:34:49,212 --> 00:34:54,550
Breakfast bell! Wake up, John!
Wake up! Jonathan, up.
437
00:34:54,634 --> 00:34:56,844
La, la, la, la
Wake up! Wake up! Wake up!
438
00:34:58,180 --> 00:35:01,974
- Wake up, John. Wake up. Wake up.
- Good morning.
439
00:35:02,058 --> 00:35:04,018
Now that's better.
440
00:35:11,568 --> 00:35:14,153
La, la, la, la
441
00:35:15,238 --> 00:35:17,239
La, la, la, up
442
00:35:17,324 --> 00:35:19,950
Sing.
Figaro ti, Figaro ta
443
00:35:20,035 --> 00:35:21,494
Sing. Sing. Sing.
444
00:35:21,578 --> 00:35:24,371
Figaro la, Figaro li
Figaro la, la, la, la, la, la, la, la
445
00:35:24,456 --> 00:35:25,956
Figaro la, Figaro la
446
00:35:28,418 --> 00:35:30,836
Ah, you started as a copy boy, I see.
447
00:35:30,921 --> 00:35:32,546
Yeah, when I was 14.
448
00:35:33,215 --> 00:35:35,633
- And supported your sister.
- Mm-hmm.
449
00:35:36,968 --> 00:35:38,636
Did you sleep well?
450
00:35:42,641 --> 00:35:44,725
I'm an opera lover now.
451
00:35:46,144 --> 00:35:47,937
Pagliacci's harmless.
452
00:35:50,398 --> 00:35:53,484
I want to help you, John,
but I need your cooperation.
453
00:35:53,568 --> 00:35:54,819
I understand.
454
00:35:54,903 --> 00:35:57,154
Why didn't you cooperate
with my staff this morning?
455
00:35:57,239 --> 00:35:58,697
They want to hurt me.
456
00:35:58,782 --> 00:36:00,449
Do I want to hurt you?
457
00:36:04,162 --> 00:36:08,165
Oh, I've had my eye on you
every minute since I've been here.
458
00:36:08,250 --> 00:36:10,334
- Do you know who I am?
- Of course.
459
00:36:10,418 --> 00:36:12,211
Who am I?
460
00:36:13,213 --> 00:36:17,550
Dr. Cristo, clinical director,
head of the medical staff for seven years.
461
00:36:17,634 --> 00:36:20,177
Married, two children.
golf.
462
00:36:20,262 --> 00:36:22,263
Don't you know?
463
00:36:25,684 --> 00:36:28,561
Now it's time to ask me about voices.
464
00:36:30,772 --> 00:36:32,273
You hear voices?
465
00:36:32,357 --> 00:36:33,607
Yes.
466
00:36:33,692 --> 00:36:36,652
My head hurts.
I gotta get outta here.
467
00:36:36,736 --> 00:36:40,114
Call my paper. They can't go to press
without me there. Is Cathy all right?
468
00:36:40,198 --> 00:36:41,866
That's why you're here, John...
469
00:36:41,950 --> 00:36:44,869
to make sure she will be all right,
you understand?
470
00:36:44,953 --> 00:36:48,038
Why did you fingerprint me?
I've committed no crime.
471
00:36:48,123 --> 00:36:49,874
You're not in prison, John.
472
00:36:49,958 --> 00:36:52,710
He told me I shouldn't
love her as a woman.
473
00:36:52,794 --> 00:36:54,253
Who told you?
474
00:36:54,337 --> 00:36:57,715
The man on TV.
He looked right at me and told me it was naughty.
475
00:36:57,799 --> 00:37:00,259
Now, how would he know?
He's never met Cathy.
476
00:37:00,343 --> 00:37:04,221
- Does he talk to you often?
- Every time I turn on TV.
477
00:37:04,306 --> 00:37:06,724
Could this man be your father?
478
00:37:06,808 --> 00:37:10,811
My father wouldn't get sore
if I played around with Cathy.
479
00:37:10,896 --> 00:37:14,064
And besides, what's he doing on TV?
He's dead.
480
00:37:14,149 --> 00:37:16,233
I am impotent.
481
00:37:16,318 --> 00:37:18,402
And I like it.
482
00:37:22,449 --> 00:37:25,284
- How you feeling, Mr. Barrett?
- Fine. Just fine.
483
00:37:25,994 --> 00:37:28,746
Hydrotherapy -
is that what you call this treatment I'm getting?
484
00:37:28,830 --> 00:37:30,331
That's right.
485
00:37:31,207 --> 00:37:33,334
- Cathy come to visit me yet?
- Your sister?
486
00:37:33,418 --> 00:37:36,795
- Yeah.
- Not yet. She'll probably come on visiting day.
487
00:37:38,965 --> 00:37:41,091
- Confidentially, Mr. Wilkes -
- Yes?
488
00:37:41,176 --> 00:37:43,260
Come here. Come here.
489
00:37:43,345 --> 00:37:46,263
Do you really think that all this
nerve-calming treatment's...
490
00:37:46,348 --> 00:37:49,433
gonna help me forget
how much I want her in my arms?
491
00:38:07,786 --> 00:38:11,163
We know about his fetish for your hair.
492
00:38:11,247 --> 00:38:13,540
But did he ever try to cut it off?
493
00:38:16,962 --> 00:38:18,128
Once.
494
00:38:18,213 --> 00:38:20,172
With a pair of scissors or a knife?
495
00:38:24,386 --> 00:38:25,803
Scissors.
496
00:38:27,555 --> 00:38:30,349
Did he kiss you
when he tried to cut off your hair?
497
00:38:30,433 --> 00:38:31,642
No.
498
00:38:34,062 --> 00:38:36,063
Well - Uh -
499
00:38:37,440 --> 00:38:38,691
Yes.
500
00:38:40,819 --> 00:38:44,238
Did he ever attack any man
who showed an interest in you?
501
00:38:45,323 --> 00:38:46,532
Yes.
502
00:38:48,451 --> 00:38:51,495
- Do you love John?
- Oh, yes.
503
00:38:51,579 --> 00:38:54,498
More than just as a brother?
504
00:38:54,582 --> 00:38:56,583
What do you mean?
505
00:38:56,668 --> 00:39:00,462
Well, often these cases are developed
through encouragement.
506
00:39:01,589 --> 00:39:03,090
What do you mean?
507
00:39:05,802 --> 00:39:10,431
Forgive me for saying it, Ms. Barrett,
but there's something very strange
about this case.
508
00:39:12,100 --> 00:39:14,393
And you don't appear to be too cooperative.
509
00:39:16,521 --> 00:39:17,563
I -
510
00:39:19,107 --> 00:39:21,275
Yeah, well, I'm sorry, Dr. Cristo. I -
511
00:39:22,777 --> 00:39:26,530
When I received your call, I - I thought
something had happened to Johnny and I -
512
00:39:29,325 --> 00:39:31,201
Well, I just wasn't prepared for this -
513
00:39:31,286 --> 00:39:32,786
- Inquisition?
- No.
514
00:39:32,871 --> 00:39:34,788
But you thought of the word, didn't you?
515
00:39:36,458 --> 00:39:37,791
Yes.
516
00:39:38,793 --> 00:39:42,129
Was he jealous of the way
you revealed your body to other men?
517
00:39:52,307 --> 00:39:53,807
Relax, Ms. Barrett.
518
00:39:59,647 --> 00:40:01,231
May I see Johnny now?
519
00:40:01,316 --> 00:40:03,984
You'll have to wait for visiting day.
520
00:40:04,069 --> 00:40:05,569
How is he getting along?
521
00:40:05,653 --> 00:40:09,156
- He's in dance therapy now.
- Dance therapy?
522
00:40:13,953 --> 00:40:16,914
- I got an idea how I can help my buddy.
- I'd do anything to help.
523
00:40:16,998 --> 00:40:18,957
All right.
Have the fellow play "Dixie".
524
00:40:22,670 --> 00:40:24,755
Joe, would you please play "Dixie"?
525
00:41:16,891 --> 00:41:20,561
And a-one and a-two
526
00:41:20,645 --> 00:41:23,438
And a-three and a-four
527
00:41:23,523 --> 00:41:27,901
And a-one, two, and a-one
and a-two and a-three and a-four
528
00:41:27,986 --> 00:41:30,404
And a-one and a-two
529
00:41:30,488 --> 00:41:32,239
And a-three and a-four
530
00:41:32,323 --> 00:41:33,907
And a-one and a-two
531
00:41:33,992 --> 00:41:35,492
A-three, a-four
532
00:41:35,577 --> 00:41:40,497
One and a-one, a-two, a-three and four
533
00:41:42,917 --> 00:41:45,752
One and a-two, three and four
534
00:41:45,837 --> 00:41:47,754
One and two
535
00:41:47,839 --> 00:41:49,006
I want water!
536
00:41:49,090 --> 00:41:51,175
I'll get the water for you, General.
537
00:41:51,259 --> 00:41:55,095
Dixie!
538
00:41:55,180 --> 00:41:58,056
One, two, three and four
539
00:41:59,601 --> 00:42:02,936
And one and two and three
540
00:42:03,021 --> 00:42:05,355
Dixie!
541
00:42:05,440 --> 00:42:09,234
Four and five and six
542
00:42:13,198 --> 00:42:17,242
My Bonnie lies over the ocean
543
00:42:17,327 --> 00:42:21,872
My Bonnie lies over the sea
544
00:42:21,956 --> 00:42:26,043
My Bonnie lies over the ocean
545
00:42:26,127 --> 00:42:30,547
Oh, bring back my Bonnie to me
546
00:42:30,632 --> 00:42:34,718
Bring back, oh, bring back
547
00:42:34,802 --> 00:42:36,803
Oh, bring back my Bonnie
548
00:42:36,888 --> 00:42:37,971
Nymphos.
549
00:42:39,557 --> 00:42:50,901
He's mine.
550
00:42:50,985 --> 00:42:52,736
What's the matter with this door?
551
00:42:52,820 --> 00:43:02,246
He's mine.
552
00:43:07,126 --> 00:43:08,585
Hello, girls.
553
00:43:09,879 --> 00:43:12,422
I hope that door opens.
554
00:43:12,507 --> 00:43:14,591
It's got to!
555
00:43:39,617 --> 00:43:43,203
My Bonnie lies over the ocean
556
00:43:43,288 --> 00:43:47,541
My Bonnie lies over the sea
557
00:43:47,625 --> 00:43:51,878
My Bonnie lies over the ocean
558
00:43:51,963 --> 00:43:55,716
Oh, bring back my Bonnie to me
559
00:43:55,800 --> 00:43:59,720
My Bonnie lies over the sea
560
00:43:59,804 --> 00:44:04,516
My Bonnie lies over
561
00:44:04,600 --> 00:44:07,352
I love coffee, I love tea
562
00:44:07,437 --> 00:44:10,897
I love the boys
and the boys love me
563
00:44:10,982 --> 00:44:15,068
- I love coffee, I love tea
- My Bonnie lies over the ocean
564
00:44:16,738 --> 00:44:20,657
I love coffee, I love tea!
I love the boys, and the boys love me!
565
00:44:23,578 --> 00:44:25,329
Bring back, oh, bring back
566
00:44:25,413 --> 00:44:28,206
Oh, bring back my Bonnie to me
567
00:44:28,291 --> 00:44:32,919
My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
568
00:44:33,004 --> 00:44:34,713
My Bonnie lies over the ocean
569
00:44:34,797 --> 00:44:36,423
Oh, bring back my Bonnie to me
570
00:44:36,507 --> 00:44:39,926
I love coffee, I love tea!
I love the boys, and the boys love me!
571
00:44:40,011 --> 00:44:42,012
I love coffee, I love tea!
572
00:45:04,786 --> 00:45:07,996
I heard about you getting wounded
at Shiloh, sir.
573
00:45:09,999 --> 00:45:11,666
Does it hurt much?
574
00:45:13,503 --> 00:45:16,880
I'll get the mess sergeant
to fix you some baked apple.
575
00:45:20,718 --> 00:45:22,219
Baked apple. I -
576
00:45:24,972 --> 00:45:28,475
I haven't had any baked apple
since I was in Japan.
577
00:45:29,143 --> 00:45:31,478
How far is that from Shiloh?
578
00:45:33,564 --> 00:45:35,565
Japan isn't in this country.
579
00:45:36,651 --> 00:45:38,735
It's far away in Asia.
580
00:45:47,286 --> 00:45:49,621
Is that Buddha still there?
581
00:45:53,751 --> 00:45:56,002
I keep seeing it in color...
582
00:45:56,087 --> 00:45:57,754
and it keeps looking at me.
583
00:45:57,839 --> 00:46:00,090
The Great Buddha of Kamakura.
584
00:46:00,174 --> 00:46:02,426
I want to climb a parallel up to his head...
585
00:46:02,510 --> 00:46:05,846
and look at the people down below
praying for my battalion.
586
00:46:06,764 --> 00:46:09,099
I keep seeing monks in a parade...
587
00:46:09,183 --> 00:46:12,936
and little girls dressed
like baby geishas...
588
00:46:13,020 --> 00:46:14,855
going to prayer...
589
00:46:14,939 --> 00:46:18,358
to ask Buddha to take care of me
when I go back to Korea.
590
00:46:18,443 --> 00:46:21,611
I get up there on that playground.
It's on the roof of the world.
591
00:46:21,696 --> 00:46:25,115
And the wheel keeps going
round and round...
592
00:46:25,199 --> 00:46:27,117
and round!
593
00:46:27,201 --> 00:46:31,538
Like those Commies kept going
round and round us on that hill in Korea.
594
00:46:31,622 --> 00:46:34,166
Toy train.
595
00:46:34,250 --> 00:46:37,085
Toy train. No.
596
00:46:38,629 --> 00:46:39,629
Train.
597
00:46:43,176 --> 00:46:44,676
Mount Fuji.
598
00:46:46,637 --> 00:46:50,640
No. Another train.
And another train. And another.
599
00:46:50,725 --> 00:46:54,144
And another! And another!
And another!
600
00:46:57,106 --> 00:47:00,150
We were supposed to sandbag
a train in Korea.
601
00:47:02,570 --> 00:47:04,404
But we were captured.
602
00:47:06,324 --> 00:47:09,159
I remember it was cold,
and they marched us in the snow.
603
00:47:16,167 --> 00:47:17,751
Who are you?
604
00:47:17,835 --> 00:47:19,085
Johnny Barrett.
605
00:47:21,756 --> 00:47:24,591
Well, what is this place?
606
00:47:26,010 --> 00:47:28,011
It's a mental hospital.
607
00:47:28,095 --> 00:47:29,888
What am I doing here?
608
00:47:31,849 --> 00:47:34,267
You were a Commie in Korea.
609
00:47:35,019 --> 00:47:37,938
- That's a dirty lie!
- You became a member of the Kremlin Club.
610
00:47:38,022 --> 00:47:39,689
Don't you call me a Commie!
611
00:47:39,774 --> 00:47:42,025
You wrote your father
that the Russians were your friends.
612
00:47:42,109 --> 00:47:44,945
Now you tell me something, boy.
Why should I write my Pappy?
613
00:47:46,030 --> 00:47:47,948
He can't read.
614
00:47:48,032 --> 00:47:51,284
He's a tenant farmer.
He can't read or write.
615
00:47:53,621 --> 00:47:55,121
I remember.
616
00:47:57,875 --> 00:48:01,378
I remember I helped Pappy sharecrop
another man's land.
617
00:48:02,880 --> 00:48:06,550
But that's before I ran away from home
and joined the army.
618
00:48:09,303 --> 00:48:11,888
But, now, why did I run away from home?
619
00:48:11,973 --> 00:48:13,974
I like my home.
620
00:48:16,561 --> 00:48:18,728
That's a downright lie.
621
00:48:20,982 --> 00:48:22,607
Downright lie.
622
00:48:28,656 --> 00:48:30,740
I know why I went over to the Commies.
623
00:48:33,077 --> 00:48:35,495
Ever since I was a kid...
624
00:48:35,580 --> 00:48:39,583
my folks fed me bigotry for breakfast
and ignorance for supper.
625
00:48:39,667 --> 00:48:41,585
Never - not once -
626
00:48:41,669 --> 00:48:46,590
did they ever make me feel proud
of where I was born.
627
00:48:47,383 --> 00:48:50,176
Now, see, that was a cancer
they put in me.
628
00:48:52,680 --> 00:48:55,098
No knowledge of my country.
629
00:48:56,100 --> 00:48:57,601
No pride.
630
00:48:59,103 --> 00:49:00,854
Just a hymn of hate.
631
00:49:04,275 --> 00:49:06,276
I'd have defected to any enemy.
632
00:49:08,029 --> 00:49:12,449
Because, you see, it was easy.
My brains was cabbage.
633
00:49:12,533 --> 00:49:16,119
They taught me everything
from cabbages to commissars.
634
00:49:16,203 --> 00:49:18,204
And they gave me a woman.
635
00:49:21,709 --> 00:49:24,044
And she called me "mister".
636
00:49:24,128 --> 00:49:26,212
And she made me feel important.
637
00:49:29,091 --> 00:49:31,885
What changed your mind
about the Reds?
638
00:49:33,220 --> 00:49:38,808
The Dogface.
639
00:49:41,729 --> 00:49:46,024
I was having a ball waving a red flag
until I met a sergeant from the First Division.
640
00:49:47,151 --> 00:49:49,653
He was a G.I. retread from World War II.
641
00:49:49,737 --> 00:49:53,448
Fought through North Africa
and Sicily...
642
00:49:53,532 --> 00:49:57,661
and all through Europe
up to Czechoslovakia.
643
00:50:00,331 --> 00:50:03,416
And after he was captured in Korea,
well, then he was transferred to my camp...
644
00:50:03,501 --> 00:50:05,418
and then...
645
00:50:05,503 --> 00:50:08,505
I was assigned to help brainwash him
over to the Commie side.
646
00:50:14,095 --> 00:50:16,304
And this sergeant -
647
00:50:16,389 --> 00:50:18,598
Kolowicz.
648
00:50:18,683 --> 00:50:20,100
That was his name.
649
00:50:20,184 --> 00:50:21,935
Kolowicz.
650
00:50:24,855 --> 00:50:27,607
He told me things that...
651
00:50:27,692 --> 00:50:29,609
I never dreamed of.
652
00:50:35,157 --> 00:50:40,870
Things that - that I wanted to wrap up
gentle and proud-like and...
653
00:50:40,955 --> 00:50:43,456
go to sleep thinking about.
654
00:50:44,709 --> 00:50:46,876
Things that give me a feeling like -
655
00:50:49,296 --> 00:50:51,548
Things my folks should have told me.
656
00:50:53,884 --> 00:50:56,219
And I wanted to go home.
657
00:51:00,141 --> 00:51:03,393
So, yeah, I stopped wavin' the red flag.
658
00:51:03,477 --> 00:51:06,730
And the Commies said
that I was sick in the head.
659
00:51:10,234 --> 00:51:14,404
So it was easy for me to...
get on the next prisoner exchange.
660
00:51:16,741 --> 00:51:20,243
And they brought me back
and they gave me a dishonorable discharge.
661
00:51:20,911 --> 00:51:23,163
And nobody talked to me.
662
00:51:24,415 --> 00:51:27,000
And everybody spit on me.
663
00:51:27,084 --> 00:51:29,586
And Pappy spit on me.
664
00:51:32,673 --> 00:51:36,760
The newspaper reporters just kept
hounding me, hounding me...
665
00:51:36,844 --> 00:51:38,428
hounding me and hounding me...
666
00:51:38,512 --> 00:51:40,930
hounding me and hounding me.
667
00:51:51,609 --> 00:51:53,276
Stuart...
668
00:51:56,113 --> 00:51:58,782
sorry, but...
669
00:51:59,617 --> 00:52:02,035
could I ask you a question?
670
00:52:05,039 --> 00:52:09,459
Do you think they'll let me out
of this place now that I'm all right?
671
00:52:14,882 --> 00:52:17,634
Did you see the man that...
672
00:52:17,718 --> 00:52:19,969
killed Sloan in the kitchen?
673
00:52:22,389 --> 00:52:23,473
Yeah.
674
00:52:23,557 --> 00:52:25,391
I saw him.
675
00:52:27,228 --> 00:52:30,271
I was under a table
with two other men.
676
00:52:34,235 --> 00:52:36,736
What was I doing under a table?
677
00:52:37,488 --> 00:52:39,197
I didn't see his face, but...
678
00:52:40,658 --> 00:52:42,408
I know he had white pants.
679
00:52:46,080 --> 00:52:47,997
White pants.
680
00:52:48,833 --> 00:52:50,500
White fence.
681
00:52:51,836 --> 00:52:53,837
A stone wall.
682
00:52:55,089 --> 00:52:58,091
A bend in a stone wall!
683
00:53:00,427 --> 00:53:02,345
Lee!
684
00:53:02,429 --> 00:53:05,390
We've got to help General Lee!
685
00:53:06,058 --> 00:53:07,684
Come on!
686
00:53:07,768 --> 00:53:10,270
Let's get those damn Yankees!
687
00:53:14,024 --> 00:53:17,360
Come on!
688
00:53:20,531 --> 00:53:23,783
White... pants.
689
00:53:25,870 --> 00:53:27,954
- Does he ask for me?
- All the time.
690
00:53:31,375 --> 00:53:32,959
You have nothing to worry about.
691
00:53:33,043 --> 00:53:35,795
He likes tea, you know?
With lemon in it.
692
00:53:35,880 --> 00:53:38,131
And oatmeal.
693
00:54:00,237 --> 00:54:03,323
The killer is an attendant
or a doctor.
694
00:54:03,407 --> 00:54:06,743
Stuart couldn't see his face,
but he saw white pants.
695
00:54:08,245 --> 00:54:11,998
Tell Swanee that one of
the other two witnesses will open up.
696
00:54:12,082 --> 00:54:13,833
I feel it.
697
00:54:15,753 --> 00:54:18,421
The killer is an attendant
or a doctor.
698
00:54:18,505 --> 00:54:22,634
Stuart couldn't see his face,
but he saw white pants.
699
00:54:23,594 --> 00:54:27,931
Tell Swanee that one of the other two
witnesses will open up. I feel it.
700
00:54:38,859 --> 00:54:41,694
You know, if he went down into a coal mine
on a disaster story...
701
00:54:41,779 --> 00:54:44,322
he'd come up with a little coal dirt
on his face, wouldn't he?
702
00:54:44,406 --> 00:54:45,907
He's getting sick.
703
00:54:45,991 --> 00:54:48,534
He's doing great.
He's been there only six weeks...
704
00:54:48,619 --> 00:54:51,371
and narrowed the hunt down
to a hospital employee, didn't he?
705
00:54:51,455 --> 00:54:53,289
Something the cops couldn't do.
706
00:54:53,374 --> 00:54:56,709
If you don't phone Dr. Cristo right now
and get Johnny out of there tonight, I will.
707
00:54:56,794 --> 00:54:59,587
Oh, Cathy, you're becoming
a nervous wreck.
708
00:54:59,672 --> 00:55:03,424
I'm more worried about you outside
than I am Johnny inside.
709
00:55:04,218 --> 00:55:07,053
- Phone him!
- You phone him!
710
00:55:07,137 --> 00:55:10,807
Call Dr. Cristo, and you lose Johnny
for good, and you know it!
711
00:55:33,580 --> 00:55:35,164
Have a stick of gum.
712
00:55:38,335 --> 00:55:39,919
Have another one. Come on.
713
00:55:40,004 --> 00:55:42,088
Chew two.
Open your mouth and chew 'em.
714
00:55:42,172 --> 00:55:43,756
I got five. Come on.
715
00:55:45,843 --> 00:55:47,677
Chew. Chew 'em good.
Put 'em in your mouth.
716
00:55:48,512 --> 00:55:51,931
It's very good for you. Here.
It's very good for you. Chew these up.
717
00:55:52,016 --> 00:55:53,516
Chew 'em.
718
00:55:54,852 --> 00:55:56,686
A little more.
That'll be just enough.
719
00:55:57,688 --> 00:55:59,439
Chew. Come on. Chew, chew, chew.
720
00:55:59,523 --> 00:56:04,027
See, you chew, and your jaw muscles,
they get tired. See?
721
00:56:05,029 --> 00:56:10,283
And then the other muscles, they get
the message and they get tired too. See?
722
00:56:11,452 --> 00:56:13,494
And before you know it...
723
00:56:13,579 --> 00:56:15,246
you're sleeping.
724
00:56:16,123 --> 00:56:19,208
And when we're asleep...
725
00:56:20,461 --> 00:56:23,546
nobody can tell a sane man
from an insane man.
726
00:56:23,630 --> 00:56:26,174
Huh?
727
00:56:26,258 --> 00:56:28,051
Good night, Mr. Barrett.
728
00:56:28,135 --> 00:56:29,635
Good night, Mr. Pagliacci.
729
00:56:49,156 --> 00:56:50,656
Did you make Johnny change his mind?
730
00:56:50,741 --> 00:56:54,160
I tried, but he's just too close
to the story now.
731
00:56:54,244 --> 00:56:57,121
That ex-G.I. Stuart has been transferred
to another floor...
732
00:56:57,206 --> 00:56:59,999
but Johnny is certain
that Trent or Boden will open up.
733
00:57:00,084 --> 00:57:02,085
- Was Dr. Fong with you?
- Uh-huh.
734
00:57:02,169 --> 00:57:03,503
What did he say?
735
00:57:03,587 --> 00:57:06,672
That it's natural for Johnny
to show mental strain.
736
00:57:06,757 --> 00:57:08,591
- What else?
- Well, that's it.
737
00:57:08,675 --> 00:57:10,676
Do you want me
to check with Dr. Fong myself?
738
00:57:10,761 --> 00:57:15,932
Well, he is afraid that the force
driving Johnny can boomerang.
739
00:57:16,016 --> 00:57:17,475
Meaning he could snap? Is that it?
740
00:57:17,559 --> 00:57:19,685
Now, don't jump to conclusions.
741
00:57:19,770 --> 00:57:24,440
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer
from some kind of depressive psychosis...
742
00:57:24,525 --> 00:57:26,526
because he'd never know
what would have happened...
743
00:57:26,610 --> 00:57:30,154
if he had stuck it out long enough
to contact the other witnesses.
744
00:57:30,239 --> 00:57:33,199
You mean if he quits now,
that depression sickness could hit him?
745
00:57:33,283 --> 00:57:34,450
Yes.
746
00:57:34,535 --> 00:57:37,078
But if he cracks the murder,
he'll be all right, won't he?
747
00:57:37,162 --> 00:57:38,329
Yes.
748
00:57:39,206 --> 00:57:41,040
Do you seriously believe that?
749
00:57:41,125 --> 00:57:42,125
Yes!
750
00:57:42,209 --> 00:57:43,960
You're crazy!
751
00:58:22,332 --> 00:58:24,500
Oh, no. No, thank you. No.
752
00:58:24,585 --> 00:58:26,419
There is nothing in there
that will hurt you.
753
00:58:26,503 --> 00:58:29,338
Last time I went into a strange room,
I was attacked by amazons.
754
00:58:31,008 --> 00:58:32,633
That's a secret dream most men have.
755
00:58:32,718 --> 00:58:35,011
Mm-hmm. Well, you try it sometime,
tell me about.
756
00:58:35,095 --> 00:58:36,596
Come on, Mr. Barrett.
757
00:58:44,354 --> 00:58:45,730
Hmm.
758
00:58:45,814 --> 00:58:47,315
Something wrong?
759
00:58:47,399 --> 00:58:48,691
No.
760
00:58:48,775 --> 00:58:50,943
Just saw the twitch
in one of your muscles.
761
00:58:51,028 --> 00:58:52,528
The one in my head?
762
00:58:56,033 --> 00:58:57,617
Tell me, John.
763
00:58:57,701 --> 00:59:00,786
Is your desire for your sister
still as strong as ever?
764
00:59:01,955 --> 00:59:06,459
I'll tell you what, Doc. You level me off,
and I'll share all my dreams with you.
765
00:59:07,711 --> 00:59:09,212
I'm cold and sweaty!
766
00:59:09,296 --> 00:59:11,672
Chill sweats are usual in your case.
767
00:59:13,800 --> 00:59:15,718
What is my case?
768
00:59:15,802 --> 00:59:19,555
You're suffering from
a form of dementia praecox...
769
00:59:19,640 --> 00:59:21,933
incident to the age of puberty...
770
00:59:22,017 --> 00:59:26,145
characterized by childish behavior...
771
00:59:26,230 --> 00:59:28,481
hallucinations...
772
00:59:28,565 --> 00:59:30,733
and emotional deterioration.
773
00:59:42,204 --> 00:59:44,830
"Somebody's sleeping in my bed,"
said the Papa Bear.
774
00:59:44,915 --> 00:59:47,416
Come on. Get up.
Go to your own bed. Go on.
775
01:00:04,226 --> 01:00:06,352
What are you in here for, Mr. Barrett?
776
01:00:13,443 --> 01:00:16,445
"God-haunted Ghost
and the Street of No Return".
777
01:00:16,530 --> 01:00:19,782
Oh, Cathy, what a story
this is going to make!
778
01:00:26,248 --> 01:00:28,249
Don't you dare strike me!
779
01:00:28,917 --> 01:00:33,879
I'm pregnant. I've been carrying
my baby for five months now.
780
01:00:36,049 --> 01:00:39,802
"God-haunted Ghost".
Not bad for a lead.
781
01:00:39,886 --> 01:00:42,555
If only Stuart had held on a little longer.
782
01:00:42,639 --> 01:00:45,641
Another two seconds,
and I'd have cracked this yarn!
783
01:00:54,818 --> 01:00:57,570
Trent.
784
01:00:57,654 --> 01:00:59,989
Only Negro student
in a Southern university.
785
01:01:00,073 --> 01:01:02,533
collecting pillowcases.
786
01:01:02,617 --> 01:01:04,994
- Trent!
- Yes, sir?
787
01:01:05,078 --> 01:01:07,246
- A pillowcase is missing.
- I don't have it, sir.
788
01:01:07,331 --> 01:01:10,166
- It's from your bed!
- I don't have it, sir.
789
01:01:10,250 --> 01:01:12,752
- Want to go back into the hole?
- I don't have it, sir.
790
01:01:12,836 --> 01:01:15,087
- Let him keep it.
- Keep out of this, Wilkes.
791
01:01:15,172 --> 01:01:17,423
Dr. Cristo said not to get him excited.
792
01:01:17,507 --> 01:01:19,425
You know what that pillowcase means.
793
01:01:20,344 --> 01:01:22,345
It's all right, Trent.
We know you don't have it.
794
01:01:22,429 --> 01:01:23,387
Thank you, sir.
795
01:01:23,472 --> 01:01:24,638
Come on, Lloyd.
796
01:01:30,020 --> 01:01:32,855
He does that every day.
He's reaching out for his nerves.
797
01:01:32,939 --> 01:01:35,775
- Friend of yours?
- No. He's a nigger-lover.
798
01:01:35,859 --> 01:01:38,194
Didn't make his kid spit on a black boy.
God punished him.
799
01:01:38,278 --> 01:01:40,863
That's why he's in a catatonic stupor.
Watch this.
800
01:01:44,201 --> 01:01:46,452
Now he's the Statue of Liberty.
What are you doing here?
801
01:01:46,536 --> 01:01:49,205
- Visiting a friend.
- So am I, friend. So am I.
802
01:01:50,457 --> 01:01:52,291
The hole is for dangerous
and troublesome people.
803
01:01:52,376 --> 01:01:54,919
- They put me in by mistake.
- So I heard.
804
01:01:55,003 --> 01:01:57,797
- No, you didn't. I just told you.
- That's right.
805
01:01:57,881 --> 01:02:00,299
I know why you're shining up to me.
You want to carry my sign.
806
01:02:00,384 --> 01:02:02,676
- No, I don't.
- Calling me a liar?
807
01:02:02,761 --> 01:02:03,719
No.
808
01:02:03,804 --> 01:02:06,013
Go make your own sign and carry it.
You coming to the meeting?
809
01:02:06,098 --> 01:02:07,598
What meeting?
810
01:02:12,646 --> 01:02:14,397
I forgot.
811
01:02:15,565 --> 01:02:17,775
Do you know the conductor
of the state symphony orchestra?
812
01:02:17,859 --> 01:02:18,859
No.
813
01:02:18,944 --> 01:02:20,069
I do.
814
01:02:20,153 --> 01:02:23,656
He comes here now and then
as guest conductor of our own hospital band.
815
01:02:23,740 --> 01:02:26,242
I like him, but, uh, he's mixed up.
816
01:02:26,326 --> 01:02:27,326
How do you mean?
817
01:02:27,411 --> 01:02:30,329
He permits a black boy
to play with white musicians.
818
01:02:30,414 --> 01:02:32,915
Imagine - a black boy!
819
01:02:34,167 --> 01:02:38,838
Oh, they're all right as entertainers, but -
820
01:02:41,508 --> 01:02:43,759
Let's get him before he marries
my daughter!
821
01:02:43,844 --> 01:02:45,094
Trent! Trent!
822
01:02:46,263 --> 01:02:48,097
Trent! Come on!
823
01:02:48,181 --> 01:02:50,182
Trent! Come on, snap out of it!
824
01:02:53,270 --> 01:02:55,980
Trent! Come on!
825
01:02:56,064 --> 01:02:58,774
All right, break it up!
What's the trouble?
826
01:02:58,859 --> 01:03:00,526
- There's no trouble!
- What are you hatching up now?
827
01:03:00,610 --> 01:03:02,695
- He's not hatching up anything!
- I'm talking to him!
828
01:03:02,779 --> 01:03:04,780
Leave him alone.
829
01:03:04,865 --> 01:03:06,532
Is everything all right, Trent?
830
01:03:06,616 --> 01:03:08,117
Yes, sir.
831
01:03:08,201 --> 01:03:10,161
No trouble now, Trent.
Promise?
832
01:03:10,245 --> 01:03:11,537
Yes, sir.
833
01:03:13,957 --> 01:03:16,333
Let's check the back ward.
Come on, Lloyd.
834
01:03:22,215 --> 01:03:24,592
Thank you, friend.
835
01:03:24,676 --> 01:03:26,177
It's all right, friend.
836
01:03:32,767 --> 01:03:36,687
You, uh, ever been on the Mississippi?
837
01:03:36,771 --> 01:03:38,564
No.
838
01:03:38,648 --> 01:03:41,734
You like to watch the paddleboats
go up and down the river?
839
01:03:43,195 --> 01:03:46,572
I'd like that.
Yeah, I'd like that.
840
01:03:46,656 --> 01:03:48,324
I know the captain.
841
01:03:51,161 --> 01:03:54,079
Mark Twain is a friend of mine.
Come on.
842
01:04:11,014 --> 01:04:18,729
Mark Twain!
843
01:04:20,273 --> 01:04:24,026
Whoo! Whoo!
844
01:04:24,110 --> 01:04:26,070
I like this trip.
845
01:04:26,154 --> 01:04:28,239
So do I.
846
01:04:43,046 --> 01:04:44,672
What's that?
847
01:04:44,756 --> 01:04:48,592
A sign of the invisible empire.
848
01:04:48,677 --> 01:04:52,471
That's a cyclos -
from the Greek word kuklos.
849
01:04:52,556 --> 01:04:54,056
It means circle.
850
01:04:55,642 --> 01:04:58,811
This baptizes a new organization -
851
01:04:58,895 --> 01:05:00,688
the Ku Klux.
852
01:05:00,772 --> 01:05:02,523
Sounds good.
853
01:05:02,607 --> 01:05:03,774
No.
854
01:05:05,819 --> 01:05:08,946
Ku Klux Klan.
855
01:05:09,030 --> 01:05:11,865
Sounds more mysterious,
more menacing, more alliterative.
856
01:05:11,950 --> 01:05:14,326
Ku Klux Klan. Say it.
857
01:05:14,411 --> 01:05:15,661
Ku Klux Klan.
858
01:05:15,745 --> 01:05:16,912
- KKK.
- KKK.
859
01:05:16,997 --> 01:05:20,666
It'll catch on quick. It'll drive
those carpetbaggers back north.
860
01:05:20,750 --> 01:05:24,253
Scare the hell out of 'em,
tar and feather 'em, hang 'em, burn 'em.
861
01:05:27,173 --> 01:05:29,008
- Who are you?
- Your friend.
862
01:05:29,092 --> 01:05:31,343
- I don't know you.
- I got here firstest -
863
01:05:31,428 --> 01:05:33,345
With the mostest men.
864
01:05:33,430 --> 01:05:37,349
General Forrest.
Nathan Bedford Forrest.
865
01:05:40,020 --> 01:05:41,520
General...
866
01:05:41,605 --> 01:05:45,691
you going around taking credit
for founding the KKK.
867
01:05:45,775 --> 01:05:49,903
I'm the founder. I'm the Grand Wizard.
What's our code word?
868
01:05:49,988 --> 01:05:52,615
"Secrecy".
869
01:05:52,699 --> 01:05:54,700
General...
870
01:05:54,784 --> 01:06:00,039
if Christ walked the streets
of my hometown, he'd be horrified.
871
01:06:00,123 --> 01:06:03,292
You've never seen so many black people...
872
01:06:03,376 --> 01:06:08,047
cluttering up our schools
and buses and cafes...
873
01:06:08,131 --> 01:06:11,050
and washrooms!
874
01:06:11,134 --> 01:06:15,638
I'm for pure Americanism!
White supremacy!
875
01:06:16,640 --> 01:06:18,474
Listen to me, Americans.
876
01:06:18,558 --> 01:06:21,810
America for Americans.
877
01:06:21,895 --> 01:06:25,814
We got to throw rocks
and hurl bombs.
878
01:06:25,899 --> 01:06:29,652
Black bombs for black foreigners!
879
01:06:30,320 --> 01:06:34,323
So they like hot music, do they?
880
01:06:34,407 --> 01:06:37,701
Well, we'll give them a crescendo
they'll never forget!
881
01:06:37,786 --> 01:06:39,828
Burn that freedom bus!
882
01:06:39,913 --> 01:06:42,081
Burn those Freedom Riders!
883
01:06:42,165 --> 01:06:44,833
Burn any man who serves them
at a lunch counter!
884
01:06:44,918 --> 01:06:49,713
Burn every dirty, nigger-loving
pocketbook integrationist!
885
01:06:49,798 --> 01:06:54,843
Collect a lot of blackjacks
and good long lengths of pipe.
886
01:06:54,928 --> 01:06:59,014
We'll show those rabble-rousers
they can't breathe our white air...
887
01:06:59,099 --> 01:07:02,601
and go to school with our white children.
888
01:07:02,686 --> 01:07:05,437
We'll get some infallible liquid
and pour it on 'em!
889
01:07:05,522 --> 01:07:07,773
We'll pour it on their homes
and burn 'em!
890
01:07:07,857 --> 01:07:10,693
Pour it on their pickaninnies
and set them on fire!
891
01:07:10,777 --> 01:07:13,278
Call out of the members
of the White Citizens' Council.
892
01:07:13,363 --> 01:07:17,199
Call out the KKK!
Yes, we'll sponsor the Africans north!
893
01:07:17,283 --> 01:07:20,786
Get rid of every black mother,
son and daughter!
894
01:07:20,870 --> 01:07:25,958
America for Americans!
895
01:07:27,460 --> 01:07:29,753
- Keep our schools white!
- Keep 'em white!
896
01:07:29,838 --> 01:07:31,714
That's right! Keep 'em white!
897
01:07:31,798 --> 01:07:34,383
- I'm against Catholics!
- Hallelujah, man! Hallelujah!
898
01:07:34,467 --> 01:07:37,553
- Against Jews!
- Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
899
01:07:37,637 --> 01:07:40,139
- Against niggers!
- Hallelujah! Hallelujah!
900
01:07:40,223 --> 01:07:45,144
- Against niggers!
- Hallelujah!
901
01:07:45,228 --> 01:07:46,437
There's one!
902
01:07:48,022 --> 01:07:50,899
Let's get that black boy
before he marries my daughter!
903
01:07:50,984 --> 01:07:53,152
- Hallelujah! Hallelujah!
- Hallelujah!
904
01:08:50,293 --> 01:08:51,877
Wednesday...
905
01:08:51,961 --> 01:08:55,464
August 30, 1954.
906
01:08:59,719 --> 01:09:03,555
Wednesday, August 30, 1954.
907
01:09:03,640 --> 01:09:07,810
The U.S. Supreme Court decreed the nation's
schools must be racially desegregated...
908
01:09:07,894 --> 01:09:09,728
with all deliberate speed.
909
01:09:09,813 --> 01:09:11,730
I'm a boy in the Amazon jungle.
910
01:09:11,815 --> 01:09:13,774
A brown boy, not a black boy.
911
01:09:13,858 --> 01:09:16,610
Someone is scraping my thigh
with the teeth of the piranha fish...
912
01:09:16,694 --> 01:09:18,403
to change my blood to white blood.
913
01:09:19,072 --> 01:09:22,241
I'm a boy in the Amazon jungle.
A brown boy, not a black boy.
914
01:09:22,325 --> 01:09:24,993
And someone is scraping my thigh
with the teeth of the piranha fish...
915
01:09:25,078 --> 01:09:27,079
to change my blood to white blood.
916
01:09:27,163 --> 01:09:29,289
August 30, 1954.
917
01:09:29,374 --> 01:09:31,875
The U.S. Supreme Court decreed
a ceremonial dance...
918
01:09:31,960 --> 01:09:35,003
to be racially desegregated
with all deliberate speed.
919
01:09:35,088 --> 01:09:37,840
Wednesday, August 30, 1954.
920
01:09:38,508 --> 01:09:40,843
The U.S. Supreme Court decreed
a ceremonial dance...
921
01:09:40,927 --> 01:09:43,512
to be racially desegregated
with all deliberate speed.
922
01:09:44,180 --> 01:09:45,681
It's the KKK.
923
01:09:45,765 --> 01:09:49,768
Run. Run. Run for your life, Trent.
I can't see his face.
924
01:09:49,853 --> 01:09:52,437
Here comes the KKK. Run! Run!
925
01:09:52,522 --> 01:09:55,107
Run for your life, Trent.
I can't see his face. I can't see his face.
926
01:09:55,191 --> 01:09:58,944
Here comes the KKK. Run. Run!
927
01:09:59,028 --> 01:10:02,781
I can't see his face. I can't see his face.
Run, Trent! Run!
928
01:10:02,866 --> 01:10:04,366
Run, Trent! Run!
929
01:10:04,450 --> 01:10:06,410
Run, run, run!
930
01:10:15,503 --> 01:10:17,004
Always in color.
931
01:10:18,965 --> 01:10:22,217
It's that same nightmare,
always in color.
932
01:10:23,845 --> 01:10:28,724
Strange how I always get my mind back
after that dream.
933
01:10:34,022 --> 01:10:35,898
What's your name?
934
01:10:35,982 --> 01:10:37,441
Johnny Barrett.
935
01:10:40,069 --> 01:10:43,572
I know all about that trouble
you had in that Southern university, Trent.
936
01:10:43,656 --> 01:10:45,949
You don't sound sick to me.
937
01:10:46,034 --> 01:10:47,993
We were in a race riot.
938
01:10:48,077 --> 01:10:50,162
You leading, and me trying
to save your neck.
939
01:10:51,748 --> 01:10:54,458
So you know I was a guinea pig
in a classroom, huh?
940
01:10:55,335 --> 01:10:58,754
The whole country went to school with you
every day, Trent.
941
01:10:58,838 --> 01:11:01,840
No. I failed.
942
01:11:03,593 --> 01:11:05,594
Well, people were counting on you.
943
01:11:05,678 --> 01:11:09,431
Oh, I wish I'd had the guts
to have stuck it out.
944
01:11:12,602 --> 01:11:16,438
I was brought up to have pride in my country.
Called it esprit de corps.
945
01:11:16,522 --> 01:11:18,941
It's inside me. I love it.
946
01:11:19,025 --> 01:11:23,362
It's even a blessing to love my country,
even when it gives me ulcers.
947
01:11:25,406 --> 01:11:28,575
And those ulcers will stop...
948
01:11:28,660 --> 01:11:31,244
the day all schools
must get an education...
949
01:11:31,329 --> 01:11:35,540
before being allowed
to open their doors.
950
01:11:36,459 --> 01:11:39,962
Do you know who killed Sloan
with a butcher knife in the kitchen?
951
01:11:40,964 --> 01:11:42,965
I can't blame the students.
952
01:11:44,050 --> 01:11:46,385
They were brought up to hate
the color of my skin.
953
01:11:47,136 --> 01:11:51,473
It's their - their blueprint
for delinquence, the birth of lynchings...
954
01:11:51,557 --> 01:11:55,018
the disease carried to those
yet unborn.
955
01:11:55,103 --> 01:11:57,896
Those poor, sick children...
956
01:11:57,981 --> 01:12:01,483
are taught to depend
on their parents' claws...
957
01:12:02,819 --> 01:12:04,486
instead of their love.
958
01:12:05,738 --> 01:12:09,616
And the irony of it is
that many Negroes are mulatto...
959
01:12:10,743 --> 01:12:14,246
and integration is well established
down south.
960
01:12:16,666 --> 01:12:19,710
Remember Sloan, who was killed
in the kitchen with a butcher knife?
961
01:12:19,794 --> 01:12:23,005
I remember the first day
I went to school.
962
01:12:23,089 --> 01:12:25,340
A woman held up her child
so he could reach out...
963
01:12:25,425 --> 01:12:27,676
and beat me with his little fist.
964
01:12:29,178 --> 01:12:30,762
Sure, I remember Sloan.
965
01:12:31,848 --> 01:12:33,765
What was the name of the doctor
that did it?
966
01:12:33,850 --> 01:12:35,934
It wasn't a doctor.
It was an attendant.
967
01:12:38,187 --> 01:12:41,023
I even had a private teacher
to help me to -
968
01:12:41,107 --> 01:12:43,734
to make sure the university
wouldn't flunk me.
969
01:12:43,818 --> 01:12:45,944
Do you know his name?
970
01:12:46,029 --> 01:12:48,780
Of course. I saw him kill Sloan, didn't I?
971
01:12:50,033 --> 01:12:53,243
Did you know that my house was attacked
by night-riding shotgunners?
972
01:12:53,327 --> 01:12:56,204
- Will you tell me his name?
- Sure.
973
01:12:59,459 --> 01:13:01,543
You know...
974
01:13:01,627 --> 01:13:04,463
if I hadn't quit school...
975
01:13:04,547 --> 01:13:08,258
I'd have gotten very, very sick.
976
01:13:08,342 --> 01:13:09,634
Tell me his name!
977
01:13:10,470 --> 01:13:12,137
Get that nigger!
978
01:13:12,221 --> 01:13:14,639
He's not going to school
with my daughter.
979
01:13:14,724 --> 01:13:18,101
First the classrooms, then the school dances.
You know what after that.
980
01:13:18,186 --> 01:13:19,186
Trent! Trent!
981
01:13:19,270 --> 01:13:22,147
Go to your own home!
Go to your own school, nigger!
982
01:13:22,231 --> 01:13:23,482
- Go to your own schools!
- Trent!
983
01:13:23,566 --> 01:13:25,275
- Go to your own black schools, nigger!
- Trent!
984
01:13:25,359 --> 01:13:27,903
- Go to your own black school!
- Trent! Trent!
985
01:13:27,987 --> 01:13:31,406
- I'm for pure Americanism! White supremacy!
- Trent! Listen to me!
986
01:13:31,491 --> 01:13:34,493
- I'm for pure Americanism! White supremacy!
- Snap out of it! Listen to me!
987
01:13:34,577 --> 01:13:36,912
Get that freedom bus!
Burn that freedom bus!
988
01:13:36,996 --> 01:13:38,914
- Burn those Freedom Riders!
- Shut up!
989
01:13:38,998 --> 01:13:40,916
- Shut up!
- Burn those Freedom Riders!
990
01:13:41,000 --> 01:13:43,960
Trent, shut up! Trent, shut up!
991
01:14:00,019 --> 01:14:01,478
Visiting time over.
992
01:14:01,562 --> 01:14:04,314
That close. I was that close
to getting the killer's real name...
993
01:14:04,398 --> 01:14:06,024
and, boom, he went nuts again.
994
01:14:06,109 --> 01:14:07,776
Right back to the hole.
995
01:14:10,822 --> 01:14:12,697
But there's still Boden.
996
01:14:15,785 --> 01:14:17,786
I'll reach him.
997
01:14:17,870 --> 01:14:20,956
I'll get to him, and this time
I'm not gonna waste one of his sane moments.
998
01:14:21,040 --> 01:14:23,333
I'm gonna ask him right out
all about the murder.
999
01:14:23,417 --> 01:14:25,210
Boom! I'll get the answer.
1000
01:14:27,630 --> 01:14:30,632
You realize, Cathy, I'm sitting
right on top of this story.
1001
01:14:37,056 --> 01:14:39,224
You all right, Cathy?
1002
01:14:39,308 --> 01:14:41,476
Oh, Johnny.
1003
01:14:44,981 --> 01:14:47,315
Don't ever do that!
1004
01:14:47,400 --> 01:14:49,651
Don't you ever kiss me like that again!
1005
01:14:49,735 --> 01:14:51,319
What?
1006
01:14:51,404 --> 01:14:52,904
You know what I mean.
1007
01:14:52,989 --> 01:14:56,199
No, I don't know what you mean, Johnny.
You tell me.
1008
01:14:56,284 --> 01:14:59,077
What do you mean, I should never
kiss you again like that?
1009
01:14:59,162 --> 01:15:01,079
- What's the matter? What is it, Johnny?
- I'm sorry, Miss Barrett...
1010
01:15:01,164 --> 01:15:03,081
but you're exciting the other patients
by shouting!
1011
01:15:03,166 --> 01:15:05,500
- Miss Barrett!
- Johnny, what do you mean? No!
1012
01:15:05,585 --> 01:15:06,751
Miss Barrett!
1013
01:15:11,132 --> 01:15:14,342
What's the matter with her?
1014
01:15:20,183 --> 01:15:23,351
You're wanted on the phone, Cathy.
Mr. Swanson.
1015
01:15:27,315 --> 01:15:29,858
Cathy? Didn't you hear me?
1016
01:15:29,942 --> 01:15:32,027
Mr. Swanson's on the phone.
1017
01:15:58,554 --> 01:16:01,056
- Yes?
- You went to the hospital today, huh?
1018
01:16:01,140 --> 01:16:02,974
Dr. Cristo sent for me.
1019
01:16:03,059 --> 01:16:04,893
Well, why did he send for you?
1020
01:16:04,977 --> 01:16:08,188
Because he wanted my permission...
1021
01:16:08,272 --> 01:16:11,399
to give Johnny electric shock treatments.
1022
01:16:11,484 --> 01:16:13,735
Have you lost your marbles?
1023
01:16:13,819 --> 01:16:17,906
Johnny can't take that kind of punishment.
He'll crack. They'll find out he's a fake.
1024
01:16:17,990 --> 01:16:20,575
Oh, I hope they do.
1025
01:16:20,660 --> 01:16:23,995
Then it won't be me who will expose him.
He'll expose himself.
1026
01:16:24,080 --> 01:16:26,957
Well, you should have refused
the electric shock.
1027
01:16:27,041 --> 01:16:29,167
After all, he knows the killer
is an attendant...
1028
01:16:29,252 --> 01:16:33,088
and he's bound to find out his identity
from Boden at the rate he's going.
1029
01:16:33,172 --> 01:16:36,675
At the rate he's going...
1030
01:16:36,759 --> 01:16:39,427
I don't know if he'll know
his own identity.
1031
01:16:39,512 --> 01:16:41,763
What are you talking about?
1032
01:16:44,433 --> 01:16:46,893
He's beginning to think...
1033
01:16:48,354 --> 01:16:52,190
that I'm really his sister.
1034
01:17:28,644 --> 01:17:29,728
Cathy!
1035
01:17:40,948 --> 01:17:43,825
What's the matter with my voice?
1036
01:17:44,827 --> 01:17:46,911
Why can't I talk?
1037
01:17:47,997 --> 01:17:49,497
What is it, John?
1038
01:17:50,833 --> 01:17:52,834
Why can't I talk?
1039
01:17:54,253 --> 01:17:55,920
I'll try again.
1040
01:17:56,005 --> 01:17:57,756
Fine.
1041
01:17:57,840 --> 01:17:59,507
I'm fine.
1042
01:18:01,677 --> 01:18:04,012
Was there anything wrong
a moment ago?
1043
01:18:04,889 --> 01:18:05,930
No.
1044
01:18:06,015 --> 01:18:08,767
You're not holding anything back
from me, are you, John?
1045
01:18:08,851 --> 01:18:11,269
No, sir.
1046
01:18:11,354 --> 01:18:14,105
Think another shock treatment
might help?
1047
01:18:14,190 --> 01:18:18,026
Not unless you strap me in the chair
and throw the switch yourself all the way.
1048
01:18:18,110 --> 01:18:20,278
I've learned my lesson, believe me.
1049
01:18:21,697 --> 01:18:23,698
No more race riots in the corridor, huh?
1050
01:18:23,783 --> 01:18:25,950
The way I feel now,
a midget could whip me.
1051
01:18:28,037 --> 01:18:29,537
All right, John.
1052
01:18:29,622 --> 01:18:32,374
You can stretch your legs in the street
during make-friends hour.
1053
01:18:37,380 --> 01:18:39,964
I beat 'em all.
1054
01:18:40,049 --> 01:18:42,467
They didn't learn a thing.
1055
01:18:47,223 --> 01:18:48,890
Hey.
1056
01:18:51,143 --> 01:18:52,852
What happened then?
1057
01:18:54,522 --> 01:18:57,399
Why did I lose my power of speech?
1058
01:19:00,236 --> 01:19:02,278
What happened to my voice?
1059
01:19:14,917 --> 01:19:16,918
Witness number three:
1060
01:19:17,002 --> 01:19:19,671
Dr. Boden, American physicist,
Nobel Prize winner.
1061
01:19:19,755 --> 01:19:21,756
Worked on the atom bomb,
the H-bomb.
1062
01:19:21,841 --> 01:19:24,592
The most brilliant scientist alive today.
1063
01:19:24,677 --> 01:19:28,930
Went insane working on nuclear fission -
missiles and rockets to the moon.
1064
01:19:29,014 --> 01:19:30,515
drawing.
1065
01:19:30,599 --> 01:19:33,435
Now has the mentality of a child of six.
1066
01:19:42,945 --> 01:19:44,612
- Hello.
- Hello.
1067
01:19:45,281 --> 01:19:46,865
You been away?
1068
01:19:46,949 --> 01:19:49,534
We played games.
1069
01:19:49,618 --> 01:19:52,203
- You want to play with me?
- Mm-hmm.
1070
01:19:52,288 --> 01:19:54,873
Good. We'll play hide-and-seek.
1071
01:19:54,957 --> 01:19:56,666
- I'd like that.
- All right.
1072
01:19:56,750 --> 01:19:58,501
You hide your eyes
and count to 10.
1073
01:19:58,586 --> 01:19:59,711
Okay.
1074
01:20:01,589 --> 01:20:03,715
One, two, three...
1075
01:20:03,799 --> 01:20:07,093
four, five,
six, seven, eight, nine, 10.
1076
01:20:18,147 --> 01:20:20,482
Now I wonder
where he could be hiding.
1077
01:20:41,837 --> 01:20:45,590
Yes.
1078
01:20:46,509 --> 01:20:48,176
Keep it up, John.
1079
01:20:48,260 --> 01:20:50,512
Maybe you can help him.
We can't.
1080
01:20:58,687 --> 01:21:00,396
- Wonderful.
- All by myself.
1081
01:21:00,481 --> 01:21:02,774
- He's coming along just fine, isn't he?
- Oh, yes.
1082
01:21:02,858 --> 01:21:06,611
- Good.
- See? I can do it all by myself.
1083
01:21:07,905 --> 01:21:09,948
Hi. Guess what.
1084
01:21:10,032 --> 01:21:11,866
I got Dr. Boden
making a portrait of me.
1085
01:21:11,951 --> 01:21:13,785
It's really a professional job.
1086
01:21:13,869 --> 01:21:16,204
He was a wonderful artist
at one time, you know.
1087
01:21:16,288 --> 01:21:19,791
Einstein's hobby was the fiddle,
and Boden's hobby was drawing.
1088
01:21:21,210 --> 01:21:23,962
Still has the mind of a child,
but his hand -
1089
01:21:24,046 --> 01:21:26,130
his hand has the stroke of an adult.
1090
01:21:27,591 --> 01:21:29,551
Imagine me, your Johnny...
1091
01:21:29,635 --> 01:21:31,636
giving therapeutic treatments
to Dr. Boden.
1092
01:21:33,722 --> 01:21:35,890
Oh, you look so much better
than you did the last time.
1093
01:21:35,975 --> 01:21:39,477
Well, you tell Swanee, Boden's apt
to snap back to sanity at any moment...
1094
01:21:39,562 --> 01:21:42,146
and when that happens -
I'll crack that jigsaw.
1095
01:21:42,231 --> 01:21:43,898
What about my perjury?
1096
01:21:43,983 --> 01:21:47,986
Dr. Cristo will be delighted.
Don't you see, Cathy?
1097
01:21:48,070 --> 01:21:51,447
The killer could score another victim
if he's not exposed.
1098
01:21:51,532 --> 01:21:53,908
And the judge will understand
why you lied.
1099
01:22:09,258 --> 01:22:11,009
Dr. Boden.
1100
01:22:15,389 --> 01:22:19,892
Dr. Boden wanted.
1101
01:22:24,940 --> 01:22:26,858
Dr. Boden wanted at the Pentagon.
1102
01:22:26,942 --> 01:22:29,861
Dr. Boden wanted at
National Aeronautics and Space Administration.
1103
01:22:29,945 --> 01:22:32,071
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
1104
01:22:37,870 --> 01:22:39,871
Dr. Boden wanted.
1105
01:22:39,955 --> 01:22:43,625
Dr. Boden -
1106
01:22:43,709 --> 01:22:46,669
Dr. Boden wanted at
National Aeronautics and Space Administration.
1107
01:22:46,754 --> 01:22:51,382
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
1108
01:22:51,467 --> 01:22:53,384
- Dr. Boden wanted at Newfoundland.
...at the Pentagon.
1109
01:22:53,469 --> 01:22:54,719
Not again.
1110
01:22:55,763 --> 01:22:59,515
Rockets were fired off in Newfoundland
in 1953.
1111
01:22:59,600 --> 01:23:02,602
I detected the first hint
of the radiation belt, didn't I?
1112
01:23:03,812 --> 01:23:06,189
Let me alone. I'm through.
1113
01:23:06,273 --> 01:23:08,149
He's rational!
1114
01:23:10,653 --> 01:23:13,404
Hey, not now.
1115
01:23:13,489 --> 01:23:18,618
Oh, God, don't let me
lose my voice now!
1116
01:23:19,453 --> 01:23:21,412
Hold still, John.
You're moving too much.
1117
01:23:24,333 --> 01:23:26,542
You know, John...
1118
01:23:26,627 --> 01:23:30,171
we've become too sophisticated
in the art of death.
1119
01:23:30,255 --> 01:23:33,508
Please, please, let me ask him.
1120
01:23:33,592 --> 01:23:36,636
I've got to ask him!
1121
01:23:36,720 --> 01:23:39,931
There's a sense of doom, crises.
1122
01:23:42,267 --> 01:23:44,352
I'll - I'll write the question.
1123
01:23:44,436 --> 01:23:46,771
No-No, it's liable to snap him
back to childhood.
1124
01:23:46,855 --> 01:23:49,691
I-I've got to get my voice back!
1125
01:23:51,485 --> 01:23:54,278
We have too many intellectuals
who are afraid to use...
1126
01:23:54,363 --> 01:23:56,864
the pistol of common sense.
1127
01:23:57,616 --> 01:23:59,617
Don't panic!
1128
01:24:00,661 --> 01:24:03,955
John, how can I finish your portrait
when you keep moving around?
1129
01:24:04,039 --> 01:24:07,458
Don't panic now!
Your voice came back in the ward, didn't it?
1130
01:24:07,543 --> 01:24:09,544
Don't panic. It'll come.
1131
01:24:13,465 --> 01:24:15,133
Ah.
1132
01:24:15,217 --> 01:24:16,718
I'm getting it.
1133
01:24:17,720 --> 01:24:18,886
Yes, my boy.
1134
01:24:18,971 --> 01:24:23,933
I got fed up with man taking a daily
hammer and sickle-coated pill of venom.
1135
01:24:25,477 --> 01:24:28,020
If I keep saying it over and over
and over in my mind...
1136
01:24:28,105 --> 01:24:30,815
the words will have to jump
out of my mouth!
1137
01:24:30,899 --> 01:24:33,526
Who killed Sloan in the kitchen?
1138
01:24:34,278 --> 01:24:35,987
I'm a pure scientist.
1139
01:24:36,071 --> 01:24:37,447
Who killed Sloan in the kitchen?
1140
01:24:37,531 --> 01:24:40,408
Let the Russians claim bigger satellites.
1141
01:24:40,492 --> 01:24:43,244
Now, if they are the first to...
1142
01:24:43,328 --> 01:24:46,497
discover the mating habits
of sea horses...
1143
01:24:46,582 --> 01:24:50,877
must we then race them to discover
the inner structure of a grasshopper's brain?
1144
01:24:50,961 --> 01:24:54,380
Who killed Sloan in the kitchen?
1145
01:24:55,048 --> 01:24:56,966
We should take advantage
of our ignorance...
1146
01:24:57,050 --> 01:24:59,302
and quit living like tigers -
1147
01:24:59,386 --> 01:25:02,597
tigers in bomb shelters
instead of homes.
1148
01:25:02,681 --> 01:25:05,057
Who killed Sloan in the kitchen?
1149
01:25:05,142 --> 01:25:09,896
Today, with all this talk of the panic button,
we're right on the brink of disaster.
1150
01:25:09,980 --> 01:25:12,440
Who killed Sloan in the kitchen?
1151
01:25:12,524 --> 01:25:15,610
Today everybody's giving the human race
two weeks to get out.
1152
01:25:16,779 --> 01:25:19,197
Now, I cannot live
with a two-week notice.
1153
01:25:21,200 --> 01:25:23,618
Well, so I quit living.
1154
01:25:23,702 --> 01:25:26,120
Who killed Sloan in the kitchen?
1155
01:25:27,956 --> 01:25:29,999
Oh, yes.
1156
01:25:30,083 --> 01:25:32,126
Yeah, I remember Sloan.
1157
01:25:33,587 --> 01:25:37,423
You know, uh, for an insane man,
he had morals.
1158
01:25:38,509 --> 01:25:42,094
I was down in the kitchen with two friends,
and we were under this table.
1159
01:25:42,179 --> 01:25:44,222
Who killed him?
1160
01:25:44,306 --> 01:25:46,682
And we saw Sloan
confront this attendant.
1161
01:25:46,767 --> 01:25:48,476
What was his name?
1162
01:25:48,560 --> 01:25:51,229
And Sloan threatened to expose him
to Dr. Cristo.
1163
01:25:52,648 --> 01:25:54,816
And do you know why?
1164
01:25:54,900 --> 01:25:58,569
For taking sexual advantage
of feeble-minded women...
1165
01:25:58,654 --> 01:26:00,571
in the ladies' ward.
1166
01:26:00,656 --> 01:26:02,406
Who killed Sloan?
1167
01:26:02,491 --> 01:26:03,616
Wilkes.
1168
01:26:03,700 --> 01:26:07,995
Wilkes! I've broken the story! Thank God!
1169
01:26:08,831 --> 01:26:10,581
Take a look, John.
It's a perfect likeness.
1170
01:26:14,837 --> 01:26:15,837
What's that?
1171
01:26:16,880 --> 01:26:18,881
Well, it's your portrait, of course.
1172
01:26:18,966 --> 01:26:20,925
You must be crazy.
That's not me.
1173
01:26:21,844 --> 01:26:23,678
I only draw what I see, John.
1174
01:26:24,555 --> 01:26:26,681
That's not me!
1175
01:26:26,765 --> 01:26:28,724
Oh! I don't - I don't want to play!
1176
01:26:28,809 --> 01:26:31,018
I don't want to -
I don't want to play!
1177
01:26:31,103 --> 01:26:33,479
- That's not me!
- I don't want to play!
1178
01:26:33,564 --> 01:26:36,774
That's not me! That's not me!
1179
01:26:36,859 --> 01:26:39,277
Will you -
That's not me!
1180
01:26:45,993 --> 01:26:47,285
That's not me!
1181
01:26:50,289 --> 01:26:51,873
That's not me!
1182
01:26:57,421 --> 01:27:00,131
That's not me!
Ah, that's not me!
1183
01:27:00,215 --> 01:27:01,966
That's not me!
1184
01:27:02,050 --> 01:27:04,468
Not me!
1185
01:27:04,553 --> 01:27:07,597
That's not me!
1186
01:27:07,681 --> 01:27:09,473
- I don't want to play.
- That's not me!
1187
01:27:09,558 --> 01:27:12,643
- That's not me!
- I don't want to play anymore with you.
1188
01:27:12,728 --> 01:27:16,230
I - I'm not gonna play...
1189
01:27:16,315 --> 01:27:18,733
with you anymore.
1190
01:27:21,403 --> 01:27:23,446
Dr. Cristo...
1191
01:27:23,530 --> 01:27:25,740
I know who killed Sloan
in the kitchen.
1192
01:27:26,491 --> 01:27:28,409
You've been hearing stories
from a patient.
1193
01:27:28,493 --> 01:27:30,828
No, no, no. I'm telling you,
I remember.
1194
01:27:30,913 --> 01:27:34,123
So you call the paper
and tell Swanee that I know.
1195
01:27:34,207 --> 01:27:36,334
I know who the killer is.
1196
01:27:36,418 --> 01:27:38,210
It's Dr. Cristo.
1197
01:27:39,087 --> 01:27:41,088
No.
1198
01:27:41,173 --> 01:27:42,632
It's Cathy.
1199
01:27:42,716 --> 01:27:44,550
No.
1200
01:27:44,635 --> 01:27:46,761
I killed Sloan.
1201
01:27:46,845 --> 01:27:48,679
Yeah, I killed Sloan.
1202
01:27:50,015 --> 01:27:51,599
I killed him.
1203
01:27:51,683 --> 01:27:53,809
- Wilkes?
- Yes, sir?
1204
01:27:55,270 --> 01:27:59,273
Keep him under restraint
until further orders.
1205
01:28:01,401 --> 01:28:03,235
Killed Sloan.
1206
01:28:11,620 --> 01:28:13,287
Are you sure you killed Sloan?
1207
01:28:13,372 --> 01:28:14,914
Sure, I'm sure.
1208
01:28:16,792 --> 01:28:19,794
No.
1209
01:28:19,878 --> 01:28:21,545
Cathy did.
1210
01:28:21,630 --> 01:28:23,714
Cathy killed Sloan.
1211
01:28:23,799 --> 01:28:26,008
Why are you interested in Sloan?
1212
01:28:26,093 --> 01:28:28,386
Wilkes killed him.
1213
01:28:28,470 --> 01:28:29,971
Who told you I killed him?
1214
01:28:30,055 --> 01:28:31,722
Dr. Cristo.
1215
01:28:32,391 --> 01:28:35,559
No. Cathy did.
1216
01:28:37,145 --> 01:28:38,646
Cathy killed him.
1217
01:28:40,065 --> 01:28:42,066
Cathy killed Sloan.
1218
01:28:44,736 --> 01:28:46,696
Cathy did it.
1219
01:28:49,574 --> 01:28:52,034
Cathy killed Sloan.
1220
01:28:52,119 --> 01:28:53,619
Hmm.
1221
01:28:53,704 --> 01:28:56,080
Why should Cathy kill him?
1222
01:29:14,016 --> 01:29:17,435
Somebody do something about my head!
1223
01:29:17,519 --> 01:29:19,937
Help my head!
1224
01:29:20,022 --> 01:29:22,189
It hurts!
1225
01:29:36,121 --> 01:29:39,331
Why aren't you taking a little walk
in the street?
1226
01:29:46,965 --> 01:29:48,466
With these on?
1227
01:29:48,550 --> 01:29:50,134
- What's wrong with them?
- It's embarrassing.
1228
01:29:50,218 --> 01:29:52,053
That's a good sign.
How's the headache?
1229
01:29:52,137 --> 01:29:53,888
Gone. I lost it in the hole.
1230
01:29:53,972 --> 01:29:56,265
- You know who I am?
- Dr. Cristo.
1231
01:29:56,349 --> 01:29:59,060
That's Mr. Wilkes, Mr. Lloyd,
and I'm a different man.
1232
01:30:00,395 --> 01:30:02,188
Who killed Sloan?
1233
01:30:02,856 --> 01:30:05,149
I wish I could remember the name.
1234
01:30:06,234 --> 01:30:09,945
Watch it now.
This may be a trap!
1235
01:30:10,030 --> 01:30:12,907
Two attendants here.
Could be one of them.
1236
01:30:12,991 --> 01:30:13,949
Who?
1237
01:30:14,034 --> 01:30:15,785
Sloan.
1238
01:30:15,869 --> 01:30:17,328
Who's Sloan?
1239
01:30:20,749 --> 01:30:22,249
Remove it.
1240
01:30:25,921 --> 01:30:28,589
Well, I think it's time you got
a little exercise, John.
1241
01:30:28,673 --> 01:30:30,174
Thank you, Doctor.
1242
01:30:31,510 --> 01:30:34,345
Wilkes, relieve Kellogg in Hydro, eh?
1243
01:30:34,429 --> 01:30:35,930
Yes, sir.
1244
01:30:46,900 --> 01:30:49,193
I think you're making progress, John.
1245
01:30:49,277 --> 01:30:51,028
Real progress.
1246
01:30:53,615 --> 01:30:55,533
He gave me the name of the killer.
1247
01:30:55,617 --> 01:30:59,745
He named the killer,
and I can't remember!
1248
01:30:59,830 --> 01:31:02,623
I just don't understand!
1249
01:31:02,707 --> 01:31:05,584
He handed the story to me
right on a platter!
1250
01:31:05,669 --> 01:31:08,629
Right on a platter.
He gave me the name. I've got to -
1251
01:31:08,713 --> 01:31:11,257
Why can't I think of a name?
1252
01:31:11,341 --> 01:31:12,633
Name!
1253
01:31:12,717 --> 01:31:16,220
I can't remember the name
of the killer!
1254
01:31:42,747 --> 01:31:45,499
- Did you feel that?
- What?
1255
01:31:45,584 --> 01:31:47,334
It's beginning to rain.
1256
01:31:48,587 --> 01:31:50,337
I like the rain.
1257
01:34:06,224 --> 01:34:09,018
That was such a sour note, John.
1258
01:34:09,102 --> 01:34:12,313
You were way off-key.
1259
01:34:42,510 --> 01:34:45,095
I remember. Wilkes. Wilkes!
1260
01:34:46,514 --> 01:34:50,267
Dr. Cristo, you've got to listen to me.
You've got to let me out of here. Please.
1261
01:34:50,352 --> 01:34:52,770
Call my paper. Talk to Swanee.
He'll tell you why I'm here.
1262
01:34:52,854 --> 01:34:55,856
- Now, John, don't start that again.
- Wilkes killed Sloan. I swear it!
1263
01:34:55,940 --> 01:34:57,441
Get Wilkes. I can prove it!
1264
01:34:57,525 --> 01:35:00,110
- I thought you killed him, John.
- Doctor, I'm not nuts!
1265
01:35:00,195 --> 01:35:02,821
I'm here for the paper!
I'm a plant!
1266
01:35:04,282 --> 01:35:06,367
Now forget all about Sloan, huh?
1267
01:35:06,451 --> 01:35:07,451
Mmm.
1268
01:35:07,535 --> 01:35:09,453
Why don't you keep Pagliacci company?
1269
01:35:09,537 --> 01:35:11,622
Have him sing La Boheme for you.
1270
01:35:11,706 --> 01:35:13,207
Yes, sir.
1271
01:35:18,171 --> 01:35:22,049
Where did Cristo send Wilkes? Where?
1272
01:35:22,133 --> 01:35:25,344
I remember.
Hydro. Hydrotherapy!
1273
01:35:27,555 --> 01:35:31,058
I remember! Hydrotherapy!
1274
01:37:17,081 --> 01:37:19,625
Who killed Sloan?
1275
01:37:19,709 --> 01:37:22,252
Tell me, or I'll tear 'em off!
1276
01:37:22,337 --> 01:37:25,339
Tell me, or I'll tear your ears off!
1277
01:37:25,423 --> 01:37:27,966
Who killed Sloan?
1278
01:37:31,763 --> 01:37:35,182
Who killed Sloan?
1279
01:37:36,017 --> 01:37:41,605
Who killed Sloan?
1280
01:37:45,109 --> 01:37:46,360
Tell me!
1281
01:37:46,444 --> 01:37:48,946
I killed Sloan!
1282
01:38:05,630 --> 01:38:08,799
Now, if you don't mind...
1283
01:38:08,883 --> 01:38:10,968
I'd like you to call my paper...
1284
01:38:11,052 --> 01:38:14,638
and ask Swanee to confirm
that I was a plant here.
1285
01:38:14,722 --> 01:38:17,641
That is a load off my mind, Doc.
1286
01:38:17,725 --> 01:38:20,352
He was sane enough
to write that story.
1287
01:38:20,436 --> 01:38:22,563
He has been sane for weeks.
1288
01:38:22,647 --> 01:38:25,816
Don't you stand there and tell me
that there's nothing you can do for him.
1289
01:38:26,693 --> 01:38:27,818
Why?
1290
01:38:29,571 --> 01:38:32,072
Why is he like that?
1291
01:38:33,741 --> 01:38:35,576
Oh, God in heaven.
1292
01:38:35,660 --> 01:38:39,288
Well, a man can't tamper with a mind
and live in a mental hospital...
1293
01:38:39,372 --> 01:38:42,916
and subject himself to all kinds of tests
and expect to come out of it sane.
1294
01:38:43,001 --> 01:38:45,961
John is a catatonic schizophrenic.
1295
01:38:49,382 --> 01:38:51,758
What a tragedy.
1296
01:38:52,760 --> 01:38:56,263
An insane mute will win
the Pulitzer Prize.
1297
01:38:58,182 --> 01:39:01,226
He is not insane!
1298
01:39:07,692 --> 01:39:09,192
John...
1299
01:39:10,278 --> 01:39:11,903
hold out your hand.
1300
01:39:17,785 --> 01:39:19,286
Johnny!
1301
01:39:20,455 --> 01:39:24,458
Johnny, Johnny, Johnny!
1302
01:39:28,630 --> 01:39:29,630
J -
1303
01:39:45,313 --> 01:39:47,064
Oh, Johnny.
1304
01:39:51,069 --> 01:39:52,986
Johnny, it's me!
1305
01:39:53,071 --> 01:39:55,739
It's Cathy, Johnny!
1306
01:39:55,823 --> 01:39:57,824
Johnny!
1307
01:40:02,497 --> 01:40:04,748
Johnny, it's Cathy. It's me.
1308
01:40:09,295 --> 01:40:10,629
No.
1309
01:40:12,173 --> 01:40:15,092
No, no, no, no!
1310
01:40:17,011 --> 01:40:19,763
Oh, Johnny, no!
1311
01:40:21,099 --> 01:40:24,226
Patients who behave are permitted
to congregate in this corridor.
1312
01:40:25,305 --> 01:40:31,442
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
98069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.