All language subtitles for Raman Raghav 2.0 (2016) - 720p - DVDRip - x264 - AC3 - MSubs - [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,578 --> 00:03:34,286 Those two must be looking for you, right? 2 00:03:37,283 --> 00:03:38,557 Let them... 3 00:03:42,755 --> 00:03:44,735 Where do you find these kind? 4 00:03:46,025 --> 00:03:49,063 Anywhere... everywhere. 5 00:04:04,477 --> 00:04:07,117 Don't do it... 6 00:04:07,714 --> 00:04:10,024 Please listen to me. Don't do it! 7 00:04:10,283 --> 00:04:12,024 Let that cop show up... 8 00:04:12,518 --> 00:04:14,464 I'll return your money. 9 00:04:15,455 --> 00:04:19,096 I just got off the phone... He'll be here any moment. 10 00:04:19,525 --> 00:04:22,028 Killing me won't get you a thing... 11 00:04:23,630 --> 00:04:26,236 Am I not your beloved "uncle", now? 12 00:04:29,102 --> 00:04:30,513 What do you do? 13 00:04:31,304 --> 00:04:32,214 Me? 14 00:04:32,405 --> 00:04:33,406 Yeah? 15 00:04:33,473 --> 00:04:34,383 Shopping... 16 00:04:34,440 --> 00:04:36,545 I meant besides shopping. 17 00:04:37,277 --> 00:04:38,585 I Party! 18 00:04:39,646 --> 00:04:41,717 And who pays for it? 19 00:04:43,216 --> 00:04:45,492 There's always someone eager to pay. 20 00:05:19,986 --> 00:05:21,727 Why isn't he taking my call? 21 00:05:22,455 --> 00:05:23,763 Who's not taking your call? 22 00:05:24,590 --> 00:05:25,762 Uncle 23 00:05:26,392 --> 00:05:27,666 Your dealer? 24 00:05:30,563 --> 00:05:32,201 I'll be back. 25 00:05:37,637 --> 00:05:39,082 You keep a gun? 26 00:05:39,272 --> 00:05:41,149 You never know. 27 00:05:43,109 --> 00:05:44,179 What do you do? 28 00:05:44,744 --> 00:05:46,087 Shopping! 29 00:05:57,256 --> 00:05:58,599 Uncle! 30 00:05:59,792 --> 00:06:02,272 Open the door, uncle! 31 00:06:17,076 --> 00:06:18,987 Uncle, I know you're inside. 32 00:06:22,382 --> 00:06:23,622 Uncle! 33 00:07:26,279 --> 00:07:27,519 Uncle... 34 00:07:28,114 --> 00:07:29,525 That torch is blinding me! 35 00:07:36,122 --> 00:07:37,760 Uncle's gone out. He'll be here. 36 00:07:38,357 --> 00:07:41,236 Who are you? Have we met before? 37 00:07:43,196 --> 00:07:45,073 Lower the damn torch! 38 00:08:17,296 --> 00:08:20,277 Sir... you shaved off your beard? 39 00:08:25,204 --> 00:08:26,740 He's crushed their heads with a rock... 40 00:08:27,173 --> 00:08:29,084 One's a drug dealer, the other is his neighbor. 41 00:08:34,013 --> 00:08:34,753 With a rock? 42 00:08:35,014 --> 00:08:36,652 Yes, he's crushed both heads with the same rock. 43 00:08:58,404 --> 00:08:59,382 Sir! 44 00:08:59,438 --> 00:09:00,348 Sir! 45 00:09:00,673 --> 00:09:01,651 Sir! 46 00:09:02,008 --> 00:09:04,648 Someone's sent this for you. 47 00:09:12,451 --> 00:09:13,395 Hello! 48 00:09:16,255 --> 00:09:18,166 Who do you want to talk to? 49 00:09:21,627 --> 00:09:23,368 Sir. 50 00:09:24,297 --> 00:09:25,401 There's some guy on the line... 51 00:09:25,464 --> 00:09:29,002 Says he'll only speak to you about the double murders. 52 00:09:33,239 --> 00:09:34,115 Hello! 53 00:09:35,141 --> 00:09:36,211 Mr. Raghavan? 54 00:09:36,275 --> 00:09:37,583 Yes, speaking. Who is this? 55 00:09:51,190 --> 00:09:51,998 Hello? 56 00:09:53,693 --> 00:09:55,570 Hello! 57 00:09:57,430 --> 00:09:58,340 Who was it, sir? 58 00:10:00,633 --> 00:10:01,543 He hung up. 59 00:10:22,555 --> 00:10:23,659 Who gave you this? 60 00:10:24,457 --> 00:10:28,701 Some random guy. 61 00:13:15,227 --> 00:13:15,534 Hello! 62 00:13:15,594 --> 00:13:16,698 Sir... 63 00:13:17,296 --> 00:13:19,503 A man named Sindhi Dalwai is here to see you, Sir 64 00:13:19,665 --> 00:13:22,578 He was sitting outside the police station. I've seen him earlier. 65 00:13:23,135 --> 00:13:28,084 He walked in and confessed to all the 9 murders in last couple of years. 66 00:13:29,341 --> 00:13:30,649 He hasn't spoken a word since. 67 00:13:31,210 --> 00:13:32,655 He says he will only speak to you. 68 00:13:33,112 --> 00:13:37,083 Get him to our 'safe house'. I will be there with the commissioner. 69 00:13:42,488 --> 00:13:44,764 I was quietly sleeping in my corner... 70 00:13:45,724 --> 00:13:47,726 When this beat cop kicked me off the pavement. 71 00:13:49,562 --> 00:13:54,477 I didn't have money to pay the bribe... 72 00:13:54,533 --> 00:13:57,377 So I left for the train station. 73 00:13:58,504 --> 00:14:00,040 Thought I'll catch the last train... 74 00:14:01,073 --> 00:14:02,416 and spend the night in the docking yard. 75 00:14:02,474 --> 00:14:04,147 I've done this many times. 76 00:14:06,178 --> 00:14:08,215 But it started raining out of nowhere... 77 00:14:09,615 --> 00:14:14,564 I took shelter under a tin roof. 78 00:14:15,154 --> 00:14:18,397 When the rain stopped, the train had left already. 79 00:14:31,337 --> 00:14:33,044 If I could get a cigarette... 80 00:14:49,388 --> 00:14:51,231 Is Sindhi Dalwai your real name? 81 00:14:51,590 --> 00:14:53,467 Yes it is... for now. 82 00:14:56,128 --> 00:14:57,664 I chose it myself. 83 00:14:59,031 --> 00:15:02,535 Remember that famous serial killer 'Raman Raghav'? 84 00:15:03,636 --> 00:15:06,549 His real name was Sindhi Dalwai too... That's why I chose this name. 85 00:15:09,275 --> 00:15:10,618 You don't know about him? 86 00:15:11,677 --> 00:15:15,022 That uncle from downtown... He knew him well. 87 00:15:15,080 --> 00:15:16,582 And how much do you know'? 88 00:15:21,720 --> 00:15:24,200 He had a wireless radio... 89 00:15:27,126 --> 00:15:28,662 He'd call it 'The World'... 90 00:15:31,297 --> 00:15:33,436 He used the radio to talk to God... 91 00:15:33,999 --> 00:15:36,206 And God would guide him whom to Kill next. 92 00:15:37,703 --> 00:15:41,048 He was Death-God's favourite messenger. 93 00:15:47,046 --> 00:15:49,083 I've seen you somewhere. 94 00:15:50,316 --> 00:15:52,296 But I see you everyday, sir. 95 00:15:53,319 --> 00:15:55,162 On TV... newspapers. 96 00:15:55,321 --> 00:15:56,493 I sit outside the police station, right? 97 00:15:58,157 --> 00:16:00,262 So I watch you go in and out of the station. 98 00:16:01,627 --> 00:16:03,231 I have my eyes on you. 99 00:16:04,964 --> 00:16:07,069 You have it in you too. 100 00:16:07,733 --> 00:16:08,575 What? 101 00:16:08,634 --> 00:16:09,612 License 102 00:16:10,235 --> 00:16:12,215 TO kill... at Will 103 00:16:13,038 --> 00:16:14,142 Because you have the uniform. 104 00:16:14,740 --> 00:16:17,380 It's the cops' job to clean up the aberrations of God... 105 00:16:17,710 --> 00:16:18,711 I do the same. 106 00:16:18,978 --> 00:16:21,652 So technically, we both are messengers of Death. 107 00:16:22,681 --> 00:16:25,685 But government gives you food to eat, house to live in. 108 00:16:31,223 --> 00:16:33,032 But I see you... 109 00:16:38,330 --> 00:16:41,709 I believe I know you more than you know yourself. 110 00:16:50,342 --> 00:16:52,083 Have you ever called our police station? 111 00:16:52,277 --> 00:16:53,255 Who me? 112 00:16:53,312 --> 00:16:54,586 Yeah? - Nope. 113 00:16:55,114 --> 00:16:56,024 Two years back? 114 00:16:57,116 --> 00:16:58,288 I never called... 115 00:17:00,519 --> 00:17:02,465 Didn't you ask for a cop named Raghavan? 116 00:17:03,288 --> 00:17:06,565 If I had a phone or the number for the station... 117 00:17:06,625 --> 00:17:09,105 why would I sit outside waiting for you? 118 00:17:16,368 --> 00:17:18,314 Leave the pack here. 119 00:17:34,486 --> 00:17:36,591 So after the rain stopped, I started walking again. 120 00:17:37,156 --> 00:17:40,535 You know... I was born a nightcrawler. 121 00:17:41,994 --> 00:17:46,409 Dad used to call me a fox. Apparently, my eyes glow in the dark. 122 00:17:47,032 --> 00:17:52,209 Sir, it's very unsafe to walk the streets at night. 123 00:17:52,404 --> 00:17:54,611 Lot of drunk drivers... 124 00:17:56,375 --> 00:18:01,017 So I walk only on the pavement. Sometimes on the dividers... 125 00:18:01,447 --> 00:18:05,554 Where they lay out the chessboard? Like this... 126 00:18:06,518 --> 00:18:09,055 those black and white chequered tiles on the road. 127 00:18:09,254 --> 00:18:11,530 I only walk on the black tiles... 128 00:18:12,324 --> 00:18:14,270 Stepping on a white tile means game over... 129 00:18:14,660 --> 00:18:17,140 And I count the tiles. It helps me pass time... 130 00:18:17,563 --> 00:18:20,601 So I started walking on my blacks... 131 00:18:21,733 --> 00:18:24,509 And I reached the end, where there were no more blacks... 132 00:18:25,104 --> 00:18:27,015 But I don't like to lose the game, right? 133 00:18:28,040 --> 00:18:30,577 God has gifted me with this talent... 134 00:18:30,642 --> 00:18:33,646 if I imagine hard, I can conjure up anything. 135 00:18:33,712 --> 00:18:37,626 I imagined a black & white carpet and walked on it. 136 00:18:37,683 --> 00:18:39,526 And he came out of nowhere... 137 00:18:40,519 --> 00:18:42,556 I asked him to move away from my tiles. 138 00:18:43,622 --> 00:18:45,693 He just wouldn't budge. He was too drunk... 139 00:18:46,358 --> 00:18:50,500 I tried to reason but he just wouldn't understand. 140 00:18:51,363 --> 00:18:53,001 Initially, I was really polite to him... 141 00:18:54,166 --> 00:18:56,271 then the voices in my head awoke the animal in me. 142 00:18:57,469 --> 00:19:00,939 He just stood there staring at me... 143 00:19:01,240 --> 00:19:02,344 He was standing on my black tile. 144 00:19:02,407 --> 00:19:05,217 The road authorities didn't lay out the tiles, right? 145 00:19:05,410 --> 00:19:08,323 I laid them with my own imagination... 146 00:19:09,181 --> 00:19:10,717 He really didn't know who I was... 147 00:19:11,483 --> 00:19:15,363 So I told him, "Look, I am Sindhi Dalwai" 148 00:19:15,621 --> 00:19:16,622 He didn't get it... 149 00:19:16,688 --> 00:19:19,532 So I had to push him and he fell... on MY black tile 150 00:19:19,591 --> 00:19:22,629 On my path. Obviously, he had to be moved, right? 151 00:19:22,694 --> 00:19:25,174 But he was too drunk and wouldn't listen to me... 152 00:19:25,664 --> 00:19:27,610 That rattled me... pissed me off! 153 00:19:27,666 --> 00:19:29,270 I found a rock next to him... 154 00:19:29,334 --> 00:19:32,440 I picked it up and smashed his fucking head. 155 00:19:39,378 --> 00:19:41,187 He died right there... on MY black tile. 156 00:19:41,280 --> 00:19:44,523 So I had to file a complaint... 157 00:19:45,617 --> 00:19:47,563 which is why I came to the police station. 158 00:20:01,300 --> 00:20:03,644 When I reached the Police station 159 00:20:04,269 --> 00:20:07,113 I figured the police were looking for me... 160 00:20:08,440 --> 00:20:12,183 so I surrendered... 161 00:20:13,312 --> 00:20:15,223 to clear the misunderstanding. 162 00:20:21,620 --> 00:20:25,227 I've killed... about 9 people so far 163 00:20:26,191 --> 00:20:27,795 The detaiIs were in the newspapers... 164 00:20:28,160 --> 00:20:30,504 that's how I found their names. 165 00:20:32,297 --> 00:20:36,143 The thing is, Death-God talks to me, right? 166 00:20:36,802 --> 00:20:39,715 He said "Ramana... 167 00:20:41,373 --> 00:20:44,616 "...you can't go on killing just because you can't find a place to sleep" 168 00:20:45,477 --> 00:20:48,185 He told me to come to you... 169 00:20:50,249 --> 00:20:54,561 He said "in prison, you'll get food and shelter..." 170 00:20:55,754 --> 00:20:57,290 "...and you won't need to kill for that." 171 00:20:57,356 --> 00:21:01,361 Ask those newspaper vendors at the train station. They'd know him.. 172 00:21:01,627 --> 00:21:05,268 He gets his stories from the morning papers and claims he did it... 173 00:21:05,764 --> 00:21:07,072 Obviously, he's been told... 174 00:21:07,532 --> 00:21:09,034 that you get free food and blanket in prison. 175 00:21:09,101 --> 00:21:11,308 But sir, we've got to crosscheck his story... 176 00:21:11,503 --> 00:21:13,414 Forget it! 177 00:21:13,772 --> 00:21:16,218 He says he killed them all on the streets... 178 00:21:17,075 --> 00:21:19,055 How many bodies found on streets'? - Two 179 00:21:19,111 --> 00:21:21,022 And the remaining 7? - In the slums... 180 00:21:21,079 --> 00:21:24,424 We'll lose the real killer because of this idiot. 181 00:21:24,683 --> 00:21:27,163 Lock him up and bust his balIs... 182 00:21:27,319 --> 00:21:31,062 Starve him... keep him awake till he admits he's bulIshitting... 183 00:21:31,657 --> 00:21:33,500 These idiots think prison is a hotel. 184 00:21:34,459 --> 00:21:35,529 Sir's here 185 00:21:38,330 --> 00:21:39,673 Where did you find this loser? 186 00:21:39,731 --> 00:21:40,402 Sir... 187 00:21:41,099 --> 00:21:42,237 He came on his own... 188 00:21:42,301 --> 00:21:45,805 Maybe he read it in the papers and landed outside the police station 189 00:22:11,997 --> 00:22:13,169 Are you hungry'? 190 00:22:14,199 --> 00:22:15,303 Want to eat? 191 00:22:16,034 --> 00:22:17,104 Come along... 192 00:22:26,244 --> 00:22:29,384 Had I known this housing complex was abandoned... 193 00:22:29,781 --> 00:22:31,761 I would have slept here instead. 194 00:22:34,019 --> 00:22:35,259 Nice place... 195 00:22:35,620 --> 00:22:38,430 So how many people have you killed so far'? 196 00:22:38,623 --> 00:22:39,601 Nine... 197 00:22:39,725 --> 00:22:41,705 You killed 9, eh? - I killed 9. 198 00:22:41,760 --> 00:22:43,364 Not 1 or 2, but 9? 199 00:22:43,428 --> 00:22:45,408 Yes that is correct. - Okay, come along. 200 00:22:49,234 --> 00:22:51,077 How many murders? 201 00:22:51,169 --> 00:22:51,806 Nine... 202 00:22:52,070 --> 00:22:53,674 How many'? 203 00:22:53,739 --> 00:22:54,717 Nine. 204 00:22:55,307 --> 00:22:56,513 Don't bulIshit us. 205 00:22:56,742 --> 00:22:58,119 Get his legs. 206 00:23:00,445 --> 00:23:03,551 No! Let go! 207 00:23:20,599 --> 00:23:22,636 I was quietly doing my thing... 208 00:23:24,736 --> 00:23:26,613 Three men came in that day. 209 00:23:27,105 --> 00:23:28,448 Asked me if I needed food... 210 00:23:31,643 --> 00:23:33,247 I was hungry... 211 00:23:35,180 --> 00:23:36,352 So I came along with them. 212 00:23:37,549 --> 00:23:39,119 They beat me up so hard! 213 00:23:39,785 --> 00:23:42,061 They beat me so hard! 214 00:23:43,688 --> 00:23:45,429 They even strangled me! 215 00:23:49,494 --> 00:23:50,768 Beat me to pulp for 3 days! 216 00:23:51,530 --> 00:23:53,703 Without any food or water. 217 00:23:55,667 --> 00:23:57,578 My throat is dry as a bone... 218 00:24:03,341 --> 00:24:05,343 I just have a cigarette... 219 00:24:07,112 --> 00:24:09,683 But I don't have a bloody match to light it! 220 00:24:12,751 --> 00:24:14,287 We were in full form, they had to lose... 221 00:24:14,453 --> 00:24:16,694 That's great. Too bad I missed it. 222 00:24:17,522 --> 00:24:19,024 Who did you play against? 223 00:24:19,324 --> 00:24:20,428 Is there someone out there? 224 00:24:20,759 --> 00:24:22,033 I heard someone... 225 00:24:23,995 --> 00:24:24,769 Who cares... 226 00:24:28,567 --> 00:24:30,012 Is anyone there? 227 00:24:30,101 --> 00:24:31,102 Again? 228 00:24:31,203 --> 00:24:32,511 "Someone get me out of here!" 229 00:24:32,571 --> 00:24:33,549 I think the voice came from there... 230 00:24:34,206 --> 00:24:35,617 Is anyone there? 231 00:24:37,175 --> 00:24:40,622 Fear the lord! Help a man who's held captive here. 232 00:24:43,315 --> 00:24:44,794 Is anyone there? 233 00:24:46,685 --> 00:24:48,687 Has everyone gone deaf and mute? 234 00:24:49,154 --> 00:24:57,403 Get me out of here! Is anyone there at all? 235 00:25:01,266 --> 00:25:02,472 Over here. I am here. 236 00:25:02,701 --> 00:25:04,578 They've held me locked me in... 237 00:25:10,208 --> 00:25:12,051 I was quietly doing my thing. 238 00:25:12,611 --> 00:25:14,249 Three men came in... 239 00:25:14,713 --> 00:25:17,091 Asked me if I needed food. They got me here. 240 00:25:18,283 --> 00:25:21,992 They beat me so hard! 241 00:25:23,421 --> 00:25:25,765 Left me to rot without food and water. 242 00:25:26,324 --> 00:25:28,270 My throat is dry as a bone. 243 00:25:31,263 --> 00:25:32,765 I just have a cigarette... 244 00:25:33,732 --> 00:25:36,178 But I don't have a bloody match to light it! 245 00:26:44,102 --> 00:26:47,140 Be careful... it's hot! 246 00:29:16,688 --> 00:29:18,361 What do you want? 247 00:29:22,460 --> 00:29:23,632 These pipes... 248 00:29:25,964 --> 00:29:27,443 I need one of these... 249 00:29:27,632 --> 00:29:29,703 They are just lying here, right? 250 00:29:29,968 --> 00:29:31,311 Got any money? 251 00:29:31,536 --> 00:29:33,038 No. But these are just lying here. 252 00:29:33,104 --> 00:29:34,640 You want them for free? 253 00:29:36,641 --> 00:29:38,177 Want one smashed on your head? 254 00:29:38,510 --> 00:29:39,318 How about it'? 255 00:29:40,078 --> 00:29:41,523 Totally free? 256 00:31:25,250 --> 00:31:28,322 I'll get you the colour tomorrow. Promise! 257 00:31:28,720 --> 00:31:33,794 You shouldn't get into fights... 258 00:31:35,026 --> 00:31:36,596 If you're polite, and keep your voice low... 259 00:31:36,661 --> 00:31:38,470 Nobody will pick on you. 260 00:31:43,668 --> 00:31:45,147 Why are you here? 261 00:31:47,739 --> 00:31:49,377 Is that your kid? 262 00:31:51,609 --> 00:31:52,781 He's really grown up... 263 00:31:54,479 --> 00:31:56,083 Afraid of me? 264 00:31:56,514 --> 00:31:58,187 Afraid of your own uncle? 265 00:31:59,250 --> 00:32:01,127 Didn't you tell him that I am his uncle? 266 00:32:03,321 --> 00:32:05,062 Come here, son. 267 00:32:05,223 --> 00:32:08,602 Mommy is going to be with you in two minutes... 268 00:32:08,993 --> 00:32:12,304 You stay inside. Don't be afraid. 269 00:32:15,633 --> 00:32:17,135 You can't come inside... 270 00:32:19,103 --> 00:32:20,480 Look at my face... 271 00:32:22,140 --> 00:32:24,142 See how they beat me up. 272 00:32:25,510 --> 00:32:28,616 Haven't eaten anything for 4 days... I've walked all the way here. 273 00:32:30,348 --> 00:32:31,554 You sit out here... I'll bring the food. 274 00:32:31,716 --> 00:32:34,356 Don't try to come in. Sit down! 275 00:32:34,585 --> 00:32:36,531 I am not a beggar! 276 00:32:38,089 --> 00:32:40,035 I've come to you because you're my sister. 277 00:32:40,191 --> 00:32:42,432 And you're treating me like a filthy dog? 278 00:32:42,493 --> 00:32:45,133 I live here. I don't want your crazy shit here. 279 00:32:45,163 --> 00:32:46,141 Keep it low! 280 00:32:46,197 --> 00:32:47,540 I know you live here. 281 00:32:47,565 --> 00:32:48,771 Don't start it here. 282 00:32:49,267 --> 00:32:50,644 Have I ever come to you? 283 00:32:51,102 --> 00:32:53,548 In all these 7 years? 284 00:32:53,604 --> 00:32:55,515 I have a reason this time. 285 00:32:57,108 --> 00:32:58,815 What reason? 286 00:33:00,712 --> 00:33:02,350 Give me some food... 287 00:33:04,182 --> 00:33:06,685 Let me wash up. Give me clean clothes. 288 00:33:06,751 --> 00:33:09,630 I'll be on my way... I have a job. 289 00:33:11,756 --> 00:33:13,599 How did you find my address'? 290 00:33:15,493 --> 00:33:17,336 God is punishing me... 291 00:33:19,430 --> 00:33:21,410 for all my sins! 292 00:33:23,101 --> 00:33:24,512 For the past two years... 293 00:33:24,736 --> 00:33:27,148 your brother's survived by eating rats. 294 00:33:34,645 --> 00:33:37,216 Wear your own trouser... My husband's won't fit you. 295 00:33:38,082 --> 00:33:40,289 Are you using my son's toothbrush? 296 00:33:41,152 --> 00:33:43,098 You could have asked. 297 00:33:49,761 --> 00:33:51,604 Coming... 298 00:33:55,433 --> 00:33:56,605 Listen to me... 299 00:33:58,403 --> 00:34:00,610 I've finally found the right man... 300 00:34:01,172 --> 00:34:02,651 He's right at the door... 301 00:34:02,707 --> 00:34:04,983 Please don't say anything stupid in front of him. 302 00:34:05,043 --> 00:34:06,113 I beg of you! - Laxmi! 303 00:34:06,177 --> 00:34:07,121 Yeah... 304 00:34:07,345 --> 00:34:09,586 I beg of you! I finally have a decent life. 305 00:34:09,647 --> 00:34:11,456 Please don't ruin it! 306 00:34:11,516 --> 00:34:13,257 You won't, right? 307 00:34:13,317 --> 00:34:14,159 No. 308 00:34:18,356 --> 00:34:20,358 Laxmi! - I am coming... 309 00:34:22,260 --> 00:34:23,398 Your siblings, right? 310 00:34:23,628 --> 00:34:24,629 Yes 311 00:34:28,066 --> 00:34:30,205 And this is your entire family? 312 00:34:30,635 --> 00:34:31,579 Yes... 313 00:34:32,703 --> 00:34:35,513 My brother lives abroad... In Sri Lanka. 314 00:34:36,074 --> 00:34:37,712 And my sister's in Dubai. 315 00:34:38,342 --> 00:34:40,185 How sweet! 316 00:34:41,646 --> 00:34:43,250 No matter where you go... 317 00:34:45,149 --> 00:34:46,628 blood ties remain forever. 318 00:34:49,253 --> 00:34:51,130 But your wife doesn't understand that... 319 00:34:52,690 --> 00:34:55,728 Not a single picture of mine here. 320 00:34:57,061 --> 00:34:58,734 We do have a picture of you... 321 00:34:59,664 --> 00:35:00,608 She's shown it to me... 322 00:35:01,365 --> 00:35:03,140 It's inside somewhere. 323 00:35:04,335 --> 00:35:05,973 Rice or bread? 324 00:35:08,573 --> 00:35:10,143 Whatever there in the fridge... 325 00:35:11,309 --> 00:35:12,982 I'm okay with cold food too. 326 00:35:13,511 --> 00:35:16,082 The way you love your siblings... 327 00:35:16,981 --> 00:35:19,052 She doesn't love me. 328 00:35:20,184 --> 00:35:22,095 My picture is 'inside somewhere' 329 00:35:23,621 --> 00:35:25,066 What love! 330 00:35:25,690 --> 00:35:28,000 What have you done to deserve her love, Sir? 331 00:35:28,326 --> 00:35:28,997 What do you mean? 332 00:35:29,560 --> 00:35:31,506 She's told me a lot about you... 333 00:35:33,731 --> 00:35:37,110 None of it matters now. Please have some food... 334 00:35:37,435 --> 00:35:39,176 Please serve him. - Go serve him... 335 00:35:39,237 --> 00:35:41,615 No. I have to know what she's told you. 336 00:35:41,672 --> 00:35:43,652 Or I'm not going to eat. 337 00:35:44,342 --> 00:35:45,286 God bless you child... 338 00:35:46,277 --> 00:35:49,156 What if she's poisoned my food? 339 00:35:52,350 --> 00:35:54,261 I used to feed you with so much love... 340 00:35:56,320 --> 00:35:57,424 I've lost my appetite. 341 00:35:59,524 --> 00:36:00,628 I'll leave. 342 00:36:22,280 --> 00:36:23,350 He's gone finally... 343 00:36:33,591 --> 00:36:35,264 He is gone. 344 00:36:38,362 --> 00:36:40,740 He won't come back, right? 345 00:36:42,400 --> 00:36:43,708 He won't. 346 00:36:55,313 --> 00:36:57,315 Don't worry! 347 00:37:18,369 --> 00:37:21,509 Have you lost it? Somebody stop him! 348 00:37:21,572 --> 00:37:24,109 Shut up or I'll finish him off... 349 00:37:24,375 --> 00:37:25,752 Wait! 350 00:37:28,312 --> 00:37:29,586 Stay away... 351 00:37:30,615 --> 00:37:33,596 Leave us alone! 352 00:37:37,388 --> 00:37:38,560 What did she tell you about me? 353 00:37:38,723 --> 00:37:42,603 I didn't say anything to him. Not a word, I swear... - Nothing? 354 00:37:42,994 --> 00:37:46,100 Then why did you say, she's told you a lot about me? 355 00:37:46,764 --> 00:37:49,574 Tell me or I'll smash your head! 356 00:37:50,034 --> 00:37:51,035 No, please! 357 00:37:51,636 --> 00:37:53,775 She said you used to beat her up... 358 00:37:54,038 --> 00:37:56,484 when you were kids. 359 00:37:56,641 --> 00:37:57,711 I used to beat her up? 360 00:37:58,309 --> 00:37:59,253 Yes! 361 00:37:59,677 --> 00:38:01,350 That's all she said? - Yes. 362 00:38:02,013 --> 00:38:04,254 Then she's said nothing. 363 00:38:07,184 --> 00:38:08,959 You're senior to me... 364 00:38:09,553 --> 00:38:11,464 Doesn't affect me... 365 00:38:12,256 --> 00:38:16,068 And yet you call me 'sir'? 366 00:38:17,128 --> 00:38:19,574 That sort of politeness is too cute for my taste. 367 00:39:55,393 --> 00:39:56,633 Your kid is such a cry baby... 368 00:39:58,529 --> 00:40:00,509 Been pampered a lot, eh? 369 00:40:03,734 --> 00:40:06,271 Mommy walks you to school, walks you back home... 370 00:40:07,138 --> 00:40:09,049 Your mom had to walk to school by herself. 371 00:40:09,306 --> 00:40:12,651 She used to tail me all day. Did you know I'm your uncle? 372 00:40:19,383 --> 00:40:21,522 Are you sure he is your kid? 373 00:40:23,120 --> 00:40:25,396 You can't really trust my sister. 374 00:40:27,091 --> 00:40:29,662 She 's fucked half the world when she was only 15. 375 00:40:35,099 --> 00:40:36,043 Doing the math? 376 00:40:37,168 --> 00:40:40,308 Relax! I was just joking... He *is* your son. 377 00:40:46,310 --> 00:40:47,380 Stay quiet... 378 00:40:58,222 --> 00:40:59,064 Make it fast! 379 00:41:31,622 --> 00:41:33,226 Why didn't you tell me... 380 00:41:34,091 --> 00:41:36,037 that you were the housemaid in this house? 381 00:41:36,260 --> 00:41:38,331 While his first wife was alive? 382 00:41:40,364 --> 00:41:43,174 Was she really sick or you poisoned her? 383 00:41:43,801 --> 00:41:45,246 Answer. - Why'd you tie my son? 384 00:41:47,304 --> 00:41:48,339 He talks a lot. 385 00:41:49,373 --> 00:41:52,354 Untie him, please. 386 00:41:53,577 --> 00:41:54,578 What if I hit him? 387 00:41:55,513 --> 00:41:56,548 What if he dies? 388 00:41:57,581 --> 00:41:59,458 Whose life do you want to save? 389 00:42:00,050 --> 00:42:01,324 His or yours? 390 00:42:02,386 --> 00:42:03,592 Answer me! 391 00:42:04,221 --> 00:42:05,598 If I untie him... 392 00:42:06,223 --> 00:42:07,395 and he screams... 393 00:42:09,393 --> 00:42:11,999 I'll have to break his head open with my carjack. 394 00:42:18,135 --> 00:42:19,136 So tell me... 395 00:42:19,570 --> 00:42:22,676 Was his wife really sick or you killed her? 396 00:42:23,707 --> 00:42:24,583 Don't be shy... 397 00:42:25,209 --> 00:42:29,715 Were you guys already having fun while she was alive? 398 00:42:30,514 --> 00:42:31,618 Tell me... 399 00:42:34,318 --> 00:42:35,422 Look what she's saying... 400 00:42:36,353 --> 00:42:39,493 that you guys were sleeping together before your wife died. 401 00:42:41,392 --> 00:42:43,668 Let's get some detail here... 402 00:42:46,063 --> 00:42:47,565 Where would you guys have sex? 403 00:42:48,232 --> 00:42:50,371 You used to be at work... 404 00:42:50,734 --> 00:42:52,441 and she was here with your sick wife. 405 00:42:53,170 --> 00:42:54,547 So how did you manage to make out'? 406 00:42:55,372 --> 00:42:56,817 I know things my sister can do. 407 00:42:57,074 --> 00:42:57,814 NO! 408 00:43:00,077 --> 00:43:02,614 You know nothing about your sister. 409 00:43:25,102 --> 00:43:26,740 How much cash do you have in the house'? 410 00:43:28,172 --> 00:43:30,413 Answer me! - How much do you need'? 411 00:43:30,574 --> 00:43:33,077 How much do you have'? - Depends on your need, right'? 412 00:43:33,143 --> 00:43:34,679 I want a million. Do you have? 413 00:43:35,613 --> 00:43:37,251 Don't act smart, how much do you have'? 414 00:43:37,314 --> 00:43:38,793 Not much, actually. 415 00:43:39,583 --> 00:43:41,028 About 1000 or 1200 maybe. 416 00:43:41,085 --> 00:43:41,790 Go get it. 417 00:43:42,486 --> 00:43:43,760 What exactly do you want? 418 00:43:47,458 --> 00:43:48,664 Respect... 419 00:43:49,193 --> 00:43:51,639 That your wife doesn't offer, and your eyes don't show it. 420 00:43:52,630 --> 00:43:55,110 See how quickly you went from 'Sir' to 'Hey you!'. 421 00:43:55,566 --> 00:43:58,775 Your uncle is crazy. - Sorry, I misunderstood you. 422 00:43:59,269 --> 00:44:00,714 Don't scream if he unties. 423 00:44:01,271 --> 00:44:04,252 As if you respect me now that you know me. 424 00:44:04,742 --> 00:44:07,586 I've personally prepared my sister... 425 00:44:09,013 --> 00:44:10,219 much before she met you. 426 00:44:10,280 --> 00:44:12,385 Thank me for not leaving a baby inside her. 427 00:44:13,484 --> 00:44:14,485 Look at your lousy face... 428 00:44:15,753 --> 00:44:18,029 You believe everything I say. 429 00:44:19,556 --> 00:44:20,660 This is all I have 430 00:44:20,991 --> 00:44:23,062 I cleaned the chicken, fire up the stove. 431 00:44:23,460 --> 00:44:26,100 Exactly 1200, eh? Always sure with money. 432 00:44:27,498 --> 00:44:29,171 How much do you have'? 433 00:44:37,508 --> 00:44:39,510 You're loaded man! 434 00:44:44,248 --> 00:44:45,420 Let me see! 435 00:44:50,320 --> 00:44:52,231 Need eggs or bread? 436 00:44:52,289 --> 00:44:53,563 Nope. 437 00:44:54,491 --> 00:44:55,492 Isn't sister around? 438 00:44:56,093 --> 00:44:57,333 Sister died! 439 00:44:57,628 --> 00:44:58,732 Sister died? 440 00:44:59,329 --> 00:45:00,637 You want to die too? 441 00:45:01,231 --> 00:45:02,266 Do you want to die? 442 00:45:02,332 --> 00:45:05,176 No, sir... l'll come back later. 443 00:45:35,365 --> 00:45:38,437 Hey, where are the red chillies? 444 00:45:39,103 --> 00:45:39,740 Over there... 445 00:45:40,003 --> 00:45:40,743 Get it! 446 00:45:48,145 --> 00:45:50,557 Give them to me. - Why? 447 00:45:51,014 --> 00:45:52,357 What will you do with these? 448 00:45:53,050 --> 00:45:55,621 I'll wear them... Just do as I say. 449 00:45:56,720 --> 00:45:57,721 Give... 450 00:46:02,392 --> 00:46:04,372 How much gold do you have'? 451 00:46:04,661 --> 00:46:06,299 Nothing left anymore. 452 00:46:06,563 --> 00:46:08,236 And the wedding necklace? 453 00:46:08,532 --> 00:46:10,068 Don't have it. I pawned it. 454 00:46:10,134 --> 00:46:11,670 Why? Doesn't he earn enough? 455 00:46:11,735 --> 00:46:13,146 What is it to you? 456 00:46:13,370 --> 00:46:14,405 Eat the food and get out of here. 457 00:46:14,471 --> 00:46:15,745 What he earns is none of your business. 458 00:46:16,006 --> 00:46:17,178 Don't lecture me... 459 00:46:17,508 --> 00:46:19,488 Chicken needs time to cook. 460 00:46:20,277 --> 00:46:22,257 What do you want? - What can you give me? 461 00:46:22,279 --> 00:46:23,189 There's nothing to do around here. 462 00:46:23,247 --> 00:46:24,419 You want to do with me? 463 00:46:24,615 --> 00:46:26,993 Even his face Isn't worth looking at... 464 00:46:27,050 --> 00:46:29,553 You want to do that? - Or this pampered kid of yours? 465 00:46:29,620 --> 00:46:31,622 Let's do it! It must've been long... 466 00:46:31,989 --> 00:46:34,435 Your son doesn't look anything like your husband. 467 00:46:34,658 --> 00:46:36,604 Do you want to do it? - Nor like you... 468 00:46:36,660 --> 00:46:39,641 Just do it quick and leave. 469 00:46:40,230 --> 00:46:42,540 Right here.. Let's do it. 470 00:46:43,066 --> 00:46:44,044 Get off me! 471 00:46:44,101 --> 00:46:45,307 Come on, take your shirt off... 472 00:46:45,369 --> 00:46:46,211 Let go... 473 00:46:46,270 --> 00:46:49,774 Don't look at him. Come on, touch my bosom! 474 00:46:50,040 --> 00:46:53,146 Let go off me or I'll kill you! 475 00:47:25,509 --> 00:47:30,686 Sleight your hand, sever them ties 476 00:47:31,181 --> 00:47:36,563 Dip your feet, poison them rivers 477 00:47:46,563 --> 00:47:51,637 Man of muck, are you really this worthy? 478 00:47:52,202 --> 00:47:54,773 Worms crawl up your skin; 479 00:47:55,038 --> 00:47:58,076 you're so damn filthy! 480 00:47:58,642 --> 00:48:01,020 You're so damn filthy! 481 00:48:01,078 --> 00:48:05,322 Born to lie, you're truly filthy 482 00:48:05,382 --> 00:48:06,452 SO filthy! 483 00:48:06,516 --> 00:48:10,259 Your mind reeks of mould, 484 00:48:10,320 --> 00:48:12,061 you're that filthy! 485 00:48:12,122 --> 00:48:15,467 Your blood is black as soot... 486 00:48:15,525 --> 00:48:17,562 You're that filthy 487 00:48:17,628 --> 00:48:21,633 You jab your wounds to pus, 488 00:48:21,698 --> 00:48:23,143 Filthy... 489 00:48:26,336 --> 00:48:29,215 You're so damn filthy! 490 00:48:33,076 --> 00:48:34,350 Filthy... 491 00:48:34,578 --> 00:48:37,081 Sleight your hand, 492 00:48:37,147 --> 00:48:39,627 sever them ties 493 00:48:40,217 --> 00:48:42,219 Dip your feet, 494 00:48:42,386 --> 00:48:45,230 poison them rivers 495 00:48:45,589 --> 00:48:48,160 Image is a lie, 496 00:48:48,392 --> 00:48:50,770 shatter them mirrors 497 00:48:51,194 --> 00:48:53,504 At the amber dawn, 498 00:48:53,563 --> 00:48:55,770 smudge them skies 499 00:48:56,033 --> 00:49:00,982 Rotting from within, aren't you lonely? 500 00:49:01,138 --> 00:49:07,214 Worms crawl up your skin; you're so damn filthy! 501 00:49:07,611 --> 00:49:10,023 You're so damn filthy! 502 00:49:10,080 --> 00:49:13,721 Born to lie, you're truly filthy 503 00:49:13,984 --> 00:49:15,463 so filthy! 504 00:49:15,519 --> 00:49:19,023 Your mind reeks of mould, 505 00:49:19,089 --> 00:49:21,069 you're that filthy! 506 00:49:21,124 --> 00:49:24,401 Your blood is black as soot 507 00:49:24,461 --> 00:49:26,566 You're that filthy 508 00:49:26,630 --> 00:49:30,601 You jab your wounds to pus, 509 00:49:30,667 --> 00:49:32,340 Filthy... 510 00:49:35,339 --> 00:49:38,013 you're truly filthy 511 00:50:06,003 --> 00:50:09,541 So far I've sent 11 people to Death-God... 512 00:50:09,773 --> 00:50:11,252 Which includes your parents. 513 00:50:12,075 --> 00:50:14,146 Look, I keep an account. 514 00:50:16,046 --> 00:50:19,516 Your mother, my sister, finished... 515 00:50:20,450 --> 00:50:25,058 Your dad, who I'm not sure if he really was yours, finished... 516 00:50:26,189 --> 00:50:29,102 You... What's your name? 517 00:50:31,695 --> 00:50:32,673 Pocket! 518 00:50:33,597 --> 00:50:35,543 Since you're a little one... 519 00:50:36,800 --> 00:50:38,780 If anyone wonders why I killed you... 520 00:50:39,403 --> 00:50:41,405 I'll just say 'He was easy pickings.' 521 00:50:45,308 --> 00:50:49,085 Our Police is completely brainless... 522 00:50:50,680 --> 00:50:52,284 You know what I did? 523 00:50:52,449 --> 00:50:56,056 I killed someone... then waited... 524 00:50:57,788 --> 00:50:59,461 for the Police to find the body. 525 00:50:59,756 --> 00:51:01,599 When the murder hit the newspaper... 526 00:51:02,225 --> 00:51:04,227 I went and sat outside the cops station... 527 00:51:07,597 --> 00:51:11,272 When cops came and asked me, "Did you do it?" I said 'Yes' 528 00:51:12,769 --> 00:51:15,511 They asked me to go with them, I went... 529 00:51:17,441 --> 00:51:20,445 Then they took me to be an idiot and didn't arrest me... 530 00:51:21,178 --> 00:51:22,748 Now whatever I do... 531 00:51:24,748 --> 00:51:27,422 They will never again see me as suspect. 532 00:51:28,485 --> 00:51:29,293 Right? 533 00:52:21,705 --> 00:52:23,207 There are three victims... 534 00:52:23,640 --> 00:52:27,110 A man, his second wife and a kid. 535 00:52:27,477 --> 00:52:30,481 Victim used to own a stationery store... 536 00:52:30,714 --> 00:52:32,352 They've been dead for 5 days. 537 00:52:32,415 --> 00:52:33,553 The door's been locked... 538 00:52:33,583 --> 00:52:36,393 and none of the neighbours saw anyone go in-out the house... 539 00:52:36,753 --> 00:52:38,733 Please vacate the room. All of you. 540 00:52:40,056 --> 00:52:41,660 Torch! 541 00:55:16,446 --> 00:55:18,448 How much did you add'? - All of it 542 00:55:31,494 --> 00:55:32,529 Yes, Sir! 543 00:55:35,432 --> 00:55:38,572 No, we locked him in an abandoned room. 544 00:55:39,069 --> 00:55:41,515 The lock was found broken later... 545 00:55:42,172 --> 00:55:44,345 We don't know where he is at this point. 546 00:55:46,009 --> 00:55:49,422 Usually the murder locations are either slums or streets... 547 00:55:49,579 --> 00:55:52,526 But this murder happened in a low income neighborhood. 548 00:55:53,450 --> 00:55:56,260 Victim's family picture has him in it. 549 00:55:56,453 --> 00:55:59,798 An egg-seller is one of our prime witnesses... 550 00:56:00,223 --> 00:56:04,569 He said the man had a scar across his face. 551 00:56:05,228 --> 00:56:06,502 Yes sir, the same scar. 552 00:56:36,993 --> 00:56:38,563 You're not going to find anything in this woman... 553 00:56:40,230 --> 00:56:42,267 However much you dig in. 554 00:56:43,566 --> 00:56:46,137 I am God's very own CCT Camera. 555 00:57:24,441 --> 00:57:25,977 What if I get pregnant again? 556 00:57:26,276 --> 00:57:28,552 Nobody gets pregnant after 3 abortions. 557 00:57:29,312 --> 00:57:30,655 Who told you that? 558 00:57:31,181 --> 00:57:32,455 I know it. 559 00:57:34,484 --> 00:57:36,555 But what if I do get pregnant? 560 00:57:39,355 --> 00:57:41,096 Then it's your wish... 561 00:57:43,126 --> 00:57:46,335 Keep the baby, or kill it. I don't care! 562 00:57:47,564 --> 00:57:49,237 So you still won't use protection? 563 00:57:55,738 --> 00:57:57,376 Will you marry me? 564 00:58:01,077 --> 00:58:02,147 What is the matter? 565 00:58:19,729 --> 00:58:21,265 I almost had him... 566 00:58:22,031 --> 00:58:23,305 Who? 567 00:58:24,300 --> 00:58:25,506 Him... 568 00:58:27,203 --> 00:58:30,514 This man killed his sister, husband and their only son. 569 00:58:31,574 --> 00:58:33,053 Six year old son! 570 00:58:34,511 --> 00:58:37,492 Even you've killed three babies of mine... 571 00:58:47,357 --> 00:58:49,132 Aren't you afraid of me? 572 00:58:50,693 --> 00:58:51,763 Why? 573 00:58:53,029 --> 00:58:54,337 Because I don't sleep... 574 00:58:54,697 --> 00:58:57,177 I shoot shit up my nose and veins. 575 00:58:57,367 --> 00:58:58,539 I always keep a loaded gun... 576 00:58:58,601 --> 00:59:00,239 If you piss me off... 577 00:59:00,603 --> 00:59:02,173 I can do anything. 578 00:59:04,507 --> 00:59:06,646 When we first met, what did we agree on? 579 00:59:06,709 --> 00:59:09,280 You remember? 580 00:59:10,079 --> 00:59:12,116 I told you, I don't want anything! 581 00:59:12,949 --> 00:59:15,429 I told you, I don't want marriage. Didn't I tell you this? 582 00:59:15,618 --> 00:59:18,997 Then what did you say? 583 00:59:19,989 --> 00:59:21,696 "Baby, why so serious?" 584 00:59:22,525 --> 00:59:26,302 "I am in for the sex, baby. Not the marriage." 585 00:59:26,362 --> 00:59:27,568 Didn't you say it? 586 00:59:27,630 --> 00:59:29,337 You want the baby, you keep it... 587 00:59:29,566 --> 00:59:32,672 I don't want it. What's the worse that'll happen? 588 00:59:33,269 --> 00:59:36,978 You won't go in for abortion? 589 00:59:37,540 --> 00:59:39,451 So I will hold this baby like this... 590 00:59:40,510 --> 00:59:43,457 I'll load it, shove it right here and.. 591 00:59:43,646 --> 00:59:44,750 One sec.. 592 00:59:47,650 --> 00:59:48,424 Hello! 593 00:59:49,752 --> 00:59:51,527 Mom! Yeah... Tell me. 594 00:59:54,457 --> 00:59:55,765 Can I talk to dad? 595 00:59:59,729 --> 01:00:00,673 Dad! 596 01:00:03,666 --> 01:00:04,667 What do you mean "why"? 597 01:00:04,734 --> 01:00:06,441 You won't change your stubborn ways... 598 01:00:06,769 --> 01:00:08,749 You want to turn me fatherless. 599 01:00:15,244 --> 01:00:17,656 Dad, beer is poison for you... 600 01:00:18,314 --> 01:00:21,318 One more sip and I'll never see you again... 601 01:00:21,751 --> 01:00:24,095 You won't hear from me either. 602 01:00:26,356 --> 01:00:27,460 So it's a promise then? 603 01:00:29,425 --> 01:00:31,803 Don't just say 'love you', dad. Mean it! 604 01:00:32,428 --> 01:00:33,532 Okay... Bye. 605 01:00:36,299 --> 01:00:38,210 What were you saying? 606 01:00:43,673 --> 01:00:45,550 Something with the Gun.. what was it? 607 01:01:37,093 --> 01:01:39,630 At times I feel you fancy a dangerous death... 608 01:01:41,764 --> 01:01:44,267 May be it's not a death wish... 609 01:01:44,333 --> 01:01:46,506 I could just be enraged enough to kill you. 610 01:01:50,773 --> 01:01:52,684 Why are you so sexy? 611 01:01:52,742 --> 01:01:55,120 Because you're a loser... 612 01:01:58,681 --> 01:02:01,423 Don't you hit me or I will crash this car. 613 01:02:06,522 --> 01:02:07,500 Hello... 614 01:02:08,458 --> 01:02:09,300 Yes? 615 01:02:13,730 --> 01:02:15,232 Hold him up... 616 01:02:15,565 --> 01:02:17,374 Sir, I can't eat anymore of these dumplings... 617 01:02:17,533 --> 01:02:18,170 Eat... 618 01:02:18,234 --> 01:02:22,080 Don't you whine you've to feed us on the sly... 619 01:02:22,138 --> 01:02:25,017 So you're lucky to be fed by cops now... 620 01:02:25,074 --> 01:02:25,779 I'm full 621 01:02:27,577 --> 01:02:28,521 Eat! 622 01:02:29,312 --> 01:02:30,188 Sir's here 623 01:02:40,223 --> 01:02:41,201 Speak... 624 01:02:41,691 --> 01:02:44,638 Sir, his name is Ramana... 625 01:02:45,328 --> 01:02:48,070 He keeps calling himself Raman, Ram and sometimes Raavan. 626 01:02:48,231 --> 01:02:49,608 He said he was looking for a 'partner 627 01:02:50,099 --> 01:02:51,169 I got confused... 628 01:02:51,567 --> 01:02:54,673 He said, "What would Raman be without Raghav." 629 01:02:56,773 --> 01:02:58,810 Is Ramana his real name? 630 01:02:59,208 --> 01:03:01,017 I have his name as Ramana in my accounts... 631 01:03:01,210 --> 01:03:03,622 I run a small restaurant around here... 632 01:03:04,180 --> 01:03:05,716 Pawn business on the side. 633 01:03:06,182 --> 01:03:09,720 I offer loans to those who have been denied by banks... 634 01:03:09,752 --> 01:03:12,323 Honest, I only offer loans. No dirty business, sir! 635 01:03:12,388 --> 01:03:14,664 Your men were torture-feeding me pancakes all this while. 636 01:03:14,724 --> 01:03:16,635 I am going to throw up... 637 01:03:17,126 --> 01:03:18,366 When was the last you saw him? 638 01:03:18,694 --> 01:03:22,141 He met me two weeks back. 639 01:03:22,331 --> 01:03:24,402 And after that no communication whatsoever. 640 01:03:25,134 --> 01:03:28,672 The first time he deposited a lot of jewelllery as collateral... 641 01:03:29,205 --> 01:03:31,481 I gave him the money. Kept his jewellery. 642 01:03:31,507 --> 01:03:36,013 He's bad at math and that's profitable for me. 643 01:03:36,345 --> 01:03:40,725 Had I known he was 'wanted, I'd have personally called you... 644 01:03:40,783 --> 01:03:42,023 What does he know? 645 01:03:42,385 --> 01:03:43,420 Say it... 646 01:03:43,653 --> 01:03:46,725 Your men told me that he's killed someone... 647 01:03:47,089 --> 01:03:50,093 Has that person died? 648 01:03:52,228 --> 01:03:59,271 Did he ever tell you how he'll find 'Raghav? 649 01:03:59,802 --> 01:04:03,375 Last I spoke to him, he said he's found him... 650 01:04:04,440 --> 01:04:08,013 but he said that Raghav doesn't know he is 'my Raghav' 651 01:04:15,585 --> 01:04:18,293 I am clean and honest man... 652 01:04:18,621 --> 01:04:22,330 I stay away from criminaIs. 653 01:04:22,692 --> 01:04:24,069 Sir, please... Shutup! 654 01:04:25,027 --> 01:04:27,007 Sir, this guy identified him with a photograph... 655 01:04:27,730 --> 01:04:32,509 I didn't lead him on. He told me the 'Raman Raghav' story by himself. 656 01:04:32,568 --> 01:04:33,672 Thought I'd let you know... 657 01:04:39,008 --> 01:04:39,509 Get lost! 658 01:04:40,409 --> 01:04:43,515 Raman needs Raghav and Raghav needs Raman... 659 01:04:45,014 --> 01:04:46,425 Mr. Asst. Commissioner! 660 01:04:48,050 --> 01:04:49,654 Hello! 661 01:06:32,154 --> 01:06:35,158 - A FAMILY OF 3 SLAUGHTERED- 662 01:06:39,161 --> 01:06:40,367 One tea please... 663 01:06:45,234 --> 01:06:46,542 Are you a homo? 664 01:06:50,072 --> 01:06:51,449 What's with those earrings? 665 01:06:52,341 --> 01:06:53,513 Don't they look pretty? 666 01:06:55,077 --> 01:06:56,784 So you have sex for money'? or just pleasure? 667 01:06:57,146 --> 01:06:58,454 How do you prefer'? 668 01:07:00,016 --> 01:07:02,223 All of it up your a**? Or a blow will do? 669 01:07:02,952 --> 01:07:04,158 Wipe that smirk of yours... 670 01:07:05,054 --> 01:07:07,056 or I'll smash your teeth in... 671 01:07:07,656 --> 01:07:09,101 Didn't you read the papers? 672 01:07:09,592 --> 01:07:12,038 "A family of 3, slaughtered" 673 01:07:12,261 --> 01:07:14,673 She was my sister... was disrespectful like you... 674 01:07:14,730 --> 01:07:16,676 had to put her in her place. 675 01:07:19,068 --> 01:07:20,376 This earring is her penance. 676 01:07:21,704 --> 01:07:24,184 If you still don't get who I am, I can explain in private... 677 01:07:25,408 --> 01:07:27,718 money or pleasure, as you like it. 678 01:07:45,361 --> 01:07:46,066 Ma'am... 679 01:07:46,262 --> 01:07:47,605 I kept the food in the fridge... 680 01:07:47,663 --> 01:07:48,368 Can I go? 681 01:07:49,231 --> 01:07:50,471 I will come at 7 tomorrow... 682 01:07:50,699 --> 01:07:51,439 Okay! 683 01:07:51,700 --> 01:07:55,477 AIso, sir's medication was in the bathroom lying down... 684 01:07:55,538 --> 01:07:57,040 I kept it in that chest. 685 01:07:58,174 --> 01:07:59,016 Okay, you can leave... 686 01:07:59,075 --> 01:08:00,486 I am taking the house keys with me... 687 01:14:52,788 --> 01:14:54,426 Ma'am, I understood that... 688 01:14:54,556 --> 01:14:57,059 You came back from buying veggies... 689 01:14:57,125 --> 01:14:59,127 and stood by the door, right? - Yes 690 01:14:59,261 --> 01:15:01,969 And you saw the man sitting with your grandson? 691 01:15:02,030 --> 01:15:03,566 He was feeding and putting him to sleep? - Yes 692 01:15:03,999 --> 01:15:05,637 So you must've seen his face, right? - Yes 693 01:15:06,034 --> 01:15:08,014 Can you identify if it was him? 694 01:15:08,070 --> 01:15:09,048 No! 695 01:15:09,238 --> 01:15:10,740 It wasn't him? - No 696 01:15:11,607 --> 01:15:13,086 See it carefully... Was it him? 697 01:15:13,141 --> 01:15:15,246 I have seen... I assure you it wasn't him. 698 01:15:15,511 --> 01:15:18,981 If the man in this pic had a long scar across his face... 699 01:15:19,047 --> 01:15:21,084 No way... This is not the Killer. 700 01:15:23,252 --> 01:15:24,060 Yeah? 701 01:15:25,621 --> 01:15:28,727 Okay. Hold him up. We're on our way. 702 01:15:29,191 --> 01:15:30,534 It was indeed the same man. 703 01:15:30,592 --> 01:15:32,094 Like I said it wasn't this man. 704 01:15:32,227 --> 01:15:33,706 Sir, we found him. 705 01:15:52,314 --> 01:15:54,555 Ramana, I have checked the accounts... 706 01:15:55,217 --> 01:15:56,218 You're due to pay the interest. 707 01:15:56,518 --> 01:15:58,589 You already got the money from your previous transactions. 708 01:15:59,755 --> 01:16:02,565 I've made a note in my diary on the 19th. 709 01:16:03,158 --> 01:16:04,466 You gave me 500. 710 01:16:04,593 --> 01:16:07,164 And on the 24th of June, you gave me 1500. 711 01:16:07,462 --> 01:16:10,136 So 5 and 15 makes it 25. 712 01:16:10,432 --> 01:16:14,209 Keep 600 as interest and give the remaining 2000 to me. 713 01:16:15,003 --> 01:16:16,209 Which world are you living in? 714 01:16:16,271 --> 01:16:19,377 15 and 5 means 20-hundred, that is 2-thousand, not 20-thousand 715 01:16:20,375 --> 01:16:21,615 2 thousand is what I want 716 01:16:22,044 --> 01:16:23,455 Okay, but there will be an interest 717 01:16:23,645 --> 01:16:24,646 Why? 718 01:16:25,681 --> 01:16:27,422 See, I borrowed 15... 719 01:16:27,482 --> 01:16:28,324 And 5 before that... 720 01:16:28,350 --> 01:16:30,023 Okay, so I borrowed 5 and then 15. 721 01:16:30,085 --> 01:16:31,393 So, how much is 15 and 5? 722 01:16:31,453 --> 01:16:32,659 15 and 5 is 20 723 01:16:32,988 --> 01:16:33,693 What the hell! 724 01:16:34,423 --> 01:16:35,231 Hear me out. 725 01:16:35,657 --> 01:16:37,261 How much is this'? - 5 726 01:16:40,228 --> 01:16:47,669 s, 7, s, 9,10,11,12,13,14,15 727 01:16:48,136 --> 01:16:51,743 15 and 5... 20... 20-hundred... 728 01:16:52,007 --> 01:16:52,610 Z-thousand 729 01:16:52,708 --> 01:16:56,155 How? See... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 730 01:16:56,211 --> 01:16:59,749 11,12,13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 731 01:17:00,015 --> 01:17:00,584 It's 20. Not 2? 732 01:17:00,649 --> 01:17:02,219 Twenty hundred. that is two thousand! 733 01:17:02,284 --> 01:17:03,319 That's what I'm saying. 2000! 734 01:17:03,385 --> 01:17:05,695 20,19,18,17,16,15,14, 735 01:17:05,954 --> 01:17:07,729 13, 12, 11, 10, 9, s, 7, s, 736 01:17:07,990 --> 01:17:10,630 5, 4, 3, 2, 1... 20-hundred. 737 01:17:11,093 --> 01:17:13,198 Z-thousand! - Okay, I want 2000. 738 01:17:13,495 --> 01:17:17,136 Okay, keep that 2000, and give me these goggles. 739 01:17:17,733 --> 01:17:19,235 These? - Yes. 740 01:17:19,735 --> 01:17:21,009 You keep the 2000. 741 01:17:22,504 --> 01:17:24,313 So, did you meet your Raghav? 742 01:17:24,373 --> 01:17:27,752 Yes, he took good care of me. 743 01:17:32,180 --> 01:17:33,181 What's up? 744 01:17:34,249 --> 01:17:36,320 Don't see you outside the police station these days. 745 01:17:37,052 --> 01:17:38,156 Some more murders? 746 01:17:38,754 --> 01:17:41,325 Not at all. We just wanted to hang with you. 747 01:17:42,190 --> 01:17:44,170 Come, let's have tea. 748 01:17:45,661 --> 01:17:46,503 Move it! 749 01:18:00,108 --> 01:18:01,382 Get hold of him! 750 01:18:32,974 --> 01:18:33,543 Yes? 751 01:18:37,512 --> 01:18:39,082 I am on my way 752 01:18:43,652 --> 01:18:44,756 I'll look here. 753 01:18:45,020 --> 01:18:46,499 You check over there. 754 01:19:00,035 --> 01:19:01,446 What happened? 755 01:19:02,137 --> 01:19:03,411 Why are these cops here? 756 01:19:04,005 --> 01:19:05,575 Come down... The cops are gone. 757 01:19:34,069 --> 01:19:36,208 Sir, did you see a man with a scar on his face? 758 01:19:53,255 --> 01:19:56,099 Dad comes to Bombay every month... 759 01:19:56,158 --> 01:19:59,662 I can't skip work and pay his holiness a visit every month! 760 01:20:00,529 --> 01:20:03,703 Mom... at least listen to me! 761 01:20:04,065 --> 01:20:05,442 I'm not a kid anymore. 762 01:20:06,067 --> 01:20:10,209 Family and marriage is not for me. 763 01:20:11,006 --> 01:20:13,486 It's the best if I am caught and jailed... 764 01:20:13,542 --> 01:20:15,579 Dad would be the one losing face, not me. 765 01:20:16,578 --> 01:20:19,024 Mom, for the last time, don't make me promise. 766 01:20:21,183 --> 01:20:23,060 Stop yelling, I promise, I'll see him. Okay? 767 01:20:23,351 --> 01:20:24,523 Mom, listen... 768 01:20:25,053 --> 01:20:30,662 there's this girl I know, her maid has been murdered... 769 01:20:31,359 --> 01:20:35,330 I'm busy with that case. I'll see dad if I find time. Happy? 770 01:20:36,665 --> 01:20:37,700 Alright. 771 01:20:38,099 --> 01:20:39,510 Take care of your knees. 772 01:20:44,239 --> 01:20:45,115 Sir... 773 01:20:46,341 --> 01:20:47,513 We couldn't find him, sir. 774 01:20:49,077 --> 01:20:52,684 We couldn't find him in this maze. 775 01:20:53,048 --> 01:20:55,528 The maid had my house keys. 776 01:20:57,319 --> 01:21:00,061 Get forensic team to look for keys - It's a single key. 777 01:21:01,656 --> 01:21:02,760 So I am just someone you know? 778 01:21:04,292 --> 01:21:05,066 As in? 779 01:21:06,161 --> 01:21:08,072 You were telling your mother on the phone... 780 01:21:08,496 --> 01:21:10,032 "this girl I know" 781 01:21:14,536 --> 01:21:15,412 What should've I said? 782 01:21:16,204 --> 01:21:17,080 The truth, maybe. 783 01:21:17,138 --> 01:21:19,118 That you're the girl I sleep with? 784 01:21:21,409 --> 01:21:23,320 Oh, I thought you never sleep. 785 01:21:24,112 --> 01:21:25,420 I've never seen you sleeping. 786 01:21:25,647 --> 01:21:27,092 Cut the crap! 787 01:21:31,186 --> 01:21:33,291 You decide right now.. 788 01:21:34,789 --> 01:21:37,360 If you want to grieve your maids death... 789 01:21:37,592 --> 01:21:40,095 Or throw cheap sarcasm at me? 790 01:21:42,564 --> 01:21:43,804 Are you my steady girlfriend? 791 01:21:44,699 --> 01:21:45,404 No. 792 01:21:46,067 --> 01:21:48,570 That woman oh the phone is my exclusive' mother! 793 01:21:49,638 --> 01:21:51,345 And I am her exclusive' son. 794 01:21:52,540 --> 01:21:55,714 And for her, you're just somebody I know. 795 01:21:57,479 --> 01:21:58,583 You have a problem with that? 796 01:22:04,552 --> 01:22:06,293 I think you have a problem with that. 797 01:22:06,321 --> 01:22:07,356 I Will... 798 01:22:12,160 --> 01:22:13,298 Walk madam to the car. 799 01:22:18,767 --> 01:22:20,041 Please... 800 01:22:25,340 --> 01:22:26,341 Hello Mam! 801 01:22:30,345 --> 01:22:37,092 Sir... Ramanna's shirt... had this diary... 802 01:22:37,686 --> 01:22:41,327 It has detaiIs of people he's murdered so far 803 01:22:41,690 --> 01:22:47,368 Why... when... all the detaiIs. 804 01:24:34,169 --> 01:24:39,278 Tell his ghost that 15 and 5 makes it 20, not 2. 805 01:25:16,077 --> 01:25:17,317 Oh my god! 806 01:25:46,174 --> 01:25:47,619 Hey buddy! How you've been? 807 01:25:48,376 --> 01:25:49,514 Get a glass of water 808 01:25:50,645 --> 01:25:51,521 What's up? 809 01:25:52,647 --> 01:25:53,523 Oh, that's Violet. 810 01:25:54,015 --> 01:25:56,689 My friend's daughter... You couldn't recognize her? 811 01:25:57,785 --> 01:26:01,961 Remember my friend at the movie theatre I used to work? Nevermind. 812 01:26:02,490 --> 01:26:03,662 Where've you been? 813 01:26:03,725 --> 01:26:05,033 What's up with you? 814 01:26:05,059 --> 01:26:08,268 I work here in the day. At night I'm a security guard in a mall. 815 01:26:08,663 --> 01:26:11,644 All the kids want to work at the mall. 816 01:26:12,433 --> 01:26:15,175 Showed them the "Shopping mall sweatshop" film, by Vasanthbalan 817 01:26:15,637 --> 01:26:17,139 to scare them from working in the malIs... 818 01:26:17,438 --> 01:26:18,382 I even said that one day... 819 01:26:18,640 --> 01:26:20,620 the man who smashes heads will come visit. 820 01:26:21,109 --> 01:26:24,750 Remember how you smashed that dog's head? 821 01:26:26,748 --> 01:26:31,197 What was that you said,"Raman, keep your Raghav away!" 822 01:26:31,252 --> 01:26:34,290 Listen... I came to you for something eIse. 823 01:26:34,756 --> 01:26:37,703 I need an iron rod... 824 01:26:40,094 --> 01:26:42,438 I bought a shack in the burbs. - Okay. 825 01:26:42,497 --> 01:26:44,568 I need the rod for masonry work... to redo walIs. 826 01:27:10,458 --> 01:27:12,597 I want to get this moulded 827 01:27:12,660 --> 01:27:13,331 Sure. 828 01:27:14,128 --> 01:27:17,075 I want it bent here. Need a snout. 829 01:27:19,200 --> 01:27:20,406 How much? 830 01:27:20,501 --> 01:27:21,673 40 rupees. 831 01:27:25,206 --> 01:27:26,014 There's 40. 832 01:27:26,374 --> 01:27:28,012 But I want it right away. 833 01:27:28,176 --> 01:27:30,247 We can't do it right now. It's lunchtime. 834 01:27:30,445 --> 01:27:31,583 No way. I'm in a hurry. 835 01:27:31,613 --> 01:27:35,561 I need this in an hour or my boss will fire me. 836 01:27:35,617 --> 01:27:38,188 It's lunchtime. We've put our gear away. 837 01:27:38,353 --> 01:27:40,629 Okay, have your lunch. I'll wait here. 838 01:27:40,688 --> 01:27:42,531 Yes, wait for us. - Okay. 839 01:28:00,041 --> 01:28:02,487 Wait! What are you doing? 840 01:28:02,610 --> 01:28:04,419 Told you, it's lunchtime. 841 01:28:04,479 --> 01:28:07,119 I want it right now! - You'll ruin our gear! 842 01:28:07,282 --> 01:28:09,319 Give me now! I don't have time to spare. 843 01:28:09,384 --> 01:28:11,990 Just wait for 5 minutes. - I want it right now. 844 01:28:12,987 --> 01:28:15,228 If I had time to spare, I'd be an iron smith. 845 01:28:43,151 --> 01:28:44,459 Pull the car over there! 846 01:28:51,659 --> 01:28:52,763 You guys carry on, I'll take a cab. 847 01:28:53,027 --> 01:28:53,528 OK Sir! 848 01:28:53,661 --> 01:28:56,471 I remember, you said first Monday and last Monday. 849 01:28:56,998 --> 01:29:00,241 That month had five Mondays. Normally, it's just four, right'? 850 01:29:00,435 --> 01:29:01,243 Yes, four. 851 01:29:01,302 --> 01:29:05,444 In the confusion of 1st and 4th, I missed the auspicious day. 852 01:29:06,341 --> 01:29:07,251 Come in. 853 01:29:09,110 --> 01:29:10,384 Touch his feet for blessings. 854 01:29:12,246 --> 01:29:13,316 Very proud of you! 855 01:29:13,581 --> 01:29:14,685 Do you remember him? 856 01:29:14,949 --> 01:29:18,362 Head of training for the 'Public Services Commission' exam? 857 01:29:19,253 --> 01:29:20,698 Take Guru's blessings too. 858 01:29:22,357 --> 01:29:23,301 God bless you, son! 859 01:29:23,991 --> 01:29:25,629 Sit over there. 860 01:29:31,499 --> 01:29:32,739 Come, sit. 861 01:29:36,270 --> 01:29:37,271 What's with those sunglasses? 862 01:29:37,705 --> 01:29:39,742 Trying to be too cool? Take them off! 863 01:29:40,208 --> 01:29:41,380 Take them off, NOW! 864 01:29:43,211 --> 01:29:43,689 Hello? 865 01:29:47,548 --> 01:29:48,583 Something wrong with your eyes? 866 01:29:48,649 --> 01:29:49,593 No. 867 01:29:50,051 --> 01:29:50,722 What? 868 01:29:51,285 --> 01:29:52,525 Nothing. I haven't slept enough. 869 01:29:52,587 --> 01:29:53,588 Haven't slept enough? 870 01:29:54,522 --> 01:29:57,628 Sir, does anyone ever sleep in this mad city like Bombay? 871 01:29:58,092 --> 01:30:00,299 Especially, the police force. - Put them back on. 872 01:30:04,132 --> 01:30:05,110 Why aren't you sleeping enough? 873 01:30:11,539 --> 01:30:12,449 Come over here. 874 01:30:13,674 --> 01:30:14,311 Over here. 875 01:30:16,577 --> 01:30:17,715 Come closer. 876 01:30:25,553 --> 01:30:26,588 Don't move. 877 01:30:31,392 --> 01:30:32,427 How will you ever get sleep? 878 01:30:33,761 --> 01:30:36,765 Go sit outside. I'll deal with you later. 879 01:30:39,500 --> 01:30:41,070 I don't know how to discipline him. 880 01:30:41,669 --> 01:30:42,807 Tried to school him a lot. 881 01:30:43,438 --> 01:30:44,781 Being a police officer, he is into drugs! 882 01:30:46,774 --> 01:30:49,311 If he gets caught, it will turn into a big scandal. 883 01:30:50,077 --> 01:30:51,715 He'll be suspended... imprisoned... 884 01:30:51,779 --> 01:30:54,623 and the shame he'll bring us! The media will have a field day. 885 01:30:55,049 --> 01:30:57,791 When he was a kid, I caught him smoking weed once. 886 01:30:58,219 --> 01:30:59,630 I beat him up all day. 887 01:30:59,787 --> 01:31:01,562 I had a thick leather belt. 888 01:31:01,622 --> 01:31:04,125 I whipped him till his whole body turned red. 889 01:31:04,158 --> 01:31:06,035 He never smoked up after that. 890 01:31:08,095 --> 01:31:10,769 Disgusting to see scales of white powder in his nose. 891 01:31:42,363 --> 01:31:43,706 Like it? 892 01:31:46,167 --> 01:31:49,046 Should I get you transferred closer home? 893 01:31:49,337 --> 01:31:51,146 Father and son can snort together. 894 01:31:53,140 --> 01:31:54,278 What say? 895 01:33:16,691 --> 01:33:18,261 Where's that Nigerian? 896 01:33:18,326 --> 01:33:19,327 Upstairs. 897 01:33:52,226 --> 01:33:53,569 Hey!! 898 01:33:56,764 --> 01:33:59,244 Hold it! 899 01:34:06,207 --> 01:34:07,447 Put the gun down. 900 01:34:11,212 --> 01:34:12,486 He doesn't understand English? 901 01:34:12,613 --> 01:34:13,489 No 902 01:34:19,453 --> 01:34:21,558 Tell him to put the gun down. 903 01:34:23,024 --> 01:34:29,669 ...or my team will beat him till he speaks all 480 languages of India 904 01:34:31,298 --> 01:34:32,368 Tell him! 905 01:34:42,443 --> 01:34:43,581 You have your passport, right? 906 01:34:43,744 --> 01:34:45,246 Yes, I do. 907 01:34:47,014 --> 01:34:49,187 Pick your passport, pack the bags and sod off. 908 01:34:50,518 --> 01:34:53,055 This isn't right. 909 01:34:55,089 --> 01:34:56,295 What was his mistake? 910 01:35:03,597 --> 01:35:05,338 Should I tell you what's right? 911 01:35:11,639 --> 01:35:14,518 Spreading filth in my country... 912 01:35:14,575 --> 01:35:16,987 and lecturing me on morality! 913 01:35:36,263 --> 01:35:38,140 Bloody drug addict! 914 01:35:41,268 --> 01:35:43,475 We never said no to you... 915 01:35:44,138 --> 01:35:45,276 Still you killed him! 916 01:37:09,990 --> 01:37:10,991 Am I blocking you? 917 01:37:11,058 --> 01:37:12,731 Grocery cart... for you. 918 01:37:13,227 --> 01:37:14,729 Thanks. 919 01:37:19,700 --> 01:37:20,678 I'll manage. 920 01:37:20,701 --> 01:37:23,477 Don't worry, madam. I work here... at your service. 921 01:37:24,505 --> 01:37:26,610 I'll manage. - I said do not worry. 922 01:37:35,282 --> 01:37:36,761 Do you know... 923 01:37:37,251 --> 01:37:39,060 It's both Dusshera (Hindu) and Muharram (Muslim) today. 924 01:37:41,989 --> 01:37:44,435 While the Muslims mourn, Hindus celebrate. 925 01:37:44,658 --> 01:37:48,071 This year, the festival of Ganesha and Bakr-eid coincided too! 926 01:37:48,195 --> 01:37:50,141 People sin so much... 927 01:37:51,165 --> 01:37:53,509 ...that they need religion to hide behind. 928 01:37:54,068 --> 01:37:56,173 It's a carnival of religions out there. 929 01:37:57,705 --> 01:38:00,015 ...so much that even God is paraded on streets. 930 01:38:00,274 --> 01:38:03,585 Each religion flaunting its might of majority. 931 01:38:04,111 --> 01:38:06,955 But we... real children of God... converse with him. 932 01:38:07,014 --> 01:38:08,550 Do you converse with God? 933 01:38:09,416 --> 01:38:11,521 Do you? I definitely do. 934 01:38:13,153 --> 01:38:16,464 For us blessed ones, it's the year of holy union. 935 01:38:18,192 --> 01:38:18,670 Okay. 936 01:39:01,168 --> 01:39:03,580 - WI T H LOVE- 937 01:39:18,118 --> 01:39:26,003 Limitless sky... The vast unfathomed sky. 938 01:39:27,094 --> 01:39:32,094 My feet clasped on a cloud, held on to its cottony shroud. 939 01:39:40,007 --> 01:39:48,984 The path of choice, like an aimless happy river. 940 01:39:49,249 --> 01:39:54,249 Relentless and undeterred, my shadow moved the sun. 941 01:40:01,495 --> 01:40:06,342 Then the smoke blinded me... 942 01:40:06,400 --> 01:40:12,146 I fell unhooked from a star. 943 01:40:12,573 --> 01:40:17,573 Into a bottomless well, a rope let loose, a bucket in free fall. 944 01:40:24,385 --> 01:40:32,600 That aimless happy river... 945 01:40:33,327 --> 01:40:38,242 dried out in a vapour... 946 01:40:38,766 --> 01:40:44,614 soul left like wind to paper. 947 01:40:46,507 --> 01:40:54,517 Limitless sky. The vast unfathomed sky. 948 01:40:55,115 --> 01:41:00,326 Wiped out like a child's dream. 949 01:41:00,654 --> 01:41:06,730 Night devours the morning beam. 950 01:41:08,028 --> 01:41:13,028 Then the smoke blinded me, I fell unhooked from a star. 951 01:41:19,006 --> 01:41:24,006 Into a bottomless well, a rope let loose, a bucket in free fall. 952 01:41:30,584 --> 01:41:37,365 Burnt as a molten ring, flying off a torn wing 953 01:41:37,758 --> 01:41:40,432 What gives? 954 01:41:41,662 --> 01:41:48,705 Hiding from eyes, losing to lies. 955 01:41:49,136 --> 01:41:52,379 What gives? 956 01:42:06,553 --> 01:42:07,497 Hi 957 01:42:53,267 --> 01:42:54,143 Who's she? 958 01:43:29,269 --> 01:43:30,441 What are you upto? 959 01:43:33,073 --> 01:43:34,279 Don't look back. 960 01:43:34,708 --> 01:43:36,016 Shut up! 961 01:43:47,120 --> 01:43:48,428 Motherf*****! 962 01:44:44,611 --> 01:44:46,113 Hi Piya! 963 01:44:46,179 --> 01:44:47,783 Are you OK Ankita? 964 01:45:16,510 --> 01:45:17,580 Turn it off! 965 01:45:18,679 --> 01:45:20,386 Turn it off or I'll smash it into pieces! 966 01:45:24,451 --> 01:45:25,691 Why did you get her here? 967 01:45:27,154 --> 01:45:28,428 Can't I bring anyone here? 968 01:45:29,122 --> 01:45:30,499 There are others who come here too. 969 01:45:31,124 --> 01:45:32,068 Nobody comes here. 970 01:45:33,694 --> 01:45:34,672 Nobody comes here! 971 01:45:34,728 --> 01:45:36,071 Should I give you detailed list? 972 01:45:36,663 --> 01:45:39,473 Who all come to you and where all you go. 973 01:45:40,100 --> 01:45:41,579 Whose car comes to pick you. 974 01:45:41,702 --> 01:45:45,115 And those shows you perform for Dubai Sheikhs. 975 01:45:45,172 --> 01:45:47,083 This is my house! Get the hell out of here! 976 01:45:47,140 --> 01:45:48,312 Damn woman! 977 01:45:53,246 --> 01:45:56,284 Don't ever talk to me like my dad! 978 01:46:10,697 --> 01:46:13,268 Where the hell is my MDMA? 979 01:46:16,002 --> 01:46:18,983 Where is the MD? 980 01:46:19,172 --> 01:46:20,344 Did you finish it off? 981 01:46:20,574 --> 01:46:22,076 Simmy, did you'? 982 01:46:22,376 --> 01:46:24,754 Look, I'm not a nice guy like you think I am. 983 01:46:25,112 --> 01:46:26,591 I'll kill you! 984 01:46:27,214 --> 01:46:29,524 Get out of here with your girlfriend! 985 01:46:29,716 --> 01:46:32,287 And take your garbage along! 986 01:46:32,352 --> 01:46:35,231 What did I ask? What the hell did I ask? 987 01:46:35,288 --> 01:46:36,631 Where is the MD? 988 01:46:36,690 --> 01:46:38,192 You should know where it is! 989 01:46:38,358 --> 01:46:39,735 I don't bother to look at your stuff. 990 01:46:40,026 --> 01:46:42,233 I told you the last time too. You finished it off. 991 01:46:42,396 --> 01:46:44,398 Idiot wears sunglasses at night! 992 01:46:44,464 --> 01:46:46,102 Damn woman!! 993 01:46:46,333 --> 01:46:50,110 Never talk to me in that patronizing tone! 994 01:47:09,189 --> 01:47:10,327 Simmy! 995 01:47:10,724 --> 01:47:12,397 Ankita! 996 01:47:12,559 --> 01:47:19,033 Ankita, open the door. Open the damn door! 997 01:47:41,021 --> 01:47:42,056 Ankita. 998 01:47:45,425 --> 01:47:48,065 I can do anything to you and get away with it. 999 01:47:48,328 --> 01:47:52,606 So be calm and slide your phone to me without turning it off. 1000 01:47:54,367 --> 01:47:58,213 It's all cool, Ankita. Slide the phone from under the door. 1001 01:48:00,207 --> 01:48:06,055 Ankita, slide the damn phone now! 1002 01:48:11,117 --> 01:48:12,357 Please! 1003 01:48:15,555 --> 01:48:17,091 Shut up. Calm down! 1004 01:48:17,357 --> 01:48:21,635 I won't harm you, Ankita. Relax and lie down. 1005 01:54:39,172 --> 01:54:39,650 Sir... 1006 01:54:41,140 --> 01:54:43,643 If I wouldn't have lost him that day, 1007 01:54:44,444 --> 01:54:45,514 ...madam would've been alive today. 1008 01:54:47,714 --> 01:54:49,785 It's all my fault. 1009 01:55:57,550 --> 01:55:58,255 Tea. 1010 01:55:59,319 --> 01:56:00,627 How much sugar did you put? 1011 01:56:01,220 --> 01:56:02,563 Two spoons full. 1012 01:56:03,156 --> 01:56:04,032 Cardamom? 1013 01:56:04,524 --> 01:56:05,468 Yes. 1014 01:56:06,292 --> 01:56:07,396 Cinnamon? 1015 01:56:08,061 --> 01:56:08,698 Yes, that too. 1016 01:56:08,962 --> 01:56:10,134 I was just checking. 1017 01:56:12,532 --> 01:56:14,307 May I leave? - Yes 1018 01:56:26,145 --> 01:56:27,385 What is this man? 1019 01:56:28,014 --> 01:56:29,084 Let's go sir! 1020 01:56:53,373 --> 01:56:55,444 So... why escape, and now surrender? 1021 01:56:56,075 --> 01:56:57,053 Sir? 1022 01:56:58,244 --> 01:57:00,019 Is he really required? 1023 01:57:04,350 --> 01:57:05,624 Alright, what do you want to know? 1024 01:57:06,219 --> 01:57:07,596 You tell me. 1025 01:57:08,354 --> 01:57:10,425 I've confessed before and I stand by it. 1026 01:57:12,291 --> 01:57:14,168 I've seen everything in life... 1027 01:57:15,294 --> 01:57:16,705 except the noose... 1028 01:57:17,430 --> 01:57:19,137 that a man makes for himself. 1029 01:57:20,533 --> 01:57:22,979 Such a death fascinates me. 1030 01:57:24,370 --> 01:57:26,247 Death... a father offers his son. 1031 01:57:27,473 --> 01:57:29,248 A mother offers her daughter. 1032 01:57:29,308 --> 01:57:30,378 ...death a man offers himself. 1033 01:57:30,676 --> 01:57:33,247 Because none have the courage to embrace their dark side. 1034 01:57:33,613 --> 01:57:35,684 I merely offer them a release from that fear. 1035 01:57:37,550 --> 01:57:39,291 Why did you kill Smrutika? 1036 01:57:39,485 --> 01:57:40,520 Simmy? 1037 01:57:41,521 --> 01:57:43,262 I liked watching her. 1038 01:57:44,323 --> 01:57:46,030 The thing is... 1039 01:57:47,126 --> 01:57:48,571 I was too drugged. 1040 01:57:49,228 --> 01:57:52,072 I needed a woman. Everyone needs a woman, right? 1041 01:57:52,765 --> 01:57:55,507 Battles of Ramayana and Mahabharata too were caused by women. 1042 01:57:56,436 --> 01:57:58,347 Ravana, a purist brahmin, turned into a villain. 1043 01:57:59,439 --> 01:58:02,147 To abduct a woman, he actually designed an airplane! 1044 01:58:02,942 --> 01:58:05,115 If not for them women... we wouldn't have had airplanes. 1045 01:58:06,045 --> 01:58:07,991 Every time I see an airplane... 1046 01:58:08,548 --> 01:58:09,618 I tell myself... 1047 01:58:10,116 --> 01:58:11,026 "Hey Ramana...!" 1048 01:58:11,584 --> 01:58:15,088 "Yet another Ravana is flying off with someone’s Sita" 1049 01:58:15,254 --> 01:58:17,131 "Time to bring him back to the ground!" 1050 01:58:18,024 --> 01:58:19,196 I keep a count... 1051 01:58:19,525 --> 01:58:21,664 of the planes that fly across the sky in a day. 1052 01:58:22,195 --> 01:58:24,106 Right above us. We hardly notice. 1053 01:58:24,464 --> 01:58:25,704 The more the planes... 1054 01:58:26,599 --> 01:58:28,579 as many Ravens, Sitas and Rams. 1055 01:58:29,268 --> 01:58:31,373 You've come here to narrate the Ramayana? 1056 01:58:31,637 --> 01:58:34,675 Sir, will you ask him to leave? 1057 01:58:35,441 --> 01:58:37,216 Just doesn't relish conversations. 1058 01:58:39,178 --> 01:58:40,282 What a crushing bore! 1059 01:58:41,080 --> 01:58:42,184 What happened last night? 1060 01:58:43,216 --> 01:58:45,628 You needed a woman... so you killed Smrutika. 1061 01:58:45,985 --> 01:58:47,225 And I did score one. 1062 01:58:48,654 --> 01:58:50,395 20 something buxom bomb! 1063 01:58:51,057 --> 01:58:53,560 What was her name... uh, Ankita. 1064 01:58:54,193 --> 01:58:57,436 But I didn't have a place to have sex with her. 1065 01:58:58,064 --> 01:59:01,273 So I took her to Simmy's house. I had the keys. 1066 01:59:03,069 --> 01:59:04,548 Simmy opened the door... 1067 01:59:05,037 --> 01:59:07,677 I pushed her aside and rushed Ankita into the bedroom. 1068 01:59:08,107 --> 01:59:09,415 I locked the room... 1069 01:59:10,042 --> 01:59:12,022 and slapped Ankita real hard! 1070 01:59:12,545 --> 01:59:14,354 I was so wasted... 1071 01:59:15,047 --> 01:59:16,185 ...my penis wouldn't get hard. 1072 01:59:17,550 --> 01:59:19,086 ...and Ankita wouldn't stop giggling. 1073 01:59:19,352 --> 01:59:22,333 So I slammed her face against the wall! Real hard! 1074 01:59:22,388 --> 01:59:23,594 Step out. 1075 01:59:25,091 --> 01:59:25,660 Step out. 1076 01:59:26,225 --> 01:59:27,329 Sir? 1077 01:59:29,061 --> 01:59:30,267 Leave us alone. 1078 02:00:19,345 --> 02:00:21,256 What do you want? 1079 02:00:22,114 --> 02:00:22,785 Nothing. 1080 02:00:23,416 --> 02:00:26,124 I just wanted to surrender. 1081 02:00:26,152 --> 02:00:26,721 Why? 1082 02:00:27,286 --> 02:00:28,560 I got my high. 1083 02:00:30,456 --> 02:00:32,197 What gives you a high? 1084 02:00:32,758 --> 02:00:33,702 Drugs? 1085 02:00:35,094 --> 02:00:37,438 I have a whole brick of coke in my bag. 1086 02:00:38,231 --> 02:00:40,040 The one from Simmy's drawer. 1087 02:00:40,466 --> 02:00:42,070 What the hell do you want? 1088 02:00:42,368 --> 02:00:43,574 Why are you doing this? 1089 02:00:45,171 --> 02:00:47,048 What's your game? Why did you come here? 1090 02:00:47,440 --> 02:00:49,317 To look into your eyes! 1091 02:00:51,377 --> 02:00:55,723 No drug can match the high of locking eyes with you. 1092 02:01:26,379 --> 02:01:31,795 When I was a kid, I was told the "Raman Raghav" story. 1093 02:01:33,219 --> 02:01:36,029 The act of killing in itself is an unparalleled adventure... 1094 02:01:38,691 --> 02:01:41,035 Everyone has their moments when they ache to kill... 1095 02:01:41,093 --> 02:01:43,801 ...and they do find opportunites. Like in a civil war... riots... 1096 02:01:45,798 --> 02:01:47,539 they merely vent hiding in a mob 1097 02:01:47,600 --> 02:01:49,307 like in Syria... 1098 02:01:49,535 --> 02:01:53,574 People cross borders to unleash their inner animal. 1099 02:01:55,107 --> 02:01:58,316 But I kill... alone 1100 02:01:58,511 --> 02:02:00,252 with no hesitation... 1101 02:02:00,313 --> 02:02:01,758 No regrets whatsoever! 1102 02:02:02,615 --> 02:02:07,291 I've killed no man, woman or child by accident. 1103 02:02:07,353 --> 02:02:08,627 I can guarantee that. 1104 02:02:09,622 --> 02:02:11,727 Neither killed hiding behind a uniform... 1105 02:02:12,124 --> 02:02:16,664 ...nor a religion or the cloak of humanity... 1106 02:02:17,530 --> 02:02:18,474 I Killed... 1107 02:02:19,365 --> 02:02:20,708 ...because I wanted to kill. 1108 02:02:21,667 --> 02:02:25,012 I kill... like we eat, shit, pray, love... 1109 02:02:25,771 --> 02:02:28,047 ...naturally. 1110 02:02:33,245 --> 02:02:37,091 So... you killed Smrutika? 1111 02:02:37,783 --> 02:02:39,490 Why... did you'? 1112 02:02:40,252 --> 02:02:46,066 I give you my word: Simmy's death is on me. 1113 02:02:48,361 --> 02:02:52,741 But there's still a glitch that can ruin all of this. 1114 02:02:53,399 --> 02:02:54,776 ...Ankita 1115 02:02:56,035 --> 02:02:59,812 She saw what happened last night... 1116 02:03:00,373 --> 02:03:04,150 And Ankita must not die by accident. 1117 02:03:05,578 --> 02:03:11,119 She has to be killed... 1118 02:03:11,450 --> 02:03:13,259 ...intentionally 1119 02:03:16,088 --> 02:03:17,465 What's in it for you? 1120 02:03:18,424 --> 02:03:19,732 Contentment... 1121 02:03:22,161 --> 02:03:24,004 My journey ends here... 1122 02:03:24,764 --> 02:03:27,267 Raman found his Raghav... 1123 02:03:29,602 --> 02:03:30,603 Why me? 1124 02:03:31,070 --> 02:03:31,571 What? 1125 02:03:33,739 --> 02:03:34,717 Why ME? 1126 02:03:35,641 --> 02:03:36,619 It's... 1127 02:03:37,576 --> 02:03:39,681 It's our destiny. 1128 02:03:40,179 --> 02:03:42,625 Each one in this world has someone... somewhere... 1129 02:03:42,681 --> 02:03:44,456 that completes him 1130 02:03:45,117 --> 02:03:47,063 The mistake we make is in assuming... 1131 02:03:47,119 --> 02:03:49,360 that soul-mate has to be a woman 1132 02:03:49,422 --> 02:03:50,423 Perhaps... 1133 02:03:52,525 --> 02:03:55,335 it was my luck or your misfortune, 1134 02:03:56,128 --> 02:04:00,543 that you arrived as a good omen on my first kill. 1135 02:04:14,680 --> 02:04:15,590 Uncle! 1136 02:04:19,552 --> 02:04:20,587 'Uncle', as we'd like to call him... 1137 02:04:21,487 --> 02:04:23,364 used to bugger me as a child... 1138 02:04:24,223 --> 02:04:25,668 made me work like a dog... 1139 02:04:26,492 --> 02:04:28,631 One day, he ran off with all our money. 1140 02:04:29,328 --> 02:04:30,705 I found him years later. 1141 02:04:31,564 --> 02:04:33,100 And killed him... 1142 02:04:34,033 --> 02:04:36,013 Before I could think of a way out... 1143 02:04:36,402 --> 02:04:37,380 Uncle! 1144 02:04:37,503 --> 02:04:39,210 You walked in... a serendipity 1145 02:04:40,673 --> 02:04:42,550 Uncle's gone out. He'll be here. 1146 02:04:43,075 --> 02:04:45,783 Who are you? Have we met before? 1147 02:05:00,626 --> 02:05:04,472 While you wiped your fingerprints, you removed mine too... 1148 02:05:07,967 --> 02:05:10,311 Then you removed Uncle's phone too... 1149 02:05:10,503 --> 02:05:13,109 and next day you came back on the scene as the investigating officer 1150 02:05:14,673 --> 02:05:16,550 Sir, you shaved your beard? 1151 02:05:16,609 --> 02:05:19,055 It was love at the first sight. 1152 02:05:19,245 --> 02:05:23,284 I knew then... you were the one to set me free. 1153 02:05:23,716 --> 02:05:28,495 ...but you were searching for your freedom in a woman. 1154 02:05:32,024 --> 02:05:34,368 I've been waiting since that moment... 1155 02:05:35,761 --> 02:05:38,435 There's no salvation without penance... 1156 02:05:39,331 --> 02:05:43,302 It is that divine patience that brings your soul-mate to you. 1157 02:05:43,636 --> 02:05:46,776 The rest are just passing clouds... 1158 02:05:47,773 --> 02:05:49,753 I've done my duty... 1159 02:05:50,743 --> 02:05:52,723 ...it's your turn now. 1160 02:05:55,281 --> 02:05:57,056 Cigarette? 1161 02:06:31,083 --> 02:06:32,585 Matches... 1162 02:07:18,697 --> 02:07:20,108 Who is it? 1163 02:07:26,338 --> 02:07:27,681 Who is it? 1164 02:07:57,469 --> 02:07:58,641 Who is it? 80750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.