Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,680 --> 00:00:23,480
Zdravím.
2
00:00:24,080 --> 00:00:25,040
Pojďte nahoru.
3
00:00:26,280 --> 00:00:27,080
Prosím.
4
00:00:32,880 --> 00:00:33,680
Tudy.
5
00:00:38,480 --> 00:00:39,280
Vítám vás.
6
00:00:40,160 --> 00:00:40,960
Pojďte.
7
00:00:58,160 --> 00:01:00,440
Přibylo nám tu pár nových dívek.
8
00:01:00,520 --> 00:01:02,640
- Mám je zavolat?
- Přiveď je sem.
9
00:01:02,720 --> 00:01:03,880
Jistě.
10
00:01:25,160 --> 00:01:25,960
To je všechno?
11
00:01:26,440 --> 00:01:27,360
Ani ty nové?
12
00:01:28,200 --> 00:01:30,400
Vy mě snad vodíte za nos.
13
00:01:30,920 --> 00:01:32,320
Vždyť jsou všechny stejný.
14
00:01:37,400 --> 00:01:38,200
Díky.
15
00:01:39,600 --> 00:01:42,600
Mám tu ještě dvě brigádnice,
pro vážené klienty.
16
00:01:42,680 --> 00:01:43,680
Brigádnice?
17
00:01:44,040 --> 00:01:45,960
Nedělají u nás. Jsou trochu nóbl.
18
00:01:46,520 --> 00:01:48,480
Přes den chodí na vysokou.
19
00:01:48,560 --> 00:01:50,960
Sem si chodí akorát přivydělat.
20
00:01:51,040 --> 00:01:52,480
Proč jste to neřekl hned?
21
00:01:53,160 --> 00:01:55,800
Jak si představujete váženého klienta?
22
00:01:55,880 --> 00:01:59,160
- Na co ještě čekáte? Běžte pro ně.
- Jistě.
23
00:02:03,360 --> 00:02:04,160
Pane.
24
00:02:15,520 --> 00:02:16,720
- Ahoj.
- Ahoj.
25
00:02:17,960 --> 00:02:21,440
A co ty? Pojď sem za mnou.
26
00:02:22,960 --> 00:02:24,320
S tímhle nepůjdu.
27
00:02:25,080 --> 00:02:26,200
Že ne?
28
00:02:27,200 --> 00:02:28,240
Co si myslíš?
29
00:02:28,880 --> 00:02:30,320
Že se tě někdo ptal?
30
00:02:30,600 --> 00:02:32,760
Já tady rozhoduju,
s kým půjdeš a s kým ne.
31
00:02:33,400 --> 00:02:35,680
Co na mě tak vejráš, ty couro?
32
00:02:36,000 --> 00:02:37,520
Já ti ty oči zamáčknu.
33
00:02:37,880 --> 00:02:39,560
To jí jako nic neřeknete?
34
00:02:39,840 --> 00:02:41,560
Pane, ona je tu brigádně.
35
00:02:42,120 --> 00:02:44,400
Má právo si vybírat.
36
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
To ale není můj problém.
37
00:02:47,920 --> 00:02:49,280
Odkdy na to má nárok?
38
00:02:49,840 --> 00:02:51,880
Jeden by si o ni ani kolo neopřel,
39
00:02:52,160 --> 00:02:53,480
a ona si hraje na princeznu.
40
00:02:54,840 --> 00:02:55,680
Hele, puso.
41
00:02:57,600 --> 00:02:58,920
Seš přece v nabídce, ne?
42
00:03:01,040 --> 00:03:02,400
Za píchání bereš prachy.
43
00:03:04,120 --> 00:03:06,080
Tak mu dej. Nebuď tak natvrdlá.
44
00:03:07,200 --> 00:03:09,560
Prachy za to samozřejmě dostávám,
45
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
ale musíte mi zaplatit.
46
00:03:12,440 --> 00:03:15,200
Přestaň si vymýšlet, ty jedna kurvo!
47
00:03:15,600 --> 00:03:18,680
Postarám se o to,
abys skončila nahá na ulici.
48
00:03:18,760 --> 00:03:20,560
- Kashife…
- Pane…
49
00:03:30,720 --> 00:03:31,880
Máš v sobě škorpiona.
50
00:03:33,360 --> 00:03:34,640
Mezi stehny.
51
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
Jeho jed ti vlezl až do pusy.
52
00:03:40,880 --> 00:03:43,720
Budeš se o něj muset nějak postarat.
53
00:03:44,920 --> 00:03:46,720
Jeho jed je smrtelně jedovatý.
54
00:03:48,200 --> 00:03:49,480
Tak aby vás nezabil.
55
00:03:49,560 --> 00:03:51,200
Ty jedna svině…
56
00:03:51,560 --> 00:03:53,320
Tak klídek. Povídáme si.
57
00:03:56,360 --> 00:03:57,240
Nech nás.
58
00:03:58,800 --> 00:03:59,640
Tak co?
59
00:04:02,320 --> 00:04:04,880
Máš ostatní orgány
stejně tak ostrý jako jazyk?
60
00:04:07,680 --> 00:04:08,840
Jazykem začínám.
61
00:04:10,160 --> 00:04:12,000
Když mě to baví, zapojím i další orgány.
62
00:04:13,480 --> 00:04:15,240
- Ty mě zkoušíš?
- Vydržíš něco?
63
00:04:19,600 --> 00:04:20,399
Jo tak…
64
00:04:23,079 --> 00:04:23,880
Tak jo.
65
00:04:25,160 --> 00:04:26,720
Já ti ukážu, co ve mně je.
66
00:04:32,280 --> 00:04:33,680
S ním klidně půjdu.
67
00:04:34,960 --> 00:04:36,560
Mockrát ti děkuji.
68
00:04:37,680 --> 00:04:39,760
Doufám, že nejsi žádná nula.
69
00:04:43,440 --> 00:04:45,240
Opovaž se bulet…
70
00:04:46,240 --> 00:04:50,640
A prosit mě, abych ti odpustil
a vzal tě na milost,
71
00:04:50,720 --> 00:04:53,280
protože to já nedělám.
72
00:04:58,760 --> 00:04:59,560
Tak pojď.
73
00:05:11,360 --> 00:05:12,720
Tys zabloudila?
74
00:05:15,160 --> 00:05:18,040
Ta postýlka v tom maličkým pokojíčku…
75
00:05:18,920 --> 00:05:20,640
Ta by mi byla k ničemu.
76
00:05:22,200 --> 00:05:25,120
A taky nemám zrovna zapotřebí
čmuchat starý kondomy.
77
00:05:27,040 --> 00:05:29,120
- A co bys teda ráda?
- Pane.
78
00:05:33,480 --> 00:05:35,120
To už se jako vymlouváš?
79
00:05:37,040 --> 00:05:38,320
Co jsem ti říkal?
80
00:05:39,400 --> 00:05:41,080
Ode mě žádnou milost nečekej.
81
00:05:43,000 --> 00:05:44,960
Proto tě taky vedu k sobě.
82
00:05:51,880 --> 00:05:52,800
K sobě?
83
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
Ty máš strach?
84
00:05:59,320 --> 00:06:02,640
No jasně. Bojím se jak čert kříže.
85
00:06:03,600 --> 00:06:05,080
Ale o tebe, ne o sebe.
86
00:06:06,080 --> 00:06:09,960
Sám totiž ještě ani nevím,
co s tebou dneska budu provádět.
87
00:06:10,920 --> 00:06:11,720
To mi věř.
88
00:06:13,800 --> 00:06:15,400
Šetři síly.
89
00:06:18,920 --> 00:06:20,120
Neboj se.
90
00:06:21,400 --> 00:06:23,440
Za ten pokoj si nic extra účtovat nebudu.
91
00:06:23,920 --> 00:06:26,120
Ale já očekávám extra službu.
92
00:06:28,560 --> 00:06:30,080
Tak dneska zaplatím já tobě.
93
00:06:42,480 --> 00:06:43,280
Dobrá.
94
00:06:57,840 --> 00:07:00,720
Pamatujte.
Nejdřív musí vejít do místnosti.
95
00:07:00,960 --> 00:07:02,760
Až pak na něj můžeme vlítnout.
96
00:07:02,960 --> 00:07:04,040
- Dobrá.
- Ano, pane.
97
00:07:04,480 --> 00:07:07,320
Když seš jen brigádnice,
co vlastně děláš přes den?
98
00:07:08,120 --> 00:07:09,880
Hledání práce je taky práce.
99
00:07:13,440 --> 00:07:15,120
Jestli se dneska prokážeš…
100
00:07:16,240 --> 00:07:17,960
a zůstaneš naživu,
101
00:07:18,440 --> 00:07:20,080
tak tě beru na plnej úvazek.
102
00:07:23,200 --> 00:07:24,120
Ty vole!
103
00:07:25,680 --> 00:07:26,480
Tak počkat.
104
00:07:27,000 --> 00:07:28,040
Tohle teda ne.
105
00:07:28,600 --> 00:07:29,800
Snad se nebojíš?
106
00:07:30,480 --> 00:07:31,920
Takhle venku to nejde.
107
00:07:33,080 --> 00:07:34,440
Není to správný.
108
00:07:34,520 --> 00:07:36,880
Já dělám už od dětství samý špatný věci.
109
00:07:36,960 --> 00:07:38,360
Mám s tím problém.
110
00:07:38,440 --> 00:07:39,880
Co bych ti povídal…
111
00:07:39,960 --> 00:07:41,080
Nikam nejdu.
112
00:07:41,400 --> 00:07:43,200
Tak poslouchej, zlatíčko.
113
00:07:44,040 --> 00:07:46,720
U mě to použitýma kondomama
rozhodně nesmrdí.
114
00:07:46,960 --> 00:07:49,080
Všude to voní po růžích.
115
00:07:49,160 --> 00:07:52,920
Hezky se tam o to starám.
Takže neodmlouvej a padej.
116
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Do prdele!
117
00:07:56,960 --> 00:07:58,320
Říkal, kam s ní jede?
118
00:07:58,400 --> 00:08:00,720
Nějak nám to šumí, pane. Neslyšíme je.
119
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
Do hajzlu!
120
00:08:06,040 --> 00:08:07,440
Náš cíl se jmenuje Sasya.
121
00:08:08,360 --> 00:08:10,000
Vysoce postavený drogový dealer.
122
00:08:10,360 --> 00:08:12,240
Snažíme se ho dopadnout už dva roky.
123
00:08:12,640 --> 00:08:15,480
Ale problém je v tom, že se
za něj vydávají tři různé osoby.
124
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
Takže nám uniká.
125
00:08:19,280 --> 00:08:22,680
Podezřelý číslo jedna, dva a tři.
126
00:08:23,400 --> 00:08:26,560
My nejvíc sázíme na toho,
který je momentálně v Bombaji.
127
00:08:28,000 --> 00:08:30,880
Tohle je on.
Ale i on má čtyři různé identity.
128
00:08:31,400 --> 00:08:34,280
Badri, Rana, Yasir a Sasya.
129
00:08:34,880 --> 00:08:36,720
Naším úkolem je zjistit,
130
00:08:36,799 --> 00:08:38,679
zda je to doopravdy Sasya.
131
00:08:39,280 --> 00:08:41,360
Aniž by on věděl, že Sasyu hledáme.
132
00:08:42,200 --> 00:08:44,600
Proto všechno probíhá v naprostém utajení.
133
00:08:45,080 --> 00:08:48,120
Kdyby totiž policie
dopadla falešného Sasyu,
134
00:08:48,880 --> 00:08:50,520
bude ten opravdový na pozoru.
135
00:08:51,000 --> 00:08:52,080
A jestli je to on,
136
00:08:53,080 --> 00:08:54,240
tak nám nesmí uniknout.
137
00:08:54,680 --> 00:08:56,560
- Kde máte jednotku?
- U toho pokoje.
138
00:08:56,640 --> 00:08:58,800
- Kde se cíl nachází?
- Přes ulici.
139
00:08:58,880 --> 00:09:01,320
- Proč si ještě nevystoupila?
- Kde je to auto, Khane?
140
00:09:01,400 --> 00:09:03,880
- Hned tu bude, pane.
- Měla nějak zakročit.
141
00:09:03,960 --> 00:09:05,840
- Co bys dělal ty?
- Pane…
142
00:09:05,920 --> 00:09:07,600
Neměla zbraň a byli na ni tři.
143
00:09:08,000 --> 00:09:09,840
Pane, náš cíl má jedinou slabinu.
144
00:09:11,160 --> 00:09:11,960
Prostitutky.
145
00:09:12,520 --> 00:09:13,680
Chodí do bordelů.
146
00:09:14,080 --> 00:09:17,200
Proto tě tam budeme muset
vyslat jako prostitutku.
147
00:09:17,760 --> 00:09:19,680
Našemu cíli už tě
představí jeden z agentů.
148
00:09:20,120 --> 00:09:22,760
Ale ještě předtím si
projdeš výcvikem, Bhumi.
149
00:09:23,440 --> 00:09:27,320
Tvým úkolem bude potvrdit nebo
vyvrátit, jestli se jedná o Sasyu.
150
00:09:44,680 --> 00:09:45,920
Tvůj škorpion spí?
151
00:09:47,680 --> 00:09:48,880
Ještě se neprobudil.
152
00:09:48,960 --> 00:09:51,800
Jestli je to opravdu Sasya,
musíme ho dopadnout čistě.
153
00:09:52,280 --> 00:09:54,080
Jinak dojde k násilí.
154
00:09:54,160 --> 00:09:54,960
Rozumíš?
155
00:09:58,080 --> 00:10:01,200
No jo, už se nám probouzí.
156
00:10:12,320 --> 00:10:13,120
Dej sem telefon.
157
00:10:15,040 --> 00:10:15,840
Dělej.
158
00:10:18,040 --> 00:10:18,840
Proč?
159
00:10:19,920 --> 00:10:21,440
Protože ho chci vypnout.
160
00:10:22,400 --> 00:10:23,600
Přestaň se ptát.
161
00:10:24,480 --> 00:10:26,320
Nejsem tady od toho, abych ti odpovídal.
162
00:10:26,880 --> 00:10:27,800
Tak dělej.
163
00:10:37,880 --> 00:10:39,080
Ztratila se nám, pane.
164
00:10:39,640 --> 00:10:40,440
Cože?
165
00:10:41,040 --> 00:10:43,240
- Musel jí vypnout telefon.
- Do hajzlu…
166
00:10:44,960 --> 00:10:45,760
Kurva!
167
00:10:52,240 --> 00:10:53,680
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
168
00:12:08,600 --> 00:12:11,200
SCHŮZKA
169
00:12:13,480 --> 00:12:17,680
PŘED NĚKOLIKA DNY…
170
00:12:20,360 --> 00:12:21,880
Plácáš pátý přes devátý.
171
00:12:22,320 --> 00:12:23,680
- Ty nepracuješ?
- Ale jo.
172
00:12:27,360 --> 00:12:28,160
Tak pojď.
173
00:12:40,120 --> 00:12:40,920
Bhumi.
174
00:12:41,520 --> 00:12:42,920
Mám další šichtu, mami.
175
00:12:43,280 --> 00:12:45,960
- Už od rána jsem nervózní.
- Jak to?
176
00:12:46,040 --> 00:12:47,600
Sotva popadám dech.
177
00:12:48,000 --> 00:12:49,120
Vzala sis léky?
178
00:12:49,560 --> 00:12:50,520
Včera v noci.
179
00:12:51,280 --> 00:12:53,240
Kupuješ si jich méně, abys ušetřila, viď?
180
00:12:53,320 --> 00:12:56,160
K čemu je mi brát každý den pořád to samé?
181
00:12:57,320 --> 00:12:58,280
Mami…
182
00:12:59,440 --> 00:13:01,000
Tyhle máš na tlak.
183
00:13:02,800 --> 00:13:04,440
Tady máš vápník, na kosti.
184
00:13:05,080 --> 00:13:07,200
Tyhle dva prášky si dávej u snídaně.
185
00:13:07,560 --> 00:13:08,760
Udělala jsi mi nějakou?
186
00:13:09,440 --> 00:13:10,480
Umírám hlady.
187
00:13:14,960 --> 00:13:17,640
- Už nestíhám, mami.
- Kam zase tak spěcháš?
188
00:13:19,040 --> 00:13:20,840
Máš krásnou sbírku…
189
00:13:21,760 --> 00:13:23,520
- Krásný brýle.
- Viď?
190
00:13:23,600 --> 00:13:24,960
Vypadám v nich sexy?
191
00:13:25,040 --> 00:13:27,080
Co děláš dneska večer?
192
00:13:27,440 --> 00:13:28,880
Sežeň mně taky jedny.
193
00:13:29,240 --> 00:13:30,360
Chceš?
194
00:13:30,440 --> 00:13:31,920
- A v jaký barvě?
- V zelený.
195
00:13:33,320 --> 00:13:36,040
- Ty ti budou moc slušet.
- Myslíš?
196
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
Koupíš mi je?
197
00:13:37,600 --> 00:13:38,480
Rupo!
198
00:13:39,560 --> 00:13:41,760
- Dohlídni na mámu.
- Ale jo furt.
199
00:13:42,480 --> 00:13:44,360
- Odkud je máš?
- Není jí dobře.
200
00:13:45,520 --> 00:13:47,160
Tak je jí přece pořád.
201
00:13:47,240 --> 00:13:49,760
Jenom to hraje. Sama to víš.
202
00:13:50,480 --> 00:13:51,600
Na kolik vyjdou?
203
00:13:51,960 --> 00:13:53,040
Tak už běž…
204
00:13:53,680 --> 00:13:55,600
- Měj se.
- Zelená je super.
205
00:14:08,640 --> 00:14:09,440
POLICIE
206
00:14:09,520 --> 00:14:12,240
- Tys dostal minulej měsíc celou výplatu?
- Vůbec.
207
00:14:12,320 --> 00:14:13,400
Tys měl dovolenou?
208
00:14:13,480 --> 00:14:16,040
- No…
- Tady ji máme. Pozdě jako vždycky.
209
00:14:16,880 --> 00:14:18,320
Máma je na tom špatně.
210
00:14:19,040 --> 00:14:20,240
To už je starý.
211
00:14:21,160 --> 00:14:23,520
Mhatre, je to žena, určitě má povinnosti.
212
00:14:23,720 --> 00:14:25,640
Tak proč se dala na policajtku?
213
00:14:25,920 --> 00:14:27,240
Copak nestačíme my chlapi?
214
00:14:27,800 --> 00:14:30,600
Dneska už mezi chlapem
a ženskou není žádnej rozdíl.
215
00:14:30,880 --> 00:14:32,840
Cože? Co to meleš?
216
00:14:33,800 --> 00:14:34,760
Jasně že je.
217
00:14:35,120 --> 00:14:36,080
Co tělo?
218
00:14:36,160 --> 00:14:38,640
Ženská se svým tělem
tuhle práci dělat nemůže.
219
00:14:39,400 --> 00:14:43,200
Ve službě pak nevědí, co je trápí dřív.
220
00:14:43,280 --> 00:14:45,440
Všichni zločinci se na ně vrhnou.
221
00:14:45,680 --> 00:14:47,520
A my pak nebudeme mít koho chránit.
222
00:14:48,680 --> 00:14:50,240
No tak, je tady dáma.
223
00:14:50,960 --> 00:14:52,520
Ještě si bude stěžovat.
224
00:14:52,760 --> 00:14:54,880
Cože? Bhumi přece není žádná dáma.
225
00:14:55,560 --> 00:14:57,480
- Že jo, Bhumi?
- Pověz, Bhumi.
226
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
Můžou ženský dělat u policie?
227
00:15:00,800 --> 00:15:02,000
Platí mi za to.
228
00:15:03,080 --> 00:15:03,920
To stačí.
229
00:15:10,240 --> 00:15:11,760
POLICEJNÍ STANICE
230
00:15:11,840 --> 00:15:13,320
Řekla jsi něco šéfovi?
231
00:15:15,760 --> 00:15:17,960
- Co jako?
- Stěžovala sis na mě?
232
00:15:19,080 --> 00:15:21,720
Ohledně toho,
co jsem ti říkal dneska ráno.
233
00:15:24,160 --> 00:15:24,960
Ne.
234
00:15:28,720 --> 00:15:30,880
- Pane.
- Chtěl jste s námi mluvit, pane?
235
00:15:30,960 --> 00:15:32,560
- Pojďte za mnou. Oba.
- A kam?
236
00:15:33,320 --> 00:15:34,120
Pane…
237
00:15:37,440 --> 00:15:38,320
BOMBAJ
238
00:16:10,040 --> 00:16:11,520
ODDĚLENÍ ZLOČINU, BOMBAJ
239
00:16:14,200 --> 00:16:15,000
Pane.
240
00:16:15,560 --> 00:16:16,800
- Odveďte je.
- Pojďte.
241
00:16:17,560 --> 00:16:18,360
Prosím.
242
00:16:28,920 --> 00:16:30,920
POLICIE BOMBAJ
243
00:16:37,360 --> 00:16:38,280
Posaďte se.
244
00:17:00,440 --> 00:17:02,440
Řekl jsem jim, ať počkají, pane.
245
00:17:04,640 --> 00:17:05,960
To jsou oni, pane.
246
00:17:17,040 --> 00:17:18,598
- Děkuji vám.
- Ano, pane.
247
00:17:22,440 --> 00:17:24,240
Pane, já…
248
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Vy jste Mhatre?
249
00:17:30,520 --> 00:17:31,720
Ano, pane.
250
00:17:33,200 --> 00:17:34,560
Tak pojďte dovnitř.
251
00:17:43,200 --> 00:17:45,440
- Celým jménem?
- Bhumika Pardeshiová.
252
00:17:46,680 --> 00:17:47,880
Jak dlouho sloužíte?
253
00:17:48,200 --> 00:17:49,000
Sedmým rokem.
254
00:17:49,080 --> 00:17:51,360
A začínala jste rovnou na Reay Road?
255
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
Hirve?
256
00:17:54,920 --> 00:17:56,320
- Ano, pane.
- Ano, pane.
257
00:18:02,640 --> 00:18:04,200
- Mathure?
- Ano?
258
00:18:04,760 --> 00:18:05,560
V pořádku.
259
00:18:06,800 --> 00:18:08,440
- Dobrá, Fernandezi.
- Děkuji, pane.
260
00:18:10,240 --> 00:18:11,160
Jdeme, Bhumi.
261
00:18:16,000 --> 00:18:17,160
Posaď se.
262
00:18:22,680 --> 00:18:25,240
Vedu tady protidrogové oddělení.
263
00:18:26,480 --> 00:18:27,920
Jmenuji se Jason Fernandez.
264
00:18:30,840 --> 00:18:34,240
Máme tu rozjetých několik tajných operací.
265
00:18:35,600 --> 00:18:37,400
Nasazujeme tajné agenty.
266
00:18:38,360 --> 00:18:42,160
A teď chystáme operaci, ve které
budeš v utajení dělat prostitutku.
267
00:18:42,640 --> 00:18:45,000
Takže si nikdo nestěžoval… Pardon.
268
00:18:49,000 --> 00:18:50,240
Víš, co je to prostitutka?
269
00:18:54,360 --> 00:18:55,160
Co?
270
00:18:56,440 --> 00:18:57,720
Mám určitou představu.
271
00:19:01,760 --> 00:19:03,480
Jde o delikátní operaci.
272
00:19:04,360 --> 00:19:06,280
Nesmíš o tom mluvit na veřejnosti.
273
00:19:08,200 --> 00:19:09,960
Vědělo by o tom jen pár policistů.
274
00:19:10,760 --> 00:19:14,040
U vás na stanici by o tom
nikdo neměl ani tušení.
275
00:19:15,840 --> 00:19:17,160
Kromě něho.
276
00:19:17,560 --> 00:19:19,920
Tak co? Půjdeš do toho?
277
00:19:21,200 --> 00:19:23,000
Co to pro mě znamená, pane?
278
00:19:24,760 --> 00:19:27,080
Vlastně tě nic zvláštního nečeká.
279
00:19:27,720 --> 00:19:28,840
Vysvětlím ti to.
280
00:19:30,080 --> 00:19:32,960
Stačí, když se vhodně oblékneš,
a o make-up se postaráme my.
281
00:19:33,040 --> 00:19:34,400
Odvezeme tě na místo.
282
00:19:34,680 --> 00:19:37,040
Budeš předem vědět, co máš udělat.
283
00:19:38,200 --> 00:19:39,440
Až budeš připravená,
284
00:19:41,160 --> 00:19:42,360
o všechno se postarám.
285
00:19:46,320 --> 00:19:47,120
Tak co?
286
00:19:52,600 --> 00:19:53,520
Černé Scorpio.
287
00:19:54,000 --> 00:19:55,640
Tady je poznávací značka.
288
00:19:56,040 --> 00:19:58,080
Pošlete to do oběhu.
289
00:19:58,840 --> 00:20:00,560
- Už je vidíš?
- Ještě ne, pane.
290
00:20:01,280 --> 00:20:02,080
Tak jeď.
291
00:20:05,000 --> 00:20:06,880
Víme, kde se nachází, Zubine?
292
00:20:06,960 --> 00:20:08,800
Bohužel. Nemůžu ji zaměřit.
293
00:20:08,880 --> 00:20:11,600
Jedeme vůbec za nimi?
Nebo jsme úplně jinde, Khane?
294
00:20:12,160 --> 00:20:13,880
To teď nedokážu říct, pane.
295
00:20:15,760 --> 00:20:17,120
Sereme na to. Zastav.
296
00:20:17,680 --> 00:20:19,240
Přibrzdi. Popřemýšlíme co dál.
297
00:20:29,840 --> 00:20:30,960
Nemůžou být daleko.
298
00:20:31,040 --> 00:20:33,520
Maximálně tak v okruhu dvou kilometrů.
299
00:20:33,600 --> 00:20:34,440
Ano.
300
00:20:34,520 --> 00:20:35,920
Ale jakým směrem?
301
00:20:36,320 --> 00:20:38,000
Informovali jste jednotky poblíž?
302
00:20:38,080 --> 00:20:39,720
Ano, pane. O všem vědí.
303
00:20:39,800 --> 00:20:42,840
GRAND HOTEL
304
00:20:46,040 --> 00:20:47,920
HOTEL WINDSOR
305
00:20:54,880 --> 00:20:56,480
Vystupte si, madam.
306
00:21:16,800 --> 00:21:20,640
Je to stará barabizna,
ale myslím si, že nám postačí.
307
00:21:21,240 --> 00:21:22,840
No tak, neboj se.
308
00:22:03,360 --> 00:22:04,160
Hotovo?
309
00:22:04,840 --> 00:22:06,960
Zabral jsem všechny pokoje na patře.
310
00:22:08,480 --> 00:22:12,560
Neplýtvej zbytečně silami.
Čeká nás spousta práce.
311
00:22:12,640 --> 00:22:14,320
Na tomhle jsme se nedohodli.
312
00:22:14,400 --> 00:22:18,120
Spíš než tebe musím
chránit sám sebe. Jdeme.
313
00:22:18,800 --> 00:22:20,680
Nemůžeš mě do ničeho nutit.
314
00:22:21,560 --> 00:22:22,360
Nutit?
315
00:22:24,760 --> 00:22:27,800
Já bych tě přece
do ničeho nenutil, zlatíčko.
316
00:22:29,640 --> 00:22:33,160
Jediná otázka je, jestli budu
platit já tobě, nebo ty mně.
317
00:22:33,240 --> 00:22:34,040
Nic víc.
318
00:22:35,880 --> 00:22:37,560
Tak už se přestaň bát.
319
00:22:40,000 --> 00:22:43,080
Dneska ti dopřeju
jenom jeden druh bolesti.
320
00:22:45,160 --> 00:22:47,120
Tak už konečně přestaň vyvádět.
321
00:22:47,600 --> 00:22:50,640
Tak pojď. Přestaň trápit svýho milence.
322
00:23:26,520 --> 00:23:28,880
Co to má bejt? Koukej si to rozepnout.
323
00:23:31,200 --> 00:23:32,600
Nejdřív se svleč ty.
324
00:23:34,160 --> 00:23:36,200
Kdybys mě znala, tak víš, že jsem stydlín.
325
00:23:38,600 --> 00:23:41,880
Seru na to. Přestaň mi dělat problémy.
326
00:23:52,520 --> 00:23:56,400
Tak co, panáčku,
chceš se do toho pustit se mnou?
327
00:23:57,080 --> 00:24:00,600
Půjdeme na to pomalu.
Nejdřív ty a pak já. Co říkáš?
328
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Musím si odskočit.
329
00:24:04,280 --> 00:24:08,840
Ty zatím koukej vytáhnout
toho svýho škorpiona.
330
00:24:09,160 --> 00:24:12,640
Hezky se svlíkni. I podprsenku a kalhotky.
Chci tě nahou.
331
00:24:13,120 --> 00:24:16,560
Hlavou dolů a zadkem ke mně.
Jakmile se vrátím, vklouznu do tebe.
332
00:24:29,240 --> 00:24:30,480
To je píšťalka pro psy.
333
00:24:30,560 --> 00:24:34,240
Když na ni zapískáš, zachráníme tě.
Budeš ji mít neustále u sebe.
334
00:24:34,520 --> 00:24:37,560
Vydává vysokofrekvenční zvuk,
který lidi neslyší.
335
00:24:37,640 --> 00:24:39,120
My ji ale dokážeme detekovat.
336
00:24:39,400 --> 00:24:41,160
Jakmile ji uslyšíme, vtrhneme tam.
337
00:24:55,720 --> 00:24:58,400
- Jakmile něco zjistíme, tak…
- Máme její pozici!
338
00:24:58,480 --> 00:25:00,680
- Asi si zapnula telefon.
- Pane.
339
00:25:01,160 --> 00:25:03,120
Rychle do auta. Jedeme!
340
00:25:07,800 --> 00:25:10,880
Tvým úkolem je potvrdit jeho identitu.
341
00:25:11,440 --> 00:25:12,800
Potom ho zatkneme.
342
00:25:15,600 --> 00:25:17,120
JMÉNO: YASIR SHAIKH
343
00:25:28,040 --> 00:25:30,240
- Jak jsme daleko?
- Patnáct minut, pane.
344
00:25:30,480 --> 00:25:31,560
To už bude pozdě.
345
00:25:33,720 --> 00:25:35,120
Proč ještě neodešla?
346
00:25:35,200 --> 00:25:36,280
Je snad blbá?
347
00:25:36,560 --> 00:25:38,480
Udělal jste obrovskou chybu, Fernandezi.
348
00:25:38,840 --> 00:25:41,080
Vybral jste špatně. Ona na to nemá.
349
00:25:41,160 --> 00:25:43,520
Ještě ji zabijou a my to
budeme mít na svědomí.
350
00:25:43,600 --> 00:25:46,440
- Prošla výcvikem, pane.
- Dvoudenním. To podle vás stačí?
351
00:25:46,720 --> 00:25:49,160
A vy ji ještě předhodíte
takovému násilníkovi.
352
00:25:49,480 --> 00:25:51,880
Strážníka bez jakýchkoliv
zkušeností z operací.
353
00:26:00,520 --> 00:26:04,600
Co ty kurvo? To si to
mám jako celý oddřít sám?
354
00:26:27,600 --> 00:26:28,480
Už se probouzí.
355
00:26:34,040 --> 00:26:35,520
Tvůj škorpion vystrčil růžky.
356
00:26:51,480 --> 00:26:54,200
To tady budeš ležet jako nějaká mrtvola?
357
00:26:55,280 --> 00:26:57,920
Ty rozhodně nejsi prostitutka. Viď?
358
00:26:58,000 --> 00:27:00,760
Celý tři měsíce kvůli tobě dřu!
359
00:27:01,600 --> 00:27:02,800
A pořád jsi chladná!
360
00:27:03,720 --> 00:27:05,680
Nemáš v sobě ani špetku vášně!
361
00:27:06,200 --> 00:27:07,520
Ještě z tebe vychladnu i já!
362
00:27:08,000 --> 00:27:10,560
Ať už jsi kdokoliv,
ten tvůj škorpion existuje.
363
00:27:11,280 --> 00:27:12,640
Pak mi o sobě povyprávíš.
364
00:27:13,560 --> 00:27:15,520
Nejdřív budu muset zabít toho škorpiona.
365
00:27:15,840 --> 00:27:16,960
Když to neudělám,
366
00:27:17,040 --> 00:27:19,400
ponesu zodpovědnost
za všechny chlapy, který otráví.
367
00:27:35,360 --> 00:27:36,320
SASYA
368
00:27:51,520 --> 00:27:52,760
Copak mi tajíš, puso?
369
00:27:57,480 --> 00:28:01,160
Copak nechápeš, že musíme
dokončit, co jsme nakousli?
370
00:28:02,320 --> 00:28:03,120
No pojď.
371
00:28:23,200 --> 00:28:24,720
Moc ráda vzdoruješ, co?
372
00:28:25,960 --> 00:28:27,240
Ty jsi chlap.
373
00:28:29,040 --> 00:28:30,000
Žádná ženská.
374
00:28:32,320 --> 00:28:34,880
Tvoje rodina mě podvedla.
375
00:28:38,200 --> 00:28:40,800
Dohodili mi chlapa, svině jedny.
24271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.