All language subtitles for SEAL.Team.S03E11E12.720p.WEB.H264-AMCON+ION10+AMRAP.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,500 Previously on SEAL Team... 2 00:00:08,510 --> 00:00:11,459 Thank you for making the trek out here. 3 00:00:11,460 --> 00:00:12,850 What changed your mind? 4 00:00:12,860 --> 00:00:13,869 You. 5 00:00:13,870 --> 00:00:16,159 I have imagined myself on a bigger stage. 6 00:00:16,160 --> 00:00:17,360 Maybe there are better ways 7 00:00:17,370 --> 00:00:19,289 to impact the world than carrying a rifle. 8 00:00:19,290 --> 00:00:21,291 Well, you're in the right place. 9 00:00:21,292 --> 00:00:23,579 ♪ 10 00:00:23,580 --> 00:00:25,619 I don't like that I have to do this right now. 11 00:00:25,620 --> 00:00:26,739 Do what? 12 00:00:26,740 --> 00:00:28,079 Tell you that I like you. 13 00:00:28,080 --> 00:00:29,619 ♪ 14 00:00:29,620 --> 00:00:31,248 JASON: I know that we're just having fun here 15 00:00:31,250 --> 00:00:33,669 and that you want to keep things separate. 16 00:00:33,670 --> 00:00:35,509 But I don't know if I could really do this 17 00:00:35,510 --> 00:00:36,829 unless we are all in. 18 00:00:36,830 --> 00:00:39,580 I got a messy life. Lot of strings. 19 00:00:39,590 --> 00:00:41,459 I just want to make sure 20 00:00:41,460 --> 00:00:43,379 that you understand that. 21 00:00:43,380 --> 00:00:45,090 Messy can be fun. 22 00:00:50,600 --> 00:00:52,830 ♪ 23 00:01:11,660 --> 00:01:14,290 You're suffering from hypertension 24 00:01:14,300 --> 00:01:15,770 and severe dehydration. 25 00:01:15,780 --> 00:01:17,750 MAN: Cállate. No talking. 26 00:01:17,760 --> 00:01:19,399 This man needs food and water. 27 00:01:19,400 --> 00:01:21,900 (WHISPERS): Grapes of Wrath. 28 00:01:25,000 --> 00:01:27,450 What-What's going on? 29 00:01:27,460 --> 00:01:31,590 ♪ 30 00:01:34,640 --> 00:01:37,060 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 31 00:01:47,760 --> 00:01:49,840 JASON: Havoc, this is 1. We passed dragline. 32 00:01:49,850 --> 00:01:51,850 ERIC: Copy, Bravo 1. 33 00:01:51,860 --> 00:01:54,150 (GRUNTING) 34 00:02:09,960 --> 00:02:12,760 ♪ 35 00:02:33,790 --> 00:02:34,820 (SHOUTS) 36 00:02:39,150 --> 00:02:41,280 ERIC: Bravo 1, this is Havoc. Be advised, 37 00:02:41,290 --> 00:02:42,800 local police are inbound. 38 00:02:42,810 --> 00:02:44,790 - The clock is ticking. - JASON: Copy. 39 00:02:57,990 --> 00:02:59,890 (GRUNTS) 40 00:03:02,010 --> 00:03:03,470 (GRUNTS) 41 00:03:08,780 --> 00:03:10,820 How we looking? 42 00:03:10,830 --> 00:03:12,329 Coming out. 43 00:03:12,330 --> 00:03:15,040 ♪ 44 00:03:17,710 --> 00:03:20,420 (GRUNTS) 45 00:03:20,430 --> 00:03:22,340 Get up. 46 00:03:22,350 --> 00:03:24,200 Hey, we got two prisoners. 47 00:03:27,510 --> 00:03:29,490 We got to find the last one. 48 00:03:32,680 --> 00:03:35,667 ♪ 49 00:03:54,320 --> 00:03:55,820 Got one. 50 00:03:55,830 --> 00:03:58,250 JASON: Havoc, this is 1. We passed Luke. 51 00:04:00,790 --> 00:04:01,860 End ex! 52 00:04:01,900 --> 00:04:03,490 End ex. 53 00:04:03,500 --> 00:04:05,230 Nice work, gentlemen. 54 00:04:05,240 --> 00:04:08,009 Yeah, the shooter in the staircase, that was a nice touch. 55 00:04:08,010 --> 00:04:09,719 Same for that IED in the entryway, man. 56 00:04:09,720 --> 00:04:11,690 Way to keep us on our toes there, Blackburn. 57 00:04:11,700 --> 00:04:14,389 Yeah, I never realized you were such a sneaky bastard. 58 00:04:14,390 --> 00:04:16,050 Got to throw a few curveballs your way. 59 00:04:16,060 --> 00:04:18,360 Okay, well, when we gonna quit playing laser tag, 60 00:04:18,370 --> 00:04:20,040 go get ourselves a real hostage? 61 00:04:20,050 --> 00:04:21,770 'Cause my trigger finger's gonna need 62 00:04:21,780 --> 00:04:23,490 a cold shower from all this teasing. 63 00:04:23,500 --> 00:04:24,928 Sonny's right... when we heading to Caracas 64 00:04:24,930 --> 00:04:26,310 so we can, uh, smash some skulls? 65 00:04:26,320 --> 00:04:27,960 Soon as Mandy says so. 66 00:04:27,970 --> 00:04:30,010 And Captain Lindell gives us the green light. 67 00:04:30,020 --> 00:04:32,779 Until then, let's run it again. Ground entry. 68 00:04:32,780 --> 00:04:35,042 I'll be throwing the whole kitchen sink at you this time. 69 00:04:35,050 --> 00:04:37,000 Let's go. 70 00:04:37,010 --> 00:04:38,930 ♪ 71 00:04:38,940 --> 00:04:43,940 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 72 00:04:46,920 --> 00:04:49,410 SONNY: All right, it's Friday, ladies. 73 00:04:49,420 --> 00:04:51,259 We haven't been spun up in a long time. 74 00:04:51,260 --> 00:04:54,299 So, who's ready to run wild and free? 75 00:04:54,300 --> 00:04:56,340 - I'm in. - Oh, Slick Vic. 76 00:04:56,350 --> 00:04:58,238 That's right, guess what? You're buying first round. 77 00:04:58,240 --> 00:04:59,810 Who else is in to get a little weird? 78 00:04:59,820 --> 00:05:01,139 - I'm out. - I'm out, too. 79 00:05:01,140 --> 00:05:02,490 Cerberus has to meet 80 00:05:02,500 --> 00:05:04,138 - a new potential breeding partner. - (WHOOPING) 81 00:05:04,140 --> 00:05:05,798 SONNY: I thought the whole point of the dog 82 00:05:05,800 --> 00:05:08,359 was the dog was supposed to help you find a breeding partner. 83 00:05:08,360 --> 00:05:10,520 RAY: My review board's tomorrow. 84 00:05:10,530 --> 00:05:12,859 And howling at the moon's not gonna help me get my stripes. 85 00:05:12,860 --> 00:05:13,938 - Give 'em hell. - Sounds like you got 86 00:05:13,940 --> 00:05:15,310 bleeding numbers there, Sonny. 87 00:05:15,320 --> 00:05:18,010 - Bravo 1, always there to save the day... - Yeah? 88 00:05:18,020 --> 00:05:19,258 - ... let's go, buddy. - (LAUGHS) 89 00:05:19,260 --> 00:05:21,079 As much as I'd love to do a little day drinking with you... 90 00:05:21,080 --> 00:05:23,540 (GRUNTING) I'm out, man. 91 00:05:23,550 --> 00:05:25,198 You know what, things to do. Tell you what, though. 92 00:05:25,200 --> 00:05:27,438 Why don't you ask Mr. Spenser here, Sexy Lexy, look at him. 93 00:05:27,440 --> 00:05:30,590 I think his girl in D.C. has made him forgot what it means 94 00:05:30,600 --> 00:05:32,109 to be on Bravo. 95 00:05:32,110 --> 00:05:33,329 Half in, half the time. 96 00:05:33,330 --> 00:05:36,180 Her name's Rebecca, and if you stop whining, 97 00:05:36,190 --> 00:05:37,928 maybe I'll try to make it back to hang out with y'all later. 98 00:05:37,930 --> 00:05:39,330 SONNY (LAUGHS): Yeah. 99 00:05:39,340 --> 00:05:42,560 Let's just face it, I am the last of the wild stallions 100 00:05:42,570 --> 00:05:43,839 amongst a bunch of geldings. 101 00:05:43,840 --> 00:05:45,750 What the hell is this? 102 00:05:45,760 --> 00:05:48,140 (SONNY LAUGHS) 103 00:05:49,710 --> 00:05:50,832 Hmm, think you might need 104 00:05:50,833 --> 00:05:52,417 - an iron, buddy. - Yep. 105 00:05:52,440 --> 00:05:54,260 CLAY: Rock in the bag trick, huh? 106 00:05:54,270 --> 00:05:56,560 SONNY: Can you smell what the rock is cooking? 107 00:05:56,570 --> 00:05:58,479 That's a rookie-ass move, man. 108 00:05:58,480 --> 00:05:59,609 SONNY: Ah, it's just a little reminder, 109 00:05:59,610 --> 00:06:01,609 Clay, that we don't all live in a convent. 110 00:06:01,610 --> 00:06:03,790 Here you go, buddy, watch out. 111 00:06:03,800 --> 00:06:06,750 Payback's a bitch. 112 00:06:06,760 --> 00:06:09,239 Clay, you know, next Halloween, you could go 113 00:06:09,240 --> 00:06:10,699 as Magic Mike. 114 00:06:10,700 --> 00:06:12,040 (SONNY LAUGHS) 115 00:06:18,550 --> 00:06:20,020 (CLICKS TONGUE, GRUNTS) 116 00:06:20,030 --> 00:06:22,089 Clear! 117 00:06:22,090 --> 00:06:25,759 You usually wait till 3:30 before you start to bug me. 118 00:06:25,760 --> 00:06:27,340 Oh, I'm not bugging you, trust me. 119 00:06:27,350 --> 00:06:28,980 I am sabotaging your work. 120 00:06:28,990 --> 00:06:30,820 Oh, that's an interesting tactic, 121 00:06:30,830 --> 00:06:34,010 considering I'm the reason that you are not using a walker. 122 00:06:34,020 --> 00:06:36,060 Come on, let's get out of here, 123 00:06:36,070 --> 00:06:37,968 have some fun before I spin up, huh, what do you say? 124 00:06:37,970 --> 00:06:40,380 Some of us have regular work with regular work hours. 125 00:06:40,390 --> 00:06:43,380 You know what, and I fight, I fight for your right 126 00:06:43,390 --> 00:06:46,620 to have those hours, and also, I fight for my right to, what? 127 00:06:46,630 --> 00:06:48,570 Take you to, uh, the... where you want to go? 128 00:06:48,580 --> 00:06:50,029 The boardwalk or the Ferris wheel? 129 00:06:50,030 --> 00:06:52,960 What? I would rather go on one of your ops. 130 00:06:52,970 --> 00:06:57,419 But... there's a batting cage nearby. 131 00:06:57,420 --> 00:06:58,829 - Interesting. - Uh-huh. 132 00:06:58,830 --> 00:07:00,048 How about a little home run derby? 133 00:07:00,050 --> 00:07:02,850 You're challenging me, moi, 134 00:07:02,860 --> 00:07:04,580 to an athletic competition? 135 00:07:04,590 --> 00:07:05,968 I mean, I know it's not really fair 136 00:07:05,970 --> 00:07:09,219 since only one of us is a D-1 athlete, so... 137 00:07:09,220 --> 00:07:10,298 Yeah, you're gonna forget about that when you see 138 00:07:10,300 --> 00:07:11,849 my Babe Ruth impersonation. 139 00:07:11,850 --> 00:07:13,360 Yeah, well, he's dead. 140 00:07:13,370 --> 00:07:14,700 So, that sounds about right. 141 00:07:28,350 --> 00:07:30,900 You, uh... 142 00:07:30,910 --> 00:07:33,159 you lost in thought in a happy place or a sad place? 143 00:07:33,160 --> 00:07:36,500 Just soaking it all in. 144 00:07:36,510 --> 00:07:38,690 Soaking all what in exactly? 145 00:07:40,570 --> 00:07:42,000 We got it. 146 00:07:42,010 --> 00:07:43,200 - What? - The house. 147 00:07:43,210 --> 00:07:45,170 Really? Oh! 148 00:07:46,170 --> 00:07:47,879 Oh! 149 00:07:47,880 --> 00:07:50,070 The-the realtor said there were, like, 13 other offers. 150 00:07:50,080 --> 00:07:52,139 Well, the sellers were moved by our story. 151 00:07:52,140 --> 00:07:53,720 That's a great story, baby, I... 152 00:07:53,730 --> 00:07:55,350 Mm-hmm. 153 00:07:55,360 --> 00:07:56,373 It's all happening. 154 00:07:56,374 --> 00:07:58,060 Everything you worked for... 155 00:07:58,070 --> 00:07:59,689 It's been a team effort, baby. 156 00:07:59,690 --> 00:08:02,110 A team effort? (LAUGHING) 157 00:08:06,770 --> 00:08:08,550 Speaking of which, that's all the more reason 158 00:08:08,560 --> 00:08:10,109 I need to study for my review board. 159 00:08:10,110 --> 00:08:11,330 I got to stay sharp. 160 00:08:11,340 --> 00:08:12,570 Relax, Ray. 161 00:08:12,580 --> 00:08:14,920 Just go in there and be yourself. 162 00:08:14,930 --> 00:08:16,250 You're a lock. 163 00:08:19,030 --> 00:08:20,680 We sure did make a lot of... 164 00:08:20,690 --> 00:08:22,169 a lot of memories here, didn't we? 165 00:08:22,170 --> 00:08:25,480 It's time to make some new ones. 166 00:08:25,490 --> 00:08:27,049 (QUIETLY): Yeah. 167 00:08:27,050 --> 00:08:29,390 (SHOUTING, HORNS HONKING) 168 00:08:31,590 --> 00:08:34,540 (CROWD CHANTING, CLAMORING) 169 00:08:34,550 --> 00:08:37,340 (SIRENS WAILING) 170 00:08:37,350 --> 00:08:39,780 (CHANTING CONTINUES FAINTLY) 171 00:08:39,790 --> 00:08:42,420 This place feels like it's about to erupt. 172 00:08:42,430 --> 00:08:44,320 You've been here five days. 173 00:08:44,330 --> 00:08:46,960 Try being here six weeks. 174 00:08:46,970 --> 00:08:48,630 Place has been destabilizing by the day. 175 00:08:48,640 --> 00:08:51,340 Still, being boots on the ground with you, 176 00:08:51,350 --> 00:08:53,300 putting together a target package for Bravo, 177 00:08:53,310 --> 00:08:54,529 beats sitting in the ops center. 178 00:08:54,530 --> 00:08:58,550 Even if we're in one of the most dangerous cities on Earth? 179 00:08:58,560 --> 00:09:01,120 Not sure what that says about our line of work. 180 00:09:01,130 --> 00:09:02,330 Or us. 181 00:09:02,340 --> 00:09:04,950 (PHONE CHIMES) 182 00:09:04,960 --> 00:09:06,959 It's my CI, he's on his way in. 183 00:09:06,960 --> 00:09:09,000 He's been feeding you decent intel on the prison 184 00:09:09,010 --> 00:09:11,240 and our hostages... how's he holding up? 185 00:09:11,250 --> 00:09:14,360 British doctor with no love for what's happening down here. 186 00:09:14,370 --> 00:09:15,510 James Bond he's not. 187 00:09:16,410 --> 00:09:18,620 - He got anything good? - He better. 188 00:09:18,630 --> 00:09:20,450 'Cause we're running out of time. 189 00:09:23,050 --> 00:09:24,880 Okay, mm-hmm, yeah. 190 00:09:24,890 --> 00:09:26,620 I say it's time to run the bases. 191 00:09:26,630 --> 00:09:28,860 Oh! You Babe Ruth off the field, too? 192 00:09:28,870 --> 00:09:31,800 Well, maybe, just a little bit, uh... 193 00:09:31,810 --> 00:09:33,358 - These shorts are always... - Hey, Dad. 194 00:09:33,360 --> 00:09:35,400 Whoa! Oh! 195 00:09:35,410 --> 00:09:37,280 Emma, hey! What are you doing home? 196 00:09:37,290 --> 00:09:38,850 I told you I was coming down. 197 00:09:38,860 --> 00:09:40,680 I left a voice mail to remind you. 198 00:09:40,690 --> 00:09:43,200 What? Uh, yeah, uh... busy training. 199 00:09:43,210 --> 00:09:45,789 - I blanked. - I can see that. 200 00:09:45,790 --> 00:09:47,700 Hi, I'm Natalie. 201 00:09:47,710 --> 00:09:49,870 Your dad has told me so much about you, Emma. 202 00:09:49,880 --> 00:09:51,450 Nice to meet you, Natalie. 203 00:09:51,460 --> 00:09:52,870 How do you know each other? 204 00:09:52,880 --> 00:09:53,930 We work together. 205 00:09:56,310 --> 00:09:58,380 You're too pretty to be a door kicker. 206 00:09:58,390 --> 00:10:01,020 - I'm a physiologist. - Yeah. 207 00:10:01,030 --> 00:10:02,398 I guess your dad would've mentioned me 208 00:10:02,400 --> 00:10:03,550 if I was part of Bravo Team. 209 00:10:03,560 --> 00:10:06,010 I didn't mean to interrupt. I can see my friends 210 00:10:06,020 --> 00:10:07,778 - and come back later. - No, no, no, no, no, no. 211 00:10:07,780 --> 00:10:09,470 We're going out to dinner, you're coming. 212 00:10:09,480 --> 00:10:10,820 You know, I have... 213 00:10:10,830 --> 00:10:13,169 a ton of paperwork piled up at the office. 214 00:10:13,170 --> 00:10:16,120 And it seems like you two have a bunch to catch up on. 215 00:10:16,130 --> 00:10:18,690 So, it was very nice to meet you. 216 00:10:18,700 --> 00:10:19,908 Nice meeting you, too, Natalie. 217 00:10:19,910 --> 00:10:21,020 I'll talk to you later 218 00:10:21,030 --> 00:10:22,368 - about that thing, all right? - Mm-hmm. 219 00:10:22,370 --> 00:10:25,360 So... want to go to the taco place? 220 00:10:25,370 --> 00:10:27,200 (DOOR CLOSES) 221 00:10:27,210 --> 00:10:29,400 We can't reward saber-rattlers, Clay. 222 00:10:29,410 --> 00:10:31,330 You of all people should appreciate that. 223 00:10:31,340 --> 00:10:33,680 Isolation's the only answer. 224 00:10:33,690 --> 00:10:35,280 Isolated China for decades, 225 00:10:35,290 --> 00:10:37,130 and now they're dominating the globe. 226 00:10:37,140 --> 00:10:39,260 You know, Gene, those who cannot remember the past... 227 00:10:39,270 --> 00:10:40,620 Oh, right. 228 00:10:40,630 --> 00:10:43,220 - Uh, Clay, I'd like to introduce you... - Representative Suzuki. 229 00:10:43,230 --> 00:10:45,228 The chairman of the House Committee on Veterans' Affairs. 230 00:10:45,230 --> 00:10:46,968 Rebecca's been telling me all about you, Clay. 231 00:10:46,970 --> 00:10:48,550 Well, I'm sure it's all lies. 232 00:10:48,560 --> 00:10:51,930 Um, I read the congressman in on your friend Brett 233 00:10:51,960 --> 00:10:54,320 and the troubles he had after he left the service. 234 00:10:54,330 --> 00:10:57,041 Rebecca's convinced me to add Mr. Swann's Purple Heart 235 00:10:57,042 --> 00:10:59,570 and the fight against TBI to the list of my commitments. 236 00:10:59,580 --> 00:11:01,288 You know, there's about a million other names 237 00:11:01,290 --> 00:11:02,408 you can add to that list, sir. 238 00:11:02,410 --> 00:11:05,570 He's as persistent as you, Rebecca. 239 00:11:05,580 --> 00:11:08,680 I think D.C. has a new power couple. 240 00:11:08,690 --> 00:11:10,750 Excuse me one minute, please. 241 00:11:10,760 --> 00:11:12,540 (SOFT JAZZ MUSIC PLAYING) 242 00:11:12,550 --> 00:11:14,330 I hope I didn't overstep. 243 00:11:14,340 --> 00:11:15,840 No, not at all. 244 00:11:15,850 --> 00:11:19,000 Let's see if that, uh, pencil-pushing bureaucrat 245 00:11:19,010 --> 00:11:20,220 actually follows through. 246 00:11:20,230 --> 00:11:22,829 That "pencil-pusher" has more power in this town 247 00:11:22,830 --> 00:11:24,930 than a platoon of your soldiers. 248 00:11:24,940 --> 00:11:28,040 (CHUCKLES) I'm a sailor. 249 00:11:28,050 --> 00:11:30,550 And, evidently, half of a, uh, power couple. 250 00:11:30,560 --> 00:11:32,260 Well, we have a long way to go 251 00:11:32,270 --> 00:11:34,900 before we can give John and Jackie a run for their money. 252 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 A, um, key to my place is a start. 253 00:11:39,490 --> 00:11:41,360 This way you can escape to VA Beach 254 00:11:41,370 --> 00:11:43,430 whenever you need to detox from Capitol Hill. 255 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Thank you. 256 00:11:44,450 --> 00:11:48,650 But we don't have to stay in Virginia Beach tonight, do we? 257 00:11:48,660 --> 00:11:52,100 I'd rather not wait three hours to do what I want to do. 258 00:11:53,410 --> 00:11:54,620 We should go to your place. 259 00:11:54,630 --> 00:11:57,290 - Like now, huh? - Yeah. 260 00:11:57,300 --> 00:12:00,580 Mmm. Whoo! 261 00:12:00,590 --> 00:12:02,198 - That is nectar of the gods. - (COUGHING) 262 00:12:02,200 --> 00:12:04,420 Whoo! What is wrong with you? 263 00:12:04,430 --> 00:12:05,430 Are you kidding me? 264 00:12:05,440 --> 00:12:06,980 You're lucky the boys aren't here 265 00:12:06,990 --> 00:12:08,650 - to see this pathetic display. - Ha. 266 00:12:08,660 --> 00:12:09,688 You need to pull it together. 267 00:12:09,690 --> 00:12:11,440 Look, well, at least I'm here, right? 268 00:12:11,450 --> 00:12:12,768 What the hell is that supposed to mean? 269 00:12:12,770 --> 00:12:14,940 All throughout Green Team, I hear about Bravo 270 00:12:14,950 --> 00:12:17,100 and their legendary partying ways, right? 271 00:12:17,110 --> 00:12:18,689 - Yeah. - And then I get here 272 00:12:18,690 --> 00:12:20,250 and, you know, no offense, 273 00:12:20,260 --> 00:12:23,150 but other than you, the team's a bunch of spinsters, man. 274 00:12:23,160 --> 00:12:26,170 - We are in transition. Okay? - Mm-hmm. 275 00:12:26,180 --> 00:12:27,780 We're in a bit of a downward spiral, 276 00:12:27,790 --> 00:12:30,240 but I promise you this, okay? 277 00:12:30,250 --> 00:12:33,300 Bravo will be back with a vengeance. 278 00:12:33,310 --> 00:12:35,310 Even Clay? 279 00:12:35,320 --> 00:12:39,980 Well, that little, uh, puppy dog, 280 00:12:39,990 --> 00:12:41,750 he is a lost cause. (LAUGHS) 281 00:12:41,760 --> 00:12:43,180 Come on, you don't mean that. 282 00:12:43,190 --> 00:12:46,890 No. Look, I'll tell you this, man. 283 00:12:46,900 --> 00:12:51,010 Clay is by far the best pipe hitter I've ever seen ever. 284 00:12:51,020 --> 00:12:52,320 And for some reason, 285 00:12:52,330 --> 00:12:54,158 things just aren't good enough for him right now. 286 00:12:54,160 --> 00:12:55,330 What do you mean? 287 00:12:55,340 --> 00:12:58,200 Well, he almost left the team for his ex-girlfriend Stella. 288 00:12:58,210 --> 00:13:01,810 In my opinion, he dodged a huge bullet on that one. 289 00:13:01,820 --> 00:13:02,860 Yeah, not a fan. 290 00:13:02,870 --> 00:13:04,640 After that, being a frogman, 291 00:13:04,650 --> 00:13:07,079 well, it just wasn't good enough. Let me tell you something. 292 00:13:07,080 --> 00:13:09,750 Bravo is my family. 293 00:13:09,760 --> 00:13:11,200 With or without Clay. 294 00:13:11,210 --> 00:13:12,520 - ¿Comprende? - Loud and clear. 295 00:13:12,530 --> 00:13:14,260 Okay, let's get another shot and get weird. 296 00:13:14,270 --> 00:13:15,539 - All right. - Andre. 297 00:13:15,540 --> 00:13:17,420 (SIRENS WAILING OUTSIDE) 298 00:13:17,430 --> 00:13:20,540 More hostages have been coming into the facility by the day. 299 00:13:20,550 --> 00:13:23,140 Violence is spreading into the streets. 300 00:13:23,150 --> 00:13:24,750 (MEN SHOUTING OUTSIDE) 301 00:13:24,760 --> 00:13:26,710 I'm not sure how you got me to do this. 302 00:13:26,720 --> 00:13:29,420 Well, you knew you were doing the right thing. 303 00:13:29,430 --> 00:13:30,920 And you can't resist my charms. 304 00:13:30,930 --> 00:13:32,760 (LAUGHS SOFTLY) 305 00:13:32,770 --> 00:13:36,600 What's the security situation around the hostages? 306 00:13:36,610 --> 00:13:38,270 Guys with guns. 307 00:13:38,280 --> 00:13:40,300 Anything out of the ordinary? 308 00:13:40,310 --> 00:13:42,980 One prisoner said, "Grapes of Wrath." 309 00:13:42,990 --> 00:13:45,770 Is that some code word? 310 00:13:45,780 --> 00:13:47,960 They're gonna be moved out of the facility. 311 00:13:47,970 --> 00:13:50,110 If we lose their trail, they're as good as dead. 312 00:13:50,120 --> 00:13:53,040 My team has to get in there. 313 00:13:53,050 --> 00:13:54,520 Good. 314 00:13:54,530 --> 00:13:56,040 I should note that the hostages 315 00:13:56,050 --> 00:13:57,288 were being moved to a different floor. 316 00:13:57,290 --> 00:13:59,600 What floor? 317 00:13:59,610 --> 00:14:01,570 How many more security around them? 318 00:14:01,580 --> 00:14:04,620 Oddly, the barbarians didn't feel the need to loop me in. 319 00:14:04,630 --> 00:14:06,660 I'm gonna need a little more, Isaac. 320 00:14:06,670 --> 00:14:08,920 We can't hit a target with so many unknowns. 321 00:14:08,930 --> 00:14:12,230 Uh-uh. Your smile won't work this time, Mandy. 322 00:14:12,240 --> 00:14:17,240 The Special Police are rounding up anyone suspicious. I... 323 00:14:17,250 --> 00:14:19,320 I'm on a flight out of here this afternoon. 324 00:14:21,250 --> 00:14:24,420 Well, you're the only one who can get in there 325 00:14:24,430 --> 00:14:25,770 and get me that information. 326 00:14:25,780 --> 00:14:28,020 (EXHALES SHARPLY) 327 00:14:29,690 --> 00:14:31,400 Why did I agree to any of this? 328 00:14:31,410 --> 00:14:34,360 For the same reason you became a doctor... to help people. 329 00:14:34,370 --> 00:14:36,860 Oh, that's not fair. 330 00:14:36,870 --> 00:14:38,917 I've done more than you asked already. 331 00:14:43,090 --> 00:14:45,834 Okay, yeah. Yeah. 332 00:14:48,430 --> 00:14:50,058 You've got every right to get out of here. 333 00:14:50,060 --> 00:14:54,630 But if I don't get eyes back inside that facility, 334 00:14:54,640 --> 00:14:58,190 my team and the hostages you are treating 335 00:14:58,200 --> 00:14:59,770 are in serious danger. 336 00:15:00,930 --> 00:15:02,200 They need you. 337 00:15:03,550 --> 00:15:04,780 I need you. 338 00:15:09,410 --> 00:15:11,790 You'll get me out of the country as soon as possible? 339 00:15:13,730 --> 00:15:15,810 You can trust me. 340 00:15:22,870 --> 00:15:25,120 (CLEARING THROAT) 341 00:15:29,590 --> 00:15:31,780 _ 342 00:15:31,820 --> 00:15:33,650 _ 343 00:15:36,240 --> 00:15:37,542 (KNOCKING ON DOOR) 344 00:15:48,340 --> 00:15:49,410 Hi. 345 00:15:50,650 --> 00:15:52,660 Hey. 346 00:15:54,170 --> 00:15:55,650 Surprise. (CHUCKLES) 347 00:15:55,660 --> 00:15:59,160 (CHUCKLES) 348 00:15:59,170 --> 00:16:01,550 (JASON WHISTLES) 349 00:16:07,750 --> 00:16:09,220 All right. 350 00:16:09,230 --> 00:16:11,028 ("TOMORROW IS COMING" BY OCHA LA ROCHA PLAYING) 351 00:16:11,030 --> 00:16:12,930 - Got to love that. - (LAUGHS) 352 00:16:13,890 --> 00:16:15,250 Fries. 353 00:16:15,260 --> 00:16:17,930 You must really like Natalie if she's convinced you 354 00:16:17,940 --> 00:16:20,500 - to eat meatless burgers. - Well, all I know 355 00:16:20,510 --> 00:16:23,020 - is that she told me if I eat these things... - Mm-hmm. 356 00:16:23,030 --> 00:16:25,380 ... it's gonna prolong my, uh, operating days. 357 00:16:25,390 --> 00:16:27,730 - Oh. - Look, the jury's still out. 358 00:16:27,740 --> 00:16:30,920 She works at DEVGRU as, um, a physiologist? 359 00:16:30,930 --> 00:16:32,625 Yeah, physiologist. 360 00:16:34,500 --> 00:16:36,540 I admit I should've told you about her, 361 00:16:36,550 --> 00:16:40,350 but I didn't, all right? I didn't mean to blindside you. 362 00:16:40,360 --> 00:16:43,650 It is weird seeing you with someone other than Mom. 363 00:16:43,660 --> 00:16:45,820 I just didn't want to upset you, that's all. 364 00:16:45,830 --> 00:16:49,510 I don't expect you to be by yourself forever, Dad. 365 00:16:49,520 --> 00:16:51,270 I hate thinking of you alone 366 00:16:51,280 --> 00:16:53,300 - in your depressing apartment. - (CHUCKLES) 367 00:16:53,310 --> 00:16:55,070 As weird as it sounds, it's nice to know 368 00:16:55,080 --> 00:16:57,110 someone's looking out for you when I'm not around. 369 00:16:57,120 --> 00:17:00,260 Besides, it's not like I've told you about my boyfriends at school. 370 00:17:00,270 --> 00:17:02,700 Boyfriends? Interesting. Okay. 371 00:17:02,710 --> 00:17:04,878 That would be a plural, and I'm gonna say, you know what, 372 00:17:04,880 --> 00:17:08,570 I'm contacting Full Metal after this little lunch we just had 373 00:17:08,580 --> 00:17:12,560 to make sure that he is camped outside of your dorm room 24/7. 374 00:17:15,370 --> 00:17:17,199 I bet Natalie's upset. 375 00:17:17,200 --> 00:17:19,480 She's a strong woman. She'll be able to handle it. 376 00:17:19,490 --> 00:17:21,060 She's not important enough 377 00:17:21,070 --> 00:17:22,698 - to tell your kids about? - She'll understand 378 00:17:22,700 --> 00:17:25,630 that I was just protecting you, that's all. 379 00:17:25,640 --> 00:17:27,070 Or protecting yourself? 380 00:17:27,080 --> 00:17:30,570 Okay, what is that supposed to mean? Protecting myself? 381 00:17:30,580 --> 00:17:32,950 Remember Mom and her crossword puzzles? 382 00:17:32,960 --> 00:17:35,910 Yeah. She used to do them when I was deployed. 383 00:17:35,920 --> 00:17:38,700 No. It's how she passed the time when you were around. 384 00:17:38,710 --> 00:17:40,950 She'd sit at the kitchen table doing her puzzles 385 00:17:40,960 --> 00:17:42,740 while you were busy finding different ways 386 00:17:42,750 --> 00:17:45,300 - to shut her out of your life. - You know what? 387 00:17:45,310 --> 00:17:47,579 - That's not fair. - Took years, 388 00:17:47,580 --> 00:17:49,610 but you pushed Mom away. 389 00:17:49,620 --> 00:17:51,620 I just hope you're not doing the same with Natalie. 390 00:17:53,860 --> 00:17:56,510 What do you say we lighten this moment up? 391 00:17:56,520 --> 00:17:57,690 Change the song. 392 00:17:57,700 --> 00:17:58,868 - Yeah? I'm doing it now. - Right? 393 00:17:58,870 --> 00:17:59,968 - (UPBEAT MUSIC PLAYS) - Bam. 394 00:17:59,970 --> 00:18:01,400 Right there. 395 00:18:01,410 --> 00:18:04,480 Is-is the leg okay? 396 00:18:04,490 --> 00:18:06,240 I mean, you look good. 397 00:18:06,250 --> 00:18:09,080 I mean, healthy. (CHUCKLES) 398 00:18:09,090 --> 00:18:13,730 Yeah, no, it's good. The leg is, uh, got no issues. 399 00:18:13,740 --> 00:18:17,630 Mm. Bravo's been kicking down some nicer doors these days. 400 00:18:17,640 --> 00:18:21,220 I never pegged you for, uh, Italian shoes. 401 00:18:21,230 --> 00:18:24,699 Looks nice. Are you okay? I mean, 402 00:18:24,700 --> 00:18:27,619 I thought we parted on good terms. 403 00:18:27,620 --> 00:18:31,620 Yeah, no, I just, I'm a little... 404 00:18:31,630 --> 00:18:34,970 a little thrown that you're here right now. 405 00:18:34,980 --> 00:18:37,170 Why are you, why are you here? 406 00:18:37,180 --> 00:18:39,360 - I mean, in-in Virginia. - My department 407 00:18:39,370 --> 00:18:41,440 was hit with severe budget cuts, 408 00:18:41,450 --> 00:18:44,460 and I was low man on the totem pole, 409 00:18:44,470 --> 00:18:46,700 so... (CLICKS TONGUE) 410 00:18:46,710 --> 00:18:49,320 I took a job at Old Dominion, and here I am. 411 00:18:49,330 --> 00:18:50,710 Hmm. 412 00:18:51,870 --> 00:18:53,798 I kind of figured you were out of my life for good this time. 413 00:18:53,800 --> 00:18:56,560 Ouch. (CHUCKLES) 414 00:18:56,570 --> 00:18:59,470 - I didn't mean it like that. - Mm-hmm. 415 00:18:59,480 --> 00:19:04,780 Just, um, imagined you'd moved out to California 416 00:19:04,790 --> 00:19:07,440 and met some-some tech dude, you know? 417 00:19:07,450 --> 00:19:08,649 Started drinking kombucha 418 00:19:08,650 --> 00:19:10,160 - and driving a Prius. - (CHUCKLES) 419 00:19:10,170 --> 00:19:12,890 Moved into a yurt, forced him to read Kate Bornstein, 420 00:19:12,900 --> 00:19:16,010 never looked back on your days slumming it here. 421 00:19:17,910 --> 00:19:20,190 I never felt like I was slumming it. 422 00:19:20,200 --> 00:19:22,030 Truth is, I... 423 00:19:22,040 --> 00:19:25,620 I never felt at home so far away from here. 424 00:19:30,340 --> 00:19:33,990 - I, uh, I got to go to work. - Oh. 425 00:19:34,000 --> 00:19:36,200 Yeah. Sure. (CLEARS THROAT) 426 00:19:36,210 --> 00:19:37,568 - Thank you for the coffee. - Yeah. 427 00:19:37,570 --> 00:19:40,000 Yeah, yeah. Um... 428 00:19:45,230 --> 00:19:48,120 I would love to talk again. 429 00:19:49,660 --> 00:19:52,990 I-I just miss you. 430 00:19:55,200 --> 00:19:57,360 Okay, bye. 431 00:19:57,370 --> 00:19:59,940 - Bye. - Bye. 432 00:19:59,950 --> 00:20:02,250 (DOOR CLOSES) 433 00:20:04,120 --> 00:20:06,830 MACK: I know that you're eager to get your packet submitted, 434 00:20:06,840 --> 00:20:09,290 which is why I invited Captain Lindell to participate. 435 00:20:09,300 --> 00:20:11,600 Appreciate you very much, Warrant Officer Mack. 436 00:20:11,610 --> 00:20:14,349 In your OMPF, you're described as "a rock," 437 00:20:14,350 --> 00:20:16,750 - the soul of the team. - I care about my teammates, 438 00:20:16,760 --> 00:20:18,400 the same way they care about me, sir. 439 00:20:18,410 --> 00:20:21,500 Biggest question I have is: why? Why warrant officer? 440 00:20:21,510 --> 00:20:24,480 I feel it's both my duty and obligation to serve 441 00:20:24,490 --> 00:20:26,769 the United States Navy in a role that maximizes my efficacy. 442 00:20:26,770 --> 00:20:29,170 Well, that was well-rehearsed. 443 00:20:29,180 --> 00:20:31,390 You workshop that answer with your wife last night? 444 00:20:31,400 --> 00:20:33,289 Yes, sir, I did. 445 00:20:33,290 --> 00:20:36,660 Okay. Now give us the real reason why you've bypassed 446 00:20:36,670 --> 00:20:40,160 making master chief and running your own team. 447 00:20:41,270 --> 00:20:42,860 I belong on Bravo, sir. 448 00:20:42,870 --> 00:20:44,700 Because they need you? 449 00:20:48,750 --> 00:20:52,000 (PHONES RINGING AND VIBRATING) 450 00:20:52,610 --> 00:20:53,910 LINDELL: Eh, duty calls. 451 00:20:53,920 --> 00:20:55,330 We'll pick this up when you return, 452 00:20:55,340 --> 00:20:58,620 Senior Chief Perry. Dismissed. 453 00:20:58,630 --> 00:20:59,828 LINDELL: All right, gentlemen. 454 00:20:59,830 --> 00:21:01,600 CIA put in the request for this op, 455 00:21:01,610 --> 00:21:03,140 but you still need my green light. 456 00:21:03,150 --> 00:21:05,029 Situation on the ground in Caracas dictates 457 00:21:05,030 --> 00:21:06,450 we'll need it fast, Captain. 458 00:21:06,460 --> 00:21:08,660 Political instability, rival factions fighting 459 00:21:08,670 --> 00:21:09,679 for valuable resources. 460 00:21:09,680 --> 00:21:11,258 It's bloody as hell and getting worse, Sir. 461 00:21:11,260 --> 00:21:14,530 Yeah, not to mention FARC, National Liberation Movement, 462 00:21:14,540 --> 00:21:16,950 Hezbollah, even these Colombian guerrillas, 463 00:21:16,960 --> 00:21:18,374 drug guerrillas get in this action. 464 00:21:18,375 --> 00:21:19,625 JASON: Right, well, it's a potluck of hell. 465 00:21:19,626 --> 00:21:22,430 We know that, but we've been training weeks for this op. 466 00:21:22,440 --> 00:21:25,430 Three weeks ago, Venezuelan Special Police, 467 00:21:25,440 --> 00:21:27,270 country's own version of the SS, 468 00:21:27,280 --> 00:21:30,700 apprehended three oil executives from a hotel in Caracas 469 00:21:30,710 --> 00:21:32,280 under suspicion that they were spies. 470 00:21:32,290 --> 00:21:34,670 Turns out one of them is. 471 00:21:34,680 --> 00:21:37,230 CIA Agent Carlos Ramos. 472 00:21:37,240 --> 00:21:40,020 Working under nonofficial cover. 473 00:21:40,030 --> 00:21:42,530 A CIA-SOCOM joint task force 474 00:21:42,540 --> 00:21:46,200 is already boots-on-the-ground prepping the AO. 475 00:21:46,210 --> 00:21:47,758 Word is they're gonna move the prisoners, 476 00:21:47,760 --> 00:21:49,158 and we need to strike before that happens. 477 00:21:49,160 --> 00:21:51,970 According to CTR, this holding facility's 478 00:21:51,980 --> 00:21:54,470 pretty lax with its security. 479 00:21:54,480 --> 00:21:58,270 It's got a low-rent gate guard, and the gate is usually open. 480 00:21:58,280 --> 00:22:00,068 That's good, then it's a straightforward plan. 481 00:22:00,070 --> 00:22:02,950 We fast-rope in on the roof, take out the guards, 482 00:22:02,960 --> 00:22:04,358 get the prisoners, and we're out of this country 483 00:22:04,360 --> 00:22:06,010 before the Venezuelans know we're there. 484 00:22:06,020 --> 00:22:08,540 What about contingencies? Groups down there aren't exactly 485 00:22:08,550 --> 00:22:09,870 following standard tactics. 486 00:22:09,880 --> 00:22:12,198 They want to get dirty with us, we'll get in the mud with them. 487 00:22:12,200 --> 00:22:13,730 All right, you're a go. 488 00:22:13,740 --> 00:22:16,509 JSOC wants someone down there as part of "Special Activities." 489 00:22:16,510 --> 00:22:18,710 Since Senior Chief Perry can't fill those shoes yet, 490 00:22:18,720 --> 00:22:21,490 Warrant Officer Mack will be going with you. 491 00:22:21,500 --> 00:22:23,020 Gentlemen, you be safe. 492 00:22:23,030 --> 00:22:24,320 Boys... 493 00:22:24,330 --> 00:22:26,580 Petty Officer Spenser, a word. 494 00:22:26,590 --> 00:22:29,630 I received a phone call from Representative Suzuki 495 00:22:29,640 --> 00:22:32,760 - asking about Brett Swann. - Oh. 496 00:22:32,770 --> 00:22:34,968 Glad to hear the Veteran Affairs chair is finally doing his job. 497 00:22:34,970 --> 00:22:37,690 Oh, the congressman's very taken with you. 498 00:22:37,700 --> 00:22:39,260 And I thought we had an understanding 499 00:22:39,280 --> 00:22:40,438 about letting me handle this? 500 00:22:40,440 --> 00:22:43,090 Uh, Suzuki's just looking to make things better. 501 00:22:43,100 --> 00:22:44,190 Same as you. 502 00:22:44,200 --> 00:22:46,140 You come and see me when you get back. 503 00:22:46,150 --> 00:22:48,200 This conversation is far from over. 504 00:22:49,170 --> 00:22:50,410 Sir. 505 00:22:51,290 --> 00:22:52,680 (KNOCKS) 506 00:22:52,690 --> 00:22:54,270 Hey. Hey. 507 00:22:55,550 --> 00:22:57,250 What you working on? 508 00:22:58,810 --> 00:23:01,050 How was your night with Emma? 509 00:23:02,630 --> 00:23:04,000 I'm sorry about that. 510 00:23:04,010 --> 00:23:08,600 Lucky for you, I live for awkward moments. 511 00:23:08,610 --> 00:23:10,860 You two obviously had a lot to talk about. 512 00:23:10,870 --> 00:23:12,090 She staying the weekend? 513 00:23:12,100 --> 00:23:15,125 Not anymore, I... I'm spun up in an hour. 514 00:23:17,390 --> 00:23:20,970 Look, I should've told her about you. 515 00:23:20,980 --> 00:23:23,350 How do you have that conversation 516 00:23:23,360 --> 00:23:25,440 after all that you've been through? 517 00:23:25,450 --> 00:23:28,480 Well, with Emma, she's fine. She's strong, she can handle it. 518 00:23:28,490 --> 00:23:30,610 I'm not talking about Emma. 519 00:23:31,890 --> 00:23:33,110 What does that mean? 520 00:23:33,120 --> 00:23:37,750 I understand how much you're carrying around, Jason. 521 00:23:37,760 --> 00:23:40,080 And how much you're keeping from me. 522 00:23:40,090 --> 00:23:42,990 I don't take my baggage downrange. 523 00:23:43,000 --> 00:23:44,108 There something wrong with that? 524 00:23:44,110 --> 00:23:48,070 You can't keep all these worlds separate forever. 525 00:23:48,080 --> 00:23:49,170 It's what I know. 526 00:23:49,180 --> 00:23:51,000 Yeah, that does not mean that it works. 527 00:23:51,010 --> 00:23:53,810 Like I said, my world is messy. 528 00:23:55,650 --> 00:23:57,590 We'll talk when you're back. 529 00:23:57,600 --> 00:23:58,950 Be safe. 530 00:24:01,980 --> 00:24:05,440 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 531 00:24:07,450 --> 00:24:10,980 So we finally get a chance to go outside the wire, 532 00:24:10,990 --> 00:24:16,360 and y'all are acting like somebody pee-peed in your grits. 533 00:24:16,370 --> 00:24:18,660 Like, Sonny, it's a long flight. 534 00:24:18,670 --> 00:24:19,950 Want to give it a rest, brother? 535 00:24:19,960 --> 00:24:22,900 I'm sorry, Mr. Ray Perry, I didn't realize 536 00:24:22,910 --> 00:24:26,220 becoming a warrant officer made you so sad and grumpy. 537 00:24:26,230 --> 00:24:30,330 Turn that frown upside down? Somebody need a hug? Mm? 538 00:24:30,340 --> 00:24:32,660 - (BABBLES, LAUGHS) - Cute. 539 00:24:32,670 --> 00:24:34,048 Tell you what, Sonny, if I were you, 540 00:24:34,050 --> 00:24:36,090 I would, uh, I'd pound a bunch of laxatives, 541 00:24:36,100 --> 00:24:38,649 because remember what happened to you in Mexico last year? 542 00:24:38,650 --> 00:24:39,664 RAY (CHUCKLES): Yeah. 543 00:24:39,665 --> 00:24:41,890 Montezuma made it all the way to Venezuela? 544 00:24:41,900 --> 00:24:44,890 - RAY: Mm-hmm. - I hate that dude. 545 00:24:44,900 --> 00:24:47,320 I do. 546 00:24:47,330 --> 00:24:49,440 Hey, sit on ice. 547 00:24:49,450 --> 00:24:51,120 Heard the review board got cut short. 548 00:24:51,130 --> 00:24:53,740 - Sorry, man. - Eh... 549 00:24:53,750 --> 00:24:58,130 No use in, uh, worrying about what I can't control. Right? 550 00:24:59,170 --> 00:25:01,270 Man, I don't know how you do that. 551 00:25:01,280 --> 00:25:03,530 Nothing rattles you. 552 00:25:03,540 --> 00:25:06,580 No man added a day onto his life through worry. 553 00:25:06,590 --> 00:25:08,290 You know, this is funny coming from you. 554 00:25:08,300 --> 00:25:11,420 I was starting to wonder if you were capable of emotion. 555 00:25:11,430 --> 00:25:13,880 Learned to hide it, I guess. 556 00:25:13,890 --> 00:25:15,880 Not always. 557 00:25:15,890 --> 00:25:18,340 Something's got you rattled right now. What's up? 558 00:25:18,350 --> 00:25:20,270 No, it's nothing. 559 00:25:20,280 --> 00:25:22,970 Just those first ops we ran when I joined Bravo, 560 00:25:22,980 --> 00:25:24,900 they feel like a lifetime ago. 561 00:25:24,910 --> 00:25:28,280 - That's why we train, kid. - Yeah, I know. 562 00:25:28,290 --> 00:25:32,040 I just don't want to be Bravo's squeaky wheel, you know? 563 00:25:32,050 --> 00:25:33,730 You need to relax. 564 00:25:33,740 --> 00:25:35,828 You've made me look good for standing up for you so far, 565 00:25:35,830 --> 00:25:38,180 so you've got that going for you. 566 00:25:38,190 --> 00:25:40,310 I owe you everything for that. 567 00:25:42,470 --> 00:25:43,548 Just keep pulling your weight. 568 00:25:43,550 --> 00:25:44,908 As far as I'm concerned, we're square. 569 00:25:44,910 --> 00:25:47,250 - Yeah? - All right. 570 00:25:54,120 --> 00:25:57,140 You know, if you're gonna ask me for money for your campaign, 571 00:25:57,150 --> 00:25:58,890 you know, well's dry. 572 00:26:00,230 --> 00:26:02,700 Uh, I'm not sure I'm electable with the issues I'm facing 573 00:26:02,710 --> 00:26:04,850 on the home front. 574 00:26:06,170 --> 00:26:07,770 Women issues, huh? 575 00:26:07,780 --> 00:26:09,390 Must be going around. 576 00:26:10,650 --> 00:26:12,600 - You want to talk about it? - Nope. 577 00:26:12,610 --> 00:26:15,260 I do not want to talk about it. 578 00:26:15,270 --> 00:26:17,300 Do you? 579 00:26:17,310 --> 00:26:18,820 Nope. 580 00:26:18,830 --> 00:26:20,330 Carry on. 581 00:26:24,670 --> 00:26:28,210 (MEN SHOUTING) 582 00:26:35,550 --> 00:26:37,220 Knew the situation was bad down here, 583 00:26:37,230 --> 00:26:38,728 but I didn't know it was the Wild West. 584 00:26:38,730 --> 00:26:41,120 SONNY: Yeah, good thing we came during the Purge. 585 00:26:41,130 --> 00:26:44,000 CLAY: Any more pressure gets applied, this city's gonna implode. 586 00:26:44,010 --> 00:26:45,829 All right, which is why we do this hit fast. 587 00:26:45,830 --> 00:26:48,669 - In and out, got it? - TRENT: Ah, Ensign Davis. 588 00:26:48,670 --> 00:26:51,028 Pretty sure the officers' quarters are down the street at the Ritz. 589 00:26:51,030 --> 00:26:53,070 Wow. You guys really need some new material. 590 00:26:53,080 --> 00:26:55,770 Hey. Bravo Team reporting for duty, ma'am. 591 00:26:55,780 --> 00:26:57,360 SONNY: Yeah. 592 00:26:57,370 --> 00:26:58,800 Glad you guys made it in okay. 593 00:26:58,810 --> 00:27:01,280 Tell you what, you always take us to the nicest places. 594 00:27:01,290 --> 00:27:02,930 Let's not keep you here long, then. 595 00:27:02,940 --> 00:27:04,578 That's all right, we're ready to go when you're ready to go. 596 00:27:04,580 --> 00:27:07,240 Plan is still the same. Fast-rope and the helo standby. 597 00:27:07,250 --> 00:27:09,020 On standby. Just came to let you know 598 00:27:09,030 --> 00:27:11,180 we're waiting on some intel from a CI. 599 00:27:11,190 --> 00:27:12,370 Settle down. 600 00:27:12,380 --> 00:27:14,200 Just need five minutes. 601 00:27:15,350 --> 00:27:16,500 All right, let's go. 602 00:27:16,510 --> 00:27:17,700 Jock up. Let's move. 603 00:27:17,710 --> 00:27:19,950 We don't want to be here longer than we have to. Come on. 604 00:27:21,600 --> 00:27:24,700 Hey, sorry I, uh, didn't make it to hang out the other night. 605 00:27:24,710 --> 00:27:26,540 Yeah, you know, I figured you're too busy 606 00:27:26,550 --> 00:27:28,350 draining the swamp in D.C. 607 00:27:29,430 --> 00:27:31,188 Dude, why do you have such a problem with Rebecca? 608 00:27:31,190 --> 00:27:32,200 (CHUCKLES) 609 00:27:32,210 --> 00:27:35,730 Well, I figure she's got quite the short leash on you, buddy. 610 00:27:36,950 --> 00:27:38,920 With the way you were sneaking around for Davis, 611 00:27:38,930 --> 00:27:41,760 not sure I'd be comparing leash sizes there, pal. 612 00:27:41,770 --> 00:27:44,960 Well, listen, pal, I was protecting her, okay? 613 00:27:44,970 --> 00:27:48,760 Least I didn't, uh, lose who I was. 614 00:27:48,770 --> 00:27:50,330 You're saying I have? 615 00:27:51,250 --> 00:27:53,860 I just think you like playing 616 00:27:53,870 --> 00:27:57,370 Mr. Spenser Goes to Washington a little too much. 617 00:27:57,380 --> 00:27:59,600 You open your mouth way too damn much. 618 00:27:59,610 --> 00:28:01,258 - Oh, really? Did I strike a nerve? - JASON: Hey, hey, hey! 619 00:28:01,260 --> 00:28:03,050 Get your heads in the game. 620 00:28:03,060 --> 00:28:05,250 Seen that look before. It's not good. 621 00:28:05,260 --> 00:28:07,558 MANDY: My CI reports the area surrounding the holding facility 622 00:28:07,560 --> 00:28:09,090 is crawling with VSP. 623 00:28:09,100 --> 00:28:11,833 Death squad must be assisting with the transfer. 624 00:28:11,834 --> 00:28:13,625 We're undermanned and outgunned. 625 00:28:13,630 --> 00:28:16,230 What do you think, brother? 626 00:28:16,240 --> 00:28:18,660 I think our op just got canked. That's what I think. 627 00:28:24,710 --> 00:28:27,300 Thanks to Mandy's CI, here's what we know. 628 00:28:27,310 --> 00:28:28,550 Gate stays closed. 629 00:28:28,580 --> 00:28:30,110 Two guards out front instead of one. 630 00:28:30,120 --> 00:28:31,440 Only people allowed in and out 631 00:28:31,450 --> 00:28:33,400 are VSP patrols in the neighborhood. 632 00:28:33,410 --> 00:28:35,308 Probably 'cause they're planning to move the prisoners. 633 00:28:35,310 --> 00:28:37,920 Dr. Craig reported that Ramos and the other hostages 634 00:28:37,930 --> 00:28:40,100 are being held in the east wing 635 00:28:40,110 --> 00:28:42,040 with half a dozen guards present. 636 00:28:42,050 --> 00:28:43,938 Well, Dr. Craig kept us from walking into a goat rope. 637 00:28:43,940 --> 00:28:46,380 (SIGHS) Yeah, well, helo insert's out. 638 00:28:46,390 --> 00:28:47,858 You don't want to draw that kind of attention, 639 00:28:47,860 --> 00:28:49,800 - get into a big-ass gunfight. - Mm-hmm. 640 00:28:49,810 --> 00:28:51,700 - What about ISR? - Yeah. 641 00:28:51,710 --> 00:28:53,588 It'd feel a lot better with someone watching our six 642 00:28:53,590 --> 00:28:55,140 with that death squad on top of us. 643 00:28:55,150 --> 00:28:57,160 It's not exactly a Predator, 644 00:28:57,170 --> 00:28:58,700 but it has an hour of flight time 645 00:28:58,710 --> 00:29:00,770 and will at least give us eyes on the facility. 646 00:29:00,780 --> 00:29:02,200 So, we're planning on taking 647 00:29:02,210 --> 00:29:05,690 the horsemen of the apocalypse on with a toy plane. 648 00:29:06,570 --> 00:29:08,770 ERIC: Right, Jace, what do you think? 649 00:29:08,780 --> 00:29:11,260 Well, don't have enough guns to overrun them. 650 00:29:11,270 --> 00:29:14,180 Don't have enough time to come up with something 651 00:29:14,190 --> 00:29:15,700 to, uh, get under their noses, 652 00:29:15,710 --> 00:29:18,650 so I say we just hide in plain sight. 653 00:29:18,660 --> 00:29:21,820 VSP masks should give us the cover we need. 654 00:29:21,830 --> 00:29:24,270 Look, I'm all for playing dress-up 655 00:29:24,280 --> 00:29:25,570 and keeping things fresh, 656 00:29:25,580 --> 00:29:27,920 but posing as the Venezuelan death squad 657 00:29:27,930 --> 00:29:29,550 doesn't exactly get my engine running. 658 00:29:29,560 --> 00:29:30,578 Okay. That's great, Sonny, 659 00:29:30,580 --> 00:29:32,980 but we're gonna wear the masks, all right? Put them on. 660 00:29:35,750 --> 00:29:37,110 _ 661 00:29:37,130 --> 00:29:38,400 _ 662 00:29:38,410 --> 00:29:39,999 (RAY CLEARS THROAT) 663 00:29:40,000 --> 00:29:42,750 That phone gonna help us avoid the VSP? 664 00:29:42,760 --> 00:29:45,010 (SIGHS) 665 00:29:45,020 --> 00:29:47,300 - What's up with you, man? - Nothing. Nothing's wrong. 666 00:29:47,310 --> 00:29:50,100 You been hangdogging it since we were wheels up. 667 00:29:50,110 --> 00:29:51,368 Now, if you got something in your head, 668 00:29:51,370 --> 00:29:54,060 you need to clear it out now before we roll. 669 00:29:54,070 --> 00:29:55,268 All right, you're right. You know what? 670 00:29:55,270 --> 00:29:56,910 Natalie, she met Emma. 671 00:29:58,290 --> 00:29:59,760 Ah, worlds collided. 672 00:29:59,770 --> 00:30:00,880 Right. They collided, 673 00:30:00,890 --> 00:30:02,550 but I didn't tell Emma about Natalie. 674 00:30:03,630 --> 00:30:05,428 - I'm sure it'll smooth over. - It's not gonna smooth over. 675 00:30:05,430 --> 00:30:07,980 Come on, you know this. What is it, something like 85% 676 00:30:07,990 --> 00:30:10,880 of the relationships in teams fail? 677 00:30:10,890 --> 00:30:12,430 My marriage failed. 678 00:30:12,440 --> 00:30:14,180 I isolated Alana. 679 00:30:14,190 --> 00:30:16,260 I shut her out. She didn't deserve that. 680 00:30:17,370 --> 00:30:18,708 - What are you getting at, brother? - (EXHALES) 681 00:30:18,710 --> 00:30:21,042 I'm getting at is the stats show, 682 00:30:21,050 --> 00:30:23,600 right, that me and Natalie are gonna blow up. 683 00:30:23,610 --> 00:30:26,120 That's what it shows. She doesn't deserve that. 684 00:30:27,350 --> 00:30:29,980 - Could happen, yeah. - (EXHALES) 685 00:30:29,990 --> 00:30:31,780 But honestly, Jason, right now it sounds like 686 00:30:31,790 --> 00:30:32,999 you're the one pulling the pin. 687 00:30:33,000 --> 00:30:35,320 Look, I'm gonna need you to focus up, boss dog. 688 00:30:35,330 --> 00:30:36,780 I need your head here in Venezuela, 689 00:30:36,790 --> 00:30:38,488 - not in Virginia Beach. - You're right. You're right. 690 00:30:38,490 --> 00:30:41,089 - You're right. Let's go. - Yeah. Come on. 691 00:30:41,090 --> 00:30:44,200 Your flight's tonight, so you have to leave ASAP. 692 00:30:44,210 --> 00:30:45,920 It's all laid out in the evacuation plan 693 00:30:45,930 --> 00:30:47,020 for you and your colleague. 694 00:30:47,030 --> 00:30:49,370 Um, I'll need to go back to my clinic first. 695 00:30:49,380 --> 00:30:51,070 And then go straight to the airport. 696 00:30:51,080 --> 00:30:52,500 Thank you for all you've done. 697 00:30:52,510 --> 00:30:54,680 Just, uh, get those prisoners out. 698 00:30:54,690 --> 00:30:56,270 We will. 699 00:30:56,280 --> 00:30:57,770 Call me as you pass each phase 700 00:30:57,780 --> 00:30:59,149 of the evac plan so I know you're safe. 701 00:30:59,150 --> 00:31:00,900 So, uh, this is it? 702 00:31:00,910 --> 00:31:02,549 How do I see you again? 703 00:31:02,550 --> 00:31:04,240 I'm CIA. I'll find you. 704 00:31:05,350 --> 00:31:06,780 Okay. (CHUCKLES) 705 00:31:08,580 --> 00:31:10,110 (SIGHS) 706 00:31:10,120 --> 00:31:12,160 ♪ 707 00:31:26,930 --> 00:31:30,300 SONNY: The theme to tonight's raid is BDSM. 708 00:31:30,310 --> 00:31:32,240 - (GRUNTS) - Does that make Brock the gimp? 709 00:31:32,250 --> 00:31:34,170 - (ALL LAUGH) - JASON: All right. Full Metal, 710 00:31:34,180 --> 00:31:35,888 you can use those later on Sonny if you want. 711 00:31:35,890 --> 00:31:37,860 Tell you what, you got your zip ties? 712 00:31:37,870 --> 00:31:39,079 Vic? Zip ties? 713 00:31:39,080 --> 00:31:40,700 All right, listen, we got to spend 714 00:31:40,710 --> 00:31:42,040 as much time as we can on target 715 00:31:42,050 --> 00:31:44,209 without anybody knowing that we're there, so hold your fire. 716 00:31:44,210 --> 00:31:46,420 All right, everybody good with no-go conditions? 717 00:31:46,430 --> 00:31:48,440 More than two guards at the gate, we abort. 718 00:31:48,450 --> 00:31:50,600 Vic and Metal, once they get the go-ahead, 719 00:31:50,610 --> 00:31:52,050 they're gonna be open and exposed. 720 00:31:52,060 --> 00:31:53,300 SONNY: "Open and exposed"? 721 00:31:53,310 --> 00:31:55,750 I think we've taken tonight's theme a little too far. 722 00:31:55,760 --> 00:31:57,800 Let's roll out. 723 00:31:57,810 --> 00:31:59,190 Come on. 724 00:32:00,130 --> 00:32:02,310 Bravo 1, this is 2. All clear. 725 00:32:05,590 --> 00:32:07,000 Copy, 2. Metal, 726 00:32:07,010 --> 00:32:09,550 you and Bravo 7 are up. 727 00:32:21,542 --> 00:32:22,999 Havoc, this is 1. 728 00:32:23,000 --> 00:32:24,600 We're passing Bronson. 729 00:32:24,610 --> 00:32:26,400 ERIC: That's good copy, Bravo 1. 730 00:32:26,410 --> 00:32:29,350 How are we on those no-go conditions? 731 00:32:29,360 --> 00:32:31,700 JASON: This is 1. We'll have eyes soon enough. 732 00:32:31,710 --> 00:32:32,940 Break. 733 00:32:32,950 --> 00:32:35,820 Bravo 7, we're two mikes out. 734 00:32:35,830 --> 00:32:38,610 VIC: Copy, 1. Meet you at the gate. 735 00:32:38,620 --> 00:32:42,150 ♪ 736 00:32:44,090 --> 00:32:45,910 Masks down, Sonny. 737 00:32:45,920 --> 00:32:48,690 Bravo 1, this is 2. Approaching the gate now. 738 00:32:56,640 --> 00:32:58,780 Eyes on two guards. 739 00:33:15,950 --> 00:33:17,530 Oh, crap. 740 00:33:18,690 --> 00:33:20,750 Bravo 1, looks like we got a problem. 741 00:33:21,830 --> 00:33:23,375 Clay, get your gun up. 742 00:33:32,917 --> 00:33:35,750 ♪ 743 00:33:39,530 --> 00:33:42,560 (GUARD SPEAKS SPANISH) 744 00:33:42,590 --> 00:33:45,570 Bravo 1, we've got about five seconds to make a move. 745 00:33:45,580 --> 00:33:46,870 Hit the beams. 746 00:33:54,650 --> 00:33:55,670 (GRUNTS) 747 00:34:08,130 --> 00:34:10,260 Havoc, this is 1. We're passing McQueen. 748 00:34:15,600 --> 00:34:17,910 That's good copy, Bravo 1. 749 00:34:20,810 --> 00:34:23,520 We shouldn't have another patrol for a few hours. 750 00:34:25,390 --> 00:34:28,340 Dr. Craig should have called in already. 751 00:34:28,350 --> 00:34:31,530 There's nothing to do but trust the plan. 752 00:34:31,550 --> 00:34:34,410 JASON: Go. Vic, Metal, watch the gate. 753 00:34:34,420 --> 00:34:36,620 Get the drone up in the air. Let's roll. 754 00:34:38,370 --> 00:34:40,450 ♪ 755 00:34:48,910 --> 00:34:50,850 (EXPLOSION, GUNFIRE) 756 00:35:02,890 --> 00:35:05,690 (WHIRRING) 757 00:35:08,090 --> 00:35:11,260 Bravo 1, this is 7. Drone is airborne. 758 00:35:12,360 --> 00:35:14,890 We're up. I've got a feed. 759 00:35:17,550 --> 00:35:19,830 There's a lot of bodies on the ground. 760 00:35:24,160 --> 00:35:26,500 ♪ 761 00:35:40,910 --> 00:35:42,960 (GRUNTS) 762 00:35:42,970 --> 00:35:45,690 Prisoners should be in those rooms. 763 00:35:47,090 --> 00:35:48,579 JASON: Move. 764 00:35:48,580 --> 00:35:50,410 Clay and Brock, sweep right. 765 00:35:56,170 --> 00:36:00,570 ♪ 766 00:36:16,690 --> 00:36:18,400 Move. We gotta move. 767 00:36:23,680 --> 00:36:25,584 We got two in here but no Ramos. 768 00:36:27,850 --> 00:36:31,499 All right, looks like the other hotel's across the wing. Trent. 769 00:36:31,500 --> 00:36:33,310 You ID those two. 770 00:36:33,330 --> 00:36:34,440 You got rear security. 771 00:36:34,450 --> 00:36:35,450 Let's move. 772 00:36:35,460 --> 00:36:37,750 ♪ 773 00:36:50,610 --> 00:36:51,980 Clear! 774 00:37:02,610 --> 00:37:03,750 (GUNFIRE) 775 00:37:09,010 --> 00:37:11,650 (GUNFIRE IN DISTANCE) 776 00:37:19,320 --> 00:37:20,900 Ray, you good? 777 00:37:20,910 --> 00:37:22,570 (GUNFIRE STOPS) 778 00:37:24,870 --> 00:37:27,500 Yeah. You want to trade places? 779 00:37:35,670 --> 00:37:37,158 Havoc, this is 1. We're taking heavy fire. 780 00:37:37,160 --> 00:37:38,990 We're still looking for one hostage. 781 00:37:48,450 --> 00:37:50,530 Bravo 3, see if you can get an angle on the shooters. 782 00:37:51,800 --> 00:37:53,150 Copy, Bravo 1. 783 00:37:53,160 --> 00:37:56,700 ♪ 784 00:38:01,680 --> 00:38:03,540 It's coming from the other side of the wall. 785 00:38:04,900 --> 00:38:06,410 Bravo 1, this is 6. 786 00:38:06,420 --> 00:38:08,990 Shooters are on the other side of this wall in here. 787 00:38:09,000 --> 00:38:10,550 Copy, 6. 788 00:38:20,130 --> 00:38:21,410 I count two shooters. 789 00:38:21,420 --> 00:38:24,290 You think Ramos is with them? 790 00:38:24,300 --> 00:38:26,417 Let's check. 791 00:38:33,150 --> 00:38:35,520 (GUNFIRE) 792 00:38:36,520 --> 00:38:38,070 No Ramos. 793 00:38:38,080 --> 00:38:40,140 - Give me a homewrecker. - All right. 794 00:38:40,150 --> 00:38:41,490 Bravo 3, Bravo 6, 795 00:38:41,500 --> 00:38:44,150 see if you can distract the shooters. 796 00:38:44,160 --> 00:38:45,570 Yeah, copy that, Bravo 1. 797 00:38:45,580 --> 00:38:47,540 I'm good at drawing attention. 798 00:39:04,600 --> 00:39:05,660 Ready? 799 00:39:05,670 --> 00:39:07,030 - Do it. - Pucker up, little buddy. 800 00:39:18,910 --> 00:39:21,230 Bravo 3, you good? 801 00:39:21,240 --> 00:39:24,280 Gonna need a good hose-down, but we're still vertical. 802 00:39:24,290 --> 00:39:26,910 JASON: Copy that. Brock, link up with Trent. 803 00:39:26,920 --> 00:39:28,078 Get the prisoners to the SUV. Got it? 804 00:39:28,080 --> 00:39:29,170 Copy that. 805 00:39:29,180 --> 00:39:31,990 Bravo 3, go to the next phase-line. 806 00:39:32,000 --> 00:39:33,280 SONNY: Copy that. 807 00:39:34,170 --> 00:39:37,130 ♪ 808 00:39:39,430 --> 00:39:41,158 - Breach. - That's why they call it a homewrecker. 809 00:39:41,160 --> 00:39:42,180 Go. Move. 810 00:39:43,760 --> 00:39:45,060 Open it. 811 00:39:52,110 --> 00:39:53,430 Got him. 812 00:39:53,440 --> 00:39:54,690 Ray? 813 00:39:56,490 --> 00:39:58,430 Yeah. 814 00:39:58,440 --> 00:40:00,089 Havoc, this is 1. Jackpot. 815 00:40:00,090 --> 00:40:02,650 - Let's roll. - Thank you. Thank you. 816 00:40:02,660 --> 00:40:05,370 That's a good copy, 1. Passing jackpot. 817 00:40:12,840 --> 00:40:15,120 - MACK: You seeing this? - ERIC: What is it? 818 00:40:15,130 --> 00:40:16,670 Headlights are headed their way now. 819 00:40:16,680 --> 00:40:18,850 Looks like two SUVs. 820 00:40:18,860 --> 00:40:20,040 VSP? 821 00:40:20,050 --> 00:40:21,710 Can't tell from the image. 822 00:40:21,720 --> 00:40:23,610 ERIC: Bravo 1, this is Havoc. 823 00:40:23,620 --> 00:40:26,450 Be advised, you have two unknown vehicles 824 00:40:26,460 --> 00:40:28,030 headed towards the target building. 825 00:40:28,040 --> 00:40:29,240 How copy? 826 00:40:32,270 --> 00:40:34,819 Copy that, Havoc. Bravo 7, do you got eyes on 'em? 827 00:40:34,820 --> 00:40:35,829 VIC: Eyes on. 828 00:40:35,830 --> 00:40:38,083 Two vehicles approaching. 829 00:40:38,084 --> 00:40:40,042 Looks like a patrol. 830 00:40:40,050 --> 00:40:41,329 Check. How far out? 831 00:40:41,330 --> 00:40:42,690 VIC: One mike, maybe two. 832 00:40:42,700 --> 00:40:44,340 JASON: Let's not get caught in a gunfight. 833 00:40:45,200 --> 00:40:49,000 ♪ 834 00:41:08,260 --> 00:41:10,190 Bravo 6, what are they doing? 835 00:41:12,280 --> 00:41:14,010 Bravo 1, this is 6. 836 00:41:14,020 --> 00:41:16,209 Should be in the clear if we don't stick around. 837 00:41:16,210 --> 00:41:18,720 I pass Coburn. We're RTB. 838 00:41:18,730 --> 00:41:20,590 That's good copy. Passing Coburn. 839 00:41:21,890 --> 00:41:23,120 Guys... 840 00:41:23,130 --> 00:41:26,510 we have unknown vehicles outside our location. 841 00:41:37,060 --> 00:41:40,020 - You good? - Yes. 842 00:41:40,030 --> 00:41:42,100 Havoc, this is 1. We're ten mikes out. 843 00:41:42,110 --> 00:41:44,490 (RADIO STATIC) 844 00:41:44,500 --> 00:41:48,000 Havoc, I say again, we're ten mikes out. 845 00:41:48,010 --> 00:41:51,460 - (RADIO STATIC) - Havoc, this is 1. We are ten mikes out. 846 00:41:51,470 --> 00:41:54,250 - (RADIO STATIC) - Comms suck down there. 847 00:41:56,510 --> 00:41:58,060 I count at least half a dozen 848 00:41:58,070 --> 00:41:59,828 armed fighting-age males outside the building. 849 00:41:59,830 --> 00:42:01,220 Looks like VSP. 850 00:42:01,230 --> 00:42:03,360 How the hell did they find us? 851 00:42:03,370 --> 00:42:05,000 (TAPPING KEYBOARD) 852 00:42:05,010 --> 00:42:07,540 We need to burn the TOC and evac now. 853 00:42:09,880 --> 00:42:11,030 Lisa. 854 00:42:11,040 --> 00:42:12,520 Let's go. 855 00:42:18,860 --> 00:42:20,110 - Mack? - Yeah. 856 00:42:20,120 --> 00:42:22,130 Bravo 1, in the blind. 857 00:42:22,140 --> 00:42:23,290 Havoc's been compromised. 858 00:42:23,300 --> 00:42:25,580 I say again, Havoc's been compromised. 859 00:42:25,590 --> 00:42:26,630 Move, move. 860 00:42:26,640 --> 00:42:28,010 Move! 861 00:42:41,375 --> 00:42:45,000 ♪ 862 00:42:53,750 --> 00:42:56,480 Bravo 1, Havoc has fallen. 863 00:42:57,480 --> 00:42:58,860 MANDY: Incoming! 864 00:42:59,670 --> 00:43:01,834 (EXPLOSION) 865 00:43:07,760 --> 00:43:10,500 (GUNFIRE) 866 00:43:18,690 --> 00:43:21,980 ♪ 867 00:43:35,800 --> 00:43:37,180 RPG knocked out the power, 868 00:43:37,190 --> 00:43:38,990 but the backup generators are online. 869 00:43:39,000 --> 00:43:41,880 We need a visual of outside. Where'd they hit from? 870 00:43:41,890 --> 00:43:43,830 Northwest side of the structure. 871 00:43:43,840 --> 00:43:46,660 Counting ten, 12 VSP assaulters. Anyone moving out back? 872 00:43:46,670 --> 00:43:48,790 Can't see anything. We got two cams down. 873 00:43:48,800 --> 00:43:49,910 JASON: Havoc, this is 1. 874 00:43:49,920 --> 00:43:52,280 Troops in contact, one of our vehicles down hard. 875 00:43:52,290 --> 00:43:54,390 RTB as soon as we handle it. 876 00:43:54,400 --> 00:43:56,089 Copy that. Bravo 1, stand by. 877 00:43:56,090 --> 00:43:57,710 Havoc will pass a sitrep shortly. 878 00:43:57,720 --> 00:44:00,540 VSP has our position surrounded. We need to call it. 879 00:44:00,550 --> 00:44:02,300 Go. Initiate siege protocol. 880 00:44:02,310 --> 00:44:04,770 - Mack, with me. - Let's do it. 881 00:44:11,900 --> 00:44:14,900 (GRUNTING) 882 00:44:14,910 --> 00:44:16,390 Bravo 2, you got eyes on 6? 883 00:44:16,400 --> 00:44:18,200 Still inside the car! 884 00:44:23,400 --> 00:44:25,520 Hey. 885 00:44:25,530 --> 00:44:27,640 Hit Bravo with these rally point coordinates. 886 00:44:27,650 --> 00:44:29,480 We'll meet them at Dr. Craig's clinic. 887 00:44:29,490 --> 00:44:32,120 This is Agent Ellis. Site's been compromised. 888 00:44:32,130 --> 00:44:33,328 Tell the director of operations 889 00:44:33,330 --> 00:44:35,440 I'm requesting a Sentinel scrambled. 890 00:44:35,450 --> 00:44:38,570 I understand the airspace risk, but we need the asset. 891 00:44:38,580 --> 00:44:40,190 Launch the drone. 892 00:44:54,710 --> 00:44:56,150 Clay didn't get out?! 893 00:44:58,270 --> 00:45:00,630 Got to win the firefight first, Sonny! 894 00:45:09,920 --> 00:45:13,529 Clay! I got you. I got you, Clay. 895 00:45:13,530 --> 00:45:15,470 - You ready? - On you, Jace. 896 00:45:15,480 --> 00:45:18,790 Bravo 2, I'm moving to the SUV, set the base element. 897 00:45:20,430 --> 00:45:22,210 That's us. Move! 898 00:45:24,300 --> 00:45:26,600 - All right, you ready? - Yeah. 899 00:45:28,680 --> 00:45:30,470 One, two... 900 00:45:48,830 --> 00:45:50,990 Bravo 2, set. 901 00:45:53,710 --> 00:45:55,620 Frag out! 902 00:45:55,630 --> 00:45:56,750 (MEN GRUNTING) 903 00:46:05,600 --> 00:46:06,791 All right, you good? 904 00:46:06,792 --> 00:46:08,417 - Yeah? - Yeah, I'm good. 905 00:46:08,430 --> 00:46:11,625 All right, look. RTB. Havoc's in trouble. Let's move. 906 00:46:16,110 --> 00:46:17,810 Clay, you okay? 907 00:46:17,820 --> 00:46:19,390 Yeah, good. 908 00:46:21,730 --> 00:46:22,950 Davis, kit up. 909 00:46:29,660 --> 00:46:32,900 Ralph, go dead-bolt the garage door. 910 00:46:32,910 --> 00:46:34,250 I'll roll with him. 911 00:46:42,690 --> 00:46:44,770 They're in the garage. Door's secure. 912 00:46:46,510 --> 00:46:48,220 I'll go get 'em. 913 00:46:57,810 --> 00:47:00,650 VSP's breaching. They ripped open the garage. 914 00:47:00,660 --> 00:47:03,100 - Ralph's gone. - Gone? 915 00:47:03,110 --> 00:47:04,320 (GRUNTS) 916 00:47:04,330 --> 00:47:06,448 He was at the point of impact. There's nothing left, man. 917 00:47:06,450 --> 00:47:07,910 Can you move? 918 00:47:08,890 --> 00:47:11,980 Yeah, I'm fine, I'm fine. Let's go, let's go, let's go. 919 00:47:32,460 --> 00:47:35,100 Havoc 2, how many thermites do we have down there? 920 00:47:35,110 --> 00:47:37,170 DAVIS: Havoc actual, I count three. 921 00:47:40,380 --> 00:47:44,110 (MEN SPEAKING SPANISH NEARBY) 922 00:48:04,459 --> 00:48:06,917 ♪ 923 00:48:20,070 --> 00:48:21,970 - (EXPLOSION) - (GRUNTING) 924 00:48:21,980 --> 00:48:24,770 (GUNFIRE) 925 00:48:35,620 --> 00:48:37,240 Slow your roll, boys. 926 00:48:37,250 --> 00:48:39,070 We got two enemy vehicles inbound. 927 00:48:39,080 --> 00:48:41,450 Ray, you four to the flank. 928 00:48:41,460 --> 00:48:42,870 - Rest with me. - L ambush? 929 00:48:42,880 --> 00:48:44,088 That's right. We'll draw them in. 930 00:48:44,090 --> 00:48:46,300 - We'll open up on their flank. - Man, let's move. 931 00:48:55,770 --> 00:48:57,980 ♪ 932 00:49:02,860 --> 00:49:04,440 (TIRES SCREECHING) 933 00:49:13,780 --> 00:49:14,950 RAY: ¡Levante las manos! 934 00:49:21,670 --> 00:49:24,410 - I'm down to one mag. - Same. 935 00:49:24,420 --> 00:49:26,580 All I got is one mag and my razor wit. 936 00:49:26,590 --> 00:49:28,068 Might run into trouble on the way there. 937 00:49:28,070 --> 00:49:29,308 - We're gonna need ammo, boss. - You're right. 938 00:49:29,310 --> 00:49:30,478 You know what, strip what you can. 939 00:49:30,480 --> 00:49:31,670 Rounds and mags. Let's go. 940 00:49:31,680 --> 00:49:33,610 Havoc needs us. Let's double-time it. 941 00:49:33,620 --> 00:49:36,130 Havoc, this is 1. We're RTB. How copy? 942 00:49:36,140 --> 00:49:37,520 DAVIS: Negative, Bravo 1. 943 00:49:37,530 --> 00:49:39,550 Havoc is departing our current position. 944 00:49:39,560 --> 00:49:41,140 Rally point coordinates were sent. 945 00:49:41,150 --> 00:49:42,430 Proceed there. 946 00:49:42,440 --> 00:49:44,970 There's no way we're heading to an alternative rally point 947 00:49:44,980 --> 00:49:46,440 with Havoc under fire, Jace. 948 00:49:47,550 --> 00:49:48,625 Let's go. Mount up. 949 00:49:48,630 --> 00:49:49,730 Let's roll. 950 00:49:54,950 --> 00:49:56,440 That good? 951 00:49:56,450 --> 00:49:57,560 - Works for me. - Okay. 952 00:49:57,570 --> 00:50:00,990 Mack, Mandy, we need to fend off this next wave of assaulters. 953 00:50:01,000 --> 00:50:03,100 Davis, scrub the TOC. Grab all the Toughbooks 954 00:50:03,110 --> 00:50:04,870 and hard drives marked with the red tabs. 955 00:50:04,880 --> 00:50:06,360 - Let's go. - Thermite the rest. 956 00:50:06,370 --> 00:50:08,170 Burn it down. Then fall back to the safe room. 957 00:50:08,180 --> 00:50:09,590 Copy that. 958 00:50:10,510 --> 00:50:14,050 ♪ 959 00:50:18,710 --> 00:50:20,430 (GUNFIRE IN DISTANCE) 960 00:50:36,930 --> 00:50:38,042 Reload! 961 00:50:41,960 --> 00:50:43,040 Moving. 962 00:50:46,160 --> 00:50:47,440 DAVIS: Bravo, be advised. 963 00:50:47,450 --> 00:50:49,070 We've initiated siege protocol. 964 00:50:49,080 --> 00:50:51,990 Havoc is going off-line for exfil. 965 00:50:52,000 --> 00:50:53,870 Bravo 2, copies all. 966 00:50:53,880 --> 00:50:55,830 Havoc's going off-line. 967 00:50:57,720 --> 00:51:00,990 ♪ 968 00:51:12,270 --> 00:51:14,280 Hold on the door. 969 00:51:28,040 --> 00:51:30,000 (MAN SPEAKING SPANISH NEARBY) 970 00:51:50,850 --> 00:51:52,530 (SHOUTS) 971 00:52:16,230 --> 00:52:17,750 Nice shot. 972 00:52:17,760 --> 00:52:20,290 ♪ 973 00:52:23,190 --> 00:52:24,930 All right, let's go. 974 00:52:37,130 --> 00:52:39,100 MAN: Havoc, this is Vulture 1 and 2. 975 00:52:39,110 --> 00:52:40,368 Confirm you're good for extract. 976 00:52:40,370 --> 00:52:42,020 Vulture 1 and 2, Havoc actual. 977 00:52:42,030 --> 00:52:43,840 I confirm good for extract. 978 00:52:43,850 --> 00:52:45,570 Copy, Havoc. We're three hours out. 979 00:52:45,580 --> 00:52:47,960 - Check back on final approach. - Copy, Vulture. Havoc out. 980 00:53:06,520 --> 00:53:08,430 (GRUNTING) 981 00:53:12,090 --> 00:53:14,860 (GUNSHOTS) 982 00:53:18,470 --> 00:53:20,430 - You okay? - Yeah. 983 00:53:26,870 --> 00:53:28,620 - Move with me. - Okay. 984 00:53:30,430 --> 00:53:31,750 Let's go. 985 00:53:33,510 --> 00:53:35,160 Lisa, what the hell? 986 00:53:35,170 --> 00:53:36,840 - It's nothing. - It's clean. 987 00:53:36,850 --> 00:53:37,900 We got to keep moving. 988 00:53:37,910 --> 00:53:39,070 - I'm almost out. - All right. 989 00:53:39,080 --> 00:53:40,678 Mack's set to receive us. I'll cover you. 990 00:53:40,680 --> 00:53:42,170 Collapse back to him. Go. 991 00:53:43,150 --> 00:53:45,030 - Coming in. - MACK: You're good. 992 00:53:50,140 --> 00:53:51,670 (GRUNTS) 993 00:53:55,200 --> 00:53:57,870 MACK: Last man! Move! We got you! 994 00:53:58,810 --> 00:54:00,900 (GUNFIRE) 995 00:54:10,730 --> 00:54:12,170 (LOCK CLICKS) 996 00:54:12,970 --> 00:54:14,860 ERIC: That'll torch the place? 997 00:54:14,870 --> 00:54:16,078 - (ALARM BLARING) - Takes two minutes. 998 00:54:16,080 --> 00:54:17,810 Burn travels through the walls, 999 00:54:17,820 --> 00:54:20,050 back here to its ignite point. 1000 00:54:20,890 --> 00:54:23,770 - While we're trapped in here? - No. We'll be long gone. 1001 00:54:23,780 --> 00:54:25,880 There's one vehicle down there. Keys in the visor. 1002 00:54:25,890 --> 00:54:28,430 (ALARM CONTINUES BLARING) 1003 00:54:39,730 --> 00:54:41,020 (TIRES SQUEALING) 1004 00:54:41,030 --> 00:54:42,400 Enemy incoming! 1005 00:54:44,910 --> 00:54:47,110 It's Blue! It's Blue! 1006 00:54:50,410 --> 00:54:52,500 VSP's breached. We're burning it down. 1007 00:54:52,510 --> 00:54:53,770 Got to move. 1008 00:54:54,900 --> 00:54:56,720 I know a place we can lay low. 1009 00:54:56,730 --> 00:54:58,590 Good, 'cause the entire country's hunting us. 1010 00:55:01,210 --> 00:55:03,470 (GRUNTS) 1011 00:55:05,800 --> 00:55:08,810 - What happened? Are you okay? - JASON: Got to go! 1012 00:55:09,930 --> 00:55:11,920 (TIRES SCREECHING) 1013 00:55:11,930 --> 00:55:15,450 ♪ 1014 00:55:19,750 --> 00:55:21,328 We'll clear inside before you take 'em in. 1015 00:55:21,330 --> 00:55:22,530 Copy. 1016 00:55:43,530 --> 00:55:44,740 - All clear. - Clear? 1017 00:55:44,750 --> 00:55:46,760 - Yup. - Sonny. 1018 00:55:46,770 --> 00:55:48,750 - Post up at the other entry. - Roger that. 1019 00:55:48,760 --> 00:55:50,480 Blackburn, bring everyone in. 1020 00:55:51,730 --> 00:55:53,380 Thought Mandy said Dr. Craig's clinic 1021 00:55:53,390 --> 00:55:55,360 was supposed to be a safe spot for us. 1022 00:55:55,370 --> 00:55:57,548 Well, it looks like the storm's already been through here. 1023 00:55:57,550 --> 00:55:59,350 - That's for sure, huh? - Yeah. 1024 00:56:10,580 --> 00:56:13,750 Any sign of Dr. Craig or his colleague? 1025 00:56:15,290 --> 00:56:17,280 Hey, Mandy, we got to talk. 1026 00:56:17,290 --> 00:56:20,180 Hey, guys, let's go triage the hostages. 1027 00:56:20,190 --> 00:56:21,450 Roger. 1028 00:56:22,800 --> 00:56:25,750 Dr. Craig was carrying out his evac plan. 1029 00:56:25,760 --> 00:56:28,040 He stopped responding two hours ago. 1030 00:56:28,050 --> 00:56:30,410 VSP must have suspected 1031 00:56:30,420 --> 00:56:33,300 that he was passing intel on the hostages, 1032 00:56:33,310 --> 00:56:35,375 and rolled him and Dr. Kay up. 1033 00:56:35,390 --> 00:56:38,480 He wanted to leave two days ago. 1034 00:56:38,490 --> 00:56:40,390 - I convinced him to stay. - Just stop. 1035 00:56:40,400 --> 00:56:41,608 Just slow down, okay? You understand me? 1036 00:56:41,610 --> 00:56:43,770 If they wanted to kill them, VSP would've done it here. 1037 00:56:46,370 --> 00:56:48,490 He knew the location of the safe house. 1038 00:56:51,210 --> 00:56:53,010 VSP got it out of him. 1039 00:56:55,450 --> 00:56:57,200 He led them right to us. 1040 00:56:57,210 --> 00:56:59,420 Mandy, they can break hardened operators, all right? 1041 00:56:59,430 --> 00:57:02,660 - Wasn't Craig's fault. - No. It-It's mine. 1042 00:57:02,670 --> 00:57:04,240 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - Hey. 1043 00:57:04,250 --> 00:57:05,360 Did Trent check you out? 1044 00:57:05,370 --> 00:57:07,608 We're just under three hours before our extract touches down. 1045 00:57:07,610 --> 00:57:09,048 I confirmed it before shutting down TOC. 1046 00:57:09,050 --> 00:57:10,630 You thinking we push there now? 1047 00:57:10,640 --> 00:57:12,180 Hmm. 1048 00:57:12,190 --> 00:57:13,720 We'll just be waiting there exposed. 1049 00:57:13,730 --> 00:57:16,120 It's safer that we just shelter here, 1050 00:57:16,130 --> 00:57:17,380 treat our injured. 1051 00:57:17,390 --> 00:57:19,520 I got a drone launched. It'll give us eyes. 1052 00:57:19,530 --> 00:57:22,350 I'll work on getting a SATCOM link. It'll give us a visual. 1053 00:57:22,360 --> 00:57:24,028 We'll need it to find a safe route to extract. 1054 00:57:24,030 --> 00:57:25,040 All right. 1055 00:57:26,150 --> 00:57:28,270 Dr. Craig's still out there. 1056 00:57:28,280 --> 00:57:29,850 He didn't ask for any of this. 1057 00:57:29,860 --> 00:57:31,625 I dragged him into it. 1058 00:57:31,630 --> 00:57:33,470 Oh, look, Mandy... 1059 00:57:33,480 --> 00:57:34,750 I just... I can't leave him. 1060 00:57:34,760 --> 00:57:36,740 Look, we do not have the time or the resources 1061 00:57:36,750 --> 00:57:38,600 to conduct some kind of a manhunt, understand? 1062 00:57:38,610 --> 00:57:41,600 My priority is to get everybody out of this country safe. 1063 00:57:41,610 --> 00:57:43,498 - You understand? - Well, what if I could get a location on him? 1064 00:57:43,500 --> 00:57:45,800 Our cover's been blown. 1065 00:57:45,810 --> 00:57:49,050 It's blown. The VSP is tearing the city apart looking for us. 1066 00:57:55,150 --> 00:57:56,600 Come with some good, solid intel. 1067 00:57:56,610 --> 00:57:58,840 Maybe we'll talk, all right? Solid. Got to be solid. 1068 00:57:58,850 --> 00:58:00,250 - Got it? - Okay. 1069 00:58:03,910 --> 00:58:06,360 (CLEARS THROAT) 1070 00:58:07,440 --> 00:58:09,084 All right, that should hold. 1071 00:58:09,085 --> 00:58:11,329 - Cool. Thanks, T. - Ooh-ee! 1072 00:58:11,330 --> 00:58:13,350 Them staples are gonna go real nice 1073 00:58:13,360 --> 00:58:17,330 with that D.C. paper-pushing girlfriend of yours. 1074 00:58:17,340 --> 00:58:19,880 That's it? 1075 00:58:19,890 --> 00:58:22,300 Thought you'd go with something like 1076 00:58:22,310 --> 00:58:24,910 - her leash chafing on my scar. - (SONNY LAUGHS) 1077 00:58:24,920 --> 00:58:27,100 Yeah. I mean, I'm sorry, man. 1078 00:58:27,110 --> 00:58:28,838 I might have crossed a line a little earlier. 1079 00:58:28,840 --> 00:58:31,570 Yeah, well, I might've taken it better 1080 00:58:31,580 --> 00:58:33,420 if things were a little smoother on that front. 1081 00:58:33,430 --> 00:58:37,249 There trouble in paradise for Bamm-Bamm and Pebbles? 1082 00:58:37,250 --> 00:58:38,790 Uh... 1083 00:58:38,800 --> 00:58:41,240 Stella showed up at my place right before we left. 1084 00:58:41,250 --> 00:58:43,540 Ugh. 1085 00:58:43,550 --> 00:58:45,430 She moved back to Virginia. 1086 00:58:45,440 --> 00:58:47,084 Well, yeah, I've been there before. 1087 00:58:47,090 --> 00:58:48,460 You're trying to close the door, 1088 00:58:48,470 --> 00:58:50,098 the next thing you know, they come knocking, 1089 00:58:50,100 --> 00:58:51,999 stirring up everything you're trying to forget. 1090 00:58:52,000 --> 00:58:54,490 Well, how'd the, uh, how'd the reunion go? 1091 00:58:54,500 --> 00:58:56,010 Yeah, it wasn't like that. 1092 00:58:56,020 --> 00:58:57,180 Oh, wasn't like that? 1093 00:58:57,190 --> 00:58:59,590 So, I'm not even sure what she wants. 1094 00:58:59,610 --> 00:59:00,788 Well, it's pretty clear to me. 1095 00:59:00,790 --> 00:59:03,120 She moves across country, knocking at your door? 1096 00:59:04,370 --> 00:59:06,130 Hey, you guys see painkillers anywhere? 1097 00:59:08,460 --> 00:59:10,060 - Ah. - There you go. 1098 00:59:10,070 --> 00:59:11,750 Thank you. 1099 00:59:11,760 --> 00:59:13,700 You know, I'd, uh, 1100 00:59:13,710 --> 00:59:16,180 still be dangling upside down in that car 1101 00:59:16,190 --> 00:59:17,999 like a little air freshener if you hadn't cut me out. 1102 00:59:18,000 --> 00:59:20,500 Ah, you'd have done the same for any of us, right? 1103 00:59:20,510 --> 00:59:23,680 Yeah. Come on, man. Your love life is already too complicated 1104 00:59:23,690 --> 00:59:26,220 without adding there Ricki Vic to it. 1105 00:59:26,230 --> 00:59:27,470 Don't worry there, Peaches. 1106 00:59:27,480 --> 00:59:29,810 I'm not gonna steal your little wingman apprentice away. 1107 00:59:29,820 --> 00:59:31,358 I think we could lose the "apprentice." 1108 00:59:31,360 --> 00:59:33,650 Also, more of a master now. 1109 00:59:33,660 --> 00:59:36,080 - Really? - I got to give it to the kid. 1110 00:59:36,090 --> 00:59:37,584 I coached him up pretty good. 1111 00:59:37,590 --> 00:59:39,440 So you know where he keeps his spare key 1112 00:59:39,450 --> 00:59:41,740 in case you need to drag his ass home? 1113 00:59:41,750 --> 00:59:44,400 Which WrestleMania DVD to play to keep his night terrors away? 1114 00:59:44,410 --> 00:59:46,350 - Hmm. - I even know his ATM number 1115 00:59:46,360 --> 00:59:47,998 for when he passes out in the champagne room. 1116 00:59:48,000 --> 00:59:51,410 I just got to tell you. You two are way more agreeable 1117 00:59:51,420 --> 00:59:52,840 when you're disagreeing. 1118 00:59:52,850 --> 00:59:54,540 Just saying. Especially you, Blonde Judas. 1119 00:59:54,550 --> 00:59:56,960 - Okay, that's it. - What? 1120 00:59:56,970 --> 00:59:58,640 - Pucker up. Come here. - Hey. Oh, whoa. 1121 00:59:58,650 --> 00:59:59,840 - Oh! - Come here. Hey. 1122 00:59:59,850 --> 01:00:01,750 (LAUGHTER CONTINUES) 1123 01:00:03,080 --> 01:00:05,110 You need to get that scrape stitched up. 1124 01:00:05,120 --> 01:00:07,150 Relax for a minute. 1125 01:00:07,160 --> 01:00:10,760 I need to get this SATCOM link up and running. 1126 01:00:12,790 --> 01:00:14,390 Ensign Davis? 1127 01:00:15,710 --> 01:00:17,300 How you handled yourself back there 1128 01:00:17,310 --> 01:00:18,940 was nothing less than remarkable. 1129 01:00:18,950 --> 01:00:21,740 I dropped my spatial awareness. 1130 01:00:21,750 --> 01:00:23,625 No, you prioritized. 1131 01:00:23,640 --> 01:00:25,860 You risked your life to keep our extract inbound 1132 01:00:25,870 --> 01:00:27,490 while you were demoing the TOC. 1133 01:00:27,500 --> 01:00:31,300 If you think that's dropping SA, I strongly disagree. 1134 01:00:31,310 --> 01:00:33,450 Oh, well, agree to disagree. 1135 01:00:33,460 --> 01:00:35,770 Look around, things go south. 1136 01:00:35,780 --> 01:00:37,650 Happens to all of us. 1137 01:00:37,660 --> 01:00:40,340 But it's how we conduct ourselves after the fall 1138 01:00:40,350 --> 01:00:42,130 that defines us. Tonight, 1139 01:00:42,140 --> 01:00:45,410 you sacrificed your own safety for the good of the team. 1140 01:00:47,230 --> 01:00:48,550 If you hadn't been there... 1141 01:00:48,560 --> 01:00:50,810 No. Know how many times Bravo's said that about you? 1142 01:00:53,690 --> 01:00:55,329 I need to keep working. 1143 01:00:55,330 --> 01:00:57,500 - Well, you need to get that stitched up. - Mm-hmm. 1144 01:01:01,450 --> 01:01:04,500 (GROANS SOFTLY) 1145 01:01:04,510 --> 01:01:05,990 RAY: Guess you've stolen my ability 1146 01:01:06,000 --> 01:01:07,228 to complain about my review board 1147 01:01:07,230 --> 01:01:08,589 - getting cut short. - (CHUCKLES) 1148 01:01:08,590 --> 01:01:10,340 Don't tell me you'd rather be tap-dancing 1149 01:01:10,350 --> 01:01:12,950 for a wardroom of humorless brass right now. 1150 01:01:12,960 --> 01:01:15,520 Lot less stressful here. 1151 01:01:15,530 --> 01:01:17,660 You had Trent check you out yet? 1152 01:01:17,670 --> 01:01:19,400 Yeah, he told me to open the tourniquet 1153 01:01:19,410 --> 01:01:20,820 every 20 minutes for blood flow. 1154 01:01:20,830 --> 01:01:24,380 Didn't want to remove the souvenir from my leg yet. 1155 01:01:24,390 --> 01:01:29,900 Overheard Mandy lobbying to attempt a rescue of Dr. Craig. 1156 01:01:29,910 --> 01:01:31,167 That a call you'd make? 1157 01:01:31,168 --> 01:01:33,880 (SIGHS) 1158 01:01:33,890 --> 01:01:35,290 Well... 1159 01:01:35,300 --> 01:01:36,850 making the call is not the problem. 1160 01:01:36,860 --> 01:01:38,549 It's living with it's the hard part. 1161 01:01:38,550 --> 01:01:41,860 Is there a particular call that's weighing on you? 1162 01:01:43,550 --> 01:01:46,400 Still think I should've stood for Davis at her disciplinary review. 1163 01:01:46,410 --> 01:01:48,400 VIC: Yeah, she got off, though. 1164 01:01:48,410 --> 01:01:50,480 And you didn't have to ding your career. 1165 01:01:50,490 --> 01:01:51,950 It's a win-win, right? 1166 01:01:51,960 --> 01:01:53,520 I would say so. 1167 01:01:53,530 --> 01:01:56,870 It's all about picking your battles, man. 1168 01:01:56,880 --> 01:01:58,430 I picked wrong on that one. 1169 01:01:59,750 --> 01:02:02,130 It's the last time I put my own interests over what's right. 1170 01:02:05,850 --> 01:02:08,288 - (MEN SPEAKING SPANISH) - JASON: That's gonna give us a drone feed? 1171 01:02:08,290 --> 01:02:09,792 Well, as soon as I link it up. 1172 01:02:13,940 --> 01:02:16,470 Oh. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1173 01:02:16,480 --> 01:02:17,770 Hey, hey, hey. Easy. Come on. 1174 01:02:17,780 --> 01:02:19,360 - I got you. - (SIGHS) 1175 01:02:19,370 --> 01:02:20,860 - You okay? - Yeah. No, I'm fine. 1176 01:02:20,870 --> 01:02:22,360 Shh, shh. Hey, hey, look at me. 1177 01:02:22,370 --> 01:02:25,579 - Just breathe. Trent? Trent? - I'm fine. I'm... 1178 01:02:25,580 --> 01:02:27,528 She almost passed out. Just take a look at her, all right? 1179 01:02:27,530 --> 01:02:28,828 Yeah. Come with me. I'll have a look. Come on. 1180 01:02:28,830 --> 01:02:30,490 - Sonny? - TRENT: No, no, no, no, no. 1181 01:02:30,500 --> 01:02:31,628 - Everything okay? - JASON: Yeah. Get in here. 1182 01:02:31,630 --> 01:02:32,638 DAVIS: I just got to get this SATCOM... 1183 01:02:32,640 --> 01:02:33,868 - get this SATCOM... - No, no, we're fine. Got it. 1184 01:02:33,870 --> 01:02:35,748 - DAVIS: No, I just, I got to, I have to... - JASON: Stop. Stop! 1185 01:02:35,750 --> 01:02:37,920 Sonny, get this thing working, will you? 1186 01:02:44,750 --> 01:02:46,240 The Agency only knew 1187 01:02:46,250 --> 01:02:48,710 of the one holding facility where they had us. 1188 01:02:48,720 --> 01:02:51,280 Uh... 1189 01:02:51,290 --> 01:02:53,830 No idea where they might have taken Dr. Craig. 1190 01:02:55,250 --> 01:02:57,280 Okay, so, who would? 1191 01:02:57,290 --> 01:02:59,980 Who can we lean on? 1192 01:02:59,990 --> 01:03:04,730 See, I had value because they suspected me of being CIA, 1193 01:03:04,740 --> 01:03:08,960 but I'm not sure what they would want with a Brit. 1194 01:03:08,970 --> 01:03:11,860 Well, the fact that they didn't leave Dr. Craig for dead 1195 01:03:11,870 --> 01:03:14,280 tells me that someone had a use for him. 1196 01:03:14,290 --> 01:03:16,030 The question is: who? 1197 01:03:18,210 --> 01:03:20,120 There was one VSP lieutenant in there 1198 01:03:20,130 --> 01:03:23,250 who would talk to me a bit... Cabrera. 1199 01:03:23,260 --> 01:03:26,850 He seemed to be fed up with the unit's tactics. 1200 01:03:26,860 --> 01:03:27,875 Vulnerable? 1201 01:03:27,890 --> 01:03:31,620 Eh, at least a glimmer of a conscience. 1202 01:03:31,630 --> 01:03:34,550 He carried some guilt over losing his wife. 1203 01:03:34,560 --> 01:03:36,300 If I hadn't been chained to the wall, 1204 01:03:36,310 --> 01:03:37,378 I might've tried to turn him. 1205 01:03:37,380 --> 01:03:40,167 Do you think he would know where Dr. Craig is? 1206 01:03:40,170 --> 01:03:43,270 Well, high ranking enough to be in the loop. 1207 01:03:43,280 --> 01:03:44,850 Find him. 1208 01:03:44,860 --> 01:03:46,940 You could ask him. 1209 01:03:46,950 --> 01:03:49,160 You remember how you got here from the safe house? 1210 01:03:49,170 --> 01:03:50,400 Orange Land Cruiser. 1211 01:03:50,410 --> 01:03:52,860 Did you lose consciousness when you were attacked? 1212 01:03:52,870 --> 01:03:54,470 No. 1213 01:03:54,480 --> 01:03:56,200 - What about since then? - Also no. 1214 01:03:56,210 --> 01:03:57,228 And since I know you're about to ask 1215 01:03:57,230 --> 01:03:58,488 if I remember what happened before, 1216 01:03:58,490 --> 01:03:59,900 I confirmed the helo extract, 1217 01:03:59,910 --> 01:04:02,220 I grabbed the hard drives, and I thermited the terminals. 1218 01:04:02,230 --> 01:04:03,700 I told you, I'm fine. 1219 01:04:03,710 --> 01:04:06,110 Except for the, uh, dizzy spell in the other room. 1220 01:04:06,120 --> 01:04:07,750 Or would you call that a loss of balance? 1221 01:04:07,760 --> 01:04:10,590 CLAY: Either way, it puts you on concussion protocol. 1222 01:04:10,600 --> 01:04:13,220 Cocktail time? 1223 01:04:13,230 --> 01:04:14,330 Magnesium. 1224 01:04:14,340 --> 01:04:16,630 Hydration will help stave off symptoms. 1225 01:04:16,640 --> 01:04:18,190 Needle coming in. 1226 01:04:23,030 --> 01:04:24,125 You good? 1227 01:04:24,130 --> 01:04:25,570 I'm fine! 1228 01:04:25,580 --> 01:04:27,810 Put it out over comms, so everybody stops asking me. 1229 01:04:27,820 --> 01:04:29,240 Well, you're all set. 1230 01:04:29,250 --> 01:04:30,950 But if you have a headache or anything... 1231 01:04:30,960 --> 01:04:32,000 let me know. 1232 01:04:32,010 --> 01:04:33,400 Yes, sir. 1233 01:04:33,410 --> 01:04:34,850 You're welcome. 1234 01:04:37,670 --> 01:04:40,030 Thank you. 1235 01:04:44,100 --> 01:04:45,120 All right. 1236 01:04:45,130 --> 01:04:46,640 Just hang here and take it easy. 1237 01:04:46,650 --> 01:04:47,988 Not a chance. I got to help us figure out 1238 01:04:47,990 --> 01:04:49,028 how to get out of this mess. 1239 01:04:49,030 --> 01:04:51,428 You're seriously just as stubborn as the first day I met you. 1240 01:04:51,430 --> 01:04:53,249 You remember you tried to bite my head off 1241 01:04:53,250 --> 01:04:54,260 for asking for a hammock. 1242 01:04:54,270 --> 01:04:55,920 Not exactly how I remember it. 1243 01:04:55,930 --> 01:04:57,630 Oh, you see? 1244 01:04:57,640 --> 01:04:59,375 You do have a concussion. 1245 01:05:01,000 --> 01:05:02,300 You need anything else from me? 1246 01:05:02,310 --> 01:05:03,640 That's a really generous offer 1247 01:05:03,650 --> 01:05:05,778 coming from someone who looks pretty banged up himself. 1248 01:05:05,780 --> 01:05:07,630 I'm all good. 1249 01:05:07,640 --> 01:05:09,570 Be in a body bag if it weren't for Vic, 1250 01:05:09,580 --> 01:05:11,770 but... 1251 01:05:11,780 --> 01:05:14,049 you know, everybody needs a little help sometimes. 1252 01:05:14,050 --> 01:05:16,200 That's why we're a team. 1253 01:05:16,210 --> 01:05:18,200 I know, it... 1254 01:05:18,210 --> 01:05:20,280 just seems like when the chips were down, 1255 01:05:20,290 --> 01:05:22,780 I wasn't an asset, I was a... 1256 01:05:22,790 --> 01:05:24,610 drain on resources. 1257 01:05:24,620 --> 01:05:27,710 You are an asset. Always. 1258 01:05:27,720 --> 01:05:30,000 And that's why we're all here checking up on you. 1259 01:05:30,010 --> 01:05:31,508 All right, so if you get a headache... 1260 01:05:31,510 --> 01:05:33,989 This conversation is going to give me one 1261 01:05:33,990 --> 01:05:36,420 if it goes on much longer. 1262 01:05:36,430 --> 01:05:38,625 - Okay, okay. - Thank you. 1263 01:05:43,210 --> 01:05:45,060 Either got a drone feed 1264 01:05:45,070 --> 01:05:47,360 or Slovakian reruns of The A-Team. 1265 01:05:47,370 --> 01:05:49,150 Not sure I did it right. 1266 01:05:50,430 --> 01:05:51,980 We got the drone feed. 1267 01:05:51,990 --> 01:05:53,680 Long-range comms are back up, too. 1268 01:05:53,690 --> 01:05:55,860 Ooh, my work is done here. 1269 01:05:55,870 --> 01:05:57,250 Call me MacGyver. 1270 01:05:57,260 --> 01:05:59,900 - Stop, all right? - It's a real lead, Jason. 1271 01:05:59,910 --> 01:06:01,688 - Okay, look... I understand that. - A chance to find Dr. Craig. 1272 01:06:01,690 --> 01:06:02,808 But we're not supposed to be in this country, 1273 01:06:02,810 --> 01:06:04,278 and you want us to what, just knock on the door 1274 01:06:04,280 --> 01:06:05,280 of some VSP lieutenant? 1275 01:06:05,290 --> 01:06:06,868 - Is that what you want us to do? - All right, 1276 01:06:06,870 --> 01:06:08,568 what's this I hear about knocking on the enemy's door? 1277 01:06:08,570 --> 01:06:09,780 JASON: Go ahead. 1278 01:06:09,790 --> 01:06:11,620 There's a VSP lieutenant 1279 01:06:11,630 --> 01:06:13,332 who might know where they took Dr. Craig. 1280 01:06:13,333 --> 01:06:15,440 Ramos thinks he might be sympathetic. 1281 01:06:15,450 --> 01:06:16,720 We're playing beyond injured 1282 01:06:16,730 --> 01:06:18,028 and you want to throw a Hail Mary? 1283 01:06:18,030 --> 01:06:19,332 MANDY: I have his home address. 1284 01:06:19,333 --> 01:06:20,740 We have ISR, we've got comms, 1285 01:06:20,750 --> 01:06:22,098 there's a couple hours before extract. 1286 01:06:22,100 --> 01:06:24,082 That is not much time to get him to cooperate. 1287 01:06:24,083 --> 01:06:26,700 Get this guy in front of me, he'll talk. 1288 01:06:28,690 --> 01:06:30,370 It's your call, Jace. 1289 01:06:30,380 --> 01:06:33,360 Dr. Craig's life depends on us. 1290 01:06:34,310 --> 01:06:36,170 One last shot, one. 1291 01:06:37,350 --> 01:06:38,710 That's it. 1292 01:06:44,740 --> 01:06:46,760 Mandy's friends back in Langley have come through 1293 01:06:46,770 --> 01:06:50,209 with our target package... VSP Officer Cesar Cabrera. 1294 01:06:50,210 --> 01:06:53,170 He lives in this apartment complex in the Montalbán region. 1295 01:06:53,180 --> 01:06:54,750 Area looks quiet. 1296 01:06:54,760 --> 01:06:56,660 Shouldn't be that many eyes on us 1297 01:06:56,670 --> 01:06:57,680 with the citywide curfew. 1298 01:06:57,690 --> 01:07:00,100 Violent totalitarian regime with the assist. 1299 01:07:00,110 --> 01:07:02,270 Also in our favor, Cabrera's neighborhood 1300 01:07:02,280 --> 01:07:03,820 has minimal police activity, 1301 01:07:03,830 --> 01:07:05,530 so we shouldn't expect any resistance. 1302 01:07:05,540 --> 01:07:06,740 Well, we can't afford any... 1303 01:07:06,750 --> 01:07:07,908 we're closing in on our extract window. 1304 01:07:07,910 --> 01:07:09,780 - Two hours out. - That's it. 1305 01:07:09,790 --> 01:07:12,270 So, any whiff of complication, we cank the op, got it? 1306 01:07:12,280 --> 01:07:15,459 Here's some petty cash, in case Cabrera needs some motivation. 1307 01:07:15,460 --> 01:07:17,830 Clay, Ray, Sonny, with me. The rest, let's load up. 1308 01:07:17,840 --> 01:07:18,950 We roll in five, let's go. 1309 01:07:18,960 --> 01:07:20,379 SONNY: Jace, I-I think I should hang back. 1310 01:07:20,380 --> 01:07:22,570 Gather up the ammo, prep for another follow-up. 1311 01:07:22,580 --> 01:07:24,040 Yeah, that sounds good. 1312 01:07:24,050 --> 01:07:26,670 Trent, take his place. Roll with us. 1313 01:07:26,680 --> 01:07:28,010 I never thought I'd say this, 1314 01:07:28,020 --> 01:07:30,389 but I'm not sure I want mission success on this one. 1315 01:07:30,390 --> 01:07:32,030 You know what, Mandy's got a lead. 1316 01:07:32,040 --> 01:07:34,880 We owe it to her to chase it down. 1317 01:07:34,890 --> 01:07:36,850 Yeah, but if she pries a location from this guy, 1318 01:07:36,860 --> 01:07:38,070 then what happens? 1319 01:07:38,080 --> 01:07:39,709 Another rabbit hole, another door to kick, 1320 01:07:39,710 --> 01:07:41,170 when we're already on fumes? 1321 01:07:41,180 --> 01:07:42,898 That's right, we'll figure it out when we get there. 1322 01:07:42,900 --> 01:07:44,041 That's what we always do. 1323 01:07:44,042 --> 01:07:46,230 End of the road's coming quick, Jace. 1324 01:07:47,580 --> 01:07:52,790 ♪ 1325 01:07:57,300 --> 01:08:00,280 Bravo 1, be advised you're one block out from target. 1326 01:08:00,290 --> 01:08:02,030 JASON: Copy that. 1327 01:08:02,040 --> 01:08:04,690 I can take over the ISR. 1328 01:08:04,700 --> 01:08:06,410 You knock that IV bag down already? 1329 01:08:06,420 --> 01:08:07,500 Yeah, I'm good. 1330 01:08:07,510 --> 01:08:08,910 Really. 1331 01:08:08,920 --> 01:08:10,250 Thank you. 1332 01:08:11,720 --> 01:08:13,330 SONNY: Hey, Blackburn? 1333 01:08:13,340 --> 01:08:14,798 You didn't happen to grab any more mags 1334 01:08:14,800 --> 01:08:17,058 - at the safe house, did you? - I'll see what I can round up. 1335 01:08:17,060 --> 01:08:18,188 All right, you're at the helm. 1336 01:08:18,190 --> 01:08:21,270 Bravo's going internal. Watch the streets. 1337 01:08:26,500 --> 01:08:28,249 You know, if you need anything, uh... 1338 01:08:28,250 --> 01:08:29,890 just tell me, all right? 1339 01:08:29,900 --> 01:08:31,440 Copy. 1340 01:08:35,830 --> 01:08:40,670 ♪ 1341 01:08:44,960 --> 01:08:46,340 Kick it open. 1342 01:08:52,390 --> 01:08:54,310 (GRUNTING) 1343 01:08:54,320 --> 01:08:55,340 Come on. 1344 01:08:59,580 --> 01:09:01,530 Who are you people?! 1345 01:09:01,540 --> 01:09:02,834 Fellow civil servants. 1346 01:09:04,459 --> 01:09:05,833 Watch the hall. 1347 01:09:05,834 --> 01:09:07,667 Copy that. 1348 01:09:07,700 --> 01:09:10,150 Why don't you make this real easy on yourself? 1349 01:09:10,160 --> 01:09:11,940 50,000 U.S., Cesar. 1350 01:09:11,950 --> 01:09:14,630 Mm-hmm. Tell us where Dr. Craig is. 1351 01:09:14,640 --> 01:09:16,150 Don't know any doctor. 1352 01:09:16,160 --> 01:09:18,070 - You know, no? - No. 1353 01:09:18,080 --> 01:09:20,498 He was taking care of prisoners under your watch... where is he? 1354 01:09:20,500 --> 01:09:21,560 (SPEAKING SPANISH) 1355 01:09:21,570 --> 01:09:24,030 Ramos, the American oil exec you had in there. 1356 01:09:24,040 --> 01:09:25,580 He told me about you. 1357 01:09:25,590 --> 01:09:27,910 Told me that you're good enough 1358 01:09:27,920 --> 01:09:31,509 to see the evil that your VSP leaders were perpetrating. 1359 01:09:31,510 --> 01:09:33,890 Men who would defile your country. 1360 01:09:33,900 --> 01:09:35,730 You owe them no loyalty. 1361 01:09:37,080 --> 01:09:38,730 Those men? 1362 01:09:38,740 --> 01:09:42,640 Are expecting me to report for duty in the next 20 minutos. 1363 01:09:44,125 --> 01:09:48,209 If I am not there, they will come here. 1364 01:09:48,210 --> 01:09:50,010 Are you prepared for that? 1365 01:09:50,020 --> 01:09:51,990 You're lying, Cesar. Nobody's coming. 1366 01:09:52,000 --> 01:09:54,260 We have all the time we need. 1367 01:09:59,250 --> 01:10:00,930 (KNOCKING) 1368 01:10:00,940 --> 01:10:06,210 You know, uh, typically, we push the rifle barrel away 1369 01:10:06,220 --> 01:10:09,120 with our hands and... not our head. 1370 01:10:11,180 --> 01:10:13,040 (CHUCKLES) You know, I, uh, 1371 01:10:13,050 --> 01:10:16,860 I really wish I was there, Davis. 1372 01:10:16,870 --> 01:10:19,520 We had just gotten to the safe house ten minutes sooner. 1373 01:10:19,530 --> 01:10:21,430 It's not your job. 1374 01:10:21,440 --> 01:10:23,230 It's on me to have my back. 1375 01:10:23,240 --> 01:10:27,520 No, everybody's got to have their six covered from time to time. 1376 01:10:32,740 --> 01:10:34,542 You got to ease up on yourself. 1377 01:10:35,760 --> 01:10:37,830 You know, I thought I was gonna die, Sonny. 1378 01:10:39,600 --> 01:10:41,330 Right there on the floor. 1379 01:10:44,070 --> 01:10:46,950 I swear to you... 1380 01:10:46,960 --> 01:10:50,410 I would've burned this city to the ground. 1381 01:10:50,420 --> 01:10:53,330 This is all I could find. 1382 01:10:53,340 --> 01:10:55,010 Oh, cool. 1383 01:10:55,020 --> 01:10:56,680 It'll do. 1384 01:11:01,470 --> 01:11:05,149 Dr. Craig came here to help your people, Cesar. 1385 01:11:05,150 --> 01:11:06,792 To save Venezuela's sick and poor. 1386 01:11:06,800 --> 01:11:08,320 And he deserves to go home! 1387 01:11:08,330 --> 01:11:09,980 Told you, I don't know about a doctor. 1388 01:11:09,990 --> 01:11:12,640 Any second, officers are gonna be here looking for me. 1389 01:11:12,650 --> 01:11:14,417 We got to end this. We're burning time, come on. 1390 01:11:14,418 --> 01:11:16,130 He knows where Dr. Craig is. 1391 01:11:16,140 --> 01:11:18,148 Of course he does, Mandy. Of course he does, all right? 1392 01:11:18,150 --> 01:11:19,708 Here's the thing, he's more afraid of the VSP 1393 01:11:19,710 --> 01:11:22,270 than he is of us, that's why. 1394 01:11:22,280 --> 01:11:23,660 Not giving in. 1395 01:11:23,670 --> 01:11:25,149 What's one more body down here? 1396 01:11:25,150 --> 01:11:26,789 Where is Dr. Craig? 1397 01:11:26,790 --> 01:11:28,800 Where?! 1398 01:11:30,150 --> 01:11:35,400 (SPEAKING SPANISH) 1399 01:11:35,410 --> 01:11:36,450 We got to go. 1400 01:11:36,460 --> 01:11:38,130 Is that your wife? 1401 01:11:41,030 --> 01:11:42,380 CABRERA: A memory now. 1402 01:11:45,850 --> 01:11:48,010 Why do you need her forgiveness? 1403 01:11:49,230 --> 01:11:50,420 You lost so much. 1404 01:11:50,430 --> 01:11:52,740 Your loved ones, your country. 1405 01:11:52,750 --> 01:11:55,880 The tide of death down here must be so overwhelming. 1406 01:11:55,890 --> 01:11:57,860 Easy to lose yourself in it. 1407 01:12:00,990 --> 01:12:02,300 (SIGHS) 1408 01:12:04,370 --> 01:12:07,640 The man I'm trying to save... 1409 01:12:07,650 --> 01:12:09,880 he never asked for any of this. 1410 01:12:09,890 --> 01:12:12,780 He's a force for good, 1411 01:12:12,790 --> 01:12:14,089 for healing. 1412 01:12:14,090 --> 01:12:16,440 And he's paying for my sins. 1413 01:12:18,470 --> 01:12:22,550 I am asking you, Cesar, for a chance to atone. 1414 01:12:26,670 --> 01:12:28,760 They call it "The Mill." 1415 01:12:30,520 --> 01:12:33,300 It's where we dropped off those we wanted to break. 1416 01:12:34,850 --> 01:12:37,210 The others would do it for us. 1417 01:12:37,220 --> 01:12:38,830 "Others"? 1418 01:12:40,690 --> 01:12:42,140 The foreigners. 1419 01:12:42,150 --> 01:12:44,334 They wanted to take hostages with them. 1420 01:12:44,335 --> 01:12:46,100 Hezbollah? 1421 01:12:46,110 --> 01:12:47,990 They're sending them to the Middle East? 1422 01:12:48,830 --> 01:12:51,239 Western doctors are valuable to them. 1423 01:12:51,240 --> 01:12:55,080 They-they won't keep them in this country much longer. 1424 01:13:03,350 --> 01:13:05,800 So, the doctors are in Hezbollah custody? 1425 01:13:05,810 --> 01:13:07,140 We knew they had a presence here; 1426 01:13:07,150 --> 01:13:10,640 they're trying to leverage the chaos for their criminal activities. 1427 01:13:10,650 --> 01:13:12,600 Uh, look, the facility they have, The Mill, 1428 01:13:12,610 --> 01:13:13,869 is it an interrogation facility? 1429 01:13:13,870 --> 01:13:15,630 Pain factory. 1430 01:13:15,640 --> 01:13:17,590 Westerners are a huge coup for Hezbollah, 1431 01:13:17,600 --> 01:13:19,008 so we can assume they're still alive, 1432 01:13:19,010 --> 01:13:21,084 but they'll be trafficked east as soon as possible. 1433 01:13:21,085 --> 01:13:23,360 Extract helos just confirmed they're inbound. 1434 01:13:23,370 --> 01:13:24,780 Hour out. 1435 01:13:24,790 --> 01:13:27,680 The Mill's in the same direction as the extract point. 1436 01:13:27,690 --> 01:13:28,840 It's just a few miles off. 1437 01:13:28,850 --> 01:13:33,020 This would be a zero-intel hit on an unknown number of combatants 1438 01:13:33,030 --> 01:13:35,120 in a setting that we know nothing about. 1439 01:13:36,330 --> 01:13:37,820 I'm not sure Bravo's squared away 1440 01:13:37,830 --> 01:13:38,908 for something like this right now. 1441 01:13:38,910 --> 01:13:41,670 Dr. Craig kept our asses out of the fire. 1442 01:13:41,680 --> 01:13:43,788 You know the boys'll charge it for him if you point the way. 1443 01:13:43,790 --> 01:13:45,770 No doubt about that, 1444 01:13:45,780 --> 01:13:47,800 but I got to draw a line somewhere. 1445 01:13:47,810 --> 01:13:51,240 Pack up. Move to extract in 30 mikes. 1446 01:13:51,250 --> 01:13:52,890 Roger that. 1447 01:14:07,730 --> 01:14:10,390 - Sorry, I didn't mean to scare you. - What are you doing? 1448 01:14:10,400 --> 01:14:11,650 (SIGHS) 1449 01:14:11,660 --> 01:14:13,820 I, uh, wanted to talk to you. 1450 01:14:16,230 --> 01:14:17,940 Look, Blackburn already saved me, 1451 01:14:17,950 --> 01:14:19,780 Trent medicated me, and Clay pep-talked me, 1452 01:14:19,790 --> 01:14:21,350 so why don't you just save your energy. 1453 01:14:21,890 --> 01:14:24,789 It feels like we're all getting tested down here, right? 1454 01:14:24,790 --> 01:14:26,940 In my case, literally. 1455 01:14:26,950 --> 01:14:29,120 And the guy marking my grade 1456 01:14:29,130 --> 01:14:31,630 has a three-inch chunk of steel stuck in his leg. 1457 01:14:31,640 --> 01:14:33,590 Doubt that earns me extra credit. 1458 01:14:33,600 --> 01:14:35,370 Look, Mack didn't get hurt on your watch. 1459 01:14:35,380 --> 01:14:36,760 They can't hold that against you. 1460 01:14:38,010 --> 01:14:40,460 Truth is, Lisa... 1461 01:14:40,470 --> 01:14:42,640 I've been way too concerned with how... 1462 01:14:42,650 --> 01:14:44,390 I look to the Warrant Board. 1463 01:14:44,400 --> 01:14:47,239 - I owe you an apology. No. I... - Ray, don't. 1464 01:14:47,240 --> 01:14:49,460 I should've stood for you after your arrest. 1465 01:14:49,470 --> 01:14:50,690 I didn't, and I am sorry. 1466 01:14:50,700 --> 01:14:51,958 You think that's what I want to hear? 1467 01:14:51,960 --> 01:14:53,990 No. No, it's just the truth. 1468 01:14:55,330 --> 01:14:56,740 I made the wrong call. 1469 01:14:56,750 --> 01:15:00,350 Look, lot of complications come with following a new path. 1470 01:15:00,360 --> 01:15:01,540 I get it. 1471 01:15:02,730 --> 01:15:05,750 Yeah, I think I'm starting to find that out now. 1472 01:15:09,890 --> 01:15:10,950 Are we good? 1473 01:15:10,960 --> 01:15:14,570 You were doing what you thought was best for your family. 1474 01:15:14,580 --> 01:15:15,917 We're good. 1475 01:15:18,550 --> 01:15:19,710 We're moving to exfil. 1476 01:15:19,720 --> 01:15:22,810 I got some things to... do. 1477 01:15:25,480 --> 01:15:27,070 Yes, ma'am. 1478 01:15:33,090 --> 01:15:36,000 Look, I know you're angry... I understand it... but, um, 1479 01:15:36,010 --> 01:15:38,360 we did everything that we could. 1480 01:15:38,370 --> 01:15:41,500 Team's injured. It's running on fumes. 1481 01:15:41,510 --> 01:15:43,330 I know. I know. 1482 01:15:45,170 --> 01:15:48,910 Dr. Craig's the newest name on my list. 1483 01:15:48,920 --> 01:15:52,040 Your list? What's that? 1484 01:15:52,050 --> 01:15:54,960 You have contacts on your phone. 1485 01:15:54,970 --> 01:15:58,980 I have a list of people I've crossed paths with... 1486 01:15:58,990 --> 01:16:04,449 sources, colleagues, friends, people who grow close to me 1487 01:16:04,450 --> 01:16:08,850 because they think I have their best interests at heart. 1488 01:16:08,860 --> 01:16:11,980 People who inevitably get hurt 1489 01:16:11,990 --> 01:16:13,890 for trusting me. 1490 01:16:13,900 --> 01:16:17,080 I have my share of collateral damage, too. 1491 01:16:19,970 --> 01:16:21,560 Mm. 1492 01:16:22,950 --> 01:16:25,570 It's getting harder to justify the... 1493 01:16:25,580 --> 01:16:28,180 people who are getting hurt around us. 1494 01:16:28,190 --> 01:16:30,375 They add up, don't they? 1495 01:16:32,510 --> 01:16:36,560 Here I was hoping... 1496 01:16:36,570 --> 01:16:40,320 we'd get to make just one of those right. 1497 01:16:45,770 --> 01:16:47,630 Blackburn. 1498 01:16:48,670 --> 01:16:49,930 Round 'em up. 1499 01:16:49,940 --> 01:16:52,120 All right, so, this is the building 1500 01:16:52,130 --> 01:16:54,240 where we believe they're holding the doctors. 1501 01:16:54,250 --> 01:16:56,660 I had a feeling Bravo wasn't leaving without an encore. 1502 01:16:56,670 --> 01:16:59,150 Yep. And we're gonna be stripped down, fast and dirty. 1503 01:16:59,160 --> 01:17:02,210 The building we're hitting's a disused three-story factory. 1504 01:17:02,220 --> 01:17:04,738 Primary breach point's a door on the green side of the building. 1505 01:17:04,740 --> 01:17:06,228 What's our game plan, since we don't know 1506 01:17:06,230 --> 01:17:07,248 where they're holding these hostages? 1507 01:17:07,250 --> 01:17:09,360 Clear from the basement up. 1508 01:17:09,370 --> 01:17:11,520 - Any combatants? - DAVIS: External, 1509 01:17:11,530 --> 01:17:15,240 I've only counted a few on patrol. Internal, anybody's guess. 1510 01:17:15,250 --> 01:17:18,000 Could be a mix of VSP and Hezbollah. 1511 01:17:18,010 --> 01:17:19,400 Sun's coming up in 15, 1512 01:17:19,410 --> 01:17:20,718 so you won't have the cover of darkness. 1513 01:17:20,720 --> 01:17:22,780 Got a jury-rigged TOC. 1514 01:17:22,790 --> 01:17:24,520 What's our plan for loss of comms? 1515 01:17:24,530 --> 01:17:27,150 Helo landing zone's been plugged into all your GPSs. 1516 01:17:27,160 --> 01:17:29,620 If we lose comms, get to the extract point. 1517 01:17:29,630 --> 01:17:31,070 Yeah, not if, when. 1518 01:17:31,080 --> 01:17:33,000 We got 30 minutes till we have to unplug here. 1519 01:17:33,010 --> 01:17:34,290 After that, you'll be on your own. 1520 01:17:34,291 --> 01:17:36,028 All right, look, these guys are not gonna be expecting 1521 01:17:36,030 --> 01:17:37,880 - another fight from us. - Good. 1522 01:17:37,890 --> 01:17:39,900 - Got surprise on our side. - Yeah. 1523 01:17:39,910 --> 01:17:41,360 That's about all we got on our side. 1524 01:17:42,320 --> 01:17:44,820 Feast your eyes on slim pickings, boys. 1525 01:17:44,830 --> 01:17:46,470 (SIGHS) 1526 01:17:51,460 --> 01:17:53,720 All right, look, I know I'm asking a lot on this one. 1527 01:17:53,730 --> 01:17:54,910 We're beat up. We're injured. 1528 01:17:54,920 --> 01:17:56,490 With the sun coming up, 1529 01:17:56,500 --> 01:17:58,710 tactically, we're really going up against it. 1530 01:17:58,720 --> 01:18:00,580 So I need to know now. 1531 01:18:00,590 --> 01:18:03,040 If anyone has an issue with this, 1532 01:18:03,050 --> 01:18:04,130 they got to speak up now. 1533 01:18:04,140 --> 01:18:05,710 That's a strong copy, 1. 1534 01:18:05,720 --> 01:18:07,760 Dr. Craig's life is in our hands. 1535 01:18:07,770 --> 01:18:09,470 Going for him is the right call. 1536 01:18:09,480 --> 01:18:13,180 Yeah. Got no cake-eaters playing geopolitical chess on this op. 1537 01:18:13,190 --> 01:18:15,890 Saving the guy who put his life on the line is an easy call. 1538 01:18:15,900 --> 01:18:19,180 And Bravo, we never run from a fight. 1539 01:18:19,190 --> 01:18:21,140 - Let's get 'er done. - All right, dig in. 1540 01:18:21,150 --> 01:18:23,542 Two mags each. Let's roll. 1541 01:18:27,220 --> 01:18:28,880 Bravo 5, we're two mikes out. 1542 01:18:28,890 --> 01:18:30,769 Everyone conserve your rounds, make them count. 1543 01:18:30,770 --> 01:18:33,090 Lower on ammo than a neutered dog. 1544 01:18:33,100 --> 01:18:35,920 I can't remember being this Winchester'd. 1545 01:18:35,930 --> 01:18:37,400 Chechnya, 2010. 1546 01:18:37,410 --> 01:18:39,508 Practically checking the seat cushions for spare rounds. 1547 01:18:39,510 --> 01:18:41,370 70 hours of sustained combat. 1548 01:18:41,380 --> 01:18:44,580 I still haven't gotten Full Metal out of my nostrils after that one. 1549 01:18:44,590 --> 01:18:46,580 Here we go, couple of bullfrogs 1550 01:18:46,590 --> 01:18:49,500 in the good old days in the pond. 1551 01:18:49,510 --> 01:18:52,417 Well, well, I feel a second wind coming on. 1552 01:18:52,418 --> 01:18:54,880 That's cutting it too close. 1553 01:18:54,890 --> 01:18:58,030 - They're almost at target. - Good. 1554 01:18:58,060 --> 01:19:01,510 Sun's up. There's gonna be a lot of eyes with it. 1555 01:19:01,520 --> 01:19:04,600 Bravo 1, the next right is a street headed to target. 1556 01:19:04,610 --> 01:19:07,150 I'm seeing two armed combatants near the front entrance. 1557 01:19:07,160 --> 01:19:08,990 Copy that, Havoc. 1558 01:19:14,150 --> 01:19:15,375 We got a tail, brother. 1559 01:19:20,700 --> 01:19:24,370 Yeah, and these guys do not look like they're out for a joyride. 1560 01:19:26,680 --> 01:19:30,140 Armed spotters. So much for the element of surprise. 1561 01:19:30,150 --> 01:19:32,059 We may need to abort. 1562 01:19:32,060 --> 01:19:33,584 What's the call, Jace? 1563 01:19:41,250 --> 01:19:44,150 ♪ 1564 01:19:45,610 --> 01:19:48,270 - Still closing in on us, bro. - JASON: Havoc, this is 1. 1565 01:19:48,280 --> 01:19:51,159 We got two Tangos trailing us. Got others nearby? 1566 01:19:51,160 --> 01:19:52,860 If they got friends, we're cutting bait. 1567 01:19:52,870 --> 01:19:54,820 Copy interrogative, Bravo 1. Stand by. 1568 01:19:54,830 --> 01:19:57,000 I'm not seeing any other combatants. 1569 01:19:58,030 --> 01:20:00,780 Get the drone up higher, get a wider view. 1570 01:20:00,790 --> 01:20:03,720 Hey. VSP's going door-to-door on our block. 1571 01:20:03,730 --> 01:20:04,758 There's ten of them out there. 1572 01:20:04,760 --> 01:20:06,758 - We need to evacuate right now. - DAVIS: Bravo's almost at target. 1573 01:20:06,760 --> 01:20:08,040 Right now. We got to go. 1574 01:20:08,050 --> 01:20:09,670 - The guys'll be going in blind. - Davis, 1575 01:20:09,680 --> 01:20:11,420 shut the SATCOM down now. 1576 01:20:11,430 --> 01:20:13,360 Bravo 1, Havoc is going off-line. 1577 01:20:13,370 --> 01:20:15,459 Rendezvous at the exfil point. Havoc out. 1578 01:20:15,460 --> 01:20:17,060 Let's go. 1579 01:20:19,834 --> 01:20:22,167 Copy that. Havoc's out. We're on our own. 1580 01:20:24,860 --> 01:20:26,690 Except for these guys tailing us. 1581 01:20:26,700 --> 01:20:28,370 We're almost at the target building, Jace. 1582 01:20:32,990 --> 01:20:34,040 Give me the go. 1583 01:20:38,250 --> 01:20:39,750 JASON: Sonny! 1584 01:20:43,210 --> 01:20:45,250 SONNY: We're all in now, boys. 1585 01:20:46,260 --> 01:20:49,417 ♪ 1586 01:20:56,959 --> 01:20:58,500 (GUNFIRE) 1587 01:21:17,510 --> 01:21:18,990 JASON: Brock, Full Metal, 1588 01:21:19,000 --> 01:21:21,290 stronghold the vehicles. The rest on me. 1589 01:21:28,100 --> 01:21:29,670 All right, everybody move. Let's go. 1590 01:21:29,680 --> 01:21:31,875 ♪ 1591 01:21:53,090 --> 01:21:54,680 Let's get the hell out of here. 1592 01:21:54,690 --> 01:21:55,990 (ENGINE STARTS) 1593 01:22:14,100 --> 01:22:16,792 Well, better make 'em count. 1594 01:22:19,792 --> 01:22:21,959 On you, boss. 1595 01:22:23,330 --> 01:22:25,249 BROCK: Bravo 1, this is Bravo 5. 1596 01:22:25,250 --> 01:22:26,539 Tangos arriving in vehicles. 1597 01:22:26,540 --> 01:22:27,930 Need additional support. 1598 01:22:27,940 --> 01:22:29,260 Ray. I got 'em. 1599 01:22:29,270 --> 01:22:30,710 - Take 'em inside. - Copy. 1600 01:22:32,490 --> 01:22:34,700 (EXPLOSION) 1601 01:22:56,430 --> 01:22:58,380 (GUNFIRE STOPS) 1602 01:22:58,390 --> 01:22:59,792 All clear! 1603 01:23:04,540 --> 01:23:06,800 - (EXPLOSION IN DISTANCE) - What the hell was that? 1604 01:23:06,810 --> 01:23:08,020 FULL METAL: Nice, J. 1605 01:23:08,030 --> 01:23:09,440 The comms are shot. 1606 01:23:09,450 --> 01:23:11,660 - I'm Winchester. - Last mag. 1607 01:23:11,670 --> 01:23:12,850 - Same here. - On me. 1608 01:23:12,860 --> 01:23:14,499 Smoke 'em if you got 'em, boys. 1609 01:23:14,500 --> 01:23:16,440 Bravo 2, this is 1. Radio check. 1610 01:23:16,450 --> 01:23:18,209 Bravo 2, this is 1. Radio... 1611 01:23:18,210 --> 01:23:20,667 (EXPLOSION) 1612 01:23:30,690 --> 01:23:35,690 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 117932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.