Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,633 --> 00:00:43,633
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:53,688 --> 00:00:55,921
And they lived happily...
3
00:00:55,923 --> 00:00:58,423
- Ever after!
- Ever after!
4
00:01:11,170 --> 00:01:13,772
Shema Israel?
5
00:01:13,775 --> 00:01:17,676
Shema Israel, Hashem Eloheinu,
Hashem Echad.
6
00:01:17,679 --> 00:01:19,879
- Amen.
- Amen.
7
00:01:19,881 --> 00:01:21,581
Love you.
8
00:01:21,582 --> 00:01:24,418
Love you, too. Goodnight.
9
00:01:33,661 --> 00:01:36,396
- Father...
- Mh-hm?
10
00:01:40,167 --> 00:01:42,102
Why do they hate us?
11
00:01:44,938 --> 00:01:48,841
I don't think they hate us.
12
00:01:48,843 --> 00:01:51,141
Hitler is just blaming us
for the suffering
13
00:01:51,144 --> 00:01:52,978
of the working class
14
00:01:52,980 --> 00:01:55,115
and some people
choose to believe him.
15
00:01:57,183 --> 00:01:59,118
But why?
16
00:02:01,120 --> 00:02:02,890
It's not a simple
answer...
17
00:02:04,626 --> 00:02:07,659
...but I can tell you this..
18
00:02:07,662 --> 00:02:09,493
The economy is getting better.
19
00:02:09,496 --> 00:02:12,798
And soon they will stop focusing
on who to blame
20
00:02:12,800 --> 00:02:16,167
for what didn't work,
and everyone will set their eyes
21
00:02:16,169 --> 00:02:18,537
on building a better future.
22
00:02:18,538 --> 00:02:20,538
We just have to keep
contributing our part
23
00:02:20,540 --> 00:02:25,443
to Germany,
like we have always done.
24
00:02:25,444 --> 00:02:27,378
Go to sleep now.
25
00:02:27,381 --> 00:02:29,782
You have school tomorrow,
and you are too young
26
00:02:29,783 --> 00:02:31,652
to worry about
these things, hm.
27
00:02:36,024 --> 00:02:38,692
- Love you.
- I love you, too.
28
00:05:08,141 --> 00:05:09,644
Ten-hut!
29
00:05:12,213 --> 00:05:13,680
General Patton.
30
00:05:29,564 --> 00:05:31,362
Good evening, soldiers!
31
00:05:31,363 --> 00:05:33,000
Good evening, sir!
32
00:05:34,601 --> 00:05:36,336
At ease!
33
00:05:39,540 --> 00:05:42,975
If we take the generally
accepted definition of bravery
34
00:05:42,976 --> 00:05:46,978
as a quality which knows no fear
35
00:05:46,980 --> 00:05:50,682
I have never seen a brave man.
36
00:05:50,685 --> 00:05:54,485
All men are frightened.
37
00:05:54,487 --> 00:05:57,656
Courage is no more than fear
38
00:05:57,658 --> 00:06:01,259
holding on a minute longer.
39
00:06:01,262 --> 00:06:06,064
Now imagine fighting this war
as a civilian.
40
00:06:06,067 --> 00:06:08,800
Imagine not knowing
how to shoot a gun
41
00:06:08,802 --> 00:06:13,173
and challenging the Nazis
to save lives.
42
00:06:16,009 --> 00:06:20,144
I've just heard
an incredible story.
43
00:06:20,146 --> 00:06:22,548
I'd like to share it with you.
44
00:06:22,550 --> 00:06:25,449
Because it's a story
45
00:06:25,451 --> 00:06:28,853
about one of those unique
human beings
46
00:06:28,855 --> 00:06:31,923
that makes your sacrifices
47
00:06:31,925 --> 00:06:34,692
and your heroism
48
00:06:34,694 --> 00:06:36,831
completely worth it.
49
00:07:34,855 --> 00:07:37,959
Oh, my God!
Oh, my God!
50
00:07:39,360 --> 00:07:41,492
Oh, my God! Father!
What a surprise to see you!
51
00:07:41,494 --> 00:07:43,829
How dare you?
52
00:07:43,831 --> 00:07:45,297
Did you like my show?
53
00:07:45,298 --> 00:07:48,132
You are a clown dressed like
Hitler in a whorehouse..
54
00:07:48,134 --> 00:07:52,170
Papa, it's not Hitler, it's
Chaplin and it's a cabaret..
55
00:07:52,173 --> 00:07:54,307
Oh, I apologize
for my confusion.
56
00:07:55,608 --> 00:07:58,545
Father, I'm an actor.
57
00:08:00,781 --> 00:08:02,916
- Yeah.
- Yeah.
58
00:08:07,021 --> 00:08:11,391
We have to start early tomorrow.
Let's go home. Go.
59
00:08:21,134 --> 00:08:24,004
Mrs. Garber is coming.
Mrs. Garber is coming.
60
00:08:26,139 --> 00:08:29,540
- Hello, Mrs. Garber.
- Hello.
61
00:08:29,543 --> 00:08:33,445
- How is Emma?
- She's good, thank you.
62
00:08:33,447 --> 00:08:35,581
How come you always
ask about her?
63
00:08:35,582 --> 00:08:39,183
Actually, my father wants me
to marry her.
64
00:08:39,186 --> 00:08:41,322
- Really?
- Really.
65
00:08:42,789 --> 00:08:44,889
Is that true, Charles?
66
00:08:44,892 --> 00:08:47,091
Is she Jewish?
67
00:08:47,094 --> 00:08:49,528
- I think so.
- Then, no.
68
00:08:49,529 --> 00:08:50,865
Why?
69
00:08:52,466 --> 00:08:54,298
I wouldn't wish on
any Jewish girl
70
00:08:54,301 --> 00:08:57,436
the infinite disgrace of dealing
for life with this useless bum
71
00:08:57,437 --> 00:09:00,573
who wants to be a clown
and has the muscles of a ghost.
72
00:09:04,010 --> 00:09:05,511
Well, most of that is true.
73
00:09:05,514 --> 00:09:08,047
Emma is the only Jewish woman
in the world
74
00:09:08,048 --> 00:09:09,981
who doesn't want to marry.
75
00:09:09,984 --> 00:09:12,119
You shouldn't waste your time.
76
00:09:13,988 --> 00:09:16,123
Thank you.
77
00:09:23,596 --> 00:09:27,899
- I don't think that worked.
- No, I think it did.
78
00:09:27,902 --> 00:09:30,235
- She now thinks you are a bum.
- No, no.
79
00:09:30,236 --> 00:09:32,971
Psychological projection,
according to Dr. Freud.
80
00:09:32,972 --> 00:09:36,107
- Never heard of him.
- I know. Uh..
81
00:09:36,110 --> 00:09:38,876
Blaming others can lead to
a "kick the dog" effect
82
00:09:38,879 --> 00:09:40,211
where individuals in a hierarchy
83
00:09:40,213 --> 00:09:41,480
blame their immediate
subordinate
84
00:09:41,481 --> 00:09:43,182
and this propagates
down the chain
85
00:09:43,183 --> 00:09:45,318
until the lowest rung.
86
00:09:46,253 --> 00:09:47,786
What does that even mean?
87
00:09:47,788 --> 00:09:50,088
It means if the butcher thinks
you are a bum
88
00:09:50,091 --> 00:09:52,225
you are probably a genius.
89
00:09:53,961 --> 00:09:56,061
- Mh-hm!
- Yes.
90
00:09:56,062 --> 00:09:58,533
- Ah!
- Tell Dr. Freud to cure that!
91
00:10:02,369 --> 00:10:05,303
- Good evening, uncle.
- Shalom, Georges.
92
00:10:05,306 --> 00:10:08,541
Do you mind if I talk to Marcel
for a second?
93
00:10:08,543 --> 00:10:11,043
I've told you a million times,
I'm a serious actor, okay?
94
00:10:11,044 --> 00:10:12,578
I'm not a clown.
95
00:10:12,581 --> 00:10:15,214
I just need your help.
These kids went through a lot.
96
00:10:15,216 --> 00:10:17,115
What do I care
what they went through?
97
00:10:17,118 --> 00:10:18,585
- Don't say that.
- I'm saying it.
98
00:10:18,586 --> 00:10:20,219
I'm saying. I'm sorry,
I don't care, okay?
99
00:10:20,221 --> 00:10:21,486
I'm not good with children.
100
00:10:21,489 --> 00:10:23,221
You know, I have no patience.
Sorry.
101
00:10:23,224 --> 00:10:24,822
You know, I barely have time
to work with my father
102
00:10:24,825 --> 00:10:26,091
he now wants me there all day.
103
00:10:26,092 --> 00:10:27,493
I have an entire play
I'm working on
104
00:10:27,495 --> 00:10:29,094
where I interpret 30 different
characters.
105
00:10:29,096 --> 00:10:30,461
- Thirty!
- Marcel!
106
00:10:30,463 --> 00:10:33,097
- What?
- These are Jewish orphans.
107
00:10:33,100 --> 00:10:35,334
I know that. I know that.
You know, I.. sorry, I..
108
00:10:35,336 --> 00:10:37,302
I definitely have
an alive Jewish father.
109
00:10:37,303 --> 00:10:38,437
That hasn't made my life
any easier.
110
00:10:38,438 --> 00:10:40,575
That's a horrible thing to say.
111
00:10:42,676 --> 00:10:44,942
- How do you want me to help?
- Go work on your play.
112
00:10:44,945 --> 00:10:47,211
- Ah..
- You have many characters to write.
113
00:10:47,213 --> 00:10:49,047
- Georges!
- Go away.
114
00:10:49,048 --> 00:10:51,015
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
115
00:11:03,597 --> 00:11:06,331
Hi, Flore.
116
00:11:24,951 --> 00:11:27,519
I just saw your mother.
117
00:11:27,522 --> 00:11:31,355
She was telling my father
that I should marry you, hm.
118
00:11:31,357 --> 00:11:33,825
Strange. That generation,
I guess, they're old, you know.
119
00:11:33,826 --> 00:11:35,662
They don't understand that,
of course, we would only
120
00:11:35,663 --> 00:11:37,828
get married for love.
121
00:11:37,831 --> 00:11:41,365
And you couldn't find love
at the cabaret, could you?
122
00:11:41,368 --> 00:11:43,235
Hey, don't believe everything
you hear about that place.
123
00:11:43,236 --> 00:11:44,504
- Okay?
- I'm sure it's very reputable.
124
00:11:44,505 --> 00:11:45,803
Well, art can happen anywhere.
125
00:11:45,806 --> 00:11:49,240
Okay, look at, uh,
look at Marcel Duchamp.
126
00:11:49,243 --> 00:11:50,908
I don't know who that is.
127
00:11:50,911 --> 00:11:53,845
Yes, well, you should before you
judge an artist by his canvas.
128
00:11:53,846 --> 00:11:55,480
And your canvas is the cabaret?
129
00:11:55,481 --> 00:11:58,284
Yes. No. No, what?
Who are you again?
130
00:11:59,787 --> 00:12:02,221
- The girl you want to marry.
- Excuse me, no, no.
131
00:12:02,222 --> 00:12:03,455
I don't want to marry you.
132
00:12:03,456 --> 00:12:04,722
Your mother wants you
to marry me
133
00:12:04,725 --> 00:12:07,826
and I was just being polite
to her.
134
00:12:07,827 --> 00:12:09,596
There they are!
135
00:12:09,597 --> 00:12:13,801
- How many did you say?
- 123 children.
136
00:12:15,503 --> 00:12:19,203
The foundation paid a fortune
for their lives.
137
00:12:19,206 --> 00:12:22,342
Their parents were just killed
by Nazis.
138
00:12:31,784 --> 00:12:32,951
Marcel..
139
00:13:07,655 --> 00:13:09,591
You want to look?
140
00:13:21,969 --> 00:13:24,168
- Are you ready?
- I am.
141
00:13:24,171 --> 00:13:25,638
Why is my brother here?
142
00:13:25,639 --> 00:13:27,506
I thought he may clown
for the kids.
143
00:13:27,509 --> 00:13:29,509
He only cares about himself.
144
00:13:29,510 --> 00:13:32,647
And God forbid you call him
clown, he'll get all crazy.
145
00:13:34,148 --> 00:13:37,182
Look, if he doesn't help,
we'll send him home
146
00:13:37,183 --> 00:13:39,451
but at this point
we need everyone.
147
00:13:39,452 --> 00:13:43,187
Alright. That bus is not enough.
148
00:13:43,190 --> 00:13:44,892
It's all we've got.
149
00:13:46,393 --> 00:13:48,596
I can get our father's truck.
150
00:13:50,096 --> 00:13:52,231
That's a good idea.
151
00:13:53,600 --> 00:13:55,466
Make sure there's no knives
or meat in there.
152
00:13:55,469 --> 00:13:57,236
The children are afraid.
153
00:13:59,038 --> 00:14:00,238
Go.
154
00:14:12,586 --> 00:14:13,886
Alright.
155
00:14:19,125 --> 00:14:20,761
Come on. Let's go.
156
00:14:22,831 --> 00:14:24,765
What's wrong? Let's go.
157
00:14:33,674 --> 00:14:35,174
Hmm.
158
00:14:41,215 --> 00:14:43,115
Let's go.
159
00:14:54,227 --> 00:14:55,895
Do you wanna come down?
160
00:15:00,933 --> 00:15:04,870
This way. Careful.
161
00:15:04,873 --> 00:15:06,807
It's okay.
162
00:15:34,967 --> 00:15:36,434
Easy! Don't be this way.
163
00:15:37,905 --> 00:15:40,971
Oh, oh. Calm down.
Everybody, calm down. Calm down.
164
00:15:40,974 --> 00:15:44,009
Calm down. There is food
for everyone.
165
00:15:44,010 --> 00:15:45,644
There's no need to fight.
166
00:15:45,647 --> 00:15:48,480
Sit down at the table.
No, no need..
167
00:15:48,481 --> 00:15:50,414
- I'll give you this..
- No pushing.
168
00:15:50,417 --> 00:15:52,854
Georges. Georges,
please help me.
169
00:16:01,094 --> 00:16:03,029
Try this one.
170
00:16:05,399 --> 00:16:08,368
- Is it too big?
- No, it's fine.
171
00:16:20,013 --> 00:16:22,581
It's alright.
172
00:16:22,583 --> 00:16:25,283
You are becoming a big girl.
173
00:16:25,284 --> 00:16:27,519
Come with me.
174
00:16:27,522 --> 00:16:29,990
Mila, I'll be right back.
175
00:16:34,629 --> 00:16:36,764
Am I going to be okay?
176
00:16:43,202 --> 00:16:45,437
You are okay.
177
00:16:45,438 --> 00:16:48,640
This happens to every woman.
178
00:16:48,643 --> 00:16:51,142
It happens to me.
179
00:16:51,144 --> 00:16:53,080
It just means you are growing.
180
00:16:54,682 --> 00:16:59,784
So, from now on,
once a month for a few days
181
00:16:59,787 --> 00:17:03,221
you are going to have to wear
one of these.
182
00:17:03,222 --> 00:17:04,288
What's that?
183
00:17:04,290 --> 00:17:05,857
It's a special napkin
184
00:17:05,859 --> 00:17:09,628
that makes sure the blood
doesn't reach your clothes.
185
00:17:09,631 --> 00:17:12,597
It's only going to last
for a few days.
186
00:17:12,599 --> 00:17:16,536
It's like, um, a rehearsal
to prepare for the day
187
00:17:16,538 --> 00:17:21,038
many years from now, when you
are ready to have a baby.
188
00:17:21,040 --> 00:17:27,144
No. No running. No, no.
There is no need to run.
189
00:17:27,146 --> 00:17:29,180
You're gonna hurt yourself.
190
00:17:41,327 --> 00:17:43,427
Calm down everyone.
191
00:17:43,430 --> 00:17:45,998
Please, no standing
on the table.
192
00:17:46,000 --> 00:17:49,166
Be nice to each other.
You're family now.
193
00:17:49,169 --> 00:17:51,772
This is your new home.
194
00:19:04,377 --> 00:19:06,513
What's he doing?
195
00:20:55,990 --> 00:20:59,160
Wait, wait, wait, wait. Blow!
196
00:21:56,316 --> 00:21:57,751
Blow.
197
00:22:07,094 --> 00:22:08,229
Go.
198
00:23:30,044 --> 00:23:34,181
You dress like a clown,
you paint a clown.
199
00:23:39,921 --> 00:23:42,056
What can I do for you?
200
00:23:48,162 --> 00:23:52,464
You rub the brush on paint,
you draw a face.
201
00:23:54,301 --> 00:23:58,804
I'm not going to say it's ugly,
I think you are getting better.
202
00:23:58,806 --> 00:24:01,606
I just never quiet understood
why does anyone do it
203
00:24:01,608 --> 00:24:03,541
even when it's great.
204
00:24:03,544 --> 00:24:05,478
Tell me. Why do you do it?
205
00:24:08,615 --> 00:24:10,480
Why do you go to the bathroom?
206
00:24:10,482 --> 00:24:12,417
Oh, you need not
to offend your father.
207
00:24:12,420 --> 00:24:14,484
No, no.
No, I'm not offending you.
208
00:24:14,487 --> 00:24:18,358
I'm, I'm asking.
Why do you go to the bathroom?
209
00:24:19,993 --> 00:24:23,130
Because my body
gives me no choice.
210
00:24:25,833 --> 00:24:27,932
There it is.
211
00:24:27,934 --> 00:24:30,070
That's my answer
to your question.
212
00:25:13,780 --> 00:25:15,381
- Amen.
- Amen.
213
00:25:15,383 --> 00:25:16,517
Amen.
214
00:25:20,121 --> 00:25:23,821
Ah, steak. How original.
Wh... where did you get this?
215
00:25:23,824 --> 00:25:26,491
Thanks.
Where did you get that suit?
216
00:25:26,493 --> 00:25:30,128
Actually, it's not a suit.
This is a feminine undergarment.
217
00:25:30,131 --> 00:25:32,631
- I took it from mother.
- Charles..
218
00:25:32,633 --> 00:25:35,166
Alain thinks Hitler is going to
invade Poland
219
00:25:35,169 --> 00:25:37,368
and the war is gonna spill
all over France.
220
00:25:37,371 --> 00:25:40,471
Hitler has zero chance
against France. He's bluffing.
221
00:25:40,473 --> 00:25:44,108
I almost wish he makes
that blunder so we destroy him.
222
00:25:44,111 --> 00:25:45,943
- Have you heard him talk?
- Ah!
223
00:25:45,945 --> 00:25:47,513
Talk, talk, talk, talk.
224
00:25:47,516 --> 00:25:50,615
Populist talk so that idiots
can rage with euphoria
225
00:25:50,617 --> 00:25:53,018
and feel better about their
miserable lives.
226
00:25:53,019 --> 00:25:54,787
I think Alain has a point
227
00:25:54,788 --> 00:25:57,890
and we should be ready
in case we have to leave.
228
00:25:57,892 --> 00:26:00,692
I left Poland to escape
anti-Semitism
229
00:26:00,693 --> 00:26:03,761
and now you're telling me
to prepare to leave again?
230
00:26:03,763 --> 00:26:05,029
No. No.
231
00:26:05,031 --> 00:26:07,665
Yeah, me too.
I... I can't just leave.
232
00:26:07,667 --> 00:26:09,968
Because of the children? Wow.
233
00:26:09,970 --> 00:26:12,604
The children? I'm helping
the children as much as I can
234
00:26:12,605 --> 00:26:14,205
but I'm working on my play,
okay?
235
00:26:14,208 --> 00:26:15,641
I'm upstairs painting
the backdrops myself.
236
00:26:15,643 --> 00:26:17,476
- Thank you very much.
- Yeah, I'm stupid.
237
00:26:17,478 --> 00:26:19,077
For a second I thought you had
started caring
238
00:26:19,079 --> 00:26:21,113
about someone
other than yourself.
239
00:26:21,115 --> 00:26:24,115
So.. Why would the children
be my responsibility?
240
00:26:24,117 --> 00:26:25,784
Maybe because
they are the only ones
241
00:26:25,786 --> 00:26:28,153
who don't consider your art
242
00:26:28,154 --> 00:26:29,990
completely ridiculous.
243
00:26:38,065 --> 00:26:42,768
There are 123 children
in that castle.
244
00:26:42,769 --> 00:26:46,105
Please, tell me, where... where
are we supposed to take them?
245
00:26:46,106 --> 00:26:47,974
Do whatever you want.
246
00:26:50,344 --> 00:26:52,911
You keep calling Marcel selfish.
247
00:26:52,913 --> 00:26:54,212
Yeah.
248
00:26:54,214 --> 00:26:55,646
But last I heard he's there
249
00:26:55,648 --> 00:26:56,949
helping children every day
250
00:26:56,951 --> 00:26:59,252
while you are theorizing
about Hitler.
251
00:27:06,192 --> 00:27:08,528
How long has it been?
252
00:27:08,529 --> 00:27:10,663
About a year
since they got here.
253
00:27:16,002 --> 00:27:18,836
Hello, Alain.
254
00:27:18,838 --> 00:27:20,974
Come on. Let's go.
255
00:27:23,443 --> 00:27:27,614
- Marcel!
- Oh, no. Incoming. Incoming.
256
00:27:27,615 --> 00:27:29,347
Ah!
257
00:27:29,349 --> 00:27:31,817
Oh, oh, please, help me.
Please, help me.
258
00:27:31,818 --> 00:27:35,287
Oh, okay. Whoa! W... whoa!
259
00:27:35,288 --> 00:27:37,955
Okay, thank you very much.
I hope you're happy now.
260
00:27:37,958 --> 00:27:39,258
- Marcel?
- Yes?
261
00:27:39,259 --> 00:27:41,826
- Can I tell you a secret?
- Yes. Quickly.
262
00:27:41,828 --> 00:27:44,096
Emma likes you.
263
00:27:44,097 --> 00:27:46,298
Okay. Yes. Oh, hello.
264
00:27:46,299 --> 00:27:48,400
- So, you like her, too?
- Oh, oh, yes.
265
00:27:48,402 --> 00:27:51,068
I... it's a great book. We are
talking about something else.
266
00:27:51,070 --> 00:27:53,438
Entirely different.
267
00:27:53,440 --> 00:27:57,175
I like every princess
in this castle. Okay?
268
00:27:57,177 --> 00:27:58,809
Maybe next time you want say it
a little louder.
269
00:27:58,811 --> 00:28:00,579
- I will.
- Broadcast it over the radio please.
270
00:28:00,582 --> 00:28:02,280
- Bye, Marcel!
- Goodbye.
271
00:28:02,282 --> 00:28:05,416
- Ah, Georges. Hello, Flore.
- Hello, Marcel.
272
00:28:05,419 --> 00:28:07,020
Alain!
273
00:28:09,757 --> 00:28:12,457
Hey! Georges!
274
00:28:12,459 --> 00:28:15,663
- Good to see you!
- Hello, Alain. Good to see you!
275
00:28:17,865 --> 00:28:20,265
Tell me, what do you know?
276
00:28:20,267 --> 00:28:22,568
No more than
what's on the radio.
277
00:28:22,570 --> 00:28:25,002
But we must prepare everyone
to move south.
278
00:28:25,005 --> 00:28:26,872
The children
are finally settled.
279
00:28:26,874 --> 00:28:30,342
It would be irresponsible not to
start looking for alternatives.
280
00:28:30,344 --> 00:28:32,477
What alternatives?
You've got another castle?
281
00:28:32,479 --> 00:28:35,413
Uh, no, no. Alain believes
having them all in one place
282
00:28:35,415 --> 00:28:37,848
is dangerous in itself. Right?
283
00:28:37,851 --> 00:28:39,787
I'm not sure I follow.
284
00:28:42,923 --> 00:28:46,857
Hitler's rise is empowering
the worst possible groups.
285
00:28:46,859 --> 00:28:49,427
Everybody knows Jewish children
are living here.
286
00:28:49,430 --> 00:28:51,329
You don't want this place
to become a target.
287
00:28:51,332 --> 00:28:53,665
I'm not going to bring them
more instability
288
00:28:53,667 --> 00:28:57,402
just because you suddenly feel
it may get dangerous.
289
00:28:57,403 --> 00:28:59,605
You are a mile away
from Nazi Germany
290
00:28:59,607 --> 00:29:01,405
where an extremely popular
leader is preparing
291
00:29:01,407 --> 00:29:04,142
the most powerful army
in the history of Europe
292
00:29:04,144 --> 00:29:06,645
to conquer a neighboring country
293
00:29:06,647 --> 00:29:09,782
while he blames
all possible evil on the Jews.
294
00:29:12,452 --> 00:29:15,420
Can I have one apple?
295
00:29:15,422 --> 00:29:16,724
Sure.
296
00:29:22,061 --> 00:29:24,198
- Be gentle.
- Yeah.
297
00:29:28,603 --> 00:29:32,371
I think all he is saying is
we should prepare for the worst.
298
00:29:32,373 --> 00:29:35,509
And he's right.
There is no other option.
299
00:29:37,645 --> 00:29:40,811
I also think I should get
started with their training.
300
00:29:40,814 --> 00:29:43,080
Training for what?
301
00:29:43,083 --> 00:29:45,483
They are children.
302
00:29:45,486 --> 00:29:47,622
We need to train them
to survive.
303
00:29:56,564 --> 00:29:58,700
- Nazis! Nazis!
- Nazis! Nazis!
304
00:30:00,701 --> 00:30:02,636
Hurry, Joseph!
305
00:30:30,699 --> 00:30:33,332
Juden?
306
00:30:33,334 --> 00:30:35,804
Juden? You maybe?
307
00:30:38,372 --> 00:30:40,605
Juden on the trees.
308
00:30:45,680 --> 00:30:48,348
- Don't do that!
- Come down, Joseph!
309
00:30:49,750 --> 00:30:52,116
- Ah!
- Yes.
310
00:30:52,118 --> 00:30:54,353
Listen.
311
00:30:54,355 --> 00:30:57,189
Your life and that of
all your friends
312
00:30:57,191 --> 00:30:59,324
will depend on your silence.
313
00:30:59,326 --> 00:31:00,759
We're not playing here.
314
00:31:00,761 --> 00:31:03,695
But Marcel is still funny,
Nazis are not.
315
00:31:07,568 --> 00:31:09,233
You see?
316
00:31:09,236 --> 00:31:11,837
Okay, everyone, come down.
317
00:31:11,839 --> 00:31:15,807
Now, have you seen
a squirrel hide?
318
00:31:15,809 --> 00:31:17,746
A squirrel?
319
00:31:26,185 --> 00:31:31,890
The squirrel does not find
a place to hide in the tree.
320
00:31:31,892 --> 00:31:34,992
No, the squirrel
finds a place to hide
321
00:31:34,994 --> 00:31:39,499
where she can become
a part of the tree.
322
00:31:39,500 --> 00:31:43,568
Now, the trick
i... is not to make sure
323
00:31:43,570 --> 00:31:46,304
that they don't see you
324
00:31:46,306 --> 00:31:49,907
but that even if they do see you
325
00:31:49,910 --> 00:31:53,247
what they see does not catch
their attention.
326
00:31:55,015 --> 00:31:57,549
Make the invisible visible
327
00:31:57,551 --> 00:32:00,721
and the visible, invisible.
328
00:32:06,160 --> 00:32:08,192
Marcel?
329
00:32:08,194 --> 00:32:09,862
- Can't see him.
- Where is he?
330
00:32:09,864 --> 00:32:11,328
Where's he gone?
331
00:32:11,330 --> 00:32:12,666
Marcel?
332
00:32:14,401 --> 00:32:17,836
- Marcel?
- Where'd he go?
333
00:32:22,175 --> 00:32:24,576
Get in. Get in. Come on.
334
00:32:24,578 --> 00:32:27,179
Yes, come in. It's cold,
it's freezing.
335
00:32:29,182 --> 00:32:30,684
Come in.
336
00:32:45,599 --> 00:32:49,300
As a result of the German
invasion of Poland..
337
00:32:49,302 --> 00:32:53,038
...the French Government
has ordered all citizens
338
00:32:53,039 --> 00:32:58,410
to evacuate all border towns
in the next ten days.
339
00:32:58,412 --> 00:33:00,714
We need to tell the kids
we are leaving.
340
00:33:02,584 --> 00:33:06,017
I'll be sending telegrams
to the Jewish communities
341
00:33:06,019 --> 00:33:08,921
to ask families to receive.
342
00:33:08,923 --> 00:33:12,625
Families can take some,
but there's too many.
343
00:33:12,626 --> 00:33:15,192
What do you suggest?
344
00:33:15,194 --> 00:33:18,432
We're gonna need the church
to receive some of the children.
345
00:33:20,969 --> 00:33:23,034
The religious kids are
always talking about how mad
346
00:33:23,036 --> 00:33:25,605
their parents will be if they
find out they broke kosher laws
347
00:33:25,606 --> 00:33:28,205
and you want to send them
to a church?
348
00:33:28,208 --> 00:33:31,746
The Jewish law can be broken
in life threatening situations.
349
00:33:33,948 --> 00:33:37,315
Maybe it's time
to be honest with them.
350
00:34:03,210 --> 00:34:09,550
I don't know how we're supposed
to tell them that this is over.
351
00:34:14,288 --> 00:34:17,423
Are you not going to say
anything?
352
00:35:24,025 --> 00:35:25,125
Thank you.
353
00:35:27,961 --> 00:35:31,797
Next week is Rosh Hashana.
354
00:35:31,798 --> 00:35:33,431
A very special one..
355
00:35:33,432 --> 00:35:35,132
Alright. I know. It's okay.
356
00:35:35,135 --> 00:35:39,170
...because we welcome
not only a new year..
357
00:35:39,172 --> 00:35:41,438
There we go.
358
00:35:41,440 --> 00:35:43,744
...but a new century.
359
00:35:49,483 --> 00:35:54,956
We are going to receive
the year 5700.
360
00:35:58,257 --> 00:36:02,894
In every generation
they rise up against us.
361
00:36:02,896 --> 00:36:07,164
Sometimes, a powerful man
362
00:36:07,166 --> 00:36:10,068
sometimes, an army
363
00:36:10,070 --> 00:36:14,572
or a nation tries to destroy
the Jewish people.
364
00:36:14,574 --> 00:36:17,909
But here we are, together
365
00:36:17,911 --> 00:36:23,715
knowing that this time too,
the Holy One, blessed be He
366
00:36:23,717 --> 00:36:26,853
will rescue us from their hands.
367
00:36:28,255 --> 00:36:31,990
We're going to continue
taking care of you.
368
00:36:31,992 --> 00:36:37,362
But for a while, we won't be
staying all together.
369
00:36:37,364 --> 00:36:39,798
And because of that
370
00:36:39,800 --> 00:36:45,302
we decided to blow
the shofar now
371
00:36:45,304 --> 00:36:48,507
one week before Rosh Hashana
372
00:36:48,509 --> 00:36:51,643
so that you have this moment
373
00:36:51,646 --> 00:36:55,447
and that sound to remind you
374
00:36:55,449 --> 00:36:59,150
that you are not alone.
375
00:37:08,862 --> 00:37:11,797
Alright, everyone.
Let's go to the South!
376
00:38:26,072 --> 00:38:29,574
We already placed forty
with Jewish families
377
00:38:29,577 --> 00:38:33,746
twelve with Gentiles,
sixteen in catholic schools
378
00:38:33,748 --> 00:38:36,380
and thirty in the orphanage
of Izieu..
379
00:38:36,382 --> 00:38:38,583
That's a hundred out,
twenty more to go.
380
00:38:38,585 --> 00:38:43,255
I wish, but we're expecting
dozens of new orphans
381
00:38:43,257 --> 00:38:45,193
to arrive from Germany.
382
00:38:57,204 --> 00:38:59,871
- You ready?
- Yes, I am.
383
00:38:59,873 --> 00:39:01,773
- What are you doing?
- Hi.
384
00:39:32,974 --> 00:39:35,673
There's a group in Lyon
arming themselves to fight back.
385
00:39:35,675 --> 00:39:37,342
I know some of those guys.
386
00:39:37,344 --> 00:39:40,112
De Gaulle is helping them from
Britain with money and weapons.
387
00:39:40,114 --> 00:39:42,514
It's a well-organized force.
If you want to join them..
388
00:39:42,516 --> 00:39:46,251
Oh, no, I, I don't fight, okay?
I think, therefore I am.
389
00:39:46,253 --> 00:39:49,255
We've been thinking
for 5000 years.
390
00:39:49,257 --> 00:39:53,125
Maybe it's time
to try something else.
391
00:39:53,126 --> 00:39:55,460
Do you really think I could
help anyone with a gun?
392
00:39:55,461 --> 00:39:57,396
Of course not.
393
00:40:00,501 --> 00:40:02,467
Okay.
394
00:40:02,469 --> 00:40:04,802
Look at this, Emma.
395
00:40:04,804 --> 00:40:06,940
Marcel Marceau.
396
00:40:13,681 --> 00:40:16,817
- It's perfect.
- Let me see.
397
00:40:20,487 --> 00:40:22,389
It's a great name.
398
00:41:59,085 --> 00:42:01,554
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
399
00:43:08,922 --> 00:43:11,057
You're gonna visit me, right?
400
00:43:19,166 --> 00:43:22,235
You know, if you don't visit me,
I'll forget about you.
401
00:43:28,577 --> 00:43:29,677
Thank you.
402
00:43:32,079 --> 00:43:34,215
Come, come, come, come.
403
00:43:36,750 --> 00:43:38,385
Let's go.
404
00:43:41,021 --> 00:43:42,356
Goodnight.
405
00:43:52,501 --> 00:43:53,634
What?
406
00:43:56,369 --> 00:43:58,672
- Why are we kissing? Okay.
- Shut up!
407
00:44:05,045 --> 00:44:07,181
Passports, please.
408
00:44:08,583 --> 00:44:10,518
Yes, yes. Of course.
409
00:44:19,326 --> 00:44:23,195
Please don't tell my father
about this. He knows nothing.
410
00:44:23,197 --> 00:44:25,331
Who's your father?
411
00:44:26,800 --> 00:44:29,434
What are you laughing at?
412
00:44:29,436 --> 00:44:31,469
Please don't tell him.
My father will kill me.
413
00:44:31,472 --> 00:44:32,971
No, the officer won't say a word
414
00:44:32,972 --> 00:44:34,739
or he will be killed
by your father.
415
00:44:34,742 --> 00:44:36,909
I'm sorry. Please don't.
416
00:44:36,911 --> 00:44:38,445
Okay.
417
00:44:44,251 --> 00:44:48,655
Miss Garneau, I'm not interested
in your father.
418
00:44:48,657 --> 00:44:52,056
Whatever your naughty business
is with this man
419
00:44:52,059 --> 00:44:54,327
who is clearly
not of your class..
420
00:44:56,429 --> 00:44:58,429
But I want this to be
the last time I find you
421
00:44:58,431 --> 00:45:00,567
in the mist of
indecent activity
422
00:45:00,568 --> 00:45:03,202
or I will have to bring you
to your father myself.
423
00:45:03,204 --> 00:45:05,338
Thank you, officer.
424
00:45:11,344 --> 00:45:12,445
Go home.
425
00:46:05,199 --> 00:46:07,067
Elise Leroy.
426
00:46:15,543 --> 00:46:16,974
- Everything okay?
- Yes, yes.
427
00:46:16,976 --> 00:46:19,043
The priest seems like
a good person, right?
428
00:46:19,045 --> 00:46:20,648
Elsbeth is strong.
429
00:46:23,016 --> 00:46:24,784
Yes, yes.
430
00:46:30,090 --> 00:46:32,559
- Okay. Listen.
- Yeah.
431
00:46:34,128 --> 00:46:37,429
The, uh, the Resistance group
in Lyon.
432
00:46:37,431 --> 00:46:40,733
- What?
- How could we join them?
433
00:46:40,735 --> 00:46:42,199
Who?
434
00:46:42,202 --> 00:46:43,969
What do you mean who?
Me. Us.
435
00:46:43,971 --> 00:46:46,106
- You?
- Yes. Me.
436
00:46:47,106 --> 00:46:48,409
What happened?
437
00:46:49,876 --> 00:46:53,045
We just got stopped by these
Vichy officers
438
00:46:53,047 --> 00:46:56,847
you know, and... I, I just..
439
00:46:56,849 --> 00:46:59,483
I don't want to keep,
like, running, you know
440
00:46:59,485 --> 00:47:01,556
without doing something
about it.
441
00:47:04,358 --> 00:47:08,393
Listen... these Lyon fighters,
they're serious
442
00:47:08,394 --> 00:47:11,396
tough folks,
risking their lives for France.
443
00:47:11,398 --> 00:47:13,632
They get approached by
infiltrators on a regular basis
444
00:47:13,635 --> 00:47:15,568
and if I make contact,
there's no turning back.
445
00:47:15,570 --> 00:47:17,869
- I know.
- If you're just mad because you got stopped.
446
00:47:17,871 --> 00:47:19,438
No, I'm not just mad.
447
00:47:19,440 --> 00:47:23,277
No, I'm... I'm ready to fight.
448
00:47:26,347 --> 00:47:27,679
Georges is expecting more
children.
449
00:47:27,681 --> 00:47:29,681
Yeah, well, Georges
will take care of them.
450
00:47:29,684 --> 00:47:32,652
He is a saint.
I will talk to him.
451
00:47:32,653 --> 00:47:34,789
I thought you'd be,
you know, proud of me.
452
00:47:37,391 --> 00:47:40,492
- I'm proud of you.
- Okay. Maybe you could say..
453
00:47:40,494 --> 00:47:41,960
- I'm proud of you.
- Okay. Thank you.
454
00:47:41,961 --> 00:47:44,161
But first you must
talk to our father.
455
00:47:44,164 --> 00:47:45,963
To tell him it's your decision.
456
00:47:45,965 --> 00:47:48,166
Okay, I will go tell him.
457
00:47:48,168 --> 00:47:50,235
You know where he is?
458
00:47:50,237 --> 00:47:52,306
- In the apartment.
- No.
459
00:49:13,286 --> 00:49:14,789
Marcel?
460
00:49:17,525 --> 00:49:20,994
What in the world
did I just see?
461
00:49:24,965 --> 00:49:26,601
You were in there?
462
00:49:27,869 --> 00:49:30,505
I saw you from upstairs.
463
00:49:34,474 --> 00:49:35,976
Did you like it?
464
00:49:37,878 --> 00:49:39,445
You can sing.
465
00:49:43,282 --> 00:49:46,686
That's what
I always wanted to do
466
00:49:46,688 --> 00:49:49,891
but my father was a butcher,
his father was a butcher.
467
00:49:52,492 --> 00:49:55,159
I couldn't just become a singer.
468
00:49:55,161 --> 00:49:56,896
And now you can.
469
00:49:56,898 --> 00:49:58,030
Yes.
470
00:49:59,398 --> 00:50:01,300
Because now I have nothing.
471
00:50:02,603 --> 00:50:05,338
They took everything
but my voice.
472
00:50:07,541 --> 00:50:10,978
So, so wh... why did you
fight my passion?
473
00:50:18,652 --> 00:50:20,855
Because I didn't want you
to starve.
474
00:50:22,188 --> 00:50:25,559
Because most artists cannot make
a living, you know?
475
00:50:28,061 --> 00:50:30,731
At least a butcher
will never be hungry.
476
00:50:42,943 --> 00:50:45,744
That was,
that was a great performance.
477
00:50:45,746 --> 00:50:48,445
- So, you liked it?
- I did like it. I... I..
478
00:50:48,447 --> 00:50:50,983
- Yes?
- I would relax on stage more.
479
00:50:50,985 --> 00:50:54,119
- That's it. I'd just..
- Ah, so, you didn't like it?
480
00:50:54,121 --> 00:50:55,655
Excuse.. Uh, I did like it.
481
00:50:55,657 --> 00:50:57,088
I'm saying,
I think you could enjoy it more
482
00:50:57,090 --> 00:50:58,456
and then, you know,
we would feel it.
483
00:50:58,458 --> 00:50:59,692
Okay, I tell you something.
484
00:50:59,693 --> 00:51:03,094
Maybe, when the,
when the war is over..
485
00:51:03,096 --> 00:51:04,664
Mm.
486
00:51:04,666 --> 00:51:06,432
...we, we could..
487
00:51:07,835 --> 00:51:09,836
...we can perform together.
488
00:51:12,472 --> 00:51:16,409
Alain and I are joining
the Resistance.
489
00:51:22,849 --> 00:51:24,684
May Hashem protect you both.
490
00:52:56,110 --> 00:52:58,079
No, no, no.
Don't stop. Don't stop.
491
00:55:32,266 --> 00:55:33,666
Let's go! Let's go!
492
00:55:49,884 --> 00:55:52,117
There is Marcel. Marcel!
493
00:55:52,119 --> 00:55:54,021
There is Emma!
There is Emma!
494
00:55:55,755 --> 00:55:57,858
Get in. Get in. Get in.
495
00:56:00,460 --> 00:56:01,963
Go, go, go, go.
496
00:56:06,333 --> 00:56:07,735
Oh, my God.
497
00:56:28,688 --> 00:56:30,690
Welcome to the Resistance.
498
00:57:29,481 --> 00:57:30,851
Sit down.
499
00:57:37,257 --> 00:57:38,759
Who is Marcel?
500
00:57:39,726 --> 00:57:40,826
Me.
501
00:57:40,827 --> 00:57:42,760
Your passports are impressive.
502
00:57:42,762 --> 00:57:46,164
Thank you, sir..
Madam.
503
00:57:46,166 --> 00:57:48,733
Sir is fine, if it helps you.
504
00:57:48,735 --> 00:57:51,235
We're about to receive 20
fighters from Britain.
505
00:57:51,237 --> 00:57:54,072
- How long would they take you?
- Twenty?
506
00:57:54,074 --> 00:57:57,076
Well, you may think it's some kind
of, like, a mechanical process, okay?
507
00:57:57,077 --> 00:57:59,945
But it actually takes real art to
study the curves and the movement of
508
00:57:59,947 --> 00:58:01,380
excuse me,
of each letter.
509
00:58:01,382 --> 00:58:03,382
The strength with which it was
written
510
00:58:03,384 --> 00:58:05,217
because it wasn't the same
person who did each passport.
511
00:58:05,219 --> 00:58:07,318
And the combination of colors
that gives you a black
512
00:58:07,320 --> 00:58:08,954
that looks authentic,
because believe it or not
513
00:58:08,956 --> 00:58:10,188
black has different tones, okay?
514
00:58:10,190 --> 00:58:11,422
And it varies
from city to city...
515
00:58:11,425 --> 00:58:12,858
How long?
516
00:58:12,860 --> 00:58:14,929
Twenty would take me a day.
517
00:58:16,130 --> 00:58:18,396
They're landing in an hour.
518
00:58:18,398 --> 00:58:20,164
An hour?
519
00:58:20,166 --> 00:58:22,001
We've been here for an hour.
You could have told me.
520
00:58:22,003 --> 00:58:24,003
Most of Europe is crying
in surrender
521
00:58:24,005 --> 00:58:25,971
while the city of Lyon
has the only Resistance
522
00:58:25,972 --> 00:58:28,009
that is truly hurting
the Nazis.
523
00:58:29,175 --> 00:58:31,577
You can sit there
or you can tell me
524
00:58:31,579 --> 00:58:33,981
what you need to get them done
in an hour.
525
00:58:38,552 --> 00:58:40,085
Give us 20 French passports.
526
00:58:40,086 --> 00:58:42,956
Let Marcel choose the names.
He'll get it done.
527
00:58:44,891 --> 00:58:48,362
We're leaving in 20 minutes.
Only Marcel comes with us.
528
00:58:51,431 --> 00:58:54,666
♪ Ave
529
00:58:54,668 --> 00:59:00,141
♪ Maria
530
00:59:01,175 --> 00:59:06,079
♪ Gratia plena
531
00:59:07,815 --> 00:59:10,315
♪ Maria
532
00:59:10,317 --> 00:59:15,054
♪ Gratia plena
533
00:59:15,056 --> 00:59:17,655
♪ Maria
534
00:59:17,657 --> 00:59:21,362
♪ Gratia plena
535
00:59:22,630 --> 00:59:24,862
♪ Ave
536
00:59:24,864 --> 00:59:28,934
♪ Ave dominus
537
00:59:28,936 --> 00:59:34,139
♪ Dominus tecum
538
00:59:34,141 --> 00:59:40,313
♪ Benedicta tu in mulieribus
539
00:59:41,748 --> 00:59:47,253
♪ Et benedictus
540
00:59:49,222 --> 00:59:52,858
♪ Et benedictus
541
00:59:52,860 --> 00:59:54,659
♪ Fructus ventris
542
01:00:05,840 --> 01:00:09,041
♪ Ave
543
01:00:09,043 --> 01:00:13,914
♪ Maria ♪
544
01:00:32,266 --> 01:00:34,536
I've never met a Jewish painter.
545
01:00:38,873 --> 01:00:41,206
You don't have to
pretend with me.
546
01:00:41,208 --> 01:00:44,443
Thank you, but there are plenty
of Jewish painters.
547
01:00:44,445 --> 01:00:46,744
But it's not your people's forte
548
01:00:46,746 --> 01:00:51,916
when you compare it to writers,
scientists, and you know why?
549
01:00:51,918 --> 01:00:55,088
Because your religion doesn't
let you draw God.
550
01:00:56,625 --> 01:01:00,092
Which is also why
so many people hate you.
551
01:01:00,094 --> 01:01:03,061
They get afraid when they can't
see who you are praying to.
552
01:01:03,063 --> 01:01:07,467
No, they hate us because for centuries
they've been told that we killed Christ.
553
01:01:15,476 --> 01:01:17,643
The entire epic
of the Jewish people
554
01:01:17,646 --> 01:01:22,146
is that those who were slaves
in Egypt liberated themselves
555
01:01:22,148 --> 01:01:25,184
to create their own society.
556
01:01:25,186 --> 01:01:29,253
No symbol is more dangerous
for oppressors than Jews
557
01:01:29,255 --> 01:01:32,423
because Jews
are emancipated slaves.
558
01:01:32,425 --> 01:01:33,291
Huh.
559
01:02:23,844 --> 01:02:25,311
I thought you were asleep.
560
01:02:28,282 --> 01:02:30,384
Well, you certainly weren't.
561
01:02:32,052 --> 01:02:33,719
What do you mean?
562
01:02:35,889 --> 01:02:37,188
What?
563
01:02:37,190 --> 01:02:40,125
I didn't even know
you liked him.
564
01:02:40,126 --> 01:02:42,295
I don't tell you everything.
565
01:02:52,606 --> 01:02:53,838
Where is he now?
566
01:02:53,840 --> 01:02:55,442
He went to buy cigarettes.
567
01:02:56,909 --> 01:03:00,114
So, did you..
568
01:03:04,518 --> 01:03:05,786
Tell me!
569
01:03:13,126 --> 01:03:14,695
I love him.
570
01:03:25,204 --> 01:03:26,708
So, you did it.
571
01:03:46,728 --> 01:03:49,496
What? Tell me!
572
01:04:04,911 --> 01:04:07,945
Nazis! Nazis!
573
01:04:07,947 --> 01:04:10,483
Nazis! Nazis!
574
01:04:13,788 --> 01:04:15,289
They're here.
575
01:04:28,068 --> 01:04:29,536
What is that?
576
01:04:33,039 --> 01:04:34,708
- Get the bags!
- Okay.
577
01:05:01,934 --> 01:05:03,402
- Name.
- Jason Baker.
578
01:05:03,403 --> 01:05:04,936
Let's go.
579
01:05:04,938 --> 01:05:06,574
Welcome to the Resistance.
580
01:05:50,184 --> 01:05:51,619
Stop.
581
01:05:53,721 --> 01:05:55,085
- Don't move!
- Hands in the air!
582
01:05:55,088 --> 01:05:56,420
Put your hands in the air!
583
01:05:56,422 --> 01:05:57,690
No, no, no, no.
No, no, don't shoot!
584
01:05:57,692 --> 01:05:59,090
It's my brother.
Don't shoot!
585
01:05:59,092 --> 01:06:01,860
It's my brother.
Alain. Alain?
586
01:06:01,862 --> 01:06:03,061
What happened?
587
01:06:03,063 --> 01:06:05,329
The Gestapo.
588
01:06:05,331 --> 01:06:06,867
They took everyone.
589
01:08:09,356 --> 01:08:12,525
Emma and Mila.
590
01:08:12,527 --> 01:08:13,960
Two Jewish sisters caught
591
01:08:13,961 --> 01:08:16,095
fighting with
the French Resistance.
592
01:08:19,833 --> 01:08:23,570
This can end right now if you
tell me where are the men.
593
01:08:28,207 --> 01:08:29,543
Mm.
594
01:08:31,045 --> 01:08:33,581
Mila, you stay here.
595
01:08:36,884 --> 01:08:40,351
Mila. Shh, shh.
596
01:08:40,354 --> 01:08:43,422
Right there. Don't move!
597
01:08:45,425 --> 01:08:48,127
Where are you taking her?
598
01:09:34,007 --> 01:09:36,810
Are you familiar
with the word flaying?
599
01:09:38,746 --> 01:09:41,582
Also known colloquially
as skinning.
600
01:09:45,252 --> 01:09:46,219
No?
601
01:09:47,854 --> 01:09:51,422
It is a method of a slow
and painful execution
602
01:09:51,425 --> 01:09:53,859
in which the skin
is removed from the body
603
01:09:53,860 --> 01:09:56,029
while the person
is still alive.
604
01:09:58,198 --> 01:10:02,667
An attempt is made to keep the
removed portion of skin intact
605
01:10:02,670 --> 01:10:04,770
and to keep
the person conscious
606
01:10:04,771 --> 01:10:08,206
for the majority
of the procedure.
607
01:10:08,207 --> 01:10:12,011
You are going to kill me anyway.
What difference does it make?
608
01:10:12,012 --> 01:10:13,814
No, Emma.
609
01:10:17,085 --> 01:10:19,787
I've decided
I'm not going to kill you.
610
01:10:24,826 --> 01:10:29,063
I'm going to do that to your
sister... in front of you.
611
01:10:37,104 --> 01:10:38,270
Why?
612
01:10:41,109 --> 01:10:44,810
Because you don't want to
tell me where the men are.
613
01:10:44,811 --> 01:10:47,011
If I can't capture them
614
01:10:47,014 --> 01:10:49,047
I at least want you
to go back to them
615
01:10:49,050 --> 01:10:51,216
and tell them
what you've endured.
616
01:10:51,219 --> 01:10:54,753
To see if they want to continue
with their pointless Resistance.
617
01:10:54,756 --> 01:10:56,055
I don't know where they are.
618
01:10:56,056 --> 01:10:58,422
- I don't know!
- Ugh.
619
01:10:58,425 --> 01:11:00,492
I swear.
620
01:11:00,493 --> 01:11:02,563
I don't believe that.
621
01:11:09,604 --> 01:11:11,072
Emma?
622
01:11:13,006 --> 01:11:15,006
What did you do to her?
623
01:11:15,009 --> 01:11:17,375
I didn't,
I didn't even touch her.
624
01:11:17,377 --> 01:11:19,579
He wants to know where they are.
625
01:11:21,047 --> 01:11:22,914
Don't tell him.
626
01:11:22,917 --> 01:11:24,582
He will kill us all the same!
627
01:11:24,585 --> 01:11:25,850
So, you do know!
628
01:11:25,853 --> 01:11:27,520
- I don't.
- You do know!
629
01:11:27,521 --> 01:11:29,054
- I don't!
- You do know!
630
01:11:29,055 --> 01:11:31,157
- I don't. I don't!
- Kill me. I don't care.
631
01:11:31,158 --> 01:11:35,393
We won't be traitors.
We won't be collaborators.
632
01:11:35,395 --> 01:11:37,295
I respect that, you see..
633
01:11:37,296 --> 01:11:38,730
We won't be collaborators.
634
01:11:38,733 --> 01:11:41,431
All these other people,
no dignity.
635
01:11:41,434 --> 01:11:45,871
I would rather die like you
than live like them.
636
01:11:45,872 --> 01:11:48,275
Don't say anything, please.
637
01:11:51,444 --> 01:11:54,046
Don't say anything.
638
01:11:54,047 --> 01:11:57,314
Don't say anything,
Emma, please.
639
01:11:57,317 --> 01:12:01,119
I don't care what he does.
I don't.
640
01:12:01,122 --> 01:12:03,387
- Please do not do that.
- Please, Emma.
641
01:12:03,390 --> 01:12:05,190
- No, don't. Please
- Emma, no. No, Emma, Emma.
642
01:12:05,193 --> 01:12:07,693
- No. Please. Don't!
- Please, Emma. Emma, please!
643
01:12:07,694 --> 01:12:10,529
- No!
- Don't do that! Don't do that!
644
01:12:10,530 --> 01:12:12,332
No, don't!
645
01:12:20,439 --> 01:12:21,908
We have to go in.
646
01:12:23,578 --> 01:12:25,412
- We have to go in.
- No, no.
647
01:12:41,828 --> 01:12:44,396
- Klaus Barbie.
- Yeah. I see him.
648
01:13:27,073 --> 01:13:30,743
What you looking at?
It's fine, it's fine. It's fine.
649
01:13:37,150 --> 01:13:39,585
- It's her.
- Of course, it's her.
650
01:13:39,587 --> 01:13:41,153
Where's Mila?
651
01:13:41,154 --> 01:13:45,091
Nobody should bother you
as long as you're wearing this.
652
01:14:20,962 --> 01:14:22,363
Where is she?
653
01:14:24,998 --> 01:14:26,731
She's going in
the train station.
654
01:14:26,734 --> 01:14:28,000
Where the hell is Mila?
655
01:14:28,002 --> 01:14:29,969
I don't know.
Emma will tell us.
656
01:14:29,970 --> 01:14:32,003
They'll catch us
as soon as we approach her.
657
01:14:32,006 --> 01:14:33,470
Okay. Okay, listen to me.
658
01:14:33,472 --> 01:14:35,506
Okay, bring the guards
towards you and run.
659
01:14:35,509 --> 01:14:37,842
- I'm going in.
- It's too dangerous.
660
01:14:37,845 --> 01:14:39,479
So, let them kill me.
661
01:14:41,849 --> 01:14:44,085
Go. Be safe.
662
01:16:22,882 --> 01:16:24,217
What are you doing?
663
01:16:28,655 --> 01:16:31,155
We must train and grow
with the Resistance.
664
01:16:31,158 --> 01:16:33,324
We need to find guns.
We need to learn how to shoot.
665
01:16:33,327 --> 01:16:35,128
We need to learn explosives.
666
01:16:36,663 --> 01:16:38,596
They're not humans.
667
01:16:38,599 --> 01:16:41,001
No human would do that
to another.
668
01:16:47,841 --> 01:16:49,409
While you were there..
669
01:16:51,045 --> 01:16:53,412
...I... I filled myself
with hate
670
01:16:53,413 --> 01:16:56,881
and of course I did feel
an urge for revenge
671
01:16:56,884 --> 01:17:01,286
but... the more I thought
about it
672
01:17:01,287 --> 01:17:04,559
the only thing in my mind..
673
01:17:07,862 --> 01:17:10,698
...was why are we here..
674
01:17:12,265 --> 01:17:15,568
...fighting a war we can't win..
675
01:17:15,569 --> 01:17:17,769
...when we could be taking
orphan children
676
01:17:17,770 --> 01:17:22,009
to another country
before the Nazis get to them?
677
01:17:32,086 --> 01:17:34,418
We can't leave now.
678
01:17:34,421 --> 01:17:36,555
But what... what can we
truly accomplish?
679
01:17:36,557 --> 01:17:38,692
We can fight back.
680
01:17:42,296 --> 01:17:45,264
We found homes for the children.
Safe places.
681
01:17:45,265 --> 01:17:46,731
No place is safe for them
682
01:17:46,734 --> 01:17:50,101
as long as they're in a country
that's occupied by Nazis
683
01:17:50,104 --> 01:17:51,802
and the little fighting
that we can do...
684
01:17:51,805 --> 01:17:53,238
We can slow them down.
685
01:17:53,239 --> 01:17:55,676
We can make it impossible
for them in France.
686
01:18:04,318 --> 01:18:06,186
What is it the Nazis want?
687
01:18:10,791 --> 01:18:12,123
What?
688
01:18:12,126 --> 01:18:14,059
They don't care about
Klaus Barbie
689
01:18:14,060 --> 01:18:16,094
you know,
or a bunch of Gestapo slaves
690
01:18:16,095 --> 01:18:18,229
that we may kill,
if we are lucky...
691
01:18:18,231 --> 01:18:19,533
No, you are right.
692
01:18:20,868 --> 01:18:23,470
They care about killing us
like they killed her.
693
01:18:28,408 --> 01:18:30,344
So, what's the best way
to resist?
694
01:18:32,179 --> 01:18:34,779
It's not to kill them.
695
01:18:34,782 --> 01:18:37,349
They're ready to die!
696
01:18:37,350 --> 01:18:38,650
If you want to resist
697
01:18:38,653 --> 01:18:42,389
we have to make sure
more Jews survive.
698
01:18:45,659 --> 01:18:48,127
How can you not want to go
and murder him?
699
01:18:49,195 --> 01:18:50,929
Of course,
I want to murder Barbie.
700
01:18:50,930 --> 01:18:55,466
I want Hitler to die as well,
but we can't kill all the Nazis.
701
01:18:55,469 --> 01:18:57,805
- We can kill some.
- Mm-hmm.
702
01:19:00,908 --> 01:19:02,775
Or you can save some lives.
703
01:19:04,679 --> 01:19:09,847
And maybe one day those Nazis
will be captured..
704
01:19:09,850 --> 01:19:14,387
...while the kids we saved
go on and... and form families.
705
01:19:21,127 --> 01:19:23,396
What about those
who already died?
706
01:19:25,634 --> 01:19:27,835
What do you think
they would want us to do?
707
01:19:29,503 --> 01:19:33,506
Risk our lives
to take revenge on their killers
708
01:19:33,507 --> 01:19:36,511
or do it to help
their orphans survive?
709
01:19:52,091 --> 01:19:53,728
We have to save the children.
710
01:19:56,564 --> 01:19:57,731
We will.
711
01:20:05,939 --> 01:20:08,876
Germany, Poland.
712
01:20:10,077 --> 01:20:12,109
All over Europe.
713
01:20:12,112 --> 01:20:16,149
We're gonna be receiving
50 to 100 orphans a month.
714
01:20:17,685 --> 01:20:22,355
Listen, we want to help you
take them out of France.
715
01:20:23,890 --> 01:20:25,823
Take them where?
716
01:20:25,826 --> 01:20:28,960
Even the allies have reached
their cap on refugees.
717
01:20:28,962 --> 01:20:31,496
What about Switzerland?
718
01:20:31,497 --> 01:20:35,336
You plan to take children
across snow covered mountains?
719
01:20:37,538 --> 01:20:39,372
At least it's safe here.
720
01:20:40,173 --> 01:20:41,506
They are not safe.
721
01:20:41,509 --> 01:20:43,643
If they are captured in the Alps
722
01:20:43,645 --> 01:20:46,845
we'll not only have to carry
the responsibility of a disgrace
723
01:20:46,846 --> 01:20:49,448
but we will also lose the
credibility and the funding
724
01:20:49,449 --> 01:20:51,685
we need to take care
of the rest of the children.
725
01:20:53,087 --> 01:20:54,722
They are not safe.
726
01:20:58,024 --> 01:21:00,391
Georges, listen..
727
01:21:00,394 --> 01:21:03,462
...let us take a small group..
728
01:21:03,463 --> 01:21:05,833
...to see if we can get across
the border.
729
01:21:07,702 --> 01:21:09,336
Please.
730
01:21:26,487 --> 01:21:28,221
Shh, shh.
Shh. Shh.
731
01:21:33,327 --> 01:21:35,394
- No, Marcel. What..
- Shh, shh.
732
01:21:35,395 --> 01:21:38,332
- Where have you been?
- Shh, shh. Shh.
733
01:22:07,161 --> 01:22:08,393
Go on, kids.
734
01:22:08,395 --> 01:22:11,195
Do what Marcel and Emma
and Alain say
735
01:22:11,198 --> 01:22:13,998
and I promise
everything will be fine.
736
01:22:14,001 --> 01:22:15,667
Thank you.
737
01:22:15,670 --> 01:22:17,838
Thank you for saving our lives.
738
01:22:23,511 --> 01:22:25,778
- Thank you!
- Go, go, go, go, go!
739
01:22:25,779 --> 01:22:28,948
Go, go.
Let's go now. Out. Go out.
740
01:22:30,149 --> 01:22:32,451
Alright. Let's go.
741
01:22:32,453 --> 01:22:34,286
- Alright.
- Come on, kids. Let's go.
742
01:22:34,287 --> 01:22:35,722
Come on.
743
01:22:36,824 --> 01:22:38,792
- There you go. Here.
- Goodbye.
744
01:22:40,961 --> 01:22:42,226
Go, son.
745
01:22:42,229 --> 01:22:44,229
You and mother need to
get out of Europe as well.
746
01:22:44,230 --> 01:22:46,801
Go! Go!
747
01:23:06,820 --> 01:23:10,658
I understand there's a meeting
about visas for foreign Jews.
748
01:23:29,810 --> 01:23:31,377
No, I..
749
01:24:06,279 --> 01:24:10,481
The least guarded place at the
border is the end of this ridge.
750
01:24:10,484 --> 01:24:14,587
We're gonna go through this forest,
which is supposed to be easier.
751
01:24:14,588 --> 01:24:17,255
That will take us to a path
leading down the ridge
752
01:24:17,256 --> 01:24:20,493
down this mountain... to Geneva.
753
01:24:22,930 --> 01:24:25,430
And there's a... a trail
down the ridge?
754
01:24:25,431 --> 01:24:26,667
Yes.
755
01:24:29,368 --> 01:24:32,873
Emma... you can tell me
about Mila.
756
01:24:34,676 --> 01:24:37,779
I mean, I lost my father
and my mother.
757
01:24:43,016 --> 01:24:45,619
People always feel sorry
for those who die.
758
01:24:47,055 --> 01:24:49,488
They should feel worse
for those who live.
759
01:24:53,260 --> 01:24:57,529
There... there are lots of
beautiful things in life.
760
01:24:57,532 --> 01:24:59,498
If you could share it.
761
01:25:04,304 --> 01:25:06,673
Mila is no longer with us..
762
01:25:08,842 --> 01:25:13,046
...but we are here to make sure
that you are all safe.
763
01:25:14,681 --> 01:25:16,881
Mila wouldn't want me to be sad.
764
01:25:16,884 --> 01:25:19,820
And I'm sure your parents
would want you to be happy.
765
01:25:24,658 --> 01:25:26,493
We were never sad.
766
01:25:31,497 --> 01:25:33,067
Come here.
767
01:25:46,046 --> 01:25:48,082
I didn't know
there was a stop in Lyon.
768
01:25:49,617 --> 01:25:51,551
It should be only a minute.
769
01:26:14,007 --> 01:26:15,041
He's here!
770
01:26:15,042 --> 01:26:16,408
Who is?
771
01:26:16,409 --> 01:26:17,909
Barbie.
772
01:26:17,912 --> 01:26:18,945
No.
773
01:26:20,081 --> 01:26:22,747
- I have to jump.
- No, no, no. No.
774
01:26:22,750 --> 01:26:24,851
Okay, singing position.
775
01:26:37,430 --> 01:26:39,864
If he recognizes me,
he's gonna kill them all!
776
01:26:39,867 --> 01:26:42,103
We cannot just leave you. Here!
777
01:26:43,403 --> 01:26:46,604
Oh, okay, go. Go, go, go.
Come, come, come.
778
01:26:46,606 --> 01:26:48,842
Lock the door.
Lock the door.
779
01:26:51,746 --> 01:26:53,980
Everyone, "Ave Maria."
780
01:26:57,652 --> 01:27:00,752
♪ Ave
781
01:27:00,755 --> 01:27:05,960
♪ Maria
782
01:27:08,863 --> 01:27:14,668
♪ Gratia plena
783
01:27:16,336 --> 01:27:19,537
♪ Maria
784
01:27:19,539 --> 01:27:24,510
♪ Gratia plena
785
01:27:25,846 --> 01:27:28,581
♪ Maria
786
01:27:28,582 --> 01:27:32,284
♪ Gratia plena
787
01:27:33,487 --> 01:27:36,555
♪ Ave
788
01:27:36,556 --> 01:27:41,092
♪ Ave dominus
789
01:27:41,095 --> 01:27:44,998
♪ Dominus tecum ♪
790
01:28:17,731 --> 01:28:19,363
Where are you headed?
791
01:28:19,365 --> 01:28:22,167
We are going hiking in Jonage.
792
01:28:22,170 --> 01:28:23,601
Passports please.
793
01:28:23,604 --> 01:28:25,105
Yes.
794
01:28:42,789 --> 01:28:47,194
Mm, that is our young soprano,
Joseph.
795
01:28:54,068 --> 01:28:56,902
- What are you doing?
- Me?
796
01:28:56,904 --> 01:28:58,970
- You want them to laugh at us?
- Oh, no.
797
01:28:58,972 --> 01:29:00,908
I would, I would never.
798
01:29:07,948 --> 01:29:11,917
They are children.
I'm an educator.
799
01:29:11,918 --> 01:29:14,721
What good does it do
to teach them fear?
800
01:29:53,793 --> 01:29:56,127
- Come with me.
- Huh?
801
01:29:56,130 --> 01:29:58,131
I said come with me.
802
01:30:23,456 --> 01:30:24,958
Spread your legs!
803
01:30:32,867 --> 01:30:34,600
Show me your pockets.
804
01:30:34,601 --> 01:30:36,136
Show me your pockets.
805
01:30:38,939 --> 01:30:42,076
It's just a spoon
and here's money.
806
01:30:45,546 --> 01:30:46,514
What's this?
807
01:30:47,479 --> 01:30:49,581
It's a mustache.
808
01:30:49,582 --> 01:30:50,949
You're making fun of the Fuhrer?
809
01:30:50,952 --> 01:30:53,385
No, no, uh,
with all due respect, officer
810
01:30:53,386 --> 01:30:56,090
it's a,
it's a Charlie Chaplin mustache.
811
01:30:57,992 --> 01:31:01,560
I think it's important
to help the children laugh
812
01:31:01,561 --> 01:31:03,496
in the middle of this war.
813
01:31:09,369 --> 01:31:11,737
The girl..
814
01:31:11,738 --> 01:31:13,972
How old is she?
815
01:31:13,975 --> 01:31:15,573
She, uh..
816
01:31:15,576 --> 01:31:17,177
She is, uh, fourteen.
817
01:31:25,252 --> 01:31:27,418
You should help her
nurture her voice.
818
01:31:27,421 --> 01:31:29,189
It's very special.
819
01:31:31,391 --> 01:31:33,826
- That's what we are here for.
- Let me ask you something.
820
01:31:33,828 --> 01:31:34,960
Yes, sir.
821
01:31:41,769 --> 01:31:43,270
I have a daughter.
822
01:31:44,738 --> 01:31:47,573
How do you think
823
01:31:47,574 --> 01:31:50,911
I can help make sure she becomes
interested in the arts?
824
01:31:55,315 --> 01:31:56,850
How old is she?
825
01:31:58,985 --> 01:32:02,387
She is just a baby.
826
01:32:02,390 --> 01:32:04,456
I'm not talking about
what to do immediately.
827
01:32:04,457 --> 01:32:05,890
Hm.
828
01:32:05,893 --> 01:32:09,963
But as a strategy to build her
personality for the future.
829
01:32:18,706 --> 01:32:21,042
Try not to impose it.
830
01:32:22,943 --> 01:32:26,613
The more that you impose it..
831
01:32:28,181 --> 01:32:30,583
...I think, the more she will
rebel against it.
832
01:32:32,086 --> 01:32:34,219
Let her find her passion.
833
01:32:34,220 --> 01:32:36,121
Stay out of her way,
you know, if anything
834
01:32:36,122 --> 01:32:37,789
push her in the opposite
direction.
835
01:32:37,792 --> 01:32:39,525
Tell her arts are,
are for the weak
836
01:32:39,528 --> 01:32:41,862
and she'll want to
prove you wrong.
837
01:33:01,550 --> 01:33:03,149
That's very interesting.
838
01:33:05,786 --> 01:33:07,654
Very interesting.
839
01:33:10,957 --> 01:33:12,426
Thank you.
840
01:33:14,761 --> 01:33:15,930
Go.
841
01:33:16,564 --> 01:33:18,064
Now.
842
01:33:21,335 --> 01:33:22,435
Max!
843
01:33:23,804 --> 01:33:24,971
Thank you, sir.
844
01:33:39,520 --> 01:33:42,887
It's okay. It's okay.
It's okay. Come here.
845
01:33:42,890 --> 01:33:44,556
Come here.
846
01:33:44,559 --> 01:33:45,693
It's okay.
847
01:33:47,561 --> 01:33:49,195
It's okay.
848
01:34:11,652 --> 01:34:12,987
Go slowly.
849
01:34:15,590 --> 01:34:18,957
Go slowly. Come here, Jerry.
Come here.
850
01:34:18,958 --> 01:34:20,958
Okay, come here.
851
01:34:20,961 --> 01:34:22,262
Okay.
852
01:34:24,698 --> 01:34:26,432
Come on.
853
01:38:05,753 --> 01:38:07,085
I'm fine.
854
01:38:07,087 --> 01:38:10,055
I'm fine. I'm sorry.
855
01:38:10,056 --> 01:38:12,326
- I'm fine.
- Come here.
856
01:38:13,661 --> 01:38:16,360
It's okay.
857
01:38:16,363 --> 01:38:18,063
Thank you.
858
01:38:18,064 --> 01:38:19,233
Thank you. I'm sorry.
859
01:38:23,270 --> 01:38:25,204
Thank you.
860
01:38:40,487 --> 01:38:41,921
Let's take a break over there.
861
01:38:42,956 --> 01:38:44,559
Okay.
862
01:39:28,735 --> 01:39:30,100
Okay?
863
01:39:30,103 --> 01:39:31,605
Thank you.
864
01:39:40,046 --> 01:39:41,716
You are amazing.
865
01:39:46,019 --> 01:39:47,421
It's because of you.
866
01:39:48,523 --> 01:39:50,922
What does that mean?
867
01:39:58,932 --> 01:40:02,002
When we met, you were only
interested in yourself.
868
01:40:07,841 --> 01:40:10,207
I'm still only
interested in myself.
869
01:40:23,256 --> 01:40:24,826
Put it out.
870
01:40:27,694 --> 01:40:29,094
- Shhh.
- Come on.
871
01:40:33,501 --> 01:40:34,900
Okay. Everybody to the trees!
872
01:40:34,903 --> 01:40:36,201
- Leave the bags.
- Leave the bags.
873
01:40:36,203 --> 01:40:37,404
Leave the bags.
874
01:40:38,006 --> 01:40:38,904
Let's go.
875
01:40:38,907 --> 01:40:40,805
- Come!
- Come on, let's move.
876
01:40:40,807 --> 01:40:42,341
Come on.
Let's move. Go, go!
877
01:40:43,277 --> 01:40:44,577
Go, go.
878
01:40:44,578 --> 01:40:47,045
- Go!
- No!
879
01:40:47,046 --> 01:40:48,948
- Are you okay?
- Hurry!
880
01:40:48,949 --> 01:40:50,815
Come on. Come on, quick.
881
01:40:56,189 --> 01:40:57,957
Okay, let's go, up to the trees!
882
01:40:57,958 --> 01:40:59,725
Up! Hurry up. Up.
883
01:41:26,587 --> 01:41:29,087
Okay. Look at me!
884
01:41:29,088 --> 01:41:30,287
Look at me!
885
01:41:30,289 --> 01:41:32,256
Look at me!
886
01:41:32,259 --> 01:41:34,426
Look at me! Look at me!
887
01:41:34,427 --> 01:41:37,630
Eyes on Marcel, eyes on Marcel.
888
01:41:37,631 --> 01:41:39,567
Don't look down.
889
01:45:07,306 --> 01:45:08,472
Halt!
890
01:45:11,578 --> 01:45:12,610
To the ridge!
891
01:45:12,613 --> 01:45:13,679
Let's go!
892
01:45:24,926 --> 01:45:26,860
Stop! Stop! Stop!
893
01:45:37,305 --> 01:45:39,704
- Is this the ridge?
- I hope so.
894
01:45:41,542 --> 01:45:43,108
Everyone..
895
01:45:43,109 --> 01:45:43,943
Jump!
896
01:45:43,944 --> 01:45:48,314
Go! Jump!
Go! Jump!
897
01:45:49,349 --> 01:45:50,582
- Go!
- Go!
898
01:45:50,585 --> 01:45:51,617
Jump!
899
01:45:56,791 --> 01:45:59,524
- I can't. I can't.
- You have to. Jump!
900
01:46:01,729 --> 01:46:03,095
Emma!
901
01:46:03,096 --> 01:46:04,697
Emma!
902
01:46:04,698 --> 01:46:06,199
Jump! Jump!
903
01:47:20,774 --> 01:47:22,143
Emma..
904
01:47:25,313 --> 01:47:26,744
Emma?
905
01:47:26,747 --> 01:47:28,780
Oh, oh, oh!
Oh, careful.
906
01:47:28,783 --> 01:47:30,917
- Come here.
- Bring her here.
907
01:47:38,725 --> 01:47:40,490
Are... are all the children
here?
908
01:47:40,493 --> 01:47:42,962
- Yes.
- Bring them up!
909
01:47:42,963 --> 01:47:44,195
They can see her.
910
01:47:44,198 --> 01:47:45,462
Emma!
911
01:47:45,465 --> 01:47:47,032
Where's Emma?
912
01:47:47,033 --> 01:47:49,002
- Over there! Over there!
- Oh!
913
01:47:51,872 --> 01:47:53,039
Emma!
914
01:48:04,518 --> 01:48:05,917
- Sit here.
- Emma!
915
01:48:05,920 --> 01:48:08,554
Emma! Emma! Emma!
916
01:48:08,555 --> 01:48:09,921
Emma! Emma!
917
01:48:29,944 --> 01:48:32,211
Do... do you hear me?
It's Marcel.
918
01:48:32,212 --> 01:48:36,381
It's Marcel.
Do you hear me?
919
01:48:36,384 --> 01:48:40,152
Emma, listen to me!
It's okay. Are you okay?
920
01:48:40,154 --> 01:48:42,354
The kids are all here.
It's okay.
921
01:48:42,355 --> 01:48:45,623
It's okay. Please, Emma.
Please, talk to me.
922
01:48:45,626 --> 01:48:47,962
Do you hear me?
Do you hear me?
923
01:48:48,863 --> 01:48:50,363
Emma?
924
01:48:52,565 --> 01:48:53,900
Emma, talk to me!
925
01:48:56,904 --> 01:48:58,572
Emma!
926
01:49:47,320 --> 01:49:48,523
Oh!
927
01:49:50,925 --> 01:49:52,092
Do you need help?
928
01:49:53,461 --> 01:49:55,159
Help? Wh..
929
01:49:55,162 --> 01:49:56,728
Where... where are we?
930
01:49:56,729 --> 01:49:58,197
In the Alps.
931
01:49:58,198 --> 01:50:00,667
Yes... yes,
but, but what... what country?
932
01:50:02,470 --> 01:50:05,005
You came all the way
from France?
933
01:50:05,972 --> 01:50:07,140
Fra..
934
01:50:08,141 --> 01:50:10,375
Switzerland?
935
01:50:10,377 --> 01:50:11,976
Yes, we are.
936
01:50:21,689 --> 01:50:24,722
We made it!
937
01:50:24,725 --> 01:50:26,659
We made it!
938
01:50:37,003 --> 01:50:38,706
Look at that!
939
01:50:41,108 --> 01:50:42,774
Let's go! Let's go!
940
01:51:30,390 --> 01:51:33,192
He risked his life many times
by crossing the Alps
941
01:51:33,194 --> 01:51:35,496
to take orphans to safety.
942
01:51:37,931 --> 01:51:42,134
He is personally
directly responsible
943
01:51:42,136 --> 01:51:44,270
for saving hundreds of children.
944
01:51:45,838 --> 01:51:49,376
And indirectly responsible
for saving thousands.
945
01:51:52,046 --> 01:51:55,015
He's now
one of our liaison officers.
946
01:51:56,350 --> 01:51:58,750
But he's also an actor
947
01:51:58,752 --> 01:52:01,086
and you are about to see his
948
01:52:01,087 --> 01:52:04,355
first official
public performance.
949
01:52:04,358 --> 01:52:09,394
Soldiers, remember his name..
950
01:52:09,395 --> 01:52:11,533
...because he will
never forget you..
951
01:52:13,900 --> 01:52:15,703
Marcel Marceau!
952
01:56:39,636 --> 01:56:44,636
Subtitles by explosiveskull
67286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.