Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,270 --> 00:02:26,260
Freeze!
2
00:02:26,479 --> 00:02:30,189
U.S. Drug Investigation Bureau!
Party is over!
3
00:03:07,303 --> 00:03:08,293
Freeze!
4
00:05:17,032 --> 00:05:19,263
Some party.
We hit the mother load this time!
5
00:05:19,533 --> 00:05:20,762
Sure did.
6
00:05:21,287 --> 00:05:24,166
Yeah, you're lucky.
We get to go back to Phoenix with him.
7
00:05:24,453 --> 00:05:26,922
- Lucky man.
- Here we go.
8
00:05:29,667 --> 00:05:32,227
Who the bloody hell's idea was this?
9
00:05:35,214 --> 00:05:37,285
- Mine.
- You again.
10
00:05:38,173 --> 00:05:42,008
You know I should be contacted
about stuff like this. That is procedure!
11
00:05:42,342 --> 00:05:45,255
You know, Mr. Sterling,
we're working the streets.
12
00:05:46,095 --> 00:05:48,849
We really don't have time
for bureaucratic bullshit!
13
00:05:49,517 --> 00:05:51,156
That's fine.
14
00:05:51,391 --> 00:05:53,747
But you don't make
the decisions around here.
15
00:05:54,020 --> 00:05:55,136
I do.
16
00:05:55,682 --> 00:05:58,675
And your special skills
don't entitle you to ignore regulations!
17
00:05:58,981 --> 00:05:59,971
Regulations?
18
00:06:00,190 --> 00:06:03,706
You don't have to deal with
the Buenos Aires authorities. I do!
19
00:06:04,026 --> 00:06:07,622
And who accounts for all this
when it hits the streets?
20
00:06:33,508 --> 00:06:35,261
Shiro, they're lovely!
21
00:06:43,183 --> 00:06:45,618
Know how I know you really love me?
22
00:06:45,891 --> 00:06:48,804
First of all,
you actually took a night off...
23
00:06:50,231 --> 00:06:52,029
and then you even wore this.
24
00:06:53,604 --> 00:06:55,118
Only for you, Jen.
25
00:07:05,533 --> 00:07:06,933
Check it out!
26
00:07:12,538 --> 00:07:13,858
Hello.
27
00:07:14,416 --> 00:07:16,567
Joel, it's Ray. 2214?
28
00:07:18,086 --> 00:07:20,646
Tetra Imports? All right, I'll give it a
look.
29
00:07:39,021 --> 00:07:41,741
This is Shiro Tanaka. I am out right now.
30
00:07:42,019 --> 00:07:44,056
But please leave a message.
31
00:07:44,854 --> 00:07:47,528
Yeah, it's Ray, old buddy.
Checking in from Tetra Imports.
32
00:07:59,950 --> 00:08:02,510
Maybe you should take up
a new line of work.
33
00:08:03,871 --> 00:08:05,351
You'd like that.
34
00:08:05,954 --> 00:08:07,866
It would solve our problem.
35
00:08:08,124 --> 00:08:10,081
- You're not jealous.
- Not tonight.
36
00:08:11,290 --> 00:08:13,486
Tonight, I have you all to myself.
37
00:08:13,793 --> 00:08:15,910
And I intend to make the most of it.
38
00:09:35,319 --> 00:09:37,470
Hey, slow down! Take it easy.
39
00:09:38,737 --> 00:09:40,296
Save him for Havlock!
40
00:10:04,882 --> 00:10:05,872
Sit.
41
00:10:08,801 --> 00:10:09,917
Please.
42
00:10:11,387 --> 00:10:13,265
Sit.
43
00:10:18,849 --> 00:10:21,444
It's my father's watch.
It's beautiful, isn't it?
44
00:10:26,733 --> 00:10:28,292
Where is he?
45
00:10:28,902 --> 00:10:29,892
Who?
46
00:10:32,158 --> 00:10:34,992
- Your partner, the Oriental.
- He came alone.
47
00:10:36,365 --> 00:10:38,880
- I want him.
- He took the night off.
48
00:10:41,706 --> 00:10:42,901
You're lying.
49
00:10:49,627 --> 00:10:50,663
Undress.
50
00:10:53,923 --> 00:10:55,596
I want you to undress.
51
00:11:07,391 --> 00:11:09,951
Ray, I told you not to mess with my boys.
52
00:11:10,307 --> 00:11:12,344
I told you in Argentina.
53
00:11:13,605 --> 00:11:14,641
We have a leak.
54
00:11:16,274 --> 00:11:17,674
I want the name.
55
00:11:19,567 --> 00:11:21,206
It's a nice picture.
56
00:11:21,446 --> 00:11:23,358
Drug Investigation Bureau.
57
00:11:25,781 --> 00:11:27,056
Come on, Ray.
58
00:11:27,533 --> 00:11:30,253
You're not going to act stupid with me now,
are you?
59
00:11:35,831 --> 00:11:37,504
You see my boys here?
60
00:11:39,165 --> 00:11:41,077
When it comes to pain...
61
00:11:41,749 --> 00:11:43,422
they are a little soft.
62
00:11:45,168 --> 00:11:47,285
I have to tell you the truth, though.
63
00:11:55,139 --> 00:11:56,653
I'm different.
64
00:11:58,180 --> 00:11:59,296
I like pain.
65
00:12:02,729 --> 00:12:05,722
That is, I love inflicting it.
66
00:12:07,981 --> 00:12:10,496
So if you don't start talking right away...
67
00:12:11,818 --> 00:12:13,855
and let it all flow out evenly...
68
00:12:15,443 --> 00:12:18,038
you'll be helping me to enjoy myself.
69
00:12:19,615 --> 00:12:21,732
You do understand, don't you?
70
00:12:24,744 --> 00:12:27,782
Shiro, this is Ray,
checking in from Tetra Imports.
71
00:12:28,537 --> 00:12:30,893
This could be a stash house
for our Arizona connection.
72
00:12:31,165 --> 00:12:33,964
Sorry to do this, buddy,
but I might need some help.
73
00:12:37,212 --> 00:12:39,329
Shiro, please, not tonight.
74
00:12:39,589 --> 00:12:41,342
Jennifer, Ray is onto something.
75
00:12:41,591 --> 00:12:43,310
I got to go. I'm sorry.
76
00:12:45,552 --> 00:12:46,872
Shiro.
77
00:15:24,219 --> 00:15:26,859
Oh, God! Ray!
78
00:15:39,231 --> 00:15:40,426
Who did it, Ray?
79
00:15:41,648 --> 00:15:42,798
Who did it?
80
00:15:43,025 --> 00:15:44,618
Big guy...
81
00:15:45,400 --> 00:15:48,040
- late 20s, long hair.
- Ray.
82
00:15:59,037 --> 00:16:01,313
I'll get that bastard for you, Ray...
83
00:16:01,750 --> 00:16:04,310
...if it's the last thing I do!
84
00:16:07,959 --> 00:16:10,190
Two down, one to go, my friend!
85
00:17:11,805 --> 00:17:15,003
OK, I'll cable Buenos Aires
with your arrival time.
86
00:17:28,440 --> 00:17:31,478
- Down here lucked out.
- Lucky break nobody was in here.
87
00:17:31,779 --> 00:17:34,010
- Let's check back upstairs.
- All right.
88
00:17:56,340 --> 00:17:58,138
Bob. Bob, wake up.
89
00:18:14,729 --> 00:18:16,322
All right, all right!
90
00:18:16,855 --> 00:18:18,926
In the middle of the bloody night!
91
00:18:19,774 --> 00:18:21,288
- Who is it?
- Open up!
92
00:18:25,693 --> 00:18:27,764
What the hell happened to you?
93
00:18:28,029 --> 00:18:30,908
- Ray is dead.
- Ray?
94
00:18:32,449 --> 00:18:34,520
Jesus! What happened?
95
00:18:37,661 --> 00:18:38,890
What happened?
96
00:18:39,288 --> 00:18:40,563
They bugged us.
97
00:18:40,959 --> 00:18:42,791
A stash house on Broadway.
98
00:18:43,461 --> 00:18:46,056
Ray was onto something
before they blew up the evidence.
99
00:18:46,336 --> 00:18:47,486
How do you know that?
100
00:18:47,712 --> 00:18:50,227
The tip came from
our department switchboard.
101
00:18:50,712 --> 00:18:52,146
Someone inside set him up.
102
00:18:52,383 --> 00:18:54,295
No, that's impossible.
103
00:18:54,759 --> 00:18:57,718
What the hell got into Ray anyway,
working alone like that?
104
00:18:58,012 --> 00:19:01,767
Damned stupid way to get himself killed.
That's why we have procedures.
105
00:19:02,098 --> 00:19:04,169
- Bureaucratic bullshit!
- None of this...
106
00:19:04,435 --> 00:19:06,347
I don't believe this!
107
00:19:06,602 --> 00:19:09,276
Ray was worked over, but he didn't talk.
108
00:19:10,020 --> 00:19:11,773
Ray was our buddy!
109
00:19:12,024 --> 00:19:14,061
I care as much about Ray as you do.
110
00:19:14,358 --> 00:19:15,633
Sterling.
111
00:19:16,484 --> 00:19:18,760
I've got information on that animal.
112
00:19:19,487 --> 00:19:21,046
His name is Havlock.
113
00:19:21,612 --> 00:19:23,365
He's on his way to Argentina.
114
00:19:23,616 --> 00:19:26,006
- I need your authorization.
- For what?
115
00:19:26,328 --> 00:19:27,728
To go there.
116
00:19:28,536 --> 00:19:31,415
When I come back here, I promise you...
117
00:19:31,705 --> 00:19:33,185
you'll know the traitor's name.
118
00:19:33,415 --> 00:19:35,327
You're looking for revenge.
119
00:19:35,584 --> 00:19:37,337
No, just honor.
120
00:19:38,252 --> 00:19:41,370
You're not going
on any wild-goose-chasing vendetta!
121
00:19:41,672 --> 00:19:44,346
I'll take care of things here
through the proper channels.
122
00:19:44,634 --> 00:19:46,307
Don't try to stop me, Sterling!
123
00:19:46,548 --> 00:19:48,141
You're stopped!
124
00:19:48,426 --> 00:19:49,621
Now that's an order.
125
00:19:49,842 --> 00:19:51,322
Take two weeks off.
126
00:19:51,637 --> 00:19:54,072
But make sure I get a report
before you leave!
127
00:19:56,850 --> 00:19:58,125
I quit!
128
00:20:17,617 --> 00:20:18,767
I have to run.
129
00:20:20,952 --> 00:20:24,866
And you will bring these lovely creatures
to my party.
130
00:20:27,416 --> 00:20:30,295
See you tonight. Ciao.
131
00:21:05,277 --> 00:21:09,749
- You're double-crossing me, Harry!
- No, I don't know anything! I swear!
132
00:21:10,199 --> 00:21:13,237
Maybe they've got one of your guys
on their payroll.
133
00:21:16,576 --> 00:21:19,136
- Are you lying to me, Harry?
- No, honest.
134
00:21:20,330 --> 00:21:22,765
Listen, you have to help me!
135
00:21:23,500 --> 00:21:26,572
They are catching on. I'm being followed.
136
00:21:27,380 --> 00:21:28,609
I can feel it.
137
00:21:29,674 --> 00:21:31,347
I've got to quit.
138
00:21:32,427 --> 00:21:34,020
Look.
139
00:21:34,927 --> 00:21:37,920
I'll give you something real big.
140
00:21:40,599 --> 00:21:43,558
But you have to help me get out of here.
141
00:21:46,142 --> 00:21:47,212
Maybe.
142
00:21:49,607 --> 00:21:50,961
Worth a lot of money.
143
00:21:52,149 --> 00:21:56,348
I got a way to copy the top stuff
from their main computer.
144
00:21:57,070 --> 00:21:58,902
Let me see it first.
145
00:22:05,744 --> 00:22:09,897
All their contacts, payoffs,
and suppliers in a dozen countries.
146
00:22:11,081 --> 00:22:13,198
- And you can get this to me?
- Yes.
147
00:22:14,208 --> 00:22:16,245
Tomorrow. But the stuff's in code.
148
00:22:16,793 --> 00:22:18,227
That's no problem.
149
00:22:18,836 --> 00:22:20,111
We can handle that.
150
00:22:22,963 --> 00:22:25,000
You will help me, won't you?
151
00:22:25,968 --> 00:22:26,958
Sure.
152
00:22:28,261 --> 00:22:29,297
OK.
153
00:22:48,651 --> 00:22:50,165
Think you're good?
154
00:22:52,158 --> 00:22:54,115
Think you know it all?
155
00:22:56,033 --> 00:22:59,231
Think all it takes is brute strength
to be a master fighter?
156
00:23:02,663 --> 00:23:03,858
Brains.
157
00:23:06,040 --> 00:23:07,110
The mind.
158
00:23:08,669 --> 00:23:11,662
If you're fighting to the death,
you must know your enemy!
159
00:23:11,962 --> 00:23:13,157
His weakness.
160
00:23:13,839 --> 00:23:15,319
You must find it.
161
00:23:16,006 --> 00:23:17,599
And then you'll beat him.
162
00:23:18,927 --> 00:23:20,805
What's my weakness?
163
00:23:21,219 --> 00:23:22,369
Ego.
164
00:23:42,531 --> 00:23:45,000
The man was a little too confident.
165
00:23:45,446 --> 00:23:47,677
Save your energies for my bash.
166
00:23:49,034 --> 00:23:50,673
You deserve a break.
167
00:23:51,078 --> 00:23:53,195
It was a rewarding week.
168
00:24:06,380 --> 00:24:09,054
You did say this was a vacation, right?
169
00:24:09,881 --> 00:24:11,361
Then why so pensive?
170
00:24:11,592 --> 00:24:13,629
Sorry, I didn't mean to be.
171
00:24:18,516 --> 00:24:20,428
It's not just a vacation, is it?
172
00:24:20,682 --> 00:24:22,560
It's about Ray's death.
173
00:24:22,810 --> 00:24:24,563
You still can't accept it.
174
00:24:25,230 --> 00:24:29,110
Jen, when this matter is settled,
I promise you...
175
00:24:30,023 --> 00:24:31,855
we will start a new life.
176
00:24:51,209 --> 00:24:53,929
- Shiro!
- Hello, Dick!
177
00:24:55,792 --> 00:24:57,670
- How are you doing?
- Great!
178
00:25:00,713 --> 00:25:03,273
I was shocked to hear about Ray.
What happened?
179
00:25:06,762 --> 00:25:09,072
I will tell you later.
180
00:25:09,349 --> 00:25:10,385
Right.
181
00:25:11,222 --> 00:25:14,021
Jennifer, this is my pal, Dick.
182
00:25:14,769 --> 00:25:17,159
The third musketeer. We finally meet.
183
00:25:17,851 --> 00:25:20,810
Yes, well, I've been down here
doing all the dirty work.
184
00:25:21,105 --> 00:25:22,983
Welcome to Buenos Aires.
185
00:25:23,900 --> 00:25:25,175
Wait till you see the hotel.
186
00:25:25,401 --> 00:25:28,041
Downtown, part of the city.
You'll love the view.
187
00:25:28,321 --> 00:25:31,314
Your room is beautiful, the rest of it is OK.
188
00:26:11,062 --> 00:26:12,291
Welcome to Buenos Aires.
189
00:26:12,520 --> 00:26:13,954
- Thank you.
- Thank you.
190
00:26:14,190 --> 00:26:16,386
Couple of things I have to talk to you about.
191
00:26:16,647 --> 00:26:17,717
OK.
192
00:26:18,234 --> 00:26:20,544
Listen, why don't I meet you
up in the room?
193
00:26:20,902 --> 00:26:22,541
I'll be up soon.
194
00:26:26,948 --> 00:26:28,302
Don't be too long.
195
00:26:28,912 --> 00:26:30,551
I'll see you later.
196
00:26:39,377 --> 00:26:41,209
You know what to do.
197
00:27:01,850 --> 00:27:04,285
- Welcome back, buddy.
- Nice to see you.
198
00:27:06,397 --> 00:27:08,434
I've got an address for you.
199
00:27:09,025 --> 00:27:11,256
Rova Company owns Tetra Imports.
200
00:27:11,527 --> 00:27:14,725
It's just an address,
but it could lead you to Havlock.
201
00:27:15,235 --> 00:27:16,635
Thanks, pal.
202
00:27:27,332 --> 00:27:30,609
That bastard is here in town, somewhere.
203
00:27:33,374 --> 00:27:35,525
I warn you, you could be next.
204
00:27:36,503 --> 00:27:38,495
That leak is coming from a high source.
205
00:27:38,756 --> 00:27:41,271
I know. Things are heating up around here.
206
00:27:41,551 --> 00:27:43,941
I'm leaving town soon.
First I'll meet a contact here.
207
00:28:05,156 --> 00:28:08,627
We won't know a thing till I get this disk
to Washington and have it decoded.
208
00:28:08,947 --> 00:28:11,257
To be safe,
I've chartered a private plane to Rio.
209
00:28:11,530 --> 00:28:13,761
From there, I'll go commercial.
210
00:28:14,031 --> 00:28:16,387
I know this is none of my business, Shiro...
211
00:28:17,620 --> 00:28:19,976
but you've got to let this thing go.
212
00:28:20,874 --> 00:28:22,672
Listen to me, won't you?
213
00:28:44,978 --> 00:28:46,492
I'll be upstairs.
214
00:29:31,054 --> 00:29:32,283
Jennifer!
215
00:30:40,607 --> 00:30:42,644
Look, I'm in this too deep.
216
00:30:43,692 --> 00:30:45,365
You will help me?
217
00:30:46,737 --> 00:30:48,376
Let's see the disk.
218
00:31:06,587 --> 00:31:09,864
There's a flight out of Beechcraft
Operations in an hour.
219
00:31:10,424 --> 00:31:11,414
Be on it.
220
00:31:12,219 --> 00:31:14,450
God, you got it!
221
00:31:16,596 --> 00:31:17,916
Thanks, thank you!
222
00:31:24,728 --> 00:31:26,401
Got to hightail it, partner.
223
00:31:26,644 --> 00:31:29,876
Now, listen, I'll take care of everything.
Make sure she gets moving.
224
00:31:30,187 --> 00:31:31,667
I have a cab waiting downstairs.
225
00:31:31,898 --> 00:31:34,094
If there's a problem,
I'll meet you at the cathedral. But hurry!
226
00:31:39,446 --> 00:31:40,766
I'm not going.
227
00:31:43,367 --> 00:31:45,404
- Then I'm staying here.
- No.
228
00:31:46,327 --> 00:31:48,319
It's far too dangerous.
229
00:31:48,786 --> 00:31:50,778
But you can risk your life?
230
00:31:51,037 --> 00:31:53,393
Coleman's already got the disk.
231
00:31:54,458 --> 00:31:57,895
The disk is evidence
to convict this organization.
232
00:31:59,465 --> 00:32:01,218
I want Ray's killers.
233
00:32:02,631 --> 00:32:04,668
Shiro, you've quit.
234
00:32:07,174 --> 00:32:08,574
What's the point?
235
00:32:08,801 --> 00:32:12,238
What can you do about something
that's already been done?
236
00:32:12,972 --> 00:32:14,725
Let's get out of here.
237
00:32:16,849 --> 00:32:20,047
Let somebody else
take care of their own dirty work.
238
00:32:20,645 --> 00:32:21,874
I can't.
239
00:32:23,231 --> 00:32:25,302
You've already proved yourself.
240
00:32:26,274 --> 00:32:28,072
Don't you realize that?
241
00:32:29,736 --> 00:32:32,251
Please try to understand.
242
00:32:41,118 --> 00:32:42,393
I love you...
243
00:32:43,916 --> 00:32:45,953
but I can't live like this.
244
00:32:51,464 --> 00:32:54,184
You're going to have to make a choice.
245
00:32:54,714 --> 00:32:56,751
It's not a matter of choice.
246
00:32:58,511 --> 00:33:00,104
It's my obligation.
247
00:33:05,219 --> 00:33:06,892
Then this is...
248
00:33:07,473 --> 00:33:09,226
This is really goodbye.
249
00:33:57,432 --> 00:33:58,946
Hello, Harry.
250
00:34:01,392 --> 00:34:04,624
There are a few things I'd like to know,
so why don't you start talking?
251
00:34:04,937 --> 00:34:06,974
Let it all flow out evenly.
252
00:34:52,686 --> 00:34:54,564
Harry's not here yet, Shiro.
253
00:34:55,142 --> 00:34:57,099
I don't like it, I don't trust him.
254
00:34:57,352 --> 00:34:59,389
I don't think you should wait.
255
00:34:59,649 --> 00:35:01,003
You're right.
256
00:35:10,444 --> 00:35:13,198
Shiro, it's too dangerous here,
come with us.
257
00:35:14,740 --> 00:35:16,459
I didn't think so.
258
00:35:18,993 --> 00:35:21,030
- Take care.
- Look after her.
259
00:35:30,794 --> 00:35:32,023
Let's go!
260
00:35:32,756 --> 00:35:34,110
Bye, Shiro.
261
00:35:39,509 --> 00:35:41,262
Jennifer, come on!
262
00:36:09,661 --> 00:36:11,971
It's just that he's so complicated.
263
00:36:13,162 --> 00:36:16,234
Jennifer, what you have to remember
is that Shiro is Japanese...
264
00:36:16,541 --> 00:36:18,214
born and raised in the home islands.
265
00:36:18,459 --> 00:36:20,928
He has an ancestral sense of honor.
266
00:36:21,920 --> 00:36:23,991
Sometimes I think it's his major weakness.
267
00:36:24,253 --> 00:36:26,131
He takes on too much for his sake of honor.
268
00:36:26,384 --> 00:36:28,694
It's just that sometimes I don't understand.
269
00:36:28,969 --> 00:36:32,440
I'm sure that Sterling
never gave a damn about Shiro's ideals.
270
00:36:32,761 --> 00:36:33,751
Hell, no.
271
00:36:34,636 --> 00:36:36,946
Sterling only wants him for his skills.
272
00:36:41,057 --> 00:36:43,128
- Are we in Rio yet?
- No, sir.
273
00:36:43,394 --> 00:36:45,909
This is just a short refueling stop.
274
00:37:27,177 --> 00:37:28,736
I can't believe it.
275
00:37:45,277 --> 00:37:46,677
Be back in a moment.
276
00:37:50,948 --> 00:37:52,860
- You look so lovely.
- Thank you.
277
00:37:53,828 --> 00:37:55,262
I'll be right back.
278
00:37:55,494 --> 00:37:57,087
OK, bye.
279
00:38:00,204 --> 00:38:02,673
- Everything under control?
- It is now.
280
00:38:03,416 --> 00:38:05,806
Your trip home has been rewarding?
281
00:38:06,503 --> 00:38:07,493
Yes.
282
00:40:22,736 --> 00:40:26,013
...the possibility
of an American-Soviet rapprochement.
283
00:40:26,904 --> 00:40:28,384
However, the American Consul
284
00:40:28,614 --> 00:40:31,766
strongly disagrees,
and feels there is cautious optimism
285
00:40:32,073 --> 00:40:34,065
that Russia and America
will finally come...
286
00:40:34,324 --> 00:40:36,600
to an agreement on arms control.
287
00:40:37,078 --> 00:40:39,752
As of now, he admits
no other meetings are planned.
288
00:40:40,039 --> 00:40:41,393
This does not mean, however...
289
00:40:41,624 --> 00:40:44,776
that both countries
are not committed to an eventual accord.
290
00:40:45,880 --> 00:40:49,635
Economic indicators jumped
one-half of one percent last month,
291
00:40:49,964 --> 00:40:52,843
the largest such increase
in the past two years.
292
00:40:53,131 --> 00:40:57,410
The leading indicators are up a solid
1.4 percent in the first half of the year.
293
00:40:58,762 --> 00:41:03,120
In local news, a small business
is the target of an arson investigation.
294
00:41:03,478 --> 00:41:06,949
A shoe manufacturing plant was burned
to the ground several weeks ago...
295
00:41:07,269 --> 00:41:11,502
and authorities now say they expect
to make an arrest in the near future.
296
00:41:11,856 --> 00:41:16,248
Also, locally, a chartered Beechcraft
from Fleming Field is long overdue.
297
00:41:16,694 --> 00:41:19,129
According to the flight plan,
it was to have landed...
298
00:41:19,401 --> 00:41:21,632
in Rio de Janeiro some time ago.
299
00:41:21,903 --> 00:41:24,372
The pilot originally scheduled
to fly the aircraft...
300
00:41:24,657 --> 00:41:27,172
was earlier found murdered
in Buenos Aires.
301
00:41:34,667 --> 00:41:35,703
Too late!
302
00:41:35,914 --> 00:41:37,826
Coleman and the bitch are dead.
303
00:41:38,085 --> 00:41:40,156
Who's behind this? Havlock?
304
00:41:40,588 --> 00:41:44,059
Where's Havlock? Start talking! Now!
305
00:43:10,740 --> 00:43:12,459
You guys get him!
306
00:44:32,263 --> 00:44:34,061
You can't escape from me.
307
00:44:34,391 --> 00:44:37,111
I'll get you wherever you go.
308
00:44:43,648 --> 00:44:45,321
Trouble at Rova.
309
00:44:59,492 --> 00:45:01,484
But then, dear...
310
00:45:01,746 --> 00:45:04,102
S&M is a little too kinky for me.
311
00:45:04,495 --> 00:45:06,691
How do you know if you haven't tried it?
312
00:45:06,956 --> 00:45:09,676
I talked to a girl you tried it with.
313
00:45:09,961 --> 00:45:11,361
Really?
314
00:45:14,464 --> 00:45:15,864
- Leaving?
- Yes.
315
00:45:32,687 --> 00:45:35,566
That Japanese, what's his name? Tanaka.
316
00:45:36,775 --> 00:45:38,653
The one you took care of.
317
00:45:39,442 --> 00:45:40,842
He's alive.
318
00:45:41,986 --> 00:45:44,501
It can't be. I barbecued him myself.
319
00:45:44,782 --> 00:45:47,854
There was a Japanese man
with Coleman at the hotel.
320
00:45:48,160 --> 00:45:49,833
That was no accident.
321
00:45:50,367 --> 00:45:51,960
Our man was pushed.
322
00:45:55,621 --> 00:45:58,614
An Oriental just moved
through our Rova operations...
323
00:45:58,916 --> 00:46:01,556
like a tornado, single-handedly.
324
00:46:03,503 --> 00:46:05,779
All our guards are dead or injured.
325
00:46:07,799 --> 00:46:09,791
Our operation is blown.
326
00:46:11,385 --> 00:46:13,581
Who's that? His brother?
327
00:46:17,179 --> 00:46:18,533
This can't be.
328
00:46:20,600 --> 00:46:22,080
There is more.
329
00:46:23,640 --> 00:46:26,280
The cops caught Alan. He's in jail now.
330
00:46:27,731 --> 00:46:29,484
If he should talk...
331
00:46:29,730 --> 00:46:32,882
This whole thing smells like bad fish.
332
00:46:39,864 --> 00:46:41,344
Get me the twins.
333
00:46:53,419 --> 00:46:55,570
I'm glad Tanaka is alive.
334
00:46:59,045 --> 00:47:00,798
A real challenge.
335
00:47:13,139 --> 00:47:14,778
My two specialists.
336
00:47:32,407 --> 00:47:33,807
Sayonara, Alan.
337
00:50:04,735 --> 00:50:05,805
Talk!
338
00:51:24,839 --> 00:51:26,193
Shiro Tanaka.
339
00:51:26,423 --> 00:51:28,176
- Yes?
- Come in, please.
340
00:51:29,427 --> 00:51:32,306
I'm Bob Wilson,
U.S. State Department liaison.
341
00:51:34,391 --> 00:51:35,586
Have a seat.
342
00:51:36,139 --> 00:51:38,335
I believe you two know each other.
343
00:51:40,602 --> 00:51:43,117
Shiro, how good to see you.
344
00:51:44,730 --> 00:51:46,562
You're a cunning old devil, aren't you?
345
00:51:46,816 --> 00:51:49,126
We've had this whole town looking for you.
346
00:51:49,404 --> 00:51:52,602
What a stroke of genius
to hide yourself in jail.
347
00:51:53,111 --> 00:51:56,024
Now that's like old times. But, Shiro...
348
00:51:56,782 --> 00:51:59,377
I have an assignment for you, sweetheart.
349
00:52:00,410 --> 00:52:01,924
I quit, remember?
350
00:52:02,162 --> 00:52:05,553
Shiro, forget that last meeting.
Forget everything I said.
351
00:52:06,122 --> 00:52:08,557
If I overdid it, I apologize.
352
00:52:09,793 --> 00:52:13,469
I accept the apology, but the answer is no.
353
00:52:16,463 --> 00:52:20,457
Now you listen to this.
Your life is not worth this in Buenos Aires.
354
00:52:20,843 --> 00:52:23,677
- Is that a threat?
- No, it's not a threat.
355
00:52:24,178 --> 00:52:26,647
But you'll do this job, Shiro,
and I'll tell you why.
356
00:52:26,933 --> 00:52:30,404
I know your kind of honor,
and that's what's at stake here.
357
00:52:31,229 --> 00:52:33,061
- That and the disk.
- What?
358
00:52:33,311 --> 00:52:36,110
The news report on the missing Beechcraft
was inaccurate.
359
00:52:36,398 --> 00:52:37,673
The plane was hijacked.
360
00:52:37,897 --> 00:52:40,617
It landed on a strip
somewhere in the middle of the jungle.
361
00:52:40,900 --> 00:52:43,096
Probably part of their cocaine organization.
362
00:52:43,362 --> 00:52:47,242
Anyway, Coleman escaped with the disk.
We've already had radio contact.
363
00:52:47,573 --> 00:52:48,563
And Jennifer?
364
00:52:48,783 --> 00:52:51,218
She's safe at the moment with Coleman.
365
00:52:51,493 --> 00:52:53,530
But for how long depends on you.
366
00:52:54,787 --> 00:52:58,258
OK, we'll drop you in the gorge,
a few miles from their camp.
367
00:52:58,582 --> 00:53:00,175
It's a steep climb all the way.
368
00:53:00,416 --> 00:53:04,251
And, Tanaka, just get the disk.
Don't hit their operation.
369
00:53:04,583 --> 00:53:06,336
I'll take care of that.
370
00:54:23,980 --> 00:54:26,051
How the hell did he get away?
371
00:54:26,317 --> 00:54:27,797
Round up the men.
372
00:54:36,408 --> 00:54:37,603
Come on.
373
00:54:46,749 --> 00:54:49,309
Can you go on?
We're going right through there.
374
00:54:49,584 --> 00:54:52,304
Come on, it's OK.
375
00:55:14,351 --> 00:55:15,421
Look.
376
00:55:57,973 --> 00:56:02,047
2215, can you read me?
2215, can you read me?
377
00:57:50,937 --> 00:57:53,406
2215 calling 2213.
378
00:57:55,188 --> 00:57:56,702
Come in, 2213.
379
00:57:58,612 --> 00:58:00,012
Come in, 2213.
380
01:02:52,089 --> 01:02:53,967
2215, come in, please.
381
01:02:55,136 --> 01:02:56,809
2215, come in, please.
382
01:02:57,095 --> 01:02:59,166
Shiro, is that you?
383
01:03:00,680 --> 01:03:02,194
Are you all right?
384
01:03:03,224 --> 01:03:05,216
Yeah, we're all right.
385
01:03:05,892 --> 01:03:07,804
We're about a mile east
of the compound, buddy.
386
01:03:08,561 --> 01:03:09,551
We're near a river.
387
01:03:11,064 --> 01:03:13,784
I can hear a huge waterfall
someplace around here.
388
01:03:14,066 --> 01:03:16,820
- I've got your position. Stay there.
- Check.
389
01:03:17,902 --> 01:03:19,495
2215 out.
390
01:03:24,321 --> 01:03:25,960
Nice to see you.
391
01:07:26,308 --> 01:07:27,537
Havlock!
392
01:10:05,518 --> 01:10:07,396
And our sincere best wishes...
393
01:10:07,643 --> 01:10:09,202
Shiro radioed in.
394
01:10:09,434 --> 01:10:11,107
- He got the disk.
- Great.
395
01:10:11,356 --> 01:10:13,075
And the others?
396
01:10:13,315 --> 01:10:15,352
We lost part of the radio transmission.
397
01:10:15,606 --> 01:10:18,075
It looks like everybody was killed
except Shiro and the girl.
398
01:10:19,405 --> 01:10:21,158
And Shiro's out there at the compound
now.
399
01:10:22,696 --> 01:10:25,256
These are the new coordinates.
400
01:10:26,368 --> 01:10:29,964
- Get on it right away, will you?
- Don't worry, I'll take care of everything.
401
01:13:39,431 --> 01:13:40,501
What?
402
01:13:42,024 --> 01:13:45,017
No, I want you
to change the landing instructions...
403
01:13:45,732 --> 01:13:47,132
for security reasons.
404
01:13:50,734 --> 01:13:53,772
2215... 2215...
405
01:13:54,073 --> 01:13:56,224
you are to proceed
to abandoned factory...
406
01:13:56,493 --> 01:13:58,564
where you will deliver the disk.
407
01:14:22,469 --> 01:14:23,619
You better wait.
408
01:14:23,845 --> 01:14:25,677
I will see Bob Sterling.
409
01:19:45,934 --> 01:19:49,245
Tanaka, Sterling was the perfect patsy.
410
01:19:51,103 --> 01:19:54,938
Why? Why?
411
01:19:55,273 --> 01:19:57,742
We're living in a dark age, Tanaka.
412
01:19:58,527 --> 01:20:01,486
We are the new princes of this world.
413
01:20:03,276 --> 01:20:04,869
I'll have the disk.
414
01:20:06,615 --> 01:20:07,651
Now.
415
01:20:19,000 --> 01:20:20,320
Run, Jennifer! Run!
416
01:21:30,976 --> 01:21:32,808
Nice to see you, Tanaka.
417
01:21:42,400 --> 01:21:43,595
Come on.
418
01:21:44,775 --> 01:21:46,653
Come on. That's it, easy.
419
01:23:26,235 --> 01:23:27,874
Think you could?
420
01:23:34,028 --> 01:23:35,747
Think you know it all?
421
01:31:45,000 --> 01:31:45,797
English - UK
30018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.