All language subtitles for Nude per l’assassino (Strip Nude for Your Killer).1975.BluRay.RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,588 (Heartbeat pounding) 2 00:00:11,887 --> 00:00:15,974 (Pounding continues) 3 00:00:31,698 --> 00:00:34,701 (Clicking) 4 00:00:43,460 --> 00:00:44,962 (Screams) 5 00:01:42,811 --> 00:01:45,397 It’s me, Carlo. Listen. I’m afraid Evelyn’s had it. 6 00:01:45,522 --> 00:01:47,190 ‘What the hell is that supposed to mean, Doc?’ 7 00:01:47,316 --> 00:01:49,985 She had a massive coronary. That’s what it means. 8 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 Well, get over here. Help me take her home. 9 00:01:51,903 --> 00:01:54,072 ‘Jesus, what a mess. Well, why to her house?’ 10 00:01:54,197 --> 00:01:57,534 Listen. I want you to get your ass over here. 11 00:01:58,160 --> 00:02:00,579 When they find her here, they’ll think it was a natural death. 12 00:02:00,704 --> 00:02:03,040 - (Carlo) We better hope so. - (Doctor) Mmm. 13 00:02:06,877 --> 00:02:08,712 (Carlo) Let’s go. 14 00:02:15,927 --> 00:02:20,390 ( Funk music) 15 00:02:32,027 --> 00:02:34,529 ( Woman vocalizing) 16 00:04:52,918 --> 00:04:55,462 (Turns engine off) 17 00:04:55,587 --> 00:04:57,589 (Dog barking) 18 00:05:19,152 --> 00:05:22,405 (Barking continues) 19 00:05:34,000 --> 00:05:38,338 (Heavy breathing) 20 00:05:44,511 --> 00:05:46,012 No! No! 21 00:05:46,137 --> 00:05:50,141 (Screaming) 22 00:05:51,059 --> 00:05:55,730 (Heavy breathing) 23 00:06:03,572 --> 00:06:05,073 (Squishing) 24 00:06:06,283 --> 00:06:09,619 (Woman screaming) 25 00:06:28,763 --> 00:06:31,766 (Chattering) 26 00:06:53,455 --> 00:06:54,956 - Carlo, you think she’s real? - Who can say? 27 00:06:55,081 --> 00:06:56,583 She’s just the model I’ve been looking for. 28 00:06:56,708 --> 00:06:59,544 If you need help, don’t forget your pals, huh? 29 00:06:59,669 --> 00:07:02,505 - Yeah, we’d do anything for you. - Hey, where’s Carlo going? 30 00:07:02,631 --> 00:07:04,049 I thought we were gonna have a game. 31 00:07:04,174 --> 00:07:06,092 He’s after big game this time. 32 00:07:06,217 --> 00:07:08,178 (All laughing) 33 00:07:16,061 --> 00:07:17,395 (Shutter clicks) 34 00:07:17,520 --> 00:07:19,689 (Muttering) Er... Miss. 35 00:07:19,814 --> 00:07:21,524 Smile for the press, please. 36 00:07:22,484 --> 00:07:24,653 Oh, I haven’t seen such a face in such a long time. 37 00:07:24,778 --> 00:07:26,279 (Shutter continues clicking) 38 00:07:26,404 --> 00:07:28,740 Oh, that’s swell. Great. Perfect. 39 00:07:34,829 --> 00:07:38,124 Say, what do you say we try another angle for a change, huh? 40 00:07:38,249 --> 00:07:40,960 - (Shutter continues clicking) -Oh! 41 00:07:41,086 --> 00:07:43,922 Boy, I can see you’re a natural. 42 00:07:44,047 --> 00:07:46,049 - Hi, Carlo. - Hi. Sorry, I’m working. 43 00:07:46,174 --> 00:07:47,175 But you were gonna see me now. 44 00:07:47,300 --> 00:07:48,343 I’ll call you this evening around 7:30, all right? 45 00:07:48,468 --> 00:07:50,720 - What about our date? - I’m sorry, honey. I’m working. 46 00:07:50,845 --> 00:07:52,097 (Scoffs) 47 00:07:52,222 --> 00:07:54,224 (Woman) I’ll wait for you here. 48 00:08:08,488 --> 00:08:10,323 - Here’s your grapefruit juice, Miss. - Thank you. 49 00:08:10,448 --> 00:08:11,866 (Shutter continues clicking) 50 00:08:11,991 --> 00:08:13,326 What can I get for you, sir? 51 00:08:13,451 --> 00:08:16,454 Oh, nothing, thanks. Never while I’m working. 52 00:08:19,374 --> 00:08:20,875 Mmm. 53 00:08:22,293 --> 00:08:24,838 You’re making me nervous. Put it away. 54 00:08:24,963 --> 00:08:27,173 I find nature fascinating. 55 00:08:27,298 --> 00:08:30,301 Your idea of nature is a wild girlie show, I think. 56 00:08:30,427 --> 00:08:33,096 Oh, hold still, please, huh? Yeah. That’s it. 57 00:08:33,221 --> 00:08:34,723 Oh, put your hands down. 58 00:08:34,848 --> 00:08:37,183 Miss, I must say you’ve got a beautiful profile. 59 00:08:37,308 --> 00:08:39,728 You’re one girl that doesn’t have anything to hide. 60 00:08:39,853 --> 00:08:42,355 Thanks for the information, sir. 61 00:08:42,480 --> 00:08:46,735 - You’d better stop. - Hmm. All right. 62 00:08:46,860 --> 00:08:48,945 Well, you don’t know what you’re missing. 63 00:08:49,070 --> 00:08:50,572 What? 64 00:08:53,408 --> 00:08:56,077 To have me photograph them, most girls are willing to do anything. 65 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 Oh, yeah? Not me. 66 00:08:58,455 --> 00:09:01,875 I suppose you’ve come across “Harper’s Bazaar”, “Vogue”, “Elle”. 67 00:09:02,000 --> 00:09:04,377 Mm-hmm. So what? 68 00:09:04,502 --> 00:09:07,005 They’re fashion magazines, the biggest in the world, 69 00:09:07,130 --> 00:09:08,965 - and I work for them. - Mmm. 70 00:09:10,675 --> 00:09:13,261 And you think I can model for fashions in “Vogue”? 71 00:09:13,386 --> 00:09:15,638 Yeah. Pretty sure. 72 00:09:15,764 --> 00:09:18,850 - Really? - We’d better have a look. 73 00:09:18,975 --> 00:09:21,186 Yeah. Let’s see. 74 00:09:21,311 --> 00:09:25,148 Well, first of all, you’re gonna have to lose a bit of that tummy, baby. 75 00:09:25,273 --> 00:09:26,524 - Huh? - Yeah. 76 00:09:26,649 --> 00:09:29,152 Hey, listen, there’s a place I wanna take you. Come on. 77 00:09:29,277 --> 00:09:31,613 - What kind of place? - The sauna. Just what you need. 78 00:09:31,738 --> 00:09:35,492 Healthy. And besides, it’ll help you take those inches off. 79 00:09:35,617 --> 00:09:37,535 Hey, move that little thing, will ya? 80 00:09:37,660 --> 00:09:40,121 (Woman giggles) 81 00:09:40,246 --> 00:09:42,081 - What are you doing? - My dear. 82 00:09:42,207 --> 00:09:44,042 I’m just getting rid of these silly encumbrances. 83 00:09:44,167 --> 00:09:47,754 They’re no use at all. In fact, they do more harm than good. 84 00:09:47,879 --> 00:09:50,882 You’ve gotta give the skin air. Let the pores breathe. 85 00:09:51,007 --> 00:09:54,344 See what I mean? What a pair of pores. 86 00:09:54,469 --> 00:09:56,137 - Now... - Are you crazy? 87 00:09:56,262 --> 00:09:57,847 - What if someone should come in? - What the hell do you care? 88 00:09:57,972 --> 00:10:01,142 This could be the beginning of your career, baby. 89 00:10:01,267 --> 00:10:03,394 If you knew how many of the great names in fashion modeling 90 00:10:03,520 --> 00:10:05,522 - began just like you’re doing now... - Oh, really? 91 00:10:05,647 --> 00:10:10,485 Yeah. OK, there we are. Now, lie down. 92 00:10:10,610 --> 00:10:12,779 - How do you want me to be? - Oh, it doesn’t matter. 93 00:10:12,904 --> 00:10:16,157 Whichever way it is, it’ll be beautiful. 94 00:10:16,282 --> 00:10:19,285 Oh, what a piece of... OK, er... 95 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 Good. Turn over a little, huh? 96 00:10:24,541 --> 00:10:26,376 That’s fine. 97 00:10:26,960 --> 00:10:28,711 Perfect. Now, don’t look. 98 00:10:28,837 --> 00:10:32,340 - Why not? - What I mean is don’t look at the camera. 99 00:10:32,465 --> 00:10:34,759 That’s good. 100 00:10:34,884 --> 00:10:37,554 - Yeah. Marvelous. - How come it’s not clicking? 101 00:10:37,679 --> 00:10:39,180 It’s not clicking? Oh. 102 00:10:39,305 --> 00:10:41,975 It’s not clicking. You’re right. Gee, I don’t know. 103 00:10:42,100 --> 00:10:44,102 I must have a faulty shutter. Strange. 104 00:10:44,227 --> 00:10:46,354 Oh... what now? 105 00:10:46,479 --> 00:10:48,648 I don’t know, I mean... Well, I guess we could, er... 106 00:10:48,773 --> 00:10:50,441 - Hey, you know, I do have an idea. -Oh? 107 00:10:50,567 --> 00:10:54,153 Since it’s so hot, I think I’ll get into something else. 108 00:10:58,533 --> 00:11:01,202 Hey, you’re really out of your gourd, aren’t you? 109 00:11:01,327 --> 00:11:04,747 Oh, no. It’s just time for the in-depth interview. 110 00:11:12,338 --> 00:11:15,842 (Panting) 111 00:11:19,554 --> 00:11:21,055 - Carlo. - Huh? 112 00:11:21,180 --> 00:11:22,765 I’ve been waiting half an hour. 113 00:11:22,891 --> 00:11:24,559 Bug off, will ya? Can’t you see I’m busy? 114 00:11:24,684 --> 00:11:26,519 Oh, go to hell! 115 00:11:26,644 --> 00:11:28,563 - Now, let’s see. Where was I? - (Woman) There. 116 00:11:28,688 --> 00:11:30,189 Oh, yeah, I remember. 117 00:11:30,315 --> 00:11:32,734 - (Woman moaning) - (Mouths) Pig! 118 00:11:32,859 --> 00:11:34,360 (Magda) Franco, come over here a minute, will you? 119 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 (Franco) Sure, Magda. 120 00:11:35,612 --> 00:11:37,030 Look, I don’t need this for today’s rehearsal, 121 00:11:37,155 --> 00:11:40,658 but when you shoot for real tomorrow, could you do me a favor? 122 00:11:40,783 --> 00:11:43,494 - Put on a bit more eye shadow. - Sure. 123 00:11:43,620 --> 00:11:45,872 And play down these big highlights under her cheeks. 124 00:11:45,997 --> 00:11:48,333 - Mm-hmm. - I want the girl to look cool. 125 00:11:48,458 --> 00:11:51,085 She mustn’t come on too strong for this product. 126 00:11:51,210 --> 00:11:52,712 -OK? - Yeah. Right. Uh-huh. 127 00:11:52,837 --> 00:11:54,339 Don’t forget now, huh? 128 00:11:54,464 --> 00:11:56,049 OK, Franco, I’ll leave it up to you. 129 00:11:56,174 --> 00:11:58,009 All right, stop the presses. 130 00:11:58,134 --> 00:11:59,636 Ladies and gents, cast your eyes 131 00:11:59,761 --> 00:12:03,097 on the new model for tomorrow’s photo service. 132 00:12:03,222 --> 00:12:06,351 Open it. Show it off, honey. That’s right. Huh? 133 00:12:06,476 --> 00:12:07,977 This is Lucia. 134 00:12:08,102 --> 00:12:10,188 Oh. You’re up to your old tricks again? 135 00:12:10,313 --> 00:12:13,399 Pretty nice, wouldn’t you say, Magda, huh? 136 00:12:13,524 --> 00:12:16,736 Tomorrow’s work has Patrizia as the model. 137 00:12:16,861 --> 00:12:19,530 You can pay the girl for prior services. 138 00:12:19,656 --> 00:12:21,157 Hey, come on, what she bitchin’ about? 139 00:12:21,282 --> 00:12:23,117 - Honey, let me handle this. - You’d do best to stay out of this. 140 00:12:23,242 --> 00:12:24,744 If you want to become a great photographer, 141 00:12:24,869 --> 00:12:28,081 you gotta pick your models with your head, never mind the heart. 142 00:12:28,206 --> 00:12:31,626 And never discuss a colleague’s choice, all right? 143 00:12:31,751 --> 00:12:35,588 Anyway, all jokes aside for the moment, take a good look at her. Go on. 144 00:12:35,713 --> 00:12:38,049 She’s first-class merchandise. Look at her. 145 00:12:38,174 --> 00:12:40,677 Yes, but how are we going to photograph all that stuff? 146 00:12:40,802 --> 00:12:42,220 We’d need a Cinerama screen. 147 00:12:42,345 --> 00:12:44,847 - Please, Carlo, what is all this? - Calm down. Calm down, honey. 148 00:12:44,973 --> 00:12:46,140 Leave it all up to me. 149 00:12:46,265 --> 00:12:48,685 Mario, will you take some shots of Patrizia this afternoon? 150 00:12:48,810 --> 00:12:51,562 - (Mario) Whatever you say. - Behave yourself, will you, huh? 151 00:12:51,688 --> 00:12:55,483 - She has real possibilities. - And who’s this? 152 00:12:55,608 --> 00:12:58,778 (Carlo) A discovery of mine. Do you think she’ll work out, Gisella? 153 00:12:58,903 --> 00:13:00,321 Yes. She just might. 154 00:13:00,446 --> 00:13:03,616 (Carlo) Wait till you see her stripped. She’s got a sensational body. 155 00:13:03,741 --> 00:13:06,661 I feel we should talk this over. Come into my office, will you? 156 00:13:08,913 --> 00:13:11,165 - Well? - To the office. 157 00:13:11,290 --> 00:13:14,293 (Mario) Come on, little lady. It’s time to work. 158 00:13:14,836 --> 00:13:16,921 (Laughs) 159 00:13:17,046 --> 00:13:19,132 She’ll have her hands full with Gisella. 160 00:13:19,257 --> 00:13:22,010 Oh, the hell with all of ya. Go on. 161 00:13:22,719 --> 00:13:25,722 (Sighs) That new one there, she’s nice. 162 00:13:25,847 --> 00:13:28,182 You think she puts out? 163 00:13:28,307 --> 00:13:31,227 Ask your wife, you jerk. 164 00:13:31,352 --> 00:13:33,521 (Scoffs) 165 00:13:33,646 --> 00:13:35,314 Perfect. 166 00:13:35,440 --> 00:13:38,860 Now, don’t move a muscle. Look over here. 167 00:13:38,985 --> 00:13:41,320 Look at me. No, no. 168 00:13:41,446 --> 00:13:44,282 Look at me. That’s it. 169 00:13:44,407 --> 00:13:45,283 Ready? 170 00:14:47,637 --> 00:14:49,138 Waiter! 171 00:14:50,431 --> 00:14:53,434 No, please, Maurizio, there’s no sense ordering another bottle. 172 00:14:53,559 --> 00:14:56,312 I can’t be late for tomorrow morning, and I don’t want to either. 173 00:14:56,437 --> 00:14:57,772 I’m sorry. 174 00:14:57,897 --> 00:15:00,149 Really, Patrizia, the evening’s just started. 175 00:15:00,274 --> 00:15:03,611 Now, we made an agreement. If you want to stay, stay. 176 00:15:03,736 --> 00:15:07,156 - But please call me a taxi. - No, come on. Please. 177 00:15:07,281 --> 00:15:10,368 You’re not going to leave me here all alone, are you? 178 00:15:10,493 --> 00:15:13,079 I’m very sorry, but I have work tomorrow. 179 00:15:13,204 --> 00:15:15,873 It’s the first important assignment I’ve ever had. 180 00:15:15,998 --> 00:15:17,667 Your wife is very demanding, and she’s right. 181 00:15:17,792 --> 00:15:19,794 I’ve got to be there rested and in shape. 182 00:15:19,919 --> 00:15:21,420 Yeah. 183 00:15:22,505 --> 00:15:25,842 - Come on. Just another half hour. - I’m sorry, Maurizio. 184 00:15:25,967 --> 00:15:28,970 - Well, when then? - Maybe Monday we will try. 185 00:15:30,930 --> 00:15:32,765 Give me the check, will ya? 186 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 - Well? - The bill. The bill. 187 00:15:45,528 --> 00:15:46,863 (Sighs) 188 00:15:49,949 --> 00:15:54,287 You know, you aren’t really very nice to me. 189 00:15:54,412 --> 00:15:57,832 I can do a lot for you to get your career moving. 190 00:15:57,957 --> 00:16:00,042 - Strange. - Yeah, well... 191 00:16:00,168 --> 00:16:03,254 It’s the very same thing your wife told me just this morning. 192 00:16:03,379 --> 00:16:04,881 Hmm? 193 00:16:16,726 --> 00:16:18,895 (Whirring) 194 00:16:42,210 --> 00:16:44,962 - Hmm. - (Door opens) 195 00:16:46,839 --> 00:16:49,508 Oh, hi. What are you doing here? 196 00:16:52,261 --> 00:16:54,096 What, is there something you wanted or... 197 00:16:54,222 --> 00:16:55,223 (Unzips zipper) 198 00:16:55,348 --> 00:16:57,934 Just a second, Cecil Beaton. 199 00:17:01,103 --> 00:17:03,522 (Carlo) Wow, well. 200 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 How about using me as a model? 201 00:17:10,613 --> 00:17:14,867 Well, take a look, Carlo. What do you think? Anything missing? 202 00:17:25,044 --> 00:17:26,879 Mmm. Turn around. 203 00:17:31,509 --> 00:17:33,344 Uh-huh. 204 00:17:35,638 --> 00:17:37,139 You’ve got possibilities. 205 00:17:37,265 --> 00:17:40,142 And I don’t think there’s anything missing. 206 00:17:40,268 --> 00:17:43,312 But it’d be stupid for you to ruin your career and do modeling. 207 00:17:43,437 --> 00:17:46,649 You got a good future as a photographer. You know that. 208 00:17:46,774 --> 00:17:48,985 And fashion models are finished in a couple of years. 209 00:17:49,110 --> 00:17:51,612 Three, four at the most. 210 00:17:51,737 --> 00:17:54,657 Plus, you have to know what you’re in for. 211 00:17:54,782 --> 00:17:57,535 At least I’m worth a tryout. 212 00:18:56,677 --> 00:18:58,179 Oh, yeah. 213 00:18:58,304 --> 00:19:01,974 (Panting) 214 00:19:02,099 --> 00:19:05,478 (Both laughing) 215 00:19:05,603 --> 00:19:08,272 After you, Princess. 216 00:19:08,397 --> 00:19:12,151 Ah, honey, you’re beautiful, the greatest, stupendous. 217 00:19:12,276 --> 00:19:14,111 Hey, stop it. You’re making me dizzy. 218 00:19:14,236 --> 00:19:15,738 So what else is new? 219 00:19:15,863 --> 00:19:18,282 What’s new is that I’d like to start all over again. 220 00:19:18,407 --> 00:19:20,493 Mmm. Honey, you said a mouthful. 221 00:19:20,618 --> 00:19:22,620 (Both chuckle) 222 00:19:31,128 --> 00:19:32,755 So that’s where you hide your car, huh? 223 00:19:32,880 --> 00:19:35,883 - Nothing like a woman Parker. - Better than being a nosy one like you. 224 00:19:36,008 --> 00:19:38,844 Ooh. Shut up now and give me your keys, will ya? 225 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 Here. 226 00:19:40,679 --> 00:19:42,848 (Door creaking) 227 00:19:50,272 --> 00:19:53,275 (Door squeaking) 228 00:20:44,410 --> 00:20:47,246 (Whirring) 229 00:21:20,821 --> 00:21:24,658 (Heavy breathing) 230 00:21:43,052 --> 00:21:46,388 (Sighs) 231 00:21:48,015 --> 00:21:50,267 (Clattering) 232 00:22:12,331 --> 00:22:15,668 (Heavy breathing) 233 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 (Knock on door) 234 00:22:48,826 --> 00:22:50,828 Darling, you look just marvelous. 235 00:22:50,953 --> 00:22:54,373 Marvelous. I didn’t know you were a motorcyclist. 236 00:22:54,498 --> 00:22:56,000 (Chuckles) 237 00:22:56,125 --> 00:22:57,876 Well, come in, come in. 238 00:22:58,002 --> 00:23:00,421 Well, if you like something to drink, just help yourself. 239 00:23:00,546 --> 00:23:02,214 Make yourself at home. 240 00:23:02,339 --> 00:23:05,009 Oh, I got that picture just like you asked me to. 241 00:23:05,134 --> 00:23:08,137 Well, let’s see. Ah, yes. Here it is. 242 00:23:08,262 --> 00:23:11,515 I can’t imagine what you want with it, but since you asked. 243 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 I mean, it’s just a snap of the group at the studio. 244 00:23:13,350 --> 00:23:16,520 We’re all in it. Me, I look awful... 245 00:23:16,645 --> 00:23:19,565 Magda, Carlo, Gisella, Maurizio and that poor girl... 246 00:23:19,690 --> 00:23:21,900 What’s her name? She was pregnant. 247 00:23:22,026 --> 00:23:23,402 Oh, yes, Evelyn. Poor dear. 248 00:23:24,278 --> 00:23:25,362 (Gasps) 249 00:23:25,487 --> 00:23:27,489 But... are you trying to be funny? What are you doing? 250 00:23:27,615 --> 00:23:29,783 You’re spilling my whiskey. 251 00:23:29,908 --> 00:23:32,077 - (Knife clicks open) - No. No. 252 00:23:32,202 --> 00:23:34,830 What are you doing? What’s that knife for? 253 00:23:34,955 --> 00:23:37,458 No! No! 254 00:23:37,583 --> 00:23:39,251 No! No! No! 255 00:23:41,295 --> 00:23:43,005 Please, put that down. No! 256 00:23:43,130 --> 00:23:44,298 (Whimpering) 257 00:23:44,423 --> 00:23:46,592 What did I ever do to you? No, please! 258 00:23:46,717 --> 00:23:50,638 (Screaming) 259 00:25:09,883 --> 00:25:11,385 Mario? 260 00:25:18,016 --> 00:25:20,018 (Screaming) 261 00:25:21,895 --> 00:25:23,063 (Body thuds) 262 00:25:23,188 --> 00:25:25,524 (Shutter clicks) 263 00:25:33,907 --> 00:25:37,828 - Have you finished now? - Er... with the body, yes, sir. 264 00:25:37,953 --> 00:25:41,206 - Then it can be removed. - Fine. You can take this away, hmm? 265 00:25:41,331 --> 00:25:43,751 Yes, sir. 266 00:25:43,876 --> 00:25:46,879 (Inspector) The witness is in here, sir. 267 00:25:47,004 --> 00:25:49,089 You came here this morning, hmm? What did you see? 268 00:25:49,214 --> 00:25:52,384 I’m a model for a photo agency. 269 00:25:54,094 --> 00:25:56,680 Well, today was supposed to be my first big chance, 270 00:25:56,805 --> 00:26:01,477 and... I was to pose for him. 271 00:26:01,602 --> 00:26:03,353 This morning, yeah? 272 00:26:03,479 --> 00:26:05,898 Also he asked if I would come by and pick him up. 273 00:26:06,023 --> 00:26:08,609 You were very good friends then, you and this Mario Ferreri? 274 00:26:08,734 --> 00:26:11,153 No. It was purely professional. 275 00:26:11,278 --> 00:26:14,198 But... but in our kind of business, 276 00:26:14,323 --> 00:26:17,743 a person doesn’t take long to know who he does and doesn’t like. 277 00:26:17,868 --> 00:26:19,953 And you’d never come to this house before today? 278 00:26:20,078 --> 00:26:22,664 No. Not once. 279 00:26:22,790 --> 00:26:26,835 He was supposed to come downstairs. He wasn’t there, so I asked the doorman. 280 00:26:26,960 --> 00:26:28,796 I was in a hurry. I was double-parked. 281 00:26:28,921 --> 00:26:32,508 I stepped inside because nobody answered. 282 00:26:35,219 --> 00:26:37,721 I’m not sure then what I did. 283 00:26:38,806 --> 00:26:41,350 I know I shouted and... 284 00:26:41,475 --> 00:26:43,936 and I must have passed out. 285 00:26:44,061 --> 00:26:45,646 (Carlo) Come on, get that leg up. There we go. 286 00:26:45,771 --> 00:26:46,772 (Doris) OK. 287 00:26:46,897 --> 00:26:48,982 And get Rino in here. Have him clean up the stand. 288 00:26:49,107 --> 00:26:50,859 Doris, try to be natural. Don’t stiffen up. 289 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 Open that coat a little, for God’s sake. Do I have to tell you everything? 290 00:26:54,112 --> 00:26:55,531 Come on, Stefano. Please, relax. 291 00:26:55,656 --> 00:26:57,491 You look like you got a telephone pole up your ass. 292 00:26:57,616 --> 00:26:59,451 That’s it. Now, relax. 293 00:26:59,576 --> 00:27:01,411 Magda, give me some light, huh? 294 00:27:01,537 --> 00:27:03,288 (Sighs) Maybe I’ll get a picture this morning. 295 00:27:03,413 --> 00:27:06,250 - What’s with him today? - I wish I knew. He’s crazier than usual. 296 00:27:06,375 --> 00:27:08,043 (Carlo) Magda, throw the light up. No, to the left. 297 00:27:08,168 --> 00:27:09,837 To the left. Oh, no. 298 00:27:09,962 --> 00:27:12,297 Jesus, Stefano, you look like your pet cobra just died. 299 00:27:12,422 --> 00:27:14,925 Look, you’re wearing a coat that’s worth thousands of dollars. 300 00:27:15,050 --> 00:27:17,553 It’s not plastic. It’s warm. It’s soft. You gotta let us feel that, huh? 301 00:27:17,678 --> 00:27:19,179 - And, Doris, you, the same thing. - But, Carlo, I... 302 00:27:19,304 --> 00:27:20,389 It’s a fabulous coat you’re wearing. 303 00:27:20,514 --> 00:27:22,349 Now, make the guy who wants to buy it wanna come. 304 00:27:22,474 --> 00:27:24,726 - What do you mean, come? - Come, as if you’re in the sack with Stefano. 305 00:27:24,852 --> 00:27:27,688 - Listen, Carlo, you’re asking for a fat lip. - Enough’s enough, Carlo. Get off it. 306 00:27:27,813 --> 00:27:29,231 Who the hell does he think he is? 307 00:27:29,356 --> 00:27:31,024 Magda, I don’t want you to wash them out completely. 308 00:27:31,149 --> 00:27:32,568 You don’t understand a goddamn thing. 309 00:27:32,693 --> 00:27:35,112 Why don’t you just put a flag over them, they’ll really look like corpses. 310 00:27:35,237 --> 00:27:37,489 Look, I’ve had it. If you think you’re being funny, you’re pretty wide of the mark. 311 00:27:37,614 --> 00:27:39,533 - Wonderful, isn’t he? - I’ve had it. 312 00:27:39,658 --> 00:27:41,994 - I’ve had six months of you this morning. - Throw me that robe, Magda. 313 00:27:42,119 --> 00:27:43,954 Oh, OK, kids. OK, you’re right. 314 00:27:44,079 --> 00:27:45,664 I think we can use a little break, huh? 315 00:27:45,789 --> 00:27:48,709 I humbly ask your kind forgiveness, all right? 316 00:27:48,834 --> 00:27:50,836 - I’m sorry, Doris, honey. Really I am. - Sure. Forget it. 317 00:27:50,961 --> 00:27:52,546 - Nothing’s working out this morning. - Forget it, Carlo. 318 00:27:52,671 --> 00:27:55,257 No kidding, Stefano. Well, we’re try this afternoon, huh? 319 00:27:55,382 --> 00:27:56,466 - Yeah. Sure. -OK. 320 00:27:56,592 --> 00:27:58,677 - (Carlo) I’m going out for coffee. - (Stefano) Oh, yeah? 321 00:27:58,802 --> 00:28:01,054 Well, have them put some milk on in it, some saltpeter. 322 00:28:01,179 --> 00:28:03,849 (Carlo laughs) Maybe I should at that. Come on. 323 00:28:03,974 --> 00:28:05,475 (Stefano) Try it. It might do you some good. 324 00:28:15,068 --> 00:28:17,070 - Thank you, Inspector. - Not at all. 325 00:28:17,195 --> 00:28:20,198 Well, poor Mario had been working for me for the last two and a half years 326 00:28:20,324 --> 00:28:21,742 as an assistant photographer 327 00:28:21,867 --> 00:28:25,704 and even as chief photographer on some of the less important assignments. 328 00:28:25,829 --> 00:28:28,081 - Who’s usually to be found in the studio? - (Chuckles) 329 00:28:28,206 --> 00:28:30,334 Well, this is really Grand Central Station. 330 00:28:30,459 --> 00:28:33,128 For certain jobs, I call in other photographers. 331 00:28:33,253 --> 00:28:36,298 Then there’s a great turnover in models of both sexes. 332 00:28:36,423 --> 00:28:39,176 (Inspector) However, Mario Ferreri was a salaried employee, wasn’t he? 333 00:28:39,301 --> 00:28:42,095 (Gisella) Not salaried, no. It just so happens he only worked here. 334 00:28:42,220 --> 00:28:44,890 The same is true of Carlo Bianchi and Magda Cortini. 335 00:28:45,015 --> 00:28:47,601 But there are no fixed contracts in any of their cases. 336 00:28:47,726 --> 00:28:51,313 This Mario, isn’t there anything you can tell me of his, er... 337 00:28:51,438 --> 00:28:53,690 Well, a little more...? 338 00:28:54,441 --> 00:28:57,361 You know, I wonder if any particular man or woman you knew of 339 00:28:57,486 --> 00:28:59,571 had any sort of close relationship with him. 340 00:28:59,696 --> 00:29:02,157 I’m sure you understand what I’m driving at. 341 00:29:02,282 --> 00:29:05,702 Once my employees are out of the studio, they’re free to do whatever they please. 342 00:29:05,827 --> 00:29:09,081 I don’t know anything at all concerning their private lives. 343 00:29:09,206 --> 00:29:11,959 The ideal employer. I admire that. 344 00:29:12,084 --> 00:29:14,878 Only you’re far from being the police’s ideal witness. 345 00:29:15,003 --> 00:29:18,006 There’s nothing you can tell me about him even after two and a half years? 346 00:29:18,131 --> 00:29:21,301 I’m not fond of spreading dirt or gossip, you know. 347 00:29:21,426 --> 00:29:23,261 I suppose there’s one thing I could say. 348 00:29:23,387 --> 00:29:27,808 Mario gave the impression of not being at all interested in women. 349 00:29:29,267 --> 00:29:32,604 - He was a homosexual? - That wasn’t what I told you. 350 00:29:32,729 --> 00:29:36,400 All I said was I got the impression he wasn’t interested in the opposite sex. 351 00:29:37,275 --> 00:29:40,195 A lot of girls pass through these doors, Inspector. 352 00:29:40,320 --> 00:29:42,572 I just find it a little strange that he never made a pass at any of them. 353 00:29:42,698 --> 00:29:44,366 (Sighs) 354 00:29:44,491 --> 00:29:47,160 I don’t know if there was anything more concrete to it than that 355 00:29:47,285 --> 00:29:49,246 or if he had any particular friends anywhere. 356 00:29:49,371 --> 00:29:50,789 And if you come right down to it, 357 00:29:50,914 --> 00:29:53,834 isn’t it your job to find these things out, Inspector? 358 00:29:53,959 --> 00:29:55,544 Yes, of course. 359 00:29:55,669 --> 00:29:58,547 Well, thanks for your help. I’ll act on it. 360 00:29:59,923 --> 00:30:02,759 And you have my word that I’ll disturb you as little as possible. 361 00:30:02,884 --> 00:30:04,386 Goodbye. 362 00:30:06,221 --> 00:30:07,973 Ah, just one more thing. 363 00:30:08,098 --> 00:30:10,767 Have you, by chance, come across the name Giulio Castelli? 364 00:30:10,892 --> 00:30:13,603 No. Is he a model? Or perhaps he’s with another agency. 365 00:30:13,729 --> 00:30:15,564 No, he’s not a model. 366 00:30:15,689 --> 00:30:19,943 He was an MD, and he was murdered over a month ago. 367 00:30:20,068 --> 00:30:23,655 Opened up just like Mario Ferreri. 368 00:30:24,656 --> 00:30:26,742 Good evening, Mrs Mayer. 369 00:30:35,208 --> 00:30:36,877 (Door closes) 370 00:30:43,008 --> 00:30:45,343 (Moaning) 371 00:30:45,469 --> 00:30:49,556 - (Shrieks) - You bitch, you love it, don’t you? 372 00:30:49,681 --> 00:30:51,266 Are you crazy? 373 00:30:51,391 --> 00:30:53,393 Oh! What was that for? 374 00:30:53,518 --> 00:30:55,937 You’re a cheap whore. 375 00:30:57,147 --> 00:30:59,316 Why am I a whore? Do you mind telling me? 376 00:31:01,193 --> 00:31:03,278 Come on, you freaked out. What did I do? 377 00:31:03,403 --> 00:31:05,072 What’s going on with you and Carlo, huh? 378 00:31:05,197 --> 00:31:07,908 How long have you known him? You’ve been banging him. 379 00:31:08,033 --> 00:31:09,701 Yeah, we’re big buddies. 380 00:31:09,826 --> 00:31:12,245 He promised to find me work, obviously with you. 381 00:31:12,370 --> 00:31:15,665 I see. And you’re just buddies, is that it? 382 00:31:15,791 --> 00:31:18,877 Well, young lady, if you see Carlo one more time, you’ve had it. 383 00:31:19,002 --> 00:31:23,090 That’s none of your business. Do you think you own me or what? 384 00:31:23,215 --> 00:31:27,052 I wanna be a fashion model, not a kept woman or a slave. 385 00:31:27,719 --> 00:31:31,723 (Footsteps) 386 00:31:38,647 --> 00:31:40,816 I have a business dinner. I’m going now. 387 00:31:40,941 --> 00:31:44,694 And your job is to sit here and wait for me. Don’t move. 388 00:31:44,820 --> 00:31:47,364 We’ll talk about your career when I come back. 389 00:31:47,489 --> 00:31:51,785 - And don’t answer the telephone. - Anything you say, Mrs Legree. 390 00:31:51,910 --> 00:31:54,579 Remember what I told you about Carlo. 391 00:31:54,704 --> 00:31:56,540 Stay away from him for your own good. 392 00:31:56,665 --> 00:32:01,253 Ah, yes. Well, if you give me a job, I can do what you want. 393 00:32:01,378 --> 00:32:03,380 If not, you’ll have to do without me. 394 00:32:04,965 --> 00:32:07,926 How clever. A little blackmail, is that it? 395 00:32:08,051 --> 00:32:11,221 Don’t get any ideas into your empty little head, my sweet. 396 00:32:11,346 --> 00:32:14,349 - You could be very sorry. - Oh, sure. 397 00:32:14,474 --> 00:32:16,726 Anyhow, I know whatever you’re going to do for me, 398 00:32:16,852 --> 00:32:19,813 you’ll do out of pure friendship. 399 00:32:19,938 --> 00:32:21,273 Isn’t that right? 400 00:32:21,398 --> 00:32:23,900 I’ve warned you. 401 00:33:05,525 --> 00:33:09,863 (Heavy breathing) 402 00:33:14,659 --> 00:33:17,078 (Door opening) 403 00:33:19,206 --> 00:33:21,625 (Door squeaks) 404 00:33:23,919 --> 00:33:26,338 Gisella, is that you? 405 00:33:27,339 --> 00:33:29,174 Gisella? 406 00:34:03,416 --> 00:34:06,086 (Sighs) 407 00:34:07,087 --> 00:34:09,172 - (Water splashing) - (Gasps) 408 00:34:09,297 --> 00:34:12,133 (Water running) 409 00:34:28,024 --> 00:34:31,861 (Water continues running) 410 00:34:47,043 --> 00:34:48,545 (Turns off tap) 411 00:34:48,670 --> 00:34:51,089 - (Water splashing) - (Gasps) 412 00:34:51,214 --> 00:34:54,884 - (Water running) - (Whimpers) 413 00:35:43,433 --> 00:35:47,270 (Water continues running) 414 00:35:56,529 --> 00:35:58,281 - (Thud) - (Gasps) 415 00:36:14,506 --> 00:36:16,216 (Whimpering) 416 00:36:20,762 --> 00:36:24,557 (Screaming) 417 00:36:28,978 --> 00:36:32,482 (Heavy breathing) 418 00:36:36,236 --> 00:36:38,238 Mwah! 419 00:36:49,791 --> 00:36:51,376 - (Groans) - Good morning. 420 00:36:51,501 --> 00:36:54,504 Got in kind of late, didn’t you? 421 00:36:54,629 --> 00:36:55,713 Morning. 422 00:36:55,839 --> 00:36:59,217 - How much sugar do you want? - (Groans) Just one, thank you. 423 00:36:59,342 --> 00:37:00,593 (Sighs) 424 00:37:00,718 --> 00:37:02,554 And a little milk. 425 00:37:02,679 --> 00:37:04,097 - A little what? - Milk. 426 00:37:04,222 --> 00:37:06,558 You’re a barbarian. You can’t ruin good coffee like that. 427 00:37:06,683 --> 00:37:09,352 - (Chuckles) - You really want it? 428 00:37:09,477 --> 00:37:10,645 Damn right I do. 429 00:37:10,770 --> 00:37:12,522 - Cold? - That’s right. 430 00:37:14,023 --> 00:37:15,525 Freezing. 431 00:37:17,402 --> 00:37:18,903 Milk... 432 00:37:21,114 --> 00:37:22,449 I haven’t got any. 433 00:37:22,574 --> 00:37:25,076 Well, since it’s the first time, I’ll pardon you. 434 00:37:25,201 --> 00:37:27,370 But next time, I better not have to remind you. 435 00:37:27,495 --> 00:37:28,997 Milk is good for you. 436 00:37:29,122 --> 00:37:33,710 It gets your corpuscles going, especially after a strenuous evening. 437 00:37:36,296 --> 00:37:37,881 Ah, it could be at the door. 438 00:37:38,006 --> 00:37:42,093 (Groans) I certainly hope so. 439 00:37:42,886 --> 00:37:45,805 Hurry, honey. The coffee will get cold. 440 00:37:45,930 --> 00:37:48,016 (Yawning) 441 00:37:52,645 --> 00:37:56,316 Hup, hup, hup, hup, hup. 442 00:38:04,324 --> 00:38:07,160 - What’s that for? - Let the blood get back to my head. 443 00:38:07,285 --> 00:38:09,996 - Get the rocks out first. - Ah-ha! 444 00:38:10,121 --> 00:38:12,499 Anyhow, coffee’s served, master. 445 00:38:12,624 --> 00:38:16,044 But remember one thing. This is just for today. 446 00:38:16,169 --> 00:38:18,588 Don’t get used to it, huh? 447 00:38:22,050 --> 00:38:24,928 Mmm... I know the old trick. 448 00:38:25,053 --> 00:38:27,222 The first time you treat us all like kings. 449 00:38:27,347 --> 00:38:29,807 Coffee and the paper in bed, eh? 450 00:38:29,933 --> 00:38:32,101 After a bit, we get the plates in our faces, huh? 451 00:38:32,227 --> 00:38:34,437 Shut up. Your coffee needs drinking. 452 00:38:34,562 --> 00:38:35,772 Mmm. 453 00:38:36,898 --> 00:38:38,983 Mmm... 454 00:38:39,817 --> 00:38:41,319 It’s marvelous, my dear. Thank you. 455 00:38:41,444 --> 00:38:44,531 You ruined it with milk. I don’t see how you can drink it at all. 456 00:38:44,656 --> 00:38:47,825 Well, it’s better. When you put milk in it, you get bigger molecules. That’s physics. 457 00:38:51,621 --> 00:38:55,083 It’s stupid of me to explain. You don’t understand a damn thing anyhow. 458 00:38:55,208 --> 00:38:57,710 Mm-hmm... a person doesn’t have to be Einstein 459 00:38:57,835 --> 00:38:59,671 to know if a cup of coffee is good or not. 460 00:38:59,796 --> 00:39:01,631 Milk in coffee is like water in wine. 461 00:39:01,756 --> 00:39:05,051 Both are ruined. That’s the truth. 462 00:39:07,929 --> 00:39:10,014 You see this? Look. 463 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 - It’s Lucia. - (Magda gasps) 464 00:39:14,727 --> 00:39:16,396 She was killed like Mario. 465 00:39:17,063 --> 00:39:19,399 Oh, God. I just don’t believe it, Carlo. 466 00:39:19,524 --> 00:39:21,025 Hey, wait a minute. 467 00:39:21,734 --> 00:39:25,071 - How did you know her? - What? 468 00:39:25,196 --> 00:39:28,032 You’re the one who brought her to the studio. 469 00:39:28,950 --> 00:39:32,120 Now, listen. Don’t start asking stupid questions. 470 00:39:32,245 --> 00:39:33,955 This whole thing is too complicated already. 471 00:39:34,414 --> 00:39:36,749 That girl showed up all alone that day, 472 00:39:36,874 --> 00:39:39,043 and Gisella liked her face a lot. 473 00:39:39,168 --> 00:39:42,171 I took a little film of her, but I didn’t know her. 474 00:39:42,297 --> 00:39:45,466 I’d never seen her before. I hope you understand. 475 00:39:45,591 --> 00:39:48,094 - Yeah... - Is that clear? 476 00:39:48,219 --> 00:39:49,804 Yes. You don’t have to strangle me. 477 00:39:49,929 --> 00:39:52,098 I’m sorry. Sorry, honey. 478 00:39:57,687 --> 00:40:00,690 “Found in the baggage compartment of her car, 479 00:40:00,815 --> 00:40:03,067 “the girl was grasping an earring. 480 00:40:03,192 --> 00:40:07,196 “And this is the only lead the police announced.” 481 00:40:07,322 --> 00:40:09,657 Hey, look at this, Carlo. 482 00:40:11,159 --> 00:40:13,786 - Doesn’t that earring look familiar? - Mmm... 483 00:40:13,911 --> 00:40:17,081 No. Doesn’t mean a thing to me. 484 00:40:18,249 --> 00:40:20,251 I can hardly see it. 485 00:40:25,006 --> 00:40:27,842 Carlo, I have a strange feeling. 486 00:40:29,969 --> 00:40:32,555 I swear I’ve seen that earring. 487 00:40:33,848 --> 00:40:35,350 (Inspector) So, Mr Bianchi, 488 00:40:35,475 --> 00:40:38,311 you confirm that you had never seen the victim, Lucia Cerrazini, 489 00:40:38,436 --> 00:40:41,439 before the time two days ago when she first came to the studio. 490 00:40:41,564 --> 00:40:43,399 Is that correct? 491 00:40:45,360 --> 00:40:48,363 Yeah, not before she came to the studio. 492 00:40:48,488 --> 00:40:51,866 So obviously, you hadn’t known her before then. 493 00:40:51,991 --> 00:40:54,827 No, I’d never known her. No. 494 00:40:54,952 --> 00:40:58,956 However, the doorman says he saw the two of you coming in together. 495 00:40:59,082 --> 00:41:00,917 Can you explain that? 496 00:41:01,042 --> 00:41:04,712 Explain? Yeah, of course. You’re absolutely right. 497 00:41:04,837 --> 00:41:07,924 Well, she was standing at the main entrance, I... 498 00:41:08,049 --> 00:41:12,804 I figured she was looking for the studio and... I took her in. 499 00:41:12,929 --> 00:41:15,348 She was here when I came. 500 00:41:15,473 --> 00:41:19,060 I did not call her, send for her or have her taken in. 501 00:41:19,185 --> 00:41:23,606 I figured someone else brought her. 502 00:41:23,731 --> 00:41:26,067 Perhaps Mario. 503 00:41:26,192 --> 00:41:29,612 (Scoffs) Yeah. 504 00:41:29,737 --> 00:41:32,407 Mario Ferreri. 505 00:41:32,532 --> 00:41:37,620 Too bad that Mario Ferreri was murdered 506 00:41:37,745 --> 00:41:40,415 and can’t confirm that little particular. 507 00:41:40,540 --> 00:41:43,376 His testimony would be highly valued. 508 00:41:45,211 --> 00:41:48,131 And dead men don’t talk, do they? 509 00:41:48,256 --> 00:41:52,593 Would you mind telling us where you were in the early evening yesterday? 510 00:41:52,718 --> 00:41:54,804 Right here. Working, in fact. 511 00:41:54,929 --> 00:42:00,101 About 8:00 or shortly after, I went out for a business dinner at Fourrier’s. 512 00:42:00,226 --> 00:42:01,894 The waiter can confirm that. 513 00:42:02,019 --> 00:42:05,356 And so I suppose... 514 00:42:06,315 --> 00:42:10,903 ...there’s no way you could have seen Lucia Cerrazini last evening, am I right? 515 00:42:11,028 --> 00:42:13,865 Now, look here. I’ve told you all I could dredge up for you. 516 00:42:13,990 --> 00:42:15,408 It’s all I know. 517 00:42:15,533 --> 00:42:18,119 Please understand. I’m very behind in my work because of all this, 518 00:42:18,244 --> 00:42:19,912 and I can’t lose any more time. 519 00:42:20,037 --> 00:42:23,875 May I ask if there are any other questions you want me to answer, sir? 520 00:42:25,585 --> 00:42:30,506 I have the impression that you’ve forgotten that I’m investigating two murders 521 00:42:30,631 --> 00:42:33,968 and that both of the victims can be linked up to your studio. 522 00:42:34,093 --> 00:42:38,347 Just hold on a second, Inspector. I don’t happen to think that’s true. 523 00:42:38,473 --> 00:42:41,142 Why, I saw that girl Lucia just once only. 524 00:42:41,267 --> 00:42:44,770 - It means nothing. - Once only. That’s true. 525 00:42:44,896 --> 00:42:47,231 That was just enough to get the girl murdered. 526 00:42:47,356 --> 00:42:51,027 Too many coincidences and too many dead bodies, I’m afraid. 527 00:42:51,152 --> 00:42:54,322 At any rate, I’m told you made an offer of work to the young lady. 528 00:42:54,447 --> 00:42:56,199 I said I’d run a test on her, nothing more. 529 00:42:57,074 --> 00:42:59,076 Well, I’d appreciate it if you kept in touch. 530 00:42:59,202 --> 00:43:02,038 Of course. If I’m not here, I’ll leave a message telling where I’ve gone. 531 00:43:02,163 --> 00:43:04,290 (Inspector) That’s very kind of you. 532 00:43:04,415 --> 00:43:06,083 - Thank you. Goodbye. - Goodbye, Inspector. 533 00:43:06,209 --> 00:43:07,710 Ma’am. 534 00:43:17,261 --> 00:43:19,847 Now, hold on. Hold on, Gisella, will you? 535 00:43:19,972 --> 00:43:21,724 I’m a little confused. 536 00:43:21,849 --> 00:43:23,601 How could it happen, a thing like this? 537 00:43:23,726 --> 00:43:25,561 - You’re asking me, for God’s sake? - Of course. 538 00:43:25,686 --> 00:43:28,439 You were with her last night. You didn’t tell that to the police. 539 00:43:28,564 --> 00:43:31,400 But you were the one who brought her here, Carlo, 540 00:43:31,526 --> 00:43:33,778 and I didn’t tell that to the police either. 541 00:43:33,903 --> 00:43:36,155 But, by God, I know. 542 00:43:36,280 --> 00:43:38,699 What do you know, Gisella? What do you know? 543 00:43:38,824 --> 00:43:41,035 - Go on. Say it. - Bastard! 544 00:43:41,160 --> 00:43:44,747 I’m not going to put up with you one minute longer. 545 00:43:44,872 --> 00:43:46,707 You were the one this time too, weren’t you? 546 00:43:46,832 --> 00:43:50,836 You’re out of your freaking mind. You don’t know a damn thing. 547 00:43:50,962 --> 00:43:53,965 You ought to be in a bug house. 548 00:43:54,090 --> 00:43:55,675 Listen. I’m warning you. 549 00:43:55,800 --> 00:43:59,637 Go carefully before you get into even worse trouble. 550 00:44:03,432 --> 00:44:05,643 (Opens and closes door) 551 00:44:25,913 --> 00:44:28,499 Doris! Hop in. I’ll give you a lift. 552 00:44:28,624 --> 00:44:31,210 No, thanks. I’m almost there. Don’t bother about me, Maurizio. 553 00:44:31,335 --> 00:44:33,588 Oh, if I offer you a lift, it means it’s no bother at all. 554 00:44:33,713 --> 00:44:36,132 On the contrary. Come on in, Doris. I really would like it if you would. 555 00:44:36,257 --> 00:44:38,759 - Really, there’s no need. - Oh, come on. 556 00:44:38,884 --> 00:44:41,387 It’s a bit silly. I mean, because I’m almost at the studio. 557 00:44:41,512 --> 00:44:42,680 - You know that. - Honey, please get in. 558 00:44:42,805 --> 00:44:44,140 I gotta talk to you. It’s important. 559 00:44:44,265 --> 00:44:45,600 All right. What about? 560 00:44:45,725 --> 00:44:49,145 I’ll tell you right away, but not here, huh? OK? 561 00:44:49,270 --> 00:44:50,771 Not here? What do you mean? 562 00:44:50,896 --> 00:44:53,566 We’re going to a place where we can talk in comfort. 563 00:44:55,026 --> 00:44:58,195 - (Doris) What’s wrong with the car? - (Maurizio) Wait. You’ll see. You’ll see. 564 00:44:58,321 --> 00:45:00,573 This is a lucky day for you. Just sit back and relax. 565 00:45:00,698 --> 00:45:01,866 (Horn honks) 566 00:45:01,991 --> 00:45:04,327 (Doris) Hey, Maurizio, you’re driving crazy. You can’t pass here. 567 00:45:04,452 --> 00:45:06,954 (Maurizio chuckles) Don’t be afraid. Don’t be afraid, young lady. 568 00:45:07,079 --> 00:45:09,332 You’re with one of the world’s greatest drivers. 569 00:45:09,457 --> 00:45:12,126 (Chuckles) Look at this, huh? Huh? 570 00:45:12,251 --> 00:45:13,419 - Not bad, huh? - (Doris gasps) 571 00:45:13,544 --> 00:45:15,046 (Maurizio) I should have been a race driver. 572 00:45:15,171 --> 00:45:17,506 I love fast, powerful cars. They excite me. 573 00:45:17,632 --> 00:45:18,633 (Horn honking) 574 00:45:18,758 --> 00:45:20,176 - Don’t they get to you too? - (Tires squealing) 575 00:45:20,301 --> 00:45:22,803 (Doris) Not me. I’m scared to death. Would you please let me out now? 576 00:45:22,928 --> 00:45:26,098 Oh, no. No way at all. Besides, I told you I have to talk to you. 577 00:45:26,223 --> 00:45:29,226 - (Doris) Then stop here and we’ll talk. - (Maurizio) No, no. Not here. Not here. 578 00:45:29,352 --> 00:45:30,353 (Tires squealing) 579 00:45:30,478 --> 00:45:31,896 (Doris) Where the hell do you think you’re taking me? 580 00:45:32,021 --> 00:45:34,607 (Maurizio) You’ll see, little girl. You’ll see. It’s a marvelous place. 581 00:45:34,732 --> 00:45:38,235 And afterwards... Oh, ho! Afterwards you’ll be a very happy girl. 582 00:45:38,361 --> 00:45:40,780 - (Doris) Will you please let me out? - (Maurizio) Oh, it’s impossible, my dear. 583 00:45:40,905 --> 00:45:43,658 Besides, you can’t flip this car over. Let me show you how it holds the road. 584 00:45:43,783 --> 00:45:46,452 (Doris gasps) Oh! Slow down! 585 00:45:46,577 --> 00:45:49,497 - (Maurizio) Don’t worry. Don’t worry. - (Doris) Watch out! There’s a red light! 586 00:45:49,622 --> 00:45:51,874 (Maurizio) What are you talking about, red? It’s as green as your face. 587 00:45:51,999 --> 00:45:55,836 (Laughing) Watch this. Watch this. Oh-oh! Ole! 588 00:45:55,961 --> 00:45:58,130 (Doris) Oh, please slow down. I think I’m sick. 589 00:45:58,255 --> 00:45:59,757 (Maurizio) Nonsense. Fight it. Mind over matter. 590 00:45:59,882 --> 00:46:02,885 - (Engine revs) - Come on, Maurizio. I’ve had it. 591 00:46:03,010 --> 00:46:06,347 - Take it easy. - Will you stop now? Stop it. Stop, please. 592 00:46:06,472 --> 00:46:09,225 - Hold on. We’re almost there. Be patient. - I’m out of patience. 593 00:46:09,350 --> 00:46:11,477 Come on now. Will you let me out of this car? 594 00:46:11,602 --> 00:46:14,397 One more minute. We’re nearly there. (Chuckling) 595 00:46:14,522 --> 00:46:16,857 Maurizio, I’m not kidding anymore. I’ve had it. 596 00:46:16,982 --> 00:46:18,651 - Take it easy. - Let me out! 597 00:46:18,776 --> 00:46:21,654 Sure. You can get out. You can get out. We’re here now. 598 00:46:24,198 --> 00:46:25,700 (Tires screeching) 599 00:46:25,825 --> 00:46:27,660 - Thank God. - (Chuckles) 600 00:46:27,785 --> 00:46:29,620 Why did I have to get the craziest boob in Milan? 601 00:46:29,745 --> 00:46:31,622 You stay away from me from now on. 602 00:46:31,747 --> 00:46:33,749 No, no, no, please. Don’t go anywhere. Doris, stay here. 603 00:46:33,874 --> 00:46:36,210 - Quiet. Quiet. Quiet down, Doris. - No! Let go of me, damn you. 604 00:46:36,335 --> 00:46:37,420 Everybody’ll hear you. 605 00:46:37,545 --> 00:46:39,213 I don’t give a good goddamn if the whole world hears it. 606 00:46:39,338 --> 00:46:41,006 - I wanna get out of here. - I understand. I’ll call you a taxi. 607 00:46:41,132 --> 00:46:42,383 Just quiet down. Don’t yell. 608 00:46:42,508 --> 00:46:44,343 - I’ll yell all I want to. - Just relax, honey. 609 00:46:44,468 --> 00:46:46,053 There’s a pretty thing I wanted to show you. 610 00:46:46,178 --> 00:46:48,848 Ah, sure, sure. I can imagine what a pretty thing you have. 611 00:46:48,973 --> 00:46:50,725 (Maurizio) Here. Wait a minute. I’ll turn the light on. 612 00:46:50,850 --> 00:46:52,017 (Doris) Jesus. 613 00:46:52,143 --> 00:46:54,812 There we are. Isn’t it beautiful? Isn’t it great? 614 00:46:54,937 --> 00:46:56,689 Look at this place, huh? You like it? 615 00:46:56,814 --> 00:46:59,150 I know this place. I’ve seen it already. 616 00:46:59,275 --> 00:47:01,527 - Yeah. - Take your hands off me. 617 00:47:01,652 --> 00:47:04,405 What are you talking about? You were here before? 618 00:47:04,530 --> 00:47:06,532 A couple of times with your wife. 619 00:47:06,657 --> 00:47:09,326 - Now I really must go. - No, no, Doris, please don’t. 620 00:47:09,452 --> 00:47:11,370 How much do you want? I’ll give you whatever you want. 621 00:47:11,495 --> 00:47:13,497 A hundred thou? Two hundred thou... Half a million? Whatever you want. 622 00:47:13,622 --> 00:47:15,458 I’ll give you all this money, whatever I have. 623 00:47:15,583 --> 00:47:18,586 But promise you’ll make love to me, huh? Huh? Please. 624 00:47:19,712 --> 00:47:21,547 Boy, you’re off base, Maurizio. 625 00:47:21,672 --> 00:47:24,049 I don’t know what kind of ideas you’ve got in your head, but I’m no chippy. 626 00:47:24,175 --> 00:47:26,594 And what about your wife? 627 00:47:27,261 --> 00:47:31,098 If she should ever learn that I was here playing games like this with you, 628 00:47:31,223 --> 00:47:32,808 I wouldn’t be working much. 629 00:47:32,933 --> 00:47:34,935 - I know Gisella. - Come on, please. 630 00:47:35,060 --> 00:47:38,230 Do you really think she gives a damn about me or what I do? 631 00:47:38,355 --> 00:47:40,524 (Sighs) I don’t know really. 632 00:47:40,649 --> 00:47:43,736 I just know that she’d never forgive us for having a quick fling. 633 00:47:43,861 --> 00:47:46,113 (Telephone rings) 634 00:47:46,906 --> 00:47:49,158 I wonder who that is. 635 00:47:52,620 --> 00:47:55,206 Hello. Hello? 636 00:47:55,331 --> 00:47:57,583 Hel... hello! 637 00:47:58,125 --> 00:48:01,378 Oh, it must have been a wrong number. 638 00:48:01,504 --> 00:48:03,839 OK, enough is enough. I’m going. I’ve had it. 639 00:48:03,964 --> 00:48:06,091 No, you’re not going anywhere. Get back here. Sit down! 640 00:48:06,217 --> 00:48:08,511 There. Don’t move, understand? 641 00:48:08,636 --> 00:48:10,971 (Groans) Oh, you kicked me! 642 00:48:11,096 --> 00:48:14,058 Watch out. You’re gonna make me lose my head, Doris. 643 00:48:14,183 --> 00:48:17,520 You know what I might do? I’ll—I’ll—I’ll murder you! 644 00:48:17,645 --> 00:48:21,065 Let go! You’re a madman! Let go of me! 645 00:48:21,190 --> 00:48:25,027 - Yeah, I’m a madman! Mad about you! - OK. OK. I’ll do whatever you want. 646 00:48:25,152 --> 00:48:26,737 - You will? - Yeah. Sure. 647 00:48:26,862 --> 00:48:29,114 - You’re so wonderful. - Hey, come on. 648 00:48:29,240 --> 00:48:33,994 Not like that. That hurts. You’re crushing me. Just a minute. 649 00:48:35,204 --> 00:48:37,039 Let’s get undressed at least. 650 00:48:39,166 --> 00:48:42,670 (Chuckles) Yeah. Get undressed... 651 00:48:42,795 --> 00:48:44,463 - What about you? - Get undressed... 652 00:48:44,588 --> 00:48:46,757 (Chuckles) Who, me? 653 00:48:46,882 --> 00:48:51,720 (Chuckles) I’ll get undressed. Look. 654 00:49:04,942 --> 00:49:07,611 You’re so pretty, Doris. 655 00:49:09,071 --> 00:49:10,906 So pretty. 656 00:49:12,074 --> 00:49:14,410 - (Doris) Come on. - (Maurizio) Just one second. 657 00:49:14,535 --> 00:49:18,414 - (Chuckles) Look at you! - (Sighs) 658 00:49:18,539 --> 00:49:20,374 - (Maurizio continues laughing) - Hey, hurry it up, will you? 659 00:49:20,499 --> 00:49:23,168 Yeah, I’ll be right there. Oh, you’re a wonder. 660 00:49:23,294 --> 00:49:27,882 - There. - Doris. Oh, Doris. You’re wonderful. 661 00:49:29,758 --> 00:49:31,802 - (Maurizio groans) - (Doris moans) 662 00:49:31,927 --> 00:49:34,346 (Both moaning) 663 00:49:34,471 --> 00:49:36,640 Doris... 664 00:49:36,765 --> 00:49:38,350 (Sobbing) 665 00:49:38,475 --> 00:49:40,477 - Well? - No. (Sobbing) 666 00:49:40,603 --> 00:49:43,689 - What happened? - Nothing. 667 00:49:43,814 --> 00:49:46,984 - What? - Just what I said. 668 00:49:47,109 --> 00:49:50,529 Oh, don’t take on so... Don’t cry. 669 00:49:50,654 --> 00:49:53,824 Don’t worry. It’s not tragic. 670 00:49:53,949 --> 00:49:56,368 It is tra... tragic. 671 00:49:56,493 --> 00:49:58,162 You can do it. You can do it. 672 00:49:58,287 --> 00:49:59,955 No, I can’t do it. 673 00:50:00,080 --> 00:50:02,833 All right. We’ll wait. 674 00:50:02,958 --> 00:50:05,586 - All right? -All right. 675 00:50:05,711 --> 00:50:07,880 You’re not the first person who’s gone through that. 676 00:50:08,005 --> 00:50:09,840 Don’t make an opera of it. 677 00:50:09,965 --> 00:50:11,967 (Continues sobbing) 678 00:50:12,092 --> 00:50:16,430 Ah, I’ve never made it with a girl. Never once! 679 00:50:16,555 --> 00:50:22,519 My mother told me that I would, but I haven’t.., not yet. 680 00:50:22,645 --> 00:50:25,898 You will soon. Soon. 681 00:50:26,023 --> 00:50:28,943 And right now you can come help me do up the back of my dress, all right? 682 00:50:29,068 --> 00:50:30,903 - Yeah. - Find the button? 683 00:50:31,028 --> 00:50:32,780 Yeah. Doris... 684 00:50:32,905 --> 00:50:34,657 - Thank you very much. - Listen, er... 685 00:50:34,782 --> 00:50:35,783 Huh? 686 00:50:35,908 --> 00:50:38,494 - You won’t tell anyone? - I’d just be cutting my own throat. 687 00:50:38,619 --> 00:50:40,454 In two minutes it’d get straight back to your wife. 688 00:50:40,579 --> 00:50:42,414 - You’re marvelous. - Thank you, dear. 689 00:50:42,539 --> 00:50:45,876 There you go. Yeah. 690 00:50:47,544 --> 00:50:49,046 - Here, Doris. - Huh? 691 00:50:49,171 --> 00:50:53,258 I want you to take this anyhow. I promised it before. 692 00:50:53,384 --> 00:50:55,386 No, it’s a lot better I don’t take it. 693 00:50:55,511 --> 00:50:58,555 Oh, you must. You made love with me. You were nice to me. 694 00:50:58,681 --> 00:51:00,557 No, please. I really mustn’t. 695 00:51:00,683 --> 00:51:03,102 You know, if your wife finds out you’ve spent all this money, 696 00:51:03,227 --> 00:51:05,646 she could ask what in the world you spent it on. 697 00:51:05,771 --> 00:51:08,440 No, I would never tell her anything like that. 698 00:51:08,565 --> 00:51:10,067 No, really. 699 00:51:10,192 --> 00:51:16,031 Suppose... suppose we pretend I’ve done all of this out of a sense of duty. 700 00:51:16,156 --> 00:51:18,492 For the excitement of sinning. 701 00:51:18,617 --> 00:51:22,204 But above all of that, to get back at my boss. 702 00:51:22,329 --> 00:51:24,581 Do you want me to drive you to town? Huh? 703 00:51:24,707 --> 00:51:27,209 No. A cab will take me there slower. 704 00:51:27,334 --> 00:51:30,337 And besides, we shouldn’t be seen together, you and me. 705 00:51:30,462 --> 00:51:32,715 - So long. - Mmm... yeah. So long. 706 00:51:32,840 --> 00:51:34,675 You’ve really been very nice, Doris. 707 00:51:34,800 --> 00:51:37,052 - (Doris) Bye. - (Maurizio) Bye-bye. 708 00:51:37,177 --> 00:51:39,596 (Crying) 709 00:51:40,681 --> 00:51:45,060 Oh, Mama, Mama. Why does it always end this way? 710 00:51:47,354 --> 00:51:49,356 (Sighs) 711 00:52:23,390 --> 00:52:26,810 You’re the only one that can make it happen. 712 00:52:26,935 --> 00:52:29,021 The only one. 713 00:52:29,229 --> 00:52:31,356 (Blowing) 714 00:52:36,403 --> 00:52:38,906 (Water running) 715 00:53:25,035 --> 00:53:27,788 (Water running) 716 00:53:55,065 --> 00:53:58,318 (Water continues running) 717 00:54:45,240 --> 00:54:46,491 (Grunting) 718 00:54:46,617 --> 00:54:49,119 - (Stabbing) - (Screaming) 719 00:54:49,244 --> 00:54:52,039 (Groans) 720 00:55:06,803 --> 00:55:09,306 - (Shudders) - Is that your husband? 721 00:55:09,431 --> 00:55:11,266 Mm-hmm. 722 00:55:13,143 --> 00:55:16,063 I asked you... What have you found out about the vicious killer? 723 00:55:16,188 --> 00:55:18,607 - Cover him. - Have you found him? 724 00:55:18,732 --> 00:55:21,318 I assure you the police have not been idle. 725 00:55:22,402 --> 00:55:24,738 Would you look carefully at this earring, please? 726 00:55:26,406 --> 00:55:28,992 Is it familiar? Is it yours? 727 00:55:30,494 --> 00:55:35,165 - I can wait. Think it over. - (Sighs) 728 00:55:35,290 --> 00:55:37,209 Signora, aren’t you feeling well? 729 00:55:37,334 --> 00:55:39,419 I’m so sorry. It’s foolish. 730 00:55:39,544 --> 00:55:42,965 You must understand... it’s so horrible, everything I’ve been going through. 731 00:55:43,090 --> 00:55:45,592 Of course. I understand completely. 732 00:55:45,717 --> 00:55:47,219 Please, may I go now? 733 00:55:47,344 --> 00:55:50,097 Certainly. We’ll drive you home now. 734 00:55:53,392 --> 00:55:56,144 (Inspector) Think it over carefully. First a photographer. 735 00:55:56,812 --> 00:55:58,397 Then one of your models. 736 00:55:58,522 --> 00:56:01,108 But most of all, the proprietor of your studio. 737 00:56:02,484 --> 00:56:05,404 The key to the whole mess is at the Albatross Agency. 738 00:56:05,529 --> 00:56:08,490 And, lady, you’re the one who can find it. 739 00:56:16,873 --> 00:56:18,709 (Sighs) 740 00:56:18,834 --> 00:56:21,169 (Telephone rings) 741 00:56:24,673 --> 00:56:26,174 (Ringing continues) 742 00:56:31,179 --> 00:56:32,681 - Hello? - (Man) ‘Albatross Studios?’ 743 00:56:32,806 --> 00:56:34,891 Yes, this is the studio. Who’s speaking, may I ask? 744 00:56:35,017 --> 00:56:38,020 ‘Doesn’t make a damn bit of difference who I am.’ 745 00:56:38,145 --> 00:56:40,564 Look, please, who’s speaking? Who is it, for God’s sake? 746 00:56:40,689 --> 00:56:42,733 ‘I know quite a bit about what you’ve been up to, 747 00:56:42,858 --> 00:56:44,526 ‘and if you don’t want me to start telling people, 748 00:56:44,651 --> 00:56:47,237 ‘you have to bring me ten million lire the day after tomorrow.’ 749 00:56:48,155 --> 00:56:51,158 - Ten million lire? You must be crazy. - ‘You heard me.’ 750 00:56:51,283 --> 00:56:53,869 - But how do you expect me to make that? - ‘It’s not much. 751 00:56:53,994 --> 00:56:55,662 ‘Any newspaper would pay a hell of a lot more.’ 752 00:56:55,787 --> 00:56:58,081 No, I’m afraid it can’t be done. 753 00:56:58,206 --> 00:57:01,293 ‘I think it can. And I think you’ll bring the money to Via Mossara 754 00:57:01,418 --> 00:57:06,757 ‘at ten o’clock Wednesday night, beneath the overpass.’ 755 00:57:06,882 --> 00:57:10,177 Via Mossara at ten o’clock on Wednesday night. 756 00:57:10,761 --> 00:57:14,097 That’s fine. I’ll be there. I’ll see you. 757 00:57:15,807 --> 00:57:17,642 (Puts receiver down) 758 00:57:42,209 --> 00:57:43,794 (Doorbell buzzes) 759 00:57:43,919 --> 00:57:45,587 Carlo? 760 00:57:58,308 --> 00:58:00,143 Who is it? 761 00:58:05,982 --> 00:58:07,067 Who is it? Who’s there? 762 00:58:07,192 --> 00:58:09,194 (Knocking on door) 763 00:58:26,128 --> 00:58:29,423 (Ringing tone) 764 00:58:29,548 --> 00:58:31,550 - (Knocking continues) - ‘Police Station. Sergeant Rossi speaking. 765 00:58:31,675 --> 00:58:33,176 - ‘May I help you?’ - (Carlo) ‘Open the door, for God’s sake!’ 766 00:58:33,301 --> 00:58:36,847 Carlo, is that you? Hold on a minute. I’m terribly sorry, my mistake. 767 00:58:36,972 --> 00:58:41,393 - ‘Will you open the damn door, please?’ - Here I am! I’m coming. 768 00:58:42,352 --> 00:58:45,856 - Oh, Carlo. - Give me a hand with these, will you? 769 00:58:45,981 --> 00:58:48,733 If your boyfriend’s here, I’ll leave peacefully. You don’t have to hide him. 770 00:58:48,859 --> 00:58:51,862 (Laughing) Mmm... 771 00:58:51,987 --> 00:58:55,073 (Both moaning) 772 00:59:04,666 --> 00:59:08,420 No, just a minute. There’s something I wanted to show you first. Come on. 773 00:59:08,545 --> 00:59:11,715 Oh, what is it now? Listen, we were off to such a good start there. 774 00:59:11,840 --> 00:59:14,426 - Shut up, will you? Come on. - You shouldn’t interrupt things like that. 775 00:59:14,551 --> 00:59:17,429 It’s bad for my corpuscles. 776 00:59:17,554 --> 00:59:22,225 Well, let’s see what was so important to stop all that, huh? 777 00:59:22,350 --> 00:59:25,353 - (Sighs) - Look at this. 778 00:59:25,479 --> 00:59:28,106 - What’s so important about that? - Look. 779 00:59:28,690 --> 00:59:30,025 The earring. 780 00:59:31,026 --> 00:59:32,611 Here. 781 00:59:33,153 --> 00:59:34,654 Hmm? 782 00:59:35,947 --> 00:59:39,117 - They’re identical. - Maybe, but what’s the big news? 783 00:59:39,242 --> 00:59:40,744 What do you mean, “maybe”? 784 00:59:40,869 --> 00:59:44,873 Well, there could be a million of that type of earring around town. 785 00:59:44,998 --> 00:59:46,833 Well, you got a point, all right. 786 00:59:46,958 --> 00:59:49,044 We should look for the answer around the studio. 787 00:59:49,169 --> 00:59:51,421 Yeah. It’s strange. 788 00:59:52,881 --> 00:59:55,884 - I don’t know. - Know what, honey? 789 00:59:56,009 --> 00:59:58,762 I don’t know how it happened. 790 00:59:58,887 --> 01:00:00,722 The murderer... 791 01:00:01,389 --> 01:00:02,974 .could be one of us. 792 01:00:03,099 --> 01:00:05,769 Hmm. Why not? 793 01:00:07,270 --> 01:00:09,606 One of us. Yep. 794 01:00:10,565 --> 01:00:12,567 I could have done it. 795 01:00:13,818 --> 01:00:16,488 -Or you. - Now don’t talk nonsense. 796 01:00:16,613 --> 01:00:19,533 - Or Gisella. - Mmm... 797 01:00:19,658 --> 01:00:23,078 Yeah. There were four men. 798 01:00:24,496 --> 01:00:26,831 Two have been gotten rid of. 799 01:00:27,874 --> 01:00:30,377 That leaves me. 800 01:00:30,502 --> 01:00:33,672 And I feel too hot to be a corpse, baby. 801 01:00:35,465 --> 01:00:37,551 And the telephone call? 802 01:00:37,676 --> 01:00:40,679 So what? What does that mean? 803 01:00:40,804 --> 01:00:43,807 They made an appointment on Via Mossara. 804 01:00:46,893 --> 01:00:51,147 If they were talking about money, it was just a business thing. 805 01:00:52,315 --> 01:00:54,067 Ten million lire worth. 806 01:00:54,192 --> 01:00:56,194 (Moans) 807 01:00:56,319 --> 01:00:59,406 But... shouldn’t we call the police? Huh? 808 01:00:59,531 --> 01:01:01,783 What? Are you crazy? 809 01:01:01,908 --> 01:01:04,160 You call the police, you’re asking for bad trouble. 810 01:01:04,286 --> 01:01:06,037 We better keep our noses clean. 811 01:01:06,162 --> 01:01:09,249 I got better things to do, and I’m gonna do one right now. 812 01:01:12,919 --> 01:01:17,257 - (Moans) Aw, come on, honey. - (Laughs) 813 01:01:17,382 --> 01:01:20,385 Did I ever tell you you look terrible with clothes on? 814 01:01:20,510 --> 01:01:24,931 - Well, at least you’re predictable. - (Laughs) 815 01:02:15,273 --> 01:02:18,109 (Moaning) 816 01:04:17,520 --> 01:04:18,938 (Clanking) 817 01:04:36,623 --> 01:04:39,292 (Shutter clicks) 818 01:05:01,648 --> 01:05:03,483 No! No! 819 01:05:04,567 --> 01:05:06,152 (Screams) 820 01:05:12,742 --> 01:05:14,494 (Car door opens and closes) 821 01:05:14,619 --> 01:05:20,416 (Engine revs and tires squeal) 822 01:05:20,542 --> 01:05:22,043 (Gisella) Oh... 823 01:05:22,919 --> 01:05:25,171 You... Carlo. 824 01:05:25,296 --> 01:05:28,716 Bastard. You... (Groans) 825 01:05:28,842 --> 01:05:33,096 (Footsteps approaching) 826 01:05:37,851 --> 01:05:40,937 (Train whistling) 827 01:05:48,903 --> 01:05:51,489 Forget it. He’s gone. No way we can find him now. 828 01:05:55,076 --> 01:05:59,247 Yeah, I guess you’re right. But I’m not looking forward to telling the inspector. 829 01:05:59,372 --> 01:06:01,791 - Ah, we’ll have to call in to headquarters. - Bastard’s probably home by now. 830 01:06:01,916 --> 01:06:06,254 Get them send out some more men and a couple of searchlights. 831 01:06:06,379 --> 01:06:07,714 (Inspector) Any luck there? 832 01:06:07,839 --> 01:06:11,926 (Detective) No, sir. He gave us the slip. Too dark. 833 01:06:14,762 --> 01:06:18,766 (Train passing and whistling) 834 01:06:25,106 --> 01:06:29,360 (Panting) 835 01:06:38,870 --> 01:06:43,041 (Engine revs and tires squeal) 836 01:06:45,168 --> 01:06:49,339 (Engine revving) 837 01:06:49,464 --> 01:06:52,550 (Tires squealing) 838 01:06:59,349 --> 01:07:00,433 (Screams) 839 01:07:01,601 --> 01:07:04,187 (Car driving off) 840 01:07:06,731 --> 01:07:08,232 (Groaning) 841 01:07:08,358 --> 01:07:11,402 (Gunshots) 842 01:07:18,076 --> 01:07:20,078 - (Groans) - This is agent 71. 843 01:07:20,203 --> 01:07:22,288 - Agent 71. Come in, please. - (Officer) ‘What is it, 71?’ 844 01:07:22,413 --> 01:07:24,415 Get an ambulance over to Via Brasile on the double. 845 01:07:24,540 --> 01:07:25,959 I got a hit-and-run here. 846 01:07:32,048 --> 01:07:33,716 (Doctor #1) Scissors. 847 01:07:39,222 --> 01:07:40,974 Dressing. 848 01:07:51,192 --> 01:07:55,363 - We can exclude fracture, I’d say. - Mm-hmm. 849 01:07:55,488 --> 01:07:59,826 However, there might be complications. 850 01:07:59,951 --> 01:08:01,786 (Doctor #1) Lucky he has such a hard head. 851 01:08:01,911 --> 01:08:05,957 (Doctor #2) Very lucky. And I hope there’s no concussion. 852 01:08:06,082 --> 01:08:08,835 You never know with blows of this nature. 853 01:08:08,960 --> 01:08:11,212 Better take him to his room now and let him rest. 854 01:08:11,337 --> 01:08:13,631 And, nurse, no visitors till morning. 855 01:08:16,050 --> 01:08:18,469 - You finished? - Uh-huh. 856 01:08:20,471 --> 01:08:21,806 (Nurse #1) OK, we can go. 857 01:08:21,931 --> 01:08:23,433 (Nurse #2) Got another date with Gino tonight? 858 01:08:23,558 --> 01:08:28,146 (Nurse #1) Are you kidding? I volunteered for overtime tonight, like an idiot. 859 01:08:36,112 --> 01:08:37,947 (Winces) 860 01:08:52,503 --> 01:08:55,506 (Groans) 861 01:09:24,994 --> 01:09:27,246 - (Magda) ‘Hello?’ - Hello, honey. 862 01:09:27,371 --> 01:09:29,248 ‘Carlo, where are you? What’s happened?’ 863 01:09:29,373 --> 01:09:30,792 ‘Nothing. What’s new?’ 864 01:09:30,917 --> 01:09:34,128 I’ve just seen the inspector. He was looking for you. 865 01:09:34,253 --> 01:09:36,339 ‘He came there to the house? What did he want?’ 866 01:09:36,464 --> 01:09:40,301 - He said Gisella was murdered tonight. - ‘Yeah, I know.’ 867 01:09:40,426 --> 01:09:43,012 Carlo, where are you? Are you all right? 868 01:09:43,137 --> 01:09:46,808 Now listen to me. I’m absolutely perfect, don’t worry. 869 01:09:46,933 --> 01:09:49,852 But I... There’s something to do right away. 870 01:09:49,977 --> 01:09:52,647 Go look in that trash can in the alley behind the agency. 871 01:09:52,772 --> 01:09:55,274 Look inside. You’ll find a reel there. 872 01:09:55,399 --> 01:09:57,026 Boy, I sure hope you can find it. 873 01:09:57,151 --> 01:09:59,403 Infrared. It’s been exposed. You know the kind? 874 01:09:59,529 --> 01:10:00,530 ‘Yes, of course.’ 875 01:10:00,655 --> 01:10:02,740 You’ve got to go and get it and develop the film immediately. 876 01:10:02,865 --> 01:10:05,952 - ‘Why? I don’t understand.’ - Just move it. 877 01:10:06,077 --> 01:10:09,497 Go on, honey, please. I’ll call you in the studio in an hour. Goodbye. 878 01:10:19,090 --> 01:10:20,591 (Sighs) 879 01:10:24,470 --> 01:10:26,305 Oh, damn. 880 01:10:53,457 --> 01:10:54,625 (Gasps) 881 01:11:04,677 --> 01:11:06,679 (Engine cranking) 882 01:11:08,764 --> 01:11:11,267 (Engine starts) 883 01:11:13,728 --> 01:11:17,732 (Heavy breathing) 884 01:12:06,030 --> 01:12:08,783 (Panting) 885 01:12:15,248 --> 01:12:17,083 Huh... 886 01:12:34,267 --> 01:12:37,687 (Heavy breathing) 887 01:12:42,191 --> 01:12:44,443 (Water splashing) 888 01:12:48,823 --> 01:12:50,908 (Whirring) 889 01:13:02,920 --> 01:13:05,172 (Telephone rings) 890 01:13:09,051 --> 01:13:12,054 (Ringing continues) 891 01:13:13,389 --> 01:13:15,016 Hello. Carlo? How are you? 892 01:13:15,141 --> 01:13:18,269 Magda, this isn’t a social call. Don’t worry about me. Did you get it? 893 01:13:18,394 --> 01:13:21,355 Yes, I went and got it. The film was where you said. 894 01:13:21,480 --> 01:13:22,898 (Door creaks) 895 01:13:23,024 --> 01:13:25,526 (Magda) Yes. Yes, I developed it already. 896 01:13:26,319 --> 01:13:29,322 No, no, it’s very clear. The negative is perfect. 897 01:13:29,905 --> 01:13:31,991 Of course I know how to do it, darling. 898 01:13:32,992 --> 01:13:35,161 Yes, I did. I did. 899 01:13:35,286 --> 01:13:36,329 Have you made the prints? 900 01:13:36,454 --> 01:13:38,789 Yes, but they haven’t dried yet. A few more minutes. 901 01:13:39,540 --> 01:13:41,208 Yes, of course. 902 01:13:41,334 --> 01:13:43,544 Sure, I looked at the negatives. You can see... 903 01:13:43,669 --> 01:13:44,920 - (Gasps) - (Rattling) 904 01:13:45,046 --> 01:13:48,049 Magda. Magda! Magda, what’s going on? 905 01:13:48,174 --> 01:13:49,759 ‘What the hell’s happening there? Where are you?’ 906 01:13:49,884 --> 01:13:53,054 Carlo, Carlo, the lights just went out. 907 01:13:53,179 --> 01:13:55,598 What should I do? Carlo, I’m afraid. 908 01:13:55,723 --> 01:13:57,141 Ah, it’s only a jump in the current. 909 01:13:57,266 --> 01:13:59,352 Just to be safe, you’d better go to the locker in the corner. 910 01:13:59,477 --> 01:14:01,395 There’s a revolver beneath all the papers. You better get it. 911 01:14:02,313 --> 01:14:06,150 - All right, but hang on. - ‘OK, but hurry, honey.’ 912 01:14:12,239 --> 01:14:14,241 (Shrieks) 913 01:14:14,909 --> 01:14:16,911 (Sighs) 914 01:14:19,997 --> 01:14:23,417 (Heavy breathing) 915 01:14:36,263 --> 01:14:38,099 (Gasps) 916 01:14:39,350 --> 01:14:42,686 ‘Hello? Magda? Hello? Are you there?’ 917 01:14:42,812 --> 01:14:45,940 I found it. What am I supposed to do now? 918 01:14:46,065 --> 01:14:49,235 ‘Go to the main light switch near the door and turn it back on. 919 01:14:49,360 --> 01:14:51,445 ‘That’s all you have to do. Now go on.’ 920 01:14:51,570 --> 01:14:54,865 All right. Only please stay right there. Will you, please? 921 01:14:54,990 --> 01:14:57,410 Go on! Get with it. You’re wasting too much time, honey. 922 01:14:58,035 --> 01:14:59,870 OK, OK. 923 01:15:12,925 --> 01:15:14,427 (Gasps) 924 01:15:54,341 --> 01:15:57,094 - (Screams) - (Crashing) 925 01:15:57,219 --> 01:15:59,054 (Sighs) 926 01:17:06,288 --> 01:17:09,124 (Gasping) 927 01:17:34,483 --> 01:17:37,361 - (Screams) - Magda! What is it? 928 01:17:37,486 --> 01:17:38,821 ‘Hello?’ 929 01:17:38,946 --> 01:17:41,949 Hello? Magda! 930 01:17:42,074 --> 01:17:43,576 What happened? 931 01:17:43,701 --> 01:17:45,619 Damn it! 932 01:17:48,163 --> 01:17:51,584 (Heavy breathing) 933 01:18:22,114 --> 01:18:23,699 (Newsreader) ‘Drastic new austerity measures 934 01:18:23,824 --> 01:18:24,992 ‘were announced by the government today 935 01:18:25,117 --> 01:18:27,286 ‘which will affect all sectors of the economy. 936 01:18:27,411 --> 01:18:29,913 ‘Increases in the price of gasoline, meat, grains and vegetables 937 01:18:30,039 --> 01:18:31,874 ‘will go into effect at midnight. 938 01:18:31,999 --> 01:18:33,667 ‘A government spokesman confirmed the likelihood 939 01:18:33,792 --> 01:18:36,879 ‘of a new special tax on incomes over eight million lire. 940 01:18:37,004 --> 01:18:39,256 ‘Here’s a flash bulletin from our Milan desk. 941 01:18:39,381 --> 01:18:41,383 ‘The murderer who has been terrorizing the metropolis 942 01:18:41,508 --> 01:18:45,095 ‘for the last 10 days seems to have struck again. 943 01:18:45,220 --> 01:18:48,057 ‘This evening, a woman was brutally murdered in Via Mossara 944 01:18:48,182 --> 01:18:50,517 ‘beneath the overpass on the outskirts of the city. 945 01:18:50,643 --> 01:18:52,895 ‘The name of the victim is Gisella Montani...’ 946 01:18:53,020 --> 01:18:54,021 (Gasps) Oh, no! 947 01:18:54,146 --> 01:18:56,815 ‘Thirty-seven years old, director of the Albatross Photographic Studio, 948 01:18:56,940 --> 01:19:00,778 ‘the place that seems to be in the middle of this terrible series of crimes. 949 01:19:00,903 --> 01:19:03,072 ‘She was the wife of Maurizio Montani, 950 01:19:03,197 --> 01:19:05,866 ‘a man murdered less than 24 hours ago. 951 01:19:05,991 --> 01:19:08,410 ‘For those of our listeners who may not be familiar with the case, 952 01:19:08,535 --> 01:19:11,163 ‘we remind you that this is a chain of five brutal murders 953 01:19:11,288 --> 01:19:14,708 ‘which the authorities are sure were committed by the same person. 954 01:19:14,833 --> 01:19:18,837 ‘The first to fall victim to this mad killer was Dr Giulio Castelli, 955 01:19:18,962 --> 01:19:21,215 ‘a noted Milanese gynecologist. 956 01:19:21,340 --> 01:19:23,175 ‘The second victim was Mario Ferreri, 957 01:19:23,300 --> 01:19:25,719 ‘a photographer for the Albatross studio. 958 01:19:25,844 --> 01:19:30,349 ‘The third was an aspiring young fashion model named Lucia Cerrazini, 959 01:19:30,474 --> 01:19:33,727 ‘who is believed to have worked at the Albatross agency. 960 01:19:33,852 --> 01:19:37,815 ‘As we said earlier, the succession of events has terrorized the city of Milan. 961 01:19:37,940 --> 01:19:40,359 ‘The district attorney, on an interview made less than an hour ago, 962 01:19:40,484 --> 01:19:43,320 ‘has said that the police are stepping up the pace of their investigations 963 01:19:43,445 --> 01:19:46,198 ‘and it seems that positive results can be expected soon. 964 01:19:46,323 --> 01:19:47,825 - ‘And now for a look at the weather...’ - (Turns TV off) 965 01:19:47,950 --> 01:19:50,244 Oh, Stefano! I didn’t hear the door open. 966 01:19:50,369 --> 01:19:52,871 Did you hear about Gisella? She’s been murdered too. 967 01:19:52,996 --> 01:19:56,500 - I’m terrified, Stefano. Aren’t you? - Don’t worry about it. 968 01:19:56,625 --> 01:19:59,628 Oh, my God. How is it you’re not afraid? 969 01:19:59,753 --> 01:20:01,922 I’m living a nightmare. 970 01:20:02,047 --> 01:20:04,883 I’m so afraid, and you’re never here. 971 01:20:06,093 --> 01:20:07,928 I didn’t tell you before. 972 01:20:08,053 --> 01:20:11,890 The other day after work I ran into Signor Montani. 973 01:20:12,015 --> 01:20:14,351 It was on the same day that he was killed. 974 01:20:14,476 --> 01:20:16,895 He was waiting for me in his car. 975 01:20:17,020 --> 01:20:20,023 God knows why he picked on me, poor bastard. 976 01:20:20,149 --> 01:20:24,236 He wanted to take me to that little house they had, the one outside the city. 977 01:20:24,361 --> 01:20:26,029 Of course I wasn’t interested. 978 01:20:26,155 --> 01:20:29,658 Maybe you don’t know, but he tried to put the make... 979 01:20:31,118 --> 01:20:33,120 ...on every girl who came in the agency. 980 01:20:33,245 --> 01:20:34,496 I almost felt sorry for him. 981 01:20:35,289 --> 01:20:37,291 Magda! 982 01:20:42,337 --> 01:20:44,757 (Whirring) 983 01:20:48,886 --> 01:20:50,721 Son of a bitch. 984 01:21:04,276 --> 01:21:05,861 Stefano. 985 01:21:05,986 --> 01:21:07,488 Hey, but... 986 01:21:08,739 --> 01:21:10,240 This evening... 987 01:21:11,325 --> 01:21:13,410 Weren’t you supposed to see her tonight? 988 01:21:14,161 --> 01:21:16,371 (Gasps) 989 01:21:16,497 --> 01:21:19,875 I can’t stand any more beatings. Honestly, I can’t. 990 01:21:20,000 --> 01:21:23,337 Why do you treat me this way? 991 01:21:23,462 --> 01:21:25,297 - What have I done to you? -Ah! 992 01:21:25,422 --> 01:21:27,508 What have I done to deserve this? 993 01:21:27,633 --> 01:21:29,468 Oh, God, I’m afraid I can’t take it. 994 01:21:29,593 --> 01:21:30,594 (Gasps) 995 01:21:30,719 --> 01:21:34,056 Shut up and stop bugging me all the time! You talk too much! 996 01:21:34,181 --> 01:21:37,518 (Sobbing) 997 01:21:37,643 --> 01:21:41,063 Stefano, I only talk to you. Not anyone else! 998 01:21:41,188 --> 01:21:43,524 You know, I’m your girl, don’t forget. 999 01:21:43,649 --> 01:21:46,318 You know I always did every single thing you’d ask. 1000 01:21:46,443 --> 01:21:49,196 Certain things I never thought anybody could ask me ever. 1001 01:21:49,321 --> 01:21:50,948 If it pleased you, I didn’t mind. 1002 01:21:51,073 --> 01:21:53,909 (Gate squeaking) 1003 01:22:02,501 --> 01:22:05,671 - Stefano, why... why are you like this? - Oh, shut up! 1004 01:22:12,302 --> 01:22:16,056 Please tell me what’s going on. Why won’t you tell me anything? 1005 01:22:16,181 --> 01:22:18,183 Please, darling. 1006 01:22:18,809 --> 01:22:19,810 I love you. 1007 01:22:22,312 --> 01:22:24,982 (Scraping) 1008 01:22:25,107 --> 01:22:27,442 Please take me away from here. I can’t live like this. 1009 01:22:31,405 --> 01:22:32,447 Someone opened that door. 1010 01:22:33,949 --> 01:22:38,453 Stefano, do you remember... did you close the door when you came in tonight? 1011 01:22:38,579 --> 01:22:40,998 (Gasps) Oh, darling, I’m afraid. 1012 01:22:56,221 --> 01:22:58,849 - (Stefano) No! - (Gasps) Stefano! 1013 01:22:58,974 --> 01:22:59,975 (Glass smashing) 1014 01:23:00,100 --> 01:23:02,936 Stefano? Stefano? 1015 01:23:03,061 --> 01:23:05,105 - (Clattering) - Answer me! 1016 01:23:05,230 --> 01:23:08,650 - (Thudding) - Stefano! 1017 01:23:08,775 --> 01:23:10,944 (Water running) 1018 01:23:30,339 --> 01:23:31,840 (Shrieks) 1019 01:23:33,592 --> 01:23:35,427 (Whimpering) 1020 01:23:38,555 --> 01:23:41,141 (Groaning) 1021 01:23:46,146 --> 01:23:49,983 (Panting) 1022 01:24:16,510 --> 01:24:19,096 (Tires screeching) 1023 01:24:29,064 --> 01:24:30,899 (Dog barking) 1024 01:24:38,323 --> 01:24:41,159 (Water continues running) 1025 01:24:42,202 --> 01:24:45,038 (Gasps) Oh, no... 1026 01:24:51,753 --> 01:24:53,588 Oh, my God. 1027 01:25:01,179 --> 01:25:02,389 (Groans) 1028 01:25:08,562 --> 01:25:12,149 Oh! Magda. Magda! 1029 01:25:26,663 --> 01:25:28,498 (Knife clatters) 1030 01:25:29,583 --> 01:25:31,585 Magda, wake up. 1031 01:25:31,710 --> 01:25:34,171 Come on, honey, wake up. It’s me, Carlo. 1032 01:25:34,296 --> 01:25:36,381 - Come on, wake up! - (Groaning) 1033 01:25:36,506 --> 01:25:37,924 Carlo... 1034 01:25:38,050 --> 01:25:40,635 - (Sirens wailing in the distance) - Oh, God. 1035 01:25:40,761 --> 01:25:42,929 We gotta get out here quick. Come on. 1036 01:25:47,684 --> 01:25:51,188 (Magda groaning) 1037 01:25:55,150 --> 01:25:58,278 - Come on. - (Groaning) 1038 01:26:12,542 --> 01:26:15,045 (Magda continues groaning) 1039 01:26:16,755 --> 01:26:18,590 (Carlo) Quiet, honey. 1040 01:26:19,216 --> 01:26:22,219 - Shut up. - Where are we going? 1041 01:26:22,344 --> 01:26:24,679 Just a few more steps now. 1042 01:26:26,098 --> 01:26:30,102 - We’re almost there now. - I don’t feel so great. 1043 01:26:30,227 --> 01:26:33,563 Yeah, I know. Hang on to me. 1044 01:26:33,688 --> 01:26:35,690 (Magda continues groaning) 1045 01:26:37,818 --> 01:26:40,070 (Carlo) Hold on now. 1046 01:26:40,195 --> 01:26:43,865 - Let’s sit down. - Yeah, OK. Sit here. 1047 01:26:44,783 --> 01:26:46,618 There you are. 1048 01:26:48,120 --> 01:26:50,288 - You feel better now? - Yeah. 1049 01:26:50,413 --> 01:26:53,583 Now don’t move. Hold it now. 1050 01:26:53,708 --> 01:26:56,044 - There. - (Groans) What are you doing? 1051 01:26:56,169 --> 01:26:58,588 - Nothing. It’s just water. - That’s not nice. 1052 01:26:58,713 --> 01:27:01,049 - It’s just water. Now wake up. - My head hurts. 1053 01:27:01,174 --> 01:27:05,262 Yeah, I know, honey. Gee, you smell like a still. 1054 01:27:05,387 --> 01:27:07,305 Somebody must have slipped you half a bottle of whiskey. 1055 01:27:07,430 --> 01:27:10,350 - But my head hurts! - I know. Now try to wake up, baby. 1056 01:27:10,475 --> 01:27:14,146 Come on, be a good girl. You can do it, come on. 1057 01:27:14,271 --> 01:27:17,524 - I feel much, much better. - Oh, good. I’m proud of you. 1058 01:27:17,649 --> 01:27:21,153 - Hey, quit punching me out, will you? - OK, OK. Now come on. 1059 01:27:21,278 --> 01:27:23,780 Come on, you can stand up now. We’ve gotta get out of here. 1060 01:27:23,905 --> 01:27:26,408 Hold on a second. Somebody stole my legs. 1061 01:27:26,533 --> 01:27:29,703 Magda, please try to understand. We can’t waste the whole night here. 1062 01:27:29,828 --> 01:27:30,912 Why not, honey? 1063 01:27:31,037 --> 01:27:33,623 Because we haven’t got a second to lose, that’s why. 1064 01:27:33,748 --> 01:27:36,918 Oh, Carlo, sweetheart, did I ever tell you that I love you? 1065 01:27:37,043 --> 01:27:38,378 Oh, give me strength. 1066 01:27:38,503 --> 01:27:41,506 Please, do you think this is really the time to start talking shit like that? 1067 01:27:41,631 --> 01:27:43,967 We’ve got more important things to do. 1068 01:27:44,092 --> 01:27:47,179 Oh, yeah. You know the man in the picture was Stefano? 1069 01:27:47,304 --> 01:27:50,640 Yeah, I know, I saw it. But the fact is, Stefano’s been killed too. 1070 01:27:50,765 --> 01:27:54,102 - Stefano? - Dead and done for. And Doris too. 1071 01:27:54,227 --> 01:27:57,063 - Doris? - Yeah, Doris. Doris. 1072 01:27:57,189 --> 01:27:59,357 Stefano was trying to blackmail Gisella. 1073 01:27:59,482 --> 01:28:01,902 He might have seen her with Lucia, I don’t know. 1074 01:28:02,027 --> 01:28:05,363 But when Gisella was killed, Stefano was two or three yards in front of her. 1075 01:28:05,488 --> 01:28:07,741 But the murderer hit her from the back, you understand? 1076 01:28:07,866 --> 01:28:09,534 Here, look. Look. 1077 01:28:09,659 --> 01:28:12,829 Look here. You see? You get it? All you can see is Stefano. 1078 01:28:12,954 --> 01:28:15,624 When I saw the murderer, he was wearing a motorcycle getup, 1079 01:28:15,749 --> 01:28:18,251 the same one I saw coming out of Doris’s house. 1080 01:28:18,376 --> 01:28:21,463 - Then he means to kill all of us. - Yeah. Seems so, doesn’t it? 1081 01:28:21,588 --> 01:28:23,506 It’s got to be the one who attacked you at the studio, 1082 01:28:23,632 --> 01:28:25,967 then took you to Doris’s to throw the suspicion on you. 1083 01:28:26,092 --> 01:28:27,260 Oh, I don’t know anything. 1084 01:28:27,385 --> 01:28:30,055 All I remember is the sound of water coming out of a tap. 1085 01:28:31,014 --> 01:28:34,267 Of course, the tap! Yeah, it’s gotta be that. 1086 01:28:34,392 --> 01:28:36,394 You know, we should call the police now. 1087 01:28:36,519 --> 01:28:38,772 No. Get that idea out of your head, baby. 1088 01:28:38,897 --> 01:28:41,483 Come on. I’ve got to make sure of one thing first. 1089 01:28:41,608 --> 01:28:43,276 - Where’s your car? - At the studio. 1090 01:28:43,401 --> 01:28:45,237 OK, let’s go get it. 1091 01:29:03,838 --> 01:29:05,340 OK, I think this is it. 1092 01:29:05,465 --> 01:29:07,050 (Magda) Would you mind telling me who or what...? 1093 01:29:07,175 --> 01:29:09,678 (Carlo) Later, later. Don’t worry about a thing. 1094 01:29:17,519 --> 01:29:18,937 (Magda) Shall I come with you? 1095 01:29:19,062 --> 01:29:22,315 (Carlo) No, wait right here. And don’t move. 1096 01:30:04,357 --> 01:30:07,694 (Clattering) 1097 01:31:07,921 --> 01:31:11,508 (Nervous breathing) 1098 01:31:17,680 --> 01:31:19,224 (Gasps) 1099 01:31:22,727 --> 01:31:25,230 (Grunting) 1100 01:31:26,564 --> 01:31:29,567 (Groaning) 1101 01:31:31,820 --> 01:31:35,073 (Magda) Carlo! Carlo, help! 1102 01:31:35,198 --> 01:31:38,576 No! Carlo, please, help me! 1103 01:31:38,701 --> 01:31:39,702 Magda! 1104 01:31:39,828 --> 01:31:41,663 (Grunting) 1105 01:31:41,788 --> 01:31:43,123 Carlo! Help! 1106 01:31:45,375 --> 01:31:47,460 Magda! Magda! 1107 01:31:49,462 --> 01:31:51,589 - Are you all right? Are you hurt? - I’ll be OK. 1108 01:31:51,714 --> 01:31:54,342 Get in the car. Hurry. 1109 01:33:32,106 --> 01:33:33,107 (Grunting) 1110 01:34:25,910 --> 01:34:27,412 (Gasping) 1111 01:34:27,537 --> 01:34:29,372 Oh, no. 1112 01:34:30,248 --> 01:34:31,249 Patrizia. 1113 01:34:31,374 --> 01:34:33,376 (Gasping) 1114 01:34:34,794 --> 01:34:36,421 Evelyn. 1115 01:34:36,546 --> 01:34:37,547 Evelyn! 1116 01:34:39,173 --> 01:34:41,884 You! May God curse you. 1117 01:34:42,927 --> 01:34:46,764 You were responsible for her death. 1118 01:34:49,976 --> 01:34:52,937 You... should have... 1119 01:34:53,062 --> 01:34:57,817 ...should have been the last person to pay. 1120 01:34:57,942 --> 01:34:59,777 (Gasps) 1121 01:35:03,281 --> 01:35:05,366 - (Carlo) Evelyn. You remember Evelyn? - (Magda) Mm-hmm. 1122 01:35:05,491 --> 01:35:07,910 - Evelyn and Patrizia were sisters. -Oh. 1123 01:35:08,036 --> 01:35:09,370 And that’s not all. 1124 01:35:09,495 --> 01:35:12,665 There was something much more between them than just old sisterly love. 1125 01:35:12,790 --> 01:35:15,293 Mmm... something much stronger. 1126 01:35:15,418 --> 01:35:17,920 Then Evelyn got herself knocked up and got an abortion. 1127 01:35:18,046 --> 01:35:19,881 But she died of cardiac collapse. 1128 01:35:20,006 --> 01:35:23,009 - (Magda) And that drove Patrizia crazy? - (Carlo) You’d better believe it. 1129 01:35:23,134 --> 01:35:26,638 Not so much because of Evelyn’s death, but because she betrayed her. 1130 01:35:26,763 --> 01:35:29,766 So Patrizia decided to take it out on everyone at the studio, 1131 01:35:29,891 --> 01:35:31,893 as if we were responsible. 1132 01:35:32,018 --> 01:35:33,603 Who got her pregnant? Do you know? 1133 01:35:33,728 --> 01:35:37,148 No. I just helped her find a doctor. 1134 01:35:39,859 --> 01:35:41,861 - (Exclaims) - (Gasps) 1135 01:35:41,986 --> 01:35:44,864 - (Laughs) I scared you, didn’t I? - Carlo! 1136 01:35:44,989 --> 01:35:47,158 Don’t do that anymore, OK? 1137 01:35:47,283 --> 01:35:49,118 I apologize. 1138 01:35:49,619 --> 01:35:51,454 I’ll show you just how sorry I am. 1139 01:35:51,579 --> 01:35:53,665 (Giggles) 1140 01:36:03,841 --> 01:36:06,010 What are you waiting for? Are you being careful? 1141 01:36:06,135 --> 01:36:07,887 Don’t worry, I’m on the pill, honey. 1142 01:36:08,012 --> 01:36:09,847 Oh, how nice. 1143 01:36:10,765 --> 01:36:13,851 It’s better not to run any risks though. 1144 01:36:13,976 --> 01:36:16,979 - That’s my girl. -Er... 1145 01:36:17,105 --> 01:36:18,773 - Hey, what do you think you’re...? - Just a minute. You’ll see. 1146 01:36:18,898 --> 01:36:21,567 No! Er... no! 1147 01:36:21,693 --> 01:36:25,196 - There. - Nah! No! 1148 01:36:25,321 --> 01:36:28,866 - I... I was just joking. -Oh! 1149 01:36:28,950 --> 01:36:30,660 ( Funk music) 85797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.