Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,560 --> 00:00:41,630
Un zorro y una liebre se conocen un d�a.
2
00:00:41,840 --> 00:00:44,798
La liebre dice al zorro,
"�Podemos ser amigos?"
3
00:00:46,640 --> 00:00:48,676
El zorro piensa por un momento.
4
00:00:49,560 --> 00:00:50,913
"Eso depende."
5
00:00:51,320 --> 00:00:53,311
"�De qu�?" pregunta la liebre.
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,713
"En primer lugar,
espero que t� no seas un vegetariano.
7
00:00:57,400 --> 00:01:01,188
En segundo lugar, odio levantarme antes del amanecer.
8
00:01:01,680 --> 00:01:06,231
Pero a�n m�s importante debemos
tener un similar sentido del humor."
9
00:01:06,440 --> 00:01:09,796
"Claro," dice a la liebre, "es el juego."
10
00:01:45,240 --> 00:01:47,754
�Ser� que Robin y yo tenemos
un similar sentido del humor?
11
00:01:47,960 --> 00:01:49,678
No tengo ni idea.
12
00:01:50,360 --> 00:01:53,158
La excursi�n, de todos modos, era mi idea.
13
00:01:54,200 --> 00:01:58,159
Aunque no estoy tan seguro.
Tal vez fue su idea.
14
00:01:58,880 --> 00:02:00,518
Eso ser�a exactamente como �l.
15
00:02:39,400 --> 00:02:40,833
Vamos...
16
00:04:36,400 --> 00:04:39,119
- �Qu� es la l�nea azul?
- "Pendiente ligera..."
17
00:04:49,280 --> 00:04:50,998
Vamos por este lado.
18
00:04:51,760 --> 00:04:52,954
�Est� bien?
19
00:07:19,880 --> 00:07:23,555
- Aqu� es donde nosotros debemos estar.
- �No lo estamos?
20
00:07:24,760 --> 00:07:29,356
Si hemos estado andando por una hora,
y eso son cinco millas...
21
00:07:31,200 --> 00:07:33,714
... debemos estar por ac�.
22
00:08:37,840 --> 00:08:39,831
Los palos de carpa no est�n aqu�.
23
00:08:40,240 --> 00:08:41,832
Mira otra vez.
24
00:08:43,080 --> 00:08:45,913
- Bien, aqu� no est�n.
- Bueno...
25
00:08:49,040 --> 00:08:51,600
�No los trajiste a prop�sito?
26
00:08:54,000 --> 00:08:57,879
- Puede que s�.
- �No los trajiste a prop�sito?
27
00:09:02,480 --> 00:09:03,879
Brillante idea.
28
00:09:16,200 --> 00:09:18,270
Entonces, vamos a tener que dormir en el suelo.
29
00:16:16,040 --> 00:16:18,600
Un poco de t� caliente ser�a bueno.
30
00:20:40,720 --> 00:20:42,073
�Que pas�?
31
00:20:42,280 --> 00:20:44,953
�No dejamos las bicicletas aqu� mismo?
32
00:20:48,080 --> 00:20:50,594
No, est�n mucho m�s arriba.
33
00:20:55,800 --> 00:20:57,438
�Mierda!
34
00:21:03,840 --> 00:21:06,035
Pienso que est�n en aquella direcci�n.
35
00:21:11,240 --> 00:21:13,117
�O puede que all�?
36
00:21:14,960 --> 00:21:16,313
�O puede que all�?
37
00:21:18,000 --> 00:21:19,831
�O puede que all�?.
38
00:21:21,920 --> 00:21:23,035
�O all�?
39
00:21:23,400 --> 00:21:24,549
Ser�.
40
00:21:27,320 --> 00:21:29,311
Esto es muy raro, �no?
41
00:21:32,320 --> 00:21:33,992
�As� que es mi culpa?.
42
00:21:35,280 --> 00:21:37,748
�Es mi culpa que las bicicletas hayan desaparecido?
43
00:21:38,240 --> 00:21:39,878
�Te regresas?
44
00:21:40,240 --> 00:21:43,596
- �C�mo?
- Continuaremos a pie, �qu� opinas?
45
00:21:43,960 --> 00:21:46,235
�Ni idea, Johann!
46
00:23:04,320 --> 00:23:06,595
Perd�n, �tienen un poco de comida que nos de?
47
00:23:09,400 --> 00:23:12,039
- No. Lo siento.
- �Est� seguro?
48
00:23:12,240 --> 00:23:14,708
Como ve, estamos muy hambrientos.
49
00:23:14,960 --> 00:23:16,518
�Qu� hay en esa bolsa?
50
00:23:16,720 --> 00:23:18,631
Est� bien, c�lmese...
51
00:23:19,560 --> 00:23:21,312
D�janos pasar, nos queremos ir, ahora.
52
00:23:21,880 --> 00:23:24,269
- Est� bien, echar� una mirada.
- �Qu�?
53
00:23:24,920 --> 00:23:27,718
- �Qu� quiere?
- Verificar� la bolsa.
54
00:23:33,400 --> 00:23:34,674
�Por qu� hiciste eso?
55
00:23:34,880 --> 00:23:36,836
- Gracias.
- S�.
56
00:24:27,800 --> 00:24:29,438
Que risa, �el suelo!
57
00:24:32,360 --> 00:24:34,954
Nadaremos hasta el otro lado.
58
00:26:08,680 --> 00:26:11,240
Bien...
algunas personas son s�lo buenas.
59
00:26:16,040 --> 00:26:17,678
�J�dase!
60
00:26:19,040 --> 00:26:20,871
Mierda, �me he cortado!
61
00:28:04,720 --> 00:28:06,472
�Hay alguien en casa?
62
00:28:08,400 --> 00:28:09,753
�Hola!
63
00:29:13,880 --> 00:29:16,348
�Hey! �Hola!
64
00:29:25,200 --> 00:29:27,839
Hola, �alguien est� ah�? �Johann!
65
00:29:32,240 --> 00:29:34,310
Hey Johann, �la puerta est� con llave!
66
00:29:45,600 --> 00:29:48,717
- Est� atascada.
- �Atascada? �No seas tonto!
67
00:29:51,400 --> 00:29:52,992
�Abre la puerta!
68
00:29:53,520 --> 00:29:55,556
�Hey! �Johann!
69
00:29:57,920 --> 00:29:59,592
Johann, �d�nde est�s?
70
00:30:02,640 --> 00:30:04,153
Deja eso en el piso.
71
00:30:05,320 --> 00:30:07,470
- �Qui�n es �se?
- �D�jalo en el piso!
72
00:30:11,200 --> 00:30:13,156
- S�lo quer�a...
- �C�llate!
73
00:30:14,880 --> 00:30:16,313
No quiero problemas.
74
00:30:16,520 --> 00:30:17,873
C�llate.
75
00:30:18,080 --> 00:30:21,038
- Vaya contra la pared.
- �Qu� est� ocurriendo?
76
00:30:21,600 --> 00:30:23,158
Qu�date ah� mismo.
77
00:30:49,240 --> 00:30:51,231
- Hey.
- Hey.
78
00:30:59,280 --> 00:31:00,838
�Qu� est� ocurriendo aqu�?
79
00:31:04,840 --> 00:31:06,512
�Qui�n es �se?
80
00:31:08,760 --> 00:31:10,113
�Hola?
81
00:31:11,280 --> 00:31:12,633
�Hola?
82
00:31:13,560 --> 00:31:15,232
Abrir� la puerta.
83
00:31:19,360 --> 00:31:21,669
- �Desgraciado!
- �Qui�n eres t�?
84
00:31:22,080 --> 00:31:23,752
�Qu� est�s haciendo aqu�?
85
00:31:24,640 --> 00:31:25,993
�Venga!, v�monos.
86
00:31:26,400 --> 00:31:28,550
Te pregunt� qui�n eras t�.
87
00:31:30,600 --> 00:31:34,229
- Soy Grit. Vivo aqu�.
- Estamos perdidos.
88
00:31:35,080 --> 00:31:36,593
�Vamos!.
89
00:31:48,320 --> 00:31:49,878
�Tienen hambre?
90
00:31:50,640 --> 00:31:52,358
Estoy cocinando.
91
00:31:55,120 --> 00:31:56,519
�Qu� est�s cocinando?
92
00:31:58,600 --> 00:32:02,149
- Alguien quiere otro pedazo de carne?
- No como carne.
93
00:32:02,400 --> 00:32:04,391
Pero lo hago.
94
00:32:05,680 --> 00:32:07,511
- Gracias.
- Lo siento.
95
00:32:14,800 --> 00:32:17,439
�Cu�les son tus planes
para la granja?
96
00:32:18,720 --> 00:32:22,998
Quiero arreglar el establo,
construir apartamentos, para alquilar,
97
00:32:23,200 --> 00:32:25,794
a familias, y excursionistas como ustedes.
98
00:32:26,120 --> 00:32:30,955
- Con cocinas y ba�os separados...
- Repara los tubos de agua primero.
99
00:32:31,840 --> 00:32:33,432
Hazlo tu mismo.
100
00:32:33,840 --> 00:32:35,558
No puedo.
101
00:32:36,000 --> 00:32:39,310
- No s� c�mo. Necesitamos a un plomero.
- �S�?
102
00:32:43,120 --> 00:32:45,270
Los lagos por aqu� son bonitos.
103
00:32:46,360 --> 00:32:49,796
Fuimos a nadar en ese grande.
Era fenomenal.
104
00:32:50,960 --> 00:32:54,714
- Voy all� muchas veces.
- Pero ese sendero de bicicletas no es...
105
00:32:54,920 --> 00:32:57,878
... muy bueno,
con todos esos adoquines.
106
00:32:58,080 --> 00:33:00,355
No es tan f�cil en las bicicletas.
107
00:33:00,600 --> 00:33:02,352
�Vinieron en bicicleta?
108
00:33:03,600 --> 00:33:05,989
- �D�nde est�n sus bicicletas?
- Desaparecieron.
109
00:33:06,320 --> 00:33:08,311
�Qu� significa, "desaparecieron"?
110
00:33:08,520 --> 00:33:11,398
Las dejamos cerca de un �rbol,
y cuando regresamos no estaban.
111
00:33:11,880 --> 00:33:15,111
Desaparecieron por completo,
en medio del bosque.
112
00:33:17,880 --> 00:33:19,518
�Quieren m�s bebida?
113
00:33:19,840 --> 00:33:21,637
- Estoy bien, gracias.
- Yo tambi�n.
114
00:33:22,080 --> 00:33:24,275
- No puedo mostrarte.
- S� t� puedes.
115
00:33:24,920 --> 00:33:29,311
Est� bien, cuando t� haces la ola...
No, nunca hice la ola. Cuando hago �snowboard�,
116
00:33:30,240 --> 00:33:33,073
Mi problema no fue girar en este sentido,
117
00:33:33,400 --> 00:33:37,359
pero algo de esta manera.
Y no solamente girar es dif�cil, pero...
118
00:33:38,120 --> 00:33:40,076
la superficie es firme como de piedra,
119
00:33:41,400 --> 00:33:44,278
Pero sobre las 'pistas negras'
es mucho m�s suave.
120
00:33:44,480 --> 00:33:46,277
Pero las 'pistas negras',
121
00:33:46,720 --> 00:33:50,269
si eso te dice algo,
son realmente fuertes y r�pidas.
122
00:33:50,480 --> 00:33:54,598
Y si t� no puedes parar,
y no puedes hacer los giros a la derecha,
123
00:33:54,800 --> 00:33:58,475
eres un tonto con esta suerte.
As� que choqu� contra un esquiador...
124
00:33:58,880 --> 00:34:00,950
No, no tenemos m�s ratas.
125
00:34:16,760 --> 00:34:20,639
Est� bien, las s�banas y las mantas
est�n ah�. S�rvanse por si mismos.
126
00:34:22,000 --> 00:34:26,073
- Y pueden ba�arse detr�s del establo.
- �Buenas noches!.
- �Buenas noches!.
127
00:34:27,600 --> 00:34:29,079
Hasta ma�ana.
128
00:38:34,320 --> 00:38:35,753
�Qu� est�s leyendo?
129
00:39:07,280 --> 00:39:09,271
Dame un pedazo de manzana.
130
00:39:10,520 --> 00:39:12,078
Aqu� la tienes.
131
00:39:18,360 --> 00:39:19,952
Ag�rrale a por los cuernos.
132
00:39:21,640 --> 00:39:23,153
�Hey all�!
133
00:39:25,080 --> 00:39:27,116
C�lmate.
134
00:39:28,440 --> 00:39:30,396
Toma... aqu�.
135
00:39:32,080 --> 00:39:34,230
Hey... te gusta eso, �no?
136
00:39:46,120 --> 00:39:47,838
Todav�a es muy joven.
137
00:39:48,560 --> 00:39:50,710
Por eso es qu� es tan juguet�n.
138
00:39:59,480 --> 00:40:00,833
��l es...
139
00:40:01,040 --> 00:40:02,712
... tu novio?
140
00:40:03,400 --> 00:40:04,833
- �Robin?
- S�.
141
00:40:07,280 --> 00:40:08,474
S�, lo es.
142
00:40:08,680 --> 00:40:10,033
Est� bien.
143
00:40:21,080 --> 00:40:23,230
Esta cabra es un poco nerviosa.
144
00:40:23,440 --> 00:40:27,718
- No debemos darle m�s.
- Ha estado comiendo manzanas todo el d�a.
145
00:40:27,920 --> 00:40:30,195
O se reventar�, de gorda.
146
00:40:39,960 --> 00:40:43,953
- �Qu� m�s haces aqu�?
- No hay mucho por hacer aqu�, �cierto?
147
00:40:44,480 --> 00:40:46,357
Hay que saber todo sobre una granja.
148
00:40:46,920 --> 00:40:49,150
Siempre hay mucho trabajo para hacer.
149
00:40:56,880 --> 00:40:58,757
No podemos viajar, y...
150
00:40:59,720 --> 00:41:01,597
todos partieron, por eso...
151
00:41:01,800 --> 00:41:04,712
... paso el tiempo con los animales
y cosas as�.
152
00:41:10,800 --> 00:41:12,597
Hace mucho fresco aqu�.
153
00:41:13,040 --> 00:41:14,439
Realmente muy bonito.
154
00:41:26,040 --> 00:41:28,838
Dices que notaste,
�que Robin y yo estamos juntos?
155
00:41:29,960 --> 00:41:32,269
Un poco. Adivin� un poco.
156
00:41:32,880 --> 00:41:35,155
No estaba totalmente seguro, pero...
157
00:41:35,760 --> 00:41:37,876
�Por qu� adivinaste eso?
158
00:41:40,000 --> 00:41:42,514
S�lo s� que hay algo entre ustedes.
159
00:42:35,480 --> 00:42:36,959
No pares.
160
00:43:27,040 --> 00:43:28,632
P�ralo... �Hey!
161
00:43:51,080 --> 00:43:52,877
�Pon eso!
162
00:43:53,080 --> 00:43:55,435
Hey, no soy mec�nico.
163
00:43:55,760 --> 00:43:57,716
Tienes que hacerlo.
164
00:44:11,520 --> 00:44:14,114
Les contar� una historia de esta zona.
165
00:44:15,680 --> 00:44:18,831
En el siglo XVIII,
este era un bosque denso.
166
00:44:19,120 --> 00:44:22,317
A 10 millas, m�s o menos, se encuentra Witzlow,
167
00:44:23,320 --> 00:44:27,598
d�nde el 12 de febrero de 1729,
naci� un ni�o peque�o.
168
00:44:28,720 --> 00:44:30,358
Nathan von Witzlow,
169
00:44:30,560 --> 00:44:34,394
el �nico descendiente de una
antigua familia noble y famosa.
170
00:44:35,800 --> 00:44:40,920
Pero el ni�o result� ser
un ni�o salvaje y dif�cil.
171
00:44:42,640 --> 00:44:46,189
No se relacionaba con las personas,
ni con su familia, incluso.
172
00:44:47,040 --> 00:44:49,508
Los animales eran los �nicos que adoraba.
173
00:44:49,720 --> 00:44:53,110
Y su mejor amigo era un ave
que �l mismo domestic�.
174
00:44:55,240 --> 00:44:59,631
Los profesores trataron de ense�arle
por lo menos a leer y a escribir, pero fue en vano.
175
00:45:00,440 --> 00:45:02,431
S�lo se neg� a aprender.
176
00:45:03,000 --> 00:45:04,433
As� que sus padres decidieron
177
00:45:04,880 --> 00:45:08,873
enviarlo a una escuela de cadetes
en su 14� cumplea�os.
178
00:45:09,640 --> 00:45:11,870
All� deber�a aprender la disciplina.
179
00:45:13,440 --> 00:45:15,271
Pero eso no ocurri�.
180
00:45:16,000 --> 00:45:18,434
La noche anterior a la partida, se escap�.
181
00:45:19,080 --> 00:45:21,753
Todo lo que llev� fue su afilado cuchillo de caza.
182
00:45:23,720 --> 00:45:25,438
Y nunca regres�.
183
00:45:26,760 --> 00:45:29,069
Los padres est�n,
por supuesto, preocupados.
184
00:45:29,280 --> 00:45:33,478
Consiguen el apoyo de toda la ayuda que
pueden conseguir para buscar a su hijo.
185
00:45:33,760 --> 00:45:36,320
Es el final del invierno. Febrero.
186
00:45:36,680 --> 00:45:38,033
Hace mucho fr�o.
187
00:45:38,360 --> 00:45:42,194
Los hombres registran
cada cent�metro del entorno, pero...
188
00:45:42,840 --> 00:45:45,513
... no hay rastro del ni�o.
189
00:45:45,840 --> 00:45:47,990
Tienen que cancelar la b�squeda.
190
00:45:48,840 --> 00:45:51,832
Durante un a�o,
no hay ninguna se�al de Nathan.
191
00:45:53,080 --> 00:45:54,832
Entonces, el d�a de su cumplea�os,
192
00:45:55,440 --> 00:46:00,719
Su madre encuentra un cisne en el balc�n,
decapitado y desollado,
193
00:46:00,920 --> 00:46:03,309
y unos almohadones hechos con sus plumas.
194
00:46:06,120 --> 00:46:07,917
Ahora, sabe que est� vivo.
195
00:46:40,600 --> 00:46:42,079
�Qu� fue eso?
196
00:46:43,760 --> 00:46:45,955
Vayan a dar un paseo.
197
00:48:20,320 --> 00:48:22,436
- �Puedes desatar la soga?
- S�.
198
00:51:55,880 --> 00:51:57,313
- Para.
- "P..."
199
00:51:57,880 --> 00:52:00,269
- Peter Parker.
- �se no es un actor.
200
00:52:02,720 --> 00:52:04,711
Soy muy meticuloso con eso.
201
00:52:07,080 --> 00:52:09,230
- Contando...
- Christiane Paul.
202
00:52:09,440 --> 00:52:11,749
T� representas a Paul, coma, Christiane.
203
00:52:13,600 --> 00:52:16,398
- Par�s Hilton cuenta como una actriz.
- S�.
204
00:52:21,200 --> 00:52:22,679
Padberg, Eva.
205
00:52:22,880 --> 00:52:25,348
- Ella ha actuado, probablemente antes.
- No.
206
00:52:25,640 --> 00:52:27,278
- No, es una modelo.
- Uh...
207
00:52:27,640 --> 00:52:30,837
- Diez, nueve, ocho...
- Espera, espera, estoy pensando.
208
00:52:31,360 --> 00:52:32,759
... siete, seis...
209
00:58:00,240 --> 00:58:02,674
�Cu�nto tiempo llevan juntos?
210
00:58:04,000 --> 00:58:05,752
Nos conocemos...
211
00:58:05,960 --> 00:58:07,393
... hace dos meses.
212
00:58:17,000 --> 00:58:19,992
�Qui�n est� encima,
y qui�n est� debajo?
213
00:58:23,560 --> 00:58:24,913
S�lo estoy preguntando.
214
00:58:25,960 --> 00:58:26,915
Robin...
215
00:58:28,680 --> 00:58:30,477
Robin est� debajo.
216
00:58:39,560 --> 00:58:41,710
Debes haber visto al pap� de Henri.
217
00:58:41,920 --> 00:58:43,558
Era un bailar�n.
218
00:58:44,120 --> 00:58:48,716
Un hombre de una delicada belleza, apuesto,
atractivo, tipo franc�s, con pelo oscuro...
219
00:58:49,680 --> 00:58:51,989
... su pecho, tambi�n, como el de Johann.
220
00:58:54,000 --> 00:58:57,037
Viaj� por todo el mundo
con su compa��a de baile.
221
00:58:58,200 --> 00:59:01,476
- En alg�n momento parti�...
- Y nunca m�s volvi�.
222
00:59:01,800 --> 00:59:02,755
Exactamente.
223
00:59:03,160 --> 00:59:05,754
- Le escrib� una carta por semana.
- �Mam�, para!.
224
00:59:06,160 --> 00:59:07,559
Todo es una tonter�a.
225
00:59:11,080 --> 00:59:12,035
�Qu� le ocurre?
226
00:59:12,560 --> 00:59:14,278
�Te est�s poniendo enfermo?
227
00:59:15,240 --> 00:59:16,798
No s�...
228
00:59:17,880 --> 00:59:21,190
- Pienso que fueron las bayas.
- �Qu� clase de bayas?
229
00:59:22,880 --> 00:59:25,030
Rojas peque�as, de rojo oscuro.
230
00:59:26,320 --> 00:59:27,878
Las encontr� junto al lago.
231
00:59:28,080 --> 00:59:29,718
Bayas de color pardo.
232
00:59:30,560 --> 00:59:31,993
D�jame ver tu cara.
233
00:59:36,440 --> 00:59:37,873
Mira la luz.
234
00:59:39,560 --> 00:59:41,232
Es lo que pens�.
235
00:59:41,720 --> 00:59:44,314
Est�s listo para unos d�as de diversi�n.
236
00:59:53,800 --> 00:59:55,358
�No podemos hacer algo?
237
00:59:55,680 --> 00:59:57,033
No.
238
00:59:57,240 --> 00:59:59,310
No hay nada que podemos hacer.
239
00:59:59,800 --> 01:00:01,199
No hay ning�n remedio.
240
01:02:04,920 --> 01:02:08,037
"19 de febrero de 1751.
241
01:02:08,360 --> 01:02:12,399
Como en los a�os previos,
el Bar�n von Witzlow envi� un grupo de b�squeda.
242
01:02:12,600 --> 01:02:14,716
Para buscar a su hijo perdido.
243
01:02:15,080 --> 01:02:18,914
Los hombres llevaban armas,
provisiones y una trampa especial.
244
01:02:19,480 --> 01:02:23,519
Despu�s de varios d�as,
una ola de fr�o los golpe� por sorpresa.
245
01:02:23,920 --> 01:02:27,549
Hac�a tanto fr�o que el agua
se congelaba al instante...
246
01:02:28,880 --> 01:02:31,314
luego empez� a nevar en exceso...
247
01:02:32,760 --> 01:02:34,910
metro tras metro, ca�a la nieve,
248
01:02:35,400 --> 01:02:38,517
tanto, que era imposible
siquiera, hacer una hoguera.
249
01:02:38,720 --> 01:02:41,757
Tres semanas despu�s,
los hombres fueron finalmente encontrados.
250
01:02:42,000 --> 01:02:44,560
Cada uno de ellos se hab�a
congelado hasta la muerte.
251
01:02:45,040 --> 01:02:46,393
Delante de ellos hab�a,
252
01:02:46,600 --> 01:02:51,151
un cisne blanco, decapitado,
con almohadones de sus propias plumas."
253
01:03:16,800 --> 01:03:19,951
"Hay observaciones frecuentes
de una criatura humanoide,
254
01:03:20,160 --> 01:03:22,674
en los bosques alrededor de Witzlow.
255
01:03:23,080 --> 01:03:24,433
Pero hasta el d�a de hoy,
256
01:03:24,640 --> 01:03:29,077
nadie ha cobrado la recompensa
que el Bar�n ofreci� en esa �poca."
257
01:03:52,400 --> 01:03:53,913
�Qu� te pasa?
258
01:03:55,240 --> 01:03:56,798
�Te marchas?
259
01:03:59,160 --> 01:04:01,355
Hay algo que tengo que encontrar.
260
01:04:06,800 --> 01:04:09,951
�Ser� que las bayas
da�aron totalmente tu cerebro?
261
01:04:16,840 --> 01:04:18,990
Me ir� al bosque.
262
01:04:19,320 --> 01:04:21,709
No vas a encontrarlo por ti mismo
de todos modos.
263
01:04:28,560 --> 01:04:31,074
Tenemos que decirnos adi�s por lo menos.
264
01:04:34,560 --> 01:04:36,357
Entonces, digo adi�s.
265
01:04:44,080 --> 01:04:46,071
�Qu� est� ocurriendo contigo?
266
01:04:48,160 --> 01:04:50,355
Est�s actuando totalmente extra�o.
267
01:05:00,360 --> 01:05:01,793
Tienes raz�n.
268
01:06:31,600 --> 01:06:34,319
- �Debemos atarlo al �rbol?
- S�.
269
01:07:52,440 --> 01:07:54,635
�Cu�nto tiempo tomar� esto?
270
01:07:59,560 --> 01:08:01,391
Esto no tiene sentido.
271
01:10:20,960 --> 01:10:24,555
Durante tres d�as,
hacen las mismas preguntas a la liebre.
272
01:10:25,000 --> 01:10:27,753
"�Qu� estabas haciendo en
el bosque, por la noche?"
273
01:10:27,960 --> 01:10:30,918
"�Hab�a alguien contigo?
�Para qu� las sogas?"
274
01:10:35,120 --> 01:10:38,590
"�Y, qu� les dijiste?"
Pregunta al zorro.
275
01:10:39,240 --> 01:10:41,117
"Nada", dice la liebre.
276
01:10:41,320 --> 01:10:43,675
"No est�n escuchando de todos modos..."
277
01:10:46,760 --> 01:10:49,752
"Quiero hacer una pregunta,"
dice a la liebre.
278
01:10:49,960 --> 01:10:53,350
"�Por qu� acabaste
dej�ndome a solas en el bosque?"
279
01:10:54,120 --> 01:10:56,509
El zorro piensa por un momento.
280
01:10:56,920 --> 01:10:59,309
"Pens� que �sa hab�a sido tu idea."
281
01:11:00,640 --> 01:11:02,676
Eso podr�a ser cierto.
282
01:11:02,960 --> 01:11:06,032
Ni idea.
Ser�a exactamente como yo, supongo.
283
01:11:33,960 --> 01:11:39,032
Subt�tulos en espa�ol por Germmy50
21689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.