All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E07.720p.English.MoviezFlix.co.in
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,434
[birds chirping]
3
00:00:17,517 --> 00:00:19,811
[Palma in Spanish over phone]
Cochiloco was one of us.
4
00:00:21,021 --> 00:00:22,480
Deserved better.
5
00:00:23,940 --> 00:00:25,358
[Acosta] We all do.
6
00:00:28,361 --> 00:00:29,946
The time comes,
7
00:00:30,822 --> 00:00:32,448
you open your eyes,
8
00:00:33,366 --> 00:00:35,410
don't recognize home.
9
00:00:38,705 --> 00:00:41,916
You don't recognize this thing
'cause Félix changed it.
10
00:00:42,959 --> 00:00:44,836
I keep telling you, GĂŒero,
11
00:00:45,420 --> 00:00:48,673
the old days are gone.
12
00:00:50,008 --> 00:00:52,218
So how do I explain this, huh?
13
00:00:52,761 --> 00:00:54,637
What do I tell my guys?
14
00:00:54,721 --> 00:00:56,097
[Acosta]
The truth.
15
00:00:56,598 --> 00:00:59,976
FĂ©lix did it for BenjamĂn, Tijuana.
16
00:01:00,769 --> 00:01:03,938
If the Federation were to lose them now...
17
00:01:04,022 --> 00:01:05,648
[whistles]
18
00:01:05,732 --> 00:01:08,234
...it goes down fast.
19
00:01:08,318 --> 00:01:12,405
Only ourselves to blame.
We joined into this shit.
20
00:01:13,114 --> 00:01:15,033
We allowed Félix to rule us.
21
00:01:17,285 --> 00:01:21,498
Yeah, well... didn't have
a lot of choices.
22
00:01:21,581 --> 00:01:22,457
[Acosta]
Ah.
23
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
Maybe didn't look for a better one.
24
00:01:26,002 --> 00:01:27,295
[Palma]
Right.
25
00:01:28,046 --> 00:01:29,589
So maybe it's time.
26
00:01:32,342 --> 00:01:34,677
Time to find a better option.
27
00:01:37,806 --> 00:01:41,810
Let FĂ©lix suck BenjamĂn's cock.
28
00:01:41,893 --> 00:01:45,814
You and me,
we gotta worry about ourselves.
29
00:01:47,398 --> 00:01:50,193
We start to do what Félix isn't.
30
00:01:52,695 --> 00:01:54,030
Protect each other.
31
00:01:56,699 --> 00:01:58,201
Break from the Federation?
32
00:02:00,787 --> 00:02:02,455
Could work.
33
00:02:03,748 --> 00:02:06,042
[Palma]
It would work, man.
34
00:02:09,044 --> 00:02:10,045
No.
35
00:02:10,839 --> 00:02:14,676
Lot of bullshit, starting over.
36
00:02:14,759 --> 00:02:17,679
I'm looking to go the other way.
37
00:02:18,263 --> 00:02:20,598
[Palma]
Still think
you're getting out, huh?
38
00:02:20,682 --> 00:02:24,435
You've been saying that shit
since I was working for you.
39
00:02:24,519 --> 00:02:25,562
[Acosta]
Oh, yeah?
40
00:02:25,645 --> 00:02:30,692
Guess every day brings a new chance
to be a little less full of shit.
41
00:02:30,775 --> 00:02:31,901
[chuckles]
42
00:02:31,985 --> 00:02:33,027
[Palma]
Yeah.
43
00:02:33,111 --> 00:02:36,948
Look, this new deal with the Colombians,
44
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
it's more than Félix can handle.
45
00:02:41,327 --> 00:02:42,662
The man is desperate.
46
00:02:43,788 --> 00:02:45,582
And desperate men...
47
00:02:46,124 --> 00:02:48,376
Not long for this earth.
48
00:02:49,627 --> 00:02:50,920
You recognize the voice?
49
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Fucking Acosta.
50
00:02:53,548 --> 00:02:54,632
[Acosta]
Trust me.
51
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
Keep your head down,
your footprint light...
52
00:02:58,261 --> 00:03:02,640
And wait for Félix's time to run out.
53
00:03:03,308 --> 00:03:05,768
- Make me a copy of this.
- [man] Yes, sir.
54
00:03:09,647 --> 00:03:13,234
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
55
00:04:38,569 --> 00:04:40,989
["Quiero Decirte" playing]
56
00:04:51,416 --> 00:04:52,625
[clicks tongue]
57
00:04:53,251 --> 00:04:54,669
[chuckles]
58
00:05:00,925 --> 00:05:03,469
[in Spanish] Babe, the helicopter is
on the roof waiting for me.
59
00:05:05,013 --> 00:05:08,099
Got to go to Mexico City
for important business.
60
00:05:08,683 --> 00:05:10,560
Lots of money on the line.
61
00:05:11,561 --> 00:05:12,937
[laughs]
62
00:05:13,771 --> 00:05:16,316
- Sorry.
- Come on, you're not even trying.
63
00:05:16,399 --> 00:05:18,818
I told you, this stuff turns me on.
64
00:05:21,237 --> 00:05:23,698
I love what a big deal you are.
65
00:05:23,781 --> 00:05:26,034
Bring that big deal over here.
66
00:05:29,120 --> 00:05:31,205
No, love, I gotta go.
67
00:05:33,958 --> 00:05:36,002
You were supposed to come last night.
68
00:05:37,712 --> 00:05:41,174
I told you, Héctor came home early.
69
00:05:41,257 --> 00:05:42,884
I couldn't get away.
70
00:05:44,093 --> 00:05:45,636
Come on,
71
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
at least you had me all morning.
72
00:05:51,476 --> 00:05:53,478
Fucking Palma, who does he think he is?
73
00:05:54,562 --> 00:05:55,688
The big boss?
74
00:05:56,481 --> 00:05:58,733
Félix is the one telling him what to do.
75
00:05:58,816 --> 00:06:02,028
Not everyone can be as tough as you, baby.
76
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
So stay.
77
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
You have me all day.
78
00:06:10,286 --> 00:06:13,790
No way. Félix finishes breakfast,
and I'm not there, he'll kill me.
79
00:06:14,248 --> 00:06:17,001
And he tells my husband what to do.
80
00:06:20,505 --> 00:06:22,131
Don't mess with me.
81
00:06:22,840 --> 00:06:23,966
Call you later.
82
00:06:29,430 --> 00:06:33,643
CĂRDENAS POPULARITY DECLINES
83
00:06:37,021 --> 00:06:38,773
[MarĂa]
The fuck are you doing here?
84
00:06:43,694 --> 00:06:45,822
I thought I made myself clear.
85
00:06:47,073 --> 00:06:48,449
Just having coffee.
86
00:06:50,076 --> 00:06:51,494
Is that so bad?
87
00:06:51,577 --> 00:06:52,870
[scoffs]
88
00:06:52,954 --> 00:06:54,455
You think this is a game?
89
00:06:55,540 --> 00:06:57,291
This is my life. I told you to stay away.
90
00:06:57,834 --> 00:06:59,127
Yeah.
91
00:07:00,044 --> 00:07:03,131
From the house, from school.
92
00:07:03,214 --> 00:07:05,800
[scoffs] This is a café.
93
00:07:08,886 --> 00:07:10,596
Not sure it qualifies as "yours."
94
00:07:12,181 --> 00:07:14,725
Seem to remember it was me
that first brought you here.
95
00:07:16,227 --> 00:07:17,437
Enjoy your coffee.
96
00:07:18,855 --> 00:07:21,774
- Give my best to your old man.
- He's not interested in you either.
97
00:07:26,320 --> 00:07:27,864
He told me about Cochiloco.
98
00:07:30,450 --> 00:07:31,617
What you did.
99
00:07:36,581 --> 00:07:39,208
Didn't remember your father
liking gossip so much.
100
00:07:41,335 --> 00:07:44,338
We adapt, or everything goes to shit.
101
00:07:45,673 --> 00:07:47,467
He made his choice.
102
00:07:48,968 --> 00:07:52,889
You know, it takes someone special
to abandon everyone
103
00:07:53,473 --> 00:07:56,267
and still find a reason to blame them.
104
00:07:58,144 --> 00:08:00,146
You chose the wrong side, Miguel Ăngel.
105
00:08:02,106 --> 00:08:04,400
You fucked over anyone
who cared about you.
106
00:08:06,027 --> 00:08:07,945
Now bad things are happening to you.
107
00:08:09,280 --> 00:08:11,032
Because you're a bad guy.
108
00:08:14,285 --> 00:08:16,120
A new day is coming.
109
00:08:17,538 --> 00:08:22,251
Some will be punished,
and some will be rewarded.
110
00:08:22,335 --> 00:08:24,086
[laughs]
111
00:08:24,170 --> 00:08:25,254
What...
112
00:08:26,172 --> 00:08:27,798
you find God or something?
113
00:08:31,302 --> 00:08:32,720
Maybe something better.
114
00:08:36,140 --> 00:08:37,767
Good luck with that.
115
00:08:44,690 --> 00:08:46,484
[Heath in English]
It's your lucky day, Walt.
116
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
An anonymous call came in
to the embassy earlier.
117
00:08:49,737 --> 00:08:52,615
Someone claiming to have intel
on Félix Gallardo.
118
00:08:52,698 --> 00:08:54,200
Oh, really?
119
00:08:54,283 --> 00:08:55,409
He say how?
120
00:08:55,910 --> 00:08:57,286
She wouldn't elaborate.
121
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
Said she'll only talk in person.
122
00:08:59,664 --> 00:09:01,165
"She"?
123
00:09:01,249 --> 00:09:03,042
Come on, sir, it sounds like bullshit.
124
00:09:03,125 --> 00:09:06,712
She say what she wanted?
You know, cash, a visa for her boyfriend?
125
00:09:06,796 --> 00:09:09,006
[Heath]
That's exactly
what you're gonna find out.
126
00:09:09,423 --> 00:09:11,008
Look, she wants to meet.
127
00:09:11,467 --> 00:09:12,969
She's based in Ojinaga.
128
00:09:13,553 --> 00:09:14,971
Given that you're in JuĂĄrez...
129
00:09:15,471 --> 00:09:18,891
Well, sir, I'm right in the middle
of something here.
130
00:09:19,475 --> 00:09:21,978
[Heath]
Right. The thing with the planes.
131
00:09:22,979 --> 00:09:24,689
I thought you said you had nothing.
132
00:09:26,607 --> 00:09:29,694
Look, this person has high-level intel
on Félix Gallardo,
133
00:09:30,236 --> 00:09:32,280
and you're the agent in charge
of that operation.
134
00:09:33,114 --> 00:09:34,699
What the fuck aren't you seeing?
135
00:09:34,782 --> 00:09:36,450
Yep. Yep.
136
00:09:38,077 --> 00:09:39,287
Fucking hell.
137
00:09:43,457 --> 00:09:45,835
[Mr. X in Spanish]
Making a habit of these visits.
138
00:09:46,460 --> 00:09:49,964
Though, I must say I'm not surprised,
given the news.
139
00:09:50,047 --> 00:09:53,426
[Félix] What happened with the nomination?
You were so sure.
140
00:09:54,176 --> 00:09:58,598
Gave my life to this party,
and they choose that fucking technocrat.
141
00:10:01,475 --> 00:10:04,478
So the big-eared dwarf
and his brother didn't want your money?
142
00:10:05,438 --> 00:10:07,940
Look, Cuauhtémoc Cårdenas,
143
00:10:08,024 --> 00:10:10,985
he was a governor in MichoacĂĄn.
144
00:10:11,068 --> 00:10:12,528
A member of the PRI.
145
00:10:12,612 --> 00:10:14,238
He was your colleague. Don't you know him?
146
00:10:14,322 --> 00:10:16,073
Yeah, and I know his father too.
147
00:10:17,283 --> 00:10:18,868
They're a fucking institution.
148
00:10:18,951 --> 00:10:21,537
Old man would win the presidency again,
if he were still around.
149
00:10:21,621 --> 00:10:26,667
And privatization undoes
everything he created.
150
00:10:26,751 --> 00:10:29,295
The farmland, the oil, all of it.
151
00:10:29,920 --> 00:10:32,673
Did your homework. Congratulations.
152
00:10:33,174 --> 00:10:36,135
The party plans to destroy
his father's legacy.
153
00:10:37,178 --> 00:10:38,804
He needs us.
154
00:10:39,597 --> 00:10:40,931
Make the introduction.
155
00:10:41,015 --> 00:10:42,725
[Mr. X chuckles]
156
00:10:43,851 --> 00:10:47,647
I have to admit the Italian suits
start to fool you.
157
00:10:48,397 --> 00:10:52,109
Do you know why Cuauhtémoc left the party?
158
00:10:53,486 --> 00:10:54,612
Because of us.
159
00:10:55,905 --> 00:11:00,910
Says the party is in league
with traffickers and corrupt politicians.
160
00:11:03,162 --> 00:11:04,872
He's got to need something.
161
00:11:08,626 --> 00:11:12,797
CĂĄrdenas takes office,
162
00:11:12,880 --> 00:11:14,924
and you're in a jail cell the same day.
163
00:11:17,426 --> 00:11:20,763
You think CĂĄrdenas can actually win?
164
00:11:24,934 --> 00:11:26,185
I don't think.
165
00:11:28,145 --> 00:11:29,313
I know so.
166
00:11:29,397 --> 00:11:30,398
[elevator dings]
167
00:11:32,733 --> 00:11:34,443
[overlapping chatter]
168
00:11:46,539 --> 00:11:47,915
[Breslin in English]
They called it
169
00:11:47,998 --> 00:11:51,085
the National System
of Political Election Information.
170
00:11:52,044 --> 00:11:54,839
Better known in Mexico as SNIPE.
171
00:11:56,841 --> 00:11:59,552
It was a system engineered
to compile election results,
172
00:11:59,635 --> 00:12:02,263
based on voter registration data.
173
00:12:02,346 --> 00:12:05,224
Basically, a way to figure out
who was voting,
174
00:12:05,850 --> 00:12:07,893
where, and how.
175
00:12:07,977 --> 00:12:09,603
Sound familiar?
176
00:12:10,104 --> 00:12:13,274
Well, in 1988, in Mexico, it wasn't.
177
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
It was fucking unheard of.
178
00:12:15,568 --> 00:12:18,654
Before '88, there had never been
any reason for it.
179
00:12:19,238 --> 00:12:21,323
I guess that's the deal
with unchecked power.
180
00:12:21,407 --> 00:12:24,785
A one-party system tends to lead
to a likely outcome.
181
00:12:26,287 --> 00:12:28,706
But all it takes is once.
182
00:12:30,166 --> 00:12:33,002
An earthquake and a recession
usually do the trick.
183
00:12:34,962 --> 00:12:38,591
And then an idealist
starts to draws crowds.
184
00:12:39,467 --> 00:12:41,218
[news anchor]
The big surprise of the campaign
185
00:12:41,302 --> 00:12:44,346
has been
the leftist candidate Cuauhtémoc Cårdenas.
186
00:12:44,430 --> 00:12:46,891
CĂĄrdenas is a former member of the PRI.
187
00:12:46,974 --> 00:12:49,935
He left it last year,
accusing it of being undemocratic.
188
00:12:50,519 --> 00:12:54,690
[Breslin]
When hope catches on,
that shit spreads like a prairie fire.
189
00:12:54,774 --> 00:12:56,025
[crowd chanting]
190
00:12:57,610 --> 00:13:01,822
[man in Spanish] CĂĄrdenas has support
in the major cities, educated centers.
191
00:13:02,323 --> 00:13:07,870
The PRI's influence is holding
to the more rural, less populated areas,
192
00:13:07,953 --> 00:13:11,248
where ignorance and illiteracy
reign supreme.
193
00:13:11,332 --> 00:13:14,001
Yeah, but these
are just projections, right?
194
00:13:15,753 --> 00:13:18,881
A preview of what's to come.
195
00:13:18,964 --> 00:13:22,885
Okay, but none of this is exact.
196
00:13:22,968 --> 00:13:28,098
These projections aren't gonna change,
because a margin of error is built in.
197
00:13:28,182 --> 00:13:30,476
Which brings us to the real problem.
198
00:13:31,101 --> 00:13:32,770
Mexico City.
199
00:13:32,853 --> 00:13:37,316
CĂĄrdenas is projecting a win
at 54 percent.
200
00:13:38,609 --> 00:13:40,194
A coin toss.
201
00:13:40,277 --> 00:13:41,529
[Mr. X] No.
202
00:13:42,029 --> 00:13:43,781
A fucking tragedy.
203
00:13:46,116 --> 00:13:49,036
[Félix] What about
the rest of the country? Stop there.
204
00:13:49,370 --> 00:13:51,288
LeĂłn, Guanajuato... doing well there.
205
00:13:51,372 --> 00:13:53,624
[man] Yes, but it won't matter.
206
00:13:53,707 --> 00:13:58,587
The first precincts to report
are all in the city.
207
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
They're the only ones
the media reports on.
208
00:14:03,259 --> 00:14:07,763
[Mr. X] Every six years,
on election day at 7:00 p.m.,
209
00:14:07,847 --> 00:14:11,809
they report a landslide PRI victory.
210
00:14:13,561 --> 00:14:20,150
If a PRI candidate doesn't declare victory
after the first precincts report,
211
00:14:20,693 --> 00:14:24,780
or worse, they can't...
212
00:14:24,864 --> 00:14:26,448
It's gonna be fucked.
213
00:14:27,283 --> 00:14:30,369
CĂĄrdenas has given people
a reason to believe.
214
00:14:31,120 --> 00:14:35,833
They see these numbers on election day?
They'll know change is coming.
215
00:14:35,916 --> 00:14:40,296
And nothing will pull his supporters
out of the voting line.
216
00:14:41,505 --> 00:14:43,465
The PRI is gonna be crushed.
217
00:14:45,050 --> 00:14:47,386
[Félix]
It's time we meet again.
218
00:14:48,345 --> 00:14:51,599
[The Brother] Can't imagine why.
We left very little unsaid.
219
00:14:51,682 --> 00:14:53,559
[Félix]
Drop the act.
220
00:14:54,101 --> 00:14:55,769
It's time for you to open your eyes.
221
00:14:55,853 --> 00:14:58,022
I'm wide awake, my friend.
222
00:14:59,231 --> 00:15:01,275
Quite content with the view.
223
00:15:01,358 --> 00:15:03,152
[Félix]
I don't know what you're seeing.
224
00:15:03,235 --> 00:15:05,779
CĂĄrdenas has your brother beat.
225
00:15:05,863 --> 00:15:07,323
[The Brother]
Ah, so you've heard.
226
00:15:07,406 --> 00:15:09,450
An exciting time.
227
00:15:09,533 --> 00:15:14,330
Even the less fortunate
deserve a good thrill.
228
00:15:14,413 --> 00:15:16,749
My brother will be their president too.
229
00:15:16,832 --> 00:15:19,084
You don't understand.
Or maybe you don't want to.
230
00:15:19,168 --> 00:15:21,962
[The Brother]
My family has experience
with these things, Félix.
231
00:15:22,046 --> 00:15:25,549
Stories like CĂĄrdenas', they come and go.
Fables, for children.
232
00:15:26,717 --> 00:15:29,720
You hear the one about the Pope?
When he visited Mexico,
233
00:15:30,304 --> 00:15:31,972
he went boating with CĂĄrdenas.
234
00:15:32,056 --> 00:15:33,641
They say the Pope's hat blew off,
235
00:15:33,724 --> 00:15:35,935
and CĂĄrdenas walked across the water
to get it back.
236
00:15:36,769 --> 00:15:39,396
But you and me know the truth,
CĂĄrdenas can't swim.
237
00:15:40,064 --> 00:15:43,150
The PRI's gonna hold his head down
while he drowns.
238
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
Was there anything else?
239
00:15:48,155 --> 00:15:50,574
All right, let's see...
240
00:15:51,742 --> 00:15:53,535
Let's see what you think of this.
241
00:15:54,328 --> 00:15:57,831
Zapopan, CĂĄrdenas is up by 16 percent,
242
00:15:57,915 --> 00:16:02,086
Puebla 12 percent, Zipolite 22 percent,
want me to go on?
243
00:16:03,879 --> 00:16:08,467
Ask yourself how I got these numbers.
Who else I can give them to.
244
00:16:09,885 --> 00:16:11,762
Mexico's on the eve of change.
245
00:16:13,389 --> 00:16:16,058
How badly does your brother
want to stop it?
246
00:16:20,270 --> 00:16:22,690
Hotel Ciudad de Mexico, 4:00.
247
00:16:26,026 --> 00:16:26,944
Good.
248
00:16:28,195 --> 00:16:29,405
See you there.
249
00:16:56,974 --> 00:16:58,183
[man] Bye.
250
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
[in Spanish] Good afternoon.
251
00:17:13,281 --> 00:17:14,907
Another, sir.
252
00:17:22,082 --> 00:17:23,916
[Mr. X]
What the fuck did you just do?
253
00:17:24,460 --> 00:17:27,963
You had no right to tell that criminal.
254
00:17:29,048 --> 00:17:32,885
Tell me something. What the fuck
were you planning on doing with this?
255
00:17:32,968 --> 00:17:35,554
Nothing.
The party thinks they don't need me?
256
00:17:35,637 --> 00:17:38,223
Then they don't get to see this.
257
00:17:40,934 --> 00:17:43,103
How's CĂĄrdenas' relationship with America?
258
00:17:43,187 --> 00:17:45,606
'Cause the gringos know all about you.
259
00:17:45,689 --> 00:17:48,192
Your dipshit nephew's made sure of it.
260
00:17:50,194 --> 00:17:55,949
If the party loses, you're with me
on the next plane to the States.
261
00:17:56,575 --> 00:17:58,494
So get your head out of your ass.
262
00:17:59,411 --> 00:18:01,121
What's CĂĄrdenas know about all this?
263
00:18:01,205 --> 00:18:02,998
I told you, no one knows anything.
264
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
He doesn't know?
265
00:18:06,919 --> 00:18:08,629
He doesn't know he's gonna win?
266
00:18:10,297 --> 00:18:12,800
Good. Tell him.
267
00:18:13,675 --> 00:18:14,635
You're joking.
268
00:18:15,719 --> 00:18:18,764
I'm gonna use it as leverage. So tell him.
269
00:18:20,015 --> 00:18:22,267
[Mr. X] I hope you know what you're doing.
270
00:18:27,397 --> 00:18:29,650
[ranchera music playing]
271
00:19:00,430 --> 00:19:01,932
[Mimi in English] Agent Breslin.
272
00:19:07,271 --> 00:19:08,564
We know each other?
273
00:19:09,857 --> 00:19:11,692
I called the embassy this morning.
274
00:19:13,777 --> 00:19:15,487
You're the anonymous caller.
275
00:19:16,947 --> 00:19:18,198
You're American.
276
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
- Care to take a seat?
- Prefer not to.
277
00:19:26,957 --> 00:19:28,125
Hmm.
278
00:19:29,293 --> 00:19:30,878
I'm gonna be honest with you.
279
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
I wasn't expecting... you.
280
00:19:35,841 --> 00:19:36,675
Hmm.
281
00:19:38,760 --> 00:19:43,390
See, I got this...
I got this radar in my head,
282
00:19:43,473 --> 00:19:47,352
and it tells me when things are off or...
you know, something ain't right.
283
00:19:48,312 --> 00:19:51,023
Well, it's ringing in my fucking ears
right now.
284
00:19:51,607 --> 00:19:52,608
Hmm.
285
00:19:53,275 --> 00:19:55,903
I'd say if that radar was worth much,
Agent Breslin,
286
00:19:55,986 --> 00:19:58,280
you wouldn't be sitting here,
looking the way you do.
287
00:20:06,622 --> 00:20:10,500
So you know something
about Félix Gallardo, his operation.
288
00:20:11,210 --> 00:20:12,836
You care to elaborate?
289
00:20:14,379 --> 00:20:15,923
I just had to see you first.
290
00:20:16,548 --> 00:20:18,634
Make sure you were alone.
291
00:20:18,717 --> 00:20:21,845
Meet me behind the restaurant
in ten minutes. I'll be in a brown truck.
292
00:20:22,679 --> 00:20:24,223
Hang on there, sweetheart.
293
00:20:27,726 --> 00:20:29,436
Let me explain to you how this works.
294
00:20:31,021 --> 00:20:35,234
I got about, you know,
three, four bites left on this torta.
295
00:20:35,943 --> 00:20:39,655
And when I'm finished, I'm gonna
walk my ass back out to my truck,
296
00:20:40,614 --> 00:20:42,532
it's the Wagoneer parked outside,
297
00:20:43,075 --> 00:20:44,576
and I'm gonna drive away.
298
00:20:45,577 --> 00:20:50,123
And you and your boyfriend
or whoever the hell put you up to this,
299
00:20:50,207 --> 00:20:53,126
they're gonna lose anything
and everything they were hoping to get.
300
00:20:53,919 --> 00:20:57,839
Cash, visa... all of it goes with me.
301
00:20:59,007 --> 00:21:02,219
Because, honey, I ain't coming back.
302
00:21:04,012 --> 00:21:06,306
So don't waste my time with bullshit.
303
00:21:06,390 --> 00:21:09,476
If you got something to say,
you better start fucking talking.
304
00:21:11,561 --> 00:21:13,605
Well, aren't you just too sweet?
305
00:21:16,775 --> 00:21:17,859
[clears throat]
306
00:21:19,361 --> 00:21:22,281
My boyfriend's name is Pablo Acosta.
307
00:21:23,323 --> 00:21:26,410
He runs the JuĂĄrez plaza
for Félix Gallardo.
308
00:21:27,452 --> 00:21:28,745
He wants to talk to you.
309
00:21:29,746 --> 00:21:33,000
So long as it ain't a waste
of your precious fucking time.
310
00:21:34,334 --> 00:21:35,544
[chuckles]
311
00:21:49,683 --> 00:21:51,810
[in Spanish]
We seem to have a problem, boss.
312
00:21:52,311 --> 00:21:54,062
Azul is awaiting your call.
313
00:22:03,655 --> 00:22:04,656
[in English] You ready?
314
00:22:07,284 --> 00:22:08,910
Ready as I'm gonna get.
315
00:22:18,754 --> 00:22:19,963
Fuck it.
316
00:22:29,473 --> 00:22:30,766
Put this on.
317
00:22:38,440 --> 00:22:39,733
[exhales]
318
00:22:40,359 --> 00:22:41,485
Fuck it.
319
00:22:42,319 --> 00:22:44,988
[Mimi] Hey, what's that radar
telling you now, Agent Breslin?
320
00:22:48,992 --> 00:22:51,620
[El Azul in Spanish]
The issue with Acosta, it's not good.
321
00:22:51,703 --> 00:22:54,081
[Félix]
I know, damn it! What else?
322
00:22:55,082 --> 00:22:56,875
[El Azul] Aguilar played me the tapes.
323
00:22:56,958 --> 00:22:59,044
[Félix]
How bad is it?
324
00:22:59,127 --> 00:23:00,379
Hmm.
325
00:23:00,462 --> 00:23:02,923
Acosta talks a lot of shit.
326
00:23:03,006 --> 00:23:05,759
Says you're on the way out, going down.
327
00:23:06,718 --> 00:23:10,263
But, Félix, Acosta's not the problem.
328
00:23:11,348 --> 00:23:14,893
Héctor Palma made the call, reached out.
329
00:23:15,602 --> 00:23:18,021
Told Acosta they don't need you.
330
00:23:18,105 --> 00:23:21,858
Suggested they join together,
Sinaloa and JuĂĄrez.
331
00:23:22,484 --> 00:23:24,236
That fucker is nothing without me.
332
00:23:25,570 --> 00:23:27,656
Why is he coming up with this now?
333
00:23:27,739 --> 00:23:30,992
Why doesn't matter. The idea's out there.
334
00:23:31,743 --> 00:23:34,371
Now would be a bad time
to appear weak, sir.
335
00:23:35,122 --> 00:23:37,541
How the fuck did this happen?
336
00:23:40,961 --> 00:23:42,712
What do you want to do, boss?
337
00:23:44,673 --> 00:23:46,174
Kill him.
338
00:23:47,217 --> 00:23:48,677
Palma was gifted Sinaloa,
339
00:23:48,760 --> 00:23:50,971
and he's been a fucking problem
ever since.
340
00:23:52,472 --> 00:23:53,932
What about Acosta?
341
00:24:57,370 --> 00:24:59,331
[Acosta] You just gonna stand there?
342
00:25:00,874 --> 00:25:04,711
Grab that tool box, bring it up here.
343
00:25:08,590 --> 00:25:10,926
[in English] Hey. How about that sidearm?
344
00:25:12,427 --> 00:25:14,179
[Acosta in English]
You should listen to her.
345
00:25:14,679 --> 00:25:17,516
She's tough, man. Believe me, I know.
346
00:25:17,599 --> 00:25:19,267
[chuckles]
347
00:25:31,071 --> 00:25:32,072
Hey.
348
00:25:32,822 --> 00:25:33,949
Have fun.
349
00:25:45,460 --> 00:25:47,504
[man in Spanish] Welcome, sir.
350
00:26:25,250 --> 00:26:26,585
Welcome, sir.
351
00:26:55,530 --> 00:26:58,617
What's going on? Where is he?
352
00:26:59,492 --> 00:27:01,995
Not one for pleasantries, I see.
353
00:27:02,078 --> 00:27:04,122
I understand there's something
you need to tell me.
354
00:27:06,416 --> 00:27:08,710
You have five minutes, Félix.
355
00:27:10,462 --> 00:27:12,255
Would you like to take a seat?
356
00:27:21,640 --> 00:27:23,808
[in English]
Is Leavenworth as tough as they say?
357
00:27:28,688 --> 00:27:30,690
You know something about me, huh?
358
00:27:32,275 --> 00:27:34,194
I started in Customs in Laredo.
359
00:27:35,612 --> 00:27:37,238
I know you pretty well, man.
360
00:27:38,490 --> 00:27:40,075
Eight fucking years.
361
00:27:41,201 --> 00:27:42,994
Good way to learn English.
362
00:27:43,953 --> 00:27:45,121
[sighs]
363
00:27:47,332 --> 00:27:49,501
Know anything about roofs?
364
00:27:51,294 --> 00:27:53,672
Look, I prefer to ask you some questions.
365
00:27:58,051 --> 00:27:59,427
[in Spanish] You drink?
366
00:27:59,511 --> 00:28:00,637
[in English] Beer?
367
00:28:01,304 --> 00:28:02,597
As much as I can.
368
00:28:18,863 --> 00:28:20,198
[bottle cap clatters]
369
00:28:28,957 --> 00:28:31,710
I'm looking to take down Félix Gallardo.
370
00:28:33,628 --> 00:28:35,004
You gonna help me?
371
00:28:36,506 --> 00:28:37,882
[chuckles]
372
00:28:37,966 --> 00:28:39,175
[in English] The girl...
373
00:28:39,884 --> 00:28:41,553
she's the reason you are here.
374
00:28:43,096 --> 00:28:44,514
Wanted us to meet.
375
00:28:45,890 --> 00:28:48,351
Been bugging me for a while now.
376
00:28:49,686 --> 00:28:51,146
Hears me complaining.
377
00:28:51,771 --> 00:28:54,941
Figures... time for me to move on.
378
00:28:56,067 --> 00:28:57,694
Find something else.
379
00:28:59,237 --> 00:29:02,073
You don't strike me as the kind of guy
that'd do that,
380
00:29:03,074 --> 00:29:04,868
drop everything for some girl.
381
00:29:07,120 --> 00:29:09,164
Do you like her? Mimi?
382
00:29:11,583 --> 00:29:13,042
I want Félix.
383
00:29:13,710 --> 00:29:15,670
That's all I'm interested in.
384
00:29:17,839 --> 00:29:19,507
Are you gonna help me or not?
385
00:29:23,261 --> 00:29:24,220
Why?
386
00:29:29,309 --> 00:29:30,935
What's he to you?
387
00:29:32,103 --> 00:29:33,730
He killed a federal agent.
388
00:29:34,314 --> 00:29:35,356
Oh.
389
00:29:37,817 --> 00:29:40,945
You knew him? That agent who died?
390
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
Camarena?
391
00:29:46,701 --> 00:29:48,036
No, I didn't.
392
00:29:57,295 --> 00:29:59,130
You know why I like fixing roofs?
393
00:30:00,673 --> 00:30:02,634
I grew up in a small house.
394
00:30:03,176 --> 00:30:05,053
Lots of brothers and sisters.
395
00:30:05,136 --> 00:30:08,431
Teaches you quick,
complaining won't get you far.
396
00:30:08,515 --> 00:30:10,725
Easier to fix things yourself.
397
00:30:12,268 --> 00:30:15,480
So when the girl starts telling me
all I do is complain...
398
00:30:17,106 --> 00:30:18,191
Shit.
399
00:30:19,651 --> 00:30:20,944
Must be bad.
400
00:30:23,196 --> 00:30:25,323
Yeah, and you're out of ways to fix them.
401
00:30:26,699 --> 00:30:28,368
I guess that's life, right?
402
00:30:29,244 --> 00:30:32,497
Sooner or later, everything turns to shit
no matter how hard we try.
403
00:30:33,206 --> 00:30:34,833
That why you're here?
404
00:30:35,917 --> 00:30:37,585
Everything go to shit?
405
00:30:39,212 --> 00:30:40,880
I told you why I'm here.
406
00:30:43,675 --> 00:30:44,676
Right.
407
00:30:45,343 --> 00:30:48,263
That... dead agent.
408
00:30:51,015 --> 00:30:52,684
Truth of it is...
409
00:30:54,519 --> 00:30:56,646
look around this place...
410
00:30:58,481 --> 00:31:01,192
it all feels... different.
411
00:31:02,277 --> 00:31:03,820
Colombians,
412
00:31:04,571 --> 00:31:05,822
cocaine,
413
00:31:07,115 --> 00:31:08,950
fucking politicians.
414
00:31:11,744 --> 00:31:13,830
Not sure where I fit in anymore.
415
00:31:18,751 --> 00:31:20,253
That's why I'm here.
416
00:31:21,838 --> 00:31:26,342
[in Spanish]
Because the truth matters to me.
417
00:31:30,096 --> 00:31:33,266
[in English] You expect me to trust you,
telling me all those lies?
418
00:31:46,529 --> 00:31:47,655
[sighs]
419
00:31:51,951 --> 00:31:53,369
Three years ago,
420
00:31:54,078 --> 00:31:56,289
I was back home working a shift.
421
00:31:58,499 --> 00:32:00,752
I got a call about a one-eighteen.
422
00:32:02,086 --> 00:32:03,963
It was a gang-related shooting.
423
00:32:05,840 --> 00:32:07,508
But it wasn't in my area.
424
00:32:08,384 --> 00:32:11,262
It was in the town over from me.
425
00:32:13,681 --> 00:32:15,642
So I knew something was wrong.
426
00:32:20,605 --> 00:32:22,273
My brother had died.
427
00:32:26,402 --> 00:32:28,363
He took three to the chest and bled out
428
00:32:28,446 --> 00:32:31,699
with an eight-ball of cocaine
on the passenger seat next to him.
429
00:32:36,037 --> 00:32:38,498
And no matter what anybody tells you,
430
00:32:40,625 --> 00:32:42,293
I'm the reason why.
431
00:32:48,800 --> 00:32:51,010
I believe the world's a bad place.
432
00:32:54,055 --> 00:32:55,974
And I don't think I'm much better.
433
00:32:59,727 --> 00:33:01,145
But we have to try.
434
00:33:05,817 --> 00:33:07,318
So that's why I'm here.
435
00:33:09,404 --> 00:33:11,072
I'm trying to do something.
436
00:33:30,466 --> 00:33:31,968
What would it look like,
437
00:33:33,052 --> 00:33:35,054
me and you helping each other out?
438
00:33:35,596 --> 00:33:36,723
Well...
439
00:33:38,391 --> 00:33:40,893
you cross that border tomorrow with me,
440
00:33:42,103 --> 00:33:44,522
tell me everything you know about Félix.
441
00:33:45,023 --> 00:33:46,482
His whole operation.
442
00:33:47,066 --> 00:33:48,151
In return,
443
00:33:48,985 --> 00:33:53,573
I can provide you with protection,
immunity, anything you want.
444
00:33:55,074 --> 00:33:56,200
Huh.
445
00:34:01,664 --> 00:34:02,665
What about Mimi?
446
00:34:03,374 --> 00:34:05,001
- She involved?
- No.
447
00:34:05,752 --> 00:34:07,045
Not at all.
448
00:34:08,087 --> 00:34:09,839
I don't want her near this.
449
00:34:11,549 --> 00:34:13,717
I don't see any reason to involve her.
450
00:34:15,803 --> 00:34:17,179
You have my word.
451
00:34:30,943 --> 00:34:33,446
Got a card? A way to reach you?
452
00:34:43,831 --> 00:34:46,833
Motel Carrasco. The only one in town.
453
00:34:47,668 --> 00:34:49,295
I know the number there.
454
00:34:56,886 --> 00:34:58,554
My brother was a junkie.
455
00:35:01,891 --> 00:35:03,893
He died with a needle in his arm.
456
00:35:22,829 --> 00:35:25,206
[Félix in Spanish]
All of this data has been confirmed.
457
00:35:27,792 --> 00:35:29,836
On July 6th, you're all going down.
458
00:35:31,420 --> 00:35:33,589
What will that leave you?
459
00:35:36,551 --> 00:35:40,096
Well, I think we can survive this.
Together.
460
00:35:43,933 --> 00:35:48,062
These projections, they're interesting...
461
00:35:49,355 --> 00:35:51,983
but guarantee nothing.
462
00:35:54,318 --> 00:35:55,820
How is Andrés, anyway?
463
00:35:57,905 --> 00:36:02,869
Still bitter about the nomination,
it seems.
464
00:36:07,039 --> 00:36:10,543
What, you didn't expect me to believe
your associates put these together?
465
00:36:11,085 --> 00:36:12,086
No.
466
00:36:13,421 --> 00:36:16,424
It leads me to one conclusion...
467
00:36:17,091 --> 00:36:19,427
only the party knows these exist.
468
00:36:21,220 --> 00:36:25,183
And they have some experience
in the suppression of information.
469
00:36:27,602 --> 00:36:28,519
[scoffs]
470
00:36:29,228 --> 00:36:30,271
No.
471
00:36:30,855 --> 00:36:32,440
CĂĄrdenas knows too.
472
00:36:34,066 --> 00:36:36,277
I made sure of that.
473
00:36:37,528 --> 00:36:39,697
When these projections get out,
474
00:36:39,780 --> 00:36:41,908
it's going to create a ground swell
in this country.
475
00:36:42,658 --> 00:36:45,077
And nothing the party can do will stop it.
476
00:36:47,288 --> 00:36:48,289
Hmm.
477
00:36:48,873 --> 00:36:49,999
I see.
478
00:36:52,919 --> 00:36:55,630
So I take it you have a cure?
479
00:36:56,130 --> 00:36:59,050
For this disease, sure to kill us.
480
00:37:04,388 --> 00:37:06,974
I'm listening.
481
00:37:08,809 --> 00:37:10,770
Tell the people a different story.
482
00:37:11,979 --> 00:37:15,900
Those projections came
from a new computer program,
483
00:37:15,983 --> 00:37:19,278
capable of reporting election day returns,
in real time.
484
00:37:19,987 --> 00:37:25,117
And the early results will show
the whole country CĂĄrdenas is winning.
485
00:37:25,993 --> 00:37:32,541
But there could be another program,
one capable of reporting the opposite.
486
00:37:36,254 --> 00:37:41,634
And in time, when an official hand-count
is tallied and CĂĄrdenas has won?
487
00:37:42,260 --> 00:37:44,804
What good will your bullshit "program"
have done us?
488
00:37:44,887 --> 00:37:46,514
Will he have won?
489
00:37:48,808 --> 00:37:53,271
You tell the masses CĂĄrdenas is losing,
they won't leave the fucking house.
490
00:37:54,105 --> 00:37:56,232
You'll have taken their hope away.
491
00:37:57,692 --> 00:37:59,610
People only want to back a winner.
492
00:38:00,444 --> 00:38:02,780
Who's going to vote for a loser?
493
00:38:05,283 --> 00:38:06,993
- Well, sure.
- So the party loses Mexico City,
494
00:38:07,076 --> 00:38:09,245
but it makes up the difference
everywhere else.
495
00:38:11,163 --> 00:38:14,208
And people have to wait six years
before they can get back in line.
496
00:38:15,126 --> 00:38:16,002
[chuckles]
497
00:38:16,085 --> 00:38:18,879
Because you'll have
won the election legitimately.
498
00:38:18,963 --> 00:38:20,923
Without tampering with a single ballot.
499
00:38:30,433 --> 00:38:31,600
And in return?
500
00:38:33,227 --> 00:38:35,938
I get a direct relationship
with the new administration.
501
00:38:37,606 --> 00:38:39,567
My interests are protected.
502
00:38:40,151 --> 00:38:41,277
Always.
503
00:38:44,071 --> 00:38:46,574
I must say, I'm impressed.
504
00:38:47,491 --> 00:38:52,872
I'd heard stories about you, but this...
505
00:38:55,166 --> 00:39:00,546
Quite a rise
for a piece of trash like yourself.
506
00:39:02,631 --> 00:39:04,175
You should know something.
507
00:39:05,092 --> 00:39:07,386
These men I speak for, Félix?
508
00:39:08,721 --> 00:39:12,016
They make wonderful friends,
but intolerable enemies.
509
00:39:12,892 --> 00:39:17,688
I find out you're lying,
what you've told me today isn't true?
510
00:39:19,523 --> 00:39:21,067
The fall is swift.
511
00:39:22,610 --> 00:39:25,071
You don't survive it.
512
00:39:38,250 --> 00:39:39,668
You'll hear from me.
513
00:40:27,508 --> 00:40:31,220
You can take that stupid thing off.
We're close.
514
00:40:36,976 --> 00:40:38,727
So how do you think it went?
515
00:40:39,687 --> 00:40:41,063
You offer him a deal?
516
00:40:41,564 --> 00:40:42,440
I did.
517
00:40:44,567 --> 00:40:46,110
You think he'll take it?
518
00:40:47,236 --> 00:40:48,612
I think he should.
519
00:40:52,158 --> 00:40:53,451
Tell me something.
520
00:40:55,578 --> 00:40:59,415
How's a girl like you end up...
a girl like you?
521
00:41:01,083 --> 00:41:02,626
Just lucky, I guess.
522
00:41:03,169 --> 00:41:04,628
[Breslin] Bullshit.
523
00:41:04,712 --> 00:41:06,839
Out here in the middle of nowhere?
524
00:41:08,174 --> 00:41:09,925
[Mimi] Where I don't belong?
525
00:41:10,426 --> 00:41:13,137
I was born where I belong,
Agent Breslin, believe me.
526
00:41:14,096 --> 00:41:15,973
And it never meant shit.
527
00:41:17,057 --> 00:41:18,184
And Acosta?
528
00:41:19,977 --> 00:41:21,145
I love him.
529
00:41:22,897 --> 00:41:24,815
That's a good enough reason, ain't it?
530
00:41:26,775 --> 00:41:28,402
To want to see someone change?
531
00:41:29,487 --> 00:41:32,072
Honestly, after today, I wouldn't know.
532
00:41:32,948 --> 00:41:35,618
I'm not quite sure
what to think about anything.
533
00:41:36,327 --> 00:41:37,369
Yeah.
534
00:41:38,537 --> 00:41:39,997
Gets tough, don't it?
535
00:41:41,832 --> 00:41:43,876
Making heads and tails of this life.
536
00:41:45,586 --> 00:41:46,962
I guess so.
537
00:41:47,046 --> 00:41:48,797
I hope it works out for you.
538
00:41:55,387 --> 00:41:57,097
How about that sidearm?
539
00:42:04,063 --> 00:42:05,481
[thunder rumbles]
540
00:42:07,816 --> 00:42:09,151
I'm pregnant.
541
00:42:15,491 --> 00:42:17,117
That's why it's gotta be now.
542
00:42:18,911 --> 00:42:20,079
Does he know that?
543
00:42:23,040 --> 00:42:24,750
Have you considered telling him?
544
00:42:28,629 --> 00:42:31,423
I think if he wants this,
it's gotta be for him.
545
00:42:35,135 --> 00:42:36,053
Well...
546
00:42:37,972 --> 00:42:39,682
Well, I hope I see you again.
547
00:42:40,140 --> 00:42:41,392
All three of you.
548
00:43:04,582 --> 00:43:06,792
[thunder rumbles]
549
00:43:10,087 --> 00:43:12,006
- [in Spanish] You hungry?
- Yeah!
550
00:43:14,300 --> 00:43:16,385
- [Palma] Where's your mom?
- Don't know.
551
00:43:17,970 --> 00:43:19,930
- You don't know?
- No.
552
00:43:21,056 --> 00:43:22,016
[off-hook tone]
553
00:43:22,099 --> 00:43:23,809
[Palma] Lupita, come on.
554
00:43:23,892 --> 00:43:25,185
Dinner's ready.
555
00:43:28,063 --> 00:43:29,273
Lupita!
556
00:43:29,356 --> 00:43:30,482
[sobbing]
557
00:43:42,828 --> 00:43:44,622
Lupita, you up here?
558
00:43:48,042 --> 00:43:50,628
- Baby, what's wrong?
- [crying]
559
00:43:50,711 --> 00:43:52,171
What's going on?
560
00:43:56,842 --> 00:43:58,260
I'm so sorry, Héctor.
561
00:43:59,553 --> 00:44:00,763
Tell me.
562
00:44:23,160 --> 00:44:25,704
Palma, you in here?
563
00:44:30,000 --> 00:44:31,335
Félix called.
564
00:44:32,252 --> 00:44:34,129
Needs us at the office.
565
00:45:47,202 --> 00:45:48,287
Guys!
566
00:46:14,646 --> 00:46:16,106
[grunts]
567
00:46:21,111 --> 00:46:22,988
[grunts]
568
00:46:28,410 --> 00:46:30,162
[panting]
569
00:46:33,874 --> 00:46:35,709
[car alarm blaring]
570
00:46:44,551 --> 00:46:46,011
Fuck your mother, you asshole!
571
00:46:48,514 --> 00:46:50,015
Yours too, motherfucker!
572
00:46:55,187 --> 00:46:56,730
Come out, you fuck!
573
00:46:56,814 --> 00:46:58,482
[car alarms blaring]
574
00:47:05,572 --> 00:47:06,990
Fucking thing's beautiful.
575
00:47:10,410 --> 00:47:11,912
What's with you?
576
00:47:13,997 --> 00:47:15,082
What's up?
577
00:47:16,375 --> 00:47:18,001
Talked to Aguilar?
578
00:47:18,544 --> 00:47:20,128
No, what happened?
579
00:47:20,838 --> 00:47:22,923
Some shit's going down.
580
00:47:23,465 --> 00:47:24,758
What shit?
581
00:47:26,677 --> 00:47:30,055
- Talk to Aguilar, man.
- Fuck that, what happened?
582
00:47:40,649 --> 00:47:42,276
[Breslin in English] What the fuck?
583
00:47:52,744 --> 00:47:54,079
What the fuck are you doing here?
584
00:47:55,122 --> 00:47:56,832
I could ask you the same.
585
00:47:58,000 --> 00:47:59,960
I haven't heard much since the Amado tip.
586
00:48:00,919 --> 00:48:02,796
I didn't know I was supposed to check in.
587
00:48:03,255 --> 00:48:06,049
I put my ass on the line,
I expect to hear something.
588
00:48:09,469 --> 00:48:11,680
Put us on a runway outside of JuĂĄrez.
589
00:48:14,182 --> 00:48:15,893
But you are all the way out here.
590
00:48:19,062 --> 00:48:20,480
You following me again?
591
00:48:23,525 --> 00:48:27,112
I spoke to your boy Sal.
He mentioned you were here.
592
00:48:30,782 --> 00:48:32,743
I didn't tell Sal where I was staying.
593
00:48:35,078 --> 00:48:36,914
One motel in Ojinaga.
594
00:48:37,456 --> 00:48:38,957
I guess I got lucky.
595
00:48:41,084 --> 00:48:42,419
This runway...
596
00:48:44,546 --> 00:48:45,839
anything else about it?
597
00:48:50,719 --> 00:48:53,347
Figure it's where Félix plans
to bring in his shipment.
598
00:48:54,222 --> 00:48:55,682
[Breslin] That's why we're on it.
599
00:48:59,978 --> 00:49:01,104
We good here?
600
00:49:05,400 --> 00:49:06,485
[Calderoni] Hey, Walt.
601
00:49:07,277 --> 00:49:08,612
You would tell me...
602
00:49:09,821 --> 00:49:11,198
if anything else came up?
603
00:49:13,659 --> 00:49:14,618
Yeah.
604
00:49:15,118 --> 00:49:16,453
Absolutely.
605
00:49:27,506 --> 00:49:29,174
[key jingling]
606
00:49:37,641 --> 00:49:40,644
[Félix in Spanish]
Come on, Moreño,
please tell me you have something.
607
00:49:41,728 --> 00:49:42,854
I don't.
608
00:49:43,438 --> 00:49:46,441
Son of a... Do you know what happens
if we don't figure this out?
609
00:49:46,984 --> 00:49:48,860
[Moreño]
This shit is complicated.
610
00:49:49,695 --> 00:49:52,239
You know how much data
I need to manipulate
611
00:49:52,322 --> 00:49:54,616
to make your dummy program
look legitimate?
612
00:49:54,700 --> 00:49:57,327
Why did you tell them we have it,
if it isn't true?
613
00:49:57,411 --> 00:50:00,622
Because I'm dead if we don't,
you moron. Fix it.
614
00:50:01,665 --> 00:50:02,749
[sighs]
615
00:50:07,838 --> 00:50:08,839
[Amado] Pablo.
616
00:50:08,922 --> 00:50:10,590
[chatter from television]
617
00:50:23,103 --> 00:50:24,563
The hell have you been?
618
00:50:26,523 --> 00:50:29,151
Belize. Chiapas.
619
00:50:30,277 --> 00:50:33,280
That thing with the planes, remember?
I told you.
620
00:50:33,989 --> 00:50:35,157
Mm-hmm.
621
00:50:38,827 --> 00:50:40,662
Shit's pretty cool, man.
622
00:50:41,455 --> 00:50:42,456
In Chiapas.
623
00:50:42,998 --> 00:50:47,294
Some country shit, just how you like it.
We should go.
624
00:50:47,377 --> 00:50:48,378
So go then.
625
00:50:48,462 --> 00:50:51,548
I mean it. Both of us. Let's go.
626
00:50:51,631 --> 00:50:54,676
You think I'm getting on
one of your little planes,
627
00:50:55,594 --> 00:50:57,054
you're out of your fucking mind.
628
00:50:59,639 --> 00:51:01,600
Think I don't know why you're here?
629
00:51:03,643 --> 00:51:06,063
Félix tried to kill Palma.
630
00:51:08,023 --> 00:51:11,943
That what has you so spooked?
You figure I'm next?
631
00:51:13,653 --> 00:51:16,406
I can fix this shit, Pablo.
632
00:51:17,741 --> 00:51:20,410
I'll talk to Félix.
633
00:51:20,494 --> 00:51:21,870
He needs me right now.
634
00:51:22,454 --> 00:51:23,997
Fuck Félix.
635
00:51:27,459 --> 00:51:31,171
Just listen to me
for once in your fucking life.
636
00:51:32,589 --> 00:51:33,423
[Acosta] No.
637
00:51:34,591 --> 00:51:36,593
I already know what I'm gonna do.
638
00:51:50,232 --> 00:51:54,361
Finally got yourself killed. That's
what you've always wanted, isn't it?
639
00:51:57,114 --> 00:52:02,285
Go out with your pride,
like a real fucking bandit.
640
00:52:05,789 --> 00:52:07,415
But it doesn't have to be that way.
641
00:52:07,499 --> 00:52:10,919
You could keep your pride and your life
if you'd just listen to me.
642
00:52:13,547 --> 00:52:17,008
Close the door when you leave.
Don't want a draft coming in.
643
00:52:19,886 --> 00:52:21,179
- Pablo...
- Shh!
644
00:52:25,892 --> 00:52:27,477
[laughs]
645
00:52:29,229 --> 00:52:30,438
Okay.
646
00:52:32,899 --> 00:52:34,317
Hey, Dopey.
647
00:52:38,071 --> 00:52:40,115
Fake as shit, but...
648
00:52:41,241 --> 00:52:42,367
I've always liked it.
649
00:52:48,415 --> 00:52:51,126
Even tells the date and everything.
650
00:52:51,877 --> 00:52:52,878
[chuckles]
651
00:52:59,134 --> 00:53:00,468
At some point...
652
00:53:02,846 --> 00:53:06,558
you're gonna need
to stab this motherfucker in the back.
653
00:53:08,810 --> 00:53:12,230
I just hope you'll know
when that time has come.
654
00:53:20,322 --> 00:53:21,448
Door!
655
00:54:15,794 --> 00:54:17,337
[Calderoni]
We have a problem.
656
00:54:19,297 --> 00:54:23,843
One of the agents from Leyenda,
he's way out in Ojinaga.
657
00:54:25,178 --> 00:54:27,055
I'll give you one guess as to why.
658
00:54:29,182 --> 00:54:30,725
[Félix]
Stay on it.
659
00:54:32,143 --> 00:54:34,145
And no more mistakes.
660
00:54:35,188 --> 00:54:36,314
[phone beeps]
661
00:55:06,845 --> 00:55:09,347
[intense instrumental music playing]
661
00:55:10,305 --> 00:55:16,679
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47928