Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,588
(Heartbeat pounding)
2
00:00:11,887 --> 00:00:15,974
(Pounding continues)
3
00:00:31,698 --> 00:00:34,701
(Clicking)
4
00:00:43,460 --> 00:00:44,962
(Screams)
5
00:01:42,811 --> 00:01:45,397
It’s me, Carlo. Listen.
I’m afraid Evelyn’s had it.
6
00:01:45,522 --> 00:01:47,190
‘What the hell is that
supposed to mean, Doc?’
7
00:01:47,316 --> 00:01:49,985
She had a massive coronary.
That’s what it means.
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,778
Well, get over here.
Help me take her home.
9
00:01:51,903 --> 00:01:54,072
‘Jesus, what a mess.
Well, why to her house?’
10
00:01:54,197 --> 00:01:57,534
Listen. I want you
to get your ass over here.
11
00:01:58,160 --> 00:02:00,579
When they find her here,
they’ll think it was a natural death.
12
00:02:00,704 --> 00:02:03,040
- (Carlo) We better hope so.
- (Doctor) Mmm.
13
00:02:06,877 --> 00:02:08,712
(Carlo) Let’s go.
14
00:02:15,927 --> 00:02:20,390
( Funk music)
15
00:02:32,027 --> 00:02:34,529
( Woman vocalizing)
16
00:04:52,918 --> 00:04:55,462
(Turns engine off)
17
00:04:55,587 --> 00:04:57,589
(Dog barking)
18
00:05:19,152 --> 00:05:22,405
(Barking continues)
19
00:05:34,000 --> 00:05:38,338
(Heavy breathing)
20
00:05:44,511 --> 00:05:46,012
No! No!
21
00:05:46,137 --> 00:05:50,141
(Screaming)
22
00:05:51,059 --> 00:05:55,730
(Heavy breathing)
23
00:06:03,572 --> 00:06:05,073
(Squishing)
24
00:06:06,283 --> 00:06:09,619
(Woman screaming)
25
00:06:28,763 --> 00:06:31,766
(Chattering)
26
00:06:53,455 --> 00:06:54,956
- Carlo, you think she’s real?
- Who can say?
27
00:06:55,081 --> 00:06:56,583
She’s just the model
I’ve been looking for.
28
00:06:56,708 --> 00:06:59,544
If you need help,
don’t forget your pals, huh?
29
00:06:59,669 --> 00:07:02,505
- Yeah, we’d do anything for you.
- Hey, where’s Carlo going?
30
00:07:02,631 --> 00:07:04,049
I thought we were gonna have a game.
31
00:07:04,174 --> 00:07:06,092
He’s after big game this time.
32
00:07:06,217 --> 00:07:08,178
(All laughing)
33
00:07:16,061 --> 00:07:17,395
(Shutter clicks)
34
00:07:17,520 --> 00:07:19,689
(Muttering) Er... Miss.
35
00:07:19,814 --> 00:07:21,524
Smile for the press, please.
36
00:07:22,484 --> 00:07:24,653
Oh, I haven’t seen such a face
in such a long time.
37
00:07:24,778 --> 00:07:26,279
(Shutter continues clicking)
38
00:07:26,404 --> 00:07:28,740
Oh, that’s swell.
Great. Perfect.
39
00:07:34,829 --> 00:07:38,124
Say, what do you say we try
another angle for a change, huh?
40
00:07:38,249 --> 00:07:40,960
- (Shutter continues clicking)
-Oh!
41
00:07:41,086 --> 00:07:43,922
Boy, I can see you’re a natural.
42
00:07:44,047 --> 00:07:46,049
- Hi, Carlo.
- Hi. Sorry, I’m working.
43
00:07:46,174 --> 00:07:47,175
But you were gonna see me now.
44
00:07:47,300 --> 00:07:48,343
I’ll call you this evening
around 7:30, all right?
45
00:07:48,468 --> 00:07:50,720
- What about our date?
- I’m sorry, honey. I’m working.
46
00:07:50,845 --> 00:07:52,097
(Scoffs)
47
00:07:52,222 --> 00:07:54,224
(Woman) I’ll wait for you here.
48
00:08:08,488 --> 00:08:10,323
- Here’s your grapefruit juice, Miss.
- Thank you.
49
00:08:10,448 --> 00:08:11,866
(Shutter continues clicking)
50
00:08:11,991 --> 00:08:13,326
What can I get for you, sir?
51
00:08:13,451 --> 00:08:16,454
Oh, nothing, thanks.
Never while I’m working.
52
00:08:19,374 --> 00:08:20,875
Mmm.
53
00:08:22,293 --> 00:08:24,838
You’re making me nervous.
Put it away.
54
00:08:24,963 --> 00:08:27,173
I find nature fascinating.
55
00:08:27,298 --> 00:08:30,301
Your idea of nature
is a wild girlie show, I think.
56
00:08:30,427 --> 00:08:33,096
Oh, hold still, please, huh?
Yeah. That’s it.
57
00:08:33,221 --> 00:08:34,723
Oh, put your hands down.
58
00:08:34,848 --> 00:08:37,183
Miss, I must say
you’ve got a beautiful profile.
59
00:08:37,308 --> 00:08:39,728
You’re one girl
that doesn’t have anything to hide.
60
00:08:39,853 --> 00:08:42,355
Thanks for the information, sir.
61
00:08:42,480 --> 00:08:46,735
- You’d better stop.
- Hmm. All right.
62
00:08:46,860 --> 00:08:48,945
Well, you don’t know
what you’re missing.
63
00:08:49,070 --> 00:08:50,572
What?
64
00:08:53,408 --> 00:08:56,077
To have me photograph them,
most girls are willing to do anything.
65
00:08:56,202 --> 00:08:58,329
Oh, yeah? Not me.
66
00:08:58,455 --> 00:09:01,875
I suppose you’ve come across
“Harper’s Bazaar”, “Vogue”, “Elle”.
67
00:09:02,000 --> 00:09:04,377
Mm-hmm. So what?
68
00:09:04,502 --> 00:09:07,005
They’re fashion magazines,
the biggest in the world,
69
00:09:07,130 --> 00:09:08,965
- and I work for them.
- Mmm.
70
00:09:10,675 --> 00:09:13,261
And you think I can model
for fashions in “Vogue”?
71
00:09:13,386 --> 00:09:15,638
Yeah. Pretty sure.
72
00:09:15,764 --> 00:09:18,850
- Really?
- We’d better have a look.
73
00:09:18,975 --> 00:09:21,186
Yeah. Let’s see.
74
00:09:21,311 --> 00:09:25,148
Well, first of all, you’re gonna
have to lose a bit of that tummy, baby.
75
00:09:25,273 --> 00:09:26,524
- Huh?
- Yeah.
76
00:09:26,649 --> 00:09:29,152
Hey, listen, there’s a place
I wanna take you. Come on.
77
00:09:29,277 --> 00:09:31,613
- What kind of place?
- The sauna. Just what you need.
78
00:09:31,738 --> 00:09:35,492
Healthy. And besides,
it’ll help you take those inches off.
79
00:09:35,617 --> 00:09:37,535
Hey, move that little thing, will ya?
80
00:09:37,660 --> 00:09:40,121
(Woman giggles)
81
00:09:40,246 --> 00:09:42,081
- What are you doing?
- My dear.
82
00:09:42,207 --> 00:09:44,042
I’m just getting rid
of these silly encumbrances.
83
00:09:44,167 --> 00:09:47,754
They’re no use at all.
In fact, they do more harm than good.
84
00:09:47,879 --> 00:09:50,882
You’ve gotta give the skin air.
Let the pores breathe.
85
00:09:51,007 --> 00:09:54,344
See what I mean?
What a pair of pores.
86
00:09:54,469 --> 00:09:56,137
- Now...
- Are you crazy?
87
00:09:56,262 --> 00:09:57,847
- What if someone should come in?
- What the hell do you care?
88
00:09:57,972 --> 00:10:01,142
This could be the beginning
of your career, baby.
89
00:10:01,267 --> 00:10:03,394
If you knew how many of the great names
in fashion modeling
90
00:10:03,520 --> 00:10:05,522
- began just like you’re doing now...
- Oh, really?
91
00:10:05,647 --> 00:10:10,485
Yeah. OK, there we are.
Now, lie down.
92
00:10:10,610 --> 00:10:12,779
- How do you want me to be?
- Oh, it doesn’t matter.
93
00:10:12,904 --> 00:10:16,157
Whichever way it is,
it’ll be beautiful.
94
00:10:16,282 --> 00:10:19,285
Oh, what a piece of...
OK, er...
95
00:10:21,329 --> 00:10:23,164
Good. Turn over a little, huh?
96
00:10:24,541 --> 00:10:26,376
That’s fine.
97
00:10:26,960 --> 00:10:28,711
Perfect. Now, don’t look.
98
00:10:28,837 --> 00:10:32,340
- Why not?
- What I mean is don’t look at the camera.
99
00:10:32,465 --> 00:10:34,759
That’s good.
100
00:10:34,884 --> 00:10:37,554
- Yeah. Marvelous.
- How come it’s not clicking?
101
00:10:37,679 --> 00:10:39,180
It’s not clicking? Oh.
102
00:10:39,305 --> 00:10:41,975
It’s not clicking. You’re right.
Gee, I don’t know.
103
00:10:42,100 --> 00:10:44,102
I must have a faulty shutter.
Strange.
104
00:10:44,227 --> 00:10:46,354
Oh... what now?
105
00:10:46,479 --> 00:10:48,648
I don’t know, I mean...
Well, I guess we could, er...
106
00:10:48,773 --> 00:10:50,441
- Hey, you know, I do have an idea.
-Oh?
107
00:10:50,567 --> 00:10:54,153
Since it’s so hot,
I think I’ll get into something else.
108
00:10:58,533 --> 00:11:01,202
Hey, you’re really out
of your gourd, aren’t you?
109
00:11:01,327 --> 00:11:04,747
Oh, no. It’s just time
for the in-depth interview.
110
00:11:12,338 --> 00:11:15,842
(Panting)
111
00:11:19,554 --> 00:11:21,055
- Carlo.
- Huh?
112
00:11:21,180 --> 00:11:22,765
I’ve been waiting half an hour.
113
00:11:22,891 --> 00:11:24,559
Bug off, will ya?
Can’t you see I’m busy?
114
00:11:24,684 --> 00:11:26,519
Oh, go to hell!
115
00:11:26,644 --> 00:11:28,563
- Now, let’s see. Where was I?
- (Woman) There.
116
00:11:28,688 --> 00:11:30,189
Oh, yeah, I remember.
117
00:11:30,315 --> 00:11:32,734
- (Woman moaning)
- (Mouths) Pig!
118
00:11:32,859 --> 00:11:34,360
(Magda) Franco, come over here
a minute, will you?
119
00:11:34,485 --> 00:11:35,486
(Franco) Sure, Magda.
120
00:11:35,612 --> 00:11:37,030
Look, I don’t need this
for today’s rehearsal,
121
00:11:37,155 --> 00:11:40,658
but when you shoot for real tomorrow,
could you do me a favor?
122
00:11:40,783 --> 00:11:43,494
- Put on a bit more eye shadow.
- Sure.
123
00:11:43,620 --> 00:11:45,872
And play down these big highlights
under her cheeks.
124
00:11:45,997 --> 00:11:48,333
- Mm-hmm.
- I want the girl to look cool.
125
00:11:48,458 --> 00:11:51,085
She mustn’t come on too strong
for this product.
126
00:11:51,210 --> 00:11:52,712
-OK?
- Yeah. Right. Uh-huh.
127
00:11:52,837 --> 00:11:54,339
Don’t forget now, huh?
128
00:11:54,464 --> 00:11:56,049
OK, Franco,
I’ll leave it up to you.
129
00:11:56,174 --> 00:11:58,009
All right, stop the presses.
130
00:11:58,134 --> 00:11:59,636
Ladies and gents, cast your eyes
131
00:11:59,761 --> 00:12:03,097
on the new model
for tomorrow’s photo service.
132
00:12:03,222 --> 00:12:06,351
Open it. Show it off, honey.
That’s right. Huh?
133
00:12:06,476 --> 00:12:07,977
This is Lucia.
134
00:12:08,102 --> 00:12:10,188
Oh. You’re up
to your old tricks again?
135
00:12:10,313 --> 00:12:13,399
Pretty nice,
wouldn’t you say, Magda, huh?
136
00:12:13,524 --> 00:12:16,736
Tomorrow’s work
has Patrizia as the model.
137
00:12:16,861 --> 00:12:19,530
You can pay the girl
for prior services.
138
00:12:19,656 --> 00:12:21,157
Hey, come on,
what she bitchin’ about?
139
00:12:21,282 --> 00:12:23,117
- Honey, let me handle this.
- You’d do best to stay out of this.
140
00:12:23,242 --> 00:12:24,744
If you want to become
a great photographer,
141
00:12:24,869 --> 00:12:28,081
you gotta pick your models
with your head, never mind the heart.
142
00:12:28,206 --> 00:12:31,626
And never discuss
a colleague’s choice, all right?
143
00:12:31,751 --> 00:12:35,588
Anyway, all jokes aside for the moment,
take a good look at her. Go on.
144
00:12:35,713 --> 00:12:38,049
She’s first-class merchandise.
Look at her.
145
00:12:38,174 --> 00:12:40,677
Yes, but how are we going to photograph
all that stuff?
146
00:12:40,802 --> 00:12:42,220
We’d need a Cinerama screen.
147
00:12:42,345 --> 00:12:44,847
- Please, Carlo, what is all this?
- Calm down. Calm down, honey.
148
00:12:44,973 --> 00:12:46,140
Leave it all up to me.
149
00:12:46,265 --> 00:12:48,685
Mario, will you take some shots
of Patrizia this afternoon?
150
00:12:48,810 --> 00:12:51,562
- (Mario) Whatever you say.
- Behave yourself, will you, huh?
151
00:12:51,688 --> 00:12:55,483
- She has real possibilities.
- And who’s this?
152
00:12:55,608 --> 00:12:58,778
(Carlo) A discovery of mine.
Do you think she’ll work out, Gisella?
153
00:12:58,903 --> 00:13:00,321
Yes. She just might.
154
00:13:00,446 --> 00:13:03,616
(Carlo) Wait till you see her stripped.
She’s got a sensational body.
155
00:13:03,741 --> 00:13:06,661
I feel we should talk this over.
Come into my office, will you?
156
00:13:08,913 --> 00:13:11,165
- Well?
- To the office.
157
00:13:11,290 --> 00:13:14,293
(Mario) Come on, little lady.
It’s time to work.
158
00:13:14,836 --> 00:13:16,921
(Laughs)
159
00:13:17,046 --> 00:13:19,132
She’ll have her hands full
with Gisella.
160
00:13:19,257 --> 00:13:22,010
Oh, the hell with all of ya.
Go on.
161
00:13:22,719 --> 00:13:25,722
(Sighs) That new one there,
she’s nice.
162
00:13:25,847 --> 00:13:28,182
You think she puts out?
163
00:13:28,307 --> 00:13:31,227
Ask your wife, you jerk.
164
00:13:31,352 --> 00:13:33,521
(Scoffs)
165
00:13:33,646 --> 00:13:35,314
Perfect.
166
00:13:35,440 --> 00:13:38,860
Now, don’t move a muscle.
Look over here.
167
00:13:38,985 --> 00:13:41,320
Look at me. No, no.
168
00:13:41,446 --> 00:13:44,282
Look at me. That’s it.
169
00:13:44,407 --> 00:13:45,283
Ready?
170
00:14:47,637 --> 00:14:49,138
Waiter!
171
00:14:50,431 --> 00:14:53,434
No, please, Maurizio,
there’s no sense ordering another bottle.
172
00:14:53,559 --> 00:14:56,312
I can’t be late for tomorrow morning,
and I don’t want to either.
173
00:14:56,437 --> 00:14:57,772
I’m sorry.
174
00:14:57,897 --> 00:15:00,149
Really, Patrizia,
the evening’s just started.
175
00:15:00,274 --> 00:15:03,611
Now, we made an agreement.
If you want to stay, stay.
176
00:15:03,736 --> 00:15:07,156
- But please call me a taxi.
- No, come on. Please.
177
00:15:07,281 --> 00:15:10,368
You’re not going to leave me here
all alone, are you?
178
00:15:10,493 --> 00:15:13,079
I’m very sorry,
but I have work tomorrow.
179
00:15:13,204 --> 00:15:15,873
It’s the first important assignment
I’ve ever had.
180
00:15:15,998 --> 00:15:17,667
Your wife is very demanding,
and she’s right.
181
00:15:17,792 --> 00:15:19,794
I’ve got to be there
rested and in shape.
182
00:15:19,919 --> 00:15:21,420
Yeah.
183
00:15:22,505 --> 00:15:25,842
- Come on. Just another half hour.
- I’m sorry, Maurizio.
184
00:15:25,967 --> 00:15:28,970
- Well, when then?
- Maybe Monday we will try.
185
00:15:30,930 --> 00:15:32,765
Give me the check, will ya?
186
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
- Well?
- The bill. The bill.
187
00:15:45,528 --> 00:15:46,863
(Sighs)
188
00:15:49,949 --> 00:15:54,287
You know, you aren’t really
very nice to me.
189
00:15:54,412 --> 00:15:57,832
I can do a lot for you
to get your career moving.
190
00:15:57,957 --> 00:16:00,042
- Strange.
- Yeah, well...
191
00:16:00,168 --> 00:16:03,254
It’s the very same thing
your wife told me just this morning.
192
00:16:03,379 --> 00:16:04,881
Hmm?
193
00:16:16,726 --> 00:16:18,895
(Whirring)
194
00:16:42,210 --> 00:16:44,962
- Hmm.
- (Door opens)
195
00:16:46,839 --> 00:16:49,508
Oh, hi.
What are you doing here?
196
00:16:52,261 --> 00:16:54,096
What, is there
something you wanted or...
197
00:16:54,222 --> 00:16:55,223
(Unzips zipper)
198
00:16:55,348 --> 00:16:57,934
Just a second, Cecil Beaton.
199
00:17:01,103 --> 00:17:03,522
(Carlo) Wow, well.
200
00:17:06,025 --> 00:17:09,028
How about using me as a model?
201
00:17:10,613 --> 00:17:14,867
Well, take a look, Carlo.
What do you think? Anything missing?
202
00:17:25,044 --> 00:17:26,879
Mmm. Turn around.
203
00:17:31,509 --> 00:17:33,344
Uh-huh.
204
00:17:35,638 --> 00:17:37,139
You’ve got possibilities.
205
00:17:37,265 --> 00:17:40,142
And I don’t think
there’s anything missing.
206
00:17:40,268 --> 00:17:43,312
But it’d be stupid for you
to ruin your career and do modeling.
207
00:17:43,437 --> 00:17:46,649
You got a good future as a photographer.
You know that.
208
00:17:46,774 --> 00:17:48,985
And fashion models are finished
in a couple of years.
209
00:17:49,110 --> 00:17:51,612
Three, four at the most.
210
00:17:51,737 --> 00:17:54,657
Plus, you have to know
what you’re in for.
211
00:17:54,782 --> 00:17:57,535
At least I’m worth a tryout.
212
00:18:56,677 --> 00:18:58,179
Oh, yeah.
213
00:18:58,304 --> 00:19:01,974
(Panting)
214
00:19:02,099 --> 00:19:05,478
(Both laughing)
215
00:19:05,603 --> 00:19:08,272
After you, Princess.
216
00:19:08,397 --> 00:19:12,151
Ah, honey, you’re beautiful,
the greatest, stupendous.
217
00:19:12,276 --> 00:19:14,111
Hey, stop it.
You’re making me dizzy.
218
00:19:14,236 --> 00:19:15,738
So what else is new?
219
00:19:15,863 --> 00:19:18,282
What’s new is that
I’d like to start all over again.
220
00:19:18,407 --> 00:19:20,493
Mmm. Honey,
you said a mouthful.
221
00:19:20,618 --> 00:19:22,620
(Both chuckle)
222
00:19:31,128 --> 00:19:32,755
So that’s where
you hide your car, huh?
223
00:19:32,880 --> 00:19:35,883
- Nothing like a woman Parker.
- Better than being a nosy one like you.
224
00:19:36,008 --> 00:19:38,844
Ooh. Shut up now
and give me your keys, will ya?
225
00:19:38,969 --> 00:19:40,554
Here.
226
00:19:40,679 --> 00:19:42,848
(Door creaking)
227
00:19:50,272 --> 00:19:53,275
(Door squeaking)
228
00:20:44,410 --> 00:20:47,246
(Whirring)
229
00:21:20,821 --> 00:21:24,658
(Heavy breathing)
230
00:21:43,052 --> 00:21:46,388
(Sighs)
231
00:21:48,015 --> 00:21:50,267
(Clattering)
232
00:22:12,331 --> 00:22:15,668
(Heavy breathing)
233
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
(Knock on door)
234
00:22:48,826 --> 00:22:50,828
Darling, you look just marvelous.
235
00:22:50,953 --> 00:22:54,373
Marvelous. I didn’t know
you were a motorcyclist.
236
00:22:54,498 --> 00:22:56,000
(Chuckles)
237
00:22:56,125 --> 00:22:57,876
Well, come in, come in.
238
00:22:58,002 --> 00:23:00,421
Well, if you like something to drink,
just help yourself.
239
00:23:00,546 --> 00:23:02,214
Make yourself at home.
240
00:23:02,339 --> 00:23:05,009
Oh, I got that picture
just like you asked me to.
241
00:23:05,134 --> 00:23:08,137
Well, let’s see.
Ah, yes. Here it is.
242
00:23:08,262 --> 00:23:11,515
I can’t imagine what you want with it,
but since you asked.
243
00:23:11,640 --> 00:23:13,225
I mean, it’s just a snap
of the group at the studio.
244
00:23:13,350 --> 00:23:16,520
We’re all in it.
Me, I look awful...
245
00:23:16,645 --> 00:23:19,565
Magda, Carlo, Gisella, Maurizio
and that poor girl...
246
00:23:19,690 --> 00:23:21,900
What’s her name?
She was pregnant.
247
00:23:22,026 --> 00:23:23,402
Oh, yes, Evelyn.
Poor dear.
248
00:23:24,278 --> 00:23:25,362
(Gasps)
249
00:23:25,487 --> 00:23:27,489
But... are you trying to be funny?
What are you doing?
250
00:23:27,615 --> 00:23:29,783
You’re spilling my whiskey.
251
00:23:29,908 --> 00:23:32,077
- (Knife clicks open)
- No. No.
252
00:23:32,202 --> 00:23:34,830
What are you doing?
What’s that knife for?
253
00:23:34,955 --> 00:23:37,458
No! No!
254
00:23:37,583 --> 00:23:39,251
No! No! No!
255
00:23:41,295 --> 00:23:43,005
Please, put that down. No!
256
00:23:43,130 --> 00:23:44,298
(Whimpering)
257
00:23:44,423 --> 00:23:46,592
What did I ever do to you?
No, please!
258
00:23:46,717 --> 00:23:50,638
(Screaming)
259
00:25:09,883 --> 00:25:11,385
Mario?
260
00:25:18,016 --> 00:25:20,018
(Screaming)
261
00:25:21,895 --> 00:25:23,063
(Body thuds)
262
00:25:23,188 --> 00:25:25,524
(Shutter clicks)
263
00:25:33,907 --> 00:25:37,828
- Have you finished now?
- Er... with the body, yes, sir.
264
00:25:37,953 --> 00:25:41,206
- Then it can be removed.
- Fine. You can take this away, hmm?
265
00:25:41,331 --> 00:25:43,751
Yes, sir.
266
00:25:43,876 --> 00:25:46,879
(Inspector) The witness is in here, sir.
267
00:25:47,004 --> 00:25:49,089
You came here this morning, hmm?
What did you see?
268
00:25:49,214 --> 00:25:52,384
I’m a model for a photo agency.
269
00:25:54,094 --> 00:25:56,680
Well, today was supposed
to be my first big chance,
270
00:25:56,805 --> 00:26:01,477
and... I was to pose for him.
271
00:26:01,602 --> 00:26:03,353
This morning, yeah?
272
00:26:03,479 --> 00:26:05,898
Also he asked if I would come by
and pick him up.
273
00:26:06,023 --> 00:26:08,609
You were very good friends then,
you and this Mario Ferreri?
274
00:26:08,734 --> 00:26:11,153
No. It was purely professional.
275
00:26:11,278 --> 00:26:14,198
But... but in our kind of business,
276
00:26:14,323 --> 00:26:17,743
a person doesn’t take long to know
who he does and doesn’t like.
277
00:26:17,868 --> 00:26:19,953
And you’d never come
to this house before today?
278
00:26:20,078 --> 00:26:22,664
No. Not once.
279
00:26:22,790 --> 00:26:26,835
He was supposed to come downstairs.
He wasn’t there, so I asked the doorman.
280
00:26:26,960 --> 00:26:28,796
I was in a hurry.
I was double-parked.
281
00:26:28,921 --> 00:26:32,508
I stepped inside
because nobody answered.
282
00:26:35,219 --> 00:26:37,721
I’m not sure then what I did.
283
00:26:38,806 --> 00:26:41,350
I know I shouted and...
284
00:26:41,475 --> 00:26:43,936
and I must have passed out.
285
00:26:44,061 --> 00:26:45,646
(Carlo) Come on, get that leg up.
There we go.
286
00:26:45,771 --> 00:26:46,772
(Doris) OK.
287
00:26:46,897 --> 00:26:48,982
And get Rino in here.
Have him clean up the stand.
288
00:26:49,107 --> 00:26:50,859
Doris, try to be natural.
Don’t stiffen up.
289
00:26:50,984 --> 00:26:53,987
Open that coat a little, for God’s sake.
Do I have to tell you everything?
290
00:26:54,112 --> 00:26:55,531
Come on, Stefano.
Please, relax.
291
00:26:55,656 --> 00:26:57,491
You look like you got
a telephone pole up your ass.
292
00:26:57,616 --> 00:26:59,451
That’s it. Now, relax.
293
00:26:59,576 --> 00:27:01,411
Magda, give me some light, huh?
294
00:27:01,537 --> 00:27:03,288
(Sighs) Maybe I’ll get a picture
this morning.
295
00:27:03,413 --> 00:27:06,250
- What’s with him today?
- I wish I knew. He’s crazier than usual.
296
00:27:06,375 --> 00:27:08,043
(Carlo) Magda, throw the light up.
No, to the left.
297
00:27:08,168 --> 00:27:09,837
To the left. Oh, no.
298
00:27:09,962 --> 00:27:12,297
Jesus, Stefano, you look
like your pet cobra just died.
299
00:27:12,422 --> 00:27:14,925
Look, you’re wearing a coat
that’s worth thousands of dollars.
300
00:27:15,050 --> 00:27:17,553
It’s not plastic. It’s warm. It’s soft.
You gotta let us feel that, huh?
301
00:27:17,678 --> 00:27:19,179
- And, Doris, you, the same thing.
- But, Carlo, I...
302
00:27:19,304 --> 00:27:20,389
It’s a fabulous coat you’re wearing.
303
00:27:20,514 --> 00:27:22,349
Now, make the guy
who wants to buy it wanna come.
304
00:27:22,474 --> 00:27:24,726
- What do you mean, come?
- Come, as if you’re in the sack with Stefano.
305
00:27:24,852 --> 00:27:27,688
- Listen, Carlo, you’re asking for a fat lip.
- Enough’s enough, Carlo. Get off it.
306
00:27:27,813 --> 00:27:29,231
Who the hell does he think he is?
307
00:27:29,356 --> 00:27:31,024
Magda, I don’t want you
to wash them out completely.
308
00:27:31,149 --> 00:27:32,568
You don’t understand
a goddamn thing.
309
00:27:32,693 --> 00:27:35,112
Why don’t you just put a flag over them,
they’ll really look like corpses.
310
00:27:35,237 --> 00:27:37,489
Look, I’ve had it. If you think you’re being
funny, you’re pretty wide of the mark.
311
00:27:37,614 --> 00:27:39,533
- Wonderful, isn’t he?
- I’ve had it.
312
00:27:39,658 --> 00:27:41,994
- I’ve had six months of you this morning.
- Throw me that robe, Magda.
313
00:27:42,119 --> 00:27:43,954
Oh, OK, kids.
OK, you’re right.
314
00:27:44,079 --> 00:27:45,664
I think we can use
a little break, huh?
315
00:27:45,789 --> 00:27:48,709
I humbly ask
your kind forgiveness, all right?
316
00:27:48,834 --> 00:27:50,836
- I’m sorry, Doris, honey. Really I am.
- Sure. Forget it.
317
00:27:50,961 --> 00:27:52,546
- Nothing’s working out this morning.
- Forget it, Carlo.
318
00:27:52,671 --> 00:27:55,257
No kidding, Stefano.
Well, we’re try this afternoon, huh?
319
00:27:55,382 --> 00:27:56,466
- Yeah. Sure.
-OK.
320
00:27:56,592 --> 00:27:58,677
- (Carlo) I’m going out for coffee.
- (Stefano) Oh, yeah?
321
00:27:58,802 --> 00:28:01,054
Well, have them put some milk on in it,
some saltpeter.
322
00:28:01,179 --> 00:28:03,849
(Carlo laughs) Maybe I should at that.
Come on.
323
00:28:03,974 --> 00:28:05,475
(Stefano) Try it.
It might do you some good.
324
00:28:15,068 --> 00:28:17,070
- Thank you, Inspector.
- Not at all.
325
00:28:17,195 --> 00:28:20,198
Well, poor Mario had been working for me
for the last two and a half years
326
00:28:20,324 --> 00:28:21,742
as an assistant photographer
327
00:28:21,867 --> 00:28:25,704
and even as chief photographer on some
of the less important assignments.
328
00:28:25,829 --> 00:28:28,081
- Who’s usually to be found in the studio?
- (Chuckles)
329
00:28:28,206 --> 00:28:30,334
Well, this is really
Grand Central Station.
330
00:28:30,459 --> 00:28:33,128
For certain jobs,
I call in other photographers.
331
00:28:33,253 --> 00:28:36,298
Then there’s a great turnover
in models of both sexes.
332
00:28:36,423 --> 00:28:39,176
(Inspector) However, Mario Ferreri
was a salaried employee, wasn’t he?
333
00:28:39,301 --> 00:28:42,095
(Gisella) Not salaried, no.
It just so happens he only worked here.
334
00:28:42,220 --> 00:28:44,890
The same is true of Carlo Bianchi
and Magda Cortini.
335
00:28:45,015 --> 00:28:47,601
But there are no fixed contracts
in any of their cases.
336
00:28:47,726 --> 00:28:51,313
This Mario, isn’t there anything
you can tell me of his, er...
337
00:28:51,438 --> 00:28:53,690
Well, a little more...?
338
00:28:54,441 --> 00:28:57,361
You know, I wonder if any particular man
or woman you knew of
339
00:28:57,486 --> 00:28:59,571
had any sort of close relationship
with him.
340
00:28:59,696 --> 00:29:02,157
I’m sure you understand
what I’m driving at.
341
00:29:02,282 --> 00:29:05,702
Once my employees are out of the studio,
they’re free to do whatever they please.
342
00:29:05,827 --> 00:29:09,081
I don’t know anything at all
concerning their private lives.
343
00:29:09,206 --> 00:29:11,959
The ideal employer.
I admire that.
344
00:29:12,084 --> 00:29:14,878
Only you’re far from being
the police’s ideal witness.
345
00:29:15,003 --> 00:29:18,006
There’s nothing you can tell me about him
even after two and a half years?
346
00:29:18,131 --> 00:29:21,301
I’m not fond of spreading
dirt or gossip, you know.
347
00:29:21,426 --> 00:29:23,261
I suppose there’s one thing I could say.
348
00:29:23,387 --> 00:29:27,808
Mario gave the impression of not being
at all interested in women.
349
00:29:29,267 --> 00:29:32,604
- He was a homosexual?
- That wasn’t what I told you.
350
00:29:32,729 --> 00:29:36,400
All I said was I got the impression
he wasn’t interested in the opposite sex.
351
00:29:37,275 --> 00:29:40,195
A lot of girls pass
through these doors, Inspector.
352
00:29:40,320 --> 00:29:42,572
I just find it a little strange that
he never made a pass at any of them.
353
00:29:42,698 --> 00:29:44,366
(Sighs)
354
00:29:44,491 --> 00:29:47,160
I don’t know if there was anything
more concrete to it than that
355
00:29:47,285 --> 00:29:49,246
or if he had
any particular friends anywhere.
356
00:29:49,371 --> 00:29:50,789
And if you come right down to it,
357
00:29:50,914 --> 00:29:53,834
isn’t it your job
to find these things out, Inspector?
358
00:29:53,959 --> 00:29:55,544
Yes, of course.
359
00:29:55,669 --> 00:29:58,547
Well, thanks for your help.
I’ll act on it.
360
00:29:59,923 --> 00:30:02,759
And you have my word
that I’ll disturb you as little as possible.
361
00:30:02,884 --> 00:30:04,386
Goodbye.
362
00:30:06,221 --> 00:30:07,973
Ah, just one more thing.
363
00:30:08,098 --> 00:30:10,767
Have you, by chance,
come across the name Giulio Castelli?
364
00:30:10,892 --> 00:30:13,603
No. Is he a model?
Or perhaps he’s with another agency.
365
00:30:13,729 --> 00:30:15,564
No, he’s not a model.
366
00:30:15,689 --> 00:30:19,943
He was an MD,
and he was murdered over a month ago.
367
00:30:20,068 --> 00:30:23,655
Opened up just like Mario Ferreri.
368
00:30:24,656 --> 00:30:26,742
Good evening, Mrs Mayer.
369
00:30:35,208 --> 00:30:36,877
(Door closes)
370
00:30:43,008 --> 00:30:45,343
(Moaning)
371
00:30:45,469 --> 00:30:49,556
- (Shrieks)
- You bitch, you love it, don’t you?
372
00:30:49,681 --> 00:30:51,266
Are you crazy?
373
00:30:51,391 --> 00:30:53,393
Oh! What was that for?
374
00:30:53,518 --> 00:30:55,937
You’re a cheap whore.
375
00:30:57,147 --> 00:30:59,316
Why am I a whore?
Do you mind telling me?
376
00:31:01,193 --> 00:31:03,278
Come on, you freaked out.
What did I do?
377
00:31:03,403 --> 00:31:05,072
What’s going on
with you and Carlo, huh?
378
00:31:05,197 --> 00:31:07,908
How long have you known him?
You’ve been banging him.
379
00:31:08,033 --> 00:31:09,701
Yeah, we’re big buddies.
380
00:31:09,826 --> 00:31:12,245
He promised to find me work,
obviously with you.
381
00:31:12,370 --> 00:31:15,665
I see.
And you’re just buddies, is that it?
382
00:31:15,791 --> 00:31:18,877
Well, young lady, if you see Carlo
one more time, you’ve had it.
383
00:31:19,002 --> 00:31:23,090
That’s none of your business.
Do you think you own me or what?
384
00:31:23,215 --> 00:31:27,052
I wanna be a fashion model,
not a kept woman or a slave.
385
00:31:27,719 --> 00:31:31,723
(Footsteps)
386
00:31:38,647 --> 00:31:40,816
I have a business dinner.
I’m going now.
387
00:31:40,941 --> 00:31:44,694
And your job is to sit here
and wait for me. Don’t move.
388
00:31:44,820 --> 00:31:47,364
We’ll talk about your career
when I come back.
389
00:31:47,489 --> 00:31:51,785
- And don’t answer the telephone.
- Anything you say, Mrs Legree.
390
00:31:51,910 --> 00:31:54,579
Remember what
I told you about Carlo.
391
00:31:54,704 --> 00:31:56,540
Stay away from him
for your own good.
392
00:31:56,665 --> 00:32:01,253
Ah, yes. Well, if you give me a job,
I can do what you want.
393
00:32:01,378 --> 00:32:03,380
If not, you’ll have
to do without me.
394
00:32:04,965 --> 00:32:07,926
How clever.
A little blackmail, is that it?
395
00:32:08,051 --> 00:32:11,221
Don’t get any ideas
into your empty little head, my sweet.
396
00:32:11,346 --> 00:32:14,349
- You could be very sorry.
- Oh, sure.
397
00:32:14,474 --> 00:32:16,726
Anyhow, I know whatever
you’re going to do for me,
398
00:32:16,852 --> 00:32:19,813
you’ll do out of pure friendship.
399
00:32:19,938 --> 00:32:21,273
Isn’t that right?
400
00:32:21,398 --> 00:32:23,900
I’ve warned you.
401
00:33:05,525 --> 00:33:09,863
(Heavy breathing)
402
00:33:14,659 --> 00:33:17,078
(Door opening)
403
00:33:19,206 --> 00:33:21,625
(Door squeaks)
404
00:33:23,919 --> 00:33:26,338
Gisella, is that you?
405
00:33:27,339 --> 00:33:29,174
Gisella?
406
00:34:03,416 --> 00:34:06,086
(Sighs)
407
00:34:07,087 --> 00:34:09,172
- (Water splashing)
- (Gasps)
408
00:34:09,297 --> 00:34:12,133
(Water running)
409
00:34:28,024 --> 00:34:31,861
(Water continues running)
410
00:34:47,043 --> 00:34:48,545
(Turns off tap)
411
00:34:48,670 --> 00:34:51,089
- (Water splashing)
- (Gasps)
412
00:34:51,214 --> 00:34:54,884
- (Water running)
- (Whimpers)
413
00:35:43,433 --> 00:35:47,270
(Water continues running)
414
00:35:56,529 --> 00:35:58,281
- (Thud)
- (Gasps)
415
00:36:14,506 --> 00:36:16,216
(Whimpering)
416
00:36:20,762 --> 00:36:24,557
(Screaming)
417
00:36:28,978 --> 00:36:32,482
(Heavy breathing)
418
00:36:36,236 --> 00:36:38,238
Mwah!
419
00:36:49,791 --> 00:36:51,376
- (Groans)
- Good morning.
420
00:36:51,501 --> 00:36:54,504
Got in kind of late,
didn’t you?
421
00:36:54,629 --> 00:36:55,713
Morning.
422
00:36:55,839 --> 00:36:59,217
- How much sugar do you want?
- (Groans) Just one, thank you.
423
00:36:59,342 --> 00:37:00,593
(Sighs)
424
00:37:00,718 --> 00:37:02,554
And a little milk.
425
00:37:02,679 --> 00:37:04,097
- A little what?
- Milk.
426
00:37:04,222 --> 00:37:06,558
You’re a barbarian.
You can’t ruin good coffee like that.
427
00:37:06,683 --> 00:37:09,352
- (Chuckles)
- You really want it?
428
00:37:09,477 --> 00:37:10,645
Damn right I do.
429
00:37:10,770 --> 00:37:12,522
- Cold?
- That’s right.
430
00:37:14,023 --> 00:37:15,525
Freezing.
431
00:37:17,402 --> 00:37:18,903
Milk...
432
00:37:21,114 --> 00:37:22,449
I haven’t got any.
433
00:37:22,574 --> 00:37:25,076
Well, since it’s the first time,
I’ll pardon you.
434
00:37:25,201 --> 00:37:27,370
But next time,
I better not have to remind you.
435
00:37:27,495 --> 00:37:28,997
Milk is good for you.
436
00:37:29,122 --> 00:37:33,710
It gets your corpuscles going,
especially after a strenuous evening.
437
00:37:36,296 --> 00:37:37,881
Ah, it could be at the door.
438
00:37:38,006 --> 00:37:42,093
(Groans) I certainly hope so.
439
00:37:42,886 --> 00:37:45,805
Hurry, honey.
The coffee will get cold.
440
00:37:45,930 --> 00:37:48,016
(Yawning)
441
00:37:52,645 --> 00:37:56,316
Hup, hup, hup, hup, hup.
442
00:38:04,324 --> 00:38:07,160
- What’s that for?
- Let the blood get back to my head.
443
00:38:07,285 --> 00:38:09,996
- Get the rocks out first.
- Ah-ha!
444
00:38:10,121 --> 00:38:12,499
Anyhow, coffee’s served, master.
445
00:38:12,624 --> 00:38:16,044
But remember one thing.
This is just for today.
446
00:38:16,169 --> 00:38:18,588
Don’t get used to it, huh?
447
00:38:22,050 --> 00:38:24,928
Mmm... I know the old trick.
448
00:38:25,053 --> 00:38:27,222
The first time
you treat us all like kings.
449
00:38:27,347 --> 00:38:29,807
Coffee and the paper in bed, eh?
450
00:38:29,933 --> 00:38:32,101
After a bit,
we get the plates in our faces, huh?
451
00:38:32,227 --> 00:38:34,437
Shut up.
Your coffee needs drinking.
452
00:38:34,562 --> 00:38:35,772
Mmm.
453
00:38:36,898 --> 00:38:38,983
Mmm...
454
00:38:39,817 --> 00:38:41,319
It’s marvelous, my dear.
Thank you.
455
00:38:41,444 --> 00:38:44,531
You ruined it with milk.
I don’t see how you can drink it at all.
456
00:38:44,656 --> 00:38:47,825
Well, it’s better. When you put milk in it,
you get bigger molecules. That’s physics.
457
00:38:51,621 --> 00:38:55,083
It’s stupid of me to explain. You don’t
understand a damn thing anyhow.
458
00:38:55,208 --> 00:38:57,710
Mm-hmm... a person
doesn’t have to be Einstein
459
00:38:57,835 --> 00:38:59,671
to know if a cup of coffee
is good or not.
460
00:38:59,796 --> 00:39:01,631
Milk in coffee
is like water in wine.
461
00:39:01,756 --> 00:39:05,051
Both are ruined.
That’s the truth.
462
00:39:07,929 --> 00:39:10,014
You see this? Look.
463
00:39:12,016 --> 00:39:14,602
- It’s Lucia.
- (Magda gasps)
464
00:39:14,727 --> 00:39:16,396
She was killed like Mario.
465
00:39:17,063 --> 00:39:19,399
Oh, God.
I just don’t believe it, Carlo.
466
00:39:19,524 --> 00:39:21,025
Hey, wait a minute.
467
00:39:21,734 --> 00:39:25,071
- How did you know her?
- What?
468
00:39:25,196 --> 00:39:28,032
You’re the one
who brought her to the studio.
469
00:39:28,950 --> 00:39:32,120
Now, listen.
Don’t start asking stupid questions.
470
00:39:32,245 --> 00:39:33,955
This whole thing
is too complicated already.
471
00:39:34,414 --> 00:39:36,749
That girl showed up
all alone that day,
472
00:39:36,874 --> 00:39:39,043
and Gisella liked her face a lot.
473
00:39:39,168 --> 00:39:42,171
I took a little film of her,
but I didn’t know her.
474
00:39:42,297 --> 00:39:45,466
I’d never seen her before.
I hope you understand.
475
00:39:45,591 --> 00:39:48,094
- Yeah...
- Is that clear?
476
00:39:48,219 --> 00:39:49,804
Yes.
You don’t have to strangle me.
477
00:39:49,929 --> 00:39:52,098
I’m sorry. Sorry, honey.
478
00:39:57,687 --> 00:40:00,690
“Found in the baggage compartment
of her car,
479
00:40:00,815 --> 00:40:03,067
“the girl was grasping an earring.
480
00:40:03,192 --> 00:40:07,196
“And this is the only lead
the police announced.”
481
00:40:07,322 --> 00:40:09,657
Hey, look at this, Carlo.
482
00:40:11,159 --> 00:40:13,786
- Doesn’t that earring look familiar?
- Mmm...
483
00:40:13,911 --> 00:40:17,081
No. Doesn’t mean a thing to me.
484
00:40:18,249 --> 00:40:20,251
I can hardly see it.
485
00:40:25,006 --> 00:40:27,842
Carlo, I have a strange feeling.
486
00:40:29,969 --> 00:40:32,555
I swear I’ve seen that earring.
487
00:40:33,848 --> 00:40:35,350
(Inspector) So, Mr Bianchi,
488
00:40:35,475 --> 00:40:38,311
you confirm that you had never
seen the victim, Lucia Cerrazini,
489
00:40:38,436 --> 00:40:41,439
before the time two days ago
when she first came to the studio.
490
00:40:41,564 --> 00:40:43,399
Is that correct?
491
00:40:45,360 --> 00:40:48,363
Yeah, not before she came
to the studio.
492
00:40:48,488 --> 00:40:51,866
So obviously,
you hadn’t known her before then.
493
00:40:51,991 --> 00:40:54,827
No, I’d never known her. No.
494
00:40:54,952 --> 00:40:58,956
However, the doorman says he saw
the two of you coming in together.
495
00:40:59,082 --> 00:41:00,917
Can you explain that?
496
00:41:01,042 --> 00:41:04,712
Explain? Yeah, of course.
You’re absolutely right.
497
00:41:04,837 --> 00:41:07,924
Well, she was standing
at the main entrance, I...
498
00:41:08,049 --> 00:41:12,804
I figured she was looking
for the studio and... I took her in.
499
00:41:12,929 --> 00:41:15,348
She was here when I came.
500
00:41:15,473 --> 00:41:19,060
I did not call her, send for her
or have her taken in.
501
00:41:19,185 --> 00:41:23,606
I figured someone else brought her.
502
00:41:23,731 --> 00:41:26,067
Perhaps Mario.
503
00:41:26,192 --> 00:41:29,612
(Scoffs) Yeah.
504
00:41:29,737 --> 00:41:32,407
Mario Ferreri.
505
00:41:32,532 --> 00:41:37,620
Too bad that Mario Ferreri
was murdered
506
00:41:37,745 --> 00:41:40,415
and can’t confirm
that little particular.
507
00:41:40,540 --> 00:41:43,376
His testimony
would be highly valued.
508
00:41:45,211 --> 00:41:48,131
And dead men don’t talk,
do they?
509
00:41:48,256 --> 00:41:52,593
Would you mind telling us where you were
in the early evening yesterday?
510
00:41:52,718 --> 00:41:54,804
Right here. Working, in fact.
511
00:41:54,929 --> 00:42:00,101
About 8:00 or shortly after, I went out
for a business dinner at Fourrier’s.
512
00:42:00,226 --> 00:42:01,894
The waiter can confirm that.
513
00:42:02,019 --> 00:42:05,356
And so I suppose...
514
00:42:06,315 --> 00:42:10,903
...there’s no way you could have seen
Lucia Cerrazini last evening, am I right?
515
00:42:11,028 --> 00:42:13,865
Now, look here.
I’ve told you all I could dredge up for you.
516
00:42:13,990 --> 00:42:15,408
It’s all I know.
517
00:42:15,533 --> 00:42:18,119
Please understand. I’m very behind
in my work because of all this,
518
00:42:18,244 --> 00:42:19,912
and I can’t lose any more time.
519
00:42:20,037 --> 00:42:23,875
May I ask if there are any other questions
you want me to answer, sir?
520
00:42:25,585 --> 00:42:30,506
I have the impression that you’ve forgotten
that I’m investigating two murders
521
00:42:30,631 --> 00:42:33,968
and that both of the victims
can be linked up to your studio.
522
00:42:34,093 --> 00:42:38,347
Just hold on a second, Inspector.
I don’t happen to think that’s true.
523
00:42:38,473 --> 00:42:41,142
Why, I saw that girl Lucia
just once only.
524
00:42:41,267 --> 00:42:44,770
- It means nothing.
- Once only. That’s true.
525
00:42:44,896 --> 00:42:47,231
That was just enough
to get the girl murdered.
526
00:42:47,356 --> 00:42:51,027
Too many coincidences
and too many dead bodies, I’m afraid.
527
00:42:51,152 --> 00:42:54,322
At any rate, I’m told you made an offer
of work to the young lady.
528
00:42:54,447 --> 00:42:56,199
I said I’d run a test on her,
nothing more.
529
00:42:57,074 --> 00:42:59,076
Well, I’d appreciate it
if you kept in touch.
530
00:42:59,202 --> 00:43:02,038
Of course. If I’m not here,
I’ll leave a message telling where I’ve gone.
531
00:43:02,163 --> 00:43:04,290
(Inspector) That’s very kind of you.
532
00:43:04,415 --> 00:43:06,083
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye, Inspector.
533
00:43:06,209 --> 00:43:07,710
Ma’am.
534
00:43:17,261 --> 00:43:19,847
Now, hold on.
Hold on, Gisella, will you?
535
00:43:19,972 --> 00:43:21,724
I’m a little confused.
536
00:43:21,849 --> 00:43:23,601
How could it happen,
a thing like this?
537
00:43:23,726 --> 00:43:25,561
- You’re asking me, for God’s sake?
- Of course.
538
00:43:25,686 --> 00:43:28,439
You were with her last night.
You didn’t tell that to the police.
539
00:43:28,564 --> 00:43:31,400
But you were the one
who brought her here, Carlo,
540
00:43:31,526 --> 00:43:33,778
and I didn’t tell that
to the police either.
541
00:43:33,903 --> 00:43:36,155
But, by God, I know.
542
00:43:36,280 --> 00:43:38,699
What do you know, Gisella?
What do you know?
543
00:43:38,824 --> 00:43:41,035
- Go on. Say it.
- Bastard!
544
00:43:41,160 --> 00:43:44,747
I’m not going to put up with you
one minute longer.
545
00:43:44,872 --> 00:43:46,707
You were the one this time too,
weren’t you?
546
00:43:46,832 --> 00:43:50,836
You’re out of your freaking mind.
You don’t know a damn thing.
547
00:43:50,962 --> 00:43:53,965
You ought to be in a bug house.
548
00:43:54,090 --> 00:43:55,675
Listen. I’m warning you.
549
00:43:55,800 --> 00:43:59,637
Go carefully before you get
into even worse trouble.
550
00:44:03,432 --> 00:44:05,643
(Opens and closes door)
551
00:44:25,913 --> 00:44:28,499
Doris! Hop in.
I’ll give you a lift.
552
00:44:28,624 --> 00:44:31,210
No, thanks. I’m almost there.
Don’t bother about me, Maurizio.
553
00:44:31,335 --> 00:44:33,588
Oh, if I offer you a lift,
it means it’s no bother at all.
554
00:44:33,713 --> 00:44:36,132
On the contrary. Come on in, Doris.
I really would like it if you would.
555
00:44:36,257 --> 00:44:38,759
- Really, there’s no need.
- Oh, come on.
556
00:44:38,884 --> 00:44:41,387
It’s a bit silly. I mean,
because I’m almost at the studio.
557
00:44:41,512 --> 00:44:42,680
- You know that.
- Honey, please get in.
558
00:44:42,805 --> 00:44:44,140
I gotta talk to you.
It’s important.
559
00:44:44,265 --> 00:44:45,600
All right. What about?
560
00:44:45,725 --> 00:44:49,145
I’ll tell you right away,
but not here, huh? OK?
561
00:44:49,270 --> 00:44:50,771
Not here? What do you mean?
562
00:44:50,896 --> 00:44:53,566
We’re going to a place
where we can talk in comfort.
563
00:44:55,026 --> 00:44:58,195
- (Doris) What’s wrong with the car?
- (Maurizio) Wait. You’ll see. You’ll see.
564
00:44:58,321 --> 00:45:00,573
This is a lucky day for you.
Just sit back and relax.
565
00:45:00,698 --> 00:45:01,866
(Horn honks)
566
00:45:01,991 --> 00:45:04,327
(Doris) Hey, Maurizio, you’re driving crazy.
You can’t pass here.
567
00:45:04,452 --> 00:45:06,954
(Maurizio chuckles) Don’t be afraid.
Don’t be afraid, young lady.
568
00:45:07,079 --> 00:45:09,332
You’re with one
of the world’s greatest drivers.
569
00:45:09,457 --> 00:45:12,126
(Chuckles) Look at this, huh?
Huh?
570
00:45:12,251 --> 00:45:13,419
- Not bad, huh?
- (Doris gasps)
571
00:45:13,544 --> 00:45:15,046
(Maurizio) I should have been
a race driver.
572
00:45:15,171 --> 00:45:17,506
I love fast, powerful cars.
They excite me.
573
00:45:17,632 --> 00:45:18,633
(Horn honking)
574
00:45:18,758 --> 00:45:20,176
- Don’t they get to you too?
- (Tires squealing)
575
00:45:20,301 --> 00:45:22,803
(Doris) Not me. I’m scared to death.
Would you please let me out now?
576
00:45:22,928 --> 00:45:26,098
Oh, no. No way at all. Besides,
I told you I have to talk to you.
577
00:45:26,223 --> 00:45:29,226
- (Doris) Then stop here and we’ll talk.
- (Maurizio) No, no. Not here. Not here.
578
00:45:29,352 --> 00:45:30,353
(Tires squealing)
579
00:45:30,478 --> 00:45:31,896
(Doris) Where the hell
do you think you’re taking me?
580
00:45:32,021 --> 00:45:34,607
(Maurizio) You’ll see, little girl.
You’ll see. It’s a marvelous place.
581
00:45:34,732 --> 00:45:38,235
And afterwards... Oh, ho!
Afterwards you’ll be a very happy girl.
582
00:45:38,361 --> 00:45:40,780
- (Doris) Will you please let me out?
- (Maurizio) Oh, it’s impossible, my dear.
583
00:45:40,905 --> 00:45:43,658
Besides, you can’t flip this car over.
Let me show you how it holds the road.
584
00:45:43,783 --> 00:45:46,452
(Doris gasps) Oh! Slow down!
585
00:45:46,577 --> 00:45:49,497
- (Maurizio) Don’t worry. Don’t worry.
- (Doris) Watch out! There’s a red light!
586
00:45:49,622 --> 00:45:51,874
(Maurizio) What are you talking about,
red? It’s as green as your face.
587
00:45:51,999 --> 00:45:55,836
(Laughing) Watch this. Watch this.
Oh-oh! Ole!
588
00:45:55,961 --> 00:45:58,130
(Doris) Oh, please slow down.
I think I’m sick.
589
00:45:58,255 --> 00:45:59,757
(Maurizio) Nonsense.
Fight it. Mind over matter.
590
00:45:59,882 --> 00:46:02,885
- (Engine revs)
- Come on, Maurizio. I’ve had it.
591
00:46:03,010 --> 00:46:06,347
- Take it easy.
- Will you stop now? Stop it. Stop, please.
592
00:46:06,472 --> 00:46:09,225
- Hold on. We’re almost there. Be patient.
- I’m out of patience.
593
00:46:09,350 --> 00:46:11,477
Come on now.
Will you let me out of this car?
594
00:46:11,602 --> 00:46:14,397
One more minute.
We’re nearly there. (Chuckling)
595
00:46:14,522 --> 00:46:16,857
Maurizio, I’m not kidding anymore.
I’ve had it.
596
00:46:16,982 --> 00:46:18,651
- Take it easy.
- Let me out!
597
00:46:18,776 --> 00:46:21,654
Sure. You can get out.
You can get out. We’re here now.
598
00:46:24,198 --> 00:46:25,700
(Tires screeching)
599
00:46:25,825 --> 00:46:27,660
- Thank God.
- (Chuckles)
600
00:46:27,785 --> 00:46:29,620
Why did I have to get
the craziest boob in Milan?
601
00:46:29,745 --> 00:46:31,622
You stay away from me
from now on.
602
00:46:31,747 --> 00:46:33,749
No, no, no, please.
Don’t go anywhere. Doris, stay here.
603
00:46:33,874 --> 00:46:36,210
- Quiet. Quiet. Quiet down, Doris.
- No! Let go of me, damn you.
604
00:46:36,335 --> 00:46:37,420
Everybody’ll hear you.
605
00:46:37,545 --> 00:46:39,213
I don’t give a good goddamn
if the whole world hears it.
606
00:46:39,338 --> 00:46:41,006
- I wanna get out of here.
- I understand. I’ll call you a taxi.
607
00:46:41,132 --> 00:46:42,383
Just quiet down. Don’t yell.
608
00:46:42,508 --> 00:46:44,343
- I’ll yell all I want to.
- Just relax, honey.
609
00:46:44,468 --> 00:46:46,053
There’s a pretty thing
I wanted to show you.
610
00:46:46,178 --> 00:46:48,848
Ah, sure, sure. I can imagine
what a pretty thing you have.
611
00:46:48,973 --> 00:46:50,725
(Maurizio) Here. Wait a minute.
I’ll turn the light on.
612
00:46:50,850 --> 00:46:52,017
(Doris) Jesus.
613
00:46:52,143 --> 00:46:54,812
There we are. Isn’t it beautiful?
Isn’t it great?
614
00:46:54,937 --> 00:46:56,689
Look at this place, huh?
You like it?
615
00:46:56,814 --> 00:46:59,150
I know this place.
I’ve seen it already.
616
00:46:59,275 --> 00:47:01,527
- Yeah.
- Take your hands off me.
617
00:47:01,652 --> 00:47:04,405
What are you talking about?
You were here before?
618
00:47:04,530 --> 00:47:06,532
A couple of times
with your wife.
619
00:47:06,657 --> 00:47:09,326
- Now I really must go.
- No, no, Doris, please don’t.
620
00:47:09,452 --> 00:47:11,370
How much do you want?
I’ll give you whatever you want.
621
00:47:11,495 --> 00:47:13,497
A hundred thou? Two hundred thou...
Half a million? Whatever you want.
622
00:47:13,622 --> 00:47:15,458
I’ll give you all this money,
whatever I have.
623
00:47:15,583 --> 00:47:18,586
But promise you’ll make love
to me, huh? Huh? Please.
624
00:47:19,712 --> 00:47:21,547
Boy, you’re off base, Maurizio.
625
00:47:21,672 --> 00:47:24,049
I don’t know what kind of ideas you’ve got
in your head, but I’m no chippy.
626
00:47:24,175 --> 00:47:26,594
And what about your wife?
627
00:47:27,261 --> 00:47:31,098
If she should ever learn that I was here
playing games like this with you,
628
00:47:31,223 --> 00:47:32,808
I wouldn’t be working much.
629
00:47:32,933 --> 00:47:34,935
- I know Gisella.
- Come on, please.
630
00:47:35,060 --> 00:47:38,230
Do you really think she gives a damn
about me or what I do?
631
00:47:38,355 --> 00:47:40,524
(Sighs) I don’t know really.
632
00:47:40,649 --> 00:47:43,736
I just know that she’d never forgive us
for having a quick fling.
633
00:47:43,861 --> 00:47:46,113
(Telephone rings)
634
00:47:46,906 --> 00:47:49,158
I wonder who that is.
635
00:47:52,620 --> 00:47:55,206
Hello. Hello?
636
00:47:55,331 --> 00:47:57,583
Hel... hello!
637
00:47:58,125 --> 00:48:01,378
Oh, it must have been
a wrong number.
638
00:48:01,504 --> 00:48:03,839
OK, enough is enough.
I’m going. I’ve had it.
639
00:48:03,964 --> 00:48:06,091
No, you’re not going anywhere.
Get back here. Sit down!
640
00:48:06,217 --> 00:48:08,511
There. Don’t move, understand?
641
00:48:08,636 --> 00:48:10,971
(Groans) Oh, you kicked me!
642
00:48:11,096 --> 00:48:14,058
Watch out. You’re gonna make me
lose my head, Doris.
643
00:48:14,183 --> 00:48:17,520
You know what I might do?
I’ll—I’ll—I’ll murder you!
644
00:48:17,645 --> 00:48:21,065
Let go! You’re a madman!
Let go of me!
645
00:48:21,190 --> 00:48:25,027
- Yeah, I’m a madman! Mad about you!
- OK. OK. I’ll do whatever you want.
646
00:48:25,152 --> 00:48:26,737
- You will?
- Yeah. Sure.
647
00:48:26,862 --> 00:48:29,114
- You’re so wonderful.
- Hey, come on.
648
00:48:29,240 --> 00:48:33,994
Not like that. That hurts.
You’re crushing me. Just a minute.
649
00:48:35,204 --> 00:48:37,039
Let’s get undressed at least.
650
00:48:39,166 --> 00:48:42,670
(Chuckles) Yeah.
Get undressed...
651
00:48:42,795 --> 00:48:44,463
- What about you?
- Get undressed...
652
00:48:44,588 --> 00:48:46,757
(Chuckles) Who, me?
653
00:48:46,882 --> 00:48:51,720
(Chuckles) I’ll get undressed. Look.
654
00:49:04,942 --> 00:49:07,611
You’re so pretty, Doris.
655
00:49:09,071 --> 00:49:10,906
So pretty.
656
00:49:12,074 --> 00:49:14,410
- (Doris) Come on.
- (Maurizio) Just one second.
657
00:49:14,535 --> 00:49:18,414
- (Chuckles) Look at you!
- (Sighs)
658
00:49:18,539 --> 00:49:20,374
- (Maurizio continues laughing)
- Hey, hurry it up, will you?
659
00:49:20,499 --> 00:49:23,168
Yeah, I’ll be right there.
Oh, you’re a wonder.
660
00:49:23,294 --> 00:49:27,882
- There.
- Doris. Oh, Doris. You’re wonderful.
661
00:49:29,758 --> 00:49:31,802
- (Maurizio groans)
- (Doris moans)
662
00:49:31,927 --> 00:49:34,346
(Both moaning)
663
00:49:34,471 --> 00:49:36,640
Doris...
664
00:49:36,765 --> 00:49:38,350
(Sobbing)
665
00:49:38,475 --> 00:49:40,477
- Well?
- No. (Sobbing)
666
00:49:40,603 --> 00:49:43,689
- What happened?
- Nothing.
667
00:49:43,814 --> 00:49:46,984
- What?
- Just what I said.
668
00:49:47,109 --> 00:49:50,529
Oh, don’t take on so...
Don’t cry.
669
00:49:50,654 --> 00:49:53,824
Don’t worry.
It’s not tragic.
670
00:49:53,949 --> 00:49:56,368
It is tra... tragic.
671
00:49:56,493 --> 00:49:58,162
You can do it.
You can do it.
672
00:49:58,287 --> 00:49:59,955
No, I can’t do it.
673
00:50:00,080 --> 00:50:02,833
All right. We’ll wait.
674
00:50:02,958 --> 00:50:05,586
- All right?
-All right.
675
00:50:05,711 --> 00:50:07,880
You’re not the first person
who’s gone through that.
676
00:50:08,005 --> 00:50:09,840
Don’t make an opera of it.
677
00:50:09,965 --> 00:50:11,967
(Continues sobbing)
678
00:50:12,092 --> 00:50:16,430
Ah, I’ve never made it with a girl.
Never once!
679
00:50:16,555 --> 00:50:22,519
My mother told me that I would,
but I haven’t.., not yet.
680
00:50:22,645 --> 00:50:25,898
You will soon. Soon.
681
00:50:26,023 --> 00:50:28,943
And right now you can come help me
do up the back of my dress, all right?
682
00:50:29,068 --> 00:50:30,903
- Yeah.
- Find the button?
683
00:50:31,028 --> 00:50:32,780
Yeah. Doris...
684
00:50:32,905 --> 00:50:34,657
- Thank you very much.
- Listen, er...
685
00:50:34,782 --> 00:50:35,783
Huh?
686
00:50:35,908 --> 00:50:38,494
- You won’t tell anyone?
- I’d just be cutting my own throat.
687
00:50:38,619 --> 00:50:40,454
In two minutes
it’d get straight back to your wife.
688
00:50:40,579 --> 00:50:42,414
- You’re marvelous.
- Thank you, dear.
689
00:50:42,539 --> 00:50:45,876
There you go. Yeah.
690
00:50:47,544 --> 00:50:49,046
- Here, Doris.
- Huh?
691
00:50:49,171 --> 00:50:53,258
I want you to take this anyhow.
I promised it before.
692
00:50:53,384 --> 00:50:55,386
No, it’s a lot better
I don’t take it.
693
00:50:55,511 --> 00:50:58,555
Oh, you must. You made love with me.
You were nice to me.
694
00:50:58,681 --> 00:51:00,557
No, please. I really mustn’t.
695
00:51:00,683 --> 00:51:03,102
You know, if your wife finds out
you’ve spent all this money,
696
00:51:03,227 --> 00:51:05,646
she could ask what in the world
you spent it on.
697
00:51:05,771 --> 00:51:08,440
No, I would never tell her
anything like that.
698
00:51:08,565 --> 00:51:10,067
No, really.
699
00:51:10,192 --> 00:51:16,031
Suppose... suppose we pretend I’ve done
all of this out of a sense of duty.
700
00:51:16,156 --> 00:51:18,492
For the excitement of sinning.
701
00:51:18,617 --> 00:51:22,204
But above all of that,
to get back at my boss.
702
00:51:22,329 --> 00:51:24,581
Do you want me to drive you
to town? Huh?
703
00:51:24,707 --> 00:51:27,209
No. A cab will
take me there slower.
704
00:51:27,334 --> 00:51:30,337
And besides, we shouldn’t
be seen together, you and me.
705
00:51:30,462 --> 00:51:32,715
- So long.
- Mmm... yeah. So long.
706
00:51:32,840 --> 00:51:34,675
You’ve really been very nice, Doris.
707
00:51:34,800 --> 00:51:37,052
- (Doris) Bye.
- (Maurizio) Bye-bye.
708
00:51:37,177 --> 00:51:39,596
(Crying)
709
00:51:40,681 --> 00:51:45,060
Oh, Mama, Mama.
Why does it always end this way?
710
00:51:47,354 --> 00:51:49,356
(Sighs)
711
00:52:23,390 --> 00:52:26,810
You’re the only one
that can make it happen.
712
00:52:26,935 --> 00:52:29,021
The only one.
713
00:52:29,229 --> 00:52:31,356
(Blowing)
714
00:52:36,403 --> 00:52:38,906
(Water running)
715
00:53:25,035 --> 00:53:27,788
(Water running)
716
00:53:55,065 --> 00:53:58,318
(Water continues running)
717
00:54:45,240 --> 00:54:46,491
(Grunting)
718
00:54:46,617 --> 00:54:49,119
- (Stabbing)
- (Screaming)
719
00:54:49,244 --> 00:54:52,039
(Groans)
720
00:55:06,803 --> 00:55:09,306
- (Shudders)
- Is that your husband?
721
00:55:09,431 --> 00:55:11,266
Mm-hmm.
722
00:55:13,143 --> 00:55:16,063
I asked you... What have you found out
about the vicious killer?
723
00:55:16,188 --> 00:55:18,607
- Cover him.
- Have you found him?
724
00:55:18,732 --> 00:55:21,318
I assure you
the police have not been idle.
725
00:55:22,402 --> 00:55:24,738
Would you look carefully
at this earring, please?
726
00:55:26,406 --> 00:55:28,992
Is it familiar?
Is it yours?
727
00:55:30,494 --> 00:55:35,165
- I can wait. Think it over.
- (Sighs)
728
00:55:35,290 --> 00:55:37,209
Signora, aren’t you feeling well?
729
00:55:37,334 --> 00:55:39,419
I’m so sorry. It’s foolish.
730
00:55:39,544 --> 00:55:42,965
You must understand... it’s so horrible,
everything I’ve been going through.
731
00:55:43,090 --> 00:55:45,592
Of course.
I understand completely.
732
00:55:45,717 --> 00:55:47,219
Please, may I go now?
733
00:55:47,344 --> 00:55:50,097
Certainly.
We’ll drive you home now.
734
00:55:53,392 --> 00:55:56,144
(Inspector) Think it over carefully.
First a photographer.
735
00:55:56,812 --> 00:55:58,397
Then one of your models.
736
00:55:58,522 --> 00:56:01,108
But most of all,
the proprietor of your studio.
737
00:56:02,484 --> 00:56:05,404
The key to the whole mess
is at the Albatross Agency.
738
00:56:05,529 --> 00:56:08,490
And, lady, you’re the one
who can find it.
739
00:56:16,873 --> 00:56:18,709
(Sighs)
740
00:56:18,834 --> 00:56:21,169
(Telephone rings)
741
00:56:24,673 --> 00:56:26,174
(Ringing continues)
742
00:56:31,179 --> 00:56:32,681
- Hello?
- (Man) ‘Albatross Studios?’
743
00:56:32,806 --> 00:56:34,891
Yes, this is the studio.
Who’s speaking, may I ask?
744
00:56:35,017 --> 00:56:38,020
‘Doesn’t make a damn bit
of difference who I am.’
745
00:56:38,145 --> 00:56:40,564
Look, please, who’s speaking?
Who is it, for God’s sake?
746
00:56:40,689 --> 00:56:42,733
‘I know quite a bit
about what you’ve been up to,
747
00:56:42,858 --> 00:56:44,526
‘and if you don’t want me
to start telling people,
748
00:56:44,651 --> 00:56:47,237
‘you have to bring me ten million lire
the day after tomorrow.’
749
00:56:48,155 --> 00:56:51,158
- Ten million lire? You must be crazy.
- ‘You heard me.’
750
00:56:51,283 --> 00:56:53,869
- But how do you expect me to make that?
- ‘It’s not much.
751
00:56:53,994 --> 00:56:55,662
‘Any newspaper would pay
a hell of a lot more.’
752
00:56:55,787 --> 00:56:58,081
No, I’m afraid it can’t be done.
753
00:56:58,206 --> 00:57:01,293
‘I think it can. And I think
you’ll bring the money to Via Mossara
754
00:57:01,418 --> 00:57:06,757
‘at ten o’clock Wednesday night,
beneath the overpass.’
755
00:57:06,882 --> 00:57:10,177
Via Mossara at ten o’clock
on Wednesday night.
756
00:57:10,761 --> 00:57:14,097
That’s fine. I’ll be there.
I’ll see you.
757
00:57:15,807 --> 00:57:17,642
(Puts receiver down)
758
00:57:42,209 --> 00:57:43,794
(Doorbell buzzes)
759
00:57:43,919 --> 00:57:45,587
Carlo?
760
00:57:58,308 --> 00:58:00,143
Who is it?
761
00:58:05,982 --> 00:58:07,067
Who is it? Who’s there?
762
00:58:07,192 --> 00:58:09,194
(Knocking on door)
763
00:58:26,128 --> 00:58:29,423
(Ringing tone)
764
00:58:29,548 --> 00:58:31,550
- (Knocking continues)
- ‘Police Station. Sergeant Rossi speaking.
765
00:58:31,675 --> 00:58:33,176
- ‘May I help you?’
- (Carlo) ‘Open the door, for God’s sake!’
766
00:58:33,301 --> 00:58:36,847
Carlo, is that you? Hold on a minute.
I’m terribly sorry, my mistake.
767
00:58:36,972 --> 00:58:41,393
- ‘Will you open the damn door, please?’
- Here I am! I’m coming.
768
00:58:42,352 --> 00:58:45,856
- Oh, Carlo.
- Give me a hand with these, will you?
769
00:58:45,981 --> 00:58:48,733
If your boyfriend’s here, I’ll leave peacefully.
You don’t have to hide him.
770
00:58:48,859 --> 00:58:51,862
(Laughing) Mmm...
771
00:58:51,987 --> 00:58:55,073
(Both moaning)
772
00:59:04,666 --> 00:59:08,420
No, just a minute. There’s something
I wanted to show you first. Come on.
773
00:59:08,545 --> 00:59:11,715
Oh, what is it now? Listen, we were off
to such a good start there.
774
00:59:11,840 --> 00:59:14,426
- Shut up, will you? Come on.
- You shouldn’t interrupt things like that.
775
00:59:14,551 --> 00:59:17,429
It’s bad for my corpuscles.
776
00:59:17,554 --> 00:59:22,225
Well, let’s see what was so important
to stop all that, huh?
777
00:59:22,350 --> 00:59:25,353
- (Sighs)
- Look at this.
778
00:59:25,479 --> 00:59:28,106
- What’s so important about that?
- Look.
779
00:59:28,690 --> 00:59:30,025
The earring.
780
00:59:31,026 --> 00:59:32,611
Here.
781
00:59:33,153 --> 00:59:34,654
Hmm?
782
00:59:35,947 --> 00:59:39,117
- They’re identical.
- Maybe, but what’s the big news?
783
00:59:39,242 --> 00:59:40,744
What do you mean, “maybe”?
784
00:59:40,869 --> 00:59:44,873
Well, there could be a million
of that type of earring around town.
785
00:59:44,998 --> 00:59:46,833
Well, you got a point, all right.
786
00:59:46,958 --> 00:59:49,044
We should look for the answer
around the studio.
787
00:59:49,169 --> 00:59:51,421
Yeah. It’s strange.
788
00:59:52,881 --> 00:59:55,884
- I don’t know.
- Know what, honey?
789
00:59:56,009 --> 00:59:58,762
I don’t know how it happened.
790
00:59:58,887 --> 01:00:00,722
The murderer...
791
01:00:01,389 --> 01:00:02,974
.could be one of us.
792
01:00:03,099 --> 01:00:05,769
Hmm. Why not?
793
01:00:07,270 --> 01:00:09,606
One of us. Yep.
794
01:00:10,565 --> 01:00:12,567
I could have done it.
795
01:00:13,818 --> 01:00:16,488
-Or you.
- Now don’t talk nonsense.
796
01:00:16,613 --> 01:00:19,533
- Or Gisella.
- Mmm...
797
01:00:19,658 --> 01:00:23,078
Yeah. There were four men.
798
01:00:24,496 --> 01:00:26,831
Two have been gotten rid of.
799
01:00:27,874 --> 01:00:30,377
That leaves me.
800
01:00:30,502 --> 01:00:33,672
And I feel too hot
to be a corpse, baby.
801
01:00:35,465 --> 01:00:37,551
And the telephone call?
802
01:00:37,676 --> 01:00:40,679
So what?
What does that mean?
803
01:00:40,804 --> 01:00:43,807
They made an appointment
on Via Mossara.
804
01:00:46,893 --> 01:00:51,147
If they were talking about money,
it was just a business thing.
805
01:00:52,315 --> 01:00:54,067
Ten million lire worth.
806
01:00:54,192 --> 01:00:56,194
(Moans)
807
01:00:56,319 --> 01:00:59,406
But... shouldn’t we call
the police? Huh?
808
01:00:59,531 --> 01:01:01,783
What? Are you crazy?
809
01:01:01,908 --> 01:01:04,160
You call the police,
you’re asking for bad trouble.
810
01:01:04,286 --> 01:01:06,037
We better keep our noses clean.
811
01:01:06,162 --> 01:01:09,249
I got better things to do,
and I’m gonna do one right now.
812
01:01:12,919 --> 01:01:17,257
- (Moans) Aw, come on, honey.
- (Laughs)
813
01:01:17,382 --> 01:01:20,385
Did I ever tell you
you look terrible with clothes on?
814
01:01:20,510 --> 01:01:24,931
- Well, at least you’re predictable.
- (Laughs)
815
01:02:15,273 --> 01:02:18,109
(Moaning)
816
01:04:17,520 --> 01:04:18,938
(Clanking)
817
01:04:36,623 --> 01:04:39,292
(Shutter clicks)
818
01:05:01,648 --> 01:05:03,483
No! No!
819
01:05:04,567 --> 01:05:06,152
(Screams)
820
01:05:12,742 --> 01:05:14,494
(Car door opens and closes)
821
01:05:14,619 --> 01:05:20,416
(Engine revs and tires squeal)
822
01:05:20,542 --> 01:05:22,043
(Gisella) Oh...
823
01:05:22,919 --> 01:05:25,171
You... Carlo.
824
01:05:25,296 --> 01:05:28,716
Bastard. You... (Groans)
825
01:05:28,842 --> 01:05:33,096
(Footsteps approaching)
826
01:05:37,851 --> 01:05:40,937
(Train whistling)
827
01:05:48,903 --> 01:05:51,489
Forget it. He’s gone.
No way we can find him now.
828
01:05:55,076 --> 01:05:59,247
Yeah, I guess you’re right. But I’m not
looking forward to telling the inspector.
829
01:05:59,372 --> 01:06:01,791
- Ah, we’ll have to call in to headquarters.
- Bastard’s probably home by now.
830
01:06:01,916 --> 01:06:06,254
Get them send out some more men
and a couple of searchlights.
831
01:06:06,379 --> 01:06:07,714
(Inspector) Any luck there?
832
01:06:07,839 --> 01:06:11,926
(Detective) No, sir.
He gave us the slip. Too dark.
833
01:06:14,762 --> 01:06:18,766
(Train passing and whistling)
834
01:06:25,106 --> 01:06:29,360
(Panting)
835
01:06:38,870 --> 01:06:43,041
(Engine revs and tires squeal)
836
01:06:45,168 --> 01:06:49,339
(Engine revving)
837
01:06:49,464 --> 01:06:52,550
(Tires squealing)
838
01:06:59,349 --> 01:07:00,433
(Screams)
839
01:07:01,601 --> 01:07:04,187
(Car driving off)
840
01:07:06,731 --> 01:07:08,232
(Groaning)
841
01:07:08,358 --> 01:07:11,402
(Gunshots)
842
01:07:18,076 --> 01:07:20,078
- (Groans)
- This is agent 71.
843
01:07:20,203 --> 01:07:22,288
- Agent 71. Come in, please.
- (Officer) ‘What is it, 71?’
844
01:07:22,413 --> 01:07:24,415
Get an ambulance over to Via Brasile
on the double.
845
01:07:24,540 --> 01:07:25,959
I got a hit-and-run here.
846
01:07:32,048 --> 01:07:33,716
(Doctor #1) Scissors.
847
01:07:39,222 --> 01:07:40,974
Dressing.
848
01:07:51,192 --> 01:07:55,363
- We can exclude fracture, I’d say.
- Mm-hmm.
849
01:07:55,488 --> 01:07:59,826
However, there might be complications.
850
01:07:59,951 --> 01:08:01,786
(Doctor #1) Lucky he has
such a hard head.
851
01:08:01,911 --> 01:08:05,957
(Doctor #2) Very lucky.
And I hope there’s no concussion.
852
01:08:06,082 --> 01:08:08,835
You never know
with blows of this nature.
853
01:08:08,960 --> 01:08:11,212
Better take him to his room now
and let him rest.
854
01:08:11,337 --> 01:08:13,631
And, nurse, no visitors till morning.
855
01:08:16,050 --> 01:08:18,469
- You finished?
- Uh-huh.
856
01:08:20,471 --> 01:08:21,806
(Nurse #1) OK, we can go.
857
01:08:21,931 --> 01:08:23,433
(Nurse #2) Got another date
with Gino tonight?
858
01:08:23,558 --> 01:08:28,146
(Nurse #1) Are you kidding? I volunteered
for overtime tonight, like an idiot.
859
01:08:36,112 --> 01:08:37,947
(Winces)
860
01:08:52,503 --> 01:08:55,506
(Groans)
861
01:09:24,994 --> 01:09:27,246
- (Magda) ‘Hello?’
- Hello, honey.
862
01:09:27,371 --> 01:09:29,248
‘Carlo, where are you?
What’s happened?’
863
01:09:29,373 --> 01:09:30,792
‘Nothing. What’s new?’
864
01:09:30,917 --> 01:09:34,128
I’ve just seen the inspector.
He was looking for you.
865
01:09:34,253 --> 01:09:36,339
‘He came there to the house?
What did he want?’
866
01:09:36,464 --> 01:09:40,301
- He said Gisella was murdered tonight.
- ‘Yeah, I know.’
867
01:09:40,426 --> 01:09:43,012
Carlo, where are you?
Are you all right?
868
01:09:43,137 --> 01:09:46,808
Now listen to me.
I’m absolutely perfect, don’t worry.
869
01:09:46,933 --> 01:09:49,852
But I... There’s something
to do right away.
870
01:09:49,977 --> 01:09:52,647
Go look in that trash can
in the alley behind the agency.
871
01:09:52,772 --> 01:09:55,274
Look inside.
You’ll find a reel there.
872
01:09:55,399 --> 01:09:57,026
Boy, I sure hope you can find it.
873
01:09:57,151 --> 01:09:59,403
Infrared. It’s been exposed.
You know the kind?
874
01:09:59,529 --> 01:10:00,530
‘Yes, of course.’
875
01:10:00,655 --> 01:10:02,740
You’ve got to go and get it
and develop the film immediately.
876
01:10:02,865 --> 01:10:05,952
- ‘Why? I don’t understand.’
- Just move it.
877
01:10:06,077 --> 01:10:09,497
Go on, honey, please. I’ll call you
in the studio in an hour. Goodbye.
878
01:10:19,090 --> 01:10:20,591
(Sighs)
879
01:10:24,470 --> 01:10:26,305
Oh, damn.
880
01:10:53,457 --> 01:10:54,625
(Gasps)
881
01:11:04,677 --> 01:11:06,679
(Engine cranking)
882
01:11:08,764 --> 01:11:11,267
(Engine starts)
883
01:11:13,728 --> 01:11:17,732
(Heavy breathing)
884
01:12:06,030 --> 01:12:08,783
(Panting)
885
01:12:15,248 --> 01:12:17,083
Huh...
886
01:12:34,267 --> 01:12:37,687
(Heavy breathing)
887
01:12:42,191 --> 01:12:44,443
(Water splashing)
888
01:12:48,823 --> 01:12:50,908
(Whirring)
889
01:13:02,920 --> 01:13:05,172
(Telephone rings)
890
01:13:09,051 --> 01:13:12,054
(Ringing continues)
891
01:13:13,389 --> 01:13:15,016
Hello. Carlo? How are you?
892
01:13:15,141 --> 01:13:18,269
Magda, this isn’t a social call.
Don’t worry about me. Did you get it?
893
01:13:18,394 --> 01:13:21,355
Yes, I went and got it.
The film was where you said.
894
01:13:21,480 --> 01:13:22,898
(Door creaks)
895
01:13:23,024 --> 01:13:25,526
(Magda) Yes.
Yes, I developed it already.
896
01:13:26,319 --> 01:13:29,322
No, no, it’s very clear.
The negative is perfect.
897
01:13:29,905 --> 01:13:31,991
Of course I know
how to do it, darling.
898
01:13:32,992 --> 01:13:35,161
Yes, I did. I did.
899
01:13:35,286 --> 01:13:36,329
Have you made the prints?
900
01:13:36,454 --> 01:13:38,789
Yes, but they haven’t dried yet.
A few more minutes.
901
01:13:39,540 --> 01:13:41,208
Yes, of course.
902
01:13:41,334 --> 01:13:43,544
Sure, I looked at the negatives.
You can see...
903
01:13:43,669 --> 01:13:44,920
- (Gasps)
- (Rattling)
904
01:13:45,046 --> 01:13:48,049
Magda. Magda!
Magda, what’s going on?
905
01:13:48,174 --> 01:13:49,759
‘What the hell’s happening there?
Where are you?’
906
01:13:49,884 --> 01:13:53,054
Carlo, Carlo,
the lights just went out.
907
01:13:53,179 --> 01:13:55,598
What should I do?
Carlo, I’m afraid.
908
01:13:55,723 --> 01:13:57,141
Ah, it’s only a jump in the current.
909
01:13:57,266 --> 01:13:59,352
Just to be safe, you’d better
go to the locker in the corner.
910
01:13:59,477 --> 01:14:01,395
There’s a revolver beneath all the papers.
You better get it.
911
01:14:02,313 --> 01:14:06,150
- All right, but hang on.
- ‘OK, but hurry, honey.’
912
01:14:12,239 --> 01:14:14,241
(Shrieks)
913
01:14:14,909 --> 01:14:16,911
(Sighs)
914
01:14:19,997 --> 01:14:23,417
(Heavy breathing)
915
01:14:36,263 --> 01:14:38,099
(Gasps)
916
01:14:39,350 --> 01:14:42,686
‘Hello? Magda?
Hello? Are you there?’
917
01:14:42,812 --> 01:14:45,940
I found it.
What am I supposed to do now?
918
01:14:46,065 --> 01:14:49,235
‘Go to the main light switch
near the door and turn it back on.
919
01:14:49,360 --> 01:14:51,445
‘That’s all you have to do.
Now go on.’
920
01:14:51,570 --> 01:14:54,865
All right. Only please stay right there.
Will you, please?
921
01:14:54,990 --> 01:14:57,410
Go on! Get with it.
You’re wasting too much time, honey.
922
01:14:58,035 --> 01:14:59,870
OK, OK.
923
01:15:12,925 --> 01:15:14,427
(Gasps)
924
01:15:54,341 --> 01:15:57,094
- (Screams)
- (Crashing)
925
01:15:57,219 --> 01:15:59,054
(Sighs)
926
01:17:06,288 --> 01:17:09,124
(Gasping)
927
01:17:34,483 --> 01:17:37,361
- (Screams)
- Magda! What is it?
928
01:17:37,486 --> 01:17:38,821
‘Hello?’
929
01:17:38,946 --> 01:17:41,949
Hello? Magda!
930
01:17:42,074 --> 01:17:43,576
What happened?
931
01:17:43,701 --> 01:17:45,619
Damn it!
932
01:17:48,163 --> 01:17:51,584
(Heavy breathing)
933
01:18:22,114 --> 01:18:23,699
(Newsreader) ‘Drastic new
austerity measures
934
01:18:23,824 --> 01:18:24,992
‘were announced
by the government today
935
01:18:25,117 --> 01:18:27,286
‘which will affect all sectors
of the economy.
936
01:18:27,411 --> 01:18:29,913
‘Increases in the price of gasoline,
meat, grains and vegetables
937
01:18:30,039 --> 01:18:31,874
‘will go into effect at midnight.
938
01:18:31,999 --> 01:18:33,667
‘A government spokesman
confirmed the likelihood
939
01:18:33,792 --> 01:18:36,879
‘of a new special tax
on incomes over eight million lire.
940
01:18:37,004 --> 01:18:39,256
‘Here’s a flash bulletin
from our Milan desk.
941
01:18:39,381 --> 01:18:41,383
‘The murderer who has been
terrorizing the metropolis
942
01:18:41,508 --> 01:18:45,095
‘for the last 10 days
seems to have struck again.
943
01:18:45,220 --> 01:18:48,057
‘This evening, a woman was brutally
murdered in Via Mossara
944
01:18:48,182 --> 01:18:50,517
‘beneath the overpass
on the outskirts of the city.
945
01:18:50,643 --> 01:18:52,895
‘The name of the victim
is Gisella Montani...’
946
01:18:53,020 --> 01:18:54,021
(Gasps) Oh, no!
947
01:18:54,146 --> 01:18:56,815
‘Thirty-seven years old, director
of the Albatross Photographic Studio,
948
01:18:56,940 --> 01:19:00,778
‘the place that seems to be in the middle
of this terrible series of crimes.
949
01:19:00,903 --> 01:19:03,072
‘She was the wife
of Maurizio Montani,
950
01:19:03,197 --> 01:19:05,866
‘a man murdered
less than 24 hours ago.
951
01:19:05,991 --> 01:19:08,410
‘For those of our listeners
who may not be familiar with the case,
952
01:19:08,535 --> 01:19:11,163
‘we remind you that this is a chain
of five brutal murders
953
01:19:11,288 --> 01:19:14,708
‘which the authorities are sure
were committed by the same person.
954
01:19:14,833 --> 01:19:18,837
‘The first to fall victim to this mad killer
was Dr Giulio Castelli,
955
01:19:18,962 --> 01:19:21,215
‘a noted Milanese gynecologist.
956
01:19:21,340 --> 01:19:23,175
‘The second victim
was Mario Ferreri,
957
01:19:23,300 --> 01:19:25,719
‘a photographer
for the Albatross studio.
958
01:19:25,844 --> 01:19:30,349
‘The third was an aspiring young
fashion model named Lucia Cerrazini,
959
01:19:30,474 --> 01:19:33,727
‘who is believed to have worked
at the Albatross agency.
960
01:19:33,852 --> 01:19:37,815
‘As we said earlier, the succession
of events has terrorized the city of Milan.
961
01:19:37,940 --> 01:19:40,359
‘The district attorney, on an interview
made less than an hour ago,
962
01:19:40,484 --> 01:19:43,320
‘has said that the police are stepping up
the pace of their investigations
963
01:19:43,445 --> 01:19:46,198
‘and it seems that positive results
can be expected soon.
964
01:19:46,323 --> 01:19:47,825
- ‘And now for a look at the weather...’
- (Turns TV off)
965
01:19:47,950 --> 01:19:50,244
Oh, Stefano!
I didn’t hear the door open.
966
01:19:50,369 --> 01:19:52,871
Did you hear about Gisella?
She’s been murdered too.
967
01:19:52,996 --> 01:19:56,500
- I’m terrified, Stefano. Aren’t you?
- Don’t worry about it.
968
01:19:56,625 --> 01:19:59,628
Oh, my God.
How is it you’re not afraid?
969
01:19:59,753 --> 01:20:01,922
I’m living a nightmare.
970
01:20:02,047 --> 01:20:04,883
I’m so afraid,
and you’re never here.
971
01:20:06,093 --> 01:20:07,928
I didn’t tell you before.
972
01:20:08,053 --> 01:20:11,890
The other day after work
I ran into Signor Montani.
973
01:20:12,015 --> 01:20:14,351
It was on the same day
that he was killed.
974
01:20:14,476 --> 01:20:16,895
He was waiting for me
in his car.
975
01:20:17,020 --> 01:20:20,023
God knows why he picked on me,
poor bastard.
976
01:20:20,149 --> 01:20:24,236
He wanted to take me to that little house
they had, the one outside the city.
977
01:20:24,361 --> 01:20:26,029
Of course I wasn’t interested.
978
01:20:26,155 --> 01:20:29,658
Maybe you don’t know,
but he tried to put the make...
979
01:20:31,118 --> 01:20:33,120
...on every girl
who came in the agency.
980
01:20:33,245 --> 01:20:34,496
I almost felt sorry for him.
981
01:20:35,289 --> 01:20:37,291
Magda!
982
01:20:42,337 --> 01:20:44,757
(Whirring)
983
01:20:48,886 --> 01:20:50,721
Son of a bitch.
984
01:21:04,276 --> 01:21:05,861
Stefano.
985
01:21:05,986 --> 01:21:07,488
Hey, but...
986
01:21:08,739 --> 01:21:10,240
This evening...
987
01:21:11,325 --> 01:21:13,410
Weren’t you supposed
to see her tonight?
988
01:21:14,161 --> 01:21:16,371
(Gasps)
989
01:21:16,497 --> 01:21:19,875
I can’t stand any more beatings.
Honestly, I can’t.
990
01:21:20,000 --> 01:21:23,337
Why do you treat me this way?
991
01:21:23,462 --> 01:21:25,297
- What have I done to you?
-Ah!
992
01:21:25,422 --> 01:21:27,508
What have I done to deserve this?
993
01:21:27,633 --> 01:21:29,468
Oh, God, I’m afraid I can’t take it.
994
01:21:29,593 --> 01:21:30,594
(Gasps)
995
01:21:30,719 --> 01:21:34,056
Shut up and stop bugging me all the time!
You talk too much!
996
01:21:34,181 --> 01:21:37,518
(Sobbing)
997
01:21:37,643 --> 01:21:41,063
Stefano, I only talk to you.
Not anyone else!
998
01:21:41,188 --> 01:21:43,524
You know, I’m your girl,
don’t forget.
999
01:21:43,649 --> 01:21:46,318
You know I always did
every single thing you’d ask.
1000
01:21:46,443 --> 01:21:49,196
Certain things I never thought
anybody could ask me ever.
1001
01:21:49,321 --> 01:21:50,948
If it pleased you, I didn’t mind.
1002
01:21:51,073 --> 01:21:53,909
(Gate squeaking)
1003
01:22:02,501 --> 01:22:05,671
- Stefano, why... why are you like this?
- Oh, shut up!
1004
01:22:12,302 --> 01:22:16,056
Please tell me what’s going on.
Why won’t you tell me anything?
1005
01:22:16,181 --> 01:22:18,183
Please, darling.
1006
01:22:18,809 --> 01:22:19,810
I love you.
1007
01:22:22,312 --> 01:22:24,982
(Scraping)
1008
01:22:25,107 --> 01:22:27,442
Please take me away from here.
I can’t live like this.
1009
01:22:31,405 --> 01:22:32,447
Someone opened that door.
1010
01:22:33,949 --> 01:22:38,453
Stefano, do you remember... did you
close the door when you came in tonight?
1011
01:22:38,579 --> 01:22:40,998
(Gasps) Oh, darling, I’m afraid.
1012
01:22:56,221 --> 01:22:58,849
- (Stefano) No!
- (Gasps) Stefano!
1013
01:22:58,974 --> 01:22:59,975
(Glass smashing)
1014
01:23:00,100 --> 01:23:02,936
Stefano? Stefano?
1015
01:23:03,061 --> 01:23:05,105
- (Clattering)
- Answer me!
1016
01:23:05,230 --> 01:23:08,650
- (Thudding)
- Stefano!
1017
01:23:08,775 --> 01:23:10,944
(Water running)
1018
01:23:30,339 --> 01:23:31,840
(Shrieks)
1019
01:23:33,592 --> 01:23:35,427
(Whimpering)
1020
01:23:38,555 --> 01:23:41,141
(Groaning)
1021
01:23:46,146 --> 01:23:49,983
(Panting)
1022
01:24:16,510 --> 01:24:19,096
(Tires screeching)
1023
01:24:29,064 --> 01:24:30,899
(Dog barking)
1024
01:24:38,323 --> 01:24:41,159
(Water continues running)
1025
01:24:42,202 --> 01:24:45,038
(Gasps) Oh, no...
1026
01:24:51,753 --> 01:24:53,588
Oh, my God.
1027
01:25:01,179 --> 01:25:02,389
(Groans)
1028
01:25:08,562 --> 01:25:12,149
Oh! Magda. Magda!
1029
01:25:26,663 --> 01:25:28,498
(Knife clatters)
1030
01:25:29,583 --> 01:25:31,585
Magda, wake up.
1031
01:25:31,710 --> 01:25:34,171
Come on, honey, wake up.
It’s me, Carlo.
1032
01:25:34,296 --> 01:25:36,381
- Come on, wake up!
- (Groaning)
1033
01:25:36,506 --> 01:25:37,924
Carlo...
1034
01:25:38,050 --> 01:25:40,635
- (Sirens wailing in the distance)
- Oh, God.
1035
01:25:40,761 --> 01:25:42,929
We gotta get out here quick.
Come on.
1036
01:25:47,684 --> 01:25:51,188
(Magda groaning)
1037
01:25:55,150 --> 01:25:58,278
- Come on.
- (Groaning)
1038
01:26:12,542 --> 01:26:15,045
(Magda continues groaning)
1039
01:26:16,755 --> 01:26:18,590
(Carlo) Quiet, honey.
1040
01:26:19,216 --> 01:26:22,219
- Shut up.
- Where are we going?
1041
01:26:22,344 --> 01:26:24,679
Just a few more steps now.
1042
01:26:26,098 --> 01:26:30,102
- We’re almost there now.
- I don’t feel so great.
1043
01:26:30,227 --> 01:26:33,563
Yeah, I know.
Hang on to me.
1044
01:26:33,688 --> 01:26:35,690
(Magda continues groaning)
1045
01:26:37,818 --> 01:26:40,070
(Carlo) Hold on now.
1046
01:26:40,195 --> 01:26:43,865
- Let’s sit down.
- Yeah, OK. Sit here.
1047
01:26:44,783 --> 01:26:46,618
There you are.
1048
01:26:48,120 --> 01:26:50,288
- You feel better now?
- Yeah.
1049
01:26:50,413 --> 01:26:53,583
Now don’t move.
Hold it now.
1050
01:26:53,708 --> 01:26:56,044
- There.
- (Groans) What are you doing?
1051
01:26:56,169 --> 01:26:58,588
- Nothing. It’s just water.
- That’s not nice.
1052
01:26:58,713 --> 01:27:01,049
- It’s just water. Now wake up.
- My head hurts.
1053
01:27:01,174 --> 01:27:05,262
Yeah, I know, honey.
Gee, you smell like a still.
1054
01:27:05,387 --> 01:27:07,305
Somebody must have slipped you
half a bottle of whiskey.
1055
01:27:07,430 --> 01:27:10,350
- But my head hurts!
- I know. Now try to wake up, baby.
1056
01:27:10,475 --> 01:27:14,146
Come on, be a good girl.
You can do it, come on.
1057
01:27:14,271 --> 01:27:17,524
- I feel much, much better.
- Oh, good. I’m proud of you.
1058
01:27:17,649 --> 01:27:21,153
- Hey, quit punching me out, will you?
- OK, OK. Now come on.
1059
01:27:21,278 --> 01:27:23,780
Come on, you can stand up now.
We’ve gotta get out of here.
1060
01:27:23,905 --> 01:27:26,408
Hold on a second.
Somebody stole my legs.
1061
01:27:26,533 --> 01:27:29,703
Magda, please try to understand.
We can’t waste the whole night here.
1062
01:27:29,828 --> 01:27:30,912
Why not, honey?
1063
01:27:31,037 --> 01:27:33,623
Because we haven’t got
a second to lose, that’s why.
1064
01:27:33,748 --> 01:27:36,918
Oh, Carlo, sweetheart,
did I ever tell you that I love you?
1065
01:27:37,043 --> 01:27:38,378
Oh, give me strength.
1066
01:27:38,503 --> 01:27:41,506
Please, do you think this is really
the time to start talking shit like that?
1067
01:27:41,631 --> 01:27:43,967
We’ve got more important things to do.
1068
01:27:44,092 --> 01:27:47,179
Oh, yeah. You know the man
in the picture was Stefano?
1069
01:27:47,304 --> 01:27:50,640
Yeah, I know, I saw it.
But the fact is, Stefano’s been killed too.
1070
01:27:50,765 --> 01:27:54,102
- Stefano?
- Dead and done for. And Doris too.
1071
01:27:54,227 --> 01:27:57,063
- Doris?
- Yeah, Doris. Doris.
1072
01:27:57,189 --> 01:27:59,357
Stefano was trying
to blackmail Gisella.
1073
01:27:59,482 --> 01:28:01,902
He might have seen her with Lucia,
I don’t know.
1074
01:28:02,027 --> 01:28:05,363
But when Gisella was killed, Stefano
was two or three yards in front of her.
1075
01:28:05,488 --> 01:28:07,741
But the murderer hit her from the back,
you understand?
1076
01:28:07,866 --> 01:28:09,534
Here, look. Look.
1077
01:28:09,659 --> 01:28:12,829
Look here. You see? You get it?
All you can see is Stefano.
1078
01:28:12,954 --> 01:28:15,624
When I saw the murderer,
he was wearing a motorcycle getup,
1079
01:28:15,749 --> 01:28:18,251
the same one I saw
coming out of Doris’s house.
1080
01:28:18,376 --> 01:28:21,463
- Then he means to kill all of us.
- Yeah. Seems so, doesn’t it?
1081
01:28:21,588 --> 01:28:23,506
It’s got to be the one
who attacked you at the studio,
1082
01:28:23,632 --> 01:28:25,967
then took you to Doris’s
to throw the suspicion on you.
1083
01:28:26,092 --> 01:28:27,260
Oh, I don’t know anything.
1084
01:28:27,385 --> 01:28:30,055
All I remember is the sound
of water coming out of a tap.
1085
01:28:31,014 --> 01:28:34,267
Of course, the tap!
Yeah, it’s gotta be that.
1086
01:28:34,392 --> 01:28:36,394
You know, we should
call the police now.
1087
01:28:36,519 --> 01:28:38,772
No. Get that idea
out of your head, baby.
1088
01:28:38,897 --> 01:28:41,483
Come on. I’ve got to make sure
of one thing first.
1089
01:28:41,608 --> 01:28:43,276
- Where’s your car?
- At the studio.
1090
01:28:43,401 --> 01:28:45,237
OK, let’s go get it.
1091
01:29:03,838 --> 01:29:05,340
OK, I think this is it.
1092
01:29:05,465 --> 01:29:07,050
(Magda) Would you mind telling me
who or what...?
1093
01:29:07,175 --> 01:29:09,678
(Carlo) Later, later.
Don’t worry about a thing.
1094
01:29:17,519 --> 01:29:18,937
(Magda) Shall I come with you?
1095
01:29:19,062 --> 01:29:22,315
(Carlo) No, wait right here.
And don’t move.
1096
01:30:04,357 --> 01:30:07,694
(Clattering)
1097
01:31:07,921 --> 01:31:11,508
(Nervous breathing)
1098
01:31:17,680 --> 01:31:19,224
(Gasps)
1099
01:31:22,727 --> 01:31:25,230
(Grunting)
1100
01:31:26,564 --> 01:31:29,567
(Groaning)
1101
01:31:31,820 --> 01:31:35,073
(Magda) Carlo! Carlo, help!
1102
01:31:35,198 --> 01:31:38,576
No! Carlo, please, help me!
1103
01:31:38,701 --> 01:31:39,702
Magda!
1104
01:31:39,828 --> 01:31:41,663
(Grunting)
1105
01:31:41,788 --> 01:31:43,123
Carlo! Help!
1106
01:31:45,375 --> 01:31:47,460
Magda! Magda!
1107
01:31:49,462 --> 01:31:51,589
- Are you all right? Are you hurt?
- I’ll be OK.
1108
01:31:51,714 --> 01:31:54,342
Get in the car. Hurry.
1109
01:33:32,106 --> 01:33:33,107
(Grunting)
1110
01:34:25,910 --> 01:34:27,412
(Gasping)
1111
01:34:27,537 --> 01:34:29,372
Oh, no.
1112
01:34:30,248 --> 01:34:31,249
Patrizia.
1113
01:34:31,374 --> 01:34:33,376
(Gasping)
1114
01:34:34,794 --> 01:34:36,421
Evelyn.
1115
01:34:36,546 --> 01:34:37,547
Evelyn!
1116
01:34:39,173 --> 01:34:41,884
You! May God curse you.
1117
01:34:42,927 --> 01:34:46,764
You were responsible
for her death.
1118
01:34:49,976 --> 01:34:52,937
You... should have...
1119
01:34:53,062 --> 01:34:57,817
...should have been
the last person to pay.
1120
01:34:57,942 --> 01:34:59,777
(Gasps)
1121
01:35:03,281 --> 01:35:05,366
- (Carlo) Evelyn. You remember Evelyn?
- (Magda) Mm-hmm.
1122
01:35:05,491 --> 01:35:07,910
- Evelyn and Patrizia were sisters.
-Oh.
1123
01:35:08,036 --> 01:35:09,370
And that’s not all.
1124
01:35:09,495 --> 01:35:12,665
There was something much more
between them than just old sisterly love.
1125
01:35:12,790 --> 01:35:15,293
Mmm... something much stronger.
1126
01:35:15,418 --> 01:35:17,920
Then Evelyn got herself knocked up
and got an abortion.
1127
01:35:18,046 --> 01:35:19,881
But she died of cardiac collapse.
1128
01:35:20,006 --> 01:35:23,009
- (Magda) And that drove Patrizia crazy?
- (Carlo) You’d better believe it.
1129
01:35:23,134 --> 01:35:26,638
Not so much because of Evelyn’s death,
but because she betrayed her.
1130
01:35:26,763 --> 01:35:29,766
So Patrizia decided to take it out
on everyone at the studio,
1131
01:35:29,891 --> 01:35:31,893
as if we were responsible.
1132
01:35:32,018 --> 01:35:33,603
Who got her pregnant?
Do you know?
1133
01:35:33,728 --> 01:35:37,148
No. I just helped her find a doctor.
1134
01:35:39,859 --> 01:35:41,861
- (Exclaims)
- (Gasps)
1135
01:35:41,986 --> 01:35:44,864
- (Laughs) I scared you, didn’t I?
- Carlo!
1136
01:35:44,989 --> 01:35:47,158
Don’t do that anymore, OK?
1137
01:35:47,283 --> 01:35:49,118
I apologize.
1138
01:35:49,619 --> 01:35:51,454
I’ll show you
just how sorry I am.
1139
01:35:51,579 --> 01:35:53,665
(Giggles)
1140
01:36:03,841 --> 01:36:06,010
What are you waiting for?
Are you being careful?
1141
01:36:06,135 --> 01:36:07,887
Don’t worry,
I’m on the pill, honey.
1142
01:36:08,012 --> 01:36:09,847
Oh, how nice.
1143
01:36:10,765 --> 01:36:13,851
It’s better not to run
any risks though.
1144
01:36:13,976 --> 01:36:16,979
- That’s my girl.
-Er...
1145
01:36:17,105 --> 01:36:18,773
- Hey, what do you think you’re...?
- Just a minute. You’ll see.
1146
01:36:18,898 --> 01:36:21,567
No! Er... no!
1147
01:36:21,693 --> 01:36:25,196
- There.
- Nah! No!
1148
01:36:25,321 --> 01:36:28,866
- I... I was just joking.
-Oh!
1149
01:36:28,950 --> 01:36:30,660
( Funk music)
85797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.