Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
Subtitles: edNET
1
00:01:06,000 --> 00:01:09,500
August 2014.
Daesh attacks villages in western Iraq.
2
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
They target the Yazidi minority,
one of the oldest religions of Mesopotamia
3
00:01:18,000 --> 00:01:28,000
Kurdish brigades fight back, with the support
of a coalition and volunteers from around the
world to defeat one of the greatest threats of our time.
4
00:01:41,268 --> 00:01:42,811
At that time...
5
00:01:43,979 --> 00:01:50,194
I did not know what they could do to usand what we were capable of.
6
00:02:05,417 --> 00:02:12,466
I had my brothers, and a family,but I hadn't met yet my sisters in arms.
7
00:02:20,599 --> 00:02:24,937
I still can not believehow fragile our happiness was
8
00:02:25,938 --> 00:02:29,983
and how much this war
was about to change me.
9
00:02:38,158 --> 00:02:39,117
Keiro!
10
00:02:39,868 --> 00:02:42,037
It all began that morning...
11
00:02:45,415 --> 00:02:46,291
Hello.
12
00:02:51,713 --> 00:02:55,050
Forget it. Yazidi girls
only marry yazidis.
13
00:02:56,635 --> 00:02:57,469
Go.
14
00:02:57,636 --> 00:02:59,596
Since the attack on Mosul,
15
00:02:59,763 --> 00:03:02,641
soldiers were watching over our village.
16
00:03:03,892 --> 00:03:05,394
There were only a few
17
00:03:05,561 --> 00:03:08,522
and not prepared for what was coming.
18
00:03:18,949 --> 00:03:20,200
Thank you dad!
19
00:03:21,159 --> 00:03:23,537
- How did you do?
- In English, darling.
20
00:03:23,829 --> 00:03:25,956
How do you expect to find work in the USA
21
00:03:26,123 --> 00:03:27,457
if you don't practice your english?
22
00:03:29,960 --> 00:03:32,170
OK.
It must have been very expensive.
23
00:03:32,588 --> 00:03:33,755
Don't you worry about that.
24
00:03:39,177 --> 00:03:42,306
I was so excited to finish my painting...
25
00:03:43,891 --> 00:03:46,935
I did not see how worried my father was...
26
00:03:49,479 --> 00:03:51,690
or the soldiers leaving.
27
00:03:59,197 --> 00:04:01,283
I was just hearing my mother
28
00:04:02,451 --> 00:04:04,202
singing her favorite song.
29
00:04:04,786 --> 00:04:05,495
It's beautiful!
30
00:04:06,705 --> 00:04:07,581
Thank you.
31
00:04:11,793 --> 00:04:12,711
Do you know who it is?
32
00:04:15,005 --> 00:04:17,132
That's Malek Taous, God's favorite angel.
33
00:04:18,717 --> 00:04:20,052
And... Why is he his favorite angel?
34
00:04:21,428 --> 00:04:23,388
Ummm...
Because he worships God
35
00:04:23,555 --> 00:04:24,681
and only God.
36
00:04:25,515 --> 00:04:26,725
I knew it!
37
00:04:27,100 --> 00:04:28,185
It's not true.
38
00:04:28,352 --> 00:04:30,187
Juror, spitting, it's true!
39
00:04:32,481 --> 00:04:33,565
Let's go.
40
00:04:33,857 --> 00:04:34,733
No, Keiro!
41
00:04:37,444 --> 00:04:39,613
Our religion forbids us to spit on the ground.
42
00:04:40,197 --> 00:04:41,823
I didn't really spit.
43
00:04:43,325 --> 00:04:45,827
Keiro, it's even worse to lie.
44
00:04:46,203 --> 00:04:47,204
Do you understand?
45
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
They are arriving!
They are arriving!
They are arriving!
46
00:04:59,508 --> 00:05:00,926
Quick, go up!
47
00:06:05,490 --> 00:06:06,825
Devil worshipers!
48
00:06:08,952 --> 00:06:10,454
In his mercy,
49
00:06:10,787 --> 00:06:12,164
the army of God,
50
00:06:12,330 --> 00:06:14,249
Praise be to Almighty God...
51
00:06:20,547 --> 00:06:22,257
gives you the chance
52
00:06:22,716 --> 00:06:24,634
to redeem your apostasy.
53
00:06:25,886 --> 00:06:27,554
Lay down your arms,
54
00:06:28,930 --> 00:06:31,266
surrender your valuables
55
00:06:32,434 --> 00:06:34,561
and nothing will happen to you.
56
00:06:44,488 --> 00:06:45,614
They want the money.
57
00:06:45,989 --> 00:06:47,240
Give it away, they will leave!
58
00:06:47,699 --> 00:06:48,992
Not really, they lie!
59
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
Do not do that.
60
00:07:10,806 --> 00:07:12,641
I am Sunni! Sunni!
61
00:07:12,808 --> 00:07:14,893
The devil is here!
62
00:07:49,803 --> 00:07:50,720
Put it here!
63
00:07:58,520 --> 00:07:59,855
Only men,
64
00:08:00,021 --> 00:08:01,106
not women.
65
00:08:07,571 --> 00:08:08,864
Where are you taking them?
66
00:08:10,073 --> 00:08:11,408
Don't talk to Abu Mariam!
67
00:08:11,992 --> 00:08:12,701
Dad!
68
00:08:40,020 --> 00:08:41,938
We also take the old?
69
00:08:42,105 --> 00:08:43,982
Yes, but on another bus.
70
00:08:44,149 --> 00:08:45,483
Not with the fresh ones.
71
00:09:17,182 --> 00:09:20,310
Devil worshipers,
convert to the true God.
72
00:09:21,061 --> 00:09:22,562
Praise be to God.
73
00:09:22,729 --> 00:09:24,522
Praise be to God!
74
00:09:26,066 --> 00:09:28,151
Who are you to force us?
75
00:09:28,443 --> 00:09:29,486
Your book says:
76
00:09:29,653 --> 00:09:31,696
"No compulsion in religion."
77
00:09:41,331 --> 00:09:47,963
Who are you to talk about the holy book?
You don't even have one!
78
00:10:43,000 --> 00:10:50,963
SISTERS IN ARMS
00:11:05,000 --> 00:11:10,000
OCCUPIED ZONE
79
00:11:18,970 --> 00:11:21,014
So what?
80
00:11:21,181 --> 00:11:23,058
Where's my yazidie?
81
00:11:23,224 --> 00:11:25,560
I would like to go buy one
82
00:11:25,727 --> 00:11:26,936
with blue eyes,
83
00:11:27,103 --> 00:11:29,606
or two with brown eyes!
84
00:11:51,002 --> 00:11:52,128
Do not move!
85
00:11:53,838 --> 00:11:55,548
Please, not a woman.
86
00:11:56,132 --> 00:11:57,634
Let a man kill me!
87
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
Girls,
88
00:11:59,511 --> 00:12:01,304
Do you see a man here?
89
00:12:05,100 --> 00:12:06,810
There is no man here.
90
00:12:49,894 --> 00:12:51,521
They attacked all of our villages.
91
00:12:51,938 --> 00:12:53,690
I saw lots of girls from school.
92
00:13:04,826 --> 00:13:05,452
Age?
93
00:13:05,827 --> 00:13:07,078
16 years old.
94
00:13:08,663 --> 00:13:11,708
- Height? Weight?
- 1,70 m, 55 kg.
95
00:13:17,297 --> 00:13:18,381
Age?
96
00:13:21,134 --> 00:13:21,885
Height?
97
00:13:22,177 --> 00:13:25,346
It's not your business! Go to hell!
98
00:13:26,014 --> 00:13:27,348
We're going to watch you!
99
00:13:27,515 --> 00:13:30,101
Not in the face, you moron!
Did you watch her well?
100
00:13:30,560 --> 00:13:31,978
Do you know how much she is worth?
101
00:13:32,270 --> 00:13:33,646
Take her for inspection!
102
00:13:34,856 --> 00:13:36,191
By what right?
103
00:13:36,357 --> 00:13:37,817
Holy war!
104
00:13:40,570 --> 00:13:41,654
Age?
105
00:13:42,280 --> 00:13:44,199
Height? Weight?
106
00:13:44,741 --> 00:13:46,075
19 years old.
107
00:13:46,284 --> 00:13:47,660
1,60 m.
108
00:13:48,620 --> 00:13:49,245
Weight?
109
00:13:52,123 --> 00:13:52,999
I do not know.
110
00:13:55,460 --> 00:13:56,085
Virgin?
111
00:13:58,129 --> 00:13:59,130
Is he your son?
112
00:14:07,514 --> 00:14:08,264
Is she your mom?
113
00:14:10,600 --> 00:14:11,309
No.
114
00:14:14,062 --> 00:14:15,313
It's my sister.
115
00:14:39,462 --> 00:14:40,129
Do not move!
116
00:15:43,735 --> 00:15:45,069
Hello, Colonel Sharan.
117
00:15:45,236 --> 00:15:46,112
Grégory Mendez.
118
00:15:47,113 --> 00:15:48,573
Coalition office is online.
119
00:15:55,039 --> 00:15:56,998
Great video.
120
00:15:58,875 --> 00:16:00,293
Have they ever fought before?
121
00:16:00,668 --> 00:16:01,419
Of course.
122
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
They terrify the jihadists.
123
00:16:04,088 --> 00:16:05,006
Really?
124
00:16:05,298 --> 00:16:08,426
They think that being killed by a woman
125
00:16:08,926 --> 00:16:10,845
keeps them from getting to heaven
126
00:16:11,012 --> 00:16:14,515
and from getting virgins that come with it.
127
00:16:14,682 --> 00:16:15,808
Fucking morons.
128
00:16:16,267 --> 00:16:17,977
What would you do when the war is over?
129
00:16:18,478 --> 00:16:20,605
Will you live with the Arabs peacefully?
130
00:16:21,064 --> 00:16:23,983
I mean, you guys didn't even managed to do that between Kurds.
131
00:16:26,486 --> 00:16:30,239
We dream of a Kurdistan
that respects every culture and religion.
132
00:16:30,406 --> 00:16:32,742
and... Do you really believe that yourself?
- Yes, I do.
133
00:16:44,504 --> 00:16:45,755
Who are the snipers?
134
00:16:46,339 --> 00:16:47,757
The Snake Brigade.
135
00:16:49,050 --> 00:16:50,301
Special Forces unit.
136
00:16:50,468 --> 00:16:51,135
How Special?
137
00:16:52,720 --> 00:16:54,305
Quite special indeed.
138
00:16:54,472 --> 00:16:55,682
Can I interview them?
139
00:18:26,481 --> 00:18:28,691
Hey! Don't use all the hot water like last time!
140
00:18:28,858 --> 00:18:31,110
It wasn't me,
it was already cold!
141
00:18:31,277 --> 00:18:32,487
Yeah, right!
142
00:18:47,502 --> 00:18:48,461
Have you showered?
143
00:18:48,836 --> 00:18:49,962
Too hungry.
144
00:18:52,840 --> 00:18:55,635
Bless oh lord this meal
and those who prepared it.
145
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
... and give bread to those in need.
So be it. Amen.
146
00:19:02,433 --> 00:19:03,059
What?
147
00:19:03,392 --> 00:19:04,393
Nothing.
148
00:19:04,560 --> 00:19:06,604
Eat. You said you were hungry.
149
00:19:11,818 --> 00:19:13,194
The kitchen did a great job!
150
00:19:14,987 --> 00:19:15,905
Oh!
Finally!
151
00:19:16,072 --> 00:19:18,115
You had a fun time to complaint upon!
152
00:19:18,282 --> 00:19:19,867
- Waterproof?
- Of course!
153
00:19:21,244 --> 00:19:23,079
How do you say "yummy" in Kurdish?
154
00:19:23,246 --> 00:19:24,455
I have no idea.
155
00:19:25,081 --> 00:19:26,582
Come on...
Your have a Kurdish father, right?
156
00:19:26,749 --> 00:19:29,710
Kurdish father, English mom and I grew up in Zanzibar.
157
00:19:30,336 --> 00:19:32,630
Why else do you think they put me in the international brigade?
158
00:19:32,797 --> 00:19:35,049
How we say "yummy" in Kurdish?
159
00:19:37,426 --> 00:19:38,803
God is dead.
160
00:19:42,348 --> 00:19:43,724
Whatever...
161
00:19:46,644 --> 00:19:48,312
I heard you did well at the checkpoint.
162
00:19:48,479 --> 00:19:49,814
No, there were too many of them.
163
00:19:49,981 --> 00:19:52,358
But we managed to capture a group that were hanging behind.
164
00:19:53,776 --> 00:19:56,779
That's good.
It will worry them.
165
00:20:04,287 --> 00:20:05,079
Are you alright?
166
00:20:05,246 --> 00:20:06,747
It's just so hot.
167
00:20:07,331 --> 00:20:09,166
It's even worse than back home.
168
00:20:10,501 --> 00:20:13,170
You are the one that should have been born in England, not me.
169
00:20:13,963 --> 00:20:17,258
All right, come on. Let's clear our heads.
We deserved it.
170
00:20:24,724 --> 00:20:25,433
Welcome!
171
00:20:27,435 --> 00:20:28,895
What?
We were here before!
172
00:20:29,061 --> 00:20:30,521
They are the lieutenants of Abu Mariam.
173
00:20:53,461 --> 00:20:55,004
Is that your first choice?
174
00:21:04,263 --> 00:21:05,806
This one, they mutilated her face
175
00:21:06,098 --> 00:21:07,725
but the rest...
176
00:21:08,309 --> 00:21:09,101
is intact.
177
00:21:17,818 --> 00:21:18,986
This one is very fresh.
178
00:21:19,528 --> 00:21:20,988
Very, very fresh.
179
00:21:21,405 --> 00:21:23,157
Look at her clear eyes.
180
00:21:24,700 --> 00:21:26,410
And she has beautiful teeth.
181
00:21:26,661 --> 00:21:27,870
Look, look!
182
00:21:29,789 --> 00:21:30,623
Now I can see that.
183
00:21:35,378 --> 00:21:37,171
But, now I recognize her.
184
00:21:38,005 --> 00:21:39,507
She was in the group we took in Sinjar.
Yeah!
185
00:21:48,140 --> 00:21:50,101
She must give us a good price.
186
00:21:51,602 --> 00:21:52,687
Of course.
187
00:21:57,775 --> 00:21:58,609
I'll take her.
188
00:22:11,038 --> 00:22:11,664
Keiro!
Keiro!
189
00:22:17,795 --> 00:22:19,380
He is my little brother!
190
00:22:19,547 --> 00:22:22,299
Buy him and I'll do whatever you want!
Please, whatever you want!
191
00:22:24,969 --> 00:22:26,262
No, I can't.
192
00:22:26,429 --> 00:22:27,138
No!
Please!
193
00:22:27,388 --> 00:22:28,305
Stop it!
194
00:22:43,446 --> 00:22:44,780
Sit down!
195
00:22:50,911 --> 00:22:52,163
What are we going to tell my sister?
196
00:22:52,496 --> 00:22:53,539
The truth.
197
00:22:53,706 --> 00:22:54,749
What do you mean?
198
00:22:55,833 --> 00:22:57,209
That's God's will.
199
00:22:57,960 --> 00:22:59,295
And that's the way it is.
200
00:23:31,285 --> 00:23:37,374
By the law of God,
it is forbidden to listen to music,
201
00:23:37,541 --> 00:23:41,295
smoking, playing cards,
202
00:23:42,088 --> 00:23:46,425
to stay alone in a room
with a person of the opposite sex.
203
00:23:58,562 --> 00:23:59,980
I'm gonna put her in your room,
204
00:24:00,481 --> 00:24:03,359
It'll be easier to keep her locked up.
You will sleep in the living room.
205
00:24:28,425 --> 00:24:30,594
Tell me she's not staying?
206
00:26:09,610 --> 00:26:11,654
Clean her up and give her some clothes!
207
00:27:17,136 --> 00:27:18,262
Repeat after me.
208
00:27:21,181 --> 00:27:23,934
There is no god but God.
209
00:27:26,270 --> 00:27:27,479
Repeat after me!
There is no god but God.
210
00:28:24,995 --> 00:28:27,039
Let's go straight to those dramatic events here in Paris,
211
00:28:27,206 --> 00:28:31,001
...three terrorists take hostages at separate locations
212
00:28:31,168 --> 00:28:32,795
...and trigger a wave of fear right across the French capital.
213
00:28:33,212 --> 00:28:37,341
This is the scene at the Arc de Triomphe, in Paris
214
00:28:37,508 --> 00:28:39,927
a banner says "Paris is Charlie",
215
00:28:40,511 --> 00:28:43,472
a mark of solidarity with Charlie Hebdo.
Two alcaida......
216
00:28:46,975 --> 00:28:48,602
They will pay for it.
217
00:28:55,984 --> 00:28:56,652
At least
218
00:28:57,027 --> 00:28:59,947
this time the whole world
will see what's happening.
219
00:30:00,215 --> 00:30:01,592
You should have told me about it.
220
00:30:01,758 --> 00:30:04,136
It's a good sign.
Our cause is becoming popular.
221
00:30:04,720 --> 00:30:05,929
What's the matter?
222
00:30:06,346 --> 00:30:07,598
New recruits.
223
00:30:07,931 --> 00:30:08,932
Young?
224
00:30:09,391 --> 00:30:10,434
Yeah. Younger and younger.
225
00:30:11,560 --> 00:30:14,980
I can't take it anymore to send back coffins
in countries I don't know.
226
00:30:17,733 --> 00:30:19,026
Thank you so much.
227
00:30:24,615 --> 00:30:25,616
Thank you.
228
00:30:29,870 --> 00:30:30,746
Nice to meet you.
229
00:30:39,922 --> 00:30:41,340
I’m Laura.
230
00:30:45,636 --> 00:30:46,261
Welcome.
231
00:30:48,555 --> 00:30:50,724
New comrades from France.
232
00:30:59,316 --> 00:31:04,821
Our Kurds people are very grateful that you left your
homes to come to fight for the opressed against the enemy.
234
00:31:06,073 --> 00:31:07,824
Our revolution has no boundaries.
235
00:31:07,991 --> 00:31:11,161
It is global, political, social, ecological.
236
00:31:11,328 --> 00:31:13,205
It is a feminist revolution, right?
237
00:31:13,705 --> 00:31:15,791
Yes.
You are right.
It is also a feminist revolution.
238
00:31:16,416 --> 00:31:18,669
Our mothers have fought, our daughters will fight...
239
00:31:19,086 --> 00:31:21,922
...we want to free women.
This is our goal in life.
240
00:31:22,631 --> 00:31:25,717
We want to create a new and better society.
241
00:31:29,221 --> 00:31:30,138
What is "Phew"?
242
00:31:30,556 --> 00:31:31,640
They are lovers.
243
00:31:32,015 --> 00:31:33,141
Really.
244
00:31:33,308 --> 00:31:34,268
That's enough.
245
00:31:34,893 --> 00:31:36,186
Can I ask you a question?
246
00:31:37,771 --> 00:31:38,981
Yes.
247
00:31:40,107 --> 00:31:41,775
Can we get our phones back?
248
00:31:42,484 --> 00:31:46,113
No phones, no sex, no life. You are here to fight.
OK.
249
00:31:55,455 --> 00:31:56,957
Here is your room.
250
00:31:57,416 --> 00:31:58,834
Tomorrow, training.
251
00:31:59,209 --> 00:32:01,169
I'll let you with your comrades.
252
00:32:12,222 --> 00:32:14,016
What did she say?
Ah! Long live free Kurdistan!
253
00:32:15,350 --> 00:32:17,102
I don't get it. Why we can't have our phones back?
254
00:32:17,269 --> 00:32:19,021
You will get them back after a month.
255
00:32:19,605 --> 00:32:22,232
When you are more used to not being connected all the time.
256
00:32:22,399 --> 00:32:25,986
When you go on a mission, you can take
propaganda pictures, selfies.
257
00:32:26,486 --> 00:32:28,155
But without your SIM card.
Is that right?
258
00:32:28,322 --> 00:32:30,157
It's the rules.
Not to get spotted.
259
00:32:55,474 --> 00:32:56,224
Let's take a pic.
260
00:34:27,524 --> 00:34:31,403
By the law of God,
it is forbidden to eat tomatoes
261
00:34:31,570 --> 00:34:35,365
whose heart looks like a cross
262
00:34:36,324 --> 00:34:39,035
and make love to a corpse
263
00:34:39,202 --> 00:34:42,330
more than an hour after her death.
264
00:34:58,805 --> 00:34:59,890
Toilet!
265
00:35:01,558 --> 00:35:02,684
Toilet!
266
00:35:42,891 --> 00:35:43,850
Wake up.
Come on!
267
00:35:44,017 --> 00:35:45,977
Wake up, comrades!
Wake up!
268
00:35:46,978 --> 00:35:49,022
Come on, practice.
269
00:35:50,607 --> 00:35:52,859
I volunteered
as a nurse.
270
00:35:53,026 --> 00:35:54,444
Not to fight.
271
00:35:55,278 --> 00:35:57,531
When one of those fuckers tries to get you,
272
00:35:57,697 --> 00:35:59,658
you'll be happy to have this. Believe me.
273
00:35:59,825 --> 00:36:02,035
From now on this is your best friend.
274
00:36:05,539 --> 00:36:08,458
My best friend is flat,
fits in my pocket
275
00:36:08,625 --> 00:36:09,876
and you took it away from me.
276
00:36:18,009 --> 00:36:19,219
Six years in the army.
277
00:36:25,976 --> 00:36:27,561
Eight months in guerrilla warfare.
278
00:36:27,727 --> 00:36:28,979
Comrade Kurda!
279
00:36:33,441 --> 00:36:34,526
Kurdish father.
280
00:36:34,985 --> 00:36:36,027
Comrade Yael!
281
00:36:44,536 --> 00:36:45,954
Military service in Israel.
282
00:36:48,874 --> 00:36:49,708
Comrade Belkacem.
283
00:37:15,066 --> 00:37:15,817
Silence!
284
00:37:30,916 --> 00:37:32,167
Many years ago,
285
00:37:32,334 --> 00:37:36,796
when Mesopotamia was not divided
between Persians, Kurds and Arabs,
286
00:37:36,963 --> 00:37:39,090
all men were respecting the Mother goddess.
287
00:37:40,175 --> 00:37:43,887
Now, it is the coming of monotheism and capitalism
288
00:37:44,137 --> 00:37:47,724
that the system of male domination imposed their laws.
289
00:37:47,974 --> 00:37:49,684
You are not the first women fighters.
290
00:37:50,435 --> 00:37:52,187
Viking women were fighting,
291
00:37:52,354 --> 00:37:54,522
our Kurdish grandmothers were fighting against Turks.
292
00:37:55,607 --> 00:37:57,442
But once women rebel,
293
00:37:58,109 --> 00:37:59,653
they are erased from history,
294
00:37:59,819 --> 00:38:00,695
erased from society.
295
00:38:00,862 --> 00:38:02,238
And sent back home.
296
00:38:03,198 --> 00:38:04,741
Sent back home
297
00:38:05,033 --> 00:38:06,451
to be slaves.
298
00:38:07,744 --> 00:38:08,578
But, not this time.
299
00:38:09,496 --> 00:38:11,247
Because you are here to say to the world:
300
00:38:11,915 --> 00:38:13,333
not this time.
301
00:38:44,364 --> 00:38:45,115
What is this?
302
00:39:24,529 --> 00:39:25,780
Where is your anger?
303
00:39:40,545 --> 00:39:41,921
You did it!
304
00:40:49,781 --> 00:40:51,616
It is so far!
305
00:40:52,367 --> 00:40:54,494
It is part of training, comrade.
306
00:40:56,371 --> 00:41:00,125
Why we didn't take one of those all-terrain vehicles back at the camp?
307
00:41:00,291 --> 00:41:01,251
They looked awesome.
308
00:41:01,626 --> 00:41:04,003
Well, we used them for the "Iraqi Freedom" operation.
309
00:41:04,462 --> 00:41:06,840
The American army gave them to the Kurds.
310
00:41:07,423 --> 00:41:08,800
We don't have enough for all the units,
311
00:41:08,967 --> 00:41:10,969
...so we have to take turns.
312
00:41:14,514 --> 00:41:15,890
By the way...
313
00:41:16,057 --> 00:41:17,475
you americans
314
00:41:17,976 --> 00:41:19,894
what a mess in Iraq.
315
00:41:22,939 --> 00:41:24,149
Stop!
We sleep here.
316
00:41:26,901 --> 00:41:28,069
Yes!
Finally.
317
00:41:31,114 --> 00:41:33,324
May the hand of Jesus Christ
318
00:41:33,741 --> 00:41:36,161
bless usand the food he gives us. Amen.
319
00:41:37,412 --> 00:41:40,331
Seriously?
After all that walking?
320
00:41:43,877 --> 00:41:44,961
Amen!
Thank you.
321
00:41:45,670 --> 00:41:47,797
Normally, when we are on the move
322
00:41:47,964 --> 00:41:49,132
we are not eating for several days.
323
00:41:49,299 --> 00:41:51,134
But you are not enough trained...
324
00:41:51,968 --> 00:41:53,428
Lucky us then.
325
00:41:55,889 --> 00:41:57,849
Why did you say that we made a mess?
326
00:41:58,016 --> 00:42:00,101
It's not America who messed things up in Iraq,
327
00:42:00,268 --> 00:42:02,103
It's that fucking religion.
328
00:42:05,732 --> 00:42:08,735
Well, yeah.
Sooner or later, all religions end up pissing someone else.
329
00:42:08,902 --> 00:42:10,653
No. Not all of them.
330
00:42:12,155 --> 00:42:15,033
Well, yes, I mean
Look at the crusades, the inquisition...
331
00:42:15,200 --> 00:42:17,410
You say that because you are Muslim.
332
00:42:17,827 --> 00:42:19,829
No, I'm saying that because I am French.
333
00:42:19,996 --> 00:42:21,456
Of course.
"French secularism"
334
00:42:21,623 --> 00:42:23,958
Yes, French secularism. So, what?
335
00:42:24,584 --> 00:42:25,627
What's wrong with you?
336
00:42:27,045 --> 00:42:28,296
Are you serious?
337
00:42:28,463 --> 00:42:29,464
Snake.
338
00:42:29,672 --> 00:42:30,840
What snake?
339
00:42:32,467 --> 00:42:33,218
Fuck!
340
00:42:34,677 --> 00:42:36,721
Are there snakes around here, seriously?
341
00:42:37,555 --> 00:42:38,890
Yeap!
I'm warning you guys, I'm not sleeping here!
342
00:42:40,475 --> 00:42:41,517
No way!
343
00:42:43,603 --> 00:42:45,438
By God's law it is forbidden
344
00:42:45,605 --> 00:42:49,484
to eat cucumbers
recalling the masculine attribute in public.
345
00:43:02,580 --> 00:43:06,209
If you move away from me, I'll call the virtue committee.
346
00:43:13,841 --> 00:43:15,218
Hello my sister.
347
00:43:16,469 --> 00:43:17,804
I am Nadia El Frankaoui.
348
00:43:20,098 --> 00:43:21,224
Married to El Britani.
349
00:43:22,725 --> 00:43:23,559
Nadia El Britani?
350
00:43:24,310 --> 00:43:25,228
Long live the caliphate.
351
00:43:27,522 --> 00:43:28,523
Go ahead.
352
00:43:39,200 --> 00:43:41,119
God bless you
353
00:43:41,536 --> 00:43:43,454
of this unfaithful.
354
00:43:43,955 --> 00:43:45,415
This dog
355
00:43:45,832 --> 00:43:47,208
is not a brother,
356
00:43:47,375 --> 00:43:48,751
he is a traitor.
357
00:43:49,085 --> 00:43:51,296
He reads forbidden books,
358
00:43:51,713 --> 00:43:53,798
he lives like an apostate,
359
00:43:53,965 --> 00:43:56,759
he serves the enemies of God,
360
00:43:57,176 --> 00:43:58,553
just like these books.
361
00:43:59,137 --> 00:44:00,680
Only fire
362
00:44:01,097 --> 00:44:02,849
can purify it.
363
00:44:47,685 --> 00:44:50,772
The almond beats the rose bud.
364
00:44:51,522 --> 00:44:52,523
Whatever!
365
00:44:52,690 --> 00:44:55,193
So why the date
beat the almond?
366
00:44:56,361 --> 00:45:00,031
Because it smothers it with its honey.
367
00:45:03,826 --> 00:45:04,827
She's there!
368
00:45:05,828 --> 00:45:06,954
Hide everything.
369
00:45:14,128 --> 00:45:15,546
You'll see. You asked for it!
370
00:45:30,937 --> 00:45:32,647
Why did you let her leave the house?
371
00:45:32,939 --> 00:45:34,816
To carry the groseries.
372
00:45:35,441 --> 00:45:36,818
But, that's your job.
373
00:45:37,443 --> 00:45:38,569
You have to punish her.
374
00:45:38,986 --> 00:45:41,114
You stop telling me what I have to do all the time.
375
00:45:41,489 --> 00:45:42,240
You must punish her!
376
00:45:42,407 --> 00:45:43,574
What did I just say?
377
00:46:04,262 --> 00:46:05,138
Uncle?
378
00:46:05,304 --> 00:46:08,057
Zara, is that you?
Where are you?
379
00:46:08,224 --> 00:46:10,309
With a foreign commander in downtown.
380
00:46:10,476 --> 00:46:14,397
I'll exfiltrate you but first you have to escape.
381
00:46:14,564 --> 00:46:16,649
I can not.
382
00:46:16,816 --> 00:46:19,110
Listen. Get out of that house.
383
00:46:19,277 --> 00:46:23,156
Hide and then call me.
384
00:46:23,322 --> 00:46:24,240
Promise me. I>
385
00:46:24,407 --> 00:46:25,616
Promised.
386
00:46:26,367 --> 00:46:28,035
You need to know,
387
00:46:29,036 --> 00:46:30,663
your brother is alive.
388
00:46:31,330 --> 00:46:34,417
And we were able to buy your mother.
389
00:46:34,750 --> 00:46:37,420
Don't worry, everything will be fine.
390
00:46:47,889 --> 00:46:48,848
SLEEPING PILLS
391
00:46:52,059 --> 00:46:53,936
That's enough, hurry up.
392
00:47:29,555 --> 00:47:30,223
Eat.
393
00:47:33,726 --> 00:47:35,436
Tastes better than your cooking.
394
00:48:53,014 --> 00:48:54,056
Hold on!
395
00:48:54,223 --> 00:48:56,142
Do you really want me to stay?
396
00:49:42,813 --> 00:49:44,315
Wake up! She escaped!
Wake up! She escaped!
397
00:49:46,359 --> 00:49:47,068
Shit!
398
00:50:12,635 --> 00:50:13,678
I escaped.
399
00:50:13,844 --> 00:50:16,806
- Where are you?
- On the market place, I think.
400
00:50:16,972 --> 00:50:18,099
Calm down. I>
401
00:50:18,557 --> 00:50:22,395
The smuggler will take you out of town.
402
00:50:22,561 --> 00:50:25,064
Follow the main street and wait for him.
403
00:50:26,065 --> 00:50:26,982
Okay.
404
00:51:03,519 --> 00:51:04,520
Zara?... Zara?... Zara?... Zara?
405
00:51:11,652 --> 00:51:12,820
What took you so long?
406
00:51:12,987 --> 00:51:13,946
Get it!
407
00:51:48,856 --> 00:51:50,399
Do you see that hill?
408
00:51:51,692 --> 00:51:53,110
The free zone is behind it.
409
00:51:53,277 --> 00:51:55,279
Other refugees are heading there.
410
00:51:55,529 --> 00:51:56,530
Join them.
411
00:51:56,822 --> 00:51:59,408
You are supposed to take me there.
My uncle paid.
412
00:51:59,575 --> 00:52:00,659
You were too late.
413
00:52:00,826 --> 00:52:03,245
It is too dangerous.
414
00:52:03,412 --> 00:52:04,371
Get out!
415
00:52:11,712 --> 00:52:12,755
Get out!
416
00:53:19,154 --> 00:53:20,364
Run!
417
Get them!
Get them!
418
00:53:58,110 --> 00:54:00,029
Protect the refugees, we will attack!
419
00:54:05,367 --> 00:54:06,285
Take shelter!
420
00:54:28,349 --> 00:54:29,224
Watch out!
421
00:54:42,905 --> 00:54:44,156
They killed our guys!
422
00:54:52,957 --> 00:54:53,582
Let's go!
423
00:54:58,504 --> 00:54:59,630
I got'em!
424
00:55:00,172 --> 00:55:01,423
El Tounsi!
425
00:55:03,550 --> 00:55:04,426
Come on! Come on!
Fight!
426
00:55:05,719 --> 00:55:06,679
Fuck!
427
00:55:13,310 --> 00:55:14,103
Faster!
428
00:55:14,269 --> 00:55:16,146
They're going after the refugees!
429
00:55:16,647 --> 00:55:18,273
Pass me Snoopy!
Snoopy coming!
430
00:55:51,390 --> 00:55:52,725
Go, let's go!
431
00:56:10,325 --> 00:56:11,243
What is that?
432
00:56:11,744 --> 00:56:12,536
Mad Max.
433
00:56:12,703 --> 00:56:13,871
A suicide tank.
434
00:56:44,568 --> 00:56:45,652
Give me that!
435
00:56:49,031 --> 00:56:50,199
Fire!
436
00:56:58,749 --> 00:56:59,541
Fuck!
437
00:57:02,419 --> 00:57:03,879
The phone! Give me the phone!
438
00:57:05,589 --> 00:57:06,673
Now!
439
00:57:10,511 --> 00:57:11,553
Run!
440
00:57:13,806 --> 00:57:14,973
I do not see it.
441
00:57:15,140 --> 00:57:17,392
Go for it! What are you waiting for?
Drop it now!
442
00:57:20,229 --> 00:57:21,230
Come on...
443
00:57:43,710 --> 00:57:44,878
Look at them!
444
00:58:57,826 --> 00:58:59,369
This is why we are here.
445
01:00:03,225 --> 01:00:05,269
They took us all...
446
01:00:05,686 --> 01:00:07,187
on top of the mountain
447
01:00:07,354 --> 01:00:08,897
to execute us.
448
01:00:13,151 --> 01:00:14,403
I felt
449
01:00:15,112 --> 01:00:18,073
the bullet cross my body.
450
01:00:22,577 --> 01:00:24,037
When they left...
451
01:00:25,080 --> 01:00:26,581
I was still breathing.
452
01:00:57,029 --> 01:00:58,530
The chief is coming.
453
01:01:06,204 --> 01:01:07,414
What's up, chief?
454
01:01:10,542 --> 01:01:11,626
Do you wanna sip?
455
01:01:13,128 --> 01:01:14,713
No.
Come on, go for it!
456
01:01:15,547 --> 01:01:16,882
No.
Come on, sip.
For once!
457
01:01:23,472 --> 01:01:24,514
She's doing it!
For real?
458
01:01:28,018 --> 01:01:29,186
Its good!
459
01:02:44,803 --> 01:02:45,929
Keiro...
460
01:02:59,609 --> 01:03:00,485
Your husband?
461
01:03:02,612 --> 01:03:03,738
Yeah.
462
01:03:06,158 --> 01:03:07,534
Let me guess...
463
01:03:07,993 --> 01:03:09,661
He is in the army too.
464
01:03:10,871 --> 01:03:11,872
He was.
465
01:03:12,038 --> 01:03:14,166
He died 5 years ago.
466
01:03:14,958 --> 01:03:16,835
An ambush in Iraq.
467
01:03:18,587 --> 01:03:20,130
Fuck, Snipe.
468
01:03:20,547 --> 01:03:21,798
I'm sorry.
469
01:03:21,965 --> 01:03:23,175
I had no idea.
470
01:03:23,341 --> 01:03:24,509
It's fine. It's OK.
471
01:04:02,255 --> 01:04:03,924
"My dearest brother,
472
01:04:06,760 --> 01:04:08,053
"Forgive me. I>
473
01:04:10,013 --> 01:04:13,975
"I'm leaving to avenge our father and to find Keiro.
474
01:04:15,435 --> 01:04:16,728
"I have to.
475
01:04:17,354 --> 01:04:18,522
"I need to.
476
01:04:20,273 --> 01:04:22,776
"If not, I will lose my mind.
477
01:04:25,904 --> 01:04:27,072
"Take care of our mother.
478
01:04:27,572 --> 01:04:29,324
"Take her to Germany.
479
01:04:30,242 --> 01:04:32,744
"I need to know that you are safe.
480
01:04:46,591 --> 01:04:47,801
"And one day,
481
01:04:47,968 --> 01:04:51,137
"perhaps, if God and the angels are with us,
482
01:04:51,304 --> 01:04:54,057
"I will find you and we will live together as a family again.
483
01:05:02,190 --> 01:05:03,149
"I love you.
484
01:05:03,316 --> 01:05:06,361
"As no sister has ever loved a brother. "
485
01:05:49,362 --> 01:05:50,572
What's your name?
486
01:05:50,905 --> 01:05:51,615
Zara.
487
01:05:52,032 --> 01:05:53,325
I'm Laura.
488
01:05:53,491 --> 01:05:55,410
Here everybody knows me as Mother Sun.
489
01:05:56,119 --> 01:05:57,621
We all have a code name.
490
01:05:57,787 --> 01:05:59,664
This is Lady Kurda.
491
01:05:59,831 --> 01:06:00,749
Great to have you on board.
492
01:06:02,000 --> 01:06:02,917
Our chief
493
01:06:03,084 --> 01:06:05,420
is known as the Lioness of Kobane.
494
01:06:05,795 --> 01:06:08,214
And the one driving is American Sniper,
495
01:06:08,381 --> 01:06:10,050
but we call her Snipe.
496
01:06:10,884 --> 01:06:15,180
Wait!
Why don't Yael and I have a cool names like you guys?
497
01:06:15,388 --> 01:06:16,348
It will come.
498
01:06:16,514 --> 01:06:17,599
Really?
Yeap.
499
01:06:18,058 --> 01:06:18,933
Nice!
500
01:06:19,517 --> 01:06:21,561
Well, in the meantime, am Yael.
501
01:06:22,562 --> 01:06:24,105
And I'm Kenza by the way.
502
01:06:24,689 --> 01:06:26,191
I am French. We are...
503
01:06:26,358 --> 01:06:29,402
And this is Dushka, our goddess to all of us!
Dushka! Dushka! Dushka! Dushka! Dushka!...
504
01:07:13,238 --> 01:07:16,199
Zara, you will see, after training...
505
01:07:16,366 --> 01:07:18,618
we always walk for hours...
506
01:07:18,785 --> 01:07:20,620
and you never know where we are going.
507
01:07:22,122 --> 01:07:23,832
We're going to the front.
508
01:07:24,499 --> 01:07:25,709
OK, comrades?
509
01:07:30,797 --> 01:07:32,966
We need to rest.
Can we stop here?
510
01:07:33,133 --> 01:07:34,217
Yeah, let's rest.
511
01:07:38,138 --> 01:07:39,139
Hey, guys!
512
01:07:39,305 --> 01:07:41,307
Check it out! You can take a swim.
513
01:07:42,934 --> 01:07:45,603
For once, she won't be able to take all the water.
514
01:07:52,360 --> 01:07:53,528
- She is good?
- Too much!
515
01:07:54,237 --> 01:07:56,364
Come on, be honest. This ain't fucking cold.
516
01:07:56,531 --> 01:07:57,741
Frozen!
517
01:07:58,366 --> 01:07:59,909
You don't want to come?
518
01:08:01,953 --> 01:08:04,247
We can just put our feet in the water.
Yes!
519
01:08:06,374 --> 01:08:07,250
Hey, Zara!
520
01:08:08,752 --> 01:08:09,961
Are you ready?
521
01:08:47,290 --> 01:08:48,541
She's crazy.
522
01:08:50,376 --> 01:08:51,753
Are you married?
523
01:08:52,921 --> 01:08:54,339
No.
That's probably the only stupid thing
524
01:08:54,506 --> 01:08:56,007
that I managed to avoid doing.
525
01:09:00,845 --> 01:09:02,514
But I have a boyfriend back home.
526
01:09:40,635 --> 01:09:41,886
A cemetery?
527
01:09:43,429 --> 01:09:45,056
So, they even attack the dead now?
528
01:09:45,723 --> 01:09:48,518
These tombstones belong to the yézidi temple.
529
01:09:49,352 --> 01:09:51,354
The jihadists have destroyed it.
530
01:09:53,481 --> 01:09:56,067
They really hate you more than the Jews.
531
01:09:58,069 --> 01:09:59,112
Really?
532
01:10:00,238 --> 01:10:01,281
Not that much.
533
01:10:02,824 --> 01:10:05,952
This is the 74th time my people have suffered genocide.
534
01:10:09,330 --> 01:10:10,456
Wow!
That much...
535
01:10:10,874 --> 01:10:15,211
Turks and Arabs are trying to wipe them out for years.
536
01:10:15,378 --> 01:10:16,629
Even some Kurds actually...
537
01:10:16,796 --> 01:10:18,089
Not all the Kurds.
538
01:10:18,798 --> 01:10:20,592
Don't start confusing them.
539
01:11:17,565 --> 01:11:18,441
Maybe.
540
01:11:23,321 --> 01:11:24,405
Comrades!
541
01:11:24,948 --> 01:11:27,158
Come!
We found a place to settle down!
542
01:11:27,951 --> 01:11:28,952
Now!
543
01:11:42,674 --> 01:11:44,342
Actually, we are quite the same you and I.
544
01:11:44,509 --> 01:11:45,426
How so?
545
01:11:47,387 --> 01:11:48,346
But if...
546
01:11:49,263 --> 01:11:51,224
cool muslim, cool muslim.
547
01:11:56,187 --> 01:11:57,730
Do you see these mountains?
548
01:11:58,898 --> 01:12:00,817
They are my only religion.
549
01:12:13,454 --> 01:12:15,540
Your parents are angry with God
550
01:12:15,707 --> 01:12:16,833
by worshiping the devil.
551
01:12:17,458 --> 01:12:18,501
That is why
552
01:12:19,043 --> 01:12:21,754
your false angel didn't protect you.
553
01:12:22,255 --> 01:12:23,506
Now,
554
01:12:24,549 --> 01:12:27,343
you are His army
555
01:12:28,553 --> 01:12:30,388
and you will fight His enemies.
556
01:12:53,327 --> 01:12:54,537
Well done,
557
01:12:55,747 --> 01:12:57,373
you deserved the key
558
01:12:59,500 --> 01:13:01,085
to paradise.
559
01:13:14,515 --> 01:13:15,725
Comrades
560
01:13:16,350 --> 01:13:18,811
It is time for you to choose your war names.
561
01:13:20,271 --> 01:13:21,439
Comrade Belkacem?
562
01:13:22,106 --> 01:13:23,232
"Kahina".
563
01:13:27,904 --> 01:13:30,364
OK.
A very, very long time ago,
564
01:13:30,907 --> 01:13:32,325
like a thousand years ago maybe,
565
01:13:32,492 --> 01:13:34,952
it was the name of a Berber warrior queen
566
01:13:36,704 --> 01:13:39,123
so, she used to ride on a horse
567
01:13:39,290 --> 01:13:41,793
to terrorize her enemies.
568
01:13:42,794 --> 01:13:44,253
Comrade Kahina,
569
01:13:45,004 --> 01:13:46,255
Welcome.
570
01:13:46,631 --> 01:13:48,424
May this name protect you.
571
01:13:53,846 --> 01:13:55,640
And you, Comrade Cohen?
572
01:13:55,932 --> 01:13:56,724
"Sashka".
573
01:14:04,732 --> 01:14:05,608
Sashka?
574
01:14:06,609 --> 01:14:10,071
It was my grandmother's nickname.
575
01:14:11,447 --> 01:14:14,575
And, she was deported when she was your age,
576
01:14:15,201 --> 01:14:16,744
And, she passed away
577
01:14:17,120 --> 01:14:18,955
just before I join you.
578
01:14:21,374 --> 01:14:22,625
Sashka,
579
01:14:24,460 --> 01:14:27,130
may this name give you the strength to save the world.
580
01:14:33,010 --> 01:14:34,303
You, Zara?
581
01:14:36,556 --> 01:14:37,682
"Red Snake".
582
01:14:39,142 --> 01:14:40,101
Becuse Red
583
01:14:40,268 --> 01:14:42,770
is an important color for the yazidis
584
01:14:44,647 --> 01:14:47,108
and because of you, Snake Brigade,
585
01:14:50,153 --> 01:14:51,445
you saved me.
586
01:14:56,325 --> 01:14:57,493
Welcome, Red Snake.
587
01:14:58,452 --> 01:14:59,579
Welcome.
588
01:15:00,913 --> 01:15:04,667
Always keep one last bullet on you.
589
01:15:05,209 --> 01:15:07,962
It will save you from falling into enemy hands.
590
01:15:12,842 --> 01:15:14,218
I hear you can draw too.
591
01:15:15,261 --> 01:15:17,597
If you give me a drawing,
I can tattoo it wherever you like.
592
01:15:19,765 --> 01:15:22,894
I have not drawn anything since...
593
01:15:26,522 --> 01:15:28,357
For how long had you been there?
594
01:15:31,569 --> 01:15:32,945
It was... it was too long.
595
01:15:34,989 --> 01:15:36,365
My little brother...
596
01:15:43,623 --> 01:15:45,166
He is still with them,
597
01:15:45,583 --> 01:15:46,792
somewhere.
598
01:15:50,379 --> 01:15:51,297
What's his name?
599
01:15:52,882 --> 01:15:53,883
Keiro.
600
01:15:57,303 --> 01:15:58,346
We'll find him.
601
01:16:28,167 --> 01:16:29,543
It's my sister.
602
01:16:30,878 --> 01:16:31,963
Katia.
603
01:16:36,217 --> 01:16:37,551
She died before I was born.
604
01:16:42,139 --> 01:16:44,100
In the 90s in Algeria,
605
01:16:44,767 --> 01:16:48,354
the jihadists said that they will kill any woman
606
01:16:48,521 --> 01:16:50,898
going to school without wearing a veil.
607
01:16:54,026 --> 01:16:55,444
Of course she refused.
608
01:16:57,196 --> 01:16:58,364
And then my father
609
01:16:58,823 --> 01:17:02,076
found her lying in a pool of her own blood.
610
01:17:04,578 --> 01:17:06,497
Our neighbors killed her.
611
01:18:30,122 --> 01:18:31,624
We circle them for weeks.
612
01:18:32,583 --> 01:18:35,669
But we lack reinforcements.
613
01:18:39,507 --> 01:18:40,257
Stay back.
614
01:18:50,142 --> 01:18:50,810
Nice shot.
615
01:18:53,854 --> 01:18:55,898
The infidels attacked from the south
616
01:18:56,065 --> 01:18:57,608
Pray, my brothers.
617
01:18:59,693 --> 01:19:02,196
You can still pray.
We arrive!
618
01:19:10,996 --> 01:19:12,289
So, What's next now?
619
01:19:14,166 --> 01:19:15,292
We wait.
620
01:19:17,920 --> 01:19:18,838
For what?
621
01:19:19,004 --> 01:19:20,840
Sugar delivery!
622
01:19:24,885 --> 01:19:26,178
For this.
623
01:19:32,685 --> 01:19:34,854
Don't tell me we are bombing the village?
624
01:19:35,479 --> 01:19:37,148
There are lots of civilians.
625
01:20:10,139 --> 01:20:11,432
You go first.
626
01:20:41,378 --> 01:20:42,880
What a smell!
627
01:20:43,547 --> 01:20:45,424
Jihadist barbecue...
628
01:20:45,758 --> 01:20:46,425
Stop.
629
01:20:59,396 --> 01:21:01,315
The bastard didn't have time to detonate his bomb vest.
630
01:21:20,626 --> 01:21:22,378
Don't touch it!
They booby trap toys.
631
01:21:23,003 --> 01:21:25,047
See the yellow wire?
It's a mine.
632
01:21:37,893 --> 01:21:40,896
They even scratch off women faces out of pictures?
633
01:21:54,285 --> 01:21:56,537
I have my first aid kit in my backpack.
634
01:21:56,829 --> 01:21:59,290
We are not here to save their supporters.
635
01:22:00,249 --> 01:22:02,126
What supporter, Rosalyn?
636
01:22:02,293 --> 01:22:03,669
It's a child.
637
01:22:05,796 --> 01:22:06,922
What are you doing?
638
01:22:19,393 --> 01:22:20,394
Do something, chief!
639
01:22:26,525 --> 01:22:27,234
Where are you going?
640
01:22:27,401 --> 01:22:29,403
Where do you think?
To bring her back!
641
01:22:37,494 --> 01:22:38,662
Take cover!
642
01:22:51,425 --> 01:22:52,343
Down!
Down!
643
01:22:59,058 --> 01:22:59,892
You see him?
644
01:23:01,935 --> 01:23:02,811
I don't see him.
645
01:23:03,520 --> 01:23:04,229
I don't see him.
646
01:23:06,982 --> 01:23:07,691
Get down!
Down!
647
01:23:10,069 --> 01:23:11,236
Do you want to get us killed?
648
01:23:14,448 --> 01:23:16,200
Stay down.
649
01:25:16,195 --> 01:25:17,237
It's over for me.
650
01:25:19,031 --> 01:25:20,240
It's over.
651
01:25:21,909 --> 01:25:23,577
I love you, my sisters.
652
01:26:26,890 --> 01:26:30,143
We share but I go first.
653
01:27:27,743 --> 01:27:28,452
Stay down!
654
01:27:38,337 --> 01:27:40,088
I got him. Let's go.
655
01:28:43,443 --> 01:28:44,152
Hide!
Hide!
656
01:29:05,465 --> 01:29:06,341
Search every house!
657
01:29:08,218 --> 01:29:09,428
Go1 Go! Go! Go! Go!
658
01:29:50,135 --> 01:29:52,220
Hey, Chief, there is one alive!
659
01:29:58,852 --> 01:30:00,395
It's El Britani.
660
01:30:03,273 --> 01:30:03,940
It is him.
It is him.
661
01:30:10,489 --> 01:30:11,323
He's an officer.
662
01:30:12,574 --> 01:30:14,159
We need to make him talk.
663
01:31:19,266 --> 01:31:20,934
Our code of honor forbids us
664
01:31:21,101 --> 01:31:22,352
from torturing our enemies.
665
01:31:22,519 --> 01:31:24,354
Not like you, animals.
666
01:31:25,397 --> 01:31:26,773
Well, that's a shame.
667
01:31:26,940 --> 01:31:29,568
If the tables were turned I'll take my time and enjoy it.
668
01:31:35,824 --> 01:31:37,033
I know where Abu Mariam is.
669
01:31:37,617 --> 01:31:40,453
I'll tell a man if he swears to kill me instead of you.
670
01:31:41,538 --> 01:31:45,292
How do you know where Abu Mariam is, huh?
He's always chainging his hide about.
671
01:31:46,084 --> 01:31:47,460
There is a ceremony
672
01:31:47,627 --> 01:31:50,046
he's getting some new slaves on this Thursday.
673
01:31:50,672 --> 01:31:52,424
We were supposed to bring him your heads as a gift.
674
01:31:55,093 --> 01:31:56,344
Your brother will be there.
675
01:31:58,263 --> 01:31:59,097
What?
676
01:32:00,140 --> 01:32:01,349
What are you talking about?
677
01:32:01,683 --> 01:32:03,059
I will only tell a man
678
01:32:03,226 --> 01:32:05,687
and only if he swears to kill me afterwards.
679
01:32:09,399 --> 01:32:10,358
You'll get your man.
680
01:32:11,151 --> 01:32:13,028
But only if you tell the truth.
681
01:32:13,612 --> 01:32:14,654
If not,
682
01:32:14,821 --> 01:32:17,157
I'll cut your throat myself.
683
01:32:52,275 --> 01:32:55,445
Is like he is in me all of the time.
684
01:32:55,946 --> 01:32:57,614
His smell...
685
01:32:58,156 --> 01:33:00,158
His disgusting face...
686
01:33:00,617 --> 01:33:01,701
You'll get through this.
687
01:33:03,328 --> 01:33:04,955
But it takes some time.
688
01:33:06,831 --> 01:33:07,916
Believe me.
689
01:33:13,880 --> 01:33:16,424
I was 16 when it happened to me.
690
01:33:18,551 --> 01:33:21,596
It took me years to understand
that it wasn't my fault.
691
01:33:24,557 --> 01:33:26,434
And it wasn't my fault.
692
01:33:30,146 --> 01:33:31,481
It's a war.
693
01:33:33,066 --> 01:33:34,776
If it is a war,
694
01:33:37,112 --> 01:33:40,240
Why do I feel ashamed?
695
01:33:42,617 --> 01:33:45,203
When men come back from the battle fields,
696
01:33:45,370 --> 01:33:47,539
they show us their wounds,
697
01:33:47,706 --> 01:33:49,833
we look at them like heroes.
698
01:33:50,834 --> 01:33:52,794
But, for me...
699
01:33:53,962 --> 01:33:55,880
I just feel ashamed.
700
01:33:56,673 --> 01:33:58,675
Zara, you are so brave.
701
01:33:59,926 --> 01:34:00,927
Look at me.
702
01:34:03,179 --> 01:34:04,681
The invasion you suffered
703
01:34:05,390 --> 01:34:06,641
is deeper
704
01:34:07,142 --> 01:34:09,394
and more cruel than bullets.
705
01:34:09,769 --> 01:34:11,271
And yet here you are.
706
01:34:11,896 --> 01:34:12,814
Standing.
707
01:34:12,981 --> 01:34:14,024
You are fighting.
708
01:34:15,483 --> 01:34:16,693
You are strong.
709
01:34:18,778 --> 01:34:21,906
For thousands of years, wars have been
passed over women's bodies.
710
01:34:23,658 --> 01:34:25,452
But here, for once,
711
01:34:25,744 --> 01:34:27,329
they fear us.
712
01:34:28,747 --> 01:34:30,623
Their fear is our power.
713
01:34:44,220 --> 01:34:47,640
For the first time we got the phone
of a lieutenant of Abu Mariam.
714
01:34:47,807 --> 01:34:50,560
We know he is never going out...
715
01:34:51,102 --> 01:34:53,438
without guards or human shields.
716
01:34:53,605 --> 01:34:57,025
But we might have a chance of tracking him.
717
01:35:14,042 --> 01:35:14,918
You wouldn't dare.
718
01:35:15,752 --> 01:35:16,628
Where is my brother?
719
01:35:18,254 --> 01:35:19,547
He's a lion now.
720
01:35:20,340 --> 01:35:21,966
Abou Mariam transformed him.
721
01:35:22,467 --> 01:35:25,345
He is his favorite. You know?
Always by his side.
722
01:35:25,512 --> 01:35:27,097
He'll be a martyr one day.
723
01:35:27,722 --> 01:35:29,766
He will explode himself in a crowd of disbelievers.
724
01:35:30,225 --> 01:35:31,267
No!
725
01:35:31,434 --> 01:35:33,186
- You are lying!
- Oh, no. No!.
726
01:35:33,353 --> 01:35:35,105
There is a video online.
727
01:35:35,271 --> 01:35:37,816
It's huge.
You go watch it if you don't believe me.
728
01:35:40,068 --> 01:35:41,277
You won't do it.
729
01:35:49,577 --> 01:35:51,830
You are weak.
Just like your father.
730
01:35:52,622 --> 01:35:55,667
He was screaming when Abu Mariam
put a bullet in his head.
731
01:35:55,834 --> 01:35:58,753
He was screaming like you,
when I was inside you.
732
01:36:00,964 --> 01:36:02,590
You enjoyed it. Didn't you?
733
01:36:02,757 --> 01:36:04,134
Come on, be honest.
734
01:36:04,300 --> 01:36:06,261
Women enjoy when you force them.
735
01:36:06,428 --> 01:36:08,054
I felt you cum a hundred times!
736
01:38:07,632 --> 01:38:09,092
This gift
737
01:38:09,259 --> 01:38:10,260
is for you.
738
01:38:17,517 --> 01:38:18,184
Next!
739
01:38:19,310 --> 01:38:20,186
Keiro...
740
01:38:28,945 --> 01:38:32,156
This gift is for you.
741
01:39:33,676 --> 01:39:34,719
Cover me!
742
01:39:46,439 --> 01:39:47,357
Moving!
743
01:39:47,523 --> 01:39:48,149
Cover me!
744
01:39:54,030 --> 01:39:54,989
Clear!
745
01:39:55,156 --> 01:39:56,074
Coming!
746
01:40:49,877 --> 01:40:51,254
Your brother! Go!
747
01:41:07,061 --> 01:41:08,146
Come on, little lion.
748
01:41:08,312 --> 01:41:10,148
You're ready.
749
01:41:10,398 --> 01:41:11,149
Come on!
750
01:41:11,315 --> 01:41:13,901
You can do it.
Join the Lord!
751
01:41:22,577 --> 01:41:23,703
Oh, shit!
752
01:41:30,460 --> 01:41:32,420
What do I do?
Easy easy...
753
01:41:45,725 --> 01:41:47,059
Bring back Abu Mariam.
754
01:41:48,060 --> 01:41:49,103
Okay.
755
01:42:09,540 --> 01:42:10,500
Fuck!
756
01:42:16,506 --> 01:42:17,381
Are you okay?
Go! Go!
757
01:42:24,472 --> 01:42:25,640
Keiro.
758
01:42:27,725 --> 01:42:28,851
Look at me.
759
01:42:31,103 --> 01:42:32,104
It's me.
760
01:42:34,524 --> 01:42:35,817
Look at me.
761
01:43:05,972 --> 01:43:07,098
He is mine.
762
01:43:51,934 --> 01:43:53,227
Don't smile.
763
01:43:54,312 --> 01:43:56,397
There will be no paradise for you.
764
01:44:06,991 --> 01:44:07,658
Zara!
Zara!
765
01:45:45,756 --> 01:45:47,008
What's going on?
766
01:45:50,511 --> 01:45:52,346
The Coalition abandons us.
767
01:45:52,513 --> 01:45:55,391
They will not support our independence.
768
01:45:57,226 --> 01:45:58,853
We will create an independent Kurdistan
769
01:45:59,020 --> 01:46:00,271
without them.
770
01:46:14,326 --> 01:46:15,453
Kiss Me.
771
01:46:16,078 --> 01:46:16,829
Here?
772
01:46:16,996 --> 01:46:17,913
Are you crazy?
773
01:46:22,835 --> 01:46:23,711
So what?
774
01:46:24,128 --> 01:46:27,465
We didn't just fight to live like them.
775
01:46:27,882 --> 01:46:29,216
Come on, kiss me.
776
01:47:03,709 --> 01:47:05,044
I want to show you something.
777
01:47:05,544 --> 01:47:06,587
Come.
778
01:47:29,693 --> 01:47:32,071
I wanted to finish it before you leave.
779
01:47:33,948 --> 01:47:36,826
This way, Kenza will always be there.
780
01:47:59,014 --> 01:48:00,349
It's beautiful.
781
01:48:00,516 --> 01:48:02,101
You are a true artist.
782
01:48:03,978 --> 01:48:04,645
Zara,
783
01:48:05,146 --> 01:48:07,273
Who is the woman in the drawing?
784
01:48:09,024 --> 01:48:11,569
An angel showing us the future.
785
01:48:12,611 --> 01:48:13,946
Are you sure?
786
01:48:14,321 --> 01:48:15,573
It's a girl.
787
01:48:17,116 --> 01:48:19,326
I spit and swear it's true.
788
01:52:14,645 --> 01:52:16,688
Subtitles: edNET51768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.