All language subtitles for Red.Snake.2019.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.x264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:50,000 --> 00:01:00,000 Subtitles: edNET 1 00:01:06,000 --> 00:01:09,500 August 2014. Daesh attacks villages in western Iraq. 2 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 They target the Yazidi minority, one of the oldest religions of Mesopotamia 3 00:01:18,000 --> 00:01:28,000 Kurdish brigades fight back, with the support of a coalition and volunteers from around the world to defeat one of the greatest threats of our time. 4 00:01:41,268 --> 00:01:42,811 At that time... 5 00:01:43,979 --> 00:01:50,194 I did not know what they could do to us and what we were capable of. 6 00:02:05,417 --> 00:02:12,466 I had my brothers, and a family, but I hadn't met yet my sisters in arms. 7 00:02:20,599 --> 00:02:24,937 I still can not believe how fragile our happiness was 8 00:02:25,938 --> 00:02:29,983 and how much this war was about to change me. 9 00:02:38,158 --> 00:02:39,117 Keiro! 10 00:02:39,868 --> 00:02:42,037 It all began that morning... 11 00:02:45,415 --> 00:02:46,291 Hello. 12 00:02:51,713 --> 00:02:55,050 Forget it. Yazidi girls only marry yazidis. 13 00:02:56,635 --> 00:02:57,469 Go. 14 00:02:57,636 --> 00:02:59,596 Since the attack on Mosul, 15 00:02:59,763 --> 00:03:02,641 soldiers were watching over our village. 16 00:03:03,892 --> 00:03:05,394 There were only a few 17 00:03:05,561 --> 00:03:08,522 and not prepared for what was coming. 18 00:03:18,949 --> 00:03:20,200 Thank you dad! 19 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 - How did you do? - In English, darling. 20 00:03:23,829 --> 00:03:25,956 How do you expect to find work in the USA 21 00:03:26,123 --> 00:03:27,457 if you don't practice your english? 22 00:03:29,960 --> 00:03:32,170 OK. It must have been very expensive. 23 00:03:32,588 --> 00:03:33,755 Don't you worry about that. 24 00:03:39,177 --> 00:03:42,306 I was so excited to finish my painting... 25 00:03:43,891 --> 00:03:46,935 I did not see how worried my father was... 26 00:03:49,479 --> 00:03:51,690 or the soldiers leaving. 27 00:03:59,197 --> 00:04:01,283 I was just hearing my mother 28 00:04:02,451 --> 00:04:04,202 singing her favorite song. 29 00:04:04,786 --> 00:04:05,495 It's beautiful! 30 00:04:06,705 --> 00:04:07,581 Thank you. 31 00:04:11,793 --> 00:04:12,711 Do you know who it is? 32 00:04:15,005 --> 00:04:17,132 That's Malek Taous, God's favorite angel. 33 00:04:18,717 --> 00:04:20,052 And... Why is he his favorite angel? 34 00:04:21,428 --> 00:04:23,388 Ummm... Because he worships God 35 00:04:23,555 --> 00:04:24,681 and only God. 36 00:04:25,515 --> 00:04:26,725 I knew it! 37 00:04:27,100 --> 00:04:28,185 It's not true. 38 00:04:28,352 --> 00:04:30,187 Juror, spitting, it's true! 39 00:04:32,481 --> 00:04:33,565 Let's go. 40 00:04:33,857 --> 00:04:34,733 No, Keiro! 41 00:04:37,444 --> 00:04:39,613 Our religion forbids us to spit on the ground. 42 00:04:40,197 --> 00:04:41,823 I didn't really spit. 43 00:04:43,325 --> 00:04:45,827 Keiro, it's even worse to lie. 44 00:04:46,203 --> 00:04:47,204 Do you understand? 45 00:04:50,958 --> 00:04:52,292 They are arriving! They are arriving! They are arriving! 46 00:04:59,508 --> 00:05:00,926 Quick, go up! 47 00:06:05,490 --> 00:06:06,825 Devil worshipers! 48 00:06:08,952 --> 00:06:10,454 In his mercy, 49 00:06:10,787 --> 00:06:12,164 the army of God, 50 00:06:12,330 --> 00:06:14,249 Praise be to Almighty God... 51 00:06:20,547 --> 00:06:22,257 gives you the chance 52 00:06:22,716 --> 00:06:24,634 to redeem your apostasy. 53 00:06:25,886 --> 00:06:27,554 Lay down your arms, 54 00:06:28,930 --> 00:06:31,266 surrender your valuables 55 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 and nothing will happen to you. 56 00:06:44,488 --> 00:06:45,614 They want the money. 57 00:06:45,989 --> 00:06:47,240 Give it away, they will leave! 58 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 Not really, they lie! 59 00:06:53,413 --> 00:06:54,456 Do not do that. 60 00:07:10,806 --> 00:07:12,641 I am Sunni! Sunni! 61 00:07:12,808 --> 00:07:14,893 The devil is here! 62 00:07:49,803 --> 00:07:50,720 Put it here! 63 00:07:58,520 --> 00:07:59,855 Only men, 64 00:08:00,021 --> 00:08:01,106 not women. 65 00:08:07,571 --> 00:08:08,864 Where are you taking them? 66 00:08:10,073 --> 00:08:11,408 Don't talk to Abu Mariam! 67 00:08:11,992 --> 00:08:12,701 Dad! 68 00:08:40,020 --> 00:08:41,938 We also take the old? 69 00:08:42,105 --> 00:08:43,982 Yes, but on another bus. 70 00:08:44,149 --> 00:08:45,483 Not with the fresh ones. 71 00:09:17,182 --> 00:09:20,310 Devil worshipers, convert to the true God. 72 00:09:21,061 --> 00:09:22,562 Praise be to God. 73 00:09:22,729 --> 00:09:24,522 Praise be to God! 74 00:09:26,066 --> 00:09:28,151 Who are you to force us? 75 00:09:28,443 --> 00:09:29,486 Your book says: 76 00:09:29,653 --> 00:09:31,696 "No compulsion in religion." 77 00:09:41,331 --> 00:09:47,963 Who are you to talk about the holy book? You don't even have one! 78 00:10:43,000 --> 00:10:50,963 SISTERS IN ARMS 00:11:05,000 --> 00:11:10,000 OCCUPIED ZONE 79 00:11:18,970 --> 00:11:21,014 So what? 80 00:11:21,181 --> 00:11:23,058 Where's my yazidie? 81 00:11:23,224 --> 00:11:25,560 I would like to go buy one 82 00:11:25,727 --> 00:11:26,936 with blue eyes, 83 00:11:27,103 --> 00:11:29,606 or two with brown eyes! 84 00:11:51,002 --> 00:11:52,128 Do not move! 85 00:11:53,838 --> 00:11:55,548 Please, not a woman. 86 00:11:56,132 --> 00:11:57,634 Let a man kill me! 87 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Girls, 88 00:11:59,511 --> 00:12:01,304 Do you see a man here? 89 00:12:05,100 --> 00:12:06,810 There is no man here. 90 00:12:49,894 --> 00:12:51,521 They attacked all of our villages. 91 00:12:51,938 --> 00:12:53,690 I saw lots of girls from school. 92 00:13:04,826 --> 00:13:05,452 Age? 93 00:13:05,827 --> 00:13:07,078 16 years old. 94 00:13:08,663 --> 00:13:11,708 - Height? Weight? - 1,70 m, 55 kg. 95 00:13:17,297 --> 00:13:18,381 Age? 96 00:13:21,134 --> 00:13:21,885 Height? 97 00:13:22,177 --> 00:13:25,346 It's not your business! Go to hell! 98 00:13:26,014 --> 00:13:27,348 We're going to watch you! 99 00:13:27,515 --> 00:13:30,101 Not in the face, you moron! Did you watch her well? 100 00:13:30,560 --> 00:13:31,978 Do you know how much she is worth? 101 00:13:32,270 --> 00:13:33,646 Take her for inspection! 102 00:13:34,856 --> 00:13:36,191 By what right? 103 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 Holy war! 104 00:13:40,570 --> 00:13:41,654 Age? 105 00:13:42,280 --> 00:13:44,199 Height? Weight? 106 00:13:44,741 --> 00:13:46,075 19 years old. 107 00:13:46,284 --> 00:13:47,660 1,60 m. 108 00:13:48,620 --> 00:13:49,245 Weight? 109 00:13:52,123 --> 00:13:52,999 I do not know. 110 00:13:55,460 --> 00:13:56,085 Virgin? 111 00:13:58,129 --> 00:13:59,130 Is he your son? 112 00:14:07,514 --> 00:14:08,264 Is she your mom? 113 00:14:10,600 --> 00:14:11,309 No. 114 00:14:14,062 --> 00:14:15,313 It's my sister. 115 00:14:39,462 --> 00:14:40,129 Do not move! 116 00:15:43,735 --> 00:15:45,069 Hello, Colonel Sharan. 117 00:15:45,236 --> 00:15:46,112 Grégory Mendez. 118 00:15:47,113 --> 00:15:48,573 Coalition office is online. 119 00:15:55,039 --> 00:15:56,998 Great video. 120 00:15:58,875 --> 00:16:00,293 Have they ever fought before? 121 00:16:00,668 --> 00:16:01,419 Of course. 122 00:16:01,794 --> 00:16:03,921 They terrify the jihadists. 123 00:16:04,088 --> 00:16:05,006 Really? 124 00:16:05,298 --> 00:16:08,426 They think that being killed by a woman 125 00:16:08,926 --> 00:16:10,845 keeps them from getting to heaven 126 00:16:11,012 --> 00:16:14,515 and from getting virgins that come with it. 127 00:16:14,682 --> 00:16:15,808 Fucking morons. 128 00:16:16,267 --> 00:16:17,977 What would you do when the war is over? 129 00:16:18,478 --> 00:16:20,605 Will you live with the Arabs peacefully? 130 00:16:21,064 --> 00:16:23,983 I mean, you guys didn't even managed to do that between Kurds. 131 00:16:26,486 --> 00:16:30,239 We dream of a Kurdistan that respects every culture and religion. 132 00:16:30,406 --> 00:16:32,742 and... Do you really believe that yourself? - Yes, I do. 133 00:16:44,504 --> 00:16:45,755 Who are the snipers? 134 00:16:46,339 --> 00:16:47,757 The Snake Brigade. 135 00:16:49,050 --> 00:16:50,301 Special Forces unit. 136 00:16:50,468 --> 00:16:51,135 How Special? 137 00:16:52,720 --> 00:16:54,305 Quite special indeed. 138 00:16:54,472 --> 00:16:55,682 Can I interview them? 139 00:18:26,481 --> 00:18:28,691 Hey! Don't use all the hot water like last time! 140 00:18:28,858 --> 00:18:31,110 It wasn't me, it was already cold! 141 00:18:31,277 --> 00:18:32,487 Yeah, right! 142 00:18:47,502 --> 00:18:48,461 Have you showered? 143 00:18:48,836 --> 00:18:49,962 Too hungry. 144 00:18:52,840 --> 00:18:55,635 Bless oh lord this meal and those who prepared it. 145 00:18:56,093 --> 00:18:58,554 ... and give bread to those in need. So be it. Amen. 146 00:19:02,433 --> 00:19:03,059 What? 147 00:19:03,392 --> 00:19:04,393 Nothing. 148 00:19:04,560 --> 00:19:06,604 Eat. You said you were hungry. 149 00:19:11,818 --> 00:19:13,194 The kitchen did a great job! 150 00:19:14,987 --> 00:19:15,905 Oh! Finally! 151 00:19:16,072 --> 00:19:18,115 You had a fun time to complaint upon! 152 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 - Waterproof? - Of course! 153 00:19:21,244 --> 00:19:23,079 How do you say "yummy" in Kurdish? 154 00:19:23,246 --> 00:19:24,455 I have no idea. 155 00:19:25,081 --> 00:19:26,582 Come on... Your have a Kurdish father, right? 156 00:19:26,749 --> 00:19:29,710 Kurdish father, English mom and I grew up in Zanzibar. 157 00:19:30,336 --> 00:19:32,630 Why else do you think they put me in the international brigade? 158 00:19:32,797 --> 00:19:35,049 How we say "yummy" in Kurdish? 159 00:19:37,426 --> 00:19:38,803 God is dead. 160 00:19:42,348 --> 00:19:43,724 Whatever... 161 00:19:46,644 --> 00:19:48,312 I heard you did well at the checkpoint. 162 00:19:48,479 --> 00:19:49,814 No, there were too many of them. 163 00:19:49,981 --> 00:19:52,358 But we managed to capture a group that were hanging behind. 164 00:19:53,776 --> 00:19:56,779 That's good. It will worry them. 165 00:20:04,287 --> 00:20:05,079 Are you alright? 166 00:20:05,246 --> 00:20:06,747 It's just so hot. 167 00:20:07,331 --> 00:20:09,166 It's even worse than back home. 168 00:20:10,501 --> 00:20:13,170 You are the one that should have been born in England, not me. 169 00:20:13,963 --> 00:20:17,258 All right, come on. Let's clear our heads. We deserved it. 170 00:20:24,724 --> 00:20:25,433 Welcome! 171 00:20:27,435 --> 00:20:28,895 What? We were here before! 172 00:20:29,061 --> 00:20:30,521 They are the lieutenants of Abu Mariam. 173 00:20:53,461 --> 00:20:55,004 Is that your first choice? 174 00:21:04,263 --> 00:21:05,806 This one, they mutilated her face 175 00:21:06,098 --> 00:21:07,725 but the rest... 176 00:21:08,309 --> 00:21:09,101 is intact. 177 00:21:17,818 --> 00:21:18,986 This one is very fresh. 178 00:21:19,528 --> 00:21:20,988 Very, very fresh. 179 00:21:21,405 --> 00:21:23,157 Look at her clear eyes. 180 00:21:24,700 --> 00:21:26,410 And she has beautiful teeth. 181 00:21:26,661 --> 00:21:27,870 Look, look! 182 00:21:29,789 --> 00:21:30,623 Now I can see that. 183 00:21:35,378 --> 00:21:37,171 But, now I recognize her. 184 00:21:38,005 --> 00:21:39,507 She was in the group we took in Sinjar. Yeah! 185 00:21:48,140 --> 00:21:50,101 She must give us a good price. 186 00:21:51,602 --> 00:21:52,687 Of course. 187 00:21:57,775 --> 00:21:58,609 I'll take her. 188 00:22:11,038 --> 00:22:11,664 Keiro! Keiro! 189 00:22:17,795 --> 00:22:19,380 He is my little brother! 190 00:22:19,547 --> 00:22:22,299 Buy him and I'll do whatever you want! Please, whatever you want! 191 00:22:24,969 --> 00:22:26,262 No, I can't. 192 00:22:26,429 --> 00:22:27,138 No! Please! 193 00:22:27,388 --> 00:22:28,305 Stop it! 194 00:22:43,446 --> 00:22:44,780 Sit down! 195 00:22:50,911 --> 00:22:52,163 What are we going to tell my sister? 196 00:22:52,496 --> 00:22:53,539 The truth. 197 00:22:53,706 --> 00:22:54,749 What do you mean? 198 00:22:55,833 --> 00:22:57,209 That's God's will. 199 00:22:57,960 --> 00:22:59,295 And that's the way it is. 200 00:23:31,285 --> 00:23:37,374 By the law of God, it is forbidden to listen to music, 201 00:23:37,541 --> 00:23:41,295 smoking, playing cards, 202 00:23:42,088 --> 00:23:46,425 to stay alone in a room with a person of the opposite sex. 203 00:23:58,562 --> 00:23:59,980 I'm gonna put her in your room, 204 00:24:00,481 --> 00:24:03,359 It'll be easier to keep her locked up. You will sleep in the living room. 205 00:24:28,425 --> 00:24:30,594 Tell me she's not staying? 206 00:26:09,610 --> 00:26:11,654 Clean her up and give her some clothes! 207 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 Repeat after me. 208 00:27:21,181 --> 00:27:23,934 There is no god but God. 209 00:27:26,270 --> 00:27:27,479 Repeat after me! There is no god but God. 210 00:28:24,995 --> 00:28:27,039 Let's go straight to those dramatic events here in Paris, 211 00:28:27,206 --> 00:28:31,001 ...three terrorists take hostages at separate locations 212 00:28:31,168 --> 00:28:32,795 ...and trigger a wave of fear right across the French capital. 213 00:28:33,212 --> 00:28:37,341 This is the scene at the Arc de Triomphe, in Paris 214 00:28:37,508 --> 00:28:39,927 a banner says "Paris is Charlie", 215 00:28:40,511 --> 00:28:43,472 a mark of solidarity with Charlie Hebdo. Two alcaida...... 216 00:28:46,975 --> 00:28:48,602 They will pay for it. 217 00:28:55,984 --> 00:28:56,652 At least 218 00:28:57,027 --> 00:28:59,947 this time the whole world will see what's happening. 219 00:30:00,215 --> 00:30:01,592 You should have told me about it. 220 00:30:01,758 --> 00:30:04,136 It's a good sign. Our cause is becoming popular. 221 00:30:04,720 --> 00:30:05,929 What's the matter? 222 00:30:06,346 --> 00:30:07,598 New recruits. 223 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 Young? 224 00:30:09,391 --> 00:30:10,434 Yeah. Younger and younger. 225 00:30:11,560 --> 00:30:14,980 I can't take it anymore to send back coffins in countries I don't know. 226 00:30:17,733 --> 00:30:19,026 Thank you so much. 227 00:30:24,615 --> 00:30:25,616 Thank you. 228 00:30:29,870 --> 00:30:30,746 Nice to meet you. 229 00:30:39,922 --> 00:30:41,340 I’m Laura. 230 00:30:45,636 --> 00:30:46,261 Welcome. 231 00:30:48,555 --> 00:30:50,724 New comrades from France. 232 00:30:59,316 --> 00:31:04,821 Our Kurds people are very grateful that you left your homes to come to fight for the opressed against the enemy. 234 00:31:06,073 --> 00:31:07,824 Our revolution has no boundaries. 235 00:31:07,991 --> 00:31:11,161 It is global, political, social, ecological. 236 00:31:11,328 --> 00:31:13,205 It is a feminist revolution, right? 237 00:31:13,705 --> 00:31:15,791 Yes. You are right. It is also a feminist revolution. 238 00:31:16,416 --> 00:31:18,669 Our mothers have fought, our daughters will fight... 239 00:31:19,086 --> 00:31:21,922 ...we want to free women. This is our goal in life. 240 00:31:22,631 --> 00:31:25,717 We want to create a new and better society. 241 00:31:29,221 --> 00:31:30,138 What is "Phew"? 242 00:31:30,556 --> 00:31:31,640 They are lovers. 243 00:31:32,015 --> 00:31:33,141 Really. 244 00:31:33,308 --> 00:31:34,268 That's enough. 245 00:31:34,893 --> 00:31:36,186 Can I ask you a question? 246 00:31:37,771 --> 00:31:38,981 Yes. 247 00:31:40,107 --> 00:31:41,775 Can we get our phones back? 248 00:31:42,484 --> 00:31:46,113 No phones, no sex, no life. You are here to fight. OK. 249 00:31:55,455 --> 00:31:56,957 Here is your room. 250 00:31:57,416 --> 00:31:58,834 Tomorrow, training. 251 00:31:59,209 --> 00:32:01,169 I'll let you with your comrades. 252 00:32:12,222 --> 00:32:14,016 What did she say? Ah! Long live free Kurdistan! 253 00:32:15,350 --> 00:32:17,102 I don't get it. Why we can't have our phones back? 254 00:32:17,269 --> 00:32:19,021 You will get them back after a month. 255 00:32:19,605 --> 00:32:22,232 When you are more used to not being connected all the time. 256 00:32:22,399 --> 00:32:25,986 When you go on a mission, you can take propaganda pictures, selfies. 257 00:32:26,486 --> 00:32:28,155 But without your SIM card. Is that right? 258 00:32:28,322 --> 00:32:30,157 It's the rules. Not to get spotted. 259 00:32:55,474 --> 00:32:56,224 Let's take a pic. 260 00:34:27,524 --> 00:34:31,403 By the law of God, it is forbidden to eat tomatoes 261 00:34:31,570 --> 00:34:35,365 whose heart looks like a cross 262 00:34:36,324 --> 00:34:39,035 and make love to a corpse 263 00:34:39,202 --> 00:34:42,330 more than an hour after her death. 264 00:34:58,805 --> 00:34:59,890 Toilet! 265 00:35:01,558 --> 00:35:02,684 Toilet! 266 00:35:42,891 --> 00:35:43,850 Wake up. Come on! 267 00:35:44,017 --> 00:35:45,977 Wake up, comrades! Wake up! 268 00:35:46,978 --> 00:35:49,022 Come on, practice. 269 00:35:50,607 --> 00:35:52,859 I volunteered as a nurse. 270 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 Not to fight. 271 00:35:55,278 --> 00:35:57,531 When one of those fuckers tries to get you, 272 00:35:57,697 --> 00:35:59,658 you'll be happy to have this. Believe me. 273 00:35:59,825 --> 00:36:02,035 From now on this is your best friend. 274 00:36:05,539 --> 00:36:08,458 My best friend is flat, fits in my pocket 275 00:36:08,625 --> 00:36:09,876 and you took it away from me. 276 00:36:18,009 --> 00:36:19,219 Six years in the army. 277 00:36:25,976 --> 00:36:27,561 Eight months in guerrilla warfare. 278 00:36:27,727 --> 00:36:28,979 Comrade Kurda! 279 00:36:33,441 --> 00:36:34,526 Kurdish father. 280 00:36:34,985 --> 00:36:36,027 Comrade Yael! 281 00:36:44,536 --> 00:36:45,954 Military service in Israel. 282 00:36:48,874 --> 00:36:49,708 Comrade Belkacem. 283 00:37:15,066 --> 00:37:15,817 Silence! 284 00:37:30,916 --> 00:37:32,167 Many years ago, 285 00:37:32,334 --> 00:37:36,796 when Mesopotamia was not divided between Persians, Kurds and Arabs, 286 00:37:36,963 --> 00:37:39,090 all men were respecting the Mother goddess. 287 00:37:40,175 --> 00:37:43,887 Now, it is the coming of monotheism and capitalism 288 00:37:44,137 --> 00:37:47,724 that the system of male domination imposed their laws. 289 00:37:47,974 --> 00:37:49,684 You are not the first women fighters. 290 00:37:50,435 --> 00:37:52,187 Viking women were fighting, 291 00:37:52,354 --> 00:37:54,522 our Kurdish grandmothers were fighting against Turks. 292 00:37:55,607 --> 00:37:57,442 But once women rebel, 293 00:37:58,109 --> 00:37:59,653 they are erased from history, 294 00:37:59,819 --> 00:38:00,695 erased from society. 295 00:38:00,862 --> 00:38:02,238 And sent back home. 296 00:38:03,198 --> 00:38:04,741 Sent back home 297 00:38:05,033 --> 00:38:06,451 to be slaves. 298 00:38:07,744 --> 00:38:08,578 But, not this time. 299 00:38:09,496 --> 00:38:11,247 Because you are here to say to the world: 300 00:38:11,915 --> 00:38:13,333 not this time. 301 00:38:44,364 --> 00:38:45,115 What is this? 302 00:39:24,529 --> 00:39:25,780 Where is your anger? 303 00:39:40,545 --> 00:39:41,921 You did it! 304 00:40:49,781 --> 00:40:51,616 It is so far! 305 00:40:52,367 --> 00:40:54,494 It is part of training, comrade. 306 00:40:56,371 --> 00:41:00,125 Why we didn't take one of those all-terrain vehicles back at the camp? 307 00:41:00,291 --> 00:41:01,251 They looked awesome. 308 00:41:01,626 --> 00:41:04,003 Well, we used them for the "Iraqi Freedom" operation. 309 00:41:04,462 --> 00:41:06,840 The American army gave them to the Kurds. 310 00:41:07,423 --> 00:41:08,800 We don't have enough for all the units, 311 00:41:08,967 --> 00:41:10,969 ...so we have to take turns. 312 00:41:14,514 --> 00:41:15,890 By the way... 313 00:41:16,057 --> 00:41:17,475 you americans 314 00:41:17,976 --> 00:41:19,894 what a mess in Iraq. 315 00:41:22,939 --> 00:41:24,149 Stop! We sleep here. 316 00:41:26,901 --> 00:41:28,069 Yes! Finally. 317 00:41:31,114 --> 00:41:33,324 May the hand of Jesus Christ 318 00:41:33,741 --> 00:41:36,161 bless usand the food he gives us. Amen. 319 00:41:37,412 --> 00:41:40,331 Seriously? After all that walking? 320 00:41:43,877 --> 00:41:44,961 Amen! Thank you. 321 00:41:45,670 --> 00:41:47,797 Normally, when we are on the move 322 00:41:47,964 --> 00:41:49,132 we are not eating for several days. 323 00:41:49,299 --> 00:41:51,134 But you are not enough trained... 324 00:41:51,968 --> 00:41:53,428 Lucky us then. 325 00:41:55,889 --> 00:41:57,849 Why did you say that we made a mess? 326 00:41:58,016 --> 00:42:00,101 It's not America who messed things up in Iraq, 327 00:42:00,268 --> 00:42:02,103 It's that fucking religion. 328 00:42:05,732 --> 00:42:08,735 Well, yeah. Sooner or later, all religions end up pissing someone else. 329 00:42:08,902 --> 00:42:10,653 No. Not all of them. 330 00:42:12,155 --> 00:42:15,033 Well, yes, I mean Look at the crusades, the inquisition... 331 00:42:15,200 --> 00:42:17,410 You say that because you are Muslim. 332 00:42:17,827 --> 00:42:19,829 No, I'm saying that because I am French. 333 00:42:19,996 --> 00:42:21,456 Of course. "French secularism" 334 00:42:21,623 --> 00:42:23,958 Yes, French secularism. So, what? 335 00:42:24,584 --> 00:42:25,627 What's wrong with you? 336 00:42:27,045 --> 00:42:28,296 Are you serious? 337 00:42:28,463 --> 00:42:29,464 Snake. 338 00:42:29,672 --> 00:42:30,840 What snake? 339 00:42:32,467 --> 00:42:33,218 Fuck! 340 00:42:34,677 --> 00:42:36,721 Are there snakes around here, seriously? 341 00:42:37,555 --> 00:42:38,890 Yeap! I'm warning you guys, I'm not sleeping here! 342 00:42:40,475 --> 00:42:41,517 No way! 343 00:42:43,603 --> 00:42:45,438 By God's law it is forbidden 344 00:42:45,605 --> 00:42:49,484 to eat cucumbers recalling the masculine attribute in public. 345 00:43:02,580 --> 00:43:06,209 If you move away from me, I'll call the virtue committee. 346 00:43:13,841 --> 00:43:15,218 Hello my sister. 347 00:43:16,469 --> 00:43:17,804 I am Nadia El Frankaoui. 348 00:43:20,098 --> 00:43:21,224 Married to El Britani. 349 00:43:22,725 --> 00:43:23,559 Nadia El Britani? 350 00:43:24,310 --> 00:43:25,228 Long live the caliphate. 351 00:43:27,522 --> 00:43:28,523 Go ahead. 352 00:43:39,200 --> 00:43:41,119 God bless you 353 00:43:41,536 --> 00:43:43,454 of this unfaithful. 354 00:43:43,955 --> 00:43:45,415 This dog 355 00:43:45,832 --> 00:43:47,208 is not a brother, 356 00:43:47,375 --> 00:43:48,751 he is a traitor. 357 00:43:49,085 --> 00:43:51,296 He reads forbidden books, 358 00:43:51,713 --> 00:43:53,798 he lives like an apostate, 359 00:43:53,965 --> 00:43:56,759 he serves the enemies of God, 360 00:43:57,176 --> 00:43:58,553 just like these books. 361 00:43:59,137 --> 00:44:00,680 Only fire 362 00:44:01,097 --> 00:44:02,849 can purify it. 363 00:44:47,685 --> 00:44:50,772 The almond beats the rose bud. 364 00:44:51,522 --> 00:44:52,523 Whatever! 365 00:44:52,690 --> 00:44:55,193 So why the date beat the almond? 366 00:44:56,361 --> 00:45:00,031 Because it smothers it with its honey. 367 00:45:03,826 --> 00:45:04,827 She's there! 368 00:45:05,828 --> 00:45:06,954 Hide everything. 369 00:45:14,128 --> 00:45:15,546 You'll see. You asked for it! 370 00:45:30,937 --> 00:45:32,647 Why did you let her leave the house? 371 00:45:32,939 --> 00:45:34,816 To carry the groseries. 372 00:45:35,441 --> 00:45:36,818 But, that's your job. 373 00:45:37,443 --> 00:45:38,569 You have to punish her. 374 00:45:38,986 --> 00:45:41,114 You stop telling me what I have to do all the time. 375 00:45:41,489 --> 00:45:42,240 You must punish her! 376 00:45:42,407 --> 00:45:43,574 What did I just say? 377 00:46:04,262 --> 00:46:05,138 Uncle? 378 00:46:05,304 --> 00:46:08,057 Zara, is that you? Where are you? 379 00:46:08,224 --> 00:46:10,309 With a foreign commander in downtown. 380 00:46:10,476 --> 00:46:14,397 I'll exfiltrate you but first you have to escape. 381 00:46:14,564 --> 00:46:16,649 I can not. 382 00:46:16,816 --> 00:46:19,110 Listen. Get out of that house. 383 00:46:19,277 --> 00:46:23,156 Hide and then call me. 384 00:46:23,322 --> 00:46:24,240 Promise me. 385 00:46:24,407 --> 00:46:25,616 Promised. 386 00:46:26,367 --> 00:46:28,035 You need to know, 387 00:46:29,036 --> 00:46:30,663 your brother is alive. 388 00:46:31,330 --> 00:46:34,417 And we were able to buy your mother. 389 00:46:34,750 --> 00:46:37,420 Don't worry, everything will be fine. 390 00:46:47,889 --> 00:46:48,848 SLEEPING PILLS 391 00:46:52,059 --> 00:46:53,936 That's enough, hurry up. 392 00:47:29,555 --> 00:47:30,223 Eat. 393 00:47:33,726 --> 00:47:35,436 Tastes better than your cooking. 394 00:48:53,014 --> 00:48:54,056 Hold on! 395 00:48:54,223 --> 00:48:56,142 Do you really want me to stay? 396 00:49:42,813 --> 00:49:44,315 Wake up! She escaped! Wake up! She escaped! 397 00:49:46,359 --> 00:49:47,068 Shit! 398 00:50:12,635 --> 00:50:13,678 I escaped. 399 00:50:13,844 --> 00:50:16,806 - Where are you? - On the market place, I think. 400 00:50:16,972 --> 00:50:18,099 Calm down. 401 00:50:18,557 --> 00:50:22,395 The smuggler will take you out of town. 402 00:50:22,561 --> 00:50:25,064 Follow the main street and wait for him. 403 00:50:26,065 --> 00:50:26,982 Okay. 404 00:51:03,519 --> 00:51:04,520 Zara?... Zara?... Zara?... Zara? 405 00:51:11,652 --> 00:51:12,820 What took you so long? 406 00:51:12,987 --> 00:51:13,946 Get it! 407 00:51:48,856 --> 00:51:50,399 Do you see that hill? 408 00:51:51,692 --> 00:51:53,110 The free zone is behind it. 409 00:51:53,277 --> 00:51:55,279 Other refugees are heading there. 410 00:51:55,529 --> 00:51:56,530 Join them. 411 00:51:56,822 --> 00:51:59,408 You are supposed to take me there. My uncle paid. 412 00:51:59,575 --> 00:52:00,659 You were too late. 413 00:52:00,826 --> 00:52:03,245 It is too dangerous. 414 00:52:03,412 --> 00:52:04,371 Get out! 415 00:52:11,712 --> 00:52:12,755 Get out! 416 00:53:19,154 --> 00:53:20,364 Run! 417 Get them! Get them! 418 00:53:58,110 --> 00:54:00,029 Protect the refugees, we will attack! 419 00:54:05,367 --> 00:54:06,285 Take shelter! 420 00:54:28,349 --> 00:54:29,224 Watch out! 421 00:54:42,905 --> 00:54:44,156 They killed our guys! 422 00:54:52,957 --> 00:54:53,582 Let's go! 423 00:54:58,504 --> 00:54:59,630 I got'em! 424 00:55:00,172 --> 00:55:01,423 El Tounsi! 425 00:55:03,550 --> 00:55:04,426 Come on! Come on! Fight! 426 00:55:05,719 --> 00:55:06,679 Fuck! 427 00:55:13,310 --> 00:55:14,103 Faster! 428 00:55:14,269 --> 00:55:16,146 They're going after the refugees! 429 00:55:16,647 --> 00:55:18,273 Pass me Snoopy! Snoopy coming! 430 00:55:51,390 --> 00:55:52,725 Go, let's go! 431 00:56:10,325 --> 00:56:11,243 What is that? 432 00:56:11,744 --> 00:56:12,536 Mad Max. 433 00:56:12,703 --> 00:56:13,871 A suicide tank. 434 00:56:44,568 --> 00:56:45,652 Give me that! 435 00:56:49,031 --> 00:56:50,199 Fire! 436 00:56:58,749 --> 00:56:59,541 Fuck! 437 00:57:02,419 --> 00:57:03,879 The phone! Give me the phone! 438 00:57:05,589 --> 00:57:06,673 Now! 439 00:57:10,511 --> 00:57:11,553 Run! 440 00:57:13,806 --> 00:57:14,973 I do not see it. 441 00:57:15,140 --> 00:57:17,392 Go for it! What are you waiting for? Drop it now! 442 00:57:20,229 --> 00:57:21,230 Come on... 443 00:57:43,710 --> 00:57:44,878 Look at them! 444 00:58:57,826 --> 00:58:59,369 This is why we are here. 445 01:00:03,225 --> 01:00:05,269 They took us all... 446 01:00:05,686 --> 01:00:07,187 on top of the mountain 447 01:00:07,354 --> 01:00:08,897 to execute us. 448 01:00:13,151 --> 01:00:14,403 I felt 449 01:00:15,112 --> 01:00:18,073 the bullet cross my body. 450 01:00:22,577 --> 01:00:24,037 When they left... 451 01:00:25,080 --> 01:00:26,581 I was still breathing. 452 01:00:57,029 --> 01:00:58,530 The chief is coming. 453 01:01:06,204 --> 01:01:07,414 What's up, chief? 454 01:01:10,542 --> 01:01:11,626 Do you wanna sip? 455 01:01:13,128 --> 01:01:14,713 No. Come on, go for it! 456 01:01:15,547 --> 01:01:16,882 No. Come on, sip. For once! 457 01:01:23,472 --> 01:01:24,514 She's doing it! For real? 458 01:01:28,018 --> 01:01:29,186 Its good! 459 01:02:44,803 --> 01:02:45,929 Keiro... 460 01:02:59,609 --> 01:03:00,485 Your husband? 461 01:03:02,612 --> 01:03:03,738 Yeah. 462 01:03:06,158 --> 01:03:07,534 Let me guess... 463 01:03:07,993 --> 01:03:09,661 He is in the army too. 464 01:03:10,871 --> 01:03:11,872 He was. 465 01:03:12,038 --> 01:03:14,166 He died 5 years ago. 466 01:03:14,958 --> 01:03:16,835 An ambush in Iraq. 467 01:03:18,587 --> 01:03:20,130 Fuck, Snipe. 468 01:03:20,547 --> 01:03:21,798 I'm sorry. 469 01:03:21,965 --> 01:03:23,175 I had no idea. 470 01:03:23,341 --> 01:03:24,509 It's fine. It's OK. 471 01:04:02,255 --> 01:04:03,924 "My dearest brother, 472 01:04:06,760 --> 01:04:08,053 "Forgive me. 473 01:04:10,013 --> 01:04:13,975 "I'm leaving to avenge our father and to find Keiro. 474 01:04:15,435 --> 01:04:16,728 "I have to. 475 01:04:17,354 --> 01:04:18,522 "I need to. 476 01:04:20,273 --> 01:04:22,776 "If not, I will lose my mind. 477 01:04:25,904 --> 01:04:27,072 "Take care of our mother. 478 01:04:27,572 --> 01:04:29,324 "Take her to Germany. 479 01:04:30,242 --> 01:04:32,744 "I need to know that you are safe. 480 01:04:46,591 --> 01:04:47,801 "And one day, 481 01:04:47,968 --> 01:04:51,137 "perhaps, if God and the angels are with us, 482 01:04:51,304 --> 01:04:54,057 "I will find you and we will live together as a family again. 483 01:05:02,190 --> 01:05:03,149 "I love you. 484 01:05:03,316 --> 01:05:06,361 "As no sister has ever loved a brother. " 485 01:05:49,362 --> 01:05:50,572 What's your name? 486 01:05:50,905 --> 01:05:51,615 Zara. 487 01:05:52,032 --> 01:05:53,325 I'm Laura. 488 01:05:53,491 --> 01:05:55,410 Here everybody knows me as Mother Sun. 489 01:05:56,119 --> 01:05:57,621 We all have a code name. 490 01:05:57,787 --> 01:05:59,664 This is Lady Kurda. 491 01:05:59,831 --> 01:06:00,749 Great to have you on board. 492 01:06:02,000 --> 01:06:02,917 Our chief 493 01:06:03,084 --> 01:06:05,420 is known as the Lioness of Kobane. 494 01:06:05,795 --> 01:06:08,214 And the one driving is American Sniper, 495 01:06:08,381 --> 01:06:10,050 but we call her Snipe. 496 01:06:10,884 --> 01:06:15,180 Wait! Why don't Yael and I have a cool names like you guys? 497 01:06:15,388 --> 01:06:16,348 It will come. 498 01:06:16,514 --> 01:06:17,599 Really? Yeap. 499 01:06:18,058 --> 01:06:18,933 Nice! 500 01:06:19,517 --> 01:06:21,561 Well, in the meantime, am Yael. 501 01:06:22,562 --> 01:06:24,105 And I'm Kenza by the way. 502 01:06:24,689 --> 01:06:26,191 I am French. We are... 503 01:06:26,358 --> 01:06:29,402 And this is Dushka, our goddess to all of us! Dushka! Dushka! Dushka! Dushka! Dushka!... 504 01:07:13,238 --> 01:07:16,199 Zara, you will see, after training... 505 01:07:16,366 --> 01:07:18,618 we always walk for hours... 506 01:07:18,785 --> 01:07:20,620 and you never know where we are going. 507 01:07:22,122 --> 01:07:23,832 We're going to the front. 508 01:07:24,499 --> 01:07:25,709 OK, comrades? 509 01:07:30,797 --> 01:07:32,966 We need to rest. Can we stop here? 510 01:07:33,133 --> 01:07:34,217 Yeah, let's rest. 511 01:07:38,138 --> 01:07:39,139 Hey, guys! 512 01:07:39,305 --> 01:07:41,307 Check it out! You can take a swim. 513 01:07:42,934 --> 01:07:45,603 For once, she won't be able to take all the water. 514 01:07:52,360 --> 01:07:53,528 - She is good? - Too much! 515 01:07:54,237 --> 01:07:56,364 Come on, be honest. This ain't fucking cold. 516 01:07:56,531 --> 01:07:57,741 Frozen! 517 01:07:58,366 --> 01:07:59,909 You don't want to come? 518 01:08:01,953 --> 01:08:04,247 We can just put our feet in the water. Yes! 519 01:08:06,374 --> 01:08:07,250 Hey, Zara! 520 01:08:08,752 --> 01:08:09,961 Are you ready? 521 01:08:47,290 --> 01:08:48,541 She's crazy. 522 01:08:50,376 --> 01:08:51,753 Are you married? 523 01:08:52,921 --> 01:08:54,339 No. That's probably the only stupid thing 524 01:08:54,506 --> 01:08:56,007 that I managed to avoid doing. 525 01:09:00,845 --> 01:09:02,514 But I have a boyfriend back home. 526 01:09:40,635 --> 01:09:41,886 A cemetery? 527 01:09:43,429 --> 01:09:45,056 So, they even attack the dead now? 528 01:09:45,723 --> 01:09:48,518 These tombstones belong to the yézidi temple. 529 01:09:49,352 --> 01:09:51,354 The jihadists have destroyed it. 530 01:09:53,481 --> 01:09:56,067 They really hate you more than the Jews. 531 01:09:58,069 --> 01:09:59,112 Really? 532 01:10:00,238 --> 01:10:01,281 Not that much. 533 01:10:02,824 --> 01:10:05,952 This is the 74th time my people have suffered genocide. 534 01:10:09,330 --> 01:10:10,456 Wow! That much... 535 01:10:10,874 --> 01:10:15,211 Turks and Arabs are trying to wipe them out for years. 536 01:10:15,378 --> 01:10:16,629 Even some Kurds actually... 537 01:10:16,796 --> 01:10:18,089 Not all the Kurds. 538 01:10:18,798 --> 01:10:20,592 Don't start confusing them. 539 01:11:17,565 --> 01:11:18,441 Maybe. 540 01:11:23,321 --> 01:11:24,405 Comrades! 541 01:11:24,948 --> 01:11:27,158 Come! We found a place to settle down! 542 01:11:27,951 --> 01:11:28,952 Now! 543 01:11:42,674 --> 01:11:44,342 Actually, we are quite the same you and I. 544 01:11:44,509 --> 01:11:45,426 How so? 545 01:11:47,387 --> 01:11:48,346 But if... 546 01:11:49,263 --> 01:11:51,224 cool muslim, cool muslim. 547 01:11:56,187 --> 01:11:57,730 Do you see these mountains? 548 01:11:58,898 --> 01:12:00,817 They are my only religion. 549 01:12:13,454 --> 01:12:15,540 Your parents are angry with God 550 01:12:15,707 --> 01:12:16,833 by worshiping the devil. 551 01:12:17,458 --> 01:12:18,501 That is why 552 01:12:19,043 --> 01:12:21,754 your false angel didn't protect you. 553 01:12:22,255 --> 01:12:23,506 Now, 554 01:12:24,549 --> 01:12:27,343 you are His army 555 01:12:28,553 --> 01:12:30,388 and you will fight His enemies. 556 01:12:53,327 --> 01:12:54,537 Well done, 557 01:12:55,747 --> 01:12:57,373 you deserved the key 558 01:12:59,500 --> 01:13:01,085 to paradise. 559 01:13:14,515 --> 01:13:15,725 Comrades 560 01:13:16,350 --> 01:13:18,811 It is time for you to choose your war names. 561 01:13:20,271 --> 01:13:21,439 Comrade Belkacem? 562 01:13:22,106 --> 01:13:23,232 "Kahina". 563 01:13:27,904 --> 01:13:30,364 OK. A very, very long time ago, 564 01:13:30,907 --> 01:13:32,325 like a thousand years ago maybe, 565 01:13:32,492 --> 01:13:34,952 it was the name of a Berber warrior queen 566 01:13:36,704 --> 01:13:39,123 so, she used to ride on a horse 567 01:13:39,290 --> 01:13:41,793 to terrorize her enemies. 568 01:13:42,794 --> 01:13:44,253 Comrade Kahina, 569 01:13:45,004 --> 01:13:46,255 Welcome. 570 01:13:46,631 --> 01:13:48,424 May this name protect you. 571 01:13:53,846 --> 01:13:55,640 And you, Comrade Cohen? 572 01:13:55,932 --> 01:13:56,724 "Sashka". 573 01:14:04,732 --> 01:14:05,608 Sashka? 574 01:14:06,609 --> 01:14:10,071 It was my grandmother's nickname. 575 01:14:11,447 --> 01:14:14,575 And, she was deported when she was your age, 576 01:14:15,201 --> 01:14:16,744 And, she passed away 577 01:14:17,120 --> 01:14:18,955 just before I join you. 578 01:14:21,374 --> 01:14:22,625 Sashka, 579 01:14:24,460 --> 01:14:27,130 may this name give you the strength to save the world. 580 01:14:33,010 --> 01:14:34,303 You, Zara? 581 01:14:36,556 --> 01:14:37,682 "Red Snake". 582 01:14:39,142 --> 01:14:40,101 Becuse Red 583 01:14:40,268 --> 01:14:42,770 is an important color for the yazidis 584 01:14:44,647 --> 01:14:47,108 and because of you, Snake Brigade, 585 01:14:50,153 --> 01:14:51,445 you saved me. 586 01:14:56,325 --> 01:14:57,493 Welcome, Red Snake. 587 01:14:58,452 --> 01:14:59,579 Welcome. 588 01:15:00,913 --> 01:15:04,667 Always keep one last bullet on you. 589 01:15:05,209 --> 01:15:07,962 It will save you from falling into enemy hands. 590 01:15:12,842 --> 01:15:14,218 I hear you can draw too. 591 01:15:15,261 --> 01:15:17,597 If you give me a drawing, I can tattoo it wherever you like. 592 01:15:19,765 --> 01:15:22,894 I have not drawn anything since... 593 01:15:26,522 --> 01:15:28,357 For how long had you been there? 594 01:15:31,569 --> 01:15:32,945 It was... it was too long. 595 01:15:34,989 --> 01:15:36,365 My little brother... 596 01:15:43,623 --> 01:15:45,166 He is still with them, 597 01:15:45,583 --> 01:15:46,792 somewhere. 598 01:15:50,379 --> 01:15:51,297 What's his name? 599 01:15:52,882 --> 01:15:53,883 Keiro. 600 01:15:57,303 --> 01:15:58,346 We'll find him. 601 01:16:28,167 --> 01:16:29,543 It's my sister. 602 01:16:30,878 --> 01:16:31,963 Katia. 603 01:16:36,217 --> 01:16:37,551 She died before I was born. 604 01:16:42,139 --> 01:16:44,100 In the 90s in Algeria, 605 01:16:44,767 --> 01:16:48,354 the jihadists said that they will kill any woman 606 01:16:48,521 --> 01:16:50,898 going to school without wearing a veil. 607 01:16:54,026 --> 01:16:55,444 Of course she refused. 608 01:16:57,196 --> 01:16:58,364 And then my father 609 01:16:58,823 --> 01:17:02,076 found her lying in a pool of her own blood. 610 01:17:04,578 --> 01:17:06,497 Our neighbors killed her. 611 01:18:30,122 --> 01:18:31,624 We circle them for weeks. 612 01:18:32,583 --> 01:18:35,669 But we lack reinforcements. 613 01:18:39,507 --> 01:18:40,257 Stay back. 614 01:18:50,142 --> 01:18:50,810 Nice shot. 615 01:18:53,854 --> 01:18:55,898 The infidels attacked from the south 616 01:18:56,065 --> 01:18:57,608 Pray, my brothers. 617 01:18:59,693 --> 01:19:02,196 You can still pray. We arrive! 618 01:19:10,996 --> 01:19:12,289 So, What's next now? 619 01:19:14,166 --> 01:19:15,292 We wait. 620 01:19:17,920 --> 01:19:18,838 For what? 621 01:19:19,004 --> 01:19:20,840 Sugar delivery! 622 01:19:24,885 --> 01:19:26,178 For this. 623 01:19:32,685 --> 01:19:34,854 Don't tell me we are bombing the village? 624 01:19:35,479 --> 01:19:37,148 There are lots of civilians. 625 01:20:10,139 --> 01:20:11,432 You go first. 626 01:20:41,378 --> 01:20:42,880 What a smell! 627 01:20:43,547 --> 01:20:45,424 Jihadist barbecue... 628 01:20:45,758 --> 01:20:46,425 Stop. 629 01:20:59,396 --> 01:21:01,315 The bastard didn't have time to detonate his bomb vest. 630 01:21:20,626 --> 01:21:22,378 Don't touch it! They booby trap toys. 631 01:21:23,003 --> 01:21:25,047 See the yellow wire? It's a mine. 632 01:21:37,893 --> 01:21:40,896 They even scratch off women faces out of pictures? 633 01:21:54,285 --> 01:21:56,537 I have my first aid kit in my backpack. 634 01:21:56,829 --> 01:21:59,290 We are not here to save their supporters. 635 01:22:00,249 --> 01:22:02,126 What supporter, Rosalyn? 636 01:22:02,293 --> 01:22:03,669 It's a child. 637 01:22:05,796 --> 01:22:06,922 What are you doing? 638 01:22:19,393 --> 01:22:20,394 Do something, chief! 639 01:22:26,525 --> 01:22:27,234 Where are you going? 640 01:22:27,401 --> 01:22:29,403 Where do you think? To bring her back! 641 01:22:37,494 --> 01:22:38,662 Take cover! 642 01:22:51,425 --> 01:22:52,343 Down! Down! 643 01:22:59,058 --> 01:22:59,892 You see him? 644 01:23:01,935 --> 01:23:02,811 I don't see him. 645 01:23:03,520 --> 01:23:04,229 I don't see him. 646 01:23:06,982 --> 01:23:07,691 Get down! Down! 647 01:23:10,069 --> 01:23:11,236 Do you want to get us killed? 648 01:23:14,448 --> 01:23:16,200 Stay down. 649 01:25:16,195 --> 01:25:17,237 It's over for me. 650 01:25:19,031 --> 01:25:20,240 It's over. 651 01:25:21,909 --> 01:25:23,577 I love you, my sisters. 652 01:26:26,890 --> 01:26:30,143 We share but I go first. 653 01:27:27,743 --> 01:27:28,452 Stay down! 654 01:27:38,337 --> 01:27:40,088 I got him. Let's go. 655 01:28:43,443 --> 01:28:44,152 Hide! Hide! 656 01:29:05,465 --> 01:29:06,341 Search every house! 657 01:29:08,218 --> 01:29:09,428 Go1 Go! Go! Go! Go! 658 01:29:50,135 --> 01:29:52,220 Hey, Chief, there is one alive! 659 01:29:58,852 --> 01:30:00,395 It's El Britani. 660 01:30:03,273 --> 01:30:03,940 It is him. It is him. 661 01:30:10,489 --> 01:30:11,323 He's an officer. 662 01:30:12,574 --> 01:30:14,159 We need to make him talk. 663 01:31:19,266 --> 01:31:20,934 Our code of honor forbids us 664 01:31:21,101 --> 01:31:22,352 from torturing our enemies. 665 01:31:22,519 --> 01:31:24,354 Not like you, animals. 666 01:31:25,397 --> 01:31:26,773 Well, that's a shame. 667 01:31:26,940 --> 01:31:29,568 If the tables were turned I'll take my time and enjoy it. 668 01:31:35,824 --> 01:31:37,033 I know where Abu Mariam is. 669 01:31:37,617 --> 01:31:40,453 I'll tell a man if he swears to kill me instead of you. 670 01:31:41,538 --> 01:31:45,292 How do you know where Abu Mariam is, huh? He's always chainging his hide about. 671 01:31:46,084 --> 01:31:47,460 There is a ceremony 672 01:31:47,627 --> 01:31:50,046 he's getting some new slaves on this Thursday. 673 01:31:50,672 --> 01:31:52,424 We were supposed to bring him your heads as a gift. 674 01:31:55,093 --> 01:31:56,344 Your brother will be there. 675 01:31:58,263 --> 01:31:59,097 What? 676 01:32:00,140 --> 01:32:01,349 What are you talking about? 677 01:32:01,683 --> 01:32:03,059 I will only tell a man 678 01:32:03,226 --> 01:32:05,687 and only if he swears to kill me afterwards. 679 01:32:09,399 --> 01:32:10,358 You'll get your man. 680 01:32:11,151 --> 01:32:13,028 But only if you tell the truth. 681 01:32:13,612 --> 01:32:14,654 If not, 682 01:32:14,821 --> 01:32:17,157 I'll cut your throat myself. 683 01:32:52,275 --> 01:32:55,445 Is like he is in me all of the time. 684 01:32:55,946 --> 01:32:57,614 His smell... 685 01:32:58,156 --> 01:33:00,158 His disgusting face... 686 01:33:00,617 --> 01:33:01,701 You'll get through this. 687 01:33:03,328 --> 01:33:04,955 But it takes some time. 688 01:33:06,831 --> 01:33:07,916 Believe me. 689 01:33:13,880 --> 01:33:16,424 I was 16 when it happened to me. 690 01:33:18,551 --> 01:33:21,596 It took me years to understand that it wasn't my fault. 691 01:33:24,557 --> 01:33:26,434 And it wasn't my fault. 692 01:33:30,146 --> 01:33:31,481 It's a war. 693 01:33:33,066 --> 01:33:34,776 If it is a war, 694 01:33:37,112 --> 01:33:40,240 Why do I feel ashamed? 695 01:33:42,617 --> 01:33:45,203 When men come back from the battle fields, 696 01:33:45,370 --> 01:33:47,539 they show us their wounds, 697 01:33:47,706 --> 01:33:49,833 we look at them like heroes. 698 01:33:50,834 --> 01:33:52,794 But, for me... 699 01:33:53,962 --> 01:33:55,880 I just feel ashamed. 700 01:33:56,673 --> 01:33:58,675 Zara, you are so brave. 701 01:33:59,926 --> 01:34:00,927 Look at me. 702 01:34:03,179 --> 01:34:04,681 The invasion you suffered 703 01:34:05,390 --> 01:34:06,641 is deeper 704 01:34:07,142 --> 01:34:09,394 and more cruel than bullets. 705 01:34:09,769 --> 01:34:11,271 And yet here you are. 706 01:34:11,896 --> 01:34:12,814 Standing. 707 01:34:12,981 --> 01:34:14,024 You are fighting. 708 01:34:15,483 --> 01:34:16,693 You are strong. 709 01:34:18,778 --> 01:34:21,906 For thousands of years, wars have been passed over women's bodies. 710 01:34:23,658 --> 01:34:25,452 But here, for once, 711 01:34:25,744 --> 01:34:27,329 they fear us. 712 01:34:28,747 --> 01:34:30,623 Their fear is our power. 713 01:34:44,220 --> 01:34:47,640 For the first time we got the phone of a lieutenant of Abu Mariam. 714 01:34:47,807 --> 01:34:50,560 We know he is never going out... 715 01:34:51,102 --> 01:34:53,438 without guards or human shields. 716 01:34:53,605 --> 01:34:57,025 But we might have a chance of tracking him. 717 01:35:14,042 --> 01:35:14,918 You wouldn't dare. 718 01:35:15,752 --> 01:35:16,628 Where is my brother? 719 01:35:18,254 --> 01:35:19,547 He's a lion now. 720 01:35:20,340 --> 01:35:21,966 Abou Mariam transformed him. 721 01:35:22,467 --> 01:35:25,345 He is his favorite. You know? Always by his side. 722 01:35:25,512 --> 01:35:27,097 He'll be a martyr one day. 723 01:35:27,722 --> 01:35:29,766 He will explode himself in a crowd of disbelievers. 724 01:35:30,225 --> 01:35:31,267 No! 725 01:35:31,434 --> 01:35:33,186 - You are lying! - Oh, no. No!. 726 01:35:33,353 --> 01:35:35,105 There is a video online. 727 01:35:35,271 --> 01:35:37,816 It's huge. You go watch it if you don't believe me. 728 01:35:40,068 --> 01:35:41,277 You won't do it. 729 01:35:49,577 --> 01:35:51,830 You are weak. Just like your father. 730 01:35:52,622 --> 01:35:55,667 He was screaming when Abu Mariam put a bullet in his head. 731 01:35:55,834 --> 01:35:58,753 He was screaming like you, when I was inside you. 732 01:36:00,964 --> 01:36:02,590 You enjoyed it. Didn't you? 733 01:36:02,757 --> 01:36:04,134 Come on, be honest. 734 01:36:04,300 --> 01:36:06,261 Women enjoy when you force them. 735 01:36:06,428 --> 01:36:08,054 I felt you cum a hundred times! 736 01:38:07,632 --> 01:38:09,092 This gift 737 01:38:09,259 --> 01:38:10,260 is for you. 738 01:38:17,517 --> 01:38:18,184 Next! 739 01:38:19,310 --> 01:38:20,186 Keiro... 740 01:38:28,945 --> 01:38:32,156 This gift is for you. 741 01:39:33,676 --> 01:39:34,719 Cover me! 742 01:39:46,439 --> 01:39:47,357 Moving! 743 01:39:47,523 --> 01:39:48,149 Cover me! 744 01:39:54,030 --> 01:39:54,989 Clear! 745 01:39:55,156 --> 01:39:56,074 Coming! 746 01:40:49,877 --> 01:40:51,254 Your brother! Go! 747 01:41:07,061 --> 01:41:08,146 Come on, little lion. 748 01:41:08,312 --> 01:41:10,148 You're ready. 749 01:41:10,398 --> 01:41:11,149 Come on! 750 01:41:11,315 --> 01:41:13,901 You can do it. Join the Lord! 751 01:41:22,577 --> 01:41:23,703 Oh, shit! 752 01:41:30,460 --> 01:41:32,420 What do I do? Easy easy... 753 01:41:45,725 --> 01:41:47,059 Bring back Abu Mariam. 754 01:41:48,060 --> 01:41:49,103 Okay. 755 01:42:09,540 --> 01:42:10,500 Fuck! 756 01:42:16,506 --> 01:42:17,381 Are you okay? Go! Go! 757 01:42:24,472 --> 01:42:25,640 Keiro. 758 01:42:27,725 --> 01:42:28,851 Look at me. 759 01:42:31,103 --> 01:42:32,104 It's me. 760 01:42:34,524 --> 01:42:35,817 Look at me. 761 01:43:05,972 --> 01:43:07,098 He is mine. 762 01:43:51,934 --> 01:43:53,227 Don't smile. 763 01:43:54,312 --> 01:43:56,397 There will be no paradise for you. 764 01:44:06,991 --> 01:44:07,658 Zara! Zara! 765 01:45:45,756 --> 01:45:47,008 What's going on? 766 01:45:50,511 --> 01:45:52,346 The Coalition abandons us. 767 01:45:52,513 --> 01:45:55,391 They will not support our independence. 768 01:45:57,226 --> 01:45:58,853 We will create an independent Kurdistan 769 01:45:59,020 --> 01:46:00,271 without them. 770 01:46:14,326 --> 01:46:15,453 Kiss Me. 771 01:46:16,078 --> 01:46:16,829 Here? 772 01:46:16,996 --> 01:46:17,913 Are you crazy? 773 01:46:22,835 --> 01:46:23,711 So what? 774 01:46:24,128 --> 01:46:27,465 We didn't just fight to live like them. 775 01:46:27,882 --> 01:46:29,216 Come on, kiss me. 776 01:47:03,709 --> 01:47:05,044 I want to show you something. 777 01:47:05,544 --> 01:47:06,587 Come. 778 01:47:29,693 --> 01:47:32,071 I wanted to finish it before you leave. 779 01:47:33,948 --> 01:47:36,826 This way, Kenza will always be there. 780 01:47:59,014 --> 01:48:00,349 It's beautiful. 781 01:48:00,516 --> 01:48:02,101 You are a true artist. 782 01:48:03,978 --> 01:48:04,645 Zara, 783 01:48:05,146 --> 01:48:07,273 Who is the woman in the drawing? 784 01:48:09,024 --> 01:48:11,569 An angel showing us the future. 785 01:48:12,611 --> 01:48:13,946 Are you sure? 786 01:48:14,321 --> 01:48:15,573 It's a girl. 787 01:48:17,116 --> 01:48:19,326 I spit and swear it's true. 788 01:52:14,645 --> 01:52:16,688 Subtitles: edNET51768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.