All language subtitles for Reunited Worlds ep08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,290 [Episode 8] Oh my goodness! 2 00:00:08,290 --> 00:00:09,370 Hey, when did you get here? 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,100 Hey, Jung Jung Won. 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,560 You're not coming home today? Where are you? 5 00:00:13,690 --> 00:00:15,690 Huh? Um, here? 6 00:00:20,190 --> 00:00:22,430 I'll call you later. I'll hang up now. 7 00:00:24,460 --> 00:00:25,920 Hello. 8 00:00:28,690 --> 00:00:29,760 It's her boss. 9 00:00:35,100 --> 00:00:40,100 Subtitles by DramaFever 10 00:00:42,670 --> 00:00:45,430 So we meet again. Did you get here okay? 11 00:00:46,680 --> 00:00:48,840 You look pretty okay to me. 12 00:00:48,840 --> 00:00:52,210 Hey, why are you speaking to him like that? 13 00:00:52,210 --> 00:00:55,250 I'll stay here all night and watch over you. 14 00:00:55,250 --> 00:00:57,650 Hey, why would you do that? 15 00:00:58,150 --> 00:00:59,860 This is a guy's house! 16 00:00:59,860 --> 00:01:03,230 Are you saying you'll spend the night here to watch over him? Huh? 17 00:01:06,250 --> 00:01:07,720 You little punk! 18 00:01:07,720 --> 00:01:09,580 Speak more respectfully to your big sis! 19 00:01:10,010 --> 00:01:14,500 He's been coddled all his life, so he's kind of impolite. 20 00:01:15,980 --> 00:01:17,030 I'll be fine on my own. 21 00:01:17,030 --> 00:01:18,490 No! 22 00:01:18,490 --> 00:01:22,530 The doctor said that I must stay by your side and watch over you! 23 00:01:22,530 --> 00:01:24,620 You could lose consciousness again! 24 00:01:24,620 --> 00:01:26,420 I told you not to worry. 25 00:01:26,960 --> 00:01:30,070 Don't worry. I'll stay right by you all night. 26 00:01:30,070 --> 00:01:31,180 Sure, then. 27 00:01:31,180 --> 00:01:34,310 You should get going, Ms. Jung Jung Won. Thanks for today. 28 00:01:34,310 --> 00:01:36,180 But still, I should-- 29 00:01:36,750 --> 00:01:39,430 He's telling you to go home. Hurry and go! 30 00:01:44,170 --> 00:01:48,360 All right. Take care and get some rest then, Sir. 31 00:01:48,360 --> 00:01:49,670 Go on then. 32 00:02:00,850 --> 00:02:02,010 Wait, where are you going? 33 00:02:02,010 --> 00:02:04,230 - To close the front door. - I'll close it. 34 00:02:16,680 --> 00:02:18,500 Everything should be okay, right? 35 00:02:19,480 --> 00:02:21,380 This won't do. 36 00:02:23,970 --> 00:02:25,250 Wait, no. 37 00:02:25,250 --> 00:02:27,550 It would be weirder for me to stay here. 38 00:02:30,710 --> 00:02:32,830 Ugh, but still! 39 00:02:33,800 --> 00:02:35,330 Ugh, whatever! 40 00:02:40,140 --> 00:02:42,350 - The lights are on. - Jung Jung Won! 41 00:02:42,350 --> 00:02:43,590 You're home early. 42 00:02:54,030 --> 00:02:56,550 What the hell! 43 00:02:59,180 --> 00:03:02,090 - Look away! - Oh, geez! 44 00:03:02,090 --> 00:03:03,840 No! No! 45 00:03:29,040 --> 00:03:31,080 Look me in the eye. 46 00:03:33,670 --> 00:03:34,710 Did you see it? 47 00:03:34,710 --> 00:03:38,930 Um, some sweat dripped into my eyes at that moment 48 00:03:38,930 --> 00:03:42,230 so I had my eyes closed, like this. 49 00:03:43,690 --> 00:03:45,690 Is that the best lie you could come up with 50 00:03:45,690 --> 00:03:47,550 when you had all this time to think? 51 00:03:47,550 --> 00:03:49,250 If only you hadn't raised your arms then-- 52 00:03:49,250 --> 00:03:51,220 I asked you if you saw! 53 00:03:52,090 --> 00:03:53,690 Do you mean... the Brazilian wax? 54 00:03:53,690 --> 00:03:54,740 Shut your mouth. 55 00:03:56,700 --> 00:04:00,190 If you tell Tae Hoon, Hae Sung, or Moon Shik... 56 00:04:02,040 --> 00:04:05,370 I'll seriously kill you. 57 00:04:08,590 --> 00:04:10,610 For the time being, let's not contact each other. 58 00:04:14,350 --> 00:04:16,020 Is getting a Brazilian wax a crime? 59 00:04:26,690 --> 00:04:28,490 I can do it myself. 60 00:04:28,490 --> 00:04:31,020 I stayed here to help you with things like this. 61 00:04:35,480 --> 00:04:36,710 Thank you. 62 00:04:36,710 --> 00:04:38,510 Do you need anything else? 63 00:04:38,510 --> 00:04:39,810 No, there isn't. 64 00:04:39,810 --> 00:04:41,470 Sit and get some rest. 65 00:04:43,000 --> 00:04:45,810 By the way, what should I call you? 66 00:04:46,390 --> 00:04:49,500 Hae Sung, Mister Hae Sung, or Mr. Hae Sung. 67 00:04:50,030 --> 00:04:52,290 What would you like to be called? 68 00:04:53,290 --> 00:04:54,640 Call me whatever you want. 69 00:04:55,390 --> 00:04:58,970 Hmm. Then, pick a number between one and three. 70 00:04:58,970 --> 00:05:02,910 What? Oh, come on. 71 00:05:05,060 --> 00:05:08,010 Hae Sung, Mister Hae Sung, or Mr. Hae Sung. 72 00:05:10,710 --> 00:05:12,360 I'll pick number three. 73 00:05:12,980 --> 00:05:15,160 Number three? Mister Hae Sung? 74 00:05:15,160 --> 00:05:17,720 I'll call you Mister Hae Sung then. 75 00:05:19,640 --> 00:05:21,640 Let's eat together, Mister Hae Sung. 76 00:05:22,190 --> 00:05:23,750 There are apples in the fridge. 77 00:05:23,750 --> 00:05:26,820 Oh. All right. 78 00:05:32,430 --> 00:05:33,430 Geez. 79 00:05:34,140 --> 00:05:36,850 He should've just asked me to peel the apple for him. 80 00:05:36,850 --> 00:05:38,430 "Let's eat together?" 81 00:05:42,690 --> 00:05:44,090 Have some apples. 82 00:05:53,160 --> 00:05:56,330 Um, I can explain. 83 00:05:57,680 --> 00:06:00,690 I'm used to cutting apples like this since I worked part-time in a kitchen. 84 00:06:02,140 --> 00:06:03,780 Oh. 85 00:06:03,780 --> 00:06:06,120 I should start by eating the heart-shaped ones. 86 00:06:06,120 --> 00:06:07,520 Thanks. 87 00:06:19,150 --> 00:06:22,210 Oh, you should straighten up things like that. 88 00:06:37,060 --> 00:06:38,610 Um, isn't this Jung Won's... 89 00:06:42,810 --> 00:06:45,410 I mean, um, Big Sis's drawing? 90 00:06:45,910 --> 00:06:47,040 Oh, this? 91 00:06:47,040 --> 00:06:48,710 Did she draw it for you? 92 00:06:48,710 --> 00:06:50,680 No, she didn't draw it for me. 93 00:06:50,680 --> 00:06:53,150 She didn't draw it for you? What is it then? 94 00:06:53,150 --> 00:06:54,710 Did you snatch it? 95 00:06:54,710 --> 00:06:55,990 No! 96 00:06:56,640 --> 00:06:59,100 If she didn't draw it for you and you didn't snatch it 97 00:06:59,100 --> 00:07:00,560 then why is it here? 98 00:07:00,560 --> 00:07:03,900 Well, what had happened was... 99 00:07:09,800 --> 00:07:10,970 Yes, hello? 100 00:07:11,450 --> 00:07:14,610 Yes, the restaurant was nice. 101 00:07:25,050 --> 00:07:27,240 Oh, it's a cab! 102 00:07:31,160 --> 00:07:33,710 Thanks to you, I was able to close the deal. 103 00:07:33,710 --> 00:07:35,680 See you tomorrow. Yes. 104 00:07:35,680 --> 00:07:39,750 It was the day I signed the contract for the restaurant, three years ago. 105 00:07:43,890 --> 00:07:49,320 On that day, Ms. Jung Jung Won got into my car out of nowhere. 106 00:07:59,120 --> 00:08:02,240 Mister. Hoam-dong, please. 107 00:08:02,240 --> 00:08:03,570 Pardon? 108 00:08:04,080 --> 00:08:06,990 I'm not drunk at all, all right? 109 00:08:06,990 --> 00:08:10,090 So I'll know if you take a longer route on purpose. 110 00:08:12,560 --> 00:08:13,730 Go. 111 00:08:47,600 --> 00:08:49,150 Oh. 112 00:08:50,310 --> 00:08:51,960 How much do I owe you? 113 00:08:53,370 --> 00:08:55,080 2,500 won. 114 00:08:57,240 --> 00:08:59,000 Wow, that's pretty cheap. 115 00:09:01,160 --> 00:09:03,210 Here. 116 00:09:08,030 --> 00:09:09,480 Um... 117 00:09:32,870 --> 00:09:34,770 But by a funny twist of fate 118 00:09:34,770 --> 00:09:39,690 Ms. Jung Jung Won showed up at my restaurant the next day. 119 00:09:40,680 --> 00:09:41,820 But of course 120 00:09:41,820 --> 00:09:45,600 she didn't remember that I was her "taxi driver" the night before. 121 00:09:47,600 --> 00:09:49,000 Hello! 122 00:09:49,000 --> 00:09:52,230 I'm Jung Jung Won, and I'm here to interview for the line cook position. 123 00:09:57,120 --> 00:09:58,210 Isn't it funny? 124 00:09:59,680 --> 00:10:03,450 She doesn't know about it though. 125 00:10:04,300 --> 00:10:06,910 So please keep it a secret, Mister Hae Sung. 126 00:10:09,000 --> 00:10:10,290 All right. 127 00:10:25,750 --> 00:10:27,670 During the summer of my junior year in high school 128 00:10:27,670 --> 00:10:31,370 I was cleaning the auditorium since I had been tardy for a month. 129 00:10:47,580 --> 00:10:52,310 I hadn't seen her in seven years, but I recognized Jung Won immediately. 130 00:11:06,040 --> 00:11:07,290 Ow! 131 00:11:20,520 --> 00:11:21,730 Ow! 132 00:11:21,730 --> 00:11:25,540 Excuse me, do you know where the teachers' lounge is? 133 00:11:30,880 --> 00:11:32,210 Jung Jung Won. 134 00:11:33,520 --> 00:11:34,820 Sung Hae Sung? 135 00:11:36,360 --> 00:11:37,550 Yeah. 136 00:11:41,660 --> 00:11:44,770 I almost didn't recognize you, Hae Sung! 137 00:11:45,630 --> 00:11:46,860 Have you been doing well? 138 00:11:48,900 --> 00:11:50,900 Um, yeah. 139 00:11:53,600 --> 00:11:54,920 Huh? 140 00:11:58,270 --> 00:12:01,620 Your nose is bleeding, Hae Sung! 141 00:12:18,460 --> 00:12:19,700 All done. 142 00:12:23,370 --> 00:12:27,060 My childhood friend Jung Won, who'd moved to Seoul when we were in fourth grade... 143 00:12:28,470 --> 00:12:30,490 transferred to my school. 144 00:12:31,390 --> 00:12:33,010 I realized that day... 145 00:12:33,680 --> 00:12:36,260 that I'd missed Jung Won all that time. 146 00:12:57,020 --> 00:12:59,100 Hae Sung! Hae Sung! 147 00:13:02,700 --> 00:13:04,310 What's the matter, Jung Won? 148 00:13:04,310 --> 00:13:06,900 Hae Chul is at the police station! 149 00:13:07,460 --> 00:13:10,660 - What did you say? - He's in police custody! 150 00:13:11,280 --> 00:13:12,460 Just a sec! 151 00:13:14,250 --> 00:13:16,650 Ho Bang! Ho Bang! 152 00:13:17,120 --> 00:13:18,570 Ho Bang! 153 00:13:19,020 --> 00:13:20,450 I really have to be somewhere. 154 00:13:20,450 --> 00:13:24,270 I promise, I'll be back no matter what, so please let me out for now. 155 00:13:24,270 --> 00:13:27,460 - Hey, Shin Ho Bang! - How dare you, you little bastard? 156 00:13:27,460 --> 00:13:30,130 Can't you trust me? I really have to go somewhere. 157 00:13:30,130 --> 00:13:31,170 Hey. 158 00:13:31,670 --> 00:13:35,190 I'm a police officer before I'm an old acquaintance, okay? 159 00:13:35,190 --> 00:13:37,920 Let's follow protocol, all right? 160 00:13:37,920 --> 00:13:39,090 Hey, Shin Ho Bang. Hey! 161 00:13:39,090 --> 00:13:41,550 I said that I'd be right back! Hey, Shin Ho Bang! Hey! 162 00:13:41,550 --> 00:13:43,130 - Hey, come on! - Hey, hey, hey! 163 00:13:45,550 --> 00:13:46,680 All right, guys. 164 00:13:46,680 --> 00:13:49,460 When you go in there and meet the victims 165 00:13:49,460 --> 00:13:53,100 just apologize no matter what, and bow your heads. 166 00:13:53,100 --> 00:13:57,220 And beg them to accept a settlement from you, okay? 167 00:13:58,810 --> 00:14:02,810 All right, the assailant's family is here. 168 00:14:02,810 --> 00:14:07,570 So please talk this out nicely amongst yourselves. 169 00:14:07,570 --> 00:14:10,120 What do you mean, talk this out nicely? 170 00:14:10,640 --> 00:14:14,190 You need to put people who beat others up into prison! 171 00:14:14,190 --> 00:14:17,580 Oh, my nose! Ow, it hurts! 172 00:14:19,020 --> 00:14:23,000 Hey, I didn't beat you up! Do you have a death wish? 173 00:14:23,000 --> 00:14:25,220 Hey, come on. Stop yelling. 174 00:14:37,850 --> 00:14:39,110 Who the hell are you? 175 00:14:39,110 --> 00:14:40,950 I'm his older sister! 176 00:14:41,980 --> 00:14:43,290 - I'm sorry. - Ow! 177 00:14:44,400 --> 00:14:47,320 - Why are you doing that? - Yeah, seriously! It's annoying! 178 00:14:48,050 --> 00:14:50,440 Let's settle this outside of court. 179 00:14:52,000 --> 00:14:55,660 This is my monthly paycheck. I didn't even take a cent from it. 180 00:14:55,660 --> 00:14:58,080 I have some debt too, you see. 181 00:14:58,540 --> 00:15:00,540 I'm sorry. I beg of you. 182 00:15:01,040 --> 00:15:02,040 Take it. Take it. 183 00:15:03,700 --> 00:15:05,420 Ugh. 184 00:15:07,150 --> 00:15:09,580 Ugh, this is driving me crazy! 185 00:15:10,160 --> 00:15:14,050 I didn't hit those guys! I'm telling you, they're framing me! 186 00:15:14,050 --> 00:15:16,610 Check the footage from the street cameras, or something! 187 00:15:16,610 --> 00:15:18,430 Ugh, this is driving me crazy. 188 00:15:18,430 --> 00:15:20,720 Hey, there were no cameras at the scene. 189 00:15:20,720 --> 00:15:24,420 Also, why would we need it when there's two people who were beaten up? 190 00:15:24,420 --> 00:15:25,900 Why, you-- 191 00:15:25,900 --> 00:15:28,110 CCTV? 192 00:15:28,610 --> 00:15:31,380 Oh yeah. The dash cam in the car. 193 00:15:31,970 --> 00:15:33,680 Yeah, check that footage! 194 00:15:33,680 --> 00:15:38,670 I'll withdraw all the money I can from my credit card then. 195 00:15:38,670 --> 00:15:40,930 You'll settle if I do that, right? 196 00:15:40,930 --> 00:15:42,030 Take it. Take it. 197 00:15:44,690 --> 00:15:46,150 Fine. 198 00:15:48,610 --> 00:15:50,590 Hey, where are you going? 199 00:15:51,040 --> 00:15:53,050 Excuse me, you have a dash cam in your car, right? 200 00:15:54,120 --> 00:15:55,260 Yes, I do. 201 00:15:55,260 --> 00:15:58,610 I'll need to check the footage from your dash cam. 202 00:15:59,440 --> 00:16:01,240 Um, why? 203 00:16:04,140 --> 00:16:06,460 I'm going to go check it. 204 00:16:11,040 --> 00:16:14,540 Hey, you have a dash cam in your car? 205 00:16:19,140 --> 00:16:21,020 Your grandmother ran away from home? 206 00:16:21,020 --> 00:16:22,860 - Do you have evidence? - Why did you steal it? 207 00:16:22,860 --> 00:16:24,460 Stop lying! Who told you to do it? 208 00:16:24,460 --> 00:16:25,860 This is Violent Crime Unit One at Chungho Police Station. 209 00:16:25,860 --> 00:16:27,380 What if it recorded everything? 210 00:16:27,380 --> 00:16:29,080 Darn it, we're screwed! 211 00:16:29,080 --> 00:16:31,110 Hey, do you take me for a fool? 212 00:16:31,110 --> 00:16:34,290 I took out the memory card and hid it under the driver's seat. 213 00:16:34,790 --> 00:16:36,220 You have to believe me, Big Bro. 214 00:16:36,220 --> 00:16:37,830 Hey, are you listening to me? 215 00:16:40,140 --> 00:16:42,700 Ugh, nobody believes me! 216 00:16:43,310 --> 00:16:46,300 I believe you, Hae Chul. 217 00:16:47,870 --> 00:16:51,040 Those guys are lying right now. 218 00:16:51,040 --> 00:16:52,390 Huh? 219 00:16:56,500 --> 00:16:58,260 Ugh. 220 00:16:58,890 --> 00:17:01,980 The memory card wasn't in the dash cam. 221 00:17:01,980 --> 00:17:03,270 Ho Bang. 222 00:17:03,770 --> 00:17:05,740 I have to talk to you for a second. 223 00:17:22,690 --> 00:17:26,720 Do you know how big of a crime it is to make false accusations? 224 00:17:26,720 --> 00:17:30,320 From now on, you'll no longer be considered victims, but suspects! 225 00:17:31,010 --> 00:17:32,790 All right, come with me. 226 00:17:32,790 --> 00:17:36,050 - I can't believe you people. - Ugh, what assholes! 227 00:17:36,050 --> 00:17:38,440 What do you take us for? Sit down, right now! 228 00:17:38,440 --> 00:17:40,970 But you know, Ho Bang sure is amazing. 229 00:17:40,970 --> 00:17:44,460 How did he know that the memory card was under the mat by the driver's seat? 230 00:17:45,130 --> 00:17:48,390 - Ho Bang is pretty cool. - Are you people scammers, or what? 231 00:17:48,390 --> 00:17:52,210 - Huh? - Yeah. Ho Bang is really cool. 232 00:17:56,600 --> 00:17:58,860 Long time, no see, Hae Chul. 233 00:17:59,370 --> 00:18:02,060 Geez, this is so embarrassing. 234 00:18:02,540 --> 00:18:03,680 I'm late. 235 00:18:06,000 --> 00:18:08,460 That punk didn't even thank us! 236 00:18:09,310 --> 00:18:13,190 But still, I'm relieved to know that Hae Chul didn't beat them up. 237 00:18:13,750 --> 00:18:16,500 Thanks. And sorry, my Hae Chul has caused you grief. 238 00:18:16,500 --> 00:18:17,740 It's fine. 239 00:18:21,170 --> 00:18:23,390 Oh, I'm hungry. 240 00:18:24,140 --> 00:18:26,330 Do you want to get chewy noodles and dumplings? You like it, don't you? 241 00:18:26,330 --> 00:18:27,850 Yeah, chewy noodles and dumplings! 242 00:18:27,850 --> 00:18:29,560 Wow, it's been so long since I've had that! 243 00:18:29,560 --> 00:18:30,880 Let's go, let's go! 244 00:18:30,880 --> 00:18:32,610 My mouth is watering already. Let's go! 245 00:18:34,990 --> 00:18:37,480 You really seem like a kid at times like this. 246 00:18:37,480 --> 00:18:40,350 Hey, that's no way to speak to your "Big Sis!" 247 00:18:45,020 --> 00:18:46,450 Jung Jung Won. 248 00:18:48,630 --> 00:18:50,780 If you ever call yourself my "Big Sis" again 249 00:18:50,780 --> 00:18:52,860 I'll get really mad at you. 250 00:18:56,060 --> 00:18:58,810 All right, I get it. My hand hurts. 251 00:19:03,240 --> 00:19:05,210 Let's go. You said you're hungry. 252 00:19:08,040 --> 00:19:10,980 Goodness, why did he grab my hand all of the sudden? 253 00:19:17,080 --> 00:19:19,530 Hey, wait up! 254 00:19:40,610 --> 00:19:42,190 Aren't you going to cross the street? 255 00:19:42,190 --> 00:19:44,410 Want me to hold your hand and cross the street with you? 256 00:19:48,280 --> 00:19:49,710 What's your name? 257 00:19:50,210 --> 00:19:52,790 Um... Elsa. 258 00:19:53,230 --> 00:19:56,390 You have the same name as Elsa from "Frozen." 259 00:19:59,730 --> 00:20:01,230 [Sung Gong Joo] 260 00:20:02,000 --> 00:20:03,610 What are you doing here, Elsa? 261 00:20:03,610 --> 00:20:06,050 I'm just standing here. 262 00:20:12,380 --> 00:20:13,410 Why... 263 00:20:13,410 --> 00:20:16,210 Why did my Gong Joo disappear? 264 00:20:16,210 --> 00:20:17,930 W... when did she disappear? 265 00:20:18,540 --> 00:20:20,890 I'm so sorry, sir. I'm so sorry. 266 00:20:20,890 --> 00:20:23,430 When Gong Joo came to kindergarten this morning 267 00:20:23,430 --> 00:20:24,590 she was bragging so excitedly that 268 00:20:24,590 --> 00:20:26,830 she was going to see her dad today. 269 00:20:26,830 --> 00:20:29,700 But you didn't come even when the school day ended 270 00:20:29,700 --> 00:20:32,740 so she started crying. 271 00:20:33,400 --> 00:20:37,570 I wanted to make her feel better so I went inside to get her a gift 272 00:20:37,570 --> 00:20:41,010 but when I came back out, she wasn't here. 273 00:20:43,740 --> 00:20:46,480 We've been calling different facilities to ask if she's there 274 00:20:46,480 --> 00:20:48,380 but they said that she hadn't turned up there either. 275 00:20:48,880 --> 00:20:51,110 Ugh, I'm going to go crazy! 276 00:20:53,150 --> 00:20:55,440 Gong Joo. Gong Joo! 277 00:20:58,050 --> 00:20:59,490 Thank you for the meal. 278 00:21:01,130 --> 00:21:02,630 This looks yummy. 279 00:21:07,060 --> 00:21:10,620 Are the dumplings good? Take your time, eat a lot. 280 00:21:10,620 --> 00:21:11,920 Okay, Auntie. 281 00:21:13,140 --> 00:21:17,390 Having chewy noodles with dumplings after a while makes them so delicious! 282 00:21:17,390 --> 00:21:19,290 It reminds me of back when we were in school. 283 00:21:21,880 --> 00:21:24,690 Chewy noodles and meat dumplings go together so well. 284 00:21:35,800 --> 00:21:37,460 Are you two friends? 285 00:21:37,460 --> 00:21:39,520 Yes, we went to school together. 286 00:21:39,520 --> 00:21:42,010 So why do you look so much older than him, Auntie? 287 00:21:43,640 --> 00:21:46,660 Hey, why are you being like that, Elsa? 288 00:21:47,790 --> 00:21:49,170 We really are friends. 289 00:21:49,170 --> 00:21:51,090 It's just that I'm a bit weird, is all. Okay? 290 00:21:51,590 --> 00:21:52,670 Eat up. 291 00:21:54,720 --> 00:21:57,340 You'll make her upset if you say that she looks old. 292 00:21:57,340 --> 00:21:58,440 Oh. 293 00:21:59,110 --> 00:22:01,470 You must've been pretty when you were young, Auntie. 294 00:22:05,820 --> 00:22:09,020 Did you cut your bangs yourself, Auntie? 295 00:22:09,020 --> 00:22:10,160 What? 296 00:22:11,220 --> 00:22:12,510 Oh. 297 00:22:14,240 --> 00:22:17,360 Um, eat these together, like this. It tastes way better. 298 00:22:18,140 --> 00:22:19,380 Here. 299 00:22:20,140 --> 00:22:21,830 Do you guys live together? 300 00:22:21,830 --> 00:22:23,650 You two smell like the same shampoo. 301 00:22:38,430 --> 00:22:40,460 Thank you for the meal. 302 00:22:40,460 --> 00:22:43,330 No problem. Your dad is coming here, right? 303 00:22:47,600 --> 00:22:48,710 What's the matter? 304 00:22:48,710 --> 00:22:51,140 I guess my dad isn't coming. 305 00:23:03,550 --> 00:23:05,050 Dad! 306 00:23:10,090 --> 00:23:11,380 Gong Joo. 307 00:23:12,200 --> 00:23:14,330 Where did you go, Gong Joo? 308 00:23:17,020 --> 00:23:19,200 I told you to wait at kindergarten, didn't I? 309 00:23:20,520 --> 00:23:22,170 Hey, Gong Joo. 310 00:23:24,000 --> 00:23:25,590 I'm eating. Yeah. 311 00:23:28,250 --> 00:23:30,290 Since you didn't come... 312 00:23:30,290 --> 00:23:32,440 We were supposed to go to the marketplace! 313 00:23:32,440 --> 00:23:34,960 You should've waited for me so that we could go together. 314 00:23:34,960 --> 00:23:38,660 I... almost lost you today, my Gong Joo. 315 00:23:38,660 --> 00:23:42,500 Dad, this guy and this auntie bought me dumplings. 316 00:23:58,260 --> 00:24:00,160 Want me to push harder, Elsa? 317 00:24:00,160 --> 00:24:01,740 Yes. 318 00:24:11,800 --> 00:24:13,790 When Gong Joo was born 319 00:24:13,790 --> 00:24:16,370 her mom didn't even stick around for a year before running off. 320 00:24:17,080 --> 00:24:19,080 I somehow managed to raise her. 321 00:24:20,320 --> 00:24:23,290 She's living at a childcare facility right now. 322 00:24:24,200 --> 00:24:25,470 What are you planning to do from now on? 323 00:24:25,470 --> 00:24:28,630 I need to get her out of there as soon as possible, and live with her. 324 00:24:29,640 --> 00:24:32,340 But I can't afford to do that right now. 325 00:24:33,100 --> 00:24:34,980 I don't know about anything else, but... 326 00:24:35,480 --> 00:24:37,530 If you make Gong Joo cry, I won't let you go. 327 00:24:46,250 --> 00:24:47,290 Um... 328 00:24:48,460 --> 00:24:50,480 you got me out of the police station... 329 00:24:51,750 --> 00:24:54,050 and you met Gong Joo and took care of her... 330 00:24:55,000 --> 00:24:56,420 I owe you one. 331 00:24:57,660 --> 00:24:59,810 What do you mean, you owe me? We're brothers. 332 00:25:02,790 --> 00:25:04,240 Big Bro. 333 00:25:06,700 --> 00:25:08,280 Thanks. 334 00:25:23,280 --> 00:25:25,520 Gong Joo is a pretty name, why don't you like it? 335 00:25:25,520 --> 00:25:28,810 I'm not even a princess, but my name means "princess." 336 00:25:28,810 --> 00:25:30,110 That's why I don't like it. 337 00:25:33,060 --> 00:25:36,030 But Auntie, you look like a princess. You're pretty. 338 00:25:36,030 --> 00:25:38,890 Oh, you! You must be smart! 339 00:25:41,400 --> 00:25:43,010 Dad! 340 00:25:44,500 --> 00:25:46,840 It's time to take Gong Joo to the child care facility. 341 00:25:49,450 --> 00:25:52,490 Elsa, have fun there! I'll see you again soon. 342 00:25:52,490 --> 00:25:54,280 - Okay, Auntie. - Yeah. 343 00:25:55,690 --> 00:25:58,450 Come here and give me a hug, my niece! 344 00:26:01,020 --> 00:26:04,380 You need to eat well and keep your spirits up, okay? 345 00:26:04,380 --> 00:26:05,910 - I will. - Okay. 346 00:26:08,590 --> 00:26:09,860 Hae Chul. 347 00:26:10,530 --> 00:26:14,990 I can contact Young In and Soo Ji now, and I found out where Young Joon works. 348 00:26:16,290 --> 00:26:18,470 So let's meet up sometime, all of us. 349 00:26:20,800 --> 00:26:23,170 I'll be off then. Bye, Jung Won. 350 00:26:23,170 --> 00:26:24,380 All right. 351 00:26:24,380 --> 00:26:25,630 Say bye, Gong Joo. 352 00:26:25,630 --> 00:26:28,060 Goodbye, Uncle Hae Sung. 353 00:26:32,010 --> 00:26:34,300 - Let's go, Gong Joo. - Yes, Dad. 354 00:26:47,930 --> 00:26:49,590 "Uncle Hae Sung?" 355 00:26:50,960 --> 00:26:52,530 "Uncle Hae Sung." 356 00:26:53,040 --> 00:26:54,640 "Uncle Hae Sung." 357 00:26:55,900 --> 00:26:57,350 "Uncle Hae Sung." 358 00:26:57,350 --> 00:26:59,390 Hey, Uncle Hae Sung! 359 00:26:59,390 --> 00:27:01,140 Hey, stop it. 360 00:27:01,140 --> 00:27:02,600 Hey, Uncle Hae Sung! 361 00:27:02,600 --> 00:27:04,270 I told you to stop that-- 362 00:27:11,010 --> 00:27:13,560 Hey, what's the matter? 363 00:27:15,670 --> 00:27:16,820 Hey. 364 00:27:18,200 --> 00:27:19,590 This isn't funny. 365 00:27:21,840 --> 00:27:23,170 Hae Sung! 366 00:27:23,910 --> 00:27:25,110 What's wrong? 367 00:27:25,110 --> 00:27:28,630 Hae Sung! Hae Sung! Hae Sung! 368 00:27:30,720 --> 00:27:32,440 Get up, Hae Sung! 369 00:27:32,620 --> 00:27:34,660 Hae Sung! 370 00:27:36,700 --> 00:27:37,800 Hey! 26525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.