All language subtitles for My.Holo.Love.E07.WEB-DL.NF-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,794 Ripped and edited by gabbyu's subs 2 00:00:42,543 --> 00:00:44,169 I just wanna see Holo. 3 00:00:45,379 --> 00:00:47,005 You'll let me do that, won't you? 4 00:00:49,591 --> 00:00:51,009 If I could talk to him... 5 00:00:52,761 --> 00:00:53,804 once more... 6 00:00:55,055 --> 00:00:56,765 and say "I'm sorry", you know. 7 00:01:01,103 --> 00:01:04,940 So, may I please tell him goodbye? It's the least I deserve. 8 00:01:06,858 --> 00:01:09,278 Or I'm not going to give them back to you at all. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,287 Hello? 10 00:01:18,370 --> 00:01:19,454 Where are you? 11 00:01:20,289 --> 00:01:21,540 Look, I'm just... 12 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 What? 13 00:01:27,879 --> 00:01:28,964 Let me talk to her. 14 00:01:33,844 --> 00:01:34,803 Ms. Han, 15 00:01:35,762 --> 00:01:37,806 this is Detective Nam, we've met recently. 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,892 I have a few questions to ask you about the incident. 17 00:01:40,976 --> 00:01:44,354 Listen, I'm sorry but this is a bad time, all right. 18 00:01:45,063 --> 00:01:47,065 I need to call you later. I'm very sorry. 19 00:01:49,693 --> 00:01:52,070 Someone broke into my house. 20 00:01:52,195 --> 00:01:53,905 It doesn't look like anything was taken. 21 00:01:53,989 --> 00:01:55,240 It might have been them. 22 00:01:55,907 --> 00:01:57,868 I am telling you the longer you keep those glasses, 23 00:01:57,951 --> 00:01:59,286 the more danger you're in. 24 00:01:59,369 --> 00:02:01,872 I'll give you the glasses, okay? Just let me see him. 25 00:02:01,955 --> 00:02:05,417 Put them in here, and go back to your old life. 26 00:02:05,500 --> 00:02:07,961 I made Holo a promise when we first met. 27 00:02:08,629 --> 00:02:11,298 I told him I would never tell anybody about him 28 00:02:11,381 --> 00:02:14,176 and he, he promised me something too. 29 00:02:15,469 --> 00:02:18,430 That he'd always stay by my side. 30 00:02:21,183 --> 00:02:24,311 I know this will all be over one day. 31 00:02:24,394 --> 00:02:28,940 But I just can't let it end like this. 32 00:03:00,097 --> 00:03:01,765 KO YOO-JIN 33 00:03:03,350 --> 00:03:04,851 I'm not available right now. 34 00:03:04,935 --> 00:03:07,020 Please leave a message and I'll get back to you. 35 00:03:07,771 --> 00:03:10,065 Damn it, Nan-do! He never picks up his phone. 36 00:03:12,442 --> 00:03:14,111 Um, thank you so much. 37 00:03:14,361 --> 00:03:16,279 Don't thank me just yet. 38 00:03:16,530 --> 00:03:20,325 Trust me, if you meet him in person, you might change your mind. 39 00:04:00,323 --> 00:04:01,950 Holo? 40 00:04:10,417 --> 00:04:11,626 I'm so sorry. 41 00:04:11,710 --> 00:04:14,087 -I never should have said those things. -No, it's... 42 00:04:15,130 --> 00:04:19,217 -I just, uh... I mean... -Tell her now. 43 00:04:22,095 --> 00:04:23,430 I was hacked. 44 00:04:23,930 --> 00:04:25,682 That's why I disappeared. 45 00:04:27,893 --> 00:04:28,769 What? 46 00:04:30,312 --> 00:04:32,606 But you-- I thought it was because of me. 47 00:04:32,689 --> 00:04:34,608 No, of course not. Nothing like that. 48 00:04:37,527 --> 00:04:39,488 So are you, are you all right now? 49 00:04:39,571 --> 00:04:41,907 Well, I've been mostly repaired. 50 00:04:43,867 --> 00:04:45,577 I'm still unstable though. 51 00:04:45,660 --> 00:04:47,078 You said that... 52 00:04:47,162 --> 00:04:50,332 that we were only able to get together because you weren't perfect yet. 53 00:04:50,415 --> 00:04:51,291 That's it. 54 00:04:51,374 --> 00:04:54,002 But there's still a lot of things to fix. 55 00:04:54,586 --> 00:04:57,172 That means I have to run more tests with Ms. Ko. 56 00:04:58,673 --> 00:05:00,926 Can you sit over there and wait a little while? 57 00:05:01,343 --> 00:05:02,761 You won't disappear again? 58 00:05:03,261 --> 00:05:04,846 I promise I'll get fixed and come back. 59 00:05:04,930 --> 00:05:07,057 This problem will only take a minute. 60 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Oh, um... 61 00:05:13,021 --> 00:05:13,939 Uh-huh! 62 00:05:15,398 --> 00:05:18,985 She may come off a bit cold, but she's actually a really nice person. 63 00:05:19,069 --> 00:05:21,238 Very warm-hearted, just delightful. 64 00:05:24,199 --> 00:05:26,201 Would you mind waiting over there a minute? 65 00:05:26,701 --> 00:05:27,994 - Sure. - Thanks. 66 00:05:30,789 --> 00:05:32,707 Come on, please, I'm begging you. 67 00:05:39,840 --> 00:05:41,132 What the hell are you doing? 68 00:05:41,216 --> 00:05:43,677 -Shh. She'll hear you. -I hope she does. 69 00:05:43,760 --> 00:05:45,887 -No, please. No, no! -Do you think this is loud enough? 70 00:05:46,221 --> 00:05:49,099 -Come on, I'm begging you. -Ugh! I can't believe you. 71 00:05:49,182 --> 00:05:51,268 I made her come here so you could tell her the truth. 72 00:05:51,351 --> 00:05:53,395 You are such a pain in my ass. 73 00:05:53,770 --> 00:05:55,730 How on earth can I explain this to her? 74 00:05:56,106 --> 00:05:58,942 Did you see how she looks at me? She'll run right out of the place. 75 00:05:59,234 --> 00:06:00,318 Think about it. 76 00:06:00,527 --> 00:06:02,362 The hacking failed but Holo is still a mess. 77 00:06:02,445 --> 00:06:04,114 Those guys have to be desperate right now. 78 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 What if they do something to her? 79 00:06:06,074 --> 00:06:08,743 I think they already did something. They broke into her house. 80 00:06:08,827 --> 00:06:10,287 Oh, my god! 81 00:06:10,495 --> 00:06:11,621 And plus... 82 00:06:11,997 --> 00:06:13,748 Detective Nam Gi-ho, 83 00:06:14,165 --> 00:06:16,918 he thinks Holo was involved in a hacking fiasco. 84 00:06:17,335 --> 00:06:18,670 You want me to believe that? 85 00:06:18,753 --> 00:06:19,879 It's the truth. 86 00:06:19,963 --> 00:06:21,131 How would they ever know? 87 00:06:21,214 --> 00:06:22,465 This is serious! 88 00:06:22,841 --> 00:06:26,261 That's why I went to the botanical garden, we have her fooled so far. 89 00:06:26,344 --> 00:06:27,637 If we just leave her now, 90 00:06:27,721 --> 00:06:29,848 she'll keep coming back and asking questions. 91 00:06:30,307 --> 00:06:32,559 So then, what will we do? 92 00:06:32,892 --> 00:06:35,520 For this to work, I'll need you to help me. 93 00:06:36,104 --> 00:06:37,272 Han So-yeon... 94 00:06:39,524 --> 00:06:40,942 she'll live here for a while. 95 00:07:06,926 --> 00:07:08,762 Hm? 96 00:07:11,973 --> 00:07:14,434 Han So-yeon... 97 00:07:15,185 --> 00:07:17,854 Do... I know you? 98 00:07:17,938 --> 00:07:19,189 Uh, I... 99 00:07:19,898 --> 00:07:22,150 Well, now, we don't really know each other, 100 00:07:22,233 --> 00:07:24,903 but I, uh, I monitored the screen 101 00:07:24,986 --> 00:07:27,322 shown through the HoloGlass beta test 102 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 -and stuff, so... -Ah! 103 00:07:29,824 --> 00:07:30,825 Hold on. 104 00:07:32,869 --> 00:07:34,829 Were you watching the whole time? 105 00:07:35,413 --> 00:07:36,665 Uh-huh. That's my job. 106 00:07:38,208 --> 00:07:39,167 Oh, my god! 107 00:07:39,250 --> 00:07:42,253 No, no, no! Nothing like that. 108 00:07:42,337 --> 00:07:46,716 No! All private things like that are automatically censored by Holo, 109 00:07:46,800 --> 00:07:48,551 so don't worry, I saw nothing. 110 00:07:49,219 --> 00:07:52,097 That would be a huge problem. I mean, really, we'd never... 111 00:07:52,597 --> 00:07:54,307 Uh, my apologies, okay? 112 00:07:54,391 --> 00:07:55,892 No problem, it's fine, really. 113 00:07:56,559 --> 00:07:58,979 I have to say though, in person, you're really... 114 00:07:59,062 --> 00:08:03,108 -you're really, just really beautiful. -Oh, that's silly! 115 00:08:03,191 --> 00:08:05,276 Thanks. You're nice. 116 00:08:05,360 --> 00:08:08,405 Oh, sorry, I didn't introduce myself. I'm Cho Jin-seok. 117 00:08:08,488 --> 00:08:10,532 The senior programmer here at GIO Lab 118 00:08:10,615 --> 00:08:12,325 Oh, I see. 119 00:08:12,909 --> 00:08:15,578 Then, could I ask you a question about Holo? 120 00:08:15,662 --> 00:08:16,705 Do you mind, I mean? 121 00:08:16,830 --> 00:08:18,248 Yes, sure, of course, anything. 122 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 Did Ms. Ko really make Holo? 123 00:08:20,250 --> 00:08:21,584 Oh! 124 00:08:22,002 --> 00:08:23,795 Do you really want to know? Cause it's... 125 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 -a little complicated. -Ms. Han, 126 00:08:25,547 --> 00:08:28,008 -could you follow me upstairs, please. -Is Holo... 127 00:08:28,091 --> 00:08:30,593 -You'll meet him up there. -Ah, yes. 128 00:08:30,677 --> 00:08:31,928 He's already been repaired? 129 00:08:32,012 --> 00:08:33,430 Shouldn't I... 130 00:08:36,474 --> 00:08:37,517 Stay! 131 00:08:40,311 --> 00:08:41,646 What, what just... 132 00:08:41,938 --> 00:08:43,064 Did I miss some... 133 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 something? Huh! 134 00:08:47,485 --> 00:08:49,362 You want me to stay here a while? 135 00:08:49,904 --> 00:08:50,864 Mm-hm. 136 00:08:51,614 --> 00:08:53,825 And Ms. Ko agrees that you'll be safer here. 137 00:08:56,870 --> 00:08:58,204 But what about work? 138 00:08:58,538 --> 00:09:00,874 Most of the urgent stuff is done-- 139 00:09:00,957 --> 00:09:02,500 Why don't you take a vacation... 140 00:09:02,876 --> 00:09:04,085 or a leave of absence? 141 00:09:04,419 --> 00:09:06,921 I guess. They wouldn't let me use it last time. 142 00:09:07,255 --> 00:09:09,132 -We'll go tomorrow, then. -That's fine. 143 00:09:09,549 --> 00:09:12,302 Ms. Ko will take care of it for you. 144 00:09:14,596 --> 00:09:17,057 Oh! Are you sure? 145 00:09:17,140 --> 00:09:20,101 She'll pick up everything you need, clothes and whatever else. 146 00:09:20,185 --> 00:09:23,354 All you have to do is stay here with me and relax, and have fun 147 00:09:23,438 --> 00:09:26,024 -until my program is repaired. -Mm-hm. 148 00:09:40,830 --> 00:09:44,667 Do you think they targeted that girl instead of Nan-do because they're dating? 149 00:09:45,001 --> 00:09:49,255 I think they pretended to hold a grudge against Nan-do to distract us. 150 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 They want something else. 151 00:09:50,715 --> 00:09:53,843 -I'm thinking something much bigger. -You mean, something like... 152 00:09:53,927 --> 00:09:56,888 Had to be something related to the AI being developed at GIO Lab. 153 00:09:56,971 --> 00:09:59,599 How would some women... 154 00:09:59,933 --> 00:10:02,060 somehow possess something so important? 155 00:10:02,143 --> 00:10:03,353 Switch it around. 156 00:10:03,770 --> 00:10:07,982 Why are these things happening to some ordinary girl like her, huh? 157 00:10:08,233 --> 00:10:11,027 Answer is simple, we just need to follow her. 158 00:10:11,111 --> 00:10:12,487 You didn't find it? 159 00:10:14,948 --> 00:10:19,536 You better look into all her co-workers, her friends, her family, everyone. Now! 160 00:10:23,665 --> 00:10:24,833 Uh, sir... 161 00:10:25,208 --> 00:10:28,545 the police have already placed her and Ko Nan-do under surveillance. 162 00:10:28,878 --> 00:10:31,673 Any further action could put the company at risk. 163 00:10:34,759 --> 00:10:38,763 Sounds to me as if this information actually gives you relief. 164 00:10:41,766 --> 00:10:45,854 Do you really think this could make you look any less incompetent? 165 00:10:45,937 --> 00:10:47,105 Apology, sir. 166 00:10:50,358 --> 00:10:51,526 Sit down! 167 00:10:58,199 --> 00:11:01,202 I feel I'm only making things worse by me being here, sir. 168 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 I will step in, and like you suggested, sir. 169 00:11:03,872 --> 00:11:04,873 I'll take care of this. 170 00:11:04,956 --> 00:11:06,291 I'm sure. 171 00:11:27,395 --> 00:11:29,105 How dare you? 172 00:11:48,583 --> 00:11:50,752 Make yourself at home and just relax. 173 00:11:51,127 --> 00:11:53,379 -Thank you, really. -Do you need help with anything? 174 00:11:53,463 --> 00:11:55,089 Uh... 175 00:11:55,882 --> 00:11:57,717 Be yourself, I guess. 176 00:11:57,967 --> 00:12:00,970 Acting like your usual self could help Holo recover faster. 177 00:12:01,054 --> 00:12:02,513 Be myself. 178 00:12:03,389 --> 00:12:04,682 Thank you, Ms. Ko. 179 00:12:05,391 --> 00:12:07,810 Oh, and there's important equipment in there, 180 00:12:07,894 --> 00:12:09,562 so, don't just go in, okay? 181 00:12:09,646 --> 00:12:11,564 -Yeah. -All right. Get some rest. 182 00:12:15,234 --> 00:12:16,486 Oh, shut it. 183 00:12:22,200 --> 00:12:23,076 What do you think? 184 00:12:23,159 --> 00:12:25,328 It's all a bit of a whirlwind, but it's fun. 185 00:12:25,745 --> 00:12:29,248 I'm glad I get to see you again and now we can stay together. 186 00:12:29,457 --> 00:12:31,334 I'm glad too. 187 00:12:32,001 --> 00:12:34,754 Why are you just standing there? Come on, sit down. 188 00:12:34,921 --> 00:12:36,881 Uh, okay. 189 00:12:46,432 --> 00:12:49,394 Why are you sitting so far away? 190 00:12:49,477 --> 00:12:51,104 Uh, it's just... 191 00:12:51,187 --> 00:12:53,648 What I said, must have really freaked you out. 192 00:12:54,273 --> 00:12:58,611 What I said about wanting to touch you and to be real... 193 00:12:59,320 --> 00:13:00,571 Look, I'm really sorry. 194 00:13:00,655 --> 00:13:02,115 I shouldn't have said those things. 195 00:13:02,198 --> 00:13:06,077 You've already helped me through so much. Well, almost too much, actually. 196 00:13:07,745 --> 00:13:11,457 Anyway, I'll never hurt you like that again. 197 00:13:11,749 --> 00:13:13,126 Oh, it's all right. 198 00:13:14,585 --> 00:13:16,838 It must've been a hard day for you. I'm sure you're tired. 199 00:13:16,921 --> 00:13:19,632 Oh, yeah. You know me too well. 200 00:13:22,760 --> 00:13:24,846 Okay, good night. 201 00:13:24,929 --> 00:13:26,014 Wait. 202 00:13:28,266 --> 00:13:29,600 Can... 203 00:13:30,393 --> 00:13:31,602 Could you count sheep? 204 00:13:32,687 --> 00:13:33,771 Sheep? 205 00:13:34,939 --> 00:13:38,109 Five thousand two hundred and fifty-one sheep. 206 00:13:39,360 --> 00:13:42,321 Five thousand two hundred and fifty-two sheep. 207 00:13:43,406 --> 00:13:45,241 Five thousand... 208 00:14:34,290 --> 00:14:35,291 Hey, boss, 209 00:14:35,458 --> 00:14:37,627 I heard you didn't end up telling Ms. Han the truth. 210 00:14:37,710 --> 00:14:38,753 Yep. 211 00:14:38,836 --> 00:14:41,339 I mean, she seems to be in a pretty good mood. 212 00:14:41,422 --> 00:14:44,175 Well, we are fine now. It's not like Holo was stolen. 213 00:14:44,425 --> 00:14:47,178 Just think about all this, like a final security test. 214 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 But, um, when do you think he'll be repaired though? 215 00:14:51,766 --> 00:14:54,143 So luckily, we've got an estimate. 216 00:14:54,227 --> 00:14:57,438 Looks about two weeks at best. Not too bad. 217 00:15:01,317 --> 00:15:04,779 -Two weeks? -Oh, no, ten days, sorry. Ten days. 218 00:15:04,862 --> 00:15:07,281 -Ten days? -No, no, no. Wait, I mean, a week. 219 00:15:09,784 --> 00:15:10,827 A week? 220 00:15:11,119 --> 00:15:14,205 -Boss, I really can't do it any faster-- -You're right. 221 00:15:16,040 --> 00:15:19,419 What if an error occurs, all because you were rushed? 222 00:15:19,502 --> 00:15:21,504 Take your time. Be careful. 223 00:15:21,671 --> 00:15:25,007 Yes, very careful and very meticulous. 224 00:15:25,633 --> 00:15:26,634 Got it? 225 00:15:27,969 --> 00:15:30,346 Aah-- Okay. Done. 226 00:15:30,430 --> 00:15:32,682 -Let's do a reset and start again. -What? 227 00:15:34,308 --> 00:15:36,727 Meticulous. Got it? Okay. 228 00:15:37,687 --> 00:15:39,063 Cautious. 229 00:15:40,940 --> 00:15:42,275 Meticulous. 230 00:15:43,651 --> 00:15:46,821 My friend 231 00:15:52,410 --> 00:15:55,455 Nan-do is such a pain in my ass. 232 00:15:57,039 --> 00:15:57,999 Oh? 233 00:15:59,667 --> 00:16:00,918 One more round? 234 00:16:01,419 --> 00:16:04,088 -All in favor? -Maybe you've had enough. 235 00:16:04,172 --> 00:16:08,259 No. You can't control this. You have to agree. 236 00:16:08,843 --> 00:16:12,722 I sure disagree with your disagreeing. 237 00:16:16,225 --> 00:16:18,478 -Oh, god. All right. -Oh... 238 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 - We'll have another round. - Coming right up. 239 00:16:22,231 --> 00:16:25,401 You know, your name is really unique. Whose idea was it? 240 00:16:25,485 --> 00:16:26,861 - My mother. - Mm. 241 00:16:27,278 --> 00:16:29,155 Don't the father's name kids usually? 242 00:16:29,238 --> 00:16:31,699 He was very busy with his research. 243 00:16:31,782 --> 00:16:36,078 When I was young, barely got to see him probably every few months if I was lucky. 244 00:16:36,162 --> 00:16:38,873 Oh! Wow, that's harsh. 245 00:16:38,956 --> 00:16:41,250 So whenever I got to see him, 246 00:16:41,834 --> 00:16:44,212 I tell him about the things I learned, 247 00:16:44,545 --> 00:16:46,547 showed off all my drawings, and things. 248 00:16:46,631 --> 00:16:49,634 I'd read all these books to get compliments from him. 249 00:16:50,384 --> 00:16:51,969 Then he'd turn and look at me, 250 00:16:52,053 --> 00:16:53,679 then my father would say, 251 00:16:54,138 --> 00:16:56,015 "I hope what I create is smarter than you." 252 00:16:56,974 --> 00:17:00,561 Why does he bother making an AI 253 00:17:00,978 --> 00:17:04,315 when he has no clue how to understand how people feel, you know? 254 00:17:04,398 --> 00:17:06,234 You're right. 255 00:17:06,317 --> 00:17:08,402 Now, enough stalling. Bottoms up. 256 00:17:08,945 --> 00:17:10,279 All in favor? 257 00:17:11,364 --> 00:17:13,491 -All in favor. -Cheers. 258 00:17:14,408 --> 00:17:15,910 Oh, all right, be careful. 259 00:17:18,120 --> 00:17:20,790 It's nice having someone take care of me for a change. 260 00:17:20,873 --> 00:17:24,210 After all, it's having to be the one who takes care of the mess. 261 00:17:24,293 --> 00:17:26,754 Oh! Whoa, careful. 262 00:17:27,255 --> 00:17:30,800 Yeah. You're in the same kind of situation, too. 263 00:17:32,426 --> 00:17:36,222 You take care of your dad and you take care of the company. 264 00:17:37,223 --> 00:17:40,476 While you, you don't have anyone to take care of you. 265 00:17:41,435 --> 00:17:42,436 Don't you agree? 266 00:17:44,522 --> 00:17:46,232 I guess so. 267 00:17:49,944 --> 00:17:51,988 Then I'll have to take care of you. 268 00:17:52,822 --> 00:17:54,282 I'll take care of you. 269 00:18:01,664 --> 00:18:03,124 Bye-bye. 270 00:18:03,624 --> 00:18:05,209 Oh! 271 00:18:17,054 --> 00:18:18,347 Good night. 272 00:18:19,765 --> 00:18:22,226 All in favor! 273 00:18:22,643 --> 00:18:23,894 Bye-bye. 274 00:18:24,562 --> 00:18:26,897 Till next time! 275 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 The forecast today should be clear. 276 00:18:43,080 --> 00:18:47,585 Chance of showers in the afternoon is 70 percent. 277 00:18:49,003 --> 00:18:53,090 The temperature during the day will be 64. 278 00:18:54,008 --> 00:18:55,217 But air quality... 279 00:18:55,301 --> 00:18:56,677 Ah! 280 00:18:58,095 --> 00:18:59,263 ...might be poor. 281 00:19:03,309 --> 00:19:05,478 I'm Holo, the world's first AI hologram, 282 00:19:05,561 --> 00:19:09,357 that when you put on that pair of glasses only you can see me. 283 00:19:29,835 --> 00:19:31,170 - You're awake. - Mm. 284 00:19:31,253 --> 00:19:33,214 I need to get to work. 285 00:19:33,464 --> 00:19:34,674 What time is it? 286 00:19:37,968 --> 00:19:39,387 Wait, I'm on leave. 287 00:19:42,390 --> 00:19:44,475 The weather is so nice today, 288 00:19:44,558 --> 00:19:46,936 but I heard there's a chance it might rain, though. 289 00:19:50,106 --> 00:19:51,315 Wow! 290 00:19:53,984 --> 00:19:55,403 -What? -Huh? 291 00:19:57,613 --> 00:20:00,491 Uh... Uh, well... It's... 292 00:20:00,825 --> 00:20:04,495 It's gonna rain in the eveni-- Wait, was it afternoon? 293 00:20:04,578 --> 00:20:05,871 Anyway-- 294 00:20:08,082 --> 00:20:09,834 Hey... 295 00:20:12,753 --> 00:20:14,463 You haven't fully recovered. 296 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Look at you, you're fumbling. 297 00:20:17,883 --> 00:20:21,011 Mm. I'm hungry, what should I do? 298 00:20:21,512 --> 00:20:23,681 Why don't you check the fridge for some food? 299 00:20:23,931 --> 00:20:26,016 Don't worry, no one uses this place when Ms. Ko is out. 300 00:20:26,100 --> 00:20:26,934 Really? 301 00:20:27,351 --> 00:20:29,812 Then how about we cook something? Like we used to? 302 00:20:30,896 --> 00:20:31,814 Okay. 303 00:20:35,484 --> 00:20:37,611 Wow, look at the size of this. 304 00:20:37,695 --> 00:20:38,946 There's everything in here. 305 00:20:40,030 --> 00:20:41,157 What should we make? 306 00:20:42,450 --> 00:20:44,493 Hey, what about the creamy risotto we made last time? 307 00:20:44,577 --> 00:20:45,953 -"Creamy risotto"? -Mm-hm. 308 00:20:46,495 --> 00:20:48,080 Ooh, wait! Do we have squid? 309 00:20:48,164 --> 00:20:50,207 Squid? Squid? Ooh! 310 00:20:51,041 --> 00:20:52,752 Darn, no squid. 311 00:20:53,210 --> 00:20:54,879 Oh, hey, we could use abalone. 312 00:20:55,087 --> 00:20:58,883 -Change it up this time. -Abalone. Hey, that sounds good to me. 313 00:20:58,966 --> 00:21:01,218 Great! All righty. 314 00:21:04,847 --> 00:21:07,224 CREAM ABALONE RISOTTO 315 00:21:11,312 --> 00:21:13,022 Wouldn't it be easier if we just order in? 316 00:21:13,105 --> 00:21:14,857 Why? This is more fun. 317 00:21:18,652 --> 00:21:20,362 Ah! That smells so good. 318 00:21:26,160 --> 00:21:28,496 My god. 319 00:21:29,079 --> 00:21:30,831 All right, I'm gonna add the abalone now. 320 00:21:30,915 --> 00:21:33,125 Don't you think there's a little too much oil in the pan? 321 00:21:33,209 --> 00:21:34,376 Mm, a what? 322 00:21:35,795 --> 00:21:37,213 I think we should turn it off. 323 00:21:39,507 --> 00:21:41,926 -What's wrong? Is it too hot? -No. Just thought it might be. 324 00:21:42,009 --> 00:21:44,345 -Focus on what you're cutting. -Oh, well, I just thought... 325 00:21:47,598 --> 00:21:49,266 Are you okay? 326 00:21:50,434 --> 00:21:52,728 I warned you about this. 327 00:21:55,606 --> 00:21:56,899 Oh, I was... 328 00:21:57,983 --> 00:22:01,779 You weren't, you weren't showing me how to do it like you used to. 329 00:22:05,366 --> 00:22:08,160 -What's so funny? -I've never seen you get upset like that. 330 00:22:08,369 --> 00:22:10,287 You kinda remind me of the guy next door. 331 00:22:12,164 --> 00:22:15,000 What do you mean, because our voices sound similar? 332 00:22:15,084 --> 00:22:17,628 Well, I mean, your height and build too. 333 00:22:17,711 --> 00:22:19,880 - And something else. - I'm sure you're mistaken. 334 00:22:20,089 --> 00:22:22,550 -I think that's burning. -No! Damn it! 335 00:22:22,967 --> 00:22:25,803 Oh, what should I do? 336 00:22:29,265 --> 00:22:31,058 -Hmm. -Well, um... 337 00:22:31,684 --> 00:22:35,354 I haven't been fully restored yet. I guess I'm still not working right. 338 00:22:35,646 --> 00:22:37,523 I'm sorry. 339 00:22:37,606 --> 00:22:40,484 No, it's all right. I like you being like this, too. 340 00:22:40,568 --> 00:22:44,154 Usually, you're so perfect and I mean you never made a mistake. 341 00:22:44,238 --> 00:22:46,657 You always have to fix the mistakes I made. 342 00:22:47,408 --> 00:22:48,867 Now, you're kind of clumsy. 343 00:22:49,285 --> 00:22:52,329 You're a different kind of clumsy with a bit of a temper. 344 00:22:53,497 --> 00:22:55,165 It's a whole new kind of charm. 345 00:22:56,625 --> 00:22:57,626 Like that? 346 00:22:58,711 --> 00:23:01,463 -I'm not completely sure that's edible. -Okay, but I'm still trying it. 347 00:23:09,805 --> 00:23:12,975 What? Is it really that bad? 348 00:23:13,058 --> 00:23:15,644 Mm, it's pretty good actually. 349 00:23:15,728 --> 00:23:17,605 Let's see. How should I put this? 350 00:23:19,356 --> 00:23:21,066 It's a taste I'll never forget. 351 00:23:35,706 --> 00:23:38,500 Ugh. What's that smell? 352 00:23:39,001 --> 00:23:41,128 Oh, Ms. Ko, would you like to join us? 353 00:23:44,965 --> 00:23:47,217 Aah... no, I'm good. 354 00:23:47,343 --> 00:23:48,761 I have a terrible hangover. 355 00:23:53,390 --> 00:23:54,850 Ooh! 356 00:23:55,309 --> 00:23:58,103 Maybe she doesn't have enough to do. 357 00:23:58,187 --> 00:23:59,980 She is always nursing the hangover. 358 00:24:01,940 --> 00:24:04,109 -Well, bon appétit. -Mm, thanks. 359 00:24:07,404 --> 00:24:08,322 Wait. 360 00:24:08,989 --> 00:24:12,242 Holo must be drooling. Aw. 361 00:24:37,559 --> 00:24:39,687 - Ah, that's hot! - Oh, boss. 362 00:24:40,312 --> 00:24:42,356 I just have a few minutes before she starts showering. 363 00:24:42,439 --> 00:24:44,483 Why are you still putting yourself through all this? 364 00:24:46,193 --> 00:24:50,739 I meant, you must be really thirsty. 365 00:24:50,823 --> 00:24:52,199 Sir, I got a drink for you. 366 00:25:05,921 --> 00:25:08,424 Boss, boss, take a look at this. 367 00:25:09,466 --> 00:25:13,303 Do you think this field here might be the key to make him work? 368 00:25:13,387 --> 00:25:14,680 Check it out for me. 369 00:25:21,395 --> 00:25:23,981 Hey, can you run a diagnostic on the file I forwarded? 370 00:25:24,064 --> 00:25:25,023 Sure. 371 00:25:26,316 --> 00:25:29,069 - Here's the data you asked for. - Oh, thanks. 372 00:25:44,960 --> 00:25:46,086 Cheers. 373 00:25:52,509 --> 00:25:53,594 Aah! 374 00:25:54,720 --> 00:25:57,181 Hey, not like that. Did you forget again? 375 00:25:58,182 --> 00:25:59,308 Follow me. 376 00:26:03,145 --> 00:26:05,314 Aah! 377 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 Come on. 378 00:26:18,619 --> 00:26:21,038 Aah! 379 00:26:22,956 --> 00:26:24,249 Yes! 380 00:26:31,381 --> 00:26:32,966 Did I just hear you hiccup? 381 00:26:33,467 --> 00:26:34,885 Mm-mm. 382 00:26:34,968 --> 00:26:37,095 You're so funny. 383 00:26:38,055 --> 00:26:39,598 Mmm. 384 00:27:25,894 --> 00:27:27,020 This feels weird. 385 00:27:27,104 --> 00:27:29,982 Sitting here, sharing a cup of tea with you. 386 00:27:30,357 --> 00:27:31,817 Don't remind me of that. 387 00:27:33,235 --> 00:27:34,611 I'm really sorry about last night. 388 00:27:34,695 --> 00:27:37,030 -Don't mention it, we're friends, right? -Of course. 389 00:27:37,698 --> 00:27:39,908 He just keeps driving me insane. 390 00:27:39,992 --> 00:27:42,077 Nursing hangovers? 391 00:27:42,160 --> 00:27:43,579 That bastard. 392 00:27:45,455 --> 00:27:47,833 -Ah, it's my brother. -Ah! 393 00:27:48,292 --> 00:27:50,919 He doesn't realize what a pain he is. 394 00:27:51,003 --> 00:27:54,798 And it's probably why he's never been in a relationship before. 395 00:27:55,257 --> 00:27:58,260 And again, I've never been in a real relationship either. 396 00:27:58,343 --> 00:28:00,596 I've always been too busy caring for him. 397 00:28:04,224 --> 00:28:06,268 Um, so how was work going? 398 00:28:06,476 --> 00:28:08,145 Well, uh... 399 00:28:09,104 --> 00:28:12,357 Things are still quite hectic but we're taking care of it. 400 00:28:13,108 --> 00:28:14,651 That's good to hear. 401 00:28:14,735 --> 00:28:16,194 The problem is Nan-do himself. 402 00:28:16,278 --> 00:28:18,071 He just does whatever he wants. 403 00:28:20,365 --> 00:28:23,452 Can we talk about something other than your brother? 404 00:28:23,952 --> 00:28:25,120 Aah. 405 00:28:25,579 --> 00:28:27,623 -Ah, yeah. -Mm-hm. 406 00:28:37,341 --> 00:28:38,425 Do you have... 407 00:28:39,009 --> 00:28:41,011 Do you have absolutely nothing to talk about 408 00:28:41,094 --> 00:28:42,220 -other than him? -What? 409 00:28:42,304 --> 00:28:44,306 All you've been talking about ever since we started. 410 00:28:44,389 --> 00:28:47,142 All you ever want to do is talk about him. 411 00:28:47,226 --> 00:28:49,269 What are you trying to imply here? 412 00:28:49,353 --> 00:28:51,313 -Do you like him? -Chan-sung. 413 00:28:51,396 --> 00:28:54,233 I mean, he's not like he's related to you by blood. 414 00:28:54,316 --> 00:28:56,401 I'm done here. 415 00:28:59,404 --> 00:29:01,531 It seems like he doesn't sit well with you. 416 00:29:07,496 --> 00:29:08,830 Ah, shit. 417 00:29:10,958 --> 00:29:12,709 What did I do? 418 00:29:46,910 --> 00:29:48,328 You should go get rest. 419 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 -You'll faint at this, right? -I'm okay. 420 00:29:50,706 --> 00:29:52,291 No, you are not okay. 421 00:29:52,582 --> 00:29:55,210 You're doing all this to see So-yeon smile. 422 00:29:55,294 --> 00:29:56,795 But she's not smiling at you. 423 00:29:56,878 --> 00:29:58,630 She's smiling at Holo, not Nan-do. 424 00:29:59,965 --> 00:30:01,091 I'm aware. 425 00:30:36,752 --> 00:30:39,963 Hello! Can you hear me? 426 00:30:51,808 --> 00:30:52,851 Come on! 427 00:31:12,913 --> 00:31:15,540 By the way, what did you name him? 428 00:31:17,042 --> 00:31:18,460 Mommy! 429 00:31:19,336 --> 00:31:20,629 Mommy! 430 00:31:21,630 --> 00:31:22,923 Mommy! 431 00:31:25,884 --> 00:31:27,135 Holo. 432 00:31:29,054 --> 00:31:32,474 From now on I'll call you Holo. 433 00:31:35,185 --> 00:31:37,270 I wonder... 434 00:31:39,439 --> 00:31:41,608 -What? -About the guy next door. 435 00:31:41,691 --> 00:31:43,276 You remind me of him. 436 00:31:43,360 --> 00:31:46,696 So I texted him to see if he felt better, but he hasn't replied yet. 437 00:31:48,031 --> 00:31:49,282 I'm sure he will. 438 00:31:49,366 --> 00:31:50,867 Maybe he's busy. 439 00:31:50,951 --> 00:31:52,411 Maybe he's very sick. 440 00:31:56,957 --> 00:31:58,583 "Are you really ill?" 441 00:32:05,340 --> 00:32:06,633 Or he could still be asleep. 442 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 Why would he be asleep at this hour? 443 00:32:08,427 --> 00:32:10,345 He could be sleeping in because of his cold. 444 00:32:10,429 --> 00:32:12,889 Or maybe because he had too much to drink last night. 445 00:32:12,973 --> 00:32:15,350 He didn't seem the drinking kind when we met. 446 00:32:19,646 --> 00:32:21,731 "I'm sorry if I woke you up." 447 00:32:27,070 --> 00:32:28,321 Um... 448 00:32:31,241 --> 00:32:35,162 I just thought I'd ask because I remembered how sick you were. 449 00:32:38,331 --> 00:32:40,917 Why does it sound like there's a phone buzzing in that room? 450 00:32:48,341 --> 00:32:50,844 Wait, it must be the equipment. 451 00:32:50,927 --> 00:32:53,013 Ms. Ko told you specifically that room is off-limits. 452 00:32:53,096 --> 00:32:56,141 I know, but I'm sure I-- 453 00:32:57,684 --> 00:32:58,935 Just a minute. 454 00:32:59,978 --> 00:33:01,480 Yoo-ram, hey. 455 00:33:12,157 --> 00:33:14,201 Your mother is really on my case to come and get you. 456 00:33:14,284 --> 00:33:16,369 Yoo-ram, I'm fine, relax. 457 00:33:16,453 --> 00:33:19,289 I know that, but I can't tell her that until I see for myself. 458 00:33:19,372 --> 00:33:21,249 I can't lie to your mother. 459 00:33:33,470 --> 00:33:34,513 Holo. 460 00:33:35,639 --> 00:33:37,641 You think we could stop on my house for a visit? 461 00:33:37,724 --> 00:33:39,768 -Why? -I should go and see Yoo-ram 462 00:33:39,851 --> 00:33:41,937 -and maybe check on the guy next door. -Yeah, but-- 463 00:33:44,064 --> 00:33:45,106 Why would you do that? 464 00:33:45,190 --> 00:33:49,236 Well, it does feel like I only talk to him when I wanted to ask a favor, so-- 465 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 He doesn't seem like a nice person. 466 00:33:51,530 --> 00:33:54,574 He's rude even when you're nice and he hasn't even told you his name. 467 00:33:54,658 --> 00:33:55,659 I know. 468 00:33:56,826 --> 00:33:59,621 However, I think his whole facade is an act that he puts on 469 00:33:59,704 --> 00:34:01,706 because he's afraid to get hurt. 470 00:34:04,292 --> 00:34:05,669 Why would you say that? 471 00:34:05,919 --> 00:34:10,048 Well, just, I was like that too. 472 00:34:12,676 --> 00:34:14,261 It just feels that way, you know? 473 00:34:16,721 --> 00:34:18,557 -Still, you can't go. -Why not? 474 00:34:19,724 --> 00:34:20,684 Are you feeling... 475 00:34:21,351 --> 00:34:22,310 a little jealous. 476 00:34:22,394 --> 00:34:25,814 Of course not, AI's don't feel jealous, it's just it could be dangerous. 477 00:34:25,897 --> 00:34:29,317 All right, I'll just meet Yoo-ram outside for a minute, okay? 478 00:34:29,401 --> 00:34:31,194 My mother asked her to check in on me. 479 00:34:33,655 --> 00:34:34,781 Oh, come on. 480 00:34:34,864 --> 00:34:38,410 It's getting kind of stuffy being stuck in here all the time, you know. 481 00:34:38,785 --> 00:34:40,078 It'll just be a bit. 482 00:34:40,161 --> 00:34:42,289 You can come along with me, hm? 483 00:34:44,165 --> 00:34:45,166 Hmm. 484 00:34:46,084 --> 00:34:48,712 Hmm-hmm-hmm. 485 00:34:51,965 --> 00:34:52,966 You're not coming? 486 00:34:53,675 --> 00:34:56,052 Uh, you don't get good reception in the elevator. 487 00:34:56,136 --> 00:34:58,138 I'll go downstairs and get the car ready. 488 00:34:58,221 --> 00:34:59,472 Mm-hm, sounds good to me. 489 00:35:14,654 --> 00:35:17,407 Kim, are you there? Listen to me very carefully. 490 00:35:24,247 --> 00:35:26,041 Are you okay, sir? 491 00:35:26,458 --> 00:35:27,751 Oh, you're sweating. 492 00:35:28,001 --> 00:35:28,960 Give me. 493 00:35:29,210 --> 00:35:31,713 Oh, your hair. Don't move, let me fix it. 494 00:35:35,425 --> 00:35:36,384 The car. 495 00:35:40,013 --> 00:35:40,930 Hi. 496 00:35:41,014 --> 00:35:42,307 -Welcome. -Thank you. 497 00:35:46,019 --> 00:35:47,354 You really didn't have to do this. 498 00:35:47,437 --> 00:35:48,605 It's not a problem. 499 00:35:48,897 --> 00:35:49,773 Sorry? 500 00:35:50,023 --> 00:35:52,525 Oh, it's nothing at all. I talk to myself sometimes. 501 00:35:53,401 --> 00:35:56,029 You don't have to explain to me, I work at GIO Labs too. 502 00:35:56,112 --> 00:35:58,198 I guess Holo is right here. 503 00:35:58,782 --> 00:36:00,909 Yes. Thanks for your help. 504 00:36:06,873 --> 00:36:09,250 -How do I get in? -I'll open a door for you. 505 00:36:14,964 --> 00:36:18,259 Yeah, I'm on my way. I'll see you at the cafe. 506 00:36:18,927 --> 00:36:19,928 All right. 507 00:36:23,390 --> 00:36:25,433 We could just as easily have gone back to my house. 508 00:36:25,517 --> 00:36:28,186 They probably have your house under surveillance right now. 509 00:36:30,313 --> 00:36:33,066 -What's that? -Hm? Oh, this? 510 00:36:33,149 --> 00:36:34,859 I had some leftover risotto. 511 00:36:35,068 --> 00:36:36,986 So, I figured I'd bring it to the guy next door. 512 00:36:38,530 --> 00:36:40,865 But you didn't have to. 513 00:36:40,949 --> 00:36:43,660 I know. But it seems like he has had a bad cold. 514 00:36:43,743 --> 00:36:45,787 And I told him last time I'd treat him to a meal. 515 00:36:45,870 --> 00:36:47,664 I can't pretend I didn't promise that. 516 00:36:48,790 --> 00:36:52,043 And considering how this turned out, I don't think he'll be that grateful. 517 00:37:00,051 --> 00:37:02,470 -Hey, So-yeon. -Hm? 518 00:37:02,804 --> 00:37:04,431 Would it matter if I were a-- 519 00:37:10,645 --> 00:37:12,647 I'm so sorry. 520 00:37:14,983 --> 00:37:16,443 Oh, it's okay. 521 00:37:19,154 --> 00:37:20,989 Uh, what were you going to say? 522 00:37:21,072 --> 00:37:23,992 Uh, um... nothing. 523 00:37:24,409 --> 00:37:25,910 I think we're almost there. 524 00:37:36,087 --> 00:37:39,174 I feel like I'll be in the way. I'll disappear for a bit. 525 00:37:39,466 --> 00:37:41,259 Oh! Okay. 526 00:37:41,843 --> 00:37:42,969 I'll be back soon. 527 00:37:48,266 --> 00:37:50,727 Oh, they look so cute together. 528 00:38:03,448 --> 00:38:06,201 - Han So-yeon. - Yoo-ram. 529 00:38:06,534 --> 00:38:09,037 Hey, I haven't seen you for a long time. 530 00:38:11,122 --> 00:38:13,792 So what you're saying is that, you can't give me the details 531 00:38:13,875 --> 00:38:15,251 because it's classified. 532 00:38:15,335 --> 00:38:17,837 All you can tell me is that, it's an important project 533 00:38:17,921 --> 00:38:19,798 -and you have to stay there for a while. -Mm-hm. 534 00:38:20,256 --> 00:38:22,717 There's not that much so. It's pretty relaxing. 535 00:38:22,801 --> 00:38:24,719 I mean, you are looking radiant. 536 00:38:24,803 --> 00:38:27,472 I'm really getting the rest I needed. 537 00:38:28,598 --> 00:38:30,099 Oh, good stake. 538 00:38:30,767 --> 00:38:32,602 He's a developer and the excuse he came up with 539 00:38:32,685 --> 00:38:35,855 -to have you stay with him is this. -A developer? Who? 540 00:38:35,939 --> 00:38:38,274 Stop playing, your boyfriend of course. 541 00:38:38,358 --> 00:38:40,151 What are you talking about, Yoo-ram? 542 00:38:40,235 --> 00:38:42,237 How long are you going to keep up this charade? 543 00:38:42,320 --> 00:38:43,571 Your mother knows too. 544 00:38:44,781 --> 00:38:47,075 Hold on. My mother knows what exactly? 545 00:38:47,158 --> 00:38:49,369 That you're dating the guy next door. 546 00:38:49,452 --> 00:38:51,621 She saw you two on a date together. 547 00:38:51,955 --> 00:38:53,706 Wha-- What? 548 00:38:53,790 --> 00:38:56,292 So, why don't you just introduce him to me already? 549 00:38:56,376 --> 00:38:58,503 I saw him in the car when you arrived. 550 00:38:59,796 --> 00:39:01,881 Ugh! No! 551 00:39:03,967 --> 00:39:06,052 You saw him? In the car? 552 00:39:07,011 --> 00:39:08,012 You're sure about that? 553 00:39:08,429 --> 00:39:12,100 Of course, I'm sure. You know, my eyesight is 20-20. 554 00:39:12,725 --> 00:39:15,270 I don't need your glasses to know when I've seen someone. 555 00:39:17,021 --> 00:39:18,106 Then... 556 00:39:21,568 --> 00:39:22,610 What's the matter? 557 00:39:25,113 --> 00:39:26,364 Where are you going? 558 00:39:26,739 --> 00:39:27,949 So-yeon! 559 00:39:36,749 --> 00:39:39,294 Holo, where are you? Come up. 560 00:39:39,377 --> 00:39:42,589 I thought that you'd be a while. I'm running a system's check. 561 00:39:42,672 --> 00:39:43,965 The interface isn't functional. 562 00:39:44,048 --> 00:39:47,260 It'll just be a minute. I have a weird feeling about something. 563 00:39:48,052 --> 00:39:50,138 - Please. - There's nothing I can do right now. 564 00:39:50,221 --> 00:39:52,557 - Holo. - I'm sorry. 565 00:39:59,063 --> 00:40:00,899 -Taxi! -Where are you going? 566 00:40:01,149 --> 00:40:02,066 My neighbor's place. 567 00:40:02,150 --> 00:40:03,776 I told you it could be dangerous. 568 00:40:03,860 --> 00:40:05,570 So-yeon, just calm down 569 00:40:05,653 --> 00:40:07,822 and come back to the company, we'll talk there. 570 00:40:18,833 --> 00:40:20,001 Shit! 571 00:40:23,046 --> 00:40:24,672 Do you have a minute to chat? 572 00:40:28,092 --> 00:40:30,428 Is Han So-yeon still being followed by those men? 573 00:40:31,346 --> 00:40:33,222 She still has that AI device, right? 574 00:40:33,640 --> 00:40:35,683 - That's not an issue. - That maybe. 575 00:40:36,517 --> 00:40:39,979 But if that AI is smart enough to cause a blackout all on its own, 576 00:40:40,063 --> 00:40:42,774 they will move heaven and earth to get their hands on it. 577 00:40:43,608 --> 00:40:46,819 Look, I'm kind of busy. I don't have time for this bullshit. 578 00:41:00,875 --> 00:41:02,585 Come on, man, step on it. 579 00:41:44,002 --> 00:41:46,129 Ah, damn it. 580 00:41:50,341 --> 00:41:51,384 Have you been here? 581 00:41:53,803 --> 00:41:56,264 Then why didn't you answer any of my phone calls? 582 00:41:57,849 --> 00:41:59,308 5 MISSED CALLS FROM HAN SO-YEON 583 00:42:05,023 --> 00:42:07,984 I HAVE BAD FLU AND MY VOICE IS GONE. I WAS ABOUT TO TEXT YOU. 584 00:42:11,779 --> 00:42:13,239 Here, I brought this for you. 585 00:42:17,076 --> 00:42:19,203 What are you doing? 586 00:42:19,287 --> 00:42:22,373 Oh, sorry about that. Get some rest. 587 00:42:23,332 --> 00:42:24,834 It's still hot. Take care. 588 00:42:37,513 --> 00:42:39,640 Sir. 589 00:42:44,270 --> 00:42:46,731 I think she bought the lie, for now at least. 590 00:42:47,065 --> 00:42:48,983 Okay, did you happen to see anyone suspicious? 591 00:42:49,067 --> 00:42:52,987 I was rushing over, so I'm not sure. 592 00:43:03,372 --> 00:43:04,707 We've located her, sir. 593 00:43:04,791 --> 00:43:07,126 Now, you listen to me, do whatever it takes 594 00:43:07,210 --> 00:43:10,088 but get the glasses from her, I'll deal with the cops. 595 00:43:24,560 --> 00:43:25,937 BAEK CHAN-SUNG 596 00:43:31,484 --> 00:43:33,319 -What is it? -Where is So-yeon right now? 597 00:43:33,986 --> 00:43:34,904 What? 598 00:43:35,363 --> 00:43:36,739 How do you know that Han So-yeon-- 599 00:43:36,823 --> 00:43:38,741 The man who are after the glasses have found her. 600 00:43:38,825 --> 00:43:40,409 I'll explain everything later. 601 00:43:40,910 --> 00:43:42,286 Get her to safety. 602 00:43:52,755 --> 00:43:53,798 Holo. 603 00:43:54,465 --> 00:43:57,677 I'm here. The system check just finished. 604 00:43:58,302 --> 00:44:00,096 Did you give the food to your neighbor? 605 00:44:00,638 --> 00:44:02,390 -Let's go back then. -Holo. 606 00:44:05,685 --> 00:44:07,103 KO NAN-DO 607 00:44:09,981 --> 00:44:12,525 Yes, hello, Ms. Ko. It's me Jin-seok. 608 00:44:13,067 --> 00:44:14,610 Why are you answering his phone? 609 00:44:14,735 --> 00:44:18,281 Uh, it's because, because he wanted me to do something for him. 610 00:44:21,492 --> 00:44:23,327 What will I do? 611 00:44:26,622 --> 00:44:28,457 I keep having these strange ideas. 612 00:44:28,541 --> 00:44:30,334 I need to ask you something, okay? 613 00:44:30,960 --> 00:44:33,713 Since you can't lie, I need you to tell me the truth right now. 614 00:44:35,089 --> 00:44:38,885 Or I could just reach out and touch you or take off my glasses and see for myself. 615 00:44:38,968 --> 00:44:40,469 But I want to hear it from you. 616 00:44:40,678 --> 00:44:41,929 So just tell me the truth. 617 00:44:45,766 --> 00:44:49,645 Are you really Holo or not? 618 00:44:56,110 --> 00:44:57,612 We don't have time right now. 619 00:44:58,321 --> 00:44:59,697 -Just trust me. -Hey. 620 00:44:59,780 --> 00:45:01,032 Get after her. 621 00:45:03,534 --> 00:45:04,493 Move! 622 00:45:06,621 --> 00:45:09,332 Oh, Mr. Cho, what's happening to Holo? 623 00:45:10,917 --> 00:45:12,835 Hey, what the hell. 624 00:45:12,919 --> 00:45:14,629 Why it's program suddenly activating itself? 625 00:45:14,712 --> 00:45:17,131 - Did you mess with some setting? - No, I didn't touch anything. 626 00:45:17,214 --> 00:45:18,215 What the hell? 627 00:45:39,362 --> 00:45:40,655 Where'd they go? 628 00:45:41,989 --> 00:45:43,783 You check that way. Come with me. 629 00:45:57,046 --> 00:45:58,422 How long have you been lying? 630 00:45:58,798 --> 00:46:00,841 Since I came into your lab? Or since... 631 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 That means... 632 00:46:17,191 --> 00:46:18,609 it was you back then too. 633 00:46:18,693 --> 00:46:20,319 I'm sorry. 634 00:46:20,903 --> 00:46:23,072 I'll explain everything later. Right now, we have to-- 635 00:46:23,155 --> 00:46:25,116 Why would you do such a thing to anyone? 636 00:46:26,075 --> 00:46:28,202 -Why did you do that? -Look, I like you! 637 00:46:31,539 --> 00:46:33,207 Yeah, it's true. 638 00:46:34,125 --> 00:46:35,292 What do you mean? 639 00:46:45,594 --> 00:46:47,054 Did you see anything? 640 00:46:56,647 --> 00:46:57,606 Wait. 641 00:47:17,293 --> 00:47:21,338 We seem to be in search of the same thing. So why don't we work together? 642 00:47:21,797 --> 00:47:24,008 Nam Gi-ho from the IT Division of Seoul Police. 643 00:47:24,341 --> 00:47:25,801 What department are you from? 644 00:47:25,885 --> 00:47:27,636 Here, we're from... 645 00:47:28,429 --> 00:47:29,430 Run! 646 00:47:51,410 --> 00:47:53,079 Hey, let go of me! 647 00:47:54,455 --> 00:47:55,706 What happened to Holo? 648 00:47:56,165 --> 00:47:58,709 Was he actually hacked? Or was that a lie too? 649 00:48:01,337 --> 00:48:02,421 Holo. 650 00:48:04,173 --> 00:48:07,009 You're his maker, aren't you? You based him on yourself. 651 00:48:08,636 --> 00:48:09,720 Mm-hm. 652 00:48:09,804 --> 00:48:12,598 Why won't you answer me? Tell me the truth about what's going on. 653 00:48:13,849 --> 00:48:17,561 I mean it. Not some fairytale about you liking me. 654 00:48:25,194 --> 00:48:27,071 - Jin-seok. - Something happened. 655 00:48:27,154 --> 00:48:28,864 -Holo activated himself. -What? 656 00:48:29,532 --> 00:48:31,408 - Holo did? - Yes, but... 657 00:48:31,659 --> 00:48:35,121 I think that-- You should come here and see what's happening for yourself. 658 00:48:35,329 --> 00:48:36,372 All right. 659 00:48:39,750 --> 00:48:40,918 Wait, what is it? 660 00:48:41,460 --> 00:48:42,753 What happened to Holo? 661 00:48:52,972 --> 00:48:54,014 Hey, boss! 662 00:48:55,641 --> 00:48:57,518 Don't worry. How's Holo? 663 00:49:10,322 --> 00:49:11,282 Holo? 664 00:49:12,491 --> 00:49:13,742 Do I know you? 665 00:49:23,502 --> 00:49:25,838 I really like those glasses on you. 666 00:50:36,200 --> 00:50:38,202 Subtitle translation by Ju-young Park 48212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.