All language subtitles for Ostwind.4.2019.BluRay.x264-UNiVERSUM.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,450 --> 00:01:19,203 I know, wild horses. But non peligroso. Not dangerous. 2 00:01:20,872 --> 00:01:23,123 Everything's fine, really. Ciao! 3 00:01:41,643 --> 00:01:45,521 WINDSTORM ARI'S ARRIVAL 4 00:02:59,262 --> 00:03:46,308 Windstorm! 5 00:04:43,199 --> 00:04:44,866 I’m with you. 6 00:04:58,715 --> 00:05:00,090 Don't be afraid. 7 00:05:00,717 --> 00:05:02,342 I'm here. 8 00:05:04,595 --> 00:05:06,638 Jump! 9 00:05:06,973 --> 00:05:08,682 Come on, jump! 10 00:05:08,850 --> 00:05:09,933 Now! 11 00:05:25,658 --> 00:05:27,909 Oh. Does that hurt you? 12 00:05:39,964 --> 00:05:42,549 Oh, poor doggie. Poor thing! 13 00:05:42,800 --> 00:05:45,260 Are you scared? Poor thing! 14 00:05:45,511 --> 00:05:47,804 Does that hurt you? 15 00:05:48,765 --> 00:05:52,267 -Fernanda, what are you doing? -Get lost, foster kid. 16 00:05:52,477 --> 00:05:54,728 I’m only playing with him. 17 00:05:55,813 --> 00:05:58,982 Give him to me. Leave him alone. 18 00:05:59,233 --> 00:06:01,109 Or what, knobhead? 19 00:06:01,361 --> 00:06:06,281 You don't belong here anyway. That's my dog. And it's my house. 20 00:06:06,699 --> 00:06:08,658 -You don't live here. -Stop it! 21 00:06:08,910 --> 00:06:11,745 What will you do if I don't? Huh? 22 00:06:21,881 --> 00:06:24,049 "Tragic accident in Spain: 23 00:06:24,217 --> 00:06:26,426 Mika Schwarz in hospital. 24 00:06:26,844 --> 00:06:30,138 Windstorm returns to Kaltenbach after injury." 25 00:06:33,976 --> 00:06:35,435 Mika! 26 00:06:36,312 --> 00:06:37,896 Don't dream. 27 00:06:38,981 --> 00:06:40,607 Wake up. 28 00:06:42,819 --> 00:06:44,444 Mika, wake up! 29 00:06:46,781 --> 00:06:48,657 -Hello! -Hey. 30 00:06:50,535 --> 00:06:52,202 Well? 31 00:06:53,329 --> 00:06:57,082 Nothing. At 3:27 her left eyebrow twitched slightly. 32 00:06:57,250 --> 00:06:59,418 -That was all. -She'll wake up. 33 00:07:00,336 --> 00:07:03,839 -The doctors are sure about that. -I don't get it. 34 00:07:04,006 --> 00:07:06,508 They say she's healed physically. 35 00:07:06,759 --> 00:07:09,261 -What's she waiting for? -My Sleeping Beauty. 36 00:07:09,429 --> 00:07:11,763 -She slept 1 00 years! -Fanny... 37 00:07:12,014 --> 00:07:16,893 Medically, there's no reason for her not to wake up soon. And she will. 38 00:07:17,186 --> 00:07:18,854 When she's ready. 39 00:07:19,313 --> 00:07:23,775 -I have to go now. -How's your social work internship? 40 00:07:24,026 --> 00:07:25,986 You work with difficult kids? 41 00:07:26,237 --> 00:07:29,281 -Yes. I've experience of that. -You do? In what way? 42 00:07:33,119 --> 00:07:34,828 Bye, Sleeping Beauty. 43 00:07:36,122 --> 00:07:38,457 -Fanny! -Sorry. I can't wait 1 00 years. 44 00:07:40,918 --> 00:07:43,420 -Bye, Ms Schwarz. -Bye, Fanny. 45 00:08:02,440 --> 00:08:05,400 Good morning! It’s Samuel from meals on wheels. 46 00:08:05,568 --> 00:08:08,487 You ordered the "Hungry Horse" meal deal? 47 00:08:17,830 --> 00:08:21,458 I have a special offer on carrots, and perhaps you... 48 00:08:26,589 --> 00:08:29,591 Windstorm, why aren't you eating anything? 49 00:08:32,261 --> 00:08:34,221 What's wrong with you? 50 00:08:36,390 --> 00:08:38,600 Hm? Why don't you go outside? 51 00:08:39,435 --> 00:08:41,353 I mean, the sun's shining. 52 00:08:41,562 --> 00:08:43,480 The grass is green. 53 00:08:45,775 --> 00:08:47,901 Show me your wound, yeah? 54 00:08:48,653 --> 00:08:50,153 Come here. 55 00:08:55,993 --> 00:08:57,911 Well, it doesn't look... 56 00:08:58,329 --> 00:09:00,330 that bad anymore, huh? 57 00:09:02,291 --> 00:09:04,584 I shouldn't think it hurts anymore. 58 00:09:09,006 --> 00:09:11,258 Perhaps, just for me, you'd... 59 00:09:11,759 --> 00:09:13,760 give this a try? 60 00:09:14,512 --> 00:09:16,221 It's really tasty. 61 00:09:22,186 --> 00:09:23,937 -Hey! -Hey, stable boy! 62 00:09:24,105 --> 00:09:27,023 So? How's Mika? Any change? 63 00:09:27,275 --> 00:09:31,069 -Nothing. Sleeping, maybe dreaming. You? -Watch out. 64 00:09:31,237 --> 00:09:33,613 Nothing. And I don't get it. 65 00:09:33,864 --> 00:09:37,325 The surgery and transport went well but he won't come out. 66 00:09:37,910 --> 00:09:40,036 He won't eat. 67 00:09:40,538 --> 00:09:44,249 He has to get out, and eat. But I've tried everything. 68 00:09:44,500 --> 00:09:48,336 -I don't know what to do. -I have to go. The dragon's waiting. 69 00:09:48,588 --> 00:09:50,380 Okay. Bye. 70 00:09:50,548 --> 00:09:52,048 Good morning! 71 00:09:52,550 --> 00:09:54,551 Straight from the nightclub? 72 00:09:55,469 --> 00:09:58,638 I don't know what's so good about this morning. 73 00:09:59,098 --> 00:10:02,267 I have the most unpunctual intern of all time. 74 00:10:02,476 --> 00:10:07,188 -I'm sorry. I... -I have to explain to the Schwenks... 75 00:10:07,732 --> 00:10:11,401 ... why we did not give them a sweet foster child... 76 00:10:12,320 --> 00:10:14,821 but the daughter of Satan himself. 77 00:10:14,989 --> 00:10:16,906 -Arielle? -Morning. 78 00:10:17,575 --> 00:10:19,326 That's right. Ari. 79 00:10:20,828 --> 00:10:23,246 -That girl has been... -Sorry! 80 00:10:24,999 --> 00:10:30,128 in seven... no, eight foster families over the course of three years. 81 00:10:30,379 --> 00:10:34,341 She'll probably have to go to a closed facility, and ruin my quota. 82 00:10:38,179 --> 00:10:39,763 Hey! Don't. 83 00:10:40,640 --> 00:10:42,974 Then... Then tell me, Fernanda. 84 00:10:43,351 --> 00:10:45,060 So you say that... 85 00:10:46,854 --> 00:10:50,315 -Ari attacked you? -She was torturing Justin Bieber. 86 00:10:50,566 --> 00:10:54,152 And so I told her to stop, and she just attacked me! 87 00:10:54,820 --> 00:10:59,032 -Okay. Justin Bieber is... -A singing pants model with bad hair. 88 00:10:59,200 --> 00:11:03,119 Justin Bieber is our poor dog. She burned off his whiskers. 89 00:11:03,371 --> 00:11:07,040 With a lighter! The poor animal is traumatised! 90 00:11:07,208 --> 00:11:08,500 I see. 91 00:11:13,631 --> 00:11:18,134 -Can we take a look at the dog? -Justin Bieber! Here, boy! 92 00:11:25,476 --> 00:11:27,477 You see? Did you see that? 93 00:11:27,687 --> 00:11:30,021 He's absolutely terrified. 94 00:11:31,649 --> 00:11:33,733 -Yes. I see... -But... 95 00:11:34,777 --> 00:11:38,029 Cruelty to animals is certainly very serious. 96 00:11:38,280 --> 00:11:40,365 -It’s a warning signal. -Sorry... 97 00:11:40,616 --> 00:11:42,701 That looked more like... 98 00:11:42,868 --> 00:11:45,745 -Like I said, we take it seriously. -Yes? 99 00:11:46,622 --> 00:11:50,667 -But if Ari were to apologise, maybe... -Absolutely not! 100 00:11:52,336 --> 00:11:55,755 -It’s the last... -No, I’ve had enough of Ari! 101 00:11:57,007 --> 00:11:59,300 Ari didn't do that to the dog! 102 00:12:00,052 --> 00:12:02,762 It’s obvious it was the other girl. 103 00:12:11,522 --> 00:12:15,650 Ari is a danger to herself and others. She needs therapy. 104 00:12:15,901 --> 00:12:20,071 And like I said, a closed facility isn't a prison. 105 00:12:20,239 --> 00:12:23,491 It is a perfectly nice children's home... 106 00:12:45,723 --> 00:12:49,184 Here we are, ladies. The final stop: the bunker. 107 00:12:49,894 --> 00:12:53,146 -A one-way ticket. -Oh. My. God. 108 00:13:11,290 --> 00:13:13,958 Can't she do a different type of therapy? 109 00:13:14,126 --> 00:13:15,752 Pottery? Painting? 110 00:13:16,170 --> 00:13:17,921 Something with dolphins? 111 00:13:18,339 --> 00:13:20,298 I'm afraid not. 112 00:13:20,549 --> 00:13:24,803 Although in Scandinavia they've had a great deal of success 113 00:13:24,970 --> 00:13:27,806 using goats as therapy animals. 114 00:13:27,973 --> 00:13:31,100 But we haven't got that far here in Germany. 115 00:13:31,393 --> 00:13:33,937 -So, let's go in. -Just wait a minute! 116 00:13:34,104 --> 00:13:36,856 I mean, therapy goats! No problem! 117 00:13:37,024 --> 00:13:39,984 -I’m sure we can find some. -It’s all right. 118 00:13:40,778 --> 00:13:42,237 Thanks, though. 119 00:13:49,745 --> 00:13:52,080 "Kaltenbach Therapy Centre." 120 00:13:53,165 --> 00:13:54,749 Stop! 121 00:13:54,917 --> 00:13:57,168 I've something better than goats. 122 00:13:57,419 --> 00:14:01,047 -What did you do? -Nothing but stretch the truth. 123 00:14:01,298 --> 00:14:05,343 -Riding therapy at Kaltenbach. Great! -No, it isn't! 124 00:14:05,803 --> 00:14:07,971 It’s kidnapping. You could go to jail. 125 00:14:08,138 --> 00:14:10,348 No. My boss was totally happy. 126 00:14:10,808 --> 00:14:14,811 You should have seen that home. It was awful. She couldn't stay. 127 00:14:15,020 --> 00:14:18,690 Fanny, we've so many problems. I can't take on anything else. 128 00:14:18,941 --> 00:14:22,318 We treat horses, not maladjusted children. 129 00:14:22,486 --> 00:14:24,320 She has to go back. 130 00:15:14,455 --> 00:15:15,955 Drat! 131 00:15:34,016 --> 00:15:35,475 Hello? 132 00:15:42,983 --> 00:15:44,692 Who are you? 133 00:16:02,920 --> 00:16:05,630 Why are you standing around in the dark? 134 00:16:08,217 --> 00:16:09,926 The sun's shining. 135 00:16:11,553 --> 00:16:13,012 Come on. 136 00:16:21,772 --> 00:16:23,690 Are you sick? 137 00:16:33,742 --> 00:16:34,951 What's that? 138 00:16:46,422 --> 00:16:47,922 Mika? 139 00:16:51,927 --> 00:16:54,387 I’m not going to do anything to you! 140 00:17:52,571 --> 00:17:54,614 I have to go. But I’ll be back. 141 00:18:02,247 --> 00:18:04,499 Maybe being with horses really helps her. 142 00:18:04,666 --> 00:18:06,501 It could work. 143 00:18:06,752 --> 00:18:11,339 -Cuddling horses can change someone? -No, never seen that. 144 00:18:13,467 --> 00:18:15,593 But she isn't like Mika. 145 00:18:16,303 --> 00:18:19,347 Man! You drive like a maniac! 146 00:18:21,892 --> 00:18:24,102 Okay, maybe she is a little like Mika. 147 00:18:37,908 --> 00:18:39,450 Archibald! 148 00:18:39,701 --> 00:18:42,620 Oh, no! Oh, my word! 149 00:18:42,871 --> 00:18:45,957 What are you doing to my nice, clean laundry? 150 00:18:46,416 --> 00:18:50,378 Just look at that! I’ll have to wash it all over again! 151 00:18:51,630 --> 00:18:52,713 Hey! 152 00:19:01,431 --> 00:19:05,309 Let's hide her, then think about how to tell Ms Kaltenbach. 153 00:19:05,602 --> 00:19:08,646 What do you mean, no? She has a pretty sharp tongue. 154 00:19:08,897 --> 00:19:11,107 So we're going to do what l... say. 155 00:19:13,068 --> 00:19:16,362 Oh, no. She's standing right behind me. 156 00:19:18,615 --> 00:19:20,116 Ms Kaltenbach... 157 00:19:20,784 --> 00:19:22,451 I... I can explain. 158 00:19:22,703 --> 00:19:25,121 That won't be necessary, Samuel. 159 00:19:25,289 --> 00:19:29,709 I just had a very informative telephone call from Frankfurt. 160 00:19:29,877 --> 00:19:32,253 So! Where is Ari? 161 00:19:35,382 --> 00:19:37,466 -Who? -I’m not speaking clearly? 162 00:19:37,634 --> 00:19:40,553 Maybe my tongue's not that sharp after all. 163 00:19:40,804 --> 00:19:44,891 -It’s not Sam's fault. It was my idea. -Oh, I know that, Fanny. 164 00:19:45,100 --> 00:19:48,603 And I’m very happy that you brought her here. 165 00:19:48,812 --> 00:19:51,606 -Right! I am too! -So, where is she, then? 166 00:19:52,774 --> 00:19:55,401 Oh, has she already been fed? 167 00:19:55,569 --> 00:19:58,654 She must be stiff after the long transport? 168 00:19:58,822 --> 00:20:01,991 -Stiff? -Samuel, go give her a little exercise. 169 00:20:02,242 --> 00:20:03,910 In the yard. 170 00:20:04,161 --> 00:20:06,787 -Uh, Ms Kaltenbach... -It’s fine, Fanny. 171 00:20:07,039 --> 00:20:11,083 We'll manage just fine. Right... let's get to it then. 172 00:20:12,169 --> 00:20:15,171 Mika would be very proud of you both. 173 00:20:17,341 --> 00:20:20,134 -She thinks I’m a horse! -And? 174 00:20:21,386 --> 00:20:23,721 -Who are you? -Me? I’m... 175 00:20:26,808 --> 00:20:28,643 I am... 176 00:20:29,770 --> 00:20:31,479 Sam's cousin. 177 00:20:34,191 --> 00:20:37,276 Well, then. Welcome to Kaltenbach! 178 00:20:38,070 --> 00:20:41,322 -Thank you. -Sam's cousin? Are you crazy? 179 00:20:43,742 --> 00:20:45,576 In you go. 180 00:20:58,882 --> 00:21:01,550 The butler will bring you cocoa and truffles. 181 00:21:03,303 --> 00:21:04,637 Joke. Relax. 182 00:21:12,187 --> 00:21:13,729 That's Mika. 183 00:21:15,232 --> 00:21:17,650 -And that? -That's Windstorm. 184 00:21:20,070 --> 00:21:21,904 And that's... 185 00:21:22,447 --> 00:21:25,408 Milan, Mika's boyfriend and Ora, Windstorm's foal. 186 00:21:25,659 --> 00:21:28,869 They've disappeared in the Canadian wilderness. 187 00:21:29,371 --> 00:21:32,123 Some project with mustangs. Don't ask me. 188 00:21:32,582 --> 00:21:34,667 We tried to get hold of him but... 189 00:21:39,464 --> 00:21:43,467 Oh, and do your best not to stand out until tomorrow morning. 190 00:21:51,101 --> 00:21:52,393 Windstorm. 191 00:22:23,216 --> 00:22:25,551 -Here. Lentil stew. -Thank you. 192 00:22:26,219 --> 00:22:27,928 I’m not hungry. 193 00:22:28,138 --> 00:22:30,097 It can't go on like this. 194 00:22:30,307 --> 00:22:32,391 He has to go outside. And eat! 195 00:22:35,562 --> 00:22:38,439 If Mika doesn't wake up, Windstorm will die. 196 00:22:39,941 --> 00:22:41,442 You think? 197 00:22:41,610 --> 00:22:43,486 You're asking me? 198 00:22:43,653 --> 00:22:47,114 You're the one who says they have a mystical connection. 199 00:22:47,282 --> 00:22:51,577 I’ve no idea about that. I just see a horse starving himself. 200 00:22:52,704 --> 00:22:54,455 I don't think 201 00:22:54,623 --> 00:22:59,168 that the solution is to be found in Mika's connection to Windstorm. 202 00:23:00,379 --> 00:23:02,046 -You don't? -No. 203 00:23:02,547 --> 00:23:06,217 I actually think that the connection is the problem. 204 00:23:08,136 --> 00:23:09,678 What do you mean? 205 00:23:28,115 --> 00:23:29,740 What's that? 206 00:23:31,827 --> 00:23:33,327 Sketches. 207 00:23:34,871 --> 00:23:37,164 From my travels in Mongolia. 208 00:23:37,332 --> 00:23:39,208 In 1971. 209 00:23:40,377 --> 00:23:42,336 Wow! That's bizarre. 210 00:23:46,967 --> 00:23:50,261 -That's it, isn't it? -Yes. You know that picture. 211 00:23:50,804 --> 00:23:53,139 One of those horse characters. 212 00:23:54,349 --> 00:23:56,434 Noirsoj, the sleeper. 213 00:23:56,726 --> 00:24:00,020 -So named because he.. or she... -Mika. 214 00:24:01,148 --> 00:24:04,024 ... rather sleeps among horses than among humans. 215 00:24:04,484 --> 00:24:07,486 The sleeper has the same energy as the horse. 216 00:24:07,821 --> 00:24:09,738 The energy of water. 217 00:24:09,906 --> 00:24:12,032 Cool, flowing, soft and smooth. 218 00:24:12,951 --> 00:24:17,663 If the flow is disrupted it creates a maelstrom that pulls them both under. 219 00:24:17,831 --> 00:24:21,750 So Mika can't wake up because Windstorm is doing so badly? 220 00:24:21,918 --> 00:24:25,296 -And he won't eat because she's asleep? -That's right. 221 00:24:25,964 --> 00:24:28,048 Well... that's just silly. 222 00:24:28,383 --> 00:24:32,928 If your myth can't offer a solution, I'd rather stay in reality. 223 00:24:33,597 --> 00:24:36,682 In reality, both of them will get better again. 224 00:24:49,613 --> 00:24:51,197 Baildagch. 225 00:24:52,157 --> 00:24:53,824 The warrior. 226 00:25:01,708 --> 00:25:04,585 Who'll look after her? You'll be gone. I’m busy. 227 00:25:04,753 --> 00:25:06,545 -Hi, guys! -Tinka! 228 00:25:08,381 --> 00:25:09,965 Who's that? 229 00:25:11,301 --> 00:25:13,135 -Ari. -Perfect! 230 00:25:13,303 --> 00:25:17,598 Ms Kaltenbach sent me to find her. I have to give her worm medicine. 231 00:25:18,642 --> 00:25:21,018 Take off your trousers, please. 232 00:25:28,276 --> 00:25:32,738 Honestly. I didn't do it on purpose. It was a reflex action. 233 00:25:32,989 --> 00:25:35,157 It was a joke. Are you mad? 234 00:25:35,408 --> 00:25:37,493 Tinka, what we mean to say is... 235 00:25:37,911 --> 00:25:42,498 Ari has a slight behavioural disorder. Without help she'll end up in a home. 236 00:25:42,958 --> 00:25:45,876 A slight disorder? My nose is bleeding. 237 00:25:46,127 --> 00:25:47,920 It's not that bad. 238 00:25:49,339 --> 00:25:52,883 Just say I ran away. That's what I usually do anyway. 239 00:25:55,011 --> 00:25:57,972 And... thanks for trying. 240 00:25:58,265 --> 00:25:59,974 Hang on a minute. 241 00:26:00,559 --> 00:26:03,394 That's what you usually do? Why not this time? 242 00:26:06,064 --> 00:26:07,690 I don't know. 243 00:26:09,609 --> 00:26:11,360 I do. 244 00:26:12,153 --> 00:26:14,780 It's like Ms Kaltenbach said. 245 00:26:15,031 --> 00:26:18,909 We handle even difficult cases. She can muck out, polish saddles. 246 00:26:19,160 --> 00:26:21,996 Darn blankets. All very therapeutic, right? 247 00:26:24,291 --> 00:26:26,709 -What do you say, Ari? -Yes! 248 00:26:26,876 --> 00:26:29,962 -Good. Tinka... -No way. She's disturbed. 249 00:26:30,797 --> 00:26:35,134 I see. Oh, Fanny, did you hear about what Archibald did? 250 00:26:36,136 --> 00:26:37,803 No. What? 251 00:26:37,971 --> 00:26:40,681 He had Marianne's knickers on his head. 252 00:26:40,932 --> 00:26:44,143 Sounds like that pony is disturbed. 253 00:26:45,312 --> 00:26:47,146 Okay, I'll do it. 254 00:26:49,482 --> 00:26:52,067 Very good. That's enough for today. 255 00:26:52,235 --> 00:26:54,987 Enough of that for today. Good job. 256 00:26:55,155 --> 00:26:59,116 -A very good morning, everyone! -Oh, my goodness! 257 00:26:59,284 --> 00:27:02,244 -How's it looking. Is he running? -Oh! 258 00:27:02,495 --> 00:27:05,748 -We've been making good progress. -Progress, huh? 259 00:27:05,915 --> 00:27:09,793 It's not progress I need to see. I need to see results. 260 00:27:09,961 --> 00:27:12,588 The race season starts in three weeks. Got it? 261 00:27:12,839 --> 00:27:17,968 Yes, I already told you we're not sure Andorro will ever be able to race again. 262 00:27:18,136 --> 00:27:20,346 He was traumatised by the fall. 263 00:27:21,222 --> 00:27:26,602 Save your breath. The question is, can you get that nag to run? Yes or no? 264 00:27:27,187 --> 00:27:29,438 -I beg your pardon? -Deaf as well. 265 00:27:29,606 --> 00:27:32,691 Can you get that nag to run? Yes or no? 266 00:27:45,830 --> 00:27:48,707 I invested a sackload of money in him. 267 00:27:48,875 --> 00:27:52,461 -He has to deliver! -Yes? Then stick that sack... 268 00:27:52,629 --> 00:27:54,630 Of course we can do that. 269 00:27:55,548 --> 00:28:00,594 This is still Kaltenbach. Don't forget that. We're the very best. 270 00:28:01,137 --> 00:28:05,099 Let us do our work and in three weeks Andorro will be good as new. 271 00:28:09,312 --> 00:28:11,397 Thank you for your trust in us. 272 00:28:11,564 --> 00:28:14,149 Oh, not at all. My pleasure. 273 00:28:16,194 --> 00:28:18,445 Well, then... 274 00:28:19,197 --> 00:28:21,156 I take my leave of you. 275 00:28:25,829 --> 00:28:29,039 May I introduce you to Ms Herburg? 276 00:28:30,208 --> 00:28:33,794 She recently graduated with a degree in horse management 277 00:28:33,962 --> 00:28:35,963 as the best in her year. 278 00:28:36,131 --> 00:28:39,633 And she is our new colleague as of today. 279 00:28:40,009 --> 00:28:41,468 Isabell, hello. 280 00:28:42,303 --> 00:28:43,762 Hello. 281 00:28:46,391 --> 00:28:49,101 -What was your name again? -Isabell... 282 00:28:49,561 --> 00:28:52,438 Uh, rubbish. Samuel. That is, Sam. 283 00:28:54,941 --> 00:28:56,442 Tinka! 284 00:29:03,450 --> 00:29:06,076 What should I do? Where do we start? 285 00:29:09,038 --> 00:29:10,789 Bring that blanket. 286 00:29:55,210 --> 00:29:57,377 Oh! What's going on? 287 00:30:02,467 --> 00:30:03,926 Come. 288 00:30:06,012 --> 00:30:07,554 Forward. 289 00:30:08,598 --> 00:30:09,723 Good. Come. 290 00:30:10,558 --> 00:30:11,934 Steady. 291 00:30:13,269 --> 00:30:14,728 No. Stop it. 292 00:30:15,438 --> 00:30:17,022 Hey! Stop! 293 00:30:17,732 --> 00:30:19,233 -Tinka! -Stop! 294 00:30:28,701 --> 00:30:31,411 Hey, you two. You can help me do the feeding. 295 00:30:31,579 --> 00:30:34,289 How's the riding therapy going... ? 296 00:30:34,541 --> 00:30:36,416 Backwards and downhill. 297 00:30:39,003 --> 00:30:41,547 -What did you do? -Nothing. 298 00:30:42,173 --> 00:30:44,800 Keep calm, you. What's the problem here? 299 00:30:44,968 --> 00:30:48,262 Hey, come on, Dieter! What on earth's wrong? 300 00:30:48,429 --> 00:30:50,264 That's the problem. 301 00:30:51,057 --> 00:30:52,766 Horses hate me. 302 00:30:53,560 --> 00:30:56,687 Well, I wouldn't exactly put it that way. 303 00:30:57,564 --> 00:30:59,398 Stop that, Dieter! 304 00:30:59,566 --> 00:31:01,275 Dieter, hey! 305 00:31:01,526 --> 00:31:03,902 Okay. Maybe you're right. 306 00:31:06,531 --> 00:31:08,198 But why? 307 00:31:09,409 --> 00:31:12,703 You know, maybe horses just aren't your thing. 308 00:31:13,037 --> 00:31:17,749 Try out something else. Tap dancing, pottery, something like that. 309 00:31:36,144 --> 00:31:37,561 WINDSTORM 310 00:31:43,109 --> 00:31:44,568 Hey! 311 00:31:46,529 --> 00:31:48,572 You're not in your garage. 312 00:32:12,639 --> 00:32:14,848 Fancy some dinner? 313 00:32:24,484 --> 00:32:27,527 I bet you don't like tap dancing either. Right? 314 00:32:31,157 --> 00:32:33,951 One hundred and sixty-eight over 1 20. 315 00:32:34,118 --> 00:32:35,619 Yeah? 316 00:32:35,787 --> 00:32:39,706 My dear, that's too high. And it's not good for your heart. 317 00:32:39,874 --> 00:32:45,545 -You have to visit a proper doctor. -You treat animals and I’m one of those. 318 00:32:45,713 --> 00:32:50,175 You always have to have the last word. It's not good for your heart. 319 00:32:50,343 --> 00:32:51,635 Right... 320 00:32:51,803 --> 00:32:54,721 Take this every morning and evening. 321 00:32:55,348 --> 00:32:57,933 -Promise me. -"For cows and pigs"? 322 00:32:58,101 --> 00:33:00,894 -Yes, I told you I’m a vet. -What on earth! 323 00:33:01,062 --> 00:33:03,563 That's... What do you expect? 324 00:33:03,731 --> 00:33:06,108 I have something here... Yes. 325 00:33:07,652 --> 00:33:11,571 "High blood pressure." For humans. Every morning and evening. 326 00:33:11,739 --> 00:33:15,784 -Sometimes it all gets too much. -You can say that again. 327 00:33:16,202 --> 00:33:19,538 -Right. Goodbye, my dear. -Goodbye, my dear. Thank you. 328 00:33:19,706 --> 00:33:21,540 -Promise me? -Yes. 329 00:33:26,879 --> 00:33:28,380 Hello. 330 00:33:42,186 --> 00:33:43,770 I have great news. 331 00:33:44,022 --> 00:33:45,605 -Dr Anders! -Sam! 332 00:33:45,773 --> 00:33:48,734 -What are you doing here? -Examining the boss. 333 00:33:48,985 --> 00:33:53,196 She must be examined by a proper doctor. Can you tell her that? 334 00:33:53,364 --> 00:33:57,117 -Yes, but... -She'll be fine if she doesn't... 335 00:33:57,285 --> 00:33:59,119 -What did you do? -... get upset. 336 00:33:59,370 --> 00:34:01,788 Without asking me first? 337 00:34:02,331 --> 00:34:04,666 -Everything okay? -Oh, just fine. 338 00:34:05,877 --> 00:34:07,836 -Good. -Come on in, Samuel. 339 00:34:13,342 --> 00:34:16,303 So, Isabell... Start at the beginning. 340 00:34:20,892 --> 00:34:23,852 I just want what's best for Kaltenbach. 341 00:34:24,103 --> 00:34:27,647 Your granddaughter is in a coma and we can't stop time. 342 00:34:27,815 --> 00:34:32,319 -We need a new trainer, and Thordur... -Thordur Thorvaldsen? 343 00:34:32,820 --> 00:34:35,197 -The magician? -That's the one. 344 00:34:35,907 --> 00:34:40,160 I called him and he's interested in being a trainer at Kaltenbach. 345 00:34:40,870 --> 00:34:42,621 He'd come here? Really? 346 00:34:42,789 --> 00:34:46,124 Samuel, what do you know about Mr Thorvaldsen? 347 00:34:46,375 --> 00:34:48,376 Well, he's the very best. 348 00:34:48,544 --> 00:34:51,880 He fixed Queen of the Iceberg after her dreadful fall. 349 00:34:52,131 --> 00:34:54,716 And Diamond Shamrock, who was a hopeless case. 350 00:34:54,967 --> 00:34:56,718 Okay, that's enough. 351 00:34:56,886 --> 00:34:59,721 Why do you think such a famous horse trainer 352 00:34:59,931 --> 00:35:02,933 is suddenly interested in Kaltenbach? 353 00:35:06,771 --> 00:35:08,230 Oh, right... 354 00:35:09,774 --> 00:35:11,566 Windstorm, that's right. 355 00:35:12,276 --> 00:35:14,319 Please tell Mr Thorvaldsen 356 00:35:14,570 --> 00:35:17,114 we're very flattered but not interested. 357 00:35:17,281 --> 00:35:19,825 -You will regret that. -That's possible. 358 00:35:19,992 --> 00:35:23,620 But as long as I’m here, he won't set foot in Kaltenbach. 359 00:35:23,788 --> 00:35:26,832 Samuel, be so kind as to take these tablets to my room 360 00:35:26,999 --> 00:35:29,459 and put them in the small pot by my bed. 361 00:35:29,710 --> 00:35:33,380 -All right. -Isabell? Was there anything else? 362 00:35:34,507 --> 00:35:35,757 No. 363 00:35:42,765 --> 00:35:44,015 Isabell, wait. 364 00:35:44,308 --> 00:35:47,936 She won't let anyone handle Windstorm. Over her dead body. 365 00:35:53,526 --> 00:35:55,485 -You're right. -I am? 366 00:35:56,696 --> 00:35:59,531 -What about? -She has a weak heart. 367 00:35:59,782 --> 00:36:02,868 -We mustn't allow her to get upset. -Well... 368 00:36:03,119 --> 00:36:05,203 -She's pretty robust. -Don't worry. 369 00:36:07,331 --> 00:36:08,999 We'll manage. 370 00:36:13,671 --> 00:36:17,549 -Should I take the tablets to her room? -Okay. 371 00:36:34,734 --> 00:36:36,109 Thorvaldsen. 372 00:36:36,277 --> 00:36:38,945 The old lady's tougher than I thought. 373 00:36:39,197 --> 00:36:41,865 -She won't let anyone near Windstorm. -Your problem. 374 00:36:42,033 --> 00:36:43,825 I only care about the horse. 375 00:36:43,993 --> 00:36:47,204 If you want the stables, that's our only chance. 376 00:36:47,371 --> 00:36:52,375 -When the redhead wakes up, it's over. -I know. 377 00:36:54,545 --> 00:36:56,963 -I already have a plan. -Good. 378 00:36:58,007 --> 00:36:59,966 I have to work now. 379 00:37:08,559 --> 00:37:10,393 Steady now. 380 00:37:11,771 --> 00:37:13,813 Nice and steady. 381 00:37:14,273 --> 00:37:16,691 I'm here to help you. 382 00:37:33,668 --> 00:37:35,335 Go on then. 383 00:37:38,589 --> 00:37:40,298 What's wrong? 384 00:37:42,927 --> 00:37:45,136 Aren't you hungry? 385 00:37:54,522 --> 00:37:56,523 I'm not going to hurt you. 386 00:38:07,743 --> 00:38:09,869 What am I doing wrong? 387 00:38:11,789 --> 00:38:13,790 What's wrong with me? 388 00:38:27,513 --> 00:38:29,472 Can I let go now? 389 00:38:33,269 --> 00:38:34,936 Who are you? 390 00:38:35,104 --> 00:38:36,563 Ari. 391 00:38:36,731 --> 00:38:37,981 And? 392 00:38:38,149 --> 00:38:40,025 I'm Sam's cousin. 393 00:38:43,195 --> 00:38:46,239 -And who are you? -Sam's grandfather. 394 00:38:50,453 --> 00:38:53,580 Something important to know, whoever you are. 395 00:38:53,748 --> 00:38:56,958 Never approach a horse with your arm raised. 396 00:38:57,209 --> 00:38:58,793 Why not? 397 00:38:59,170 --> 00:39:02,213 It frightens them away, it threatens them. 398 00:39:02,715 --> 00:39:05,258 -How do you mean that? -Like this. 399 00:39:14,143 --> 00:39:15,602 I'm sorry. 400 00:39:16,854 --> 00:39:18,480 It's not so bad. 401 00:39:18,647 --> 00:39:20,482 Of course it's bad! 402 00:39:20,649 --> 00:39:22,484 I don't want to do it. 403 00:39:22,651 --> 00:39:24,569 But it just happens. 404 00:39:25,196 --> 00:39:27,030 I can't help it. 405 00:39:27,531 --> 00:39:29,908 Nothing happens without a reason. 406 00:39:30,409 --> 00:39:34,954 Horses, and this one in particular, react to energy. 407 00:39:35,414 --> 00:39:39,000 And it seems you have a little too much of that. 408 00:39:39,543 --> 00:39:41,044 I know. 409 00:39:41,212 --> 00:39:43,546 -Horses hate me. -No. 410 00:39:45,132 --> 00:39:48,802 Energy can be a good thing. If you can control it. 411 00:39:52,973 --> 00:39:57,560 Windstorm lost a lot of his own energy because of an accident. 412 00:39:57,770 --> 00:39:59,729 He's lost his life force. 413 00:40:00,106 --> 00:40:02,065 That's why he won't eat. 414 00:40:03,901 --> 00:40:05,902 Can you teach me that? 415 00:40:07,571 --> 00:40:09,906 The energy thing. I... 416 00:40:10,533 --> 00:40:12,075 I'd like... 417 00:40:12,952 --> 00:40:14,661 -Yeah? -I... 418 00:40:15,287 --> 00:40:18,373 -I could... I want to... -What? 419 00:40:18,541 --> 00:40:20,542 -I... -What do you want? 420 00:40:22,211 --> 00:40:24,546 I have the feeling I can help him. 421 00:40:26,382 --> 00:40:30,135 I've never had the feeling I can help someone before. 422 00:40:31,178 --> 00:40:33,263 That's why I didn't run away. 423 00:40:35,641 --> 00:40:37,100 I... 424 00:40:37,893 --> 00:40:39,602 Perhaps you could... 425 00:40:39,812 --> 00:40:41,729 I'll see you soon, Ari. 426 00:40:43,190 --> 00:40:45,316 Goodbye. 427 00:41:11,385 --> 00:41:13,470 Oh, Marianne... please... 428 00:41:14,555 --> 00:41:16,264 open the window. 429 00:41:16,474 --> 00:41:18,725 It's so warm in here! 430 00:41:19,226 --> 00:41:23,688 -What... I'd say it's rather chilly. -It's not chilly, it's hot! 431 00:41:23,939 --> 00:41:26,149 Hotter than hell! 432 00:41:28,068 --> 00:41:29,736 Are you all right? 433 00:41:30,529 --> 00:41:32,405 Of course not! 434 00:41:32,948 --> 00:41:35,783 My granddaughter is trapped in a deep sleep. 435 00:41:35,951 --> 00:41:38,912 Windstorm is starving and no one knows why. 436 00:41:39,163 --> 00:41:40,997 And... the open... 437 00:41:42,625 --> 00:41:45,251 day is fast approaching... 438 00:41:46,128 --> 00:41:49,672 Close the window. It's chilly. It’s cold. Cold. 439 00:41:49,924 --> 00:41:54,302 So cold. 440 00:41:55,054 --> 00:41:58,473 -Should I fetch your tablets? -I already took... 441 00:41:58,766 --> 00:42:00,475 my tablets. 442 00:42:00,726 --> 00:42:02,852 Sorry I’m late. 443 00:42:03,604 --> 00:42:05,104 Mika! 444 00:42:26,669 --> 00:42:29,254 Ms Kaltenbach! Ms Kaltenbach! 445 00:42:30,339 --> 00:42:32,549 -Oh, God! Ms Kaltenbach! -Ms Kaltenbach! 446 00:42:32,716 --> 00:42:34,592 Ms Kaltenbach! 447 00:42:34,843 --> 00:42:37,637 -Now keep calm, you hear? -But I'm fine. 448 00:42:37,805 --> 00:42:40,515 -I have the heart of an ox. -Yes. 449 00:42:40,808 --> 00:42:43,518 An old ox. With high blood pressure. 450 00:42:43,769 --> 00:42:46,062 -As your doctor... -You're a vet. 451 00:42:46,313 --> 00:42:48,356 -A vet. -Now I'll have the last word. 452 00:42:48,524 --> 00:42:52,193 You had a heart attack despite the tablets. It's serious. 453 00:42:52,444 --> 00:42:55,947 A matter of life and death. You need a break. 454 00:42:56,198 --> 00:42:58,116 -The open day... -We'll manage. 455 00:42:58,367 --> 00:43:00,785 -I promise. -Don't worry, we can do it. 456 00:43:01,370 --> 00:43:03,997 -Please! -I think she's short of breath. 457 00:43:04,248 --> 00:43:08,251 -Breathe deeply. -Stay lying down and breathe deeply. 458 00:43:45,748 --> 00:43:47,707 Windstorm. 459 00:44:01,430 --> 00:44:03,014 Hey, Windstorm. 460 00:44:09,355 --> 00:44:10,980 Hello, Ari. 461 00:44:12,107 --> 00:44:13,608 Mika! 462 00:44:14,026 --> 00:44:15,985 You're here. 463 00:44:16,320 --> 00:44:18,529 I don't have to be here to be present. 464 00:44:18,781 --> 00:44:20,907 But then why am I here? 465 00:44:21,158 --> 00:44:22,742 For him. 466 00:44:23,452 --> 00:44:27,664 He needs you. He's in danger. You sense that, don't you? 467 00:44:29,249 --> 00:44:31,626 But how can I help him? 468 00:44:32,503 --> 00:44:34,462 Help him regain his energy. 469 00:44:34,630 --> 00:44:37,423 Ride him. That will help both of us. 470 00:44:42,262 --> 00:44:44,097 But... 471 00:44:48,811 --> 00:44:50,561 Wait! 472 00:44:52,398 --> 00:44:56,776 Mika! 473 00:45:03,283 --> 00:45:05,952 Ride him. That will help both of us. 474 00:45:27,182 --> 00:45:29,183 I have to learn how to ride. 475 00:45:29,685 --> 00:45:31,310 It's important! 476 00:45:36,233 --> 00:45:37,734 Please! 477 00:45:43,365 --> 00:45:46,075 -Why? -I just know it somehow. 478 00:45:46,243 --> 00:45:48,619 And I don't have much time. 479 00:45:49,955 --> 00:45:51,164 Why? 480 00:45:51,832 --> 00:45:53,750 I had a... dream. 481 00:45:55,127 --> 00:45:58,504 -Yes... That makes sense. -It does? 482 00:46:24,740 --> 00:46:26,407 You'll do it? 483 00:46:31,163 --> 00:46:32,747 Now listen to me. 484 00:46:33,123 --> 00:46:36,751 Before you get close to a horse, there's a few things... 485 00:46:36,919 --> 00:46:41,798 I know. Tinka explained. Balance, rhythm, coordination. Let's start. 486 00:46:50,641 --> 00:46:52,850 -What was that? -I thought so. 487 00:46:53,101 --> 00:46:56,938 You're good at that. We need to take a different approach. 488 00:47:15,833 --> 00:47:18,251 And don't forget to count them. 489 00:47:18,627 --> 00:47:21,087 -I know each and every screw. -What? 490 00:47:21,338 --> 00:47:25,091 Are you insane? I'll never be able to do that! 491 00:47:25,884 --> 00:47:27,426 Yes, you will. 492 00:47:27,594 --> 00:47:29,178 With patience. 493 00:47:30,055 --> 00:47:31,889 That's your first lesson. 494 00:48:10,721 --> 00:48:14,056 Six hundred and eighty-one. Can we start riding now? 495 00:48:15,642 --> 00:48:17,685 That's not right, sadly. 496 00:48:40,083 --> 00:48:42,752 Would you like some bread and honey? 497 00:48:43,712 --> 00:48:45,254 What's that? 498 00:48:45,672 --> 00:48:47,298 Wild bees. 499 00:48:48,050 --> 00:48:50,843 The second lesson is self-control. 500 00:48:51,803 --> 00:48:54,847 Well, I don't want bread and honey anymore. 501 00:49:40,018 --> 00:49:41,936 And lesson three? 502 00:49:42,145 --> 00:49:43,604 Concentration. 503 00:49:44,690 --> 00:49:47,066 Here. Take this bow. 504 00:49:55,450 --> 00:49:57,201 See that cushion? 505 00:50:03,291 --> 00:50:05,584 I don't want to do this. I can't do it. 506 00:50:05,836 --> 00:50:08,546 I want to learn riding, not this stuff. 507 00:50:15,929 --> 00:50:18,139 What was the first lesson? 508 00:50:27,816 --> 00:50:29,650 While we're at it, 509 00:50:29,901 --> 00:50:34,113 youth welfare officers from Stockholm will visit soon. 510 00:50:34,364 --> 00:50:37,533 I thought we could show our Scandinavian colleagues 511 00:50:37,701 --> 00:50:40,036 our modern therapeutic approach 512 00:50:40,203 --> 00:50:44,540 and invite them to visit the riding therapy centre... 513 00:50:44,708 --> 00:50:46,500 What's it called? 514 00:50:47,252 --> 00:50:48,753 Kaltenbach. 515 00:50:48,920 --> 00:50:50,629 ... Kaltenbach. 516 00:50:50,797 --> 00:50:53,049 Yes, we could invite them there. 517 00:50:53,633 --> 00:50:56,510 It'd be best if you made an appointment now. 518 00:50:58,805 --> 00:51:00,890 -Right now? -Yes. Right now. 519 00:51:23,497 --> 00:51:26,624 Ride him. That will help both of us. 520 00:51:29,544 --> 00:51:31,921 Breathe in, raise your bow. 521 00:51:32,172 --> 00:51:36,425 Draw it. Fix your target, and breathe out. 522 00:51:36,593 --> 00:51:38,177 And go. 523 00:51:38,637 --> 00:51:41,472 Again. In a single, fluid motion. 524 00:51:41,640 --> 00:51:44,350 Raise your bow. Breathe in. 525 00:51:44,643 --> 00:51:46,102 Draw it. 526 00:51:46,311 --> 00:51:48,312 Fix your goal. Breathe in. 527 00:51:48,480 --> 00:51:49,980 Go. 528 00:51:50,899 --> 00:51:52,399 Good. 529 00:51:52,567 --> 00:51:55,486 Archery has a lot to do with inner peace. 530 00:53:26,953 --> 00:53:29,455 There are exactly 695. 531 00:53:29,623 --> 00:53:31,457 I counted three times. 532 00:53:34,461 --> 00:53:36,212 Well? Am I right? 533 00:53:37,005 --> 00:53:40,132 You might be. I never counted them myself. 534 00:53:42,844 --> 00:53:44,428 Anything else? 535 00:53:46,306 --> 00:53:48,265 Bread with honey, maybe? 536 00:54:02,030 --> 00:54:03,697 Here I am. 537 00:54:04,407 --> 00:54:06,951 -I didn't hear you. -Where is he? 538 00:54:07,118 --> 00:54:10,246 Not so fast. We shouldn't be too hasty. 539 00:54:10,413 --> 00:54:12,331 -Oh? We shouldn't? -No. 540 00:54:12,916 --> 00:54:15,501 The old lady is gone. But the others are suspicious. 541 00:54:15,752 --> 00:54:18,796 Proof of your ability might persuade them. 542 00:54:18,964 --> 00:54:21,465 As long as you don't forget what I want. 543 00:54:26,429 --> 00:54:28,138 Baildagch. 544 00:54:28,431 --> 00:54:30,015 The warrior. 545 00:54:33,395 --> 00:54:34,979 His energy 546 00:54:35,230 --> 00:54:38,482 is the energy of fire, and when it burns too bright 547 00:54:38,733 --> 00:54:40,317 it consumes him. 548 00:54:49,536 --> 00:54:53,122 It is only in the horse that Baildagch can find 549 00:54:53,373 --> 00:54:54,999 his true counterpart. 550 00:54:59,379 --> 00:55:03,507 When they meet, their energies flow into one another 551 00:55:04,175 --> 00:55:07,428 because each gives what the other lacks. 552 00:55:51,056 --> 00:55:53,015 I think you're ready now. 553 00:55:53,641 --> 00:55:56,477 You have helped him with your energy 554 00:55:56,728 --> 00:56:01,148 because you have learnt to control it, and he will follow you now. 555 00:58:01,895 --> 00:58:04,229 Mr Dotterweich, you're not leaving? 556 00:58:04,397 --> 00:58:07,149 Mika will be back soon, then we can help Andorro. 557 00:58:07,400 --> 00:58:12,654 Andorro has got the help he needs. It’s incredible. He's running again. 558 00:58:12,906 --> 00:58:15,157 As if the devil were hot on his heels. 559 00:58:15,408 --> 00:58:18,494 -He is? But how? -It's not "how", Sammy. 560 00:58:19,621 --> 00:58:21,246 But "who"? 561 00:58:29,839 --> 00:58:31,548 Thordur! 562 00:58:32,717 --> 00:58:34,343 The magician! 563 00:58:39,182 --> 00:58:43,852 -I've done my part. Now it's your turn. -Of course. You'll get Windstorm. 564 00:58:45,188 --> 00:58:49,483 I don't know why you want that nag. We can take over Kaltenbach without him. 565 00:58:49,734 --> 00:58:53,904 You're ambitious, but you understand nothing about horses! 566 00:58:54,989 --> 00:58:57,282 Just feeling that power is... 567 00:58:58,493 --> 00:59:00,285 like a revelation. 568 00:59:05,708 --> 00:59:07,209 Come in. 569 00:59:08,378 --> 00:59:12,381 -Hey! Uh... you wanted to talk to me? -I have something for you. 570 00:59:19,764 --> 00:59:21,723 "Junior Facility Manager." 571 00:59:23,184 --> 00:59:24,893 What does that mean? 572 00:59:25,103 --> 00:59:26,853 That means... 573 00:59:28,565 --> 00:59:30,357 I’m promoting you. 574 00:59:32,193 --> 00:59:33,902 You're my left-hand man. 575 00:59:35,280 --> 00:59:37,990 -Wow! -And I have some more good news. 576 00:59:38,783 --> 00:59:41,702 Thordur has agreed to stay on as a trainer. 577 00:59:41,953 --> 00:59:43,453 Really? 578 00:59:43,621 --> 00:59:45,998 You yourself have seen what he can do. 579 00:59:49,127 --> 00:59:50,627 Thordur! 580 00:59:51,129 --> 00:59:53,714 What you did with Andorro was unbelievable! 581 00:59:53,965 --> 00:59:56,383 Ms Kaltenbach was wrong. How did you do it? 582 00:59:56,634 --> 00:59:59,803 Let's say I put my finger in the wound to heal it. 583 01:00:01,055 --> 01:00:04,016 -What does that mean? -Thank you, Sammy. 584 01:00:04,309 --> 01:00:07,436 -That was all. You can go now. -Of course. 585 01:00:08,313 --> 01:00:12,274 Fetch Windstorm, please. Thordur will start on him tomorrow. 586 01:00:14,193 --> 01:00:16,486 Hang on a minute. What? 587 01:00:16,863 --> 01:00:18,864 Windstorm. 588 01:00:19,866 --> 01:00:23,744 -We have to help him. -No! He's better. He's eating. 589 01:00:23,911 --> 01:00:27,539 -And Ms Kaltenbach... -Was wrong. You said so yourself. 590 01:00:27,790 --> 01:00:31,043 I can help Windstorm become the horse he once was. 591 01:00:31,628 --> 01:00:33,503 You want that too. Right? 592 01:00:35,465 --> 01:00:36,673 For Mika. 593 01:00:39,761 --> 01:00:41,470 Of course. 594 01:00:42,472 --> 01:00:44,931 Ms Kaltenbach will understand. 595 01:00:45,850 --> 01:00:48,935 She'll understand. She'll be grateful to me. 596 01:00:49,145 --> 01:00:52,564 Archibald, what have you done? How can I get this off? 597 01:00:52,732 --> 01:00:55,859 -They'll both be grateful to me. -Stay here. 598 01:00:56,027 --> 01:00:58,362 -Sam... Fanny is... -Not now! 599 01:00:58,529 --> 01:01:01,490 -Yes. Have you seen Ari? -I haven't time for Fanny's stuff. 600 01:01:01,658 --> 01:01:04,534 Do you know why? I’m Facility Manager. 601 01:01:04,786 --> 01:01:07,704 Isabell depends on me. You can tell her that. 602 01:01:10,792 --> 01:01:12,668 No... 603 01:01:12,835 --> 01:01:14,252 Oh, yes! 604 01:01:16,339 --> 01:01:18,507 Why does this keep happening? 605 01:01:20,927 --> 01:01:22,719 -Fanny! Hey! -Hey! 606 01:01:24,472 --> 01:01:26,306 Where on earth is Ari? 607 01:01:28,518 --> 01:01:32,354 My boss is bringing some Swedes here. If Ari is gone, I’m for it. 608 01:01:32,522 --> 01:01:35,107 That riding therapy idea was ridiculous! 609 01:01:35,358 --> 01:01:37,567 Ari is no good with horses. 610 01:01:37,735 --> 01:01:39,945 I bet she ran off, and if you go to jail... 611 01:01:40,113 --> 01:01:43,824 Then the way is clear for you and the poisonous blonde? 612 01:01:43,991 --> 01:01:47,077 I’m Facility Manager. I’m just doing my job. 613 01:01:47,245 --> 01:01:50,539 You know that's a fancy expression for dogsbody? 614 01:01:50,707 --> 01:01:52,332 -What? -Mm-hm. 615 01:01:52,875 --> 01:01:55,210 Hang on. What are you talking about? 616 01:01:57,588 --> 01:02:00,424 -You can't speak to me like that. -Ari! 617 01:02:33,666 --> 01:02:36,418 -Windstorm is sick? -Ari is no good with horses? 618 01:02:57,690 --> 01:02:59,232 That was wild! 619 01:02:59,484 --> 01:03:03,028 And we've definitely experienced some wild stuff before. 620 01:03:03,780 --> 01:03:06,865 It’s incredible what that horse does to people. 621 01:03:07,033 --> 01:03:11,953 -No wonder the world's crazy about him. -Why is the world crazy about Windstorm? 622 01:03:12,205 --> 01:03:15,999 Well, he's famous. Partly because of his lineage, and... 623 01:03:17,376 --> 01:03:19,961 -Because of Mika. -Yes. 624 01:03:21,464 --> 01:03:24,132 The connection between the two of them 625 01:03:24,884 --> 01:03:27,093 is quite something to behold. 626 01:03:27,553 --> 01:03:31,723 But you were amazing today too. And Windstorm looks fantastic. 627 01:03:32,016 --> 01:03:35,352 Isabell will be thrilled. And I think we're saved. 628 01:03:35,561 --> 01:03:39,898 A performance like that at the open day will make it unforgettable. 629 01:03:40,066 --> 01:03:42,651 And I’ll show those bureaucrats! 630 01:03:42,819 --> 01:03:46,530 When they see Ari on Windstorm. Hello, riding therapy! Oh! 631 01:03:47,281 --> 01:03:50,325 Where did she go? Maybe it was a bit much for her. 632 01:03:50,868 --> 01:03:53,662 Oh, Grandpa, you were right. 633 01:03:54,413 --> 01:03:56,706 -Ari is the warrior. -Huh? What? 634 01:03:57,625 --> 01:04:01,002 One of Grandpa's old horse tales. Ari is like Mika. 635 01:04:01,170 --> 01:04:04,130 -But with a bow and arrows. -That's the thing. 636 01:04:04,298 --> 01:04:06,591 Ari is not at all like Mika. 637 01:04:33,703 --> 01:04:36,037 Hi, Ari. Are you looking for this? 638 01:04:36,998 --> 01:04:39,958 Why can't you guys just go through the door? 639 01:04:40,126 --> 01:04:41,668 Us guys? 640 01:04:42,336 --> 01:04:44,212 I’d like to talk with you. 641 01:04:44,380 --> 01:04:46,965 Sam was being too hasty before, but... 642 01:04:47,216 --> 01:04:50,385 Ari, you've really made it! You see that, right? 643 01:04:51,637 --> 01:04:54,848 Two weeks ago, you'd have given me a black eye for startling you. 644 01:04:55,057 --> 01:04:56,558 -Maybe. -Exactly! 645 01:04:56,851 --> 01:04:58,268 It’s amazing! 646 01:04:58,561 --> 01:05:02,063 If you show the welfare officers how you've changed 647 01:05:02,231 --> 01:05:04,691 then you have a chance! And... 648 01:05:04,942 --> 01:05:08,486 -I won't go to jail. -You don't understand. I can't do it. 649 01:05:09,071 --> 01:05:12,115 Yes, you can. And Mika wouldn't mind. 650 01:05:12,366 --> 01:05:15,243 How can you know that? Mika isn't here. 651 01:05:15,411 --> 01:05:18,163 -And Windstorm is her horse. -Yes. 652 01:05:18,414 --> 01:05:21,666 But Mika believes Windstorm is his own horse. 653 01:05:21,918 --> 01:05:26,379 No one can take away their connection. Jealousy is just for cowards. 654 01:05:26,631 --> 01:05:30,634 Come on, let's show Isabell and those youth welfare idiots. 655 01:05:30,885 --> 01:05:33,345 No. It’s impossible. 656 01:05:35,973 --> 01:05:37,807 Mr Kaan was right. 657 01:05:37,975 --> 01:05:41,353 -You really aren't like Mika. -He said that? 658 01:05:41,604 --> 01:05:46,399 You know why? She would help us, not run off when things get tricky. 659 01:05:46,567 --> 01:05:49,319 By the way, he asked me to give you this. 660 01:05:51,697 --> 01:05:55,408 You might like to know that the first bus leaves at 5:30. 661 01:05:55,576 --> 01:05:57,327 Have a nice life. 662 01:06:30,236 --> 01:06:31,987 You're not like her. 663 01:06:32,154 --> 01:06:33,863 She's not like you. 664 01:06:34,031 --> 01:06:36,741 But together you make up a whole. 665 01:07:01,183 --> 01:07:03,143 Windstorm... 666 01:07:08,232 --> 01:07:10,650 What is your biggest fear? 667 01:07:14,030 --> 01:07:15,280 Fire! 668 01:07:22,872 --> 01:07:25,498 Hey, sleepy head. Time to get up! 669 01:07:25,750 --> 01:07:30,712 We have to go. Everything's ready. The welfare officers will be here soon. 670 01:07:30,963 --> 01:07:33,631 -That's... -Tomatoes. There were no apples left. 671 01:07:33,799 --> 01:07:35,592 Bam, bam, bam, ketchup! 672 01:07:35,760 --> 01:07:38,511 This is going to be great. Explosive! 673 01:07:38,679 --> 01:07:42,098 I don't think so. Ari has gone, and I’m in trouble. 674 01:07:42,475 --> 01:07:44,934 -What d'you mean, gone? -Run away. 675 01:07:45,144 --> 01:07:48,271 -No. -Yes. 676 01:07:48,439 --> 01:07:49,939 Hang on... 677 01:07:55,780 --> 01:07:57,739 -Go ahead! -What are you doing? 678 01:08:03,412 --> 01:08:05,205 Ari? 679 01:08:10,211 --> 01:08:12,629 Like I told you. Ketchup. 680 01:08:18,677 --> 01:08:22,097 -You're here! -We can start, as far as I’m concerned. 681 01:08:38,781 --> 01:08:41,241 So. Are you ready? 682 01:08:42,785 --> 01:08:45,245 Three weeks ago I thought he'd starve. 683 01:08:45,496 --> 01:08:47,330 But he's back to his old self. 684 01:08:48,541 --> 01:08:51,417 -Thanks to you. -So, here we are. 685 01:08:58,217 --> 01:09:00,885 All right then. I got everything ready. 686 01:09:02,054 --> 01:09:03,721 You can do it. 687 01:09:03,889 --> 01:09:07,392 -We can do it. -Of course. You together. Good luck. 688 01:09:20,573 --> 01:09:22,448 Ari, or Arielle... 689 01:09:22,616 --> 01:09:24,534 That is Ari. 690 01:09:24,702 --> 01:09:27,203 She was our most difficult case. 691 01:09:27,371 --> 01:09:31,833 Aggressive, erratic, introverted. She was beyond therapy. 692 01:09:32,001 --> 01:09:35,044 -Beyond therapy? -Yes. So I intervened. 693 01:09:35,212 --> 01:09:38,423 I personally championed this form of therapy. 694 01:09:38,674 --> 01:09:40,717 Are those tomatoes? 695 01:09:40,885 --> 01:09:43,553 -Yes! Tomatoes! -Yes. 696 01:09:44,013 --> 01:09:45,555 Quite right. 697 01:09:45,723 --> 01:09:49,976 I can proudly report that this therapy is bearing fruit. 698 01:09:51,645 --> 01:09:53,104 -They're vegetables. -Fruit. 699 01:09:53,272 --> 01:09:54,355 Stop. 700 01:09:54,523 --> 01:09:57,609 Yes, horses eat fruit, vegetables, tomatoes. 701 01:09:57,776 --> 01:10:00,278 Straight ahead. Stop! Turn left. 702 01:10:00,905 --> 01:10:02,947 -Left. Stop. Right. -Sam... 703 01:10:03,115 --> 01:10:05,491 Stop. And now sit down. 704 01:10:05,743 --> 01:10:07,368 -Sam... Sam! -Sit down. 705 01:10:09,413 --> 01:10:11,372 You can open your eyes. 706 01:10:12,291 --> 01:10:13,625 What... 707 01:10:15,961 --> 01:10:18,588 What's going on? Are those tomatoes? 708 01:10:18,839 --> 01:10:22,133 Yes. And Ari will hit them. With a bow and arrows. 709 01:10:22,301 --> 01:10:23,843 Watch. Ari! 710 01:10:24,094 --> 01:10:25,678 Mount him. 711 01:10:25,930 --> 01:10:27,972 One moment. 712 01:10:28,140 --> 01:10:29,599 Sam... 713 01:10:30,142 --> 01:10:31,601 Showtime! 714 01:10:32,061 --> 01:10:34,562 We also have music therapy. 715 01:10:36,649 --> 01:10:38,900 Get away from that horse! 716 01:10:40,819 --> 01:10:44,239 -What's wrong? Who are you? -I run these stables. 717 01:10:45,783 --> 01:10:48,034 -And you? -Britta, youth welfare. 718 01:10:49,370 --> 01:10:52,163 -And what's going on here. -Uh, we... we... 719 01:10:52,331 --> 01:10:56,209 -We're going to watch Ari ride a horse. -Oh no, you're not. 720 01:10:57,378 --> 01:10:59,337 Sam? What? 721 01:11:01,632 --> 01:11:04,634 Yes, right. You wanted to show off Windstorm. 722 01:11:04,802 --> 01:11:07,762 And Ari can ride him. No one else can. 723 01:11:08,013 --> 01:11:10,348 Child or adult. Trust me. 724 01:11:10,975 --> 01:11:12,809 Ari! Go on, show us! 725 01:11:18,148 --> 01:11:20,692 And... and who is that there? 726 01:11:22,820 --> 01:11:24,320 Windstorm. 727 01:11:26,949 --> 01:11:28,491 At last! 728 01:11:30,953 --> 01:11:35,915 -Let's put an end to this kids' circus. -This isn't a therapy centre! 729 01:11:36,083 --> 01:11:39,252 That's not the point. Ari isn't aggressive anymore. 730 01:11:39,837 --> 01:11:41,963 -Go on, give him to me. -No. 731 01:11:42,631 --> 01:11:44,048 You will. 732 01:11:45,342 --> 01:11:48,177 He isn't your horse. You know that. 733 01:11:48,929 --> 01:11:50,888 You're just some kid. 734 01:11:51,140 --> 01:11:54,684 I know what you're doing, but it won't work on me. 735 01:11:54,893 --> 01:11:57,895 -I’m protecting him. -From whom? From me? 736 01:12:05,112 --> 01:12:06,821 Get out of the way, 737 01:12:06,989 --> 01:12:08,781 little girl. 738 01:12:11,368 --> 01:12:13,119 Ari! Don't! Ari! 739 01:12:22,629 --> 01:12:25,214 Oh. My. God. 740 01:12:27,343 --> 01:12:30,053 I have to get out but the windows are barred. 741 01:12:30,304 --> 01:12:32,263 So you were going through the wall? 742 01:12:35,392 --> 01:12:37,518 What's going to happen to me? 743 01:12:40,230 --> 01:12:42,899 Britta just called the children's home. 744 01:12:43,067 --> 01:12:45,276 They're picking you up in an hour. 745 01:12:46,195 --> 01:12:48,863 I tried to explain that you're not crazy. 746 01:12:49,031 --> 01:12:50,782 But, to be honest... 747 01:12:50,949 --> 01:12:53,326 I’m not quite sure of that myself. 748 01:13:11,512 --> 01:13:13,596 Self-control, Ari. 749 01:13:14,139 --> 01:13:16,891 Energy without direction is chaos. 750 01:13:17,351 --> 01:13:19,060 Concentrate. 751 01:13:19,269 --> 01:13:21,562 Then you'll find a solution. 752 01:13:38,831 --> 01:13:41,207 Ms Kaltenbach's heart tablets! 753 01:14:52,446 --> 01:14:55,781 I don't know why you're so testy. It’s kids' stuff! 754 01:14:56,033 --> 01:14:59,785 -I know what I’m doing. -Hardly. That child is dangerous. 755 01:15:00,037 --> 01:15:02,163 My nose is broken. 756 01:15:13,425 --> 01:15:14,884 What was that? 757 01:15:15,135 --> 01:15:17,220 No idea, but the important thing is 758 01:15:17,513 --> 01:15:20,932 the old lady is gone and Windstorm is waiting for you. 759 01:15:22,017 --> 01:15:23,601 And that's why 760 01:15:24,269 --> 01:15:26,896 the only right thing to do is 761 01:15:27,064 --> 01:15:29,982 to sign the stables over to me. 762 01:15:31,151 --> 01:15:34,153 That heart attack was very convenient, huh? 763 01:15:34,780 --> 01:15:36,822 It was too much for her. 764 01:15:36,990 --> 01:15:39,325 I just helped her understand that. 765 01:15:40,869 --> 01:15:45,164 Tomorrow I’ll visit her and remove that burden from her. 766 01:15:45,415 --> 01:15:47,333 Kaltenbach will be mine. 767 01:15:50,587 --> 01:15:52,588 Your prize awaits you. 768 01:15:53,257 --> 01:15:54,882 Windstorm! 769 01:15:57,302 --> 01:15:59,345 I can hardly wait. 770 01:18:08,558 --> 01:18:11,519 You will regret that. Both of you. 771 01:18:11,770 --> 01:18:15,231 -Leave him alone. -You don't understand what I’m doing. 772 01:18:15,482 --> 01:18:17,358 -It’s for his own good. -No. 773 01:18:17,609 --> 01:18:20,444 He's afraid. And fear is not a good thing. 774 01:18:20,612 --> 01:18:24,573 -Leave him alone. -But fear is powerful. 775 01:18:24,825 --> 01:18:27,660 -That's how you do it. You break horses. -Break! 776 01:18:29,996 --> 01:18:31,831 That's an ugly word. 777 01:18:32,374 --> 01:18:34,291 Just watch. And learn. 778 01:18:35,001 --> 01:18:36,210 No! 779 01:18:38,255 --> 01:18:40,840 You can't get out of here! 780 01:18:48,515 --> 01:18:49,974 I warned you! 781 01:18:53,228 --> 01:18:55,271 Windstorm. Come here. 782 01:18:57,607 --> 01:18:59,567 Come to me. 783 01:19:01,319 --> 01:19:02,778 Jump! 784 01:19:03,780 --> 01:19:06,073 You have to jump. Now! 785 01:19:10,871 --> 01:19:12,538 Don't be afraid. 786 01:19:12,706 --> 01:19:14,248 I’m here. 787 01:19:17,210 --> 01:19:19,170 Jump! 788 01:20:01,213 --> 01:20:03,130 You're safe now. 789 01:20:08,929 --> 01:20:10,721 You can lie down. 790 01:20:13,308 --> 01:20:15,017 I’ll keep guard. 791 01:20:48,635 --> 01:20:50,719 Ms Kaltenbach? 792 01:20:52,681 --> 01:20:55,266 -Good morning. -Isabell! Good morning. 793 01:20:55,475 --> 01:20:57,434 -May l? -Please do. 794 01:20:58,687 --> 01:21:00,646 It’s nice and quiet here. 795 01:21:00,981 --> 01:21:02,648 Wonderful! 796 01:21:02,899 --> 01:21:04,817 How are you? You look pale. 797 01:21:05,068 --> 01:21:08,737 Since I’ve been in this nursing home my health has been 798 01:21:08,905 --> 01:21:11,198 remarkably improved. 799 01:21:11,908 --> 01:21:14,326 I took the liberty of having 800 01:21:14,786 --> 01:21:17,621 a notary prepare and sign the transfer. 801 01:21:25,463 --> 01:21:27,882 And what happens if Mika wakes up? 802 01:21:28,508 --> 01:21:30,509 Well, we talked about that. 803 01:21:33,930 --> 01:21:36,140 Looks like my time is over. 804 01:21:40,061 --> 01:21:43,480 But you will make sure that the spirit of my stables 805 01:21:43,648 --> 01:21:45,983 is maintained, won't you? 806 01:21:46,234 --> 01:21:47,902 Of course. 807 01:21:52,949 --> 01:21:54,867 -But... -Ms Kaltenbach! 808 01:21:55,035 --> 01:21:57,953 Right, young lady. Time for pottery class! 809 01:21:58,121 --> 01:22:00,581 Oh, Yuri! I’ll be there in a minute. 810 01:22:07,797 --> 01:22:11,008 -So, Ms Kaltenbach... -Yes. Yes, yes. 811 01:22:23,438 --> 01:22:25,606 If there are any problems... 812 01:22:27,192 --> 01:22:29,902 -... you can contact... -There won't be. 813 01:22:31,321 --> 01:22:33,030 Adieu, Ms Kaltenbach. 814 01:22:58,056 --> 01:23:02,184 Thank you all for coming. I’ll get straight to the point. 815 01:23:02,477 --> 01:23:06,605 Ms Kaltenbach has transferred management of the stables to me. 816 01:23:06,773 --> 01:23:09,525 -What? -Quiet, please! 817 01:23:09,776 --> 01:23:15,322 It seems we have unknowingly allowed a mentally disturbed girl to stay here. 818 01:23:15,824 --> 01:23:18,534 -Oh, come on! -The authorities have been informed. 819 01:23:18,702 --> 01:23:21,203 Those responsible will be punished. 820 01:23:21,454 --> 01:23:26,458 Yesterday, this girl seriously injured one of our staff, 821 01:23:26,710 --> 01:23:30,129 stole our most valuable horse, and absconded. 822 01:23:30,380 --> 01:23:33,757 Maybe she had a good reason to steal Windstorm. 823 01:23:34,009 --> 01:23:35,634 Thorvaldsen's methods are controversial. 824 01:23:35,885 --> 01:23:39,430 That brings us to an important matter. 825 01:23:39,597 --> 01:23:42,433 -Tinka is barred from the premises. -What? 826 01:23:42,684 --> 01:23:47,312 -You can't. She came here aged three! -Yes, I can, Sam. 827 01:23:47,981 --> 01:23:50,899 I thought you and l were working together. 828 01:23:51,067 --> 01:23:54,486 But your behaviour, and that of your girlfriend 829 01:23:54,654 --> 01:23:56,655 leaves me no other choice. 830 01:23:56,823 --> 01:23:59,074 Which is why you're fired too! 831 01:24:16,134 --> 01:24:17,593 What's that? 832 01:24:21,389 --> 01:24:22,890 Windstorm! 833 01:24:25,393 --> 01:24:27,394 -That's... -Ms Kaltenbach! 834 01:24:28,480 --> 01:24:30,647 I’m having another attack. 835 01:24:31,232 --> 01:24:35,527 I’m having another attack. Oh, God! I’m hallucinating! 836 01:24:35,695 --> 01:24:39,448 -Ms Kaltenbach! -I need my tablets! Where are they? 837 01:24:39,616 --> 01:24:43,952 Where are my damned, useless tablets? 838 01:24:44,537 --> 01:24:46,371 -Ms Kaltenbach! -l... 839 01:24:46,623 --> 01:24:48,332 That's it, you see. 840 01:24:52,003 --> 01:24:54,004 You didn't have your tablets. 841 01:24:55,423 --> 01:24:58,926 Isabell threw them in the fire and gave you other ones. 842 01:24:59,094 --> 01:25:05,099 What? 843 01:25:06,601 --> 01:25:08,560 What did she do? 844 01:25:09,062 --> 01:25:10,521 Oh, God! 845 01:25:10,772 --> 01:25:14,024 -Wait! I’m not done yet. -Well, I’m done. 846 01:25:14,192 --> 01:25:18,612 I’m going to lie in my hammock and wait for Maria Kaltenbach to return. 847 01:25:18,780 --> 01:25:22,324 I haven't yet mentioned that Ms Kaltenbach has decided 848 01:25:22,575 --> 01:25:25,869 not to return to the stables after she recovers. 849 01:25:26,121 --> 01:25:28,288 There are too many memories. 850 01:25:28,540 --> 01:25:31,583 And we will be using your plot of land 851 01:25:31,835 --> 01:25:33,877 to build our new riding centre. 852 01:25:34,129 --> 01:25:37,840 -You must vacate by month's end. -What gives you the right? 853 01:25:38,007 --> 01:25:39,967 Yes, what indeed? 854 01:25:40,969 --> 01:25:44,680 Ms Maria Elisabeth Kaltenbach herself. 855 01:25:44,973 --> 01:25:47,057 Kaltenbach belongs to me. 856 01:25:58,111 --> 01:26:01,613 -What on earth are you doing? -Someone has to stop you. 857 01:26:01,865 --> 01:26:03,282 You? 858 01:26:03,449 --> 01:26:06,618 A worthless urchin who thinks she's Geronimo. 859 01:26:06,870 --> 01:26:09,454 -I don't think so. -Oh, Ms Herburg! 860 01:26:09,706 --> 01:26:13,584 I have to say, I’m astonished by your choice of words. 861 01:26:13,835 --> 01:26:15,252 -Ms Kaltenbach! -Yes. 862 01:26:15,503 --> 01:26:18,005 What a surprise. I don't understand. 863 01:26:18,256 --> 01:26:20,424 I don't quite understand either. 864 01:26:21,092 --> 01:26:24,887 There I was, enjoying a relaxing convalescence, 865 01:26:25,138 --> 01:26:28,682 since I had been assured everything was in good hands, 866 01:26:28,850 --> 01:26:31,935 and suddenly I had to explain to my fellow patients 867 01:26:32,228 --> 01:26:36,273 why one of my horses was galloping through the hospital park 868 01:26:36,524 --> 01:26:41,111 with Pocahontas, scaring them to death with a bow and arrows. 869 01:26:41,362 --> 01:26:44,823 I’m so sorry you were negatively impacted by this. 870 01:26:45,074 --> 01:26:48,994 -I know shocks are bad for your heart. -My heart? 871 01:26:51,706 --> 01:26:53,498 Ms Kaltenbach! 872 01:26:53,750 --> 01:26:56,585 I am a great... admirer of yours. 873 01:26:56,836 --> 01:27:01,089 -Leave my stables at once. -I was about to go anyway. 874 01:27:06,930 --> 01:27:08,889 Does it still hurt? 875 01:27:09,974 --> 01:27:13,685 No. Don't worry. I’ll soon be back in the saddle. 876 01:27:13,895 --> 01:27:19,399 I doubt it. I told the federal society and the Equestrian Federation about you. 877 01:27:19,567 --> 01:27:24,780 And after they've heard Ari's testimony, you'll never "treat" a horse again. 878 01:27:25,031 --> 01:27:27,491 You're not a magician. 879 01:27:31,579 --> 01:27:33,705 You and I will meet again. 880 01:27:33,957 --> 01:27:36,375 You mark my words! 881 01:27:39,212 --> 01:27:41,171 So, where were we? 882 01:27:41,339 --> 01:27:44,800 -Your heart. -Well, here we are again, then. 883 01:27:45,677 --> 01:27:48,971 -Which one of you is... -That would be me. 884 01:27:49,806 --> 01:27:53,225 My name is Fanny Schleicher. I brought Ari here. 885 01:27:53,434 --> 01:27:56,103 I take responsibility for what she's done. 886 01:27:56,354 --> 01:27:59,398 -She's not Sam's cousin. -I know that, Fanny. 887 01:27:59,649 --> 01:28:01,733 The police aren't here for you. 888 01:28:01,901 --> 01:28:07,239 I had a wonderful, long and very detailed conversation with Ari. 889 01:28:08,783 --> 01:28:11,034 She's a very special girl. 890 01:28:11,744 --> 01:28:13,912 Yes, she is. 891 01:28:14,163 --> 01:28:17,124 But if they're not here because of Ari and me. 892 01:28:17,917 --> 01:28:20,085 -Then why? -Ari... 893 01:28:20,336 --> 01:28:22,629 Do you want to tell them? 894 01:28:23,715 --> 01:28:26,466 Because of Ms Kaltenbach's heart. 895 01:28:26,718 --> 01:28:28,760 You might be able to poison me 896 01:28:29,262 --> 01:28:33,557 but you cannot kill the spirit of Kaltenbach. 897 01:28:39,188 --> 01:28:41,315 Well, goodness me! 898 01:28:43,359 --> 01:28:44,985 She's getting away! 899 01:28:45,236 --> 01:28:46,778 Bravo! 900 01:28:47,905 --> 01:28:49,865 Quick! Arrest her! 901 01:29:12,889 --> 01:29:14,598 Oh, my God! 902 01:29:16,059 --> 01:29:18,518 -Mika's woken up! -Oh, God! 903 01:29:21,689 --> 01:29:23,523 Oh, thank God! 904 01:29:49,425 --> 01:29:52,344 Did you manage to say goodbye to everyone? 905 01:29:52,929 --> 01:29:57,516 Don't be sad. The youth welfare office will look for a new foster family. 906 01:30:20,206 --> 01:30:22,791 Okay... Stop here a moment. 907 01:30:26,963 --> 01:30:28,505 Go on. Five minutes. 908 01:30:35,972 --> 01:30:39,641 -You're liable. -She'll come back. Don't worry. 909 01:31:00,538 --> 01:31:02,539 I wanted to say goodbye. 910 01:32:08,648 --> 01:32:10,398 It was so beautiful here. 911 01:32:20,701 --> 01:32:22,452 Goodbye, Windstorm. 912 01:32:38,636 --> 01:32:40,095 Mika! 913 01:32:40,304 --> 01:32:41,763 Ari. 914 01:32:42,223 --> 01:32:44,182 I wanted to say thank you. 915 01:32:44,892 --> 01:32:46,935 You saved him. 916 01:32:47,270 --> 01:32:49,646 That's okay. It was my pleasure. 917 01:32:50,690 --> 01:32:52,774 I kept dreaming about it. 918 01:32:53,025 --> 01:32:55,360 About the fire. But... 919 01:32:55,778 --> 01:32:57,737 there was nothing I could do. 920 01:32:57,989 --> 01:32:59,906 I dreamt about it too. 921 01:33:01,826 --> 01:33:03,493 I remember now. 922 01:33:03,661 --> 01:33:05,161 Yes. 923 01:33:05,329 --> 01:33:09,040 The dreams can be upsetting, but you get used to them. 924 01:33:14,755 --> 01:33:16,423 I have to go. 925 01:33:17,174 --> 01:33:18,675 All right. 926 01:33:25,433 --> 01:33:26,891 Hello? 927 01:33:27,476 --> 01:33:28,893 See you. 928 01:33:35,026 --> 01:33:36,526 Bye. 929 01:34:12,480 --> 01:34:15,273 Okay. So you mean right now? 930 01:34:15,441 --> 01:34:16,941 Straightaway? 931 01:34:17,943 --> 01:34:19,444 Immediately? 932 01:34:22,114 --> 01:34:23,615 Okay. 933 01:34:24,116 --> 01:34:25,659 That's fine. 934 01:34:25,910 --> 01:34:27,118 Bye. 935 01:34:29,330 --> 01:34:30,955 That was Britta. 936 01:34:31,123 --> 01:34:33,708 They've found a foster family for you. 937 01:34:33,876 --> 01:34:36,002 I’m to take you there right away. 938 01:34:36,170 --> 01:34:37,671 Okay. 939 01:34:38,214 --> 01:34:41,216 -It doesn't matter much. -It does to me, though. 940 01:34:41,384 --> 01:34:44,094 I don't want to have to drive for miles. 941 01:34:44,345 --> 01:34:47,514 -You don't. It’s very close. -Well, then... 942 01:34:48,349 --> 01:34:51,851 -Where are we going now? -Just turn around. 943 01:34:53,187 --> 01:34:54,437 Turn around? 944 01:35:21,757 --> 01:35:23,717 -Ari! -Tinka! 945 01:35:24,176 --> 01:35:25,677 Come here. 946 01:35:35,062 --> 01:35:37,021 The whole Kaltenbach crew. 947 01:35:38,107 --> 01:35:39,983 I said I’d see you again. 948 01:35:51,871 --> 01:35:53,705 Are you nervous? 949 01:35:53,873 --> 01:35:55,707 Why should I be nervous? 950 01:35:55,875 --> 01:35:59,919 Oh! It’s probably better for everyone if you keep your nerve. 951 01:36:05,301 --> 01:36:09,345 I hope your mother knows what she's doing, fostering that child. 952 01:36:09,555 --> 01:36:14,350 Arielle... Ari... really has behaved very badly in the past, you know. 953 01:36:14,518 --> 01:36:17,812 Well, my daughter set her teacher's car on fire 954 01:36:17,980 --> 01:36:20,148 and she turned out just fine. 955 01:36:30,785 --> 01:36:32,535 Right. We can start then. 956 01:36:33,579 --> 01:36:37,415 -Well, then. Good luck, you two. -Oh no. 957 01:36:38,042 --> 01:36:40,084 -She doesn't need luck. -Heh? 958 01:36:40,252 --> 01:36:41,920 But you... 959 01:36:43,047 --> 01:36:44,380 need this. 960 01:36:46,967 --> 01:36:48,426 What? 961 01:36:48,969 --> 01:36:51,805 -But... I can't do this. -Of course you can. 962 01:36:52,097 --> 01:36:54,557 You have Windstorm with you. 963 01:37:17,331 --> 01:37:19,123 You can do it, together. 964 01:37:19,291 --> 01:37:20,792 Go on then. 965 01:37:39,311 --> 01:37:45,108 Windstorm! Windstorm! Windstorm! 966 01:38:01,208 --> 01:38:02,792 Windstorm... 967 01:38:04,169 --> 01:38:06,212 We can do this. 968 01:38:06,463 --> 01:38:11,009 Ladies and gentlemen, the time has come! You all know Windstorm. 969 01:38:11,260 --> 01:38:13,720 Perhaps as a talented showjumper. 970 01:38:13,971 --> 01:38:16,431 Or as an upper-level dressage horse. 971 01:38:16,599 --> 01:38:19,726 But you have never seen him like this before. 972 01:38:20,227 --> 01:38:23,855 In a discipline that is as old as horseriding itself. 973 01:38:24,106 --> 01:38:25,899 You will now witness 974 01:38:26,483 --> 01:38:29,444 our new family member in Kaltenbach 975 01:38:29,612 --> 01:38:31,988 performing mounted archery! 976 01:38:39,288 --> 01:38:41,956 And here they come. Windstorm and Ari! 977 01:40:14,425 --> 01:40:20,513 Help! 978 01:40:20,931 --> 01:40:23,307 Justin Bieber! 979 01:40:23,726 --> 01:40:26,394 You urgently need a new name, little guy. 980 01:40:27,771 --> 01:40:29,814 Help! 981 01:40:34,778 --> 01:40:37,405 You stupid cow, Ari! 982 01:40:42,000 --> 01:40:57,000 TV-Series Collection from Steffen of Nine 70741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.