All language subtitles for Reunited Worlds ep19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:08,990 [Episode 19] 2 00:00:08,990 --> 00:00:13,270 [A Night for the People of Chungho] 3 00:00:13,270 --> 00:00:18,270 Subtitles by DramaFever 4 00:00:26,280 --> 00:00:28,170 I'm not feeling any pain yet. 5 00:00:29,190 --> 00:00:31,020 The culprit must not be coming today. 6 00:00:32,360 --> 00:00:36,230 We will now begin the 2017 annual "A Night for the People of Chungho" event. 7 00:00:40,820 --> 00:00:42,170 They're here. 8 00:00:46,250 --> 00:00:48,270 Can I be excused for a bit? 9 00:00:48,270 --> 00:00:50,050 - Sure. - All right. 10 00:01:09,620 --> 00:01:11,560 I really do think that... 11 00:01:33,650 --> 00:01:34,960 As I said... 12 00:01:34,960 --> 00:01:36,150 it's not a big deal. 13 00:01:36,150 --> 00:01:40,000 You should've said so sooner! I would've taken care of it sooner then! 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,370 But you know, I think that... 15 00:01:43,120 --> 00:01:44,680 I need to focus. 16 00:01:44,680 --> 00:01:46,810 The pain has grown far too weak. 17 00:01:47,500 --> 00:01:50,640 If I lose them today, I may never be able to catch them. 18 00:02:01,010 --> 00:02:02,740 It's this way. 19 00:02:16,060 --> 00:02:17,400 Ow! 20 00:02:26,350 --> 00:02:27,750 Ow! 21 00:02:28,220 --> 00:02:30,200 [VIP Room] 22 00:02:36,000 --> 00:02:37,820 The pain has grown more intense. 23 00:02:38,810 --> 00:02:40,840 They're on the other side of this door. 24 00:03:01,400 --> 00:03:02,770 You! 25 00:03:21,470 --> 00:03:23,240 Do you... 26 00:03:24,500 --> 00:03:25,990 remember me? 27 00:03:26,720 --> 00:03:27,800 You! 28 00:03:28,690 --> 00:03:30,800 June 14, 2005. 29 00:03:32,190 --> 00:03:34,530 I'm Sung Hae Sung of Class 3-1. 30 00:03:37,500 --> 00:03:39,510 Why did you kill me? 31 00:03:45,910 --> 00:03:48,200 What are you talking about! 32 00:03:49,090 --> 00:03:51,060 Who are you to come in here and cause such a scene? 33 00:03:51,060 --> 00:03:52,910 Why would I kill you, punk? 34 00:03:52,910 --> 00:03:55,090 Stop spouting nonsense, and get out of here! 35 00:03:55,090 --> 00:03:57,270 You hit me with your car in front of the school 36 00:03:57,270 --> 00:03:59,560 and then you made Driver Hwang take the blame for it! 37 00:04:04,270 --> 00:04:08,160 Did you kill me to frame me for murder? 38 00:04:08,660 --> 00:04:10,750 Why are you spouting nonsense... 39 00:04:11,340 --> 00:04:14,390 without any evidence, you punk? 40 00:04:14,390 --> 00:04:15,700 Do you have evidence? 41 00:04:15,700 --> 00:04:17,750 I am the evidence! 42 00:04:18,280 --> 00:04:19,790 So tell me! 43 00:04:19,790 --> 00:04:23,600 Tell me why you killed me, and framed me for murder! 44 00:04:23,600 --> 00:04:24,950 Then... 45 00:04:25,580 --> 00:04:27,250 go to the police right now and tell them that. 46 00:04:27,250 --> 00:04:32,060 Reveal your identity and tell them that you're the evidence, you punk! 47 00:04:32,060 --> 00:04:37,060 Finding the evidence will be easy when I now know who killed me. 48 00:04:39,040 --> 00:04:41,050 I'll show you concrete evidence 49 00:04:41,050 --> 00:04:45,340 so you won't be able to lie anymore. 50 00:04:47,590 --> 00:04:50,130 Why, you little! 51 00:04:55,790 --> 00:04:58,270 It's time for you to make your congratulatory speech, Chairman. 52 00:04:58,270 --> 00:04:59,810 You need to go now. 53 00:04:59,810 --> 00:05:01,390 Hey, what are you doing here? 54 00:05:01,390 --> 00:05:02,990 Hurry and go back to the event hall. 55 00:05:03,600 --> 00:05:05,260 Let's go. 56 00:05:12,070 --> 00:05:13,150 - Oh! - Oh! 57 00:05:13,150 --> 00:05:14,620 - Chairman! - Chairman! 58 00:05:14,620 --> 00:05:16,700 Wake up, Chairman! 59 00:05:17,200 --> 00:05:18,700 - I'll call 911. - All right, hurry! 60 00:05:21,370 --> 00:05:23,450 Father. Father! 61 00:05:23,450 --> 00:05:26,490 Father! Wake up, Father! Father! 62 00:05:26,490 --> 00:05:27,760 What happened to him? 63 00:05:27,760 --> 00:05:29,070 He just collapsed all of a sudden. 64 00:05:29,070 --> 00:05:30,740 Father! Father! 65 00:05:30,740 --> 00:05:32,080 - Help me lift him up. - Yes, sir. 66 00:05:37,930 --> 00:05:41,070 Father! Father! Father! 67 00:05:46,670 --> 00:05:47,720 Goodness! 68 00:05:47,720 --> 00:05:49,860 What do you mean, he collapsed all of the sudden? 69 00:05:49,860 --> 00:05:51,500 What on earth happened? 70 00:05:51,500 --> 00:05:52,910 Honey! 71 00:05:53,570 --> 00:05:56,290 I'm fine. Don't freak out. 72 00:05:56,290 --> 00:05:58,980 What did the folks from the hospital say, Tae Hoon? 73 00:05:58,980 --> 00:06:00,700 The results from his tests aren't out yet. 74 00:06:04,580 --> 00:06:07,230 Oh geez, I knew you'd be acting like this. 75 00:06:07,230 --> 00:06:10,780 I knew you'd be bothering my patient. 76 00:06:11,730 --> 00:06:13,250 You were very worried, weren't you? 77 00:06:13,800 --> 00:06:16,340 What's going on, In Seon? How is Tae Hoon's father doing? 78 00:06:16,340 --> 00:06:18,430 The results of his tests came back looking fine. 79 00:06:18,430 --> 00:06:20,230 Don't you worry. 80 00:06:20,730 --> 00:06:23,370 Did something give you a shock lately, Chairman? 81 00:06:23,870 --> 00:06:25,290 No. 82 00:06:25,290 --> 00:06:27,600 You need to start managing your stress. 83 00:06:27,600 --> 00:06:30,160 Just forget about everything, and get some rest. 84 00:06:30,160 --> 00:06:31,760 Thank you. 85 00:06:32,480 --> 00:06:34,660 Let's leave so that the patient can rest. 86 00:06:34,660 --> 00:06:35,840 We can go to my office. 87 00:06:35,840 --> 00:06:37,300 All right. 88 00:06:37,300 --> 00:06:39,840 Get some rest, Honey. 89 00:06:41,290 --> 00:06:42,650 Will you be okay? 90 00:06:43,560 --> 00:06:45,120 Get some rest, Father. 91 00:06:45,620 --> 00:06:47,030 Tae Hoon. 92 00:06:47,030 --> 00:06:48,560 Yes, Father? 93 00:06:53,910 --> 00:06:55,370 It's nothing. 94 00:06:56,370 --> 00:06:59,200 Don't worry about anything and get lots of rest, Father. 95 00:06:59,200 --> 00:07:00,900 - All right? - Yeah. 96 00:07:11,290 --> 00:07:15,080 A police officer came to Min Joon's uncle's funeral. 97 00:07:15,080 --> 00:07:17,320 He said he wanted to know more about the accident 98 00:07:17,320 --> 00:07:18,860 that happened in front of that school a long time ago. 99 00:07:18,860 --> 00:07:20,890 But I heard that 100 00:07:20,890 --> 00:07:23,910 Driver Hwang hadn't been driving the car that day. 101 00:07:23,910 --> 00:07:26,060 You hit me with your car in front of the school 102 00:07:26,060 --> 00:07:28,190 and had Driver Hwang take the blame! 103 00:07:28,190 --> 00:07:29,730 I am the evidence! 104 00:07:29,730 --> 00:07:31,180 So tell me. 105 00:07:31,180 --> 00:07:34,770 Why did you kill me, and frame me for murder? 106 00:07:45,020 --> 00:07:46,530 Hey, Hae Sung. 107 00:07:46,530 --> 00:07:48,050 Oh, Ho Bang! 108 00:07:48,050 --> 00:07:49,180 Hey, is the event over now? 109 00:07:49,180 --> 00:07:51,390 Yeah, I'm stopping by on my way home. 110 00:07:51,390 --> 00:07:53,480 I see, so how did it go? 111 00:07:53,480 --> 00:07:55,520 Did you feel any pain in your chest? 112 00:07:58,300 --> 00:08:01,810 See? I told you not to expect much. 113 00:08:02,730 --> 00:08:06,310 Let's go somewhere quiet to talk, Ho Bang. 114 00:08:06,310 --> 00:08:09,500 What? S... somewhere quiet? 115 00:08:10,570 --> 00:08:13,230 What? Tae Hoon's father? 116 00:08:14,880 --> 00:08:17,890 So, are you saying that Tae Hoon's dad... 117 00:08:18,880 --> 00:08:20,210 is the real culprit? 118 00:08:21,690 --> 00:08:23,690 Oh geez, what should we do? 119 00:08:24,230 --> 00:08:26,390 What... what are we supposed to do about this, Hae Sung? 120 00:08:26,390 --> 00:08:29,950 Let's not tell Tae Hoon anything until his dad admits it himself. 121 00:08:29,950 --> 00:08:32,480 Well, that's a given, but... 122 00:08:33,350 --> 00:08:36,880 his father didn't admit anything, even when you appeared before him? 123 00:08:38,690 --> 00:08:41,370 When I asked him why he mad Driver Hwang take the blame 124 00:08:41,370 --> 00:08:42,870 he said that he never did that. 125 00:08:42,870 --> 00:08:44,250 He told me to bring him evidence. 126 00:08:45,370 --> 00:08:46,690 Evidence? 127 00:08:47,190 --> 00:08:50,160 This happened 16 years ago, do you think we'll be able to find evidence? 128 00:08:50,160 --> 00:08:54,820 I think Driver Hwang's wife must definitely know something. 129 00:08:55,650 --> 00:08:58,230 Oh geez, oh geez! 130 00:08:58,720 --> 00:09:01,190 Oh no! 131 00:09:02,010 --> 00:09:04,310 I feel so bad for my poor husband! 132 00:09:04,310 --> 00:09:07,270 He must feel so wronged! 133 00:09:08,230 --> 00:09:11,240 He got accused of a crime that he didn't even commit. 134 00:09:11,240 --> 00:09:12,650 Oh, my poor husband! 135 00:09:12,650 --> 00:09:14,040 I'm so upset. 136 00:09:14,540 --> 00:09:18,490 People pointed at him and called him a murderer, but he couldn't do anything! 137 00:09:18,490 --> 00:09:20,140 Oh, my poor husband! 138 00:09:21,090 --> 00:09:24,460 But you said that she denied saying those things. 139 00:09:24,460 --> 00:09:26,020 I have to ask her again. 140 00:09:26,020 --> 00:09:27,640 She could say something different next time. 141 00:09:28,140 --> 00:09:30,290 Hey, Shin Ho Bang! We need to go. 142 00:09:30,290 --> 00:09:31,630 Yes, sir! I'm coming! 143 00:09:31,630 --> 00:09:33,400 - I'll be going now. - Yeah, go ahead. 144 00:09:33,400 --> 00:09:34,560 - Work hard. - See you! 145 00:09:52,470 --> 00:09:54,220 Did everyone else leave for the day? 146 00:09:54,220 --> 00:09:57,150 Yes, Sir. The catering team hasn't returned yet 147 00:09:57,150 --> 00:09:59,190 and we're just finishing up the cleaning. 148 00:09:59,190 --> 00:10:02,600 Ah. Well, I want to rearrange the furniture in my office. 149 00:10:02,600 --> 00:10:03,980 Can you help me out with that? 150 00:10:03,980 --> 00:10:05,490 Um, sure, Sir. 151 00:10:13,350 --> 00:10:14,660 No, there. 152 00:10:16,300 --> 00:10:17,610 No, no. 153 00:10:17,610 --> 00:10:19,740 Here. Bring it here. 154 00:10:21,200 --> 00:10:22,270 Ow! 155 00:10:24,250 --> 00:10:26,620 A bit more to the back. More back. 156 00:10:26,620 --> 00:10:27,780 Yeah, there we go. 157 00:10:32,210 --> 00:10:33,780 Let's move the display cabinet now. 158 00:10:33,780 --> 00:10:35,490 I'll need help from all the men. 159 00:10:36,150 --> 00:10:37,270 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 160 00:10:38,600 --> 00:10:40,920 That makes no sense. 161 00:10:40,920 --> 00:10:43,890 Your boss may be trying to get revenge on you for rejecting him 162 00:10:43,890 --> 00:10:46,120 but there's no way he would've pushed you with his butt to do it. 163 00:10:46,120 --> 00:10:47,260 It's not like he's in elementary school. 164 00:10:47,260 --> 00:10:49,110 No, I mean it! Really! 165 00:10:49,110 --> 00:10:51,030 You two are just saying this because you didn't see it yourselves 166 00:10:51,030 --> 00:10:54,000 but seriously, he pushed me with his butt! 167 00:10:54,750 --> 00:10:56,100 No, no. This way. 168 00:10:58,200 --> 00:10:59,480 Ow! 169 00:11:00,250 --> 00:11:02,410 Yeah, a bit more to the back. 170 00:11:05,590 --> 00:11:06,650 Wow! 171 00:11:09,090 --> 00:11:10,540 This is what happened! 172 00:11:10,920 --> 00:11:13,970 Ugh, it hurt so much because he pushed me so hard! 173 00:11:13,970 --> 00:11:16,930 Wow, I didn't think your boss was that kind of person 174 00:11:16,930 --> 00:11:18,870 but he's really petty. 175 00:11:19,370 --> 00:11:21,470 They say you can't judge a book by its cover, but wow. 176 00:11:21,470 --> 00:11:23,910 He's a complete jerk. 177 00:11:23,910 --> 00:11:26,160 Well, no, he's not so bad that I'd call him that. 178 00:11:26,160 --> 00:11:28,540 How are you going to manage working there from now on? 179 00:11:28,540 --> 00:11:33,100 Well, I'll need to be by Hae Sung's side for him to continue working there. 180 00:11:33,100 --> 00:11:35,500 So I can't even quit. Ugh! 181 00:11:37,090 --> 00:11:39,330 Hey, what should I do if he pushes me again? 182 00:11:39,330 --> 00:11:42,320 Hey, I've been through worse. 183 00:11:42,320 --> 00:11:45,300 I rolled down the stairs once because my boss pushed me with his belly! 184 00:11:45,300 --> 00:11:47,600 If that was all he did to you, then he was being kind. 185 00:11:48,100 --> 00:11:50,350 Um, sure. 186 00:11:50,350 --> 00:11:53,800 At any rate, I doubt that your boss did it on purpose. 187 00:11:53,800 --> 00:11:55,350 I don't know, he could have. 188 00:11:57,360 --> 00:11:59,430 Oh, I have to head home now! 189 00:11:59,430 --> 00:12:00,650 Is it time for Hae Sung to come home? 190 00:12:00,650 --> 00:12:01,890 Yeah. Bye! 191 00:12:01,890 --> 00:12:03,180 - Okay. - I should go, too. 192 00:12:03,180 --> 00:12:05,570 - You're a woman living alone, so-- - No, you sit down. 193 00:12:05,570 --> 00:12:06,690 Hear me out before you go. 194 00:12:07,190 --> 00:12:09,830 I'll teach you how to read a room. 195 00:12:09,830 --> 00:12:11,490 - I'm off! - Bye! 196 00:12:11,490 --> 00:12:13,820 - Wait, let's go together. - Sit down. 197 00:12:14,210 --> 00:12:15,360 Listen to what I have to say. 198 00:12:19,390 --> 00:12:22,430 You got so many packages. What's in them? 199 00:12:22,430 --> 00:12:23,900 I bought a few things I need. 200 00:12:24,600 --> 00:12:26,910 I heard you got a bonus from the restaurant. 201 00:12:26,910 --> 00:12:28,390 Did you buy these with that money? 202 00:12:29,870 --> 00:12:30,940 Ta-da! 203 00:12:30,940 --> 00:12:32,550 What's this? 204 00:12:32,550 --> 00:12:34,900 I figured I'd need this, since I've started cooking. 205 00:12:35,510 --> 00:12:37,360 Hey, you already have tons of knives at home. 206 00:12:37,360 --> 00:12:39,920 No, these are different! 207 00:12:39,920 --> 00:12:42,970 They say that these could even cut through a phone book easily. 208 00:12:42,970 --> 00:12:44,920 Why would you need to cut through a phone book? 209 00:12:45,690 --> 00:12:46,720 Huh? 210 00:12:50,360 --> 00:12:51,750 And what's this? 211 00:12:51,750 --> 00:12:52,890 Oh, this? 212 00:12:52,890 --> 00:12:54,290 This... 213 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 is for you. 214 00:12:58,130 --> 00:13:00,700 I noticed you didn't have any cups, so I bought some. 215 00:13:01,200 --> 00:13:02,270 Oh. 216 00:13:02,270 --> 00:13:04,600 They're really pretty, but I got them for really cheap-- 217 00:13:06,870 --> 00:13:08,380 What is it? Let me see. 218 00:13:10,250 --> 00:13:11,570 What is this? 219 00:13:15,780 --> 00:13:18,010 They definitely looked big in the photos though! 220 00:13:18,780 --> 00:13:20,670 This is just too funny! 221 00:13:23,030 --> 00:13:24,820 I knew that they were too cheap. 222 00:13:26,230 --> 00:13:27,740 And who's this for? 223 00:13:28,330 --> 00:13:29,570 This? 224 00:13:29,570 --> 00:13:31,240 This is for my friends and siblings. 225 00:13:31,240 --> 00:13:33,620 - Want to see? - No, it's okay. 226 00:13:34,630 --> 00:13:38,300 Hey, be sure to ask me before you buy anything from now on. 227 00:13:38,300 --> 00:13:39,300 Okay? 228 00:13:43,270 --> 00:13:45,260 What could I possibly drink from this? 229 00:13:45,260 --> 00:13:47,350 Seriously, how did they make them look so big in the photos? 230 00:13:47,350 --> 00:13:49,040 They really did look big! 231 00:13:52,550 --> 00:13:54,200 Sung Hae Sung. 232 00:13:55,550 --> 00:13:57,280 Sung Hae Sung... 233 00:13:58,120 --> 00:14:02,460 Look into the caterers who worked at our event last night. 234 00:14:02,460 --> 00:14:04,250 He works for them. 235 00:14:04,250 --> 00:14:06,580 Yes, Chairman. 236 00:14:06,580 --> 00:14:11,000 Find out what he's doing, who he's meeting with. 237 00:14:11,000 --> 00:14:13,370 Everything. Then report back to me. 238 00:14:28,330 --> 00:14:29,390 Chairman. 239 00:14:29,390 --> 00:14:32,950 It's time to leave for Chungho, for the board of directors meeting. 240 00:14:34,000 --> 00:14:35,380 All right. 241 00:14:35,810 --> 00:14:38,760 It's... no, no, no. 242 00:14:38,760 --> 00:14:40,490 It's a bit crooked on this side. 243 00:14:40,490 --> 00:14:41,940 No, no, higher! 244 00:14:41,940 --> 00:14:44,820 Yes, there. Put it there. Just like that. 245 00:14:44,820 --> 00:14:48,120 [Looking for witnesses to the accident at Chungho High School 12 years ago.] 246 00:14:50,540 --> 00:14:52,140 [Ho Bang] 247 00:14:54,880 --> 00:14:56,580 I just sent you the photo, Ho Bang. 248 00:14:57,120 --> 00:14:58,740 I hung it in front of the school, so it'll be seen by a lot of people. 249 00:14:58,740 --> 00:15:02,510 Then I hung up around 10 more near busy streets and intersections. 250 00:15:02,510 --> 00:15:04,560 But you know, Ho Bang... 251 00:15:05,500 --> 00:15:09,160 12 years have gone by already, do you think we'll actually hear from someone? 252 00:15:09,160 --> 00:15:12,720 What other choice do we have, when Driver Hwang's wife went abroad? 253 00:15:12,720 --> 00:15:15,860 I'm desperately grasping at straws in hopes that something will work. 254 00:15:17,000 --> 00:15:18,180 Well, yeah. 255 00:15:19,240 --> 00:15:21,000 You've worked hard, Hae Chul. 256 00:15:21,000 --> 00:15:23,280 Don't mention it. Bye. 257 00:15:24,670 --> 00:15:26,890 Ugh, what a little asshole. 258 00:15:29,320 --> 00:15:30,930 Do you think someone really will call us? 259 00:15:30,930 --> 00:15:32,320 We just have to wait and see. 260 00:15:32,620 --> 00:15:35,140 I'm going to go get washed up too. 261 00:15:36,360 --> 00:15:37,990 Hey, Sung Hae Sung! 262 00:15:42,520 --> 00:15:44,260 Hey, Jung Jung Won! 263 00:15:47,000 --> 00:15:48,100 Sorry! 264 00:15:48,100 --> 00:15:49,710 I called, but there was no answer! 265 00:15:49,710 --> 00:15:51,260 I'm sorry, Ho Bang! 266 00:15:51,260 --> 00:15:53,380 Hurry and get out here, Sung Hae Sung! 267 00:15:54,110 --> 00:15:55,140 Are you okay? 268 00:15:55,140 --> 00:15:56,440 Ugh, seriously! 269 00:15:56,440 --> 00:15:59,720 You scared me so much so early in the morning! 270 00:15:59,720 --> 00:16:01,590 You're one rude neighbor! 271 00:16:06,510 --> 00:16:08,390 Oh yeah, Ho Bang. 272 00:16:08,390 --> 00:16:10,360 Let's not mention any of this to Jung Won. 273 00:16:10,360 --> 00:16:14,280 I don't want to make her worry about me anymore. 274 00:16:14,280 --> 00:16:16,130 Sure, fine. 275 00:16:16,620 --> 00:16:19,350 Everything will be fine, don't worry. 276 00:16:19,350 --> 00:16:21,200 All right, thanks. I'm off. 277 00:16:21,200 --> 00:16:23,090 Ugh. 278 00:16:23,090 --> 00:16:24,620 Damn it! 279 00:16:25,870 --> 00:16:28,220 What kinds of secrets are you two sharing 280 00:16:28,220 --> 00:16:30,380 that you couldn't even hear me calling your name from out here? 281 00:16:31,080 --> 00:16:32,600 What do you mean, secrets? 282 00:16:32,600 --> 00:16:34,040 Something is definitely up. 283 00:16:34,890 --> 00:16:36,550 Let's hurry. We might be late. 284 00:16:37,380 --> 00:16:38,530 Wait for me! 285 00:16:46,700 --> 00:16:49,720 I just got to Chungho city, so I'll be there in 10 minutes. 286 00:16:51,340 --> 00:16:52,630 [Looking for witnesses to the accident at Chungho High School 12 years ago.] 287 00:16:52,630 --> 00:16:54,090 What is that? 288 00:16:54,760 --> 00:16:55,900 Okay. 289 00:16:56,630 --> 00:16:58,040 Stay here for a bit. 290 00:17:05,350 --> 00:17:07,160 Which bastard hung this up? 291 00:17:07,160 --> 00:17:09,150 [Looking for witnesses to the accident at Chungho High School 12 years ago.] 292 00:17:10,660 --> 00:17:12,550 [Phone number: 010-6970-6992] 293 00:17:12,550 --> 00:17:15,580 [Mapo Police Station] 294 00:17:16,080 --> 00:17:18,590 Hello, this is Detective Shin Ho Bang from Mapo Police Station. 295 00:17:18,590 --> 00:17:20,740 Hello? Hello? 296 00:17:23,230 --> 00:17:26,500 Detective Shin Ho Bang from Mapo Police Station? 297 00:17:26,500 --> 00:17:28,100 I'm actually Tae Hoon's friend. 298 00:17:35,000 --> 00:17:36,750 Yeah, it's me. 299 00:17:36,750 --> 00:17:42,550 Take down all the banners that say, "Looking for witness." 300 00:17:45,750 --> 00:17:47,950 - Here you are. - Thank you. 301 00:17:51,570 --> 00:17:53,290 Sung... Soo Ji. 302 00:17:53,790 --> 00:17:54,820 Yes? 303 00:17:55,970 --> 00:17:58,830 This is the last year you're wearing this uniform, right? 304 00:18:00,730 --> 00:18:01,910 Yes. 305 00:18:03,020 --> 00:18:06,660 I still have Lee Soo Ji's school uniform at my place. 306 00:18:08,210 --> 00:18:11,060 If she's wearing that uniform in heaven now... 307 00:18:11,560 --> 00:18:13,040 then, for my daughter, Lee Soo Ji... 308 00:18:13,580 --> 00:18:15,950 it would also be her last year wearing the uniform, right? 309 00:18:15,950 --> 00:18:17,280 Yes. 310 00:18:18,220 --> 00:18:20,130 I'd like to meet Lee Soo Ji too. 311 00:18:20,650 --> 00:18:23,590 I shouldn't have said that. 312 00:18:26,400 --> 00:18:29,900 What I'm saying is, this is why you must be healthy, Sung Soo Ji. 313 00:18:29,900 --> 00:18:32,060 You understand what I'm saying, right? 314 00:18:33,240 --> 00:18:34,850 Yes, I do. 315 00:18:34,850 --> 00:18:37,200 Have you been taking your medication properly? 316 00:18:37,200 --> 00:18:38,550 Of course. 317 00:18:38,550 --> 00:18:40,920 We have to do something before it's too late. 318 00:18:40,920 --> 00:18:42,880 The donor needs to be a member of your family 319 00:18:42,880 --> 00:18:45,510 so be sure to come back with your guardian. 320 00:18:45,510 --> 00:18:47,360 Bring them here next week, okay? 321 00:18:47,840 --> 00:18:49,060 All right. 322 00:18:49,060 --> 00:18:50,730 That's a promise! 323 00:19:24,690 --> 00:19:26,700 - Hello, Sir. - Hello, Sir. 324 00:19:26,700 --> 00:19:28,210 Yes, hello. You're working hard. 325 00:19:37,560 --> 00:19:41,580 Ah, all right. I'll move it so that it catches the customers' eyes better. 326 00:19:44,570 --> 00:19:46,240 Um... 327 00:19:49,750 --> 00:19:50,790 Pardon? 328 00:19:50,790 --> 00:19:52,480 He wants you to go to the staircase over there. 329 00:19:52,480 --> 00:19:53,500 Yes, exactly! 330 00:19:54,510 --> 00:19:55,670 Pardon? 331 00:19:56,680 --> 00:20:00,360 I'm going to head to the storage for a bit, Ms. Young In. 332 00:20:01,690 --> 00:20:03,390 Um, sure. 333 00:20:05,400 --> 00:20:08,280 What will we do? We can't let any weird rumors spread about us. 334 00:20:08,280 --> 00:20:10,540 That's all right. Your manager is really nice. 335 00:20:10,540 --> 00:20:11,950 I'm sure she can keep a secret. 336 00:20:11,950 --> 00:20:16,180 Anyway, I got us movie tickets. Come to the theater after you're done with work. 337 00:20:16,180 --> 00:20:17,650 That's an order. 338 00:20:20,480 --> 00:20:21,860 Keep up the good work. 339 00:20:38,750 --> 00:20:40,180 Hello? 340 00:20:40,180 --> 00:20:41,300 Oh hey, Soo Ji! 341 00:20:41,300 --> 00:20:44,470 You're busy, right, Big Sis? I'll just get straight to the point. 342 00:20:44,470 --> 00:20:45,910 Why? What is it? 343 00:20:45,910 --> 00:20:48,460 Um, after you finish work today... 344 00:20:48,460 --> 00:20:51,050 let's meet up somewhere outside, instead of at home. 345 00:20:51,050 --> 00:20:52,130 Today? 346 00:20:52,130 --> 00:20:53,930 Why? Did something happen? 347 00:20:53,930 --> 00:20:56,930 No, um, I just wanted to eat with you. 348 00:20:58,020 --> 00:21:01,020 Oh... But I have to work late tonight. Sorry. 349 00:21:01,020 --> 00:21:02,380 You have to work late? 350 00:21:03,510 --> 00:21:05,180 I'll buy you something delicious tomorrow. 351 00:21:05,180 --> 00:21:06,200 Can we do that instead? 352 00:21:07,160 --> 00:21:08,700 Yeah, don't worry about it and go back to work. 353 00:21:08,700 --> 00:21:10,110 I'll be hanging up now, Big Sis. 354 00:21:18,500 --> 00:21:20,360 Oh, I'm sorry! 355 00:21:24,910 --> 00:21:26,260 [Sung Soo Ji] 356 00:21:28,250 --> 00:21:29,950 I'm sorry. 357 00:21:36,380 --> 00:21:38,160 Sung Soo Ji! 358 00:21:38,160 --> 00:21:40,560 What are you still doing at the hospital? 359 00:21:40,560 --> 00:21:43,120 Where are you headed? I'll give you a ride. 360 00:21:43,120 --> 00:21:45,240 No, it's okay. I can take the bus. 361 00:21:45,240 --> 00:21:47,230 It's fine. I have my car here, I'll give you a ride. 362 00:21:47,230 --> 00:21:48,230 Let's go. 363 00:21:48,230 --> 00:21:49,560 Thank you. 364 00:21:49,560 --> 00:21:50,700 No problem. 365 00:22:03,040 --> 00:22:04,390 Hey there. 366 00:22:05,650 --> 00:22:07,170 I apologize for keeping you waiting. 367 00:22:07,170 --> 00:22:10,270 No, it's fine. You must be so busy. 368 00:22:10,270 --> 00:22:11,330 It's all right. 369 00:22:11,330 --> 00:22:12,490 Sit down. 370 00:22:15,890 --> 00:22:19,970 Have we known each other for 12 years now? 371 00:22:20,470 --> 00:22:23,750 Yes, I'm always so grateful for you. 372 00:22:24,470 --> 00:22:25,750 It's not a big deal. 373 00:22:26,350 --> 00:22:29,170 I didn't bring that up to hear you thank me. 374 00:22:30,170 --> 00:22:34,780 I just thought that you were incredible for studying so hard in that situation. 375 00:22:34,780 --> 00:22:39,290 And I think it was a great decision to help a person like you. 376 00:22:43,470 --> 00:22:45,150 According to what I've heard around the hospital 377 00:22:45,150 --> 00:22:50,670 everyone thinks that you're an only child from a decent family. 378 00:22:50,670 --> 00:22:52,670 Oh, um, about that. 379 00:22:52,670 --> 00:22:55,250 Somehow, people started to get the wrong idea, and... 380 00:22:56,200 --> 00:22:58,570 And that's why I wanted to say... 381 00:22:59,090 --> 00:23:03,010 I wanted to keep it a secret that I helped you out. 382 00:23:09,950 --> 00:23:13,510 These things happen. It's fine. Okay? 383 00:23:13,510 --> 00:23:15,080 Thank you, Sir. 384 00:23:15,840 --> 00:23:18,140 I delivered the tax invoice. 385 00:23:18,140 --> 00:23:19,490 And the boss wasn't there so I couldn't tell him 386 00:23:19,490 --> 00:23:22,520 about the state of the mushrooms from last week. 387 00:23:25,040 --> 00:23:28,180 Since I'm out, I'll visit the fruit and vegetable market. 388 00:23:34,130 --> 00:23:36,640 Yes, to discuss the state of the mangoes. 389 00:23:37,740 --> 00:23:39,230 All right. 390 00:23:43,300 --> 00:23:45,620 That's Young Joon and Tae Hoon's dad. 391 00:24:07,690 --> 00:24:09,690 Your popcorn delivery is here! 392 00:24:09,690 --> 00:24:10,920 - Let's go. - All right. 393 00:24:18,650 --> 00:24:20,200 Here you are. 394 00:24:20,720 --> 00:24:22,000 Thank you. 395 00:24:26,550 --> 00:24:28,270 Why did you come here then? 396 00:24:29,960 --> 00:24:31,580 Want me to tell you why? 397 00:24:33,020 --> 00:24:34,430 Come here. 398 00:24:34,430 --> 00:24:36,000 - Here. - Mom, Mom, Mom! 399 00:24:36,000 --> 00:24:38,090 - Don't be sick! - What are you talking about? 400 00:24:41,330 --> 00:24:43,550 A few hours ago, my friend and I 401 00:24:43,550 --> 00:24:47,720 saw some guys kidnapping a girl. 402 00:24:47,720 --> 00:24:50,190 And then we found out that... 403 00:25:08,870 --> 00:25:10,070 We're here. 404 00:25:10,070 --> 00:25:11,600 I'll be heading inside now. You should go too. 405 00:25:11,600 --> 00:25:12,740 All right. 406 00:25:13,600 --> 00:25:14,710 But, you know... 407 00:25:14,710 --> 00:25:17,620 I don't remember what the movie was about, at all. 408 00:25:18,690 --> 00:25:20,040 Me neither. 409 00:25:34,650 --> 00:25:36,120 I'll be going now. 410 00:25:55,700 --> 00:25:57,330 I'm really leaving now. 411 00:26:31,360 --> 00:26:33,970 Here's our business transaction ledger. 412 00:26:38,720 --> 00:26:41,550 I have to talk to you about something, Boss. 413 00:26:41,550 --> 00:26:44,190 Could I speak to you after I finish work? 414 00:26:48,250 --> 00:26:51,850 I'll wait for you in the kitchen after work then, Sir. 415 00:27:01,000 --> 00:27:02,800 Now, to make the sauce. 416 00:27:03,270 --> 00:27:04,300 Red wine. 417 00:27:08,110 --> 00:27:09,500 Salt. 418 00:27:10,000 --> 00:27:12,770 Now, the same concept. Add the milk. 419 00:27:13,790 --> 00:27:15,560 About 50 milliliters of fresh... 420 00:27:16,750 --> 00:27:17,820 I'll be going now. 421 00:27:17,820 --> 00:27:19,190 All right, thank you for your hard work! 422 00:27:19,190 --> 00:27:20,810 Thank you for your hard work! 423 00:27:24,590 --> 00:27:26,100 Hey, Jin Joo! 424 00:27:26,100 --> 00:27:29,240 Hey, I'm at home now. When are you getting here? 425 00:27:29,240 --> 00:27:30,700 I'm done with work too. 426 00:27:30,700 --> 00:27:33,300 But I have something to do, so wait for a little bit. 427 00:27:33,300 --> 00:27:34,580 Good work today. 428 00:27:38,540 --> 00:27:41,580 I told Mr. Cha that I want to talk to him after work today. 429 00:27:41,580 --> 00:27:43,580 I thought it'd be best to end this here and now. 430 00:27:43,580 --> 00:27:44,960 Yeah, good thinking. 431 00:27:44,960 --> 00:27:46,860 Finish your conversation quickly, and hurry home! 432 00:27:46,860 --> 00:27:48,790 We're having chicken and beer today! 433 00:27:48,790 --> 00:27:50,690 Chicken, chicken, chicken! 434 00:28:32,040 --> 00:28:34,130 Oh, Boss! 435 00:28:34,130 --> 00:28:35,370 Hey. 436 00:28:35,370 --> 00:28:37,880 Thanks for working hard until so late. 437 00:28:38,490 --> 00:28:39,770 You don't have anywhere to be, right? 438 00:28:39,770 --> 00:28:40,990 Pardon? 439 00:28:47,690 --> 00:28:49,800 But, um, where are we going right now? 440 00:28:49,800 --> 00:28:52,220 You said you haven't eaten yet. 441 00:28:52,220 --> 00:28:53,520 So we're going to eat. 442 00:28:54,190 --> 00:28:57,360 It's fine, though. I'm not hungry. 443 00:29:00,020 --> 00:29:01,130 What should we eat? 444 00:29:01,130 --> 00:29:03,070 That sound didn't come from me. 445 00:29:03,070 --> 00:29:04,710 Was it me, then? 446 00:29:05,230 --> 00:29:06,520 Yes, it was! 447 00:29:07,210 --> 00:29:08,530 It wasn't though. 448 00:29:15,580 --> 00:29:17,340 This is "The Sea and Sashimi," right? 449 00:29:17,340 --> 00:29:19,150 Oh, hello, sir! 450 00:29:19,650 --> 00:29:22,270 Yes, the two of us will be there soon. 451 00:29:22,270 --> 00:29:24,230 Make that one-person serving look like a two-person serving 452 00:29:24,230 --> 00:29:25,260 if you know what I mean. 453 00:29:25,260 --> 00:29:26,560 All right. 454 00:29:33,690 --> 00:29:36,320 Hearing you talk about a sashimi place is making me hungry. 455 00:29:36,940 --> 00:29:38,250 You must be a regular there. 456 00:29:38,760 --> 00:29:40,700 The owner is quite kind. 457 00:29:41,200 --> 00:29:42,880 He'll give us a lot of freebies, so look forward to it. 458 00:29:42,880 --> 00:29:44,270 Hm. 459 00:29:44,270 --> 00:29:45,990 Even a sashimi place... 460 00:29:46,430 --> 00:29:47,700 You have a big network, Sir. 461 00:29:47,700 --> 00:29:51,330 Men have to be like that. All right, Mister Hae Sung? 462 00:29:52,680 --> 00:29:53,990 All right. 463 00:30:04,580 --> 00:30:07,330 This sashimi restaurant may not be located by the ocean 464 00:30:07,330 --> 00:30:09,910 but you'll be blown away once you try some of their food. 465 00:30:09,910 --> 00:30:12,110 Oh, I see. I'm excited to try it. 466 00:30:12,110 --> 00:30:15,890 I've been a regular for 10 years, but they surprise me every time. 467 00:30:15,890 --> 00:30:18,620 Really? They must really be an amazing restaurant then. 468 00:30:22,710 --> 00:30:24,730 Here you are. Oh, welcome! 469 00:30:25,340 --> 00:30:26,640 Where's the table for two? 470 00:30:26,640 --> 00:30:28,830 The table for two? This way, this way! 471 00:30:30,030 --> 00:30:31,950 The owner isn't here. 472 00:30:33,110 --> 00:30:34,530 - Let's go. - All right. 473 00:30:40,580 --> 00:30:43,570 Is... is this really for two people? 474 00:30:43,570 --> 00:30:46,380 Yes, I prepared everything just as you ordered it. 475 00:30:46,380 --> 00:30:50,610 Enjoy the food, and eat it all slowly! 476 00:30:51,270 --> 00:30:52,490 Whoa. 477 00:30:52,490 --> 00:30:54,480 Being a regular sure is nice. 478 00:30:54,480 --> 00:30:56,770 Have a seat. I'm hungry. 479 00:31:36,010 --> 00:31:38,430 - That's ours. - That's ours. 480 00:31:39,160 --> 00:31:41,170 - Why are you eating it? - Why are you eating it? 481 00:31:41,170 --> 00:31:43,440 Oh goodness! Oh no! 482 00:31:43,440 --> 00:31:46,090 Oh my, the tables were switched! 483 00:31:46,090 --> 00:31:49,210 These two were supposed to sit in the corner over there! 484 00:32:00,240 --> 00:32:01,760 How much is it? 485 00:32:02,480 --> 00:32:04,670 10 servings. That'll be 500,000 won. 486 00:32:07,690 --> 00:32:09,900 The owner isn't here today, I see. 487 00:32:09,900 --> 00:32:11,240 I'm the owner. 488 00:32:11,240 --> 00:32:12,240 How much is it? 489 00:32:12,240 --> 00:32:14,750 Like I said, 500,000 won for 10 servings. 490 00:32:23,790 --> 00:32:26,770 What the... did I just get stood up? 35370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.