All language subtitles for SHE S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,680 --> 00:00:23,480 Zdravím. 2 00:00:24,080 --> 00:00:25,040 Pojďte nahoru. 3 00:00:26,280 --> 00:00:27,080 Prosím. 4 00:00:32,880 --> 00:00:33,680 Tudy. 5 00:00:38,480 --> 00:00:39,280 Vítám vás. 6 00:00:40,160 --> 00:00:40,960 Pojďte. 7 00:00:58,160 --> 00:01:00,440 Přibylo nám tu pár nových dívek. 8 00:01:00,520 --> 00:01:02,640 - Mám je zavolat? - Přiveď je sem. 9 00:01:02,720 --> 00:01:03,880 Jistě. 10 00:01:25,160 --> 00:01:25,960 To je všechno? 11 00:01:26,440 --> 00:01:27,360 Ani ty nové? 12 00:01:28,200 --> 00:01:30,400 Vy mě snad vodíte za nos. 13 00:01:30,920 --> 00:01:32,320 Vždyť jsou všechny stejný. 14 00:01:37,400 --> 00:01:38,200 Díky. 15 00:01:39,600 --> 00:01:42,600 Mám tu ještě dvě brigádnice, pro vážené klienty. 16 00:01:42,680 --> 00:01:43,680 Brigádnice? 17 00:01:44,040 --> 00:01:45,960 Nedělají u nás. Jsou trochu nóbl. 18 00:01:46,520 --> 00:01:48,480 Přes den chodí na vysokou. 19 00:01:48,560 --> 00:01:50,960 Sem si chodí akorát přivydělat. 20 00:01:51,040 --> 00:01:52,480 Proč jste to neřekl hned? 21 00:01:53,160 --> 00:01:55,800 Jak si představujete váženého klienta? 22 00:01:55,880 --> 00:01:59,160 - Na co ještě čekáte? Běžte pro ně. - Jistě. 23 00:02:03,360 --> 00:02:04,160 Pane. 24 00:02:15,520 --> 00:02:16,720 - Ahoj. - Ahoj. 25 00:02:17,960 --> 00:02:21,440 A co ty? Pojď sem za mnou. 26 00:02:22,960 --> 00:02:24,320 S tímhle nepůjdu. 27 00:02:25,080 --> 00:02:26,200 Že ne? 28 00:02:27,200 --> 00:02:28,240 Co si myslíš? 29 00:02:28,880 --> 00:02:30,320 Že se tě někdo ptal? 30 00:02:30,600 --> 00:02:32,760 Já tady rozhoduju, s kým půjdeš a s kým ne. 31 00:02:33,400 --> 00:02:35,680 Co na mě tak vejráš, ty couro? 32 00:02:36,000 --> 00:02:37,520 Já ti ty oči zamáčknu. 33 00:02:37,880 --> 00:02:39,560 To jí jako nic neřeknete? 34 00:02:39,840 --> 00:02:41,560 Pane, ona je tu brigádně. 35 00:02:42,120 --> 00:02:44,400 Má právo si vybírat. 36 00:02:44,640 --> 00:02:46,720 To ale není můj problém. 37 00:02:47,920 --> 00:02:49,280 Odkdy na to má nárok? 38 00:02:49,840 --> 00:02:51,880 Jeden by si o ni ani kolo neopřel, 39 00:02:52,160 --> 00:02:53,480 a ona si hraje na princeznu. 40 00:02:54,840 --> 00:02:55,680 Hele, puso. 41 00:02:57,600 --> 00:02:58,920 Seš přece v nabídce, ne? 42 00:03:01,040 --> 00:03:02,400 Za píchání bereš prachy. 43 00:03:04,120 --> 00:03:06,080 Tak mu dej. Nebuď tak natvrdlá. 44 00:03:07,200 --> 00:03:09,560 Prachy za to samozřejmě dostávám, 45 00:03:10,800 --> 00:03:12,200 ale musíte mi zaplatit. 46 00:03:12,440 --> 00:03:15,200 Přestaň si vymýšlet, ty jedna kurvo! 47 00:03:15,600 --> 00:03:18,680 Postarám se o to, abys skončila nahá na ulici. 48 00:03:18,760 --> 00:03:20,560 - Kashife… - Pane… 49 00:03:30,720 --> 00:03:31,880 Máš v sobě škorpiona. 50 00:03:33,360 --> 00:03:34,640 Mezi stehny. 51 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 Jeho jed ti vlezl až do pusy. 52 00:03:40,880 --> 00:03:43,720 Budeš se o něj muset nějak postarat. 53 00:03:44,920 --> 00:03:46,720 Jeho jed je smrtelně jedovatý. 54 00:03:48,200 --> 00:03:49,480 Tak aby vás nezabil. 55 00:03:49,560 --> 00:03:51,200 Ty jedna svině… 56 00:03:51,560 --> 00:03:53,320 Tak klídek. Povídáme si. 57 00:03:56,360 --> 00:03:57,240 Nech nás. 58 00:03:58,800 --> 00:03:59,640 Tak co? 59 00:04:02,320 --> 00:04:04,880 Máš ostatní orgány stejně tak ostrý jako jazyk? 60 00:04:07,680 --> 00:04:08,840 Jazykem začínám. 61 00:04:10,160 --> 00:04:12,000 Když mě to baví, zapojím i další orgány. 62 00:04:13,480 --> 00:04:15,240 - Ty mě zkoušíš? - Vydržíš něco? 63 00:04:19,600 --> 00:04:20,399 Jo tak… 64 00:04:23,079 --> 00:04:23,880 Tak jo. 65 00:04:25,160 --> 00:04:26,720 Já ti ukážu, co ve mně je. 66 00:04:32,280 --> 00:04:33,680 S ním klidně půjdu. 67 00:04:34,960 --> 00:04:36,560 Mockrát ti děkuji. 68 00:04:37,680 --> 00:04:39,760 Doufám, že nejsi žádná nula. 69 00:04:43,440 --> 00:04:45,240 Opovaž se bulet… 70 00:04:46,240 --> 00:04:50,640 A prosit mě, abych ti odpustil a vzal tě na milost, 71 00:04:50,720 --> 00:04:53,280 protože to já nedělám. 72 00:04:58,760 --> 00:04:59,560 Tak pojď. 73 00:05:11,360 --> 00:05:12,720 Tys zabloudila? 74 00:05:15,160 --> 00:05:18,040 Ta postýlka v tom maličkým pokojíčku… 75 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 Ta by mi byla k ničemu. 76 00:05:22,200 --> 00:05:25,120 A taky nemám zrovna zapotřebí čmuchat starý kondomy. 77 00:05:27,040 --> 00:05:29,120 - A co bys teda ráda? - Pane. 78 00:05:33,480 --> 00:05:35,120 To už se jako vymlouváš? 79 00:05:37,040 --> 00:05:38,320 Co jsem ti říkal? 80 00:05:39,400 --> 00:05:41,080 Ode mě žádnou milost nečekej. 81 00:05:43,000 --> 00:05:44,960 Proto tě taky vedu k sobě. 82 00:05:51,880 --> 00:05:52,800 K sobě? 83 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 Ty máš strach? 84 00:05:59,320 --> 00:06:02,640 No jasně. Bojím se jak čert kříže. 85 00:06:03,600 --> 00:06:05,080 Ale o tebe, ne o sebe. 86 00:06:06,080 --> 00:06:09,960 Sám totiž ještě ani nevím, co s tebou dneska budu provádět. 87 00:06:10,920 --> 00:06:11,720 To mi věř. 88 00:06:13,800 --> 00:06:15,400 Šetři síly. 89 00:06:18,920 --> 00:06:20,120 Neboj se. 90 00:06:21,400 --> 00:06:23,440 Za ten pokoj si nic extra účtovat nebudu. 91 00:06:23,920 --> 00:06:26,120 Ale já očekávám extra službu. 92 00:06:28,560 --> 00:06:30,080 Tak dneska zaplatím já tobě. 93 00:06:42,480 --> 00:06:43,280 Dobrá. 94 00:06:57,840 --> 00:07:00,720 Pamatujte. Nejdřív musí vejít do místnosti. 95 00:07:00,960 --> 00:07:02,760 Až pak na něj můžeme vlítnout. 96 00:07:02,960 --> 00:07:04,040 - Dobrá. - Ano, pane. 97 00:07:04,480 --> 00:07:07,320 Když seš jen brigádnice, co vlastně děláš přes den? 98 00:07:08,120 --> 00:07:09,880 Hledání práce je taky práce. 99 00:07:13,440 --> 00:07:15,120 Jestli se dneska prokážeš… 100 00:07:16,240 --> 00:07:17,960 a zůstaneš naživu, 101 00:07:18,440 --> 00:07:20,080 tak tě beru na plnej úvazek. 102 00:07:23,200 --> 00:07:24,120 Ty vole! 103 00:07:25,680 --> 00:07:26,480 Tak počkat. 104 00:07:27,000 --> 00:07:28,040 Tohle teda ne. 105 00:07:28,600 --> 00:07:29,800 Snad se nebojíš? 106 00:07:30,480 --> 00:07:31,920 Takhle venku to nejde. 107 00:07:33,080 --> 00:07:34,440 Není to správný. 108 00:07:34,520 --> 00:07:36,880 Já dělám už od dětství samý špatný věci. 109 00:07:36,960 --> 00:07:38,360 Mám s tím problém. 110 00:07:38,440 --> 00:07:39,880 Co bych ti povídal… 111 00:07:39,960 --> 00:07:41,080 Nikam nejdu. 112 00:07:41,400 --> 00:07:43,200 Tak poslouchej, zlatíčko. 113 00:07:44,040 --> 00:07:46,720 U mě to použitýma kondomama rozhodně nesmrdí. 114 00:07:46,960 --> 00:07:49,080 Všude to voní po růžích. 115 00:07:49,160 --> 00:07:52,920 Hezky se tam o to starám. Takže neodmlouvej a padej. 116 00:07:54,040 --> 00:07:55,040 Do prdele! 117 00:07:56,960 --> 00:07:58,320 Říkal, kam s ní jede? 118 00:07:58,400 --> 00:08:00,720 Nějak nám to šumí, pane. Neslyšíme je. 119 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 Do hajzlu! 120 00:08:06,040 --> 00:08:07,440 Náš cíl se jmenuje Sasya. 121 00:08:08,360 --> 00:08:10,000 Vysoce postavený drogový dealer. 122 00:08:10,360 --> 00:08:12,240 Snažíme se ho dopadnout už dva roky. 123 00:08:12,640 --> 00:08:15,480 Ale problém je v tom, že se za něj vydávají tři různé osoby. 124 00:08:16,040 --> 00:08:17,280 Takže nám uniká. 125 00:08:19,280 --> 00:08:22,680 Podezřelý číslo jedna, dva a tři. 126 00:08:23,400 --> 00:08:26,560 My nejvíc sázíme na toho, který je momentálně v Bombaji. 127 00:08:28,000 --> 00:08:30,880 Tohle je on. Ale i on má čtyři různé identity. 128 00:08:31,400 --> 00:08:34,280 Badri, Rana, Yasir a Sasya. 129 00:08:34,880 --> 00:08:36,720 Naším úkolem je zjistit, 130 00:08:36,799 --> 00:08:38,679 zda je to doopravdy Sasya. 131 00:08:39,280 --> 00:08:41,360 Aniž by on věděl, že Sasyu hledáme. 132 00:08:42,200 --> 00:08:44,600 Proto všechno probíhá v naprostém utajení. 133 00:08:45,080 --> 00:08:48,120 Kdyby totiž policie dopadla falešného Sasyu, 134 00:08:48,880 --> 00:08:50,520 bude ten opravdový na pozoru. 135 00:08:51,000 --> 00:08:52,080 A jestli je to on, 136 00:08:53,080 --> 00:08:54,240 tak nám nesmí uniknout. 137 00:08:54,680 --> 00:08:56,560 - Kde máte jednotku? - U toho pokoje. 138 00:08:56,640 --> 00:08:58,800 - Kde se cíl nachází? - Přes ulici. 139 00:08:58,880 --> 00:09:01,320 - Proč si ještě nevystoupila? - Kde je to auto, Khane? 140 00:09:01,400 --> 00:09:03,880 - Hned tu bude, pane. - Měla nějak zakročit. 141 00:09:03,960 --> 00:09:05,840 - Co bys dělal ty? - Pane… 142 00:09:05,920 --> 00:09:07,600 Neměla zbraň a byli na ni tři. 143 00:09:08,000 --> 00:09:09,840 Pane, náš cíl má jedinou slabinu. 144 00:09:11,160 --> 00:09:11,960 Prostitutky. 145 00:09:12,520 --> 00:09:13,680 Chodí do bordelů. 146 00:09:14,080 --> 00:09:17,200 Proto tě tam budeme muset vyslat jako prostitutku. 147 00:09:17,760 --> 00:09:19,680 Našemu cíli už tě představí jeden z agentů. 148 00:09:20,120 --> 00:09:22,760 Ale ještě předtím si projdeš výcvikem, Bhumi. 149 00:09:23,440 --> 00:09:27,320 Tvým úkolem bude potvrdit nebo vyvrátit, jestli se jedná o Sasyu. 150 00:09:44,680 --> 00:09:45,920 Tvůj škorpion spí? 151 00:09:47,680 --> 00:09:48,880 Ještě se neprobudil. 152 00:09:48,960 --> 00:09:51,800 Jestli je to opravdu Sasya, musíme ho dopadnout čistě. 153 00:09:52,280 --> 00:09:54,080 Jinak dojde k násilí. 154 00:09:54,160 --> 00:09:54,960 Rozumíš? 155 00:09:58,080 --> 00:10:01,200 No jo, už se nám probouzí. 156 00:10:12,320 --> 00:10:13,120 Dej sem telefon. 157 00:10:15,040 --> 00:10:15,840 Dělej. 158 00:10:18,040 --> 00:10:18,840 Proč? 159 00:10:19,920 --> 00:10:21,440 Protože ho chci vypnout. 160 00:10:22,400 --> 00:10:23,600 Přestaň se ptát. 161 00:10:24,480 --> 00:10:26,320 Nejsem tady od toho, abych ti odpovídal. 162 00:10:26,880 --> 00:10:27,800 Tak dělej. 163 00:10:37,880 --> 00:10:39,080 Ztratila se nám, pane. 164 00:10:39,640 --> 00:10:40,440 Cože? 165 00:10:41,040 --> 00:10:43,240 - Musel jí vypnout telefon. - Do hajzlu… 166 00:10:44,960 --> 00:10:45,760 Kurva! 167 00:10:52,240 --> 00:10:53,680 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 168 00:12:08,600 --> 00:12:11,200 SCHŮZKA 169 00:12:13,480 --> 00:12:17,680 PŘED NĚKOLIKA DNY… 170 00:12:20,360 --> 00:12:21,880 Plácáš pátý přes devátý. 171 00:12:22,320 --> 00:12:23,680 - Ty nepracuješ? - Ale jo. 172 00:12:27,360 --> 00:12:28,160 Tak pojď. 173 00:12:40,120 --> 00:12:40,920 Bhumi. 174 00:12:41,520 --> 00:12:42,920 Mám další šichtu, mami. 175 00:12:43,280 --> 00:12:45,960 - Už od rána jsem nervózní. - Jak to? 176 00:12:46,040 --> 00:12:47,600 Sotva popadám dech. 177 00:12:48,000 --> 00:12:49,120 Vzala sis léky? 178 00:12:49,560 --> 00:12:50,520 Včera v noci. 179 00:12:51,280 --> 00:12:53,240 Kupuješ si jich méně, abys ušetřila, viď? 180 00:12:53,320 --> 00:12:56,160 K čemu je mi brát každý den pořád to samé? 181 00:12:57,320 --> 00:12:58,280 Mami… 182 00:12:59,440 --> 00:13:01,000 Tyhle máš na tlak. 183 00:13:02,800 --> 00:13:04,440 Tady máš vápník, na kosti. 184 00:13:05,080 --> 00:13:07,200 Tyhle dva prášky si dávej u snídaně. 185 00:13:07,560 --> 00:13:08,760 Udělala jsi mi nějakou? 186 00:13:09,440 --> 00:13:10,480 Umírám hlady. 187 00:13:14,960 --> 00:13:17,640 - Už nestíhám, mami. - Kam zase tak spěcháš? 188 00:13:19,040 --> 00:13:20,840 Máš krásnou sbírku… 189 00:13:21,760 --> 00:13:23,520 - Krásný brýle. - Viď? 190 00:13:23,600 --> 00:13:24,960 Vypadám v nich sexy? 191 00:13:25,040 --> 00:13:27,080 Co děláš dneska večer? 192 00:13:27,440 --> 00:13:28,880 Sežeň mně taky jedny. 193 00:13:29,240 --> 00:13:30,360 Chceš? 194 00:13:30,440 --> 00:13:31,920 - A v jaký barvě? - V zelený. 195 00:13:33,320 --> 00:13:36,040 - Ty ti budou moc slušet. - Myslíš? 196 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 Koupíš mi je? 197 00:13:37,600 --> 00:13:38,480 Rupo! 198 00:13:39,560 --> 00:13:41,760 - Dohlídni na mámu. - Ale jo furt. 199 00:13:42,480 --> 00:13:44,360 - Odkud je máš? - Není jí dobře. 200 00:13:45,520 --> 00:13:47,160 Tak je jí přece pořád. 201 00:13:47,240 --> 00:13:49,760 Jenom to hraje. Sama to víš. 202 00:13:50,480 --> 00:13:51,600 Na kolik vyjdou? 203 00:13:51,960 --> 00:13:53,040 Tak už běž… 204 00:13:53,680 --> 00:13:55,600 - Měj se. - Zelená je super. 205 00:14:08,640 --> 00:14:09,440 POLICIE 206 00:14:09,520 --> 00:14:12,240 - Tys dostal minulej měsíc celou výplatu? - Vůbec. 207 00:14:12,320 --> 00:14:13,400 Tys měl dovolenou? 208 00:14:13,480 --> 00:14:16,040 - No… - Tady ji máme. Pozdě jako vždycky. 209 00:14:16,880 --> 00:14:18,320 Máma je na tom špatně. 210 00:14:19,040 --> 00:14:20,240 To už je starý. 211 00:14:21,160 --> 00:14:23,520 Mhatre, je to žena, určitě má povinnosti. 212 00:14:23,720 --> 00:14:25,640 Tak proč se dala na policajtku? 213 00:14:25,920 --> 00:14:27,240 Copak nestačíme my chlapi? 214 00:14:27,800 --> 00:14:30,600 Dneska už mezi chlapem a ženskou není žádnej rozdíl. 215 00:14:30,880 --> 00:14:32,840 Cože? Co to meleš? 216 00:14:33,800 --> 00:14:34,760 Jasně že je. 217 00:14:35,120 --> 00:14:36,080 Co tělo? 218 00:14:36,160 --> 00:14:38,640 Ženská se svým tělem tuhle práci dělat nemůže. 219 00:14:39,400 --> 00:14:43,200 Ve službě pak nevědí, co je trápí dřív. 220 00:14:43,280 --> 00:14:45,440 Všichni zločinci se na ně vrhnou. 221 00:14:45,680 --> 00:14:47,520 A my pak nebudeme mít koho chránit. 222 00:14:48,680 --> 00:14:50,240 No tak, je tady dáma. 223 00:14:50,960 --> 00:14:52,520 Ještě si bude stěžovat. 224 00:14:52,760 --> 00:14:54,880 Cože? Bhumi přece není žádná dáma. 225 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 - Že jo, Bhumi? - Pověz, Bhumi. 226 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 Můžou ženský dělat u policie? 227 00:15:00,800 --> 00:15:02,000 Platí mi za to. 228 00:15:03,080 --> 00:15:03,920 To stačí. 229 00:15:10,240 --> 00:15:11,760 POLICEJNÍ STANICE 230 00:15:11,840 --> 00:15:13,320 Řekla jsi něco šéfovi? 231 00:15:15,760 --> 00:15:17,960 - Co jako? - Stěžovala sis na mě? 232 00:15:19,080 --> 00:15:21,720 Ohledně toho, co jsem ti říkal dneska ráno. 233 00:15:24,160 --> 00:15:24,960 Ne. 234 00:15:28,720 --> 00:15:30,880 - Pane. - Chtěl jste s námi mluvit, pane? 235 00:15:30,960 --> 00:15:32,560 - Pojďte za mnou. Oba. - A kam? 236 00:15:33,320 --> 00:15:34,120 Pane… 237 00:15:37,440 --> 00:15:38,320 BOMBAJ 238 00:16:10,040 --> 00:16:11,520 ODDĚLENÍ ZLOČINU, BOMBAJ 239 00:16:14,200 --> 00:16:15,000 Pane. 240 00:16:15,560 --> 00:16:16,800 - Odveďte je. - Pojďte. 241 00:16:17,560 --> 00:16:18,360 Prosím. 242 00:16:28,920 --> 00:16:30,920 POLICIE BOMBAJ 243 00:16:37,360 --> 00:16:38,280 Posaďte se. 244 00:17:00,440 --> 00:17:02,440 Řekl jsem jim, ať počkají, pane. 245 00:17:04,640 --> 00:17:05,960 To jsou oni, pane. 246 00:17:17,040 --> 00:17:18,598 - Děkuji vám. - Ano, pane. 247 00:17:22,440 --> 00:17:24,240 Pane, já… 248 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Vy jste Mhatre? 249 00:17:30,520 --> 00:17:31,720 Ano, pane. 250 00:17:33,200 --> 00:17:34,560 Tak pojďte dovnitř. 251 00:17:43,200 --> 00:17:45,440 - Celým jménem? - Bhumika Pardeshiová. 252 00:17:46,680 --> 00:17:47,880 Jak dlouho sloužíte? 253 00:17:48,200 --> 00:17:49,000 Sedmým rokem. 254 00:17:49,080 --> 00:17:51,360 A začínala jste rovnou na Reay Road? 255 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Hirve? 256 00:17:54,920 --> 00:17:56,320 - Ano, pane. - Ano, pane. 257 00:18:02,640 --> 00:18:04,200 - Mathure? - Ano? 258 00:18:04,760 --> 00:18:05,560 V pořádku. 259 00:18:06,800 --> 00:18:08,440 - Dobrá, Fernandezi. - Děkuji, pane. 260 00:18:10,240 --> 00:18:11,160 Jdeme, Bhumi. 261 00:18:16,000 --> 00:18:17,160 Posaď se. 262 00:18:22,680 --> 00:18:25,240 Vedu tady protidrogové oddělení. 263 00:18:26,480 --> 00:18:27,920 Jmenuji se Jason Fernandez. 264 00:18:30,840 --> 00:18:34,240 Máme tu rozjetých několik tajných operací. 265 00:18:35,600 --> 00:18:37,400 Nasazujeme tajné agenty. 266 00:18:38,360 --> 00:18:42,160 A teď chystáme operaci, ve které budeš v utajení dělat prostitutku. 267 00:18:42,640 --> 00:18:45,000 Takže si nikdo nestěžoval… Pardon. 268 00:18:49,000 --> 00:18:50,240 Víš, co je to prostitutka? 269 00:18:54,360 --> 00:18:55,160 Co? 270 00:18:56,440 --> 00:18:57,720 Mám určitou představu. 271 00:19:01,760 --> 00:19:03,480 Jde o delikátní operaci. 272 00:19:04,360 --> 00:19:06,280 Nesmíš o tom mluvit na veřejnosti. 273 00:19:08,200 --> 00:19:09,960 Vědělo by o tom jen pár policistů. 274 00:19:10,760 --> 00:19:14,040 U vás na stanici by o tom nikdo neměl ani tušení. 275 00:19:15,840 --> 00:19:17,160 Kromě něho. 276 00:19:17,560 --> 00:19:19,920 Tak co? Půjdeš do toho? 277 00:19:21,200 --> 00:19:23,000 Co to pro mě znamená, pane? 278 00:19:24,760 --> 00:19:27,080 Vlastně tě nic zvláštního nečeká. 279 00:19:27,720 --> 00:19:28,840 Vysvětlím ti to. 280 00:19:30,080 --> 00:19:32,960 Stačí, když se vhodně oblékneš, a o make-up se postaráme my. 281 00:19:33,040 --> 00:19:34,400 Odvezeme tě na místo. 282 00:19:34,680 --> 00:19:37,040 Budeš předem vědět, co máš udělat. 283 00:19:38,200 --> 00:19:39,440 Až budeš připravená, 284 00:19:41,160 --> 00:19:42,360 o všechno se postarám. 285 00:19:46,320 --> 00:19:47,120 Tak co? 286 00:19:52,600 --> 00:19:53,520 Černé Scorpio. 287 00:19:54,000 --> 00:19:55,640 Tady je poznávací značka. 288 00:19:56,040 --> 00:19:58,080 Pošlete to do oběhu. 289 00:19:58,840 --> 00:20:00,560 - Už je vidíš? - Ještě ne, pane. 290 00:20:01,280 --> 00:20:02,080 Tak jeď. 291 00:20:05,000 --> 00:20:06,880 Víme, kde se nachází, Zubine? 292 00:20:06,960 --> 00:20:08,800 Bohužel. Nemůžu ji zaměřit. 293 00:20:08,880 --> 00:20:11,600 Jedeme vůbec za nimi? Nebo jsme úplně jinde, Khane? 294 00:20:12,160 --> 00:20:13,880 To teď nedokážu říct, pane. 295 00:20:15,760 --> 00:20:17,120 Sereme na to. Zastav. 296 00:20:17,680 --> 00:20:19,240 Přibrzdi. Popřemýšlíme co dál. 297 00:20:29,840 --> 00:20:30,960 Nemůžou být daleko. 298 00:20:31,040 --> 00:20:33,520 Maximálně tak v okruhu dvou kilometrů. 299 00:20:33,600 --> 00:20:34,440 Ano. 300 00:20:34,520 --> 00:20:35,920 Ale jakým směrem? 301 00:20:36,320 --> 00:20:38,000 Informovali jste jednotky poblíž? 302 00:20:38,080 --> 00:20:39,720 Ano, pane. O všem vědí. 303 00:20:39,800 --> 00:20:42,840 GRAND HOTEL 304 00:20:46,040 --> 00:20:47,920 HOTEL WINDSOR 305 00:20:54,880 --> 00:20:56,480 Vystupte si, madam. 306 00:21:16,800 --> 00:21:20,640 Je to stará barabizna, ale myslím si, že nám postačí. 307 00:21:21,240 --> 00:21:22,840 No tak, neboj se. 308 00:22:03,360 --> 00:22:04,160 Hotovo? 309 00:22:04,840 --> 00:22:06,960 Zabral jsem všechny pokoje na patře. 310 00:22:08,480 --> 00:22:12,560 Neplýtvej zbytečně silami. Čeká nás spousta práce. 311 00:22:12,640 --> 00:22:14,320 Na tomhle jsme se nedohodli. 312 00:22:14,400 --> 00:22:18,120 Spíš než tebe musím chránit sám sebe. Jdeme. 313 00:22:18,800 --> 00:22:20,680 Nemůžeš mě do ničeho nutit. 314 00:22:21,560 --> 00:22:22,360 Nutit? 315 00:22:24,760 --> 00:22:27,800 Já bych tě přece do ničeho nenutil, zlatíčko. 316 00:22:29,640 --> 00:22:33,160 Jediná otázka je, jestli budu platit já tobě, nebo ty mně. 317 00:22:33,240 --> 00:22:34,040 Nic víc. 318 00:22:35,880 --> 00:22:37,560 Tak už se přestaň bát. 319 00:22:40,000 --> 00:22:43,080 Dneska ti dopřeju jenom jeden druh bolesti. 320 00:22:45,160 --> 00:22:47,120 Tak už konečně přestaň vyvádět. 321 00:22:47,600 --> 00:22:50,640 Tak pojď. Přestaň trápit svýho milence. 322 00:23:26,520 --> 00:23:28,880 Co to má bejt? Koukej si to rozepnout. 323 00:23:31,200 --> 00:23:32,600 Nejdřív se svleč ty. 324 00:23:34,160 --> 00:23:36,200 Kdybys mě znala, tak víš, že jsem stydlín. 325 00:23:38,600 --> 00:23:41,880 Seru na to. Přestaň mi dělat problémy. 326 00:23:52,520 --> 00:23:56,400 Tak co, panáčku, chceš se do toho pustit se mnou? 327 00:23:57,080 --> 00:24:00,600 Půjdeme na to pomalu. Nejdřív ty a pak já. Co říkáš? 328 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Musím si odskočit. 329 00:24:04,280 --> 00:24:08,840 Ty zatím koukej vytáhnout toho svýho škorpiona. 330 00:24:09,160 --> 00:24:12,640 Hezky se svlíkni. I podprsenku a kalhotky. Chci tě nahou. 331 00:24:13,120 --> 00:24:16,560 Hlavou dolů a zadkem ke mně. Jakmile se vrátím, vklouznu do tebe. 332 00:24:29,240 --> 00:24:30,480 To je píšťalka pro psy. 333 00:24:30,560 --> 00:24:34,240 Když na ni zapískáš, zachráníme tě. Budeš ji mít neustále u sebe. 334 00:24:34,520 --> 00:24:37,560 Vydává vysokofrekvenční zvuk, který lidi neslyší. 335 00:24:37,640 --> 00:24:39,120 My ji ale dokážeme detekovat. 336 00:24:39,400 --> 00:24:41,160 Jakmile ji uslyšíme, vtrhneme tam. 337 00:24:55,720 --> 00:24:58,400 - Jakmile něco zjistíme, tak… - Máme její pozici! 338 00:24:58,480 --> 00:25:00,680 - Asi si zapnula telefon. - Pane. 339 00:25:01,160 --> 00:25:03,120 Rychle do auta. Jedeme! 340 00:25:07,800 --> 00:25:10,880 Tvým úkolem je potvrdit jeho identitu. 341 00:25:11,440 --> 00:25:12,800 Potom ho zatkneme. 342 00:25:15,600 --> 00:25:17,120 JMÉNO: YASIR SHAIKH 343 00:25:28,040 --> 00:25:30,240 - Jak jsme daleko? - Patnáct minut, pane. 344 00:25:30,480 --> 00:25:31,560 To už bude pozdě. 345 00:25:33,720 --> 00:25:35,120 Proč ještě neodešla? 346 00:25:35,200 --> 00:25:36,280 Je snad blbá? 347 00:25:36,560 --> 00:25:38,480 Udělal jste obrovskou chybu, Fernandezi. 348 00:25:38,840 --> 00:25:41,080 Vybral jste špatně. Ona na to nemá. 349 00:25:41,160 --> 00:25:43,520 Ještě ji zabijou a my to budeme mít na svědomí. 350 00:25:43,600 --> 00:25:46,440 - Prošla výcvikem, pane. - Dvoudenním. To podle vás stačí? 351 00:25:46,720 --> 00:25:49,160 A vy ji ještě předhodíte takovému násilníkovi. 352 00:25:49,480 --> 00:25:51,880 Strážníka bez jakýchkoliv zkušeností z operací. 353 00:26:00,520 --> 00:26:04,600 Co ty kurvo? To si to mám jako celý oddřít sám? 354 00:26:27,600 --> 00:26:28,480 Už se probouzí. 355 00:26:34,040 --> 00:26:35,520 Tvůj škorpion vystrčil růžky. 356 00:26:51,480 --> 00:26:54,200 To tady budeš ležet jako nějaká mrtvola? 357 00:26:55,280 --> 00:26:57,920 Ty rozhodně nejsi prostitutka. Viď? 358 00:26:58,000 --> 00:27:00,760 Celý tři měsíce kvůli tobě dřu! 359 00:27:01,600 --> 00:27:02,800 A pořád jsi chladná! 360 00:27:03,720 --> 00:27:05,680 Nemáš v sobě ani špetku vášně! 361 00:27:06,200 --> 00:27:07,520 Ještě z tebe vychladnu i já! 362 00:27:08,000 --> 00:27:10,560 Ať už jsi kdokoliv, ten tvůj škorpion existuje. 363 00:27:11,280 --> 00:27:12,640 Pak mi o sobě povyprávíš. 364 00:27:13,560 --> 00:27:15,520 Nejdřív budu muset zabít toho škorpiona. 365 00:27:15,840 --> 00:27:16,960 Když to neudělám, 366 00:27:17,040 --> 00:27:19,400 ponesu zodpovědnost za všechny chlapy, který otráví. 367 00:27:35,360 --> 00:27:36,320 SASYA 368 00:27:51,520 --> 00:27:52,760 Copak mi tajíš, puso? 369 00:27:57,480 --> 00:28:01,160 Copak nechápeš, že musíme dokončit, co jsme nakousli? 370 00:28:02,320 --> 00:28:03,120 No pojď. 371 00:28:23,200 --> 00:28:24,720 Moc ráda vzdoruješ, co? 372 00:28:25,960 --> 00:28:27,240 Ty jsi chlap. 373 00:28:29,040 --> 00:28:30,000 Žádná ženská. 374 00:28:32,320 --> 00:28:34,880 Tvoje rodina mě podvedla. 375 00:28:38,200 --> 00:28:40,800 Dohodili mi chlapa, svině jedny. 24271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.