Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,700 --> 00:03:48,240
No more.
2
00:03:59,510 --> 00:04:02,130
Is that supposed to scare me?
3
00:04:02,130 --> 00:04:04,840
- Don't be a wiseass!
- Just take it easy.
4
00:04:04,840 --> 00:04:08,010
Commander Farrell's trying
to lay it out for us.
5
00:04:08,010 --> 00:04:10,130
Why don't you two guys
just knock it off.
6
00:04:10,850 --> 00:04:13,690
How did you actually meet
the Secretary of Defense?
7
00:04:17,770 --> 00:04:22,690
I was introduced to him by Pritchard.
I met him when I was in college.
8
00:04:22,700 --> 00:04:25,240
- Pritchard?
- Yeah, Scott Pritchard!
9
00:04:25,450 --> 00:04:26,830
Jesus.
10
00:04:27,120 --> 00:04:29,160
General Counsel
for the Secretary of Defense.
11
00:04:29,370 --> 00:04:32,170
You got it? Is that good enough?
Look, you know this already.
12
00:04:43,970 --> 00:04:46,680
When's he gonna come
out from behind here?
13
00:04:46,890 --> 00:04:49,930
- Yes, sir.
- Got it.
14
00:04:55,310 --> 00:04:56,810
Good evening, sir.
15
00:04:58,940 --> 00:05:00,980
Get that limo out of here.
16
00:05:00,980 --> 00:05:03,400
- Hi.
- Move that car.
17
00:05:13,500 --> 00:05:14,540
Thank you.
18
00:05:23,090 --> 00:05:27,010
Lucky it's not a bullshit detector
or else none of us would get in.
19
00:05:43,650 --> 00:05:45,690
- How are you, Scott?
- Hi, Tom. How are you?
20
00:05:45,900 --> 00:05:47,150
- Fine.
- You look great.
21
00:05:47,360 --> 00:05:49,520
Thank you. Thank you.
And thank you for the invitation.
22
00:05:49,570 --> 00:05:52,110
I'm not used to hanging out
in places like this.
23
00:05:52,330 --> 00:05:56,750
But I suspect you'd like to.
I take it you'd like to join our staff.
24
00:05:56,960 --> 00:05:59,500
That was the purpose
of the note, wasn't it?
25
00:05:59,710 --> 00:06:01,840
Well it wasn't a note,
it was a Christmas card.
26
00:06:02,050 --> 00:06:05,130
And as I recall, the message was:
"Merry Christmas."
27
00:06:05,130 --> 00:06:07,290
Yes, thank you very much.
28
00:06:07,300 --> 00:06:09,430
David, Scott is here.
29
00:06:09,640 --> 00:06:12,560
Come on. I want
to introduce you to someone.
30
00:06:14,560 --> 00:06:16,480
- Hello.
- Scott, how nice to see you.
31
00:06:16,680 --> 00:06:19,010
- Nice to see you.
- Thank you.
32
00:06:19,020 --> 00:06:21,020
- Scott, how are you?
- Hello.
33
00:06:21,020 --> 00:06:24,310
Secretary Bryce, this is Commander
Farrell, the officer I mentioned.
34
00:06:24,320 --> 00:06:27,740
You'll recall he's had experience on
the joint staff and naval intelligence.
35
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
Pleased to meet you, sir.
36
00:06:29,110 --> 00:06:32,280
Everyone I know is looking forward
to serving under you for another term.
37
00:06:32,490 --> 00:06:34,610
You must have a very
limited acquaintanceship.
38
00:06:34,620 --> 00:06:38,250
- Tom and I were in college together.
- Good.
39
00:06:39,370 --> 00:06:41,120
He has great warmth.
40
00:06:42,210 --> 00:06:44,260
- He's a genius.
- Oh?
41
00:06:44,460 --> 00:06:46,120
The normal rules don't apply.
42
00:06:47,170 --> 00:06:50,880
You know, some people think
you're really the brains.
43
00:06:51,550 --> 00:06:53,090
Do they?
44
00:06:54,310 --> 00:06:57,900
Is that supposed to flatter me?
He's the most extraordinary
45
00:06:58,100 --> 00:06:59,430
person I've ever met in my life.
46
00:06:59,640 --> 00:07:01,970
If it came to it,
I'd lay down my life for him.
47
00:07:02,230 --> 00:07:04,150
Is that a job requirement?
48
00:07:32,010 --> 00:07:34,270
Ladies and gentlemen,
it certainly was fantastic having
49
00:07:34,470 --> 00:07:35,810
the President here this evening.
50
00:07:36,060 --> 00:07:39,230
And I'm sure you'll all agree we can
look forward to a fine four years.
51
00:07:39,480 --> 00:07:43,230
So let's continue to keep our inaugural
hair down with some more music.
52
00:07:43,230 --> 00:07:46,190
Let's do it right now.
All right? Come on.
53
00:07:46,190 --> 00:07:48,450
Yeah. All right.
54
00:08:14,340 --> 00:08:16,380
Excuse me, do you have a light?
55
00:08:19,970 --> 00:08:23,140
If you want to look down my dress,
you should grow a few inches.
56
00:08:27,320 --> 00:08:31,450
- Wanna dance?
- The twist? No, thank you.
57
00:08:32,400 --> 00:08:34,570
Well, we don't have to twist.
58
00:08:34,570 --> 00:08:37,690
- No meant no.
- "No" wasn't a figure of speech?
59
00:08:37,700 --> 00:08:39,330
No.
60
00:08:40,330 --> 00:08:43,540
- You're pretty impressed with me.
- No.
61
00:08:45,040 --> 00:08:46,330
Yes, you are.
62
00:08:52,340 --> 00:08:54,220
Stoli, straight up.
63
00:08:58,680 --> 00:09:00,930
So I was impressed.
64
00:09:00,930 --> 00:09:02,890
- Yeah. Want a drink?
- Same.
65
00:09:02,890 --> 00:09:04,550
Make it two.
66
00:09:05,560 --> 00:09:06,680
You one of them?
67
00:09:07,900 --> 00:09:11,360
- One of who?
- These hypocrites, all fat and shiny
68
00:09:11,360 --> 00:09:14,320
gearing up for another four years
of ramming it to the rest of us.
69
00:09:14,570 --> 00:09:16,830
- Are you one of them?
- No.
70
00:09:17,030 --> 00:09:19,030
I'll bet you are.
71
00:09:20,700 --> 00:09:22,450
You're pretty cynical.
72
00:09:23,200 --> 00:09:25,870
Adequate to the occasion.
73
00:09:31,000 --> 00:09:34,880
We have a potential
nausea situation building here.
74
00:09:38,680 --> 00:09:43,600
- Let's get out of here.
- My date's not gonna like that much.
75
00:09:44,140 --> 00:09:46,260
But what the hell.
76
00:09:46,480 --> 00:09:48,190
His wife will be delighted.
77
00:09:50,020 --> 00:09:52,520
Is this something
we should talk about?
78
00:09:53,440 --> 00:09:55,190
Nope.
79
00:10:00,700 --> 00:10:03,910
- Where would you like to go?
- Show us the monuments.
80
00:11:14,070 --> 00:11:17,400
- What's your name?
- Bill.
81
00:11:18,070 --> 00:11:21,240
How you doing, Bill?
You wanna shut the slide?
82
00:11:22,160 --> 00:11:24,290
- Sure.
- Sorry, Bill.
83
00:12:42,110 --> 00:12:43,980
My name's Tom.
84
00:12:48,580 --> 00:12:50,620
I'm Susan.
85
00:12:55,170 --> 00:12:57,000
We're here.
86
00:13:00,880 --> 00:13:02,890
- Is this your apartment?
- No, no.
87
00:13:02,890 --> 00:13:05,210
I have a key to my apartment.
88
00:13:05,220 --> 00:13:07,970
- It better be good.
- We need your bed.
89
00:13:08,140 --> 00:13:11,640
Nina, Tom. Tom, Nina. There's
a limousine downstairs, okay.
90
00:13:11,890 --> 00:13:15,260
There's booze in my pantry,
the refrigerator's full of food.
91
00:13:15,480 --> 00:13:18,320
Susan, why don't you
go to your own place?
92
00:13:18,520 --> 00:13:21,640
Because it's just one of those things.
Be a friend, alright?
93
00:13:21,650 --> 00:13:26,610
If anybody calls, then just tell them
I died or that I'm asleep, all right?
94
00:13:26,610 --> 00:13:28,730
- He won't call.
- I'll think of something.
95
00:13:28,740 --> 00:13:30,820
- Here are the keys to my apartment.
- I gotta change.
96
00:13:30,830 --> 00:13:33,830
Everything you need is in the
back seat of the car, okay?
97
00:13:33,830 --> 00:13:36,710
- You didn't do it.
- Hey, now, you better beat it
98
00:13:36,920 --> 00:13:38,880
before I get arrested.
99
00:13:39,540 --> 00:13:42,750
- Bye, Nina.
- Oh, nice meeting you, Tom.
100
00:13:44,760 --> 00:13:46,760
Nice to meet you, Nina.
101
00:13:46,760 --> 00:13:48,470
Move it.
102
00:13:52,470 --> 00:13:54,470
- Get it out of here.
- Okay, asshole.
103
00:13:54,680 --> 00:13:56,890
Hey, come on folks.
Hey, come on, break it up.
104
00:13:57,100 --> 00:13:59,520
I gotta make a living.
Can we move it along?
105
00:13:59,730 --> 00:14:02,190
The white zone is for loading
and unloading passengers only.
106
00:14:02,400 --> 00:14:03,780
No parking.
107
00:14:17,500 --> 00:14:19,130
Take care of yourself.
108
00:14:20,080 --> 00:14:22,960
Send postcards
from exotic ports of call.
109
00:14:23,500 --> 00:14:26,880
That's what you call them, isn't it?
Exotic ports of call?
110
00:14:27,090 --> 00:14:28,540
A port's a port.
111
00:14:29,760 --> 00:14:31,140
You're exotic.
112
00:14:36,850 --> 00:14:38,260
Bye.
113
00:15:10,550 --> 00:15:13,670
Morning, Tommy. A little bit
early to be relieving me.
114
00:15:13,890 --> 00:15:15,770
Well, I felt our motion change.
115
00:15:17,470 --> 00:15:21,560
- Have we set a forward lookout in this?
- Yeah. Standing orders.
116
00:15:23,270 --> 00:15:26,310
Maybe you should inform the captain
that the foredeck's shipping water.
117
00:15:26,570 --> 00:15:28,660
Right. Do you wanna be the
one to wake him up?
118
00:15:28,900 --> 00:15:30,610
The fleet radioed,
we got a Russian sub out there.
119
00:15:30,820 --> 00:15:32,860
We're supposed to catch up
and stay with it.
120
00:15:34,280 --> 00:15:38,610
Great. Give us a chance
to try out the depth charges.
121
00:15:38,830 --> 00:15:40,960
Yeah, that'll be the day.
122
00:15:40,960 --> 00:15:42,420
The last one.
123
00:15:42,630 --> 00:15:45,460
Forward watch is down!
Forward watch is down, sir!
124
00:15:45,670 --> 00:15:48,130
Forward watch is down!
He's gonna be swept over, sir!
125
00:15:51,930 --> 00:15:53,680
- Get the spot on him.
- Aye, sir.
126
00:15:53,680 --> 00:15:55,140
- Where is he?
- There he is, there!
127
00:15:55,350 --> 00:15:57,140
Hold on!
128
00:15:57,390 --> 00:15:59,390
Has he got a safety line on?
129
00:16:00,180 --> 00:16:01,180
Tommy!
130
00:16:01,770 --> 00:16:04,480
Sound the rescue party!
Sound the rescue party now!
131
00:16:08,150 --> 00:16:09,570
Help!
132
00:16:10,150 --> 00:16:13,570
Send the special rescue detail.
Forward lookout down.
133
00:16:13,570 --> 00:16:15,820
Tommy, come back,
wait for the rescue party!
134
00:16:15,820 --> 00:16:19,200
Send the special rescue detail.
Forward lookout down.
135
00:16:19,200 --> 00:16:22,200
Shit. Help me!
136
00:16:22,410 --> 00:16:24,950
Tommy, you don't have
a safety line on!
137
00:16:26,460 --> 00:16:29,170
- Keep the light on him.
- I'm trying, sir!
138
00:16:49,730 --> 00:16:51,140
Tommy!
139
00:16:57,990 --> 00:16:59,990
Keep the light on him!
140
00:16:59,990 --> 00:17:03,450
- It's too windy, sir!
- Hold on!
141
00:17:03,660 --> 00:17:06,200
Don't let him out of your sight.
Jesus!
142
00:17:18,010 --> 00:17:19,970
Help me.
143
00:17:37,110 --> 00:17:38,650
Hurry!
144
00:17:46,000 --> 00:17:48,550
He's got him.
He's got him!
145
00:17:49,250 --> 00:17:51,620
- We got him!
- Great!
146
00:18:15,860 --> 00:18:18,400
You've seen the leak
on the budget cuts?
147
00:18:18,410 --> 00:18:20,450
I've read the papers.
You're late.
148
00:18:20,450 --> 00:18:23,490
- I was caught in traffic.
- You should allow for that. I do.
149
00:18:23,490 --> 00:18:27,740
I've redlined the relevant sections
and my synopsis is at the end.
150
00:18:27,750 --> 00:18:30,590
Order breakfast. It's the most
important meal of the day.
151
00:18:30,790 --> 00:18:32,410
You should take
better care of yourself.
152
00:18:33,340 --> 00:18:36,130
- Menu, sir.
- Five years, 2 billion dollars.
153
00:18:36,340 --> 00:18:38,600
Gulf maritime can't even
get the prototype to float.
154
00:18:39,720 --> 00:18:44,310
The phantom sub is a sinkhole.
I'm not putting another dime into it.
155
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
You're right, of course.
156
00:18:45,720 --> 00:18:48,300
But what about the Armed
Services Committee? Duvall?
157
00:18:48,520 --> 00:18:50,770
One thing I'm looking forward
to in this next four years
158
00:18:50,980 --> 00:18:53,360
is putting that fraud
Duvall in his place.
159
00:18:55,280 --> 00:18:56,660
He's right back there.
160
00:18:57,490 --> 00:18:59,370
I know. Let's go.
161
00:19:04,950 --> 00:19:06,150
Oh, hi.
162
00:19:06,160 --> 00:19:08,490
Mr. Secretary Brice.
Good morning.
163
00:19:08,500 --> 00:19:11,040
- Senator, how are you?
- Mr. Secretary.
164
00:19:11,040 --> 00:19:14,000
We've just been having a little
discussion here about that piece
165
00:19:14,210 --> 00:19:15,460
on the budget in the paper.
166
00:19:15,710 --> 00:19:17,830
- Did you read it, sir?
- No, I haven't read the papers.
167
00:19:17,840 --> 00:19:20,510
- Scott was mentioning it.
- Mr. Pritchard.
168
00:19:20,510 --> 00:19:24,430
Where in heaven's name
do they get their information?
169
00:19:24,430 --> 00:19:27,680
And that idea about cutting back
on the phantom sub?
170
00:19:27,680 --> 00:19:28,930
It's essentially groundless.
171
00:19:29,140 --> 00:19:30,890
As a matter of fact, we were just
going over our options on that.
172
00:19:31,100 --> 00:19:33,850
Talking to Mr. Marshall here,
he tells me those Soviets
173
00:19:34,060 --> 00:19:36,810
are doing things with submarines
that will turn your hair white.
174
00:19:37,030 --> 00:19:40,320
Senator, you can rest assured I have
no intention of making a decision
175
00:19:40,530 --> 00:19:43,790
on this without consulting
you first. Good day.
176
00:19:44,870 --> 00:19:46,660
Good day, senator.
177
00:19:52,460 --> 00:19:53,710
You believe that?
178
00:19:54,670 --> 00:19:55,960
No.
179
00:19:59,420 --> 00:20:00,670
The car, please.
180
00:20:02,130 --> 00:20:04,960
That business with Marshall,
he was telling us that if we fight him,
181
00:20:05,180 --> 00:20:06,220
he'll have the CIA on his side.
182
00:20:06,430 --> 00:20:08,690
Of course. He pushed
Marshall for the directorship.
183
00:20:09,890 --> 00:20:12,350
Scott, I'm sorry. Sometimes I'm
short with you, I apologize.
184
00:20:12,350 --> 00:20:15,520
- That's not necessary.
- Several months ago you introduced
185
00:20:15,520 --> 00:20:18,060
me to a friend of yours.
An officer. Uh...
186
00:20:18,070 --> 00:20:19,360
- Commander Farrell?
- Right.
187
00:20:19,360 --> 00:20:21,530
I understand he has a
background in intelligence?
188
00:20:21,530 --> 00:20:23,410
He has two tours
with naval intelligence.
189
00:20:23,410 --> 00:20:25,490
We could use a hero.
Get him here, will you?
190
00:20:27,830 --> 00:20:30,620
- His ship's in Manila.
- Just do it, please.
191
00:20:32,370 --> 00:20:36,830
No, no, no. You want...
Come here. You want a real hero.
192
00:20:38,250 --> 00:20:40,210
- You know you want to do it!
- Come on.
193
00:20:41,800 --> 00:20:45,010
- Try to remember you're an officer.
- You're making it hard on me.
194
00:20:45,010 --> 00:20:47,640
You're making it hard on me.
They're gonna be there all day.
195
00:20:47,640 --> 00:20:50,180
- You know what I'm talking about, man.
- What's that?
196
00:20:50,180 --> 00:20:52,510
- You deserve the damn medal.
- I carry?
197
00:20:52,730 --> 00:20:54,150
If you jump me for promotion,
I'll kill you.
198
00:20:54,350 --> 00:20:56,010
I'll kill your family,
I'll kill your pig.
199
00:20:56,230 --> 00:20:58,240
- I carry.
- What? You carry me?
200
00:20:58,440 --> 00:21:02,860
- No, I speak Filipino. Beat it, kid.
- He's gotta make a living. Don't run.
201
00:21:03,070 --> 00:21:04,070
He's gonna run.
202
00:21:04,150 --> 00:21:06,480
If you run, I knock dog
doo doo out of you.
203
00:21:06,700 --> 00:21:08,160
He's running!
204
00:21:11,040 --> 00:21:12,540
Kid!
205
00:21:12,540 --> 00:21:14,670
John, forget it!
206
00:21:16,420 --> 00:21:18,460
No, let him go. Let him go.
207
00:21:18,460 --> 00:21:22,300
So what? He's got a toothbrush,
a pair of skivvies. So what?
208
00:21:22,510 --> 00:21:24,090
Okay. So, what do we do now?
209
00:21:25,340 --> 00:21:28,510
I don't know. I thought
I'd go buy some ashtrays
210
00:21:28,510 --> 00:21:31,680
and take in some of
the local folk dancing.
211
00:21:31,930 --> 00:21:34,010
- Folk dancing?
- Yeah, folk dancing.
212
00:21:42,990 --> 00:21:45,650
No, person-to-person.
213
00:21:45,650 --> 00:21:49,190
You know, when you only pay
if you talk to the person?
214
00:21:49,200 --> 00:21:51,540
Shut up! Just shut up!
No, not you.
215
00:21:51,540 --> 00:21:53,910
- Groovy!
- No, I will pay.
216
00:21:53,910 --> 00:21:58,910
- First, I have to know if she's there.
- One, two, three, yeah!
217
00:22:00,460 --> 00:22:05,930
If I'm going to count out a million
pesos, I need to know if she's there.
218
00:22:06,130 --> 00:22:07,210
Yeah.
219
00:22:08,680 --> 00:22:13,180
That's my money. That's my money.
Go get it. Go get it.
220
00:22:16,310 --> 00:22:19,650
No, no, I'm not joking.
I'm an American.
221
00:22:23,980 --> 00:22:25,060
Hello?
222
00:22:25,280 --> 00:22:28,330
Yes. Connect. I'll take it.
I'm putting my money in now.
223
00:22:29,200 --> 00:22:32,540
Susan? Hello, Susan?
224
00:22:33,490 --> 00:22:35,990
Was I just...?
225
00:22:36,200 --> 00:22:39,780
Was I just disconnected?
Why? Why?
226
00:22:39,790 --> 00:22:41,910
I'm gonna show them
how an American
227
00:22:41,920 --> 00:22:45,840
plants the flag
in a foreign fucking land!
228
00:22:45,840 --> 00:22:47,720
Yeah!
229
00:22:50,930 --> 00:22:53,980
Can I get a beer, please?
I'd like another beer.
230
00:22:54,180 --> 00:22:56,220
Wild thing!
231
00:23:09,110 --> 00:23:10,570
You're beautiful.
232
00:23:28,260 --> 00:23:30,600
- Hey, thanks.
- Keep it. Thank you.
233
00:23:45,150 --> 00:23:47,070
Hello, Tom! Welcome back.
234
00:23:47,280 --> 00:23:49,070
I have some mail for you.
Come in. Come in.
235
00:23:53,200 --> 00:23:57,290
The Philippines a romantic place, huh?
I painted a new painting.
236
00:23:58,040 --> 00:24:00,210
Christmas in New England.
237
00:24:00,960 --> 00:24:02,340
It's beautiful.
238
00:24:02,540 --> 00:24:03,790
You really like it?
239
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
Well, it's unfinished.
240
00:24:06,960 --> 00:24:08,620
Will you be with us for a while?
241
00:24:10,380 --> 00:24:13,960
Yes, I'll be working
in the Pentagon again. Thank you.
242
00:24:14,180 --> 00:24:16,520
Great, wonderful. It's always
a pleasure to have you back.
243
00:24:18,970 --> 00:24:20,590
Oh, my God!
244
00:24:22,020 --> 00:24:23,230
Hello.
245
00:24:24,690 --> 00:24:26,730
The Ancient Mariner.
246
00:24:26,730 --> 00:24:28,640
Not so ancient.
247
00:24:34,870 --> 00:24:36,370
I'm wasted!
248
00:24:36,580 --> 00:24:39,000
I can see.
249
00:24:41,500 --> 00:24:43,870
Wow, I'm so happy to see you!
250
00:24:43,870 --> 00:24:46,330
When did you get back?
Why didn't you call me?
251
00:24:46,330 --> 00:24:48,040
- I did call you.
- I wrote you.
252
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
You did?
253
00:24:49,210 --> 00:24:52,170
Yeah, but I'm semiliterate,
so it was wastebasket time.
254
00:24:52,380 --> 00:24:54,710
If you caught gonorrhea,
I'll kill you.
255
00:25:04,440 --> 00:25:05,940
I'm wearing too many clothes.
256
00:25:06,150 --> 00:25:07,940
It doesn't feel like you're
wearing anything.
257
00:25:08,770 --> 00:25:11,480
Talk about feeling like
it's not wearing anything.
258
00:25:14,820 --> 00:25:18,400
- Oh. Oh, you're gonna blush.
- You are a very bad girl.
259
00:25:18,620 --> 00:25:19,950
Hold it.
260
00:25:20,700 --> 00:25:22,490
I mean the blush.
261
00:25:23,750 --> 00:25:25,670
God, I'm so embarrassed.
262
00:25:27,000 --> 00:25:28,510
What are you doing?
263
00:25:28,750 --> 00:25:30,750
- I want to get a picture of this.
- No, no pictures!
264
00:25:30,750 --> 00:25:33,540
Naval hero blushes.
Come on, Farrell. You're proud.
265
00:25:33,760 --> 00:25:36,890
No, I'm not proud. I'm serious.
266
00:25:37,430 --> 00:25:41,180
- Don't take a picture of me, please.
- Come on.
267
00:25:42,430 --> 00:25:44,930
- Give me that.
- You jiggled the camera.
268
00:25:46,730 --> 00:25:48,650
You pervert.
269
00:25:57,360 --> 00:26:00,780
I think I did this way too early.
270
00:26:00,780 --> 00:26:04,570
It looks like a baboon
in a closet at midnight.
271
00:26:40,160 --> 00:26:42,200
Good morning, Mr. Pritchard.
Go right in.
272
00:26:42,200 --> 00:26:45,160
- May I take your hat, sir?
- Thank you.
273
00:26:50,330 --> 00:26:51,870
Commander.
274
00:26:53,040 --> 00:26:56,370
- Glad to have you with us.
- It's nice to be here. Thank you, sir.
275
00:26:56,380 --> 00:26:58,750
Scott has a very high opinion of you.
276
00:26:58,930 --> 00:27:01,720
- Are you familiar with your new duties?
- No, sir.
277
00:27:03,100 --> 00:27:05,720
Well then, this meeting
is premature, isn't it?
278
00:27:05,720 --> 00:27:08,090
Tom only arrived in
Washington yesterday, sir.
279
00:27:08,100 --> 00:27:10,640
Well, since you're here.
280
00:27:10,650 --> 00:27:14,440
As my assistant, you'll function
as liaison, under Scott's supervision
281
00:27:14,440 --> 00:27:17,440
between this office
and the intelligence community.
282
00:27:18,950 --> 00:27:21,990
Calling that collection of piranhas
a "community" is one of life's ironies.
283
00:27:21,990 --> 00:27:25,540
You'll meet regularly with a
representative from each of the agencies.
284
00:27:25,540 --> 00:27:28,750
For now, I am primarily
concerned with the CIA.
285
00:27:29,460 --> 00:27:32,590
- Sir?
- Are you aware of the phantom submarine?
286
00:27:32,590 --> 00:27:35,410
- Yes, sir.
- Have a seat.
287
00:27:35,920 --> 00:27:37,510
Thank you.
288
00:27:37,760 --> 00:27:40,300
The phantom submarine is
supposed to be invisible to sonar.
289
00:27:40,300 --> 00:27:42,760
Naturally the builder's
first instinct...
290
00:27:42,760 --> 00:27:47,090
I should say his second instinct.
His first being to get his snout
291
00:27:47,100 --> 00:27:50,140
as deeply as possible
into the public trough.
292
00:27:50,140 --> 00:27:54,890
They want to build a submarine roughly
the size of an aircraft carrier.
293
00:27:54,900 --> 00:27:56,780
The Russians won't
need sonar to find it,
294
00:27:56,780 --> 00:27:59,570
they'll just see this huge
bulge out in the ocean.
295
00:27:59,570 --> 00:28:01,740
It's my plan to
terminate this program.
296
00:28:01,740 --> 00:28:04,580
There's gonna be considerable
congressional resistance
297
00:28:04,580 --> 00:28:08,400
principally from Senator Duvall.
Excuse me. Scott.
298
00:28:08,620 --> 00:28:11,170
What's worrying is
his connection to the CIA.
299
00:28:11,410 --> 00:28:14,490
We can expect them to feed him
with inflated estimates
300
00:28:14,500 --> 00:28:16,450
of Soviet research in the field.
301
00:28:16,710 --> 00:28:17,710
In order to counter him,
302
00:28:17,710 --> 00:28:19,620
we'll have to have access
to the same information.
303
00:28:19,630 --> 00:28:21,130
Not some self-serving gloss,
304
00:28:21,130 --> 00:28:23,840
but the raw data that they
base their conclusions on.
305
00:28:23,840 --> 00:28:26,340
- Your job is to get it.
- Yes, sir.
306
00:28:26,350 --> 00:28:29,720
But raw data from the CIA.
My experience...
307
00:28:29,720 --> 00:28:31,590
They'll either give
it to us or they won't.
308
00:28:31,600 --> 00:28:33,350
If they do,
it will prove I'm correct.
309
00:28:33,350 --> 00:28:36,810
If they do not, I will use that fact
against them with the President.
310
00:28:37,400 --> 00:28:39,360
You realize, of course,
I'm speaking in complete candor.
311
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
Yes, sir.
312
00:28:41,320 --> 00:28:43,410
Senator Duvall.
313
00:28:44,490 --> 00:28:49,580
Senator Duvall is motivated
by this absurd lust... Sit down.
314
00:28:49,580 --> 00:28:51,790
This absurd lust for power.
315
00:28:51,790 --> 00:28:55,170
This would be comic if it wasn't
so damn dangerous.
316
00:28:55,170 --> 00:29:00,170
Marshall at the CIA is his...
creature.
317
00:29:00,380 --> 00:29:03,800
You, as a career officer, are above
this kind of political unpleasantness.
318
00:29:03,800 --> 00:29:05,550
- That's why I chose you.
- Yes, sir.
319
00:29:05,550 --> 00:29:08,340
Now you go with Scott and acquaint
yourself with the background material.
320
00:29:08,350 --> 00:29:09,310
Yes, sir.
321
00:29:09,310 --> 00:29:11,140
Commander,
let's cut the protocol.
322
00:29:11,140 --> 00:29:12,340
In the absence of a demurral,
323
00:29:12,350 --> 00:29:15,400
I'll assume all your responses
are in the affirmative.
324
00:29:17,860 --> 00:29:20,610
Lorraine, get my wife
on the phone, please.
325
00:29:22,240 --> 00:29:24,620
I think he likes you.
326
00:29:26,360 --> 00:29:28,650
Okay, this is the situation room.
327
00:29:29,780 --> 00:29:32,280
And right this way, sir,
is the computer center.
328
00:29:35,330 --> 00:29:39,160
Did I mention, sir, I am very
pleased to be working for you?
329
00:29:39,170 --> 00:29:42,800
This is a Sperry 90/80, and all
the terminals in this room are for it.
330
00:29:42,800 --> 00:29:46,340
It interfaces with the IBM 370s
at NSA headquarters in Fort Meade.
331
00:29:46,340 --> 00:29:48,500
Principally it works programs
for Comsec, SIGINT
332
00:29:48,720 --> 00:29:51,680
the personnel command,
the Bureau of Alcohol and Fire...
333
00:29:51,930 --> 00:29:52,930
I get your gist.
334
00:29:53,060 --> 00:29:55,060
That's Dr. Hesselman,
the systems analyst.
335
00:29:55,060 --> 00:29:57,340
- Let me introduce you-
- I know who it is. Sam Hesselman.
336
00:29:57,850 --> 00:29:59,180
It's good to see you.
337
00:29:59,440 --> 00:30:01,570
Why didn't you call me
when you got into town?
338
00:30:01,570 --> 00:30:04,700
- I don't know. Why didn't we call?
- Sir?
339
00:30:07,240 --> 00:30:09,120
It's good to see you, Tom.
You look great.
340
00:30:09,120 --> 00:30:10,410
Come on in the office.
341
00:30:11,240 --> 00:30:13,320
- Mr. Fox, take a break.
- Yes, sir.
342
00:30:13,330 --> 00:30:14,700
Are you back for good?
343
00:30:14,700 --> 00:30:16,910
I don't know about "for good,"
but I'm stationed here again.
344
00:30:16,920 --> 00:30:18,210
How the hell are you?
345
00:30:18,210 --> 00:30:19,380
Can't complain.
346
00:30:19,380 --> 00:30:22,220
- Helen and the kids asked about you.
- Good.
347
00:30:22,380 --> 00:30:25,380
The kids loved the ashtray.
348
00:30:25,380 --> 00:30:27,080
They didn't know
a donkey could do that.
349
00:30:28,720 --> 00:30:30,390
Come on.
350
00:30:34,850 --> 00:30:38,390
Tom, this is Kevin O'Brien.
351
00:30:38,390 --> 00:30:41,560
CIA. I've explained that
you're taking over liaison.
352
00:30:41,560 --> 00:30:43,350
Kevin will be your contact.
353
00:30:43,360 --> 00:30:44,610
It's good to meet you, Farrell.
354
00:30:44,610 --> 00:30:47,240
If there's anything I can do to
help you settle in, let me know.
355
00:30:47,240 --> 00:30:50,820
Right now I'm just getting
my feet wet, trying to catch up.
356
00:30:50,820 --> 00:30:52,360
I assumed that
because you didn't
357
00:30:52,370 --> 00:30:54,290
want to wait until
the regular meeting...
358
00:30:54,290 --> 00:30:57,790
I'm certain there are questions
that Commander Farrell must have.
359
00:30:58,040 --> 00:31:01,000
No, I'm not sufficiently
prepared to ask anything.
360
00:31:01,000 --> 00:31:03,420
I wouldn't want to waste your time.
361
00:31:03,420 --> 00:31:06,090
Well then, gentlemen,
if you'll excuse me.
362
00:31:06,090 --> 00:31:07,880
You know, maybe there
is one thing, Kevin.
363
00:31:07,880 --> 00:31:11,550
The Secretary asked me to help
him prepare for the NATO meeting
364
00:31:11,550 --> 00:31:15,130
and I'd like to familiarize myself
with Russian intelligence estimates.
365
00:31:15,310 --> 00:31:18,140
We submit a report
on the first of the month.
366
00:31:18,140 --> 00:31:22,220
It'd be a big help if you could
send what you have as of now.
367
00:31:22,230 --> 00:31:23,900
Sure, I'll have them put
something together for you.
368
00:31:23,900 --> 00:31:27,450
- Thanks. I'd appreciate it very much.
- Don't mention it.
369
00:31:32,490 --> 00:31:37,000
That was deftly handled.
For a moment there, I thought...
370
00:31:37,000 --> 00:31:41,380
Just trying to be subtle.
That's my job, isn't it?
371
00:32:01,520 --> 00:32:04,110
- What is this, a present?
- Yeah.
372
00:32:05,230 --> 00:32:07,230
- He gave it to me.
- He did?
373
00:32:07,230 --> 00:32:10,230
He has expensive taste, this guy.
374
00:32:10,240 --> 00:32:12,740
Didn't cost anything.
375
00:32:12,740 --> 00:32:15,450
Some foreign minister gave it to him.
376
00:32:16,280 --> 00:32:18,910
So in other words,
we're dealing here with a guy
377
00:32:18,910 --> 00:32:21,820
foreign ministers
give presents to?
378
00:32:21,830 --> 00:32:23,830
Don't start that stuff.
379
00:32:23,830 --> 00:32:26,200
I didn't say anything.
380
00:32:26,210 --> 00:32:28,590
You don't have to say anything.
381
00:32:28,590 --> 00:32:30,720
You never say a word.
382
00:32:31,840 --> 00:32:34,380
Well, I thought
I wasn't supposed to.
383
00:32:34,390 --> 00:32:36,180
You know what I mean.
384
00:32:36,390 --> 00:32:40,270
You get that wounded,
disapproving look on your face.
385
00:32:41,980 --> 00:32:44,110
Ask me a question, I'll answer it.
386
00:32:51,780 --> 00:32:55,910
It's David Brice,
Secretary of Defense. Satisfied?
387
00:33:01,250 --> 00:33:02,960
You know I work for Brice?
388
00:33:04,540 --> 00:33:06,380
Then that makes two of us.
389
00:33:08,960 --> 00:33:11,420
- Did you take care of everything?
- Yes.
390
00:33:11,670 --> 00:33:16,170
I'm supposed to pick Miss Atwell
up at 8:00, if she remembers.
391
00:33:16,430 --> 00:33:19,350
- You don't approve of Susan, do you?
- Sir?
392
00:33:20,970 --> 00:33:22,470
She's a very bright
and exciting woman.
393
00:33:22,480 --> 00:33:23,980
Can't you understand that?
394
00:33:23,980 --> 00:33:26,270
Not exactly, I guess.
395
00:33:27,730 --> 00:33:30,530
All right.
I'm a pain in the ass.
396
00:33:30,530 --> 00:33:34,160
But this one can do things for me
like no other woman I've ever met.
397
00:33:37,200 --> 00:33:40,120
It's the only
other thing worth living for.
398
00:33:44,540 --> 00:33:47,090
Goddamn, what is the big
deal about tonight?
399
00:33:47,090 --> 00:33:49,540
He likes to see me in public.
400
00:33:49,540 --> 00:33:52,000
So, what does he get,
a secret hard-on?
401
00:33:52,210 --> 00:33:54,000
Try and understand.
402
00:33:55,300 --> 00:33:58,930
- I'll call you later tonight.
- I'll wait by the phone.
403
00:34:05,180 --> 00:34:07,890
- Hello, Scott.
- Hello, Miss Atwell.
404
00:34:53,360 --> 00:34:55,820
- Two white wines, please.
- Mr. Brice.
405
00:34:56,990 --> 00:35:02,200
Mr. Marshall and I have been having
a little debate on government service.
406
00:35:02,200 --> 00:35:06,000
Now, I claim that the fellow
with the appointed job
407
00:35:06,000 --> 00:35:10,000
well, he sort of comes
and he goes at the pleasure
408
00:35:10,000 --> 00:35:13,920
of this or that administration.
He sort of blows in the wind.
409
00:35:13,920 --> 00:35:19,340
Whereas, the elected official,
well, he serves the people directly.
410
00:35:19,340 --> 00:35:22,380
He has to be more responsible.
411
00:35:22,390 --> 00:35:24,890
What do you think, Mr. Secretary?
412
00:35:24,890 --> 00:35:29,270
Senator Duvall,
I think it's getting very late.
413
00:35:35,440 --> 00:35:37,690
- Oh, yes. Thanks.
- Thank you.
414
00:35:46,990 --> 00:35:50,990
Who's that man licking Duvall's ear?
I recognize him.
415
00:35:51,000 --> 00:35:55,670
I would hope so. That's Marshall.
He's the director of the CIA.
416
00:35:55,670 --> 00:35:57,680
You would hope so.
417
00:36:07,310 --> 00:36:09,190
No, thank you.
418
00:36:22,360 --> 00:36:24,360
Commander.
419
00:36:24,370 --> 00:36:27,750
- So nice you could make it.
- Thank you, sir.
420
00:36:37,000 --> 00:36:40,370
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen.
421
00:36:40,380 --> 00:36:44,840
It's very good of you to come and
help us celebrate our national day.
422
00:36:44,840 --> 00:36:48,970
After all, we're a small country,
far away.
423
00:36:48,970 --> 00:36:51,140
We've got a little entertainment
for you this evening
424
00:36:51,140 --> 00:36:53,680
which I'm sure you're
going to enjoy.
425
00:37:02,280 --> 00:37:04,370
I'll be right back.
426
00:37:39,320 --> 00:37:41,320
- Hi.
- Hi.
427
00:37:41,320 --> 00:37:43,240
You're going away?
428
00:37:43,690 --> 00:37:47,440
- Just for the weekend.
- Perhaps a romantic interlude, yes?
429
00:37:48,320 --> 00:37:49,530
Perhaps.
430
00:37:50,280 --> 00:37:53,780
If I intrude on your privacy,
for this I am sorry.
431
00:37:54,910 --> 00:37:57,200
It's not just a job,
it's an adventure.
432
00:38:19,730 --> 00:38:21,150
What are you eating?
433
00:38:21,150 --> 00:38:23,740
- You're eating bugs?
- I gotta have another one.
434
00:38:26,900 --> 00:38:30,360
- Here you go.
- That is really disgusting.
435
00:38:36,540 --> 00:38:39,580
I love Tom Farrell!
436
00:38:39,580 --> 00:38:44,080
Yes, I do! Yes, I do! Yes, I do!
437
00:38:44,090 --> 00:38:45,760
Hold on!
Whoo!
438
00:39:00,150 --> 00:39:01,650
Thank you.
439
00:39:12,030 --> 00:39:13,070
Thank you very much, sir.
440
00:39:13,080 --> 00:39:14,620
I want you to take
care of us, okay?
441
00:39:14,620 --> 00:39:16,460
I will. You guys newlyweds?
442
00:39:16,700 --> 00:39:19,240
- You can go.
- Thank you.
443
00:39:20,750 --> 00:39:22,750
You're beautiful.
444
00:39:22,750 --> 00:39:25,330
- Mr. and Mrs. Smith?
- A romantic gesture.
445
00:39:27,720 --> 00:39:29,880
How very original.
446
00:39:29,880 --> 00:39:32,380
I spelled it with a Y.
447
00:39:43,110 --> 00:39:45,030
- Hi.
- Hey, there.
448
00:39:46,110 --> 00:39:48,030
We want to rent a boat.
449
00:39:49,570 --> 00:39:51,160
Twenty bucks an hour.
Take your pick.
450
00:39:51,160 --> 00:39:53,910
That's all right, but we don't
want a plastic toy.
451
00:39:53,910 --> 00:39:55,870
We want something like this.
452
00:39:55,870 --> 00:39:57,950
- No, no.
- Why not?
453
00:39:57,950 --> 00:40:00,910
That's my boss's boat.
It ain't for rent.
454
00:40:00,920 --> 00:40:02,540
Well, I want it.
455
00:40:04,460 --> 00:40:07,210
Don't do this.
456
00:40:07,210 --> 00:40:10,380
You're bad. Listen, do you really
know what you're doing?
457
00:40:10,380 --> 00:40:14,340
I mean, it's gusting like a son of
a bitch out there. One more.
458
00:40:27,980 --> 00:40:30,900
God, I wish the Navy
were still like this.
459
00:40:34,410 --> 00:40:36,830
Let's get ready,
we'll come about.
460
00:40:42,620 --> 00:40:44,990
- Give me a kiss.
- Okay, hold the fort.
461
00:40:45,750 --> 00:40:48,370
We're gonna come over here.
Let me get it off.
462
00:40:48,380 --> 00:40:50,430
- Ready?
- No, not yet.
463
00:40:51,550 --> 00:40:53,930
- Okay, whenever you are.
- Okay, I'm ready.
464
00:40:53,930 --> 00:40:56,350
- Say, "Helms alee."
- Helms alee!
465
00:40:56,350 --> 00:40:58,350
Very tight.
466
00:41:43,390 --> 00:41:44,800
Hello?
467
00:41:44,810 --> 00:41:47,150
Oh, hi, Nina.
468
00:41:47,150 --> 00:41:49,740
Tom and I just got
back this minute.
469
00:41:53,150 --> 00:41:54,690
Okay.
470
00:41:55,740 --> 00:41:57,240
Yeah.
471
00:41:58,280 --> 00:42:00,110
Can I call you later?
472
00:42:00,910 --> 00:42:02,290
Okay.
473
00:42:04,620 --> 00:42:06,530
Bye.
474
00:42:08,250 --> 00:42:10,800
Well, it didn't
take him long, did it?
475
00:42:12,380 --> 00:42:14,300
That was Nina, so don't.
476
00:42:15,300 --> 00:42:16,640
Don't what?
477
00:42:56,970 --> 00:42:58,550
Oh, no.
478
00:42:58,550 --> 00:43:02,050
Tom, David's here.
Oh, my God.
479
00:43:04,180 --> 00:43:06,840
I'm begging you, please.
Just go now, out the back door.
480
00:43:07,640 --> 00:43:09,260
I'm sorry. Just...
481
00:43:09,270 --> 00:43:12,190
When I go, it'll be
through the front door.
482
00:43:13,230 --> 00:43:15,350
As a favor to me,
just this one time.
483
00:43:15,360 --> 00:43:17,740
Please! Please go!
484
00:43:18,150 --> 00:43:21,530
I promise I'll work everything out.
All right?
485
00:43:22,240 --> 00:43:24,190
Tom, please!
486
00:43:24,700 --> 00:43:28,240
Why don't you fucking go down
and beg him not to come in?
487
00:43:31,630 --> 00:43:34,380
You want me to say it?
I'll say it.
488
00:43:37,210 --> 00:43:41,090
Tom. I'll leave him.
I promise, I will.
489
00:43:41,090 --> 00:43:43,170
I'll leave him.
490
00:43:44,010 --> 00:43:46,220
I love you.
491
00:44:36,230 --> 00:44:38,640
You've been out of town.
492
00:44:41,110 --> 00:44:43,730
And you have a pleasant flush.
493
00:44:43,740 --> 00:44:46,580
- I got some sun.
- Oh, how nice.
494
00:44:46,580 --> 00:44:49,250
- With whom did you get this sun?
- What?
495
00:44:49,250 --> 00:44:52,870
What? I said, who were you
with this weekend?
496
00:44:53,120 --> 00:44:55,370
Nobody.
497
00:44:56,840 --> 00:45:01,550
I find that hard to believe, that
you'd go away completely alone.
498
00:45:01,550 --> 00:45:03,550
I didn't say I was completely alone.
499
00:45:03,550 --> 00:45:05,760
I think you said you
weren't with anybody.
500
00:45:08,100 --> 00:45:10,140
I mean, nobody you know.
501
00:45:11,270 --> 00:45:13,310
I know a great many people.
502
00:45:13,310 --> 00:45:16,150
How can you be certain
it's somebody I don't know?
503
00:45:20,360 --> 00:45:22,240
You want a drink?
504
00:45:25,030 --> 00:45:26,870
He's a man I know.
505
00:45:29,030 --> 00:45:31,410
It's of no importance.
506
00:45:34,420 --> 00:45:37,790
I'm sure it's of no importance
to you whom you sleep with
507
00:45:37,790 --> 00:45:40,000
but it's of considerable
importance to me!
508
00:45:40,000 --> 00:45:42,040
Why worry? There's plenty left.
509
00:45:43,010 --> 00:45:48,350
Get out of here, you bastard! Get out!
I'm calling the police. Get out!
510
00:45:48,850 --> 00:45:50,390
I wanna know who it was.
511
00:45:54,690 --> 00:45:57,650
Listen, goddamn it!
I pay the rent here.
512
00:45:57,650 --> 00:45:59,740
Get out of here!
513
00:46:01,150 --> 00:46:04,610
All right, wait.
Wait a minute.
514
00:46:04,610 --> 00:46:06,860
I'm sorry I slapped you,
all right?
515
00:46:10,240 --> 00:46:12,650
- No! Damn it!
- Listen!
516
00:46:13,580 --> 00:46:14,920
- You tell me...
- No!
517
00:46:14,920 --> 00:46:18,790
- You tell me who it is!
- He's not a pig like you!
518
00:46:29,220 --> 00:46:30,220
Susan!
519
00:46:46,030 --> 00:46:49,080
David, what's the matter?
520
00:46:56,080 --> 00:46:57,920
I think I killed Susan.
521
00:47:01,460 --> 00:47:05,050
- What happened?
- I killed her.
522
00:47:09,130 --> 00:47:11,800
I needed somebody to talk
to before I go to the police.
523
00:47:11,800 --> 00:47:14,510
Sit down. Sit down.
524
00:47:16,680 --> 00:47:18,930
It was an accident.
I didn't mean to.
525
00:47:19,900 --> 00:47:23,400
She was with some man,
and I just must've gone crazy.
526
00:47:25,280 --> 00:47:28,110
The man was there?
He saw you?
527
00:47:32,320 --> 00:47:34,650
He saw me go in, yeah.
528
00:47:35,580 --> 00:47:37,120
Who is he?
529
00:47:39,410 --> 00:47:41,280
It was dark.
530
00:47:42,500 --> 00:47:44,370
Then maybe he didn't see you.
531
00:47:46,170 --> 00:47:49,380
I parked my car.
I stood under the light.
532
00:47:50,510 --> 00:47:52,640
He saw me.
533
00:47:52,640 --> 00:47:54,560
He saw me.
534
00:48:50,070 --> 00:48:52,070
Hi. I can't come
to the phone right now
535
00:48:52,070 --> 00:48:55,830
but when you hear the beep,
tell me everything.
536
00:49:12,510 --> 00:49:15,470
- Did she ever photograph you?
- No.
537
00:49:19,470 --> 00:49:21,510
This is the negative
side of a Polaroid.
538
00:49:21,520 --> 00:49:23,270
I found it under the bed.
539
00:49:23,270 --> 00:49:25,270
Are you absolutely certain?
540
00:49:25,270 --> 00:49:27,360
I'm certain. I'm not that big a fool.
541
00:49:28,980 --> 00:49:31,560
Then we have to find
the man who saw you.
542
00:49:35,200 --> 00:49:40,830
What if the search for this man
was of vital national security?
543
00:49:40,830 --> 00:49:45,130
A secret operation
that we could control.
544
00:49:46,120 --> 00:49:47,700
It won't hold up to scrutiny.
545
00:49:47,710 --> 00:49:49,920
We'll invent an excuse for the
search that can be justified.
546
00:49:49,920 --> 00:49:54,050
The important thing is to abort
an investigation of Susan's death
547
00:49:54,050 --> 00:49:55,550
before it ever gets to you.
548
00:49:55,550 --> 00:49:59,470
No. It's a house of cards.
There is no Yuri.
549
00:49:59,470 --> 00:50:02,760
It doesn't matter.
All the intelligence agencies
550
00:50:02,770 --> 00:50:06,520
believe that there's a mole
in the defense department.
551
00:50:06,520 --> 00:50:08,360
You know the theory.
552
00:50:08,360 --> 00:50:12,440
That Yuri was sent here by
the KGB while he was in his teens
553
00:50:12,440 --> 00:50:15,810
and for all intents and purposes,
he can pass as an American.
554
00:50:15,820 --> 00:50:18,020
Scott, they've been talking
about that for four years.
555
00:50:18,030 --> 00:50:19,360
It's the CIA's wet dream.
556
00:50:19,370 --> 00:50:21,160
There's never been
a shred of evidence.
557
00:50:21,160 --> 00:50:24,120
But now there is.
558
00:50:24,370 --> 00:50:28,080
He was the man who spent
the weekend with Susan.
559
00:50:28,290 --> 00:50:30,750
He was the man who killed her.
560
00:50:36,680 --> 00:50:42,060
Lorraine, will you ask CID
to get all the material on Yuri
561
00:50:42,060 --> 00:50:46,730
and bring it in to the Secretary
as soon as possible? Thank you.
562
00:50:47,770 --> 00:50:51,990
- I don't think we can bring this off.
- You can.
563
00:50:58,110 --> 00:50:59,980
Excuse me.
564
00:51:03,120 --> 00:51:05,670
- Good morning, Major.
- Morning.
565
00:51:05,910 --> 00:51:07,780
Thank you.
566
00:51:11,000 --> 00:51:16,170
If military intelligence can catch
this KGB agent without outside assistance
567
00:51:16,170 --> 00:51:19,420
it will measurably strengthen us
against the CIA. Thank you.
568
00:51:19,430 --> 00:51:22,390
You understand that this
has to move like lightning.
569
00:51:22,390 --> 00:51:24,930
We have to finish before anyone
gets on to what we're doing.
570
00:51:24,930 --> 00:51:27,260
I want you to assume
control of the investigation.
571
00:51:27,270 --> 00:51:30,100
Responsibility is consonant
with your office.
572
00:51:30,100 --> 00:51:33,770
I have implicit trust in you
to keep this under wraps.
573
00:51:33,770 --> 00:51:36,940
You're to report to me
or to Secretary Brice only.
574
00:51:36,940 --> 00:51:40,520
- I plan to remain here around the clock.
- What do the Washington police know?
575
00:51:40,530 --> 00:51:44,160
They haven't been informed. CID has
taken the body to Fort Meade.
576
00:51:46,200 --> 00:51:48,490
If we go looking for a
Russian spy without
577
00:51:48,500 --> 00:51:51,040
the FBI or the CIA in on it,
it's gonna raise hell.
578
00:51:51,040 --> 00:51:52,700
That's my problem.
579
00:51:57,090 --> 00:52:00,050
Well what do we have
on the dead woman?
580
00:52:00,880 --> 00:52:02,880
It's through Yuri's
association with
581
00:52:02,890 --> 00:52:05,220
this woman that
we'll be able to find him.
582
00:52:05,220 --> 00:52:07,510
Here's everything we know
about her for the moment.
583
00:52:09,890 --> 00:52:12,470
It looks like he spent the
weekend with her somewhere.
584
00:52:12,480 --> 00:52:16,780
Then he brought her home and killed
her sometime around midnight.
585
00:52:16,780 --> 00:52:18,030
I'm counting on it
not being too hard
586
00:52:18,030 --> 00:52:20,160
to find out where they'd been.
587
00:52:28,450 --> 00:52:30,070
Tom?
588
00:52:31,120 --> 00:52:32,620
Yeah. Yes.
589
00:52:32,620 --> 00:52:34,830
I'm certain the investigation
will develop more materialโ
590
00:52:34,840 --> 00:52:36,880
Will you excuse me?
591
00:52:37,960 --> 00:52:39,670
Commander Farrell,
are we boring you?
592
00:52:39,670 --> 00:52:41,580
No, sir. May I?
593
00:53:02,280 --> 00:53:04,830
We can't even convince
our own people for Christ sake.
594
00:53:04,830 --> 00:53:06,820
It's all right.
595
00:53:39,820 --> 00:53:41,780
Get Donovan in here.
596
00:53:42,820 --> 00:53:44,410
Commander, if you please!
597
00:53:59,920 --> 00:54:01,510
Commander?
598
00:54:03,630 --> 00:54:06,670
This is Major Donovan of the
Criminal Investigation Division.
599
00:54:06,680 --> 00:54:09,770
His men will be conducting the
investigation subject to your orders.
600
00:54:09,770 --> 00:54:10,800
Major.
601
00:54:10,810 --> 00:54:13,600
We're set up down in the
situation room, commander.
602
00:54:28,820 --> 00:54:31,360
We have to have a front man.
603
00:54:37,290 --> 00:54:41,000
- They're autopsying the body now.
- I wanna see her apartment.
604
00:54:41,000 --> 00:54:42,660
I don't think
that will be necessary.
605
00:54:42,670 --> 00:54:44,420
You may not think it's necessary,
but I want to see it.
606
00:54:44,420 --> 00:54:47,090
- They're autopsying the body now.
- Good.
607
00:54:47,090 --> 00:54:50,090
- Scott, I wanna see her apartment.
- Mr. Pritchard...
608
00:54:50,100 --> 00:54:51,510
The CID men
will do a better job.
609
00:54:51,510 --> 00:54:53,220
It's more important
that you remain here.
610
00:54:53,220 --> 00:54:56,140
I've got half a dozen men checking
for physical evidence right now.
611
00:54:56,140 --> 00:54:58,970
- The print people are just back.
- What did they find?
612
00:54:58,980 --> 00:55:02,280
Fragments of smudge.
The place was clean.
613
00:55:02,900 --> 00:55:04,820
You don't mind my asking,
what's going on?
614
00:55:04,820 --> 00:55:07,490
A matter of the utmost importance.
615
00:55:07,490 --> 00:55:08,570
What is this?
616
00:55:08,570 --> 00:55:10,650
We're checking phone
calls made over the past week,
617
00:55:10,660 --> 00:55:12,830
to see if the Atwell
woman's number comes up.
618
00:55:12,830 --> 00:55:14,290
There's gotta be millions.
619
00:55:14,290 --> 00:55:17,000
We interface with the
phone company's computers.
620
00:55:17,000 --> 00:55:20,420
We're monitoring every call made
in a 50-mile radius.
621
00:55:20,420 --> 00:55:23,800
We're checking gas station, restaurant
and hotel credit card receipts.
622
00:55:23,800 --> 00:55:27,220
- Who is this bimbo anyway?
- She's dead.
623
00:55:29,090 --> 00:55:30,880
One billfold.
624
00:55:32,050 --> 00:55:32,880
Bracelets.
625
00:55:32,890 --> 00:55:34,270
This is the evidence
from her house?
626
00:55:34,270 --> 00:55:35,340
Yes, sir.
627
00:55:36,730 --> 00:55:38,600
One box of candy mints.
628
00:55:41,980 --> 00:55:44,530
Got one brown hairbrush.
629
00:55:52,240 --> 00:55:53,780
Commander Farrell
is on his way in,
630
00:55:53,780 --> 00:55:56,570
and we should have a report on
the house-to-house pretty soon.
631
00:55:56,580 --> 00:55:59,210
- What's this?
- Polaroid negatives.
632
00:56:01,040 --> 00:56:03,950
- I can't make anything out.
- Excuse me.
633
00:56:03,960 --> 00:56:06,250
If there's still any
silver on the emulsion,
634
00:56:06,250 --> 00:56:08,330
we may be able to
bring out the picture.
635
00:56:08,340 --> 00:56:12,060
Excuse me. Sergeant, get this
right over to the photo lab, huh?
636
00:56:13,180 --> 00:56:15,640
- Sir. Commander.
- Yes?
637
00:56:15,640 --> 00:56:17,930
Mr. O'Brien's waiting for
you in your office.
638
00:56:17,930 --> 00:56:20,930
That's right, we made an appointment
to go over the CIA report.
639
00:56:20,940 --> 00:56:24,820
- Just cancel it.
- If we do, he'll go away suspicious.
640
00:56:25,610 --> 00:56:27,490
That's true.
641
00:56:32,030 --> 00:56:34,950
Hello. I'll be in
Commander Farrell's office
642
00:56:35,160 --> 00:56:37,500
could you call me in five minutes?
643
00:56:38,500 --> 00:56:40,580
Sorry it took so long.
644
00:56:41,710 --> 00:56:44,380
- This is the official estimate.
- It's an advance copy.
645
00:56:44,380 --> 00:56:47,050
I thought that
was what you wanted.
646
00:56:47,420 --> 00:56:49,760
Pritchard here.
647
00:56:49,760 --> 00:56:54,550
Yes, of course. I'm sorry,
I'm wanted in the Secretary's office.
648
00:56:54,550 --> 00:56:57,720
I suggest that we
reschedule this meeting.
649
00:56:57,720 --> 00:57:00,890
Perhaps Commander Farrell
and I could continue.
650
00:57:00,890 --> 00:57:02,800
- Commander Farrell...
- That would be satisfactory.
651
00:57:02,810 --> 00:57:05,060
We're both requested
at the Secretary's meeting.
652
00:57:05,060 --> 00:57:06,560
I'm afraid we really must stop.
653
00:57:09,190 --> 00:57:13,980
Kevin, I was wondering if you might
help me in the counterespionage area.
654
00:57:13,990 --> 00:57:16,290
Tom, we'd better
get to that meeting.
655
00:57:20,040 --> 00:57:24,370
Commander, when you get
more time, you give me a call.
656
00:57:24,370 --> 00:57:26,740
I can be reached 24 hours a day.
657
00:57:27,210 --> 00:57:28,590
Good.
658
00:57:31,340 --> 00:57:33,300
What was that supposed to be?
659
00:57:33,300 --> 00:57:35,760
I thought I might get something
out of him about Yuri.
660
00:57:35,760 --> 00:57:38,390
What we have will be
quite sufficient.
661
00:57:39,890 --> 00:57:42,480
I want you to arrange that all
outgoing calls are monitored.
662
00:57:42,480 --> 00:57:43,600
All calls?
663
00:57:43,600 --> 00:57:45,000
Don't worry,
Brice's lines are safe.
664
00:57:45,100 --> 00:57:46,390
- I'll see to it.
- Do it now.
665
00:57:47,440 --> 00:57:49,320
- What's that?
- Autopsy report.
666
00:57:49,320 --> 00:57:52,910
She died of a broken neck.
Here's a list of her stomach contents.
667
00:57:54,030 --> 00:57:55,990
What the hell for?
668
00:57:55,990 --> 00:57:58,620
There are different chemical
pollutants in food.
669
00:57:58,620 --> 00:58:01,790
There's a chance we might pin down
where she ate her last day.
670
00:58:11,500 --> 00:58:13,540
I want you to stay
close to the center of things,
671
00:58:13,550 --> 00:58:16,130
but you're to do nothing
until you're instructed by me.
672
00:58:16,130 --> 00:58:19,340
- Who are these goons?
- They're associated with Special Forces.
673
00:58:19,350 --> 00:58:22,100
I don't understand what that means.
What's that mean, "Associated"?
674
00:58:22,100 --> 00:58:24,430
That means exactly what I said.
675
00:58:24,430 --> 00:58:26,890
They were formerly in Special Forces
and now that are associated.
676
00:58:26,900 --> 00:58:28,690
Where?
Honduras? El Salvador?
677
00:58:28,690 --> 00:58:31,440
- Somewhere down there.
- Were you with the death squads?
678
00:58:31,440 --> 00:58:32,940
They were with the death
squads there.
679
00:58:32,940 --> 00:58:35,190
- It's possible.
- In other words they're assassins.
680
00:58:35,200 --> 00:58:36,820
You needn't concern yourself.
They work for me now.
681
00:58:36,820 --> 00:58:38,440
Leave us, please!
682
00:58:49,170 --> 00:58:51,710
You haven't told me everything.
683
00:59:02,470 --> 00:59:04,510
The Atwell woman knew Brice.
684
00:59:06,140 --> 00:59:08,140
She was his mistress.
685
00:59:09,900 --> 00:59:14,820
Naturally, Brice had no idea
of her connection with a Soviet agent.
686
00:59:14,820 --> 00:59:17,530
We only found out last night,
after the murder.
687
00:59:17,530 --> 00:59:19,610
Well then Brice is in
an impossible situation.
688
00:59:19,610 --> 00:59:21,400
We should just call in the FBI.
689
00:59:21,410 --> 00:59:23,370
Don't be an idiot.
690
00:59:24,540 --> 00:59:28,120
Do you realize the magnitude
of the scandal?
691
00:59:28,120 --> 00:59:30,660
The Secretary of Defense
and a Soviet agent
692
00:59:30,670 --> 00:59:33,670
sharing the favors
of a murdered whore.
693
00:59:33,670 --> 00:59:36,260
David might even be
a suspect in the killing.
694
00:59:36,260 --> 00:59:38,640
Yeah, well I think
that's something to consider.
695
00:59:38,640 --> 00:59:40,380
It isn't speculation, Tom.
696
00:59:40,390 --> 00:59:43,100
Brice was with me in my apartment
at the time of the murder.
697
00:59:43,100 --> 00:59:44,390
He couldn't possibly have done it.
698
00:59:44,390 --> 00:59:47,140
Fine, fine, then let's call in the FBI
and let Brice take his chances.
699
00:59:47,140 --> 00:59:51,930
That decision is not yours to make.
What we will do is catch this Yuri
700
00:59:51,940 --> 00:59:54,070
ourselves before anyone knows
what's happened.
701
00:59:54,070 --> 00:59:55,780
After we've got him,
we'll handle the rest of it.
702
00:59:55,780 --> 00:59:57,360
You mean the
gentlemen in the next room.
703
00:59:57,360 --> 01:00:00,570
The man we're after
is a spy and a murderer.
704
01:00:00,570 --> 01:00:02,150
Would anyone deny
that justice had been done?
705
01:00:02,160 --> 01:00:03,700
Yeah, I would.
706
01:00:03,700 --> 01:00:06,620
Well we shall have that discussion
at the appropriate time, but for now
707
01:00:06,620 --> 01:00:08,450
I expect you to
follow direct orders
708
01:00:08,450 --> 01:00:10,990
and I expect you to
demonstrate the personal loyalty
709
01:00:11,000 --> 01:00:13,290
to which both the Secretary
and I have every right.
710
01:00:13,290 --> 01:00:16,660
- You expect a lot.
- I depend on you. We're friends.
711
01:00:16,670 --> 01:00:20,080
And, Tom, if it were
your intention to do
712
01:00:20,090 --> 01:00:23,550
anything to bring
down David Brice
713
01:00:23,550 --> 01:00:27,760
then I'd have no choice but to make
sure that you didn't get away with it.
714
01:00:28,770 --> 01:00:32,100
- Thank you for the warning.
- I'm quite certain it's unnecessary.
715
01:00:32,100 --> 01:00:33,890
When you calm down,
you'll see that we're following
716
01:00:33,900 --> 01:00:35,740
the only possible course.
717
01:00:52,620 --> 01:00:56,410
I gave them the estimates.
They couldn't have cared less.
718
01:00:58,500 --> 01:01:01,000
Get me Senator Duvall.
719
01:01:03,090 --> 01:01:04,590
What's all this
top-secret business
720
01:01:04,590 --> 01:01:06,460
I've been hearing about
over at the Pentagon?
721
01:01:06,470 --> 01:01:10,260
Here's what we do have.
CID is running a phone check.
722
01:01:10,270 --> 01:01:13,730
They're looking for all calls
placed to a Susan Atwell.
723
01:01:13,730 --> 01:01:15,100
Who is she?
724
01:01:15,100 --> 01:01:18,810
She's in the morgue at Fort Meade.
She was murdered last night.
725
01:01:18,820 --> 01:01:21,160
- We know anything about it?
- Get ready for this.
726
01:01:21,160 --> 01:01:25,820
We think she's either David Brice's
or Scott Pritchard's mistress.
727
01:01:25,820 --> 01:01:27,900
She was seen with both of them.
728
01:01:28,370 --> 01:01:29,870
It didn't seem a
high-priority matter
729
01:01:29,870 --> 01:01:32,670
so my people have been
a little lax in following it up.
730
01:01:32,910 --> 01:01:37,370
Well, spilt milk, and you can forget
about Pritchard. He's homosexual.
731
01:01:39,340 --> 01:01:40,550
I'll be damned.
732
01:01:42,090 --> 01:01:45,640
So will he, if you believe
the Old Testament. Who killed her?
733
01:01:45,640 --> 01:01:49,730
We don't know. They got CID
believing they're searching for Yuri.
734
01:01:50,720 --> 01:01:53,550
Don't tell me anybody swallowed that.
735
01:01:54,890 --> 01:01:57,680
That poor son of a bitch Brice.
736
01:01:59,190 --> 01:02:01,400
You know, I almost
feel sorry for him.
737
01:02:02,400 --> 01:02:05,900
- Who's running this at the Pentagon?
- The new boy, Farrell.
738
01:02:06,160 --> 01:02:08,780
So he can take the fall in
case anything goes wrong.
739
01:02:08,780 --> 01:02:11,580
This morning, he looked like a man
who'd like to have a heart-to-heart.
740
01:02:14,210 --> 01:02:17,420
Yeah. Senator Duvall.
741
01:02:18,670 --> 01:02:21,920
Listen Billy, I've been hearing
some very disturbing news
742
01:02:21,920 --> 01:02:23,670
about the phantom sub.
743
01:02:25,760 --> 01:02:29,100
I tried to talk
to the President about NATO.
744
01:02:29,600 --> 01:02:32,270
All he wanted to talk about
was the phantom submarine.
745
01:02:32,270 --> 01:02:34,850
Why the crunch on that has
come now, of all times, is beyond me.
746
01:02:34,850 --> 01:02:36,350
We'll just have to handle it.
747
01:02:36,350 --> 01:02:38,680
You got me handling a
hell of a lot, haven't you?
748
01:02:40,900 --> 01:02:43,570
Yeah? Hold.
749
01:02:43,780 --> 01:02:47,280
Commander, line two,
the other phone.
750
01:02:47,530 --> 01:02:49,450
I'll call you back.
751
01:02:49,700 --> 01:02:51,580
Yeah?
752
01:02:52,700 --> 01:02:55,200
I'll be right down.
753
01:02:55,200 --> 01:02:56,820
They want me in
the computer center.
754
01:02:56,830 --> 01:02:58,490
I'll go with you.
755
01:02:59,500 --> 01:03:02,510
Oh, yeah, by all means,
go with him.
756
01:03:06,090 --> 01:03:06,930
What is it, Sam?
757
01:03:06,930 --> 01:03:08,710
Photo lab said there's
no more image
758
01:03:08,720 --> 01:03:10,600
they can get out
of this Polaroid.
759
01:03:11,350 --> 01:03:14,520
Damn, too much to hope for.
We'll just have to forget it.
760
01:03:14,770 --> 01:03:17,400
Maybe not. There's something
I want to show you.
761
01:03:18,810 --> 01:03:21,720
Now, this is as bad
as your Polaroid, right?
762
01:03:21,730 --> 01:03:25,810
Now watch. This is a training tape.
I'm speeding it up.
763
01:03:26,070 --> 01:03:28,650
The original picture is broken
down into pixels.
764
01:03:28,650 --> 01:03:31,030
That's the smallest element
on the emulsion.
765
01:03:31,030 --> 01:03:33,110
Sort of an atom of the picture.
766
01:03:33,120 --> 01:03:36,540
This is the good part.
The computer just asks itself:
767
01:03:36,540 --> 01:03:39,290
What would be next to what
if we played with the pixels?
768
01:03:39,290 --> 01:03:41,080
That's all there is to it?
769
01:03:41,080 --> 01:03:45,160
We have to keep on top of the
computer. Computers don't think.
770
01:03:45,420 --> 01:03:46,790
For example, if we had
programmed this to
771
01:03:46,800 --> 01:03:48,430
come out a car
instead of a monkey
772
01:03:48,670 --> 01:03:51,710
well, right now, you'd be
looking at a hairy Buick.
773
01:03:53,180 --> 01:03:54,730
All right, then we'll just
get started on it.
774
01:03:54,730 --> 01:03:57,470
Wait a minute.
It takes billions of calculations.
775
01:03:57,480 --> 01:04:00,310
The whole process may take 12
hours or it may take a week.
776
01:04:00,480 --> 01:04:02,270
Well, that's too long.
777
01:04:03,400 --> 01:04:06,280
Perhaps you can get what you
need from the work in progress.
778
01:04:07,190 --> 01:04:08,940
We'll be watching it
right on this screen.
779
01:04:08,950 --> 01:04:12,280
We've got our first phone number,
it's listed to a Nina Beka.
780
01:04:12,280 --> 01:04:15,110
She called last night about
the time of the murder.
781
01:04:15,120 --> 01:04:18,210
- I better see her.
- I was just about to send my men.
782
01:04:34,800 --> 01:04:36,840
Are you Miss Nina Beka?
783
01:04:38,270 --> 01:04:39,270
Yes.
784
01:04:39,480 --> 01:04:41,060
I'm Commander Farrell,
Miss Beka.
785
01:04:41,060 --> 01:04:42,650
This is Mr. Scott Pritchard,
786
01:04:42,650 --> 01:04:45,030
general counsel to
the Secretary of Defense.
787
01:04:45,030 --> 01:04:46,480
May we come in?
788
01:04:47,440 --> 01:04:49,310
Please, do come in.
789
01:04:51,280 --> 01:04:54,620
I'm afraid that we have
some bad news for you.
790
01:04:57,620 --> 01:05:00,750
A woman named
Susan Atwell is dead.
791
01:05:04,580 --> 01:05:06,370
She was a friend of yours?
792
01:05:07,380 --> 01:05:09,260
Yes, she is.
793
01:05:10,210 --> 01:05:12,130
In what way were you acquainted?
794
01:05:19,600 --> 01:05:25,270
You see, I work at
Shalini's Boutique in the pavilion.
795
01:05:25,520 --> 01:05:28,230
She used to come
in there sometimes.
796
01:05:28,480 --> 01:05:31,520
We'd like you to tell us as
much about her as possible.
797
01:05:31,530 --> 01:05:34,950
We think she was killed
by a man she'd been seeing.
798
01:05:36,280 --> 01:05:37,360
Why?
799
01:05:37,370 --> 01:05:39,410
You needn't concern
yourself with why.
800
01:05:39,410 --> 01:05:43,630
We just need to know the names
of the men that she consorted with.
801
01:05:43,630 --> 01:05:46,330
- Consorted with?
- Yes.
802
01:05:47,500 --> 01:05:50,120
I don't know anything
about Susan's personal life.
803
01:05:50,130 --> 01:05:53,180
I'll ask you again,
who were the men she saw?
804
01:05:53,930 --> 01:05:55,970
Well you can ask me
a thousand times
805
01:05:55,970 --> 01:05:58,970
and the answer will still
be the same: I don't know it.
806
01:06:00,930 --> 01:06:02,930
You're South African.
807
01:06:04,270 --> 01:06:07,110
- That's right.
- I don't see a U.S. visa.
808
01:06:07,110 --> 01:06:08,970
You're an illegal alien.
809
01:06:14,150 --> 01:06:16,440
Do you know who I am?
810
01:06:17,070 --> 01:06:19,900
I can pick up that
phone and I can have you
811
01:06:19,910 --> 01:06:22,290
on the first plane
to Johannesburg.
812
01:06:22,290 --> 01:06:24,830
I'm assuming you have a reason
for not wanting to be there.
813
01:06:29,290 --> 01:06:33,370
You guessed right.
I know who you are.
814
01:06:33,380 --> 01:06:37,800
I know who Brice is.
David Brice.
815
01:06:37,800 --> 01:06:39,380
Is that the name
you're looking for?
816
01:06:39,390 --> 01:06:42,140
We're not interested in him.
It's another man that we want.
817
01:06:42,930 --> 01:06:48,100
Well, in that case,
why don't we make a deal?
818
01:06:48,100 --> 01:06:50,850
We'll talk about it.
Who is the other man?
819
01:06:55,780 --> 01:06:57,700
Who is the other man?
820
01:07:01,530 --> 01:07:04,150
It's someone at the Pentagon.
821
01:07:06,830 --> 01:07:11,040
- Does he have a name?
- I suppose so, but I don't know it.
822
01:07:12,130 --> 01:07:13,670
Listen...
823
01:07:14,800 --> 01:07:20,470
all I know is that Susan used
to see him, and he reappeared.
824
01:07:20,470 --> 01:07:22,640
- How recently?
- I don't know.
825
01:07:22,640 --> 01:07:24,720
- Three months? Two?
- I don't know!
826
01:07:24,720 --> 01:07:27,430
A month, three weeks. Who cares?
I don't know it.
827
01:07:27,440 --> 01:07:31,150
Listen, she never discussed
these things with me.
828
01:07:31,150 --> 01:07:32,070
All right, that will do for now.
829
01:07:32,060 --> 01:07:34,060
We're going to close the part
of the investigation that concerns you.
830
01:07:34,070 --> 01:07:35,490
Will that be satisfactory?
831
01:07:39,610 --> 01:07:42,690
- Tom.
- Thank you, Miss Beka.
832
01:07:43,660 --> 01:07:45,410
You've been very helpful.
833
01:07:56,800 --> 01:07:58,760
Sam!
834
01:07:58,760 --> 01:08:01,010
I want the names of all
civilian and military personnel
835
01:08:01,010 --> 01:08:03,180
who have been assigned to the
Pentagon during the past two months.
836
01:08:03,180 --> 01:08:04,470
Can you do it?
837
01:08:04,470 --> 01:08:05,590
It's all in the computer.
838
01:08:05,600 --> 01:08:07,480
I'll just have to set up
a program to find it.
839
01:08:07,480 --> 01:08:09,140
Mr. Pritchard.
840
01:08:09,140 --> 01:08:10,970
Tom, I've got a suggestion.
841
01:08:10,980 --> 01:08:13,610
We're doing this
credit card search
842
01:08:13,610 --> 01:08:15,820
but it's extremely
unlikely that anything charged
843
01:08:15,820 --> 01:08:17,780
over the weekend would
be turned in so soon.
844
01:08:17,780 --> 01:08:20,240
We're wasting valuable computer
time that we could use better.
845
01:08:20,240 --> 01:08:24,410
- I know. I want you to keep on with it.
- What's all this about, Tom?
846
01:08:24,410 --> 01:08:26,370
We'll talk later.
What've you got here, what is this?
847
01:08:26,370 --> 01:08:27,830
I have to see Secretary Brice.
848
01:08:27,830 --> 01:08:30,130
Get started on that list of
new employees, would you?
849
01:08:30,830 --> 01:08:35,750
Yeah, we isolated three pollutants
in the dead girl's stomach contents.
850
01:08:35,750 --> 01:08:38,580
They're the red, green and blue
lines on the graph.
851
01:08:38,590 --> 01:08:42,760
If we can get the overlays to match,
we might pinpoint where she was.
852
01:08:43,300 --> 01:08:46,300
So far, it looks like somewhere
near upper Chesapeake Bay.
853
01:08:55,230 --> 01:08:56,850
Come in.
854
01:08:57,900 --> 01:09:00,490
Excuse me, sir, have you
seen Major Donovan?
855
01:09:00,490 --> 01:09:01,320
No.
856
01:09:01,320 --> 01:09:03,830
Well, it's important
that I get this to him.
857
01:09:03,830 --> 01:09:08,650
- What do you have here?
- We missed it the first time around.
858
01:09:08,660 --> 01:09:11,320
It must have fallen
under the seat of her car.
859
01:09:12,330 --> 01:09:13,780
I'll take care of this.
860
01:09:15,540 --> 01:09:17,450
Very well, sir.
861
01:09:22,050 --> 01:09:23,760
Was this a present?
862
01:09:24,050 --> 01:09:28,380
- Yeah, he gave it to me.
- He has expensive taste.
863
01:09:28,390 --> 01:09:31,810
It didn't cost him anything.
Some foreign minister gave it to him.
864
01:09:34,310 --> 01:09:39,810
I pride myself on being a man
of forbearance and conciliation
865
01:09:39,820 --> 01:09:43,490
but if you fuck me on this,
I'll crucify you!
866
01:09:43,740 --> 01:09:45,580
I am not your rubber stamp.
867
01:09:46,030 --> 01:09:48,360
You have run roughshod over
this office for twenty years.
868
01:09:48,370 --> 01:09:49,410
And that's over.
869
01:09:49,410 --> 01:09:52,910
Sir, you may disparage
your predecessors all you like
870
01:09:52,910 --> 01:09:56,330
but I don't recall in the past
any secret investigation
871
01:09:56,330 --> 01:09:58,870
that required the entire
Department of Defense
872
01:09:58,880 --> 01:10:03,420
circumvented CIA and the FBI
and the Washington police.
873
01:10:03,420 --> 01:10:07,210
Senator, we're not locked into
any position on the phantom sub.
874
01:10:07,220 --> 01:10:09,680
- What are you saying?
- I'm just trying to allay
875
01:10:09,930 --> 01:10:12,440
Senator Duvall's fears that
we might act peremptorily.
876
01:10:12,640 --> 01:10:15,010
We will act the way
I decide on this matter.
877
01:10:15,480 --> 01:10:19,280
Gentlemen, I don't see any point
in squabbling like children.
878
01:10:19,940 --> 01:10:24,660
Mr. Pritchard, I'm encouraged by your
attitude. I'm sure your investigation
879
01:10:24,660 --> 01:10:28,280
whatever it is,
is perfectly proper.
880
01:10:28,280 --> 01:10:30,820
I must apologize
for my unseemly outburst.
881
01:10:31,080 --> 01:10:33,540
It's just that I've been
sorely troubled.
882
01:10:33,790 --> 01:10:35,960
That's perfectly
understandable, senator.
883
01:10:35,960 --> 01:10:38,500
I'm certain that we can
reach an accommodation.
884
01:10:38,500 --> 01:10:42,380
Gentlemen, I'm deeply gratified.
885
01:10:42,380 --> 01:10:46,180
Deeply gratified, and I hope
you'll forgive my imposition
886
01:10:46,180 --> 01:10:48,850
on such a busy day.
887
01:10:57,690 --> 01:11:01,490
- He's got us.
- This is insane. It's out of control.
888
01:11:01,730 --> 01:11:03,770
Your cover story's
not gonna hold water.
889
01:11:03,980 --> 01:11:07,900
Yes, it will, but you have
to have more moral courage.
890
01:11:14,830 --> 01:11:19,460
Have you ever heard
of a woman named Nina Beka?
891
01:11:19,960 --> 01:11:23,720
- No.
- Well, she's heard of you.
892
01:11:26,340 --> 01:11:29,340
Instruct the CIA to get
in touch with you at your home.
893
01:11:29,340 --> 01:11:31,380
I want you to remain there
and wait for the information.
894
01:11:31,390 --> 01:11:34,060
You're not to call me.
I'll check in with you periodically.
895
01:11:34,060 --> 01:11:35,060
Yes, sir.
896
01:11:35,390 --> 01:11:37,260
- As quickly as possible.
- Okay.
897
01:11:43,940 --> 01:11:46,650
Hey! You two!
898
01:11:50,910 --> 01:11:53,280
Scott, where are they going?
899
01:11:53,280 --> 01:11:54,780
Laurel and Hardy,
where are they going?
900
01:11:54,790 --> 01:11:55,790
Who's that, Tom?
901
01:11:55,790 --> 01:11:59,420
- You know who I mean, the bookends.
- I sent them on an errand.
902
01:12:02,500 --> 01:12:05,500
Tom. Tom. Tom!
903
01:12:05,500 --> 01:12:07,290
Yes, sir, I'll...
904
01:12:09,680 --> 01:12:10,930
I need a car, it's an emergency.
905
01:12:10,930 --> 01:12:12,390
I'm sorry commander,
CID's got everything.
906
01:12:12,390 --> 01:12:13,850
This one. Bring this one down.
907
01:12:13,850 --> 01:12:15,480
You can't take that,
the lift is busted.
908
01:12:15,480 --> 01:12:18,050
- The man's gonna fix it.
- Watch your toes.
909
01:12:18,060 --> 01:12:21,400
Come on! Get out of there!
Get outta there right now!
910
01:12:37,160 --> 01:12:39,570
Shit.
911
01:13:10,780 --> 01:13:12,910
- Shit.
- Hi.
912
01:13:22,160 --> 01:13:25,540
- Goddamn it, get him!
- Come on, hurry up!
913
01:13:27,000 --> 01:13:29,870
Hey, what are you doing?
Are you crazy?
914
01:14:38,240 --> 01:14:40,160
Hey, you okay?
915
01:15:12,860 --> 01:15:14,950
- I'm sorry.
- Hey, slow down!
916
01:15:31,340 --> 01:15:32,670
Look out!
917
01:15:34,630 --> 01:15:36,890
Hey, you almost
killed a guy here!
918
01:15:41,300 --> 01:15:44,220
I'm gonna get you, motherfucker!
919
01:16:31,850 --> 01:16:34,470
- Nina, come with me.
- Tom.
920
01:16:34,730 --> 01:16:36,430
We can't talk here. Is there a
back way out of this place?
921
01:16:36,690 --> 01:16:37,850
What happened to Susan?
922
01:16:37,860 --> 01:16:40,700
Listen, we cannot talk here,
you're in danger, all right?
923
01:16:40,700 --> 01:16:43,240
- What's going on?
- It doesn't...
924
01:16:43,870 --> 01:16:46,790
- Can I go to my place?
- No, don't go there, they'll kill you.
925
01:16:49,160 --> 01:16:51,200
Oh, my God!
926
01:16:51,670 --> 01:16:54,840
You have to get lost,
and I mean really, really lost.
927
01:16:54,840 --> 01:16:56,630
Thank you for before.
928
01:16:57,550 --> 01:16:59,300
- Go.
- There he is!
929
01:17:09,390 --> 01:17:11,390
Look out, he's got a gun!
930
01:17:11,390 --> 01:17:14,010
I think we should go back
to the Pentagon, sir.
931
01:17:22,150 --> 01:17:26,230
That was a stupid,
stupid thing you did.
932
01:17:27,660 --> 01:17:28,790
I think you're crazy.
933
01:17:28,790 --> 01:17:31,330
I'm going to save Brice,
no matter what it takes.
934
01:17:31,330 --> 01:17:33,960
- I thought I already told you that.
- I don't believe there is a Yuri.
935
01:17:33,960 --> 01:17:35,090
He's real enough, all right.
936
01:17:35,250 --> 01:17:37,300
Yeah, but has nothing to do
with the murder of that girl, does he?
937
01:17:37,300 --> 01:17:39,210
We'll find that out when
we catch him.
938
01:17:39,210 --> 01:17:41,080
Not if those two get
to him first you won't.
939
01:17:41,090 --> 01:17:44,850
Damn it!
I am tired of weakness.
940
01:17:45,050 --> 01:17:46,960
I am faced with a grave problem,
941
01:17:46,970 --> 01:17:49,930
and I intend to resolve
it quickly and cleanly.
942
01:17:49,930 --> 01:17:51,930
You really are crazy.
You're fucking cuckoo.
943
01:17:51,930 --> 01:17:53,390
I won't be insulted by you,
944
01:17:53,390 --> 01:17:56,930
and you're not to attempt to interfere
with this investigation again.
945
01:17:56,940 --> 01:17:58,820
Do I make myself clear?
946
01:17:59,270 --> 01:18:00,640
I quit.
947
01:18:00,650 --> 01:18:03,650
Your resignation is not accepted.
Tom, be reasonable.
948
01:18:03,650 --> 01:18:05,690
I'm deliberately shielding
you from full knowledge.
949
01:18:05,700 --> 01:18:08,240
Just follow your orders and
everything will be all right.
950
01:18:08,240 --> 01:18:09,820
Let him go!
951
01:18:15,830 --> 01:18:18,370
Will you excuse me, please?
952
01:18:19,290 --> 01:18:21,040
I hope you're not
calling your girlfriend.
953
01:18:21,050 --> 01:18:23,800
Remember, Big Brother's listening.
954
01:18:25,180 --> 01:18:27,260
- I don't give a shit.
- Hello?
955
01:18:27,260 --> 01:18:29,470
- Fox!
- Hello, sir.
956
01:18:29,470 --> 01:18:33,930
The writing on the box is Arabic,
but it's in the Maghrebi dialect.
957
01:18:33,930 --> 01:18:35,890
What they speak in Morocco.
958
01:18:35,890 --> 01:18:39,350
What it says is kind of flowery,
but it boils down to:
959
01:18:39,360 --> 01:18:41,820
"A gift to a true friend."
960
01:18:41,820 --> 01:18:44,530
Good boy, you can come back now.
961
01:18:50,620 --> 01:18:51,910
Oh, jeez.
962
01:18:58,880 --> 01:19:03,300
The Polaroid just came online.
Not much to look at, is it?
963
01:19:03,300 --> 01:19:05,640
No, it's not.
964
01:19:08,470 --> 01:19:09,930
Don't gifts from
foreign governments
965
01:19:09,930 --> 01:19:12,600
have to be registered with
the Office of Protocol?
966
01:19:12,600 --> 01:19:15,180
- That's what they tell us.
- Are their files computerized?
967
01:19:15,180 --> 01:19:16,550
Yes, of course they would be in
968
01:19:16,560 --> 01:19:18,400
the Department of State's
computer bank.
969
01:19:18,400 --> 01:19:20,440
Can we access those files?
970
01:19:21,730 --> 01:19:24,270
They're closed. You'll have to get
in touch with them tomorrow.
971
01:19:27,150 --> 01:19:29,270
I can't get in touch with them.
972
01:19:40,880 --> 01:19:43,920
- We can interface.
- Can you do it now?
973
01:19:46,380 --> 01:19:48,750
There'll be hell to pay.
974
01:19:49,630 --> 01:19:53,050
Tom, does it matter
to you that much?
975
01:19:59,480 --> 01:20:01,400
Okay.
976
01:20:02,310 --> 01:20:05,270
Thanks, I'll be back
in five minutes.
977
01:20:09,490 --> 01:20:10,870
Come in.
978
01:20:15,660 --> 01:20:16,870
What is it now?
979
01:20:20,790 --> 01:20:23,500
I've been thinking it over
and maybe you're right.
980
01:20:23,500 --> 01:20:24,870
Yes.
981
01:20:25,050 --> 01:20:27,840
Let's just get this
whole business over with,
982
01:20:28,010 --> 01:20:30,010
and I'm sorry I blew up at you.
983
01:20:32,340 --> 01:20:34,210
We're all very tired.
984
01:20:37,470 --> 01:20:39,090
Tom,
985
01:20:40,140 --> 01:20:43,600
when this is out of the way,
we can do great things here.
986
01:20:46,650 --> 01:20:49,700
Well, first things first.
987
01:20:59,910 --> 01:21:01,120
How we doing, Sam?
988
01:21:01,370 --> 01:21:03,950
I'm into the State Department computer.
It was easy.
989
01:21:04,170 --> 01:21:06,550
- Can you print that out for me?
- You got it.
990
01:21:07,670 --> 01:21:11,710
A lot of paper. You were right
about the credit card receipts.
991
01:21:11,720 --> 01:21:14,010
We found one from
a gas station in Annapolis.
992
01:21:15,640 --> 01:21:17,390
Great.
993
01:21:19,680 --> 01:21:21,010
These the new people
at the Pentagon?
994
01:21:21,020 --> 01:21:24,270
Yeah, there are 4700
possibles so far.
995
01:21:24,270 --> 01:21:25,810
But we've had a real break.
996
01:21:25,810 --> 01:21:28,560
The CID has pinned down
your man's blood type.
997
01:21:29,690 --> 01:21:32,860
- How'd they get that?
- Autopsy specimen.
998
01:21:33,110 --> 01:21:35,360
There was a residue of
semen in the woman's body.
999
01:21:35,370 --> 01:21:37,160
Blood type is A-positive.
1000
01:21:37,160 --> 01:21:39,540
That's pretty common,
but it'll help narrow the list.
1001
01:21:42,580 --> 01:21:44,700
You're a genius, Sam.
1002
01:21:46,000 --> 01:21:48,790
I am. I am. I am.
1003
01:22:05,270 --> 01:22:08,690
You should get some sleep.
You must be exhausted.
1004
01:22:09,690 --> 01:22:11,810
I know if I'm exhausted or not.
1005
01:22:12,820 --> 01:22:14,870
As you say.
1006
01:22:15,320 --> 01:22:18,030
You look like you just
stepped out of a bandbox.
1007
01:22:19,530 --> 01:22:21,360
You're actually
enjoying this, aren't you?
1008
01:22:21,370 --> 01:22:23,170
I'm just trying to do my job.
1009
01:22:23,330 --> 01:22:27,250
It would be a lot easier
if you'd stop attacking me.
1010
01:22:30,050 --> 01:22:31,970
I'm sorry, I'm just tired.
1011
01:22:32,800 --> 01:22:34,470
I've got a lot on my mind.
1012
01:22:38,550 --> 01:22:41,340
If it doesn't keep moving
towards a coherent image,
1013
01:22:41,350 --> 01:22:43,190
we just adjust the program.
1014
01:22:44,890 --> 01:22:48,850
You mean, you could stop it and
make it go in another direction?
1015
01:22:49,060 --> 01:22:53,230
We've been doing that all along,
but it looks like it's doing fine now.
1016
01:22:58,490 --> 01:23:00,450
I'm not so sure.
1017
01:23:25,350 --> 01:23:27,770
I think it's time we had a talk.
1018
01:23:39,660 --> 01:23:42,040
I'm the one in the picture, Sam.
1019
01:23:44,740 --> 01:23:46,280
You?
1020
01:23:49,330 --> 01:23:53,040
Susan Atwell was the woman
I've been seeing.
1021
01:23:53,800 --> 01:23:56,340
I had nothing to do
with her death.
1022
01:23:57,260 --> 01:23:58,850
I was in love with her.
1023
01:24:01,590 --> 01:24:03,460
Jesus, you must feel terrible.
1024
01:24:06,640 --> 01:24:09,970
You're the only one I can tell that
this spy-hunt thing's a phony.
1025
01:24:10,900 --> 01:24:12,820
Yuri doesn't have anything
to do with the murder?
1026
01:24:12,940 --> 01:24:13,940
Nothing.
1027
01:24:14,110 --> 01:24:19,320
This, it's a cover-up.
That's all I can tell you.
1028
01:24:19,530 --> 01:24:22,540
- Come on.
- Goddamn it, Sam, this is...
1029
01:24:24,280 --> 01:24:27,320
This is for your own
protection, all right?
1030
01:24:27,580 --> 01:24:31,040
These people have already tried
to kill one person who knew.
1031
01:24:32,670 --> 01:24:33,670
What do you want me to do?
1032
01:24:33,670 --> 01:24:36,380
Will you slow up the
resolution on that picture?
1033
01:24:36,380 --> 01:24:37,550
I need more time, Sam.
1034
01:24:37,550 --> 01:24:39,590
I need more time to
get this straightened out.
1035
01:24:51,560 --> 01:24:53,770
That's what I need.
1036
01:25:10,830 --> 01:25:12,710
I'm not satisfied with
the way this is coming up.
1037
01:25:12,710 --> 01:25:14,250
The Eigenvalue is off.
1038
01:25:15,000 --> 01:25:16,620
Looks all right to me.
1039
01:25:16,630 --> 01:25:19,180
We're pulling away from
our reference information.
1040
01:25:19,180 --> 01:25:22,630
Advise them to program
a Fourier Transform.
1041
01:25:22,630 --> 01:25:24,130
I don't know, that seems
like a waste of time.
1042
01:25:24,140 --> 01:25:26,220
Just do what I want, okay?
1043
01:25:26,850 --> 01:25:30,020
Take it easy, Sam, we're all working
the same amount of time.
1044
01:25:30,020 --> 01:25:33,060
I'm sorry, David.
Just do it, please, okay?
1045
01:25:50,250 --> 01:25:52,460
What are you looking for?
1046
01:25:52,460 --> 01:25:54,540
Fuck off.
1047
01:26:09,140 --> 01:26:11,310
Where are you going?
1048
01:26:19,980 --> 01:26:24,270
I would rather do this myself.
You can listen if you want to.
1049
01:26:36,080 --> 01:26:37,990
- Display that badge. Hi.
- Hi.
1050
01:26:39,210 --> 01:26:41,630
- This goes here?
- Yeah.
1051
01:26:41,880 --> 01:26:42,930
Where are we going?
1052
01:26:43,090 --> 01:26:44,680
We're gonna go down to
Major Donovan's office.
1053
01:26:44,670 --> 01:26:46,540
You can give a full
description of this guy to him.
1054
01:26:46,550 --> 01:26:48,000
Who the hell's Donovan?
1055
01:26:48,010 --> 01:26:49,840
He's our commanding officer.
1056
01:27:42,570 --> 01:27:44,070
Hello.
1057
01:27:44,320 --> 01:27:46,740
You know who this is?
1058
01:27:48,360 --> 01:27:51,360
I have to talk to you,
but I can't leave here now.
1059
01:27:53,160 --> 01:27:56,460
I'm on the damn pay phone now.
It's probably not even safe.
1060
01:28:01,290 --> 01:28:04,410
All right, I'll come there
as soon as I can get away.
1061
01:28:19,190 --> 01:28:22,440
I'll be damned! That's him, the son
of a bitch who rented the boat!
1062
01:28:22,440 --> 01:28:23,280
Where?
1063
01:28:23,270 --> 01:28:24,990
Right there, he just went
around the corner!
1064
01:28:31,910 --> 01:28:33,370
Do you see him?
1065
01:28:34,910 --> 01:28:36,250
He's gone.
1066
01:28:37,790 --> 01:28:38,960
I'll get back to you.
1067
01:28:38,960 --> 01:28:40,790
Where have you been?
Yuri's in the building.
1068
01:28:40,790 --> 01:28:42,040
Would you buzz
the Secretary, please.
1069
01:28:42,040 --> 01:28:43,540
They were bringing in a witness
and he spotted him.
1070
01:28:43,710 --> 01:28:45,880
I know! Can I go in?
1071
01:28:45,880 --> 01:28:49,300
- Go right in.
- Well, what are my orders, sir?
1072
01:28:49,550 --> 01:28:51,010
Close all the exits, Major.
1073
01:28:51,010 --> 01:28:53,140
Hold your witness
while we decide what to do.
1074
01:28:53,800 --> 01:28:55,380
Yes, sir.
1075
01:28:58,390 --> 01:29:00,390
- Is Yuri in the building?
- So it would seem.
1076
01:29:00,390 --> 01:29:03,510
- This is splendid work, Tom.
- I've had all the exits closed.
1077
01:29:05,690 --> 01:29:10,410
Why don't we empty the building and
have everybody file past this man?
1078
01:29:10,650 --> 01:29:12,230
Then in five minutes the
place will be swarming
1079
01:29:12,240 --> 01:29:13,530
with television cameramen.
1080
01:29:13,530 --> 01:29:15,150
We'll just have to take the
witness through the building,
1081
01:29:15,160 --> 01:29:16,200
room by room.
1082
01:29:16,200 --> 01:29:18,040
It's the largest building
in the world.
1083
01:29:18,040 --> 01:29:19,960
It's the only way
we'll get any privacy.
1084
01:29:21,040 --> 01:29:22,500
I'll see to it.
1085
01:29:23,880 --> 01:29:27,970
Major Donovan, I suggest
that all officers carry side arms.
1086
01:29:29,050 --> 01:29:32,050
The man we're after has killed
at least one person already.
1087
01:29:32,050 --> 01:29:34,810
Don't worry, Tom.
I don't expect you to carry one.
1088
01:29:54,320 --> 01:29:57,320
Tall or short? Thin or fat?
Light or dark?
1089
01:29:57,580 --> 01:30:01,200
- That's right.
- You think this is some kind of joke?
1090
01:30:01,200 --> 01:30:04,330
What I'm trying to tell you
is the son of a bitch is average.
1091
01:30:05,210 --> 01:30:09,130
All right, let's go find
this "average" son of a bitch.
1092
01:30:10,380 --> 01:30:14,760
I'm positive I remember this guy.
I always remember the good tippers.
1093
01:30:22,680 --> 01:30:24,930
CID has brought in
another witness.
1094
01:30:25,440 --> 01:30:28,030
A bellboy from a
hotel in Annapolis.
1095
01:30:28,770 --> 01:30:31,270
Now you can have
two search parties.
1096
01:30:32,400 --> 01:30:36,190
That's great news.
We can move twice as fast.
1097
01:30:36,820 --> 01:30:38,690
I'll see to it.
1098
01:30:47,210 --> 01:30:50,250
You see, David?
It's all coming together.
1099
01:30:50,250 --> 01:30:52,290
Dear God, I hope you're right.
1100
01:31:16,570 --> 01:31:19,110
All right, down this corridor.
Make it quick.
1101
01:31:20,120 --> 01:31:21,700
Let's go.
1102
01:31:52,440 --> 01:31:55,650
That ain't him. I just rented the
guy a sailboat, give me a break.
1103
01:31:55,650 --> 01:31:57,440
I'm getting sick of this shit.
1104
01:32:11,500 --> 01:32:12,540
How much longer?
1105
01:32:12,790 --> 01:32:14,960
Scott, it's impossible to
search this entire building.
1106
01:32:14,960 --> 01:32:16,460
It would take all night.
1107
01:32:16,460 --> 01:32:18,580
We have a shift
finishing at 5 and one at 6.
1108
01:32:18,590 --> 01:32:20,130
What do you suggest we do then?
1109
01:32:20,130 --> 01:32:21,960
Let them out through the
mall entrance.
1110
01:32:21,970 --> 01:32:25,140
- We'll have both witnesses there.
- What do you think?
1111
01:32:26,720 --> 01:32:28,340
Television.
1112
01:32:28,600 --> 01:32:30,350
We haven't been
allowed inside, Mark,
1113
01:32:30,350 --> 01:32:32,600
but we're told there's
a bottleneck of hundreds
1114
01:32:32,610 --> 01:32:35,530
perhaps thousands of people,
waiting to go home.
1115
01:32:35,530 --> 01:32:37,150
Those who have been
allowed to leave say
1116
01:32:37,150 --> 01:32:40,190
they were first cleared by
members of the CID.
1117
01:32:40,200 --> 01:32:43,740
That's The Criminal Investigation
Division of Army intelligence.
1118
01:32:43,990 --> 01:32:48,030
Apparently, there's a search on
for a person who may be a spy
1119
01:32:48,040 --> 01:32:51,460
trapped, right now,
inside the Pentagon itself.
1120
01:32:51,460 --> 01:32:54,290
We will stay here and follow
these events as they develop
1121
01:32:54,290 --> 01:32:56,960
and we'll get back to you with
updates as the story continues.
1122
01:32:56,960 --> 01:33:00,540
Melissa Donaldson, WCDM,
at the Pentagon.
1123
01:33:01,470 --> 01:33:02,840
He must have gotten out past us.
1124
01:33:02,840 --> 01:33:05,670
No way. He's hiding
somewhere in the building.
1125
01:33:06,720 --> 01:33:09,220
We'll have to go back to
the room-to-room.
1126
01:33:09,230 --> 01:33:10,650
We'll go down to
the basement level,
1127
01:33:10,650 --> 01:33:13,390
search the situation room
computer complex.
1128
01:33:13,400 --> 01:33:15,820
We'll start at the bottom
and work our way up.
1129
01:33:15,820 --> 01:33:17,110
Let's do it.
1130
01:33:17,320 --> 01:33:19,030
Jesus.
1131
01:33:21,650 --> 01:33:23,860
- You're to initial this, sir.
- What?
1132
01:33:23,860 --> 01:33:25,610
- You're to initial this.
- What is it?
1133
01:33:25,620 --> 01:33:29,920
It's authorization to release
the Atwell woman's body for burial.
1134
01:33:36,420 --> 01:33:38,710
We're down to about 50
persons with A-positive blood.
1135
01:33:38,710 --> 01:33:40,460
- How many are men?
- Aw, come on.
1136
01:33:40,460 --> 01:33:42,380
Nobody told me we had
to sort them out by sex.
1137
01:33:42,380 --> 01:33:45,130
Look, I gotta take a break, man.
1138
01:33:45,140 --> 01:33:46,970
Sam, I need to talk to you.
1139
01:33:57,900 --> 01:34:00,110
- I have to have your help.
- I slowed it up as much as I could.
1140
01:34:00,110 --> 01:34:02,490
I know, but they're going to be
able to recognize this picture soon.
1141
01:34:02,490 --> 01:34:03,700
There's nothing more I can do.
1142
01:34:03,700 --> 01:34:04,950
They mean to kill me, Sam.
1143
01:34:04,950 --> 01:34:06,700
Tom, you haven't slept
for two days.
1144
01:34:06,700 --> 01:34:09,370
I'm telling you the truth,
I don't stand a chance in hell.
1145
01:34:09,370 --> 01:34:10,870
For God sakes, why?
1146
01:34:10,870 --> 01:34:13,170
If you didn't have anything to do
with the girl's murder, why would-
1147
01:34:13,170 --> 01:34:15,120
Brice killed her.
1148
01:34:15,120 --> 01:34:16,870
- Brice?
- She was his mistress.
1149
01:34:16,880 --> 01:34:20,010
- I thought she was your girl.
- Look, here. See this?
1150
01:34:22,090 --> 01:34:24,180
- See this?
- "Antique gold box"...
1151
01:34:24,380 --> 01:34:26,460
This is a present to Brice
from the Moroccan government.
1152
01:34:26,470 --> 01:34:27,890
He gave it to Susan.
1153
01:34:28,140 --> 01:34:30,010
It's the only way
I can prove he knew her.
1154
01:34:30,010 --> 01:34:32,340
He'll call off the search,
Sam, I know he will.
1155
01:34:34,310 --> 01:34:36,900
- I see.
- Do you believe me?
1156
01:34:37,650 --> 01:34:41,400
Well, then can you insert that into
the State Department's computer?
1157
01:34:43,110 --> 01:34:46,580
- I can do that.
- I know you can, Sam, but will you?
1158
01:34:48,030 --> 01:34:51,150
- I'll do whatever I have to do to help.
- Then let's do it.
1159
01:35:29,450 --> 01:35:30,990
I'm standing there,
there's nothing there, Sam.
1160
01:35:30,990 --> 01:35:33,030
If you just want a piece of paper,
you can type it yourself.
1161
01:35:33,040 --> 01:35:34,080
I thought we'd just print-
1162
01:35:34,080 --> 01:35:37,670
The computer is searching the protocol
to find the right place to insert it
1163
01:35:37,670 --> 01:35:38,880
and then it'll print it out.
1164
01:35:38,880 --> 01:35:41,700
- All right, how long?
- Soon.
1165
01:35:41,710 --> 01:35:44,790
First two on the right,
second two on the left.
1166
01:35:44,800 --> 01:35:48,100
Last man in the doorway.
Nobody in or out.
1167
01:35:48,380 --> 01:35:49,460
What's going on here?
1168
01:35:49,640 --> 01:35:50,850
We're getting ready
to search in here.
1169
01:35:50,850 --> 01:35:52,770
I can see that, who told you
to bring them in here?
1170
01:35:52,770 --> 01:35:55,930
Nobody, this is the only major area
that hasn't been covered yet.
1171
01:35:59,810 --> 01:36:03,100
All right ladies and gentlemen,
we'll be conducting a search in here
1172
01:36:03,110 --> 01:36:04,900
and I ask you all, please-
1173
01:36:04,900 --> 01:36:07,030
- Sir, wait.
- Oh, Jesus.
1174
01:36:08,650 --> 01:36:10,110
I have to change.
1175
01:36:13,160 --> 01:36:16,000
- Okay, let's get going.
- Don't let anyone pass.
1176
01:36:40,390 --> 01:36:41,850
Sam Hesselman.
1177
01:36:44,400 --> 01:36:48,240
Look, I'm sorry to bother you,
but this is over my head.
1178
01:36:49,530 --> 01:36:51,490
It's about Commander Farrell.
1179
01:36:53,410 --> 01:36:54,870
I'm not sure...
1180
01:36:57,580 --> 01:36:59,750
I'm not sure he knows
what he's doing.
1181
01:37:02,210 --> 01:37:03,330
All right, I'll meet you.
1182
01:37:03,330 --> 01:37:05,750
Please, don't mention
this to anybody else.
1183
01:37:05,750 --> 01:37:09,960
I mean, the reason I called you
was because I know you're his friend.
1184
01:37:09,970 --> 01:37:11,850
You did the right thing.
1185
01:37:17,430 --> 01:37:18,680
This door's locked.
1186
01:37:18,680 --> 01:37:20,760
Anybody have an
extra key out here?
1187
01:37:24,150 --> 01:37:26,440
This is Commander
Farrell's office, isn't it?
1188
01:37:26,440 --> 01:37:27,840
Yeah, we better have
a look in here.
1189
01:37:40,160 --> 01:37:44,200
Well, tell you what, fellas.
Here we go, maybe this will work.
1190
01:38:08,730 --> 01:38:10,560
Nobody here.
1191
01:38:10,570 --> 01:38:11,860
Let's get on up
the hall here, gentlemen,
1192
01:38:11,860 --> 01:38:13,730
and see what else we
can come up with.
1193
01:38:32,050 --> 01:38:33,510
Hi.
1194
01:38:35,050 --> 01:38:37,680
What's this all about,
Dr. Hesselman?
1195
01:38:39,970 --> 01:38:41,260
You have to promise
me that what I
1196
01:38:41,270 --> 01:38:43,230
tell you won't go any further.
1197
01:38:43,230 --> 01:38:46,690
- I feel disloyal enough as it is.
- Of course.
1198
01:38:48,690 --> 01:38:51,110
You understand that Tom
is under great strain.
1199
01:38:51,900 --> 01:38:53,440
Yes.
1200
01:38:54,360 --> 01:38:56,570
He knew the girl
who was murdered.
1201
01:38:57,530 --> 01:39:00,740
They were very close.
1202
01:39:02,200 --> 01:39:05,070
And he thinks that
Secretary Brice killed her.
1203
01:39:06,960 --> 01:39:08,290
Look, I know him.
1204
01:39:08,290 --> 01:39:11,370
He's much more high-strung
than he appears.
1205
01:39:11,380 --> 01:39:13,220
And this girl, uh...
1206
01:39:15,260 --> 01:39:17,430
I guess he was in love with her.
1207
01:39:18,890 --> 01:39:21,640
Anyway, now he thinks that
somebody wants to kill him
1208
01:39:21,640 --> 01:39:25,020
and he asked me to reprogram
the computers, and I did it.
1209
01:39:26,020 --> 01:39:31,150
But now I don't know.
I just don't know.
1210
01:39:31,940 --> 01:39:34,730
I see. Where is
Commander Farrell now?
1211
01:39:35,690 --> 01:39:38,610
I suppose he's in his office
or in the computer room.
1212
01:39:39,370 --> 01:39:41,410
Thank you.
1213
01:40:54,060 --> 01:40:55,770
Son of a bitch.
1214
01:42:00,880 --> 01:42:02,170
Hey!
1215
01:42:02,800 --> 01:42:05,260
- Come back here!
- Hold it right there!
1216
01:42:05,260 --> 01:42:07,310
- Hold it!
- Sergeant, arrest that man.
1217
01:42:07,510 --> 01:42:09,130
I'm your superior officer
and I'm giving you
1218
01:42:09,140 --> 01:42:11,060
a direct order to
arrest this man!
1219
01:42:11,310 --> 01:42:13,900
- I have my orders from Mr. Pritchard!
- Do it!
1220
01:42:14,100 --> 01:42:16,010
- I have my orders...
- Shut up!
1221
01:42:16,270 --> 01:42:17,850
Jesus.
1222
01:42:18,360 --> 01:42:20,530
- And if he resists, shoot him!
- Yes, sir.
1223
01:42:20,530 --> 01:42:22,950
Where are you going, Commander?
You can't go in there.
1224
01:42:22,950 --> 01:42:24,700
You can't go in there!
1225
01:42:24,700 --> 01:42:26,280
I said you can't go in there!
1226
01:42:26,280 --> 01:42:27,360
Commander, by what
right do you-
1227
01:42:27,370 --> 01:42:29,490
- Call off the search now.
- Lorraine, thank you.
1228
01:42:29,490 --> 01:42:30,990
You're not looking for
a Russian spy.
1229
01:42:30,990 --> 01:42:33,320
You're looking for somebody who
knows Susan Atwell was your mistress.
1230
01:42:33,330 --> 01:42:34,460
What are you talking about?
1231
01:42:34,460 --> 01:42:37,380
You gave her a gold box that a Moroccan
foreign minister gave to you.
1232
01:42:37,380 --> 01:42:38,210
I don't know what
you're talking about.
1233
01:42:38,210 --> 01:42:40,130
Well you declared it to the
Office of Protocol.
1234
01:42:40,130 --> 01:42:41,340
I never declared anything
to the Office of Protocol.
1235
01:42:41,340 --> 01:42:42,130
Yeah?
1236
01:42:42,130 --> 01:42:45,210
- You tell it to the State's computer.
- What?
1237
01:42:45,470 --> 01:42:47,390
You tell it to the computer
at the State Department.
1238
01:42:47,390 --> 01:42:50,680
Now pick up the phone,
and call off the search now!
1239
01:42:50,680 --> 01:42:53,090
Do it, or I swear to God
I'll nail you to the wall.
1240
01:42:53,100 --> 01:42:55,060
Calm down,
I'll get Scott in here, we'll-
1241
01:42:55,060 --> 01:42:57,150
Come in, for God sakes.
1242
01:42:59,310 --> 01:43:01,790
I'm sorry Mr. Secretary,
I had to make sure you were all right.
1243
01:43:02,280 --> 01:43:05,120
Yuri must be close.
There's been a murder.
1244
01:43:06,030 --> 01:43:09,580
- He shot Dr. Hesselman.
- Oh, goddamn it.
1245
01:43:09,580 --> 01:43:11,040
What's happened, Major?
1246
01:43:11,700 --> 01:43:13,240
I think we got Yuri cornered.
1247
01:43:13,250 --> 01:43:14,290
He's somewhere between here,
1248
01:43:14,290 --> 01:43:16,460
communications
and the officers' gymnasium.
1249
01:43:16,460 --> 01:43:18,590
That's very good, Major.
Just continue the search.
1250
01:43:29,390 --> 01:43:31,930
You had those apes
kill him, didn't you?
1251
01:43:32,390 --> 01:43:33,850
No.
1252
01:43:34,600 --> 01:43:36,690
You lying sack of shit.
1253
01:43:38,650 --> 01:43:41,440
Tom is the man
who saw you at Susan's.
1254
01:43:42,400 --> 01:43:45,360
He's known about you
all along. Isn't that right?
1255
01:43:46,360 --> 01:43:48,440
You know what that means, David.
1256
01:43:48,910 --> 01:43:52,280
If Commander Farrell is the
man who was with Miss Atwell
1257
01:43:52,280 --> 01:43:55,530
then Commander Farrell is the
man who killed Miss Atwell.
1258
01:43:55,540 --> 01:43:59,170
And we know that the man
who killed Miss Atwell is Yuri.
1259
01:43:59,420 --> 01:44:04,880
Therefore, Commander Farrell is Yuri,
quod erat demonstrandum.
1260
01:44:04,880 --> 01:44:08,930
You murdered Sam, didn't you?
You're a fucking asshole.
1261
01:44:13,890 --> 01:44:19,060
You have no idea
what men of power can do!
1262
01:44:19,060 --> 01:44:21,310
- You sick fuck.
- Wait a second.
1263
01:44:21,560 --> 01:44:23,980
Scott has been a loyal
and valuable friend.
1264
01:44:24,730 --> 01:44:27,190
I let that friendship
cloud my judgment.
1265
01:44:27,400 --> 01:44:29,560
My actions have
been inexcusable.
1266
01:44:30,320 --> 01:44:33,280
Scott! Scott!
1267
01:44:34,830 --> 01:44:36,500
Give me the gun.
1268
01:44:37,540 --> 01:44:40,620
This is the hardest thing
I've ever had to do in my life.
1269
01:44:40,620 --> 01:44:43,370
But I swear, I'll do everything
I can to help you out.
1270
01:44:43,380 --> 01:44:44,420
Everything.
1271
01:44:44,420 --> 01:44:46,380
I'll get you the best lawyers.
1272
01:44:49,340 --> 01:44:53,170
David? He doesn't have
a shred of proof.
1273
01:44:54,510 --> 01:44:56,130
Wait. Wait. Wait.
1274
01:44:57,560 --> 01:44:59,600
He was fiercely
jealous of Susan.
1275
01:44:59,600 --> 01:45:01,890
A man like that...
Do you understand?
1276
01:45:01,900 --> 01:45:05,400
Suppose we had planned
on working late Sunday night.
1277
01:45:05,400 --> 01:45:07,570
I didn't arrive, he assumed
I was with Susan.
1278
01:45:07,570 --> 01:45:09,530
- David?
- Don't touch me.
1279
01:45:09,990 --> 01:45:12,570
He went there looking for me.
They argued.
1280
01:45:12,570 --> 01:45:14,360
Well, you can
assume the rest, right?
1281
01:45:14,370 --> 01:45:16,710
- Just save your breath.
- Help me out.
1282
01:45:16,710 --> 01:45:18,410
Help me out. Help me out.
1283
01:45:19,870 --> 01:45:21,430
Listen, I'll give you
anything you want.
1284
01:45:23,380 --> 01:45:25,460
I swear, I'll give you
anything you want.
1285
01:45:25,460 --> 01:45:27,170
Listen to me.
Listen to me!
1286
01:45:27,170 --> 01:45:30,010
Help me out. I will give you
anything you want.
1287
01:45:30,010 --> 01:45:31,510
Just help me out of this.
1288
01:45:31,510 --> 01:45:32,880
You can have anything you want.
1289
01:45:32,880 --> 01:45:34,420
If you go against me on this,
1290
01:45:34,430 --> 01:45:36,850
it'll be your word
against mine, and I'll win.
1291
01:45:36,850 --> 01:45:38,520
David!
1292
01:45:39,560 --> 01:45:40,940
- Scott!
- No!
1293
01:45:50,280 --> 01:45:53,910
- What's going on in there?
- Stand back, Mr. Secretary.
1294
01:46:00,200 --> 01:46:01,490
Nelson.
1295
01:46:06,880 --> 01:46:08,760
Your search is over, Major.
1296
01:46:13,220 --> 01:46:15,760
- Is this...?
- He shot himself.
1297
01:46:20,770 --> 01:46:22,230
Anderson.
1298
01:46:30,860 --> 01:46:33,240
Commander, do I have
your answer?
1299
01:46:34,490 --> 01:46:37,740
Commander? Sir?
Sir, are you all right, sir?
1300
01:46:38,280 --> 01:46:40,030
- Give me your pen, ensign.
- Sir?
1301
01:46:40,040 --> 01:46:41,750
- You got a pen?
- Oh, yes sir.
1302
01:46:41,750 --> 01:46:43,670
Well, give it to me.
1303
01:46:46,290 --> 01:46:47,910
I want you to deliver this.
1304
01:46:49,250 --> 01:46:51,460
And I want you to wake
him if you have to.
1305
01:46:53,720 --> 01:46:55,300
Aye, aye, sir.
1306
01:46:56,130 --> 01:46:57,590
Go.
1307
01:47:11,570 --> 01:47:13,360
Charlie, come look at this.
1308
01:47:14,650 --> 01:47:18,020
- Somebody get Donovan down here.
- It's Commander Farrell.
1309
01:48:00,570 --> 01:48:02,820
A lot of people
are looking for you.
1310
01:48:06,200 --> 01:48:08,320
Then aren't you the clever ones.
1311
01:48:21,090 --> 01:48:22,760
When is he coming
out from behind there?
1312
01:48:22,760 --> 01:48:25,300
Perhaps when you've made certain
things clearer to us.
1313
01:48:25,310 --> 01:48:28,020
- Well, then, let's just get...
- We want to know what is...
1314
01:48:29,440 --> 01:48:31,070
You would've known before!
1315
01:48:32,270 --> 01:48:35,390
I told you when I called that
I could not get out of the Pentagon!
1316
01:48:35,400 --> 01:48:37,530
All right, but at least you'll admit
that your relationship with
1317
01:48:37,530 --> 01:48:38,740
the woman was poorly handled!
1318
01:48:38,740 --> 01:48:39,780
I did what I was told.
1319
01:48:39,780 --> 01:48:41,370
You wanted me to be her lover,
I was her lover.
1320
01:48:41,360 --> 01:48:42,690
I don't see any point
in going on with this!
1321
01:48:42,700 --> 01:48:44,120
Yeah, well, neither do I!
1322
01:48:59,380 --> 01:49:01,920
It's been very long for me.
1323
01:49:05,600 --> 01:49:09,690
Evgeni Alekseevich, wouldn't you
love to hear Russian again?
1324
01:49:10,190 --> 01:49:13,730
Imagine Pushkin,
Lermontov, Tolstoy.
1325
01:49:13,730 --> 01:49:16,570
Solzhenitsyn, Aksenov.
1326
01:49:16,570 --> 01:49:19,490
Even them. Always the
sense of humor.
1327
01:49:19,860 --> 01:49:21,360
In the Philippines when
you passed the
1328
01:49:21,360 --> 01:49:23,650
bag of underwear,
Moscow wasn't amused.
1329
01:49:24,780 --> 01:49:26,820
I should have acted then.
1330
01:49:27,910 --> 01:49:31,450
In any case, it's not possible for you
to remain in the United States.
1331
01:49:31,460 --> 01:49:34,090
This bizarre incident
has given them their Yuri.
1332
01:49:34,920 --> 01:49:37,300
Evgeni, think.
1333
01:49:37,300 --> 01:49:40,760
- You're a hero of the Soviet Union.
- I'm not a hero.
1334
01:49:40,760 --> 01:49:42,630
Be that as it may,
you must return.
1335
01:49:42,630 --> 01:49:45,090
I came here.
I thought I owed you that.
1336
01:49:46,050 --> 01:49:48,260
But you can't make me go back.
1337
01:49:54,020 --> 01:49:55,530
No!
1338
01:49:56,360 --> 01:49:58,190
Let him go.
1339
01:50:05,490 --> 01:50:08,830
He will return. Where else
does he have to go?
105795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.