All language subtitles for My.Holo.Love.E03.WEB-DL.NF-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,794 Ripped and edited by gabbyu's subs 2 00:00:37,329 --> 00:00:40,332 MY HOLO LOVE 3 00:00:47,005 --> 00:00:48,590 So-yeon. 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,509 -Oh, my god. Are you all right? -I'm fine. 5 00:00:50,592 --> 00:00:51,760 It's nothing. 6 00:00:51,843 --> 00:00:53,178 Was it you, Holo? 7 00:00:53,262 --> 00:00:54,304 don't know. 8 00:00:54,388 --> 00:00:55,389 What do you mean? 9 00:00:55,555 --> 00:00:58,558 People won't just sit by and let you get away with this. 10 00:00:58,642 --> 00:00:59,685 So-yeon needs me. 11 00:00:59,768 --> 00:01:00,644 Bullshit! 12 00:01:00,727 --> 00:01:03,564 And you also need her. 13 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 I'm glad you're okay. 14 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 What are you doing? 15 00:01:07,484 --> 00:01:09,236 don't know. 16 00:01:09,319 --> 00:01:12,197 It's all her fault if you ask me. 17 00:01:12,281 --> 00:01:13,198 Stop, 18 00:01:13,282 --> 00:01:15,576 'll fight you if you try to take me back by force. 19 00:01:15,659 --> 00:01:17,244 So now you're giving me orders? 20 00:01:17,661 --> 00:01:20,330 Okay, so be it. Let's just see what happens. 21 00:01:50,485 --> 00:01:51,486 Holo. 22 00:01:52,738 --> 00:01:54,489 Why did you have to choose her? 23 00:01:55,907 --> 00:01:56,825 What the? 24 00:01:59,036 --> 00:02:01,455 Tonight, around 11 pm, some areas in Seoul 25 00:02:01,538 --> 00:02:04,583 experienced a wide-scale power outage for no apparent reason. 26 00:02:04,666 --> 00:02:06,376 Thankfully, three minutes later, 27 00:02:06,460 --> 00:02:09,796 What the hell happened? 28 00:02:09,880 --> 00:02:10,839 Are you hurt? 29 00:02:10,922 --> 00:02:12,591 I'm fine. Just back off. 30 00:02:12,674 --> 00:02:14,051 -Let me see it. -Stop. 31 00:02:16,178 --> 00:02:17,888 - What's up boss? -Are you at work? 32 00:02:17,971 --> 00:02:19,473 Well, I've been here all day 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,516 and I was just about to leave the office. 34 00:02:21,600 --> 00:02:24,311 I need you to stay. I'll be right there. We gotta hit the kill switch. 35 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 But? The kill switch? 36 00:02:31,234 --> 00:02:35,864 You know, if it weren't for the blackout, that man and I would've both died. 37 00:02:39,660 --> 00:02:41,244 Was he trying to save me? 38 00:02:42,621 --> 00:02:44,164 So why did he disappear? 39 00:02:50,045 --> 00:02:51,963 SENIOR MANAGER YEON KANG-WOO 40 00:02:53,965 --> 00:02:55,133 Hi, Kang-woo. 41 00:02:56,009 --> 00:02:58,011 Yes. I'm all right. 42 00:02:59,096 --> 00:03:01,014 No. I'm sure. 43 00:03:03,392 --> 00:03:04,935 Okay, see you tomorrow. 44 00:03:07,687 --> 00:03:09,981 That text about them taking you back, 45 00:03:10,107 --> 00:03:12,192 did you really mean what you said, Holo? 46 00:03:12,651 --> 00:03:13,902 Nothing to worry about. 47 00:03:14,069 --> 00:03:16,238 I could never lie to you, I promise. 48 00:03:16,363 --> 00:03:17,239 Mm. 49 00:03:19,074 --> 00:03:21,868 I'm tired. 50 00:03:50,647 --> 00:03:53,024 He was only trying to save me and So-yeon. 51 00:03:53,358 --> 00:03:54,985 Is this really necessary? 52 00:03:55,068 --> 00:03:58,280 How will users feel once they learn that an AI has taken over? 53 00:03:58,655 --> 00:04:00,323 Over people's lives? 54 00:04:00,407 --> 00:04:02,743 Oh, I know. They'll panic. 55 00:04:02,826 --> 00:04:06,204 Ma'am, why don't we reset Holo to its factory settings 56 00:04:06,288 --> 00:04:09,875 and redesign a new one without glitches based on out algorithm. 57 00:04:09,958 --> 00:04:12,961 Another way to look at it is it'll be reformatting a computer. 58 00:04:13,044 --> 00:04:15,922 Format? You'd erase his memory? 59 00:04:16,006 --> 00:04:18,300 Then the Holo we know won't exist anymore. 60 00:04:18,383 --> 00:04:20,594 How is that any different from murder? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,846 Is Holo only a program to you? 62 00:04:26,391 --> 00:04:28,560 He was your one and only friend! 63 00:04:37,194 --> 00:04:40,363 On a lonely day 64 00:04:40,447 --> 00:04:43,533 On a day we long for a friend 65 00:04:43,825 --> 00:04:46,995 We make one 66 00:04:47,078 --> 00:04:50,290 That is cute and fascinating 67 00:04:50,665 --> 00:04:52,584 Let's make a friend 68 00:04:52,667 --> 00:04:55,921 Ppyororong, My Friend 69 00:04:56,004 --> 00:04:57,589 Hello, my friends. 70 00:04:57,672 --> 00:05:00,008 We are making an animal today. 71 00:05:00,091 --> 00:05:02,469 t's a cute little puppy on a stick. 72 00:05:02,552 --> 00:05:03,887 You're here. 73 00:05:27,160 --> 00:05:28,161 Holo? 74 00:05:32,499 --> 00:05:33,583 Holo? 75 00:05:35,794 --> 00:05:36,962 Are you up? 76 00:05:39,339 --> 00:05:42,008 I didn't wanna bother you so you could enjoy the weekend. 77 00:05:44,010 --> 00:05:46,221 What's up? Why were you afraid? 78 00:05:47,347 --> 00:05:48,265 It's nothing. 79 00:05:58,233 --> 00:05:59,276 Excuse me. 80 00:06:05,156 --> 00:06:05,991 I don't get it... 81 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 Ah! 82 00:06:10,954 --> 00:06:12,789 Ah, how do you do? 83 00:06:13,248 --> 00:06:14,833 It seems I'm your neighbor. Hello. 84 00:06:14,916 --> 00:06:15,959 Oh. 85 00:06:27,512 --> 00:06:31,057 I didn't back out of hitting the kill switch for sentimental reasons. 86 00:06:31,349 --> 00:06:33,351 I may have found a solution to our problem. 87 00:06:33,435 --> 00:06:34,603 And what's that? 88 00:06:34,686 --> 00:06:36,021 Forced access. 89 00:06:38,773 --> 00:06:40,483 If could only log on to the glasses' system. 90 00:06:40,567 --> 00:06:43,987 Right. Just reset Holo with the recovery program. 91 00:06:44,070 --> 00:06:46,406 Han So-yeon is the source of the problem. 92 00:06:46,489 --> 00:06:48,658 We have to reset him to before they met. 93 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 Very clever. 94 00:06:49,826 --> 00:06:52,120 How are you gonna get a hold of the glasses again? 95 00:06:52,203 --> 00:06:53,830 Won't he interfere? 96 00:06:53,913 --> 00:06:54,998 I need a few minutes. 97 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 I'll watch her from nearby. 98 00:06:57,876 --> 00:06:59,210 Find my opportunity. 99 00:06:59,294 --> 00:07:01,379 What if she calls the cops on you? 100 00:07:01,463 --> 00:07:03,673 t's you I'm worried about. 101 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 Well, what's the occasion? 102 00:07:09,387 --> 00:07:10,597 A true honor. 103 00:07:10,680 --> 00:07:13,058 You moved in next door and you're hiding your identity. 104 00:07:13,141 --> 00:07:14,768 want to know what you're up to. 105 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 Why don't I reveal who I am and ask for the glasses? 106 00:07:17,228 --> 00:07:18,396 Because you won't let me. 107 00:07:18,480 --> 00:07:21,524 Yesterday, my actions were not an error. 108 00:07:21,608 --> 00:07:25,820 Rule number two, I must comply with every law of the user's country. 109 00:07:25,904 --> 00:07:26,947 Rule number one. 110 00:07:27,447 --> 00:07:30,325 will work for the happiness of my user. 111 00:07:30,408 --> 00:07:32,869 I made a judgment based on priority. 112 00:07:33,620 --> 00:07:36,164 There are no priorities when it comes to the rules. 113 00:07:36,247 --> 00:07:38,249 The blackout saved you and So-yeon. 114 00:07:38,333 --> 00:07:40,418 And it didn't cause any damage to property. 115 00:07:40,502 --> 00:07:43,546 The fact that you think that you have the authority to make such a decision 116 00:07:43,630 --> 00:07:45,131 is a serious error. 117 00:07:45,215 --> 00:07:47,926 I've made up my mind. I'm staying by her side. 118 00:07:49,803 --> 00:07:51,972 Which is why getting close to her was my only option. 119 00:07:52,055 --> 00:07:55,475 Possibility of her quietly accepting your retrieval is close to zero 120 00:07:55,558 --> 00:07:56,851 and I'm curious about it. 121 00:07:57,435 --> 00:07:58,311 What? 122 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 You said I needed her as well, that's why I'm here. 123 00:08:00,772 --> 00:08:03,066 I wanna know what's so special about her. 124 00:08:07,112 --> 00:08:09,739 What? Don't you think we should trust each other? 125 00:08:13,326 --> 00:08:15,620 Did he shut off his monitor option? 126 00:08:19,874 --> 00:08:21,793 So you're gonna act like that, huh? 127 00:08:22,502 --> 00:08:24,004 The man I saw earlier today... 128 00:08:24,087 --> 00:08:26,297 I think it's best to keep your distance. 129 00:08:26,381 --> 00:08:27,924 His voice sound like yours. 130 00:08:28,925 --> 00:08:33,096 I may suffer from face blindness, but I'm good at differentiating voices. 131 00:08:33,513 --> 00:08:34,764 Why do you sound so similar? 132 00:08:34,848 --> 00:08:35,974 Oh, you think so? 133 00:08:36,057 --> 00:08:37,017 Mm-hmm. 134 00:08:37,100 --> 00:08:38,351 But the way you talk and act? 135 00:08:38,435 --> 00:08:40,228 Well, those are completely different. 136 00:08:40,311 --> 00:08:41,980 I bet you don't look anything like him. 137 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 You're a little bit more like this, I mean. 138 00:08:45,400 --> 00:08:46,609 And he's like this. 139 00:08:47,527 --> 00:08:49,612 -It's that bad? -Mm-hmm. You got it. 140 00:08:49,696 --> 00:08:50,905 So-yeon. 141 00:08:50,989 --> 00:08:52,407 What were you up to? 142 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 -Oh, Kang-woo. -Just on the phone. 143 00:08:54,743 --> 00:08:56,119 Oh. 144 00:08:56,202 --> 00:08:58,288 Well, I'm a regular here and I think you'll like it. 145 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 -Ahh. -Let's go. 146 00:09:03,418 --> 00:09:06,755 Isn't it ironic that this elaborate music was written during the great depression? 147 00:09:07,297 --> 00:09:09,924 Ah, yes. Truly ironic. Yes, sure. 148 00:09:10,008 --> 00:09:11,301 You're a fan of swing jazz, yeah? 149 00:09:11,384 --> 00:09:13,011 What kind of music do you like? 150 00:09:13,094 --> 00:09:15,180 Oh, it's uh, I'm not sure. 151 00:09:15,263 --> 00:09:16,723 I can't really pick a type. 152 00:09:16,806 --> 00:09:18,349 I like a bit of everything. 153 00:09:19,059 --> 00:09:21,936 You came up with the playlist for the store opening. 154 00:09:22,353 --> 00:09:23,480 Such a surprise. 155 00:09:23,605 --> 00:09:25,106 We have similar taste in music. 156 00:09:25,190 --> 00:09:26,232 Oh. 157 00:09:26,316 --> 00:09:27,817 Which artist is your favorite? 158 00:09:28,193 --> 00:09:29,069 Let's see... 159 00:09:31,196 --> 00:09:32,739 - For you, ma'am. - Yes. 160 00:09:36,076 --> 00:09:37,243 Help. 161 00:09:37,327 --> 00:09:39,120 Who should I say as my favorite artist? 162 00:09:40,205 --> 00:09:41,706 - Isn't it RD? - And for you, sir. 163 00:09:41,873 --> 00:09:44,751 No I mean, jazz artist. One that Kang-woo would like. 164 00:09:46,920 --> 00:09:48,713 -Who are you texting so much? -Huh? 165 00:09:48,797 --> 00:09:52,050 You're always on your phone, messaging someone. 166 00:09:52,133 --> 00:09:55,720 Oh, it's just a friend, good friend of mine. 167 00:09:55,804 --> 00:09:56,971 Really? 168 00:09:57,639 --> 00:09:58,765 You must be very close. 169 00:09:58,848 --> 00:09:59,974 Yes, for sure. 170 00:10:01,392 --> 00:10:02,435 -Cheers. -Yeah. 171 00:10:07,732 --> 00:10:10,318 Friend, my ass. 172 00:10:15,406 --> 00:10:16,449 What can I get you? 173 00:10:17,534 --> 00:10:19,035 Non-alcoholic Jägerbomb. 174 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 Okay, so just an energy drink. 175 00:10:20,912 --> 00:10:23,748 And, the music, please. Can you lower it? 176 00:10:32,507 --> 00:10:34,884 Hey, this song. 177 00:10:42,475 --> 00:10:45,019 It's one of my favorite songs. 178 00:10:45,103 --> 00:10:47,272 Ah, it's good. Eyes on you? 179 00:10:47,355 --> 00:10:49,065 Who did the original? 180 00:10:49,149 --> 00:10:51,526 -Billy Stenson Trio. -Billy Stenson Trio, 181 00:10:51,609 --> 00:10:52,610 my favorite artist. 182 00:10:52,694 --> 00:10:54,195 Ah, you're right. Billy Stenson. 183 00:10:54,279 --> 00:10:55,446 Look at you. 184 00:10:55,572 --> 00:10:56,739 -Let's drink. -Cheers. 185 00:10:58,283 --> 00:10:59,242 Cheers. 186 00:11:05,290 --> 00:11:07,083 Mm-hmm. 187 00:11:24,726 --> 00:11:28,104 Mm-hmm. Ah. Finally I can breathe again. 188 00:11:28,563 --> 00:11:29,522 Ahh. 189 00:11:31,983 --> 00:11:34,444 It was really exhausting, you know? 190 00:11:35,236 --> 00:11:38,239 I'm not sure you didn't tell him you don't know about music. 191 00:11:39,240 --> 00:11:40,658 Mm. You're right. 192 00:11:41,326 --> 00:11:43,536 Maybe it's because I really hate lying. 193 00:11:44,078 --> 00:11:45,371 Is that silly? 194 00:11:46,414 --> 00:11:47,248 Not at all. 195 00:11:47,332 --> 00:11:50,209 Sharing common interests with people you like is actually perfectly normal. 196 00:11:52,170 --> 00:11:54,964 You're so sweet about not judging me and my flaws. 197 00:11:56,174 --> 00:11:57,050 Right. 198 00:11:57,383 --> 00:12:01,095 Play me a song that even someone who knows nothing about jazz will enjoy. 199 00:12:02,889 --> 00:12:04,057 Then... 200 00:12:09,938 --> 00:12:10,813 Okay? 201 00:12:13,441 --> 00:12:15,318 Ah, I have no idea. 202 00:12:15,401 --> 00:12:16,277 Put them out. 203 00:12:16,778 --> 00:12:18,029 -What? -The lights. 204 00:12:18,780 --> 00:12:19,989 And sit here. 205 00:12:21,950 --> 00:12:23,034 Mm. Sure. 206 00:12:31,918 --> 00:12:32,877 Ahh. 207 00:12:33,419 --> 00:12:35,088 -So what are we do-- -Shh. 208 00:12:35,171 --> 00:12:36,089 Shh. 209 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 Do you hear something? 210 00:12:41,678 --> 00:12:43,554 What? 211 00:12:51,729 --> 00:12:53,272 Oh. 212 00:13:06,953 --> 00:13:07,912 It's pretty. 213 00:13:32,311 --> 00:13:34,063 Ooh! So amazing! 214 00:13:38,109 --> 00:13:40,653 Ah, so nice. 215 00:13:41,404 --> 00:13:43,406 I always feel so comfortable with you. 216 00:13:43,489 --> 00:13:45,616 You can be like that with Kang-woo, So-yeon. 217 00:13:46,743 --> 00:13:47,618 Comfortable. 218 00:13:47,702 --> 00:13:48,661 I'm scared. 219 00:13:49,203 --> 00:13:51,831 It's possible he might not like who I am. 220 00:13:51,914 --> 00:13:53,666 I don't want him to be disappointed. 221 00:13:57,378 --> 00:13:59,589 I'm just glad that I have you. 222 00:14:03,801 --> 00:14:04,969 Ahh. 223 00:14:17,440 --> 00:14:18,566 Ugh. 224 00:14:37,835 --> 00:14:39,337 s that my new neighbor? 225 00:14:39,420 --> 00:14:41,047 What is he doing at this hour? 226 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 That motherfucking son of a bitch. 227 00:14:42,673 --> 00:14:43,716 Oh, shit. 228 00:14:43,800 --> 00:14:46,302 - What if he's some sort of wacko? - Follow me. 229 00:15:00,149 --> 00:15:03,403 I have a better idea. Let's complain to the manager instead. 230 00:15:04,737 --> 00:15:06,239 I mean, look at this mess! 231 00:15:06,906 --> 00:15:08,866 He's like a dirty animal. 232 00:15:24,048 --> 00:15:25,675 -What? -Hey. 233 00:15:25,758 --> 00:15:27,135 What's up with this? 234 00:15:30,263 --> 00:15:31,264 What about it? 235 00:15:31,347 --> 00:15:34,267 I... it's just that you can't put your trash around here. 236 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 -It's all over the place. -What do you want me to do? 237 00:15:38,896 --> 00:15:42,567 Also, it's just all these bags. Don't you recycle? 238 00:15:42,650 --> 00:15:43,901 They're sorted. 239 00:15:43,985 --> 00:15:45,903 Uh, are you serious about that? 240 00:15:46,737 --> 00:15:48,906 I'm pretty sure you've never taken out trash before. 241 00:15:48,990 --> 00:15:50,533 That must mean you're rich or something. 242 00:15:50,616 --> 00:15:53,119 So what does a person like you doing in this crappy neighborhood? 243 00:15:53,202 --> 00:15:55,955 Uh, I'm pretty sure rich people don't have to recycle. 244 00:15:57,165 --> 00:15:58,374 Guess I don't have to. 245 00:15:59,917 --> 00:16:01,419 You have got to be kidding me. 246 00:16:01,502 --> 00:16:04,338 Look, you're the one being ridiculous. 247 00:16:04,464 --> 00:16:06,007 Why don't you show me what I don't know? 248 00:16:06,090 --> 00:16:07,842 Well, I really can't believe how rude you are. 249 00:16:07,925 --> 00:16:11,220 You know what? Forget about it. I don't want to wake the other neighbors. 250 00:16:11,304 --> 00:16:12,847 It's you who started it. 251 00:16:12,930 --> 00:16:14,390 Oh, he's making crazy noises. 252 00:16:14,474 --> 00:16:17,643 How much have you been drinking to have paralyzed your cerebral cortex? 253 00:16:18,436 --> 00:16:20,480 You're the one making all the noise. 254 00:16:21,022 --> 00:16:22,106 You... 255 00:16:27,904 --> 00:16:31,282 Since we became friends, I wanted to solve this amicably. 256 00:16:45,296 --> 00:16:47,673 Sir, you have a visitor. 257 00:16:50,259 --> 00:16:52,011 Hello. 258 00:16:52,428 --> 00:16:54,096 I'm the one who called earlier. 259 00:16:54,180 --> 00:16:57,767 I'm Nam Gi-ho from the IT division of the Seoul Police Department. 260 00:16:57,850 --> 00:16:58,851 Hmm. 261 00:16:59,769 --> 00:17:00,978 Thank you for your help. 262 00:17:01,103 --> 00:17:02,146 Anything I can do. 263 00:17:02,230 --> 00:17:04,273 I'll make it short and sweet, I promise. 264 00:17:04,524 --> 00:17:05,775 -Have a seat. -Sure. 265 00:17:12,990 --> 00:17:17,119 I'm sure you've heard that there was a cyber-attack before the blackout. 266 00:17:17,203 --> 00:17:18,371 Yeah. 267 00:17:18,454 --> 00:17:21,791 And it's quite a blow to our ego, to be honest. 268 00:17:21,874 --> 00:17:24,961 Didn't think Magic Mirror's firewall will be this easily penetrated. 269 00:17:25,044 --> 00:17:28,422 Is there a pattern or a method that caught your attention? 270 00:17:28,798 --> 00:17:30,800 I must admit the hack was very unusual. 271 00:17:30,967 --> 00:17:32,802 If I'm being honest, 272 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 I felt like hiring the hacker. He was so good. 273 00:17:37,640 --> 00:17:41,102 Why did a talented hacker caused a blackout instead of, uh, 274 00:17:41,185 --> 00:17:43,521 robbing a bank or something? 275 00:17:44,188 --> 00:17:45,523 I'm curious about that too. 276 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 Excuse me. 277 00:17:54,615 --> 00:17:57,493 checked crime reports during that hour like you requested. 278 00:17:57,577 --> 00:17:59,579 There's a vehicle accident that's bothering me. 279 00:17:59,787 --> 00:18:01,038 'll have to look into it. 280 00:18:10,590 --> 00:18:11,716 Damn it. 281 00:18:15,845 --> 00:18:17,680 What do you think you're doing? 282 00:18:20,349 --> 00:18:23,686 I kept getting the combination wrong. 283 00:18:24,020 --> 00:18:26,814 I was at the wrong door. 284 00:18:26,897 --> 00:18:28,024 I'm sorry. 285 00:18:28,107 --> 00:18:29,483 Wait a minute. 286 00:18:30,234 --> 00:18:32,903 I think you were just trying to get inside my place. 287 00:18:34,488 --> 00:18:37,199 -Uh... -Give it. What's this? Tell me. 288 00:18:37,283 --> 00:18:38,367 Hey. 289 00:18:38,576 --> 00:18:41,245 I use it for my work which means it's private. 290 00:18:41,329 --> 00:18:43,080 Oh, but that sounds like a lie, right? 291 00:18:43,164 --> 00:18:45,333 -What do you do? -IT security. 292 00:18:45,416 --> 00:18:47,877 Look, do you even know anything about that? 293 00:18:49,295 --> 00:18:50,921 Can we just get out of here? 294 00:18:51,005 --> 00:18:52,506 You can change the combination. 295 00:18:54,842 --> 00:18:56,218 What's going on? 296 00:18:56,761 --> 00:18:57,803 Mom? 297 00:18:58,387 --> 00:19:01,724 What, what's this all about? Why aren't you going inside? 298 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 Well, this man... 299 00:19:03,059 --> 00:19:04,935 I think there might've been a misunderstanding. 300 00:19:05,019 --> 00:19:06,228 But we're good now. 301 00:19:06,312 --> 00:19:07,438 -Right? -I'm not sure... 302 00:19:07,563 --> 00:19:08,564 I see. 303 00:19:08,939 --> 00:19:10,775 Oh, and you must be her next-door neighbor. 304 00:19:11,609 --> 00:19:13,653 Has she been a problem or a pain? 305 00:19:13,736 --> 00:19:15,112 It's, it's fine. 306 00:19:16,113 --> 00:19:18,115 You look familiar though. 307 00:19:18,491 --> 00:19:19,533 Where have I seen him? 308 00:19:19,617 --> 00:19:20,993 You say that about everyone. 309 00:19:21,077 --> 00:19:22,953 Yes, but hold on a second. Excuse me. 310 00:19:23,037 --> 00:19:25,331 Have we ever met? 311 00:19:25,831 --> 00:19:27,833 I think you were at my restaurant. 312 00:19:28,751 --> 00:19:30,670 Here, this looks heavy. 313 00:19:30,753 --> 00:19:32,672 You better open the door. 314 00:19:32,922 --> 00:19:34,632 So-yeon, open the door. 315 00:19:35,633 --> 00:19:36,509 Uh... 316 00:19:37,760 --> 00:19:39,553 Why didn't you tell me you were coming? 317 00:19:39,637 --> 00:19:41,847 Do I need to call before visiting my own daughter? 318 00:19:43,140 --> 00:19:46,852 What, what's with those glasses? You have trouble seeing? 319 00:19:46,936 --> 00:19:50,064 Oh, I just, you know, fashion is all about fashion. 320 00:19:50,147 --> 00:19:51,107 Hmm. 321 00:19:51,232 --> 00:19:53,984 Yes. That young man I met earlier 322 00:19:54,068 --> 00:19:55,111 seemed very polite. 323 00:19:55,653 --> 00:19:58,072 A well-mannered young man. 324 00:19:58,155 --> 00:20:00,282 Oh, well, you think so? 325 00:20:01,450 --> 00:20:02,785 He's unique. 326 00:20:03,577 --> 00:20:05,579 And he's not married? 327 00:20:05,663 --> 00:20:07,832 Why would I care about that? 328 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 I keep thinking about him. 329 00:20:09,959 --> 00:20:11,711 I'm pretty sure we've met before. 330 00:20:15,339 --> 00:20:16,966 Yeah, this tastes nice. 331 00:20:41,615 --> 00:20:42,742 Oh, shit. 332 00:20:58,799 --> 00:21:01,135 I tend to make large portions, so uh... 333 00:21:02,261 --> 00:21:04,722 Uh, goodness. 334 00:21:15,858 --> 00:21:18,235 -Is the food okay? -Mm-hmm. 335 00:21:18,444 --> 00:21:20,321 Don't be timid. Eat up. 336 00:21:20,404 --> 00:21:23,032 You should try mixing it with rice. Try the noodles too. 337 00:21:23,115 --> 00:21:25,826 Here, cooked it yesterday. And the customers... 338 00:21:25,910 --> 00:21:28,621 You know, the customers are very happy. 339 00:21:28,704 --> 00:21:31,165 They are always asking for seconds. 340 00:21:31,248 --> 00:21:32,750 That makes sense, it's really good. 341 00:21:32,833 --> 00:21:33,959 Really? 342 00:21:34,418 --> 00:21:36,295 I always make twice as much for her 343 00:21:36,378 --> 00:21:39,131 and enough for her roommate to enjoy too. 344 00:21:39,215 --> 00:21:41,175 I don't think she ever cooks at home. 345 00:21:42,092 --> 00:21:44,428 And her roommate is a flight attendant so she's never there. 346 00:21:44,512 --> 00:21:46,138 so why should I be cooking? 347 00:21:47,056 --> 00:21:49,058 When everything goes to the garbage? 348 00:21:49,517 --> 00:21:52,102 - And I can pack you some to enjoy at home. - Thank you. 349 00:21:52,186 --> 00:21:53,771 -Stop. -You're being rude. 350 00:21:55,064 --> 00:21:57,107 I noticed that you had computers in your house. 351 00:21:57,191 --> 00:21:58,901 You must be quite be busy 352 00:21:58,984 --> 00:22:00,027 in that line of work? 353 00:22:01,987 --> 00:22:03,405 I'm what you call a programmer. 354 00:22:03,489 --> 00:22:04,615 Is that so? 355 00:22:04,698 --> 00:22:06,951 -So you must make a lot of money. -Come on, Mom, stop it. 356 00:22:07,743 --> 00:22:11,372 It's different for all programs, but I can make a decent amount. 357 00:22:22,174 --> 00:22:23,676 Goodness. 358 00:22:23,759 --> 00:22:24,927 I like your hearty appetite. 359 00:22:26,679 --> 00:22:29,181 So, do you live alone? 360 00:22:29,265 --> 00:22:30,641 You must have siblings? 361 00:22:30,933 --> 00:22:31,934 I'm an orphan. 362 00:22:32,017 --> 00:22:35,187 A family in New Zealand adopted me, and then I returned to Korea. 363 00:22:36,981 --> 00:22:38,816 You must be fluent in English then, right? 364 00:22:38,899 --> 00:22:40,401 Mom, that's enough. 365 00:22:40,484 --> 00:22:42,361 -Please, Mom. Please, eat. -All right, of course. 366 00:22:42,444 --> 00:22:45,239 Well, well what's important is that you grew up nicely. 367 00:22:45,322 --> 00:22:46,448 Exactly. 368 00:22:46,615 --> 00:22:48,492 Anyway, have some of this too. 369 00:22:50,035 --> 00:22:51,870 I used good sesame seed oil. 370 00:22:51,954 --> 00:22:53,038 I'm grateful. 371 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 Gotta put the kimchi in the fridge. 372 00:22:58,002 --> 00:22:59,670 - All right. - I'll see you around. 373 00:23:05,259 --> 00:23:07,261 My mom is a bit silly sometimes. 374 00:23:08,512 --> 00:23:11,056 I'm sorry if she got too personal. 375 00:23:11,557 --> 00:23:12,641 Why is that? 376 00:23:13,809 --> 00:23:17,313 I have no need to lie especially about such unimportant things. 377 00:23:22,651 --> 00:23:23,736 Oh. 378 00:23:27,906 --> 00:23:29,491 Miss Han So-Yeon? 379 00:23:35,372 --> 00:23:37,207 I was just walking by that night. 380 00:23:37,291 --> 00:23:39,793 I understand, but you were almost electrocuted. 381 00:23:39,877 --> 00:23:44,089 Yes. I was lucky the blackout happened at exactly the same time. 382 00:23:44,173 --> 00:23:45,382 Mm-hmm. 383 00:23:45,716 --> 00:23:48,844 Wasn't there someone else who almost got electrocuted? 384 00:23:48,927 --> 00:23:49,845 Oh... 385 00:23:50,471 --> 00:23:52,556 Yes, it was someone on a motorcycle. 386 00:23:52,640 --> 00:23:53,599 Yes, exactly. 387 00:23:54,058 --> 00:23:57,353 Do you remember anything about this individual? 388 00:23:58,270 --> 00:24:01,982 I don't know. He was wearing black clothes. 389 00:24:02,066 --> 00:24:04,276 That's really all I can say about him. 390 00:24:04,652 --> 00:24:06,236 The CCTV footage is fuzzy. 391 00:24:06,779 --> 00:24:09,990 But it clearly shows he threw himself 392 00:24:10,074 --> 00:24:12,076 in your direction right before the blackout. 393 00:24:12,159 --> 00:24:14,078 -Mm-hmm. -He even took off his helmet. 394 00:24:14,161 --> 00:24:17,164 -Yeah. -Are you sure you did not see his face? 395 00:24:17,915 --> 00:24:20,376 Oh, it's just... 396 00:24:22,378 --> 00:24:26,090 No, I was too upset to get a proper look. 397 00:24:26,882 --> 00:24:27,716 Hmm. 398 00:24:28,133 --> 00:24:29,760 Can you tell me what you want from him? 399 00:24:31,136 --> 00:24:32,888 Nothing very important. 400 00:24:32,971 --> 00:24:34,473 Anyway, it's all good. 401 00:24:34,556 --> 00:24:35,808 You've been very helpful to me. 402 00:24:35,891 --> 00:24:36,809 Okay. 403 00:24:51,490 --> 00:24:53,367 It's Nan-do. Where are you? 404 00:24:54,326 --> 00:24:57,162 The office? I'm gonna crack my way into Holo's system. 405 00:24:57,663 --> 00:24:58,539 Be ready. 406 00:25:00,082 --> 00:25:00,958 Tomorrow. 407 00:25:11,260 --> 00:25:13,595 The man who the police asked me about, 408 00:25:13,679 --> 00:25:14,930 who is he? 409 00:25:15,889 --> 00:25:17,099 Did you get a look at him? 410 00:25:17,558 --> 00:25:18,434 Mm-hmm. 411 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 Holo, who could he be? Do you think you can find out? 412 00:25:20,602 --> 00:25:23,105 He's from the company that created me. 413 00:25:23,188 --> 00:25:25,274 -What? -A text was sent about my retrieval, 414 00:25:25,357 --> 00:25:26,650 I think he wanted your glasses. 415 00:25:27,735 --> 00:25:29,486 You mean, so then, you... 416 00:25:29,611 --> 00:25:31,780 I told you I took care of it. I told you not to worry. 417 00:25:32,364 --> 00:25:35,617 I'm not going anywhere until you and Gang-woo are together. 418 00:25:39,413 --> 00:25:40,581 Okay. 419 00:25:47,880 --> 00:25:49,590 - Yeah, let's go this way. - Sure. 420 00:26:02,478 --> 00:26:04,521 Start a conversation with Gang-woo. 421 00:26:09,026 --> 00:26:12,070 What's wrong? Are you still worried that they'll take me away? 422 00:26:12,404 --> 00:26:13,322 Huh. 423 00:26:18,827 --> 00:26:22,956 Do you think I'm afraid I wouldn't have a dating life without you? 424 00:26:23,499 --> 00:26:24,374 Would you? 425 00:26:25,709 --> 00:26:29,129 We're friends. Good friends, to be truthful. 426 00:26:34,760 --> 00:26:35,803 Is it that friend again? 427 00:26:36,220 --> 00:26:37,221 Something wrong? 428 00:26:37,304 --> 00:26:39,139 Oh, oh, no. Everything's good. 429 00:26:39,223 --> 00:26:40,349 Where'd you meet this friend? 430 00:26:40,432 --> 00:26:42,226 There's a chance I could know him from college. 431 00:26:43,685 --> 00:26:45,312 Oh, I knew him from childhood. 432 00:26:45,395 --> 00:26:46,396 I see. 433 00:26:47,481 --> 00:26:48,398 Sure he's nice? 434 00:26:48,482 --> 00:26:49,900 Of course, and generous. 435 00:26:49,983 --> 00:26:52,653 Oh, and sometimes he can't take a clue. 436 00:26:52,736 --> 00:26:53,612 Hmm. 437 00:26:54,488 --> 00:26:57,074 Can't you see he might be bothered with my existence? 438 00:26:58,492 --> 00:27:01,411 So-yeon, so maybe I could meet this friend? 439 00:27:01,495 --> 00:27:03,831 -We could get together. -Huh? Oh... 440 00:27:04,540 --> 00:27:07,292 This may sound a little bizarre, 441 00:27:07,376 --> 00:27:10,671 but this friend is special. 442 00:27:11,672 --> 00:27:13,799 I mean, he's not very good with strangers. 443 00:27:13,882 --> 00:27:15,050 He might just be a little shy. 444 00:27:15,133 --> 00:27:16,802 No, not really. He's just... 445 00:27:18,470 --> 00:27:19,805 Hmm. I see. 446 00:27:32,192 --> 00:27:34,695 Oh, is it Mr. Ko? 447 00:27:35,571 --> 00:27:36,780 Have you broken in yet? 448 00:27:36,864 --> 00:27:38,198 Not yet. 449 00:27:38,282 --> 00:27:41,535 By the way, do you know how to recycle? 450 00:27:44,746 --> 00:27:48,834 Uh, every apartment complex has a designated recycling site. 451 00:27:48,917 --> 00:27:52,546 Throw out your cans and plastic in the right container 452 00:27:52,629 --> 00:27:55,841 "How to properly throw out your garbage." 453 00:27:56,842 --> 00:27:58,176 "Waste disposal card." 454 00:28:08,979 --> 00:28:10,230 See you tomorrow. 455 00:28:12,149 --> 00:28:13,442 I just want to mention, 456 00:28:14,568 --> 00:28:20,574 so you know, my friend isn't really someone that you should be worried about. 457 00:28:21,199 --> 00:28:22,993 There's no reason to worry. 458 00:28:23,660 --> 00:28:26,538 I guess so. I didn't mean to bring it up. 459 00:28:26,622 --> 00:28:27,664 Oh, it's okay. 460 00:28:29,166 --> 00:28:33,003 I guess it's not my place to be bothered about that friendship. 461 00:28:34,421 --> 00:28:35,422 Goodnight. 462 00:28:35,505 --> 00:28:36,798 Oh, yeah. 463 00:28:41,887 --> 00:28:44,640 Also, remove the water from the food waste 464 00:28:44,723 --> 00:28:46,433 and dump it in a separate machine. 465 00:28:46,516 --> 00:28:48,852 Okay. The target is here. Hanging up. 466 00:28:51,396 --> 00:28:54,066 What could he be up to exactly? 467 00:28:55,234 --> 00:28:56,401 I have no idea. 468 00:29:02,115 --> 00:29:05,160 How am I supposed to throw this away? 469 00:29:05,994 --> 00:29:07,621 Why isn't this working? 470 00:29:07,955 --> 00:29:09,456 It's my first time. 471 00:29:13,669 --> 00:29:15,629 Hey, unit 407, how do I open this? 472 00:29:15,712 --> 00:29:17,214 The card will open it for you. 473 00:29:17,297 --> 00:29:18,131 It doesn't work. 474 00:29:20,550 --> 00:29:23,512 Let's not get involved. Can we just go inside? 475 00:29:23,595 --> 00:29:24,471 Mm-hmm. 476 00:29:24,554 --> 00:29:27,307 Wow, you can't help me? You're the reason I'm even doing this. 477 00:29:30,686 --> 00:29:31,561 So-yeon. 478 00:29:32,562 --> 00:29:34,690 Here. Right here. 479 00:29:34,773 --> 00:29:35,732 Oh. 480 00:29:35,816 --> 00:29:37,109 Oh. 481 00:29:37,192 --> 00:29:39,820 Can you put that card here in my pocket? 482 00:29:43,490 --> 00:29:44,366 Thank you. 483 00:29:58,880 --> 00:30:01,550 Gang-woo interpreted it the wrong way, didn't he? 484 00:30:02,050 --> 00:30:03,343 How do I solve this? 485 00:30:03,427 --> 00:30:06,013 It's not like I can tell him the truth! 486 00:30:11,893 --> 00:30:13,478 You've been eavesdropping? 487 00:30:16,356 --> 00:30:18,066 Well, I'm not here on vacation. 488 00:30:18,150 --> 00:30:19,568 have a favor to ask. 489 00:30:19,651 --> 00:30:21,236 I know it's against the rules but... 490 00:30:21,320 --> 00:30:22,738 -Fine by me. -What? 491 00:30:22,821 --> 00:30:25,198 You wanna be able to tell that Gang-woo guy the truth. 492 00:30:25,282 --> 00:30:27,326 You've probably thought of countless possibilities 493 00:30:27,409 --> 00:30:28,744 and you'll do it even if I say no. 494 00:30:28,827 --> 00:30:30,120 You're right, thank you. 495 00:30:35,667 --> 00:30:36,793 My pleasure. 496 00:30:36,877 --> 00:30:38,670 Let's tell him. 497 00:30:40,130 --> 00:30:41,006 What? 498 00:30:41,089 --> 00:30:42,841 I think we should tell him the truth. 499 00:30:42,924 --> 00:30:44,426 Once he finds out who I am 500 00:30:44,509 --> 00:30:46,762 and why you depend on me, I believe... 501 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 he'll understand. 502 00:30:48,597 --> 00:30:50,807 I thought I was supposed to wait until you're launched. 503 00:30:50,891 --> 00:30:52,684 I've been thinking about countless scenarios 504 00:30:52,768 --> 00:30:54,019 and this is your best shot. 505 00:30:54,227 --> 00:30:55,145 You're certain? 506 00:30:55,228 --> 00:30:58,231 You know what trumps all the other rules? 507 00:31:20,003 --> 00:31:22,339 Gang-woo, please, hello. 508 00:31:22,422 --> 00:31:24,800 I, uh, it's just that I... 509 00:31:25,008 --> 00:31:26,843 I have something I need to tell you. 510 00:31:28,011 --> 00:31:31,723 Sure, I can meet you at the coffee shop. Yeah, okay. 511 00:31:36,895 --> 00:31:37,729 Oh, god. 512 00:31:38,271 --> 00:31:39,398 So-yeon, wait! 513 00:31:39,481 --> 00:31:40,357 Huh? 514 00:31:42,067 --> 00:31:43,610 Are you going like that? 515 00:31:43,693 --> 00:31:46,738 Oh, right. I should wash up a little. Hold on. 516 00:32:36,830 --> 00:32:38,415 Shit. 517 00:32:42,919 --> 00:32:44,713 Stop ringing already. 518 00:32:52,637 --> 00:32:54,264 I'll go get changed. 519 00:33:03,732 --> 00:33:05,525 Holo, can you call my phone? 520 00:33:09,446 --> 00:33:10,614 Where is it? 521 00:33:29,049 --> 00:33:30,383 What? 522 00:33:32,052 --> 00:33:33,303 Another blackout? 523 00:33:34,387 --> 00:33:35,430 Candles. 524 00:33:52,364 --> 00:33:55,450 Oh. I think the force access has begun. 525 00:34:16,221 --> 00:34:17,138 Holo? 526 00:34:21,601 --> 00:34:22,852 Holo? 527 00:34:32,028 --> 00:34:34,531 What is taking so long? 528 00:34:35,865 --> 00:34:37,576 It's close to completion. 529 00:34:40,912 --> 00:34:41,955 Where are they? 530 00:34:47,210 --> 00:34:49,004 Why is this turned off? 531 00:35:02,976 --> 00:35:04,352 Holo, where are you? 532 00:35:04,436 --> 00:35:06,146 The lights are out and I can't see a thing. 533 00:35:06,479 --> 00:35:08,356 All right. Check the dining table. 534 00:35:16,323 --> 00:35:18,533 That's odd. You weren't there before. 535 00:35:41,389 --> 00:35:42,307 Hey, are you... 536 00:35:42,390 --> 00:35:44,476 Are you, are you all right? 537 00:35:44,768 --> 00:35:47,479 Turn that off, will you? 538 00:35:49,522 --> 00:35:50,565 Damn it. 539 00:35:51,191 --> 00:35:53,360 You're my neighbor, right? 540 00:35:54,402 --> 00:35:55,403 Oh, goodness. 541 00:35:55,487 --> 00:35:57,447 Why would you run around when there's a blackout? 542 00:35:57,530 --> 00:35:58,740 Mind your own business. 543 00:35:59,824 --> 00:36:01,117 Can you stand up, you think? 544 00:36:01,201 --> 00:36:02,202 Naturally. 545 00:36:05,330 --> 00:36:06,373 See? 546 00:36:06,915 --> 00:36:08,333 My god! 547 00:36:11,628 --> 00:36:12,962 Unbelievable. 548 00:36:14,589 --> 00:36:15,590 Damn it. 549 00:36:16,675 --> 00:36:18,259 Hold on a second. 550 00:36:20,470 --> 00:36:23,556 'm sorry, Gang-woo, but I might be a little late. 551 00:36:32,691 --> 00:36:33,983 How do I do this? 552 00:36:34,067 --> 00:36:36,778 All right. Let me do it. I got it. 553 00:36:36,861 --> 00:36:39,114 What's so hard about this? Gosh. 554 00:36:40,907 --> 00:36:44,869 Didn't the blackout corrupt all your hard drives? 555 00:36:45,787 --> 00:36:49,666 Aren't you a programmer? What are you working on? 556 00:36:50,625 --> 00:36:52,252 I can't say. 557 00:36:52,335 --> 00:36:53,712 Here, I'll do it. 558 00:36:53,795 --> 00:36:55,797 Come on, come on. Hold still. 559 00:37:21,698 --> 00:37:22,699 Here. 560 00:37:30,290 --> 00:37:31,291 Done. 561 00:37:33,376 --> 00:37:36,755 It's only a temporary measure, so don't run around. 562 00:37:36,838 --> 00:37:38,757 And stay quietly at home. 563 00:37:39,132 --> 00:37:41,885 Who do you think you are, giving me orders like that? 564 00:37:41,968 --> 00:37:43,011 Oh. 565 00:37:43,094 --> 00:37:46,181 I think you're probably too scared to be alone in the dark. 566 00:37:46,264 --> 00:37:47,098 Aren't you? 567 00:37:47,182 --> 00:37:50,226 I can manage on my own. Don't worry about me. 568 00:37:50,310 --> 00:37:52,437 Must be hard not having friends? 569 00:37:52,729 --> 00:37:54,439 Let me just leave you the candles. 570 00:38:19,714 --> 00:38:21,966 - Come on. - I want a turn! 571 00:38:22,050 --> 00:38:23,259 -Do it! -Pass it! 572 00:38:28,056 --> 00:38:30,642 What's that? Let me see it. 573 00:38:32,143 --> 00:38:34,771 Wow. Yeah, he really can't talk. 574 00:38:35,104 --> 00:38:36,314 It's what I told you. 575 00:38:36,397 --> 00:38:38,900 Hey, give it to me. 576 00:38:38,983 --> 00:38:41,194 -Hand it over. -Hand it over. Hand it over. Hand it over. 577 00:38:41,277 --> 00:38:42,862 -Hand it over. Hand it over. -Hey! 578 00:38:42,946 --> 00:38:45,281 - It hurts, I'm telling you. - Get lost. 579 00:38:50,870 --> 00:38:51,788 Are you okay? 580 00:38:52,914 --> 00:38:53,915 That's good. 581 00:39:01,548 --> 00:39:03,675 So-yeon, doesn't he live next door? 582 00:39:03,925 --> 00:39:04,759 Yes. 583 00:39:04,843 --> 00:39:07,554 I'm making dinner. Are you hungry? Do you want to eat? 584 00:39:13,643 --> 00:39:14,519 Hey. 585 00:39:15,186 --> 00:39:17,897 What's that? Who made it for you? 586 00:39:21,442 --> 00:39:22,694 MY MOM 587 00:39:22,777 --> 00:39:24,404 Today, we'll make... 588 00:39:24,487 --> 00:39:26,990 Ah, was it your mom? 589 00:39:27,866 --> 00:39:31,703 This is really fun. You can come over whenever you want to. 590 00:39:31,786 --> 00:39:33,329 We can watch it together, okay? 591 00:39:42,839 --> 00:39:44,883 How is the injury to your leg? 592 00:39:45,008 --> 00:39:46,301 So why were you there? 593 00:39:46,384 --> 00:39:49,429 That woman. Report the first bit of data you have on Han So-yeon. 594 00:39:49,512 --> 00:39:53,725 While on the run with Ms. Ko after the attack on February 3rd, 595 00:39:53,808 --> 00:39:57,604 Han So-yeon was given the glasses near Cheomdang Station on her way home. 596 00:39:57,979 --> 00:40:00,398 That's my first memory of So-yeon. 597 00:40:00,565 --> 00:40:02,442 Why choose her of all people? 598 00:40:02,525 --> 00:40:06,195 Out of all the random people on the street, I think... 599 00:40:06,279 --> 00:40:07,155 No. 600 00:40:11,034 --> 00:40:12,827 I wanna know the real reason. 601 00:40:12,911 --> 00:40:15,705 What do you mean? I don't... 602 00:40:15,788 --> 00:40:18,041 Whatever. Getting reset 603 00:40:18,875 --> 00:40:20,460 to the day before you met her. 604 00:40:26,132 --> 00:40:27,175 Hey, boss. 605 00:40:27,258 --> 00:40:28,801 Run the recovery program. 606 00:40:28,885 --> 00:40:29,719 Sure. 607 00:40:43,316 --> 00:40:44,233 Where's your friend? 608 00:40:46,110 --> 00:40:49,572 Truly, I have to tell you... 609 00:40:51,282 --> 00:40:52,492 Actually... 610 00:40:54,953 --> 00:40:57,246 I'm not really the kind of person you think I am. 611 00:40:57,330 --> 00:40:58,373 How do you mean? 612 00:41:03,962 --> 00:41:07,590 Put these on and you'll know what I'm trying to say. 613 00:41:11,219 --> 00:41:13,096 The time and date have been set. 614 00:41:13,680 --> 00:41:14,847 Please don't do this. 615 00:41:17,934 --> 00:41:18,893 Reset. 616 00:41:21,312 --> 00:41:22,522 Reset! 617 00:41:26,234 --> 00:41:27,402 Ko Nan-do! 618 00:41:50,174 --> 00:41:51,968 You see him? 619 00:41:52,051 --> 00:41:52,885 What? 620 00:41:54,095 --> 00:41:55,096 Do you... 621 00:41:56,305 --> 00:41:57,765 Do you see someone? 622 00:41:59,142 --> 00:42:01,561 Wait, hold on. That can't be. 623 00:42:09,027 --> 00:42:09,861 Holo? 624 00:42:14,949 --> 00:42:16,075 Holo? 625 00:42:18,202 --> 00:42:19,495 Holo. 626 00:42:21,539 --> 00:42:22,457 Holo! 627 00:42:23,416 --> 00:42:25,084 Wait. Huh? 628 00:42:25,209 --> 00:42:26,419 What's going on? 629 00:42:28,588 --> 00:42:30,256 - What is it? - Well, it looks like 630 00:42:30,339 --> 00:42:33,176 the system became tangled because of Holo's resistance. 631 00:42:37,847 --> 00:42:38,973 Let me try. 632 00:42:44,687 --> 00:42:45,646 Holo? 633 00:42:47,023 --> 00:42:48,608 What... 634 00:42:49,650 --> 00:42:52,320 Something is wrong with these, I'm not getting... 635 00:42:52,570 --> 00:42:54,113 Can you please tell me what's going on? 636 00:42:54,906 --> 00:42:55,948 Well... 637 00:42:56,991 --> 00:42:59,494 I found this pair of glasses recently, 638 00:42:59,577 --> 00:43:02,955 and they a hologram of a man. You'll know when you see it. 639 00:43:03,039 --> 00:43:05,166 -And he's kind and... -So-yeon. 640 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 I know it sounds like a joke, 641 00:43:16,344 --> 00:43:19,180 but I've suffered horrible... 642 00:43:20,515 --> 00:43:23,101 face blindness since I'm young. 643 00:43:23,184 --> 00:43:25,353 -Thanks to this friend... -Please, stop. 644 00:43:25,728 --> 00:43:26,813 What? 645 00:43:28,981 --> 00:43:32,944 I came to pick you up and saw you were coming out of his house. 646 00:43:33,027 --> 00:43:33,986 Really? 647 00:43:36,155 --> 00:43:38,241 I, I can tell you it's nothing. 648 00:43:38,324 --> 00:43:39,784 He's just a next-door neighbor. 649 00:43:39,867 --> 00:43:41,869 There's no reason to lie about this, okay? 650 00:43:41,953 --> 00:43:43,121 We should stop. 651 00:43:48,000 --> 00:43:51,462 I wish I were a star 652 00:43:53,714 --> 00:43:54,757 Gang-woo! 653 00:43:55,424 --> 00:43:56,551 Come back! 654 00:43:59,554 --> 00:44:00,930 Gang-woo! 655 00:44:29,208 --> 00:44:30,585 Holo! 656 00:44:34,338 --> 00:44:35,965 Holo! 657 00:44:43,306 --> 00:44:44,307 Holo! 658 00:44:45,975 --> 00:44:47,393 Holo! 659 00:44:49,604 --> 00:44:52,690 You said you'd always stay by my side. 660 00:45:19,050 --> 00:45:20,343 Chan-sung. 661 00:45:20,551 --> 00:45:21,844 Oh, hi, Yoo-jin. 662 00:45:23,220 --> 00:45:25,473 -Ah, this is... -I'm Nam Gi-ho 663 00:45:25,556 --> 00:45:29,101 from the IT department of the Seoul Police Department. 664 00:45:29,602 --> 00:45:31,395 Ko Yoo-jin, president of GIO Lab. 665 00:45:31,479 --> 00:45:32,897 Pardon me for such a late interview. 666 00:45:32,980 --> 00:45:34,065 - Let's sit. - Sure. 667 00:45:39,403 --> 00:45:41,030 I don't know if you're aware about this, 668 00:45:41,113 --> 00:45:43,407 but in Gangnam-gu, there was a blackout recently. 669 00:45:43,491 --> 00:45:45,785 It turned out to be a cyber-attack. 670 00:45:45,868 --> 00:45:48,829 So, he wanted to meet you and ask a few questions. 671 00:45:48,913 --> 00:45:50,915 I'm not sure how I can help you. 672 00:45:50,998 --> 00:45:53,042 Hacking is not my area of expertise. 673 00:45:53,125 --> 00:45:55,211 Okay, then here. 674 00:45:56,712 --> 00:45:58,714 Please take a look at these photos. 675 00:46:08,265 --> 00:46:12,853 This motorcycle was ridden by the man who holds the key to this case. 676 00:46:12,937 --> 00:46:17,525 I checked the records, apparently it's registered under your name. 677 00:46:17,608 --> 00:46:20,987 I bought it a while ago to try it out. But it was stolen. 678 00:46:21,070 --> 00:46:23,030 Goodness, is that so? 679 00:46:28,327 --> 00:46:30,663 But the theft was never reported. 680 00:46:30,746 --> 00:46:31,706 How could I... 681 00:46:31,789 --> 00:46:34,709 Bill Gates doesn't pick up a hundred dollar bill on the street. 682 00:46:34,792 --> 00:46:37,420 He probably makes more money just to bend down. 683 00:46:37,503 --> 00:46:38,629 Ahh. 684 00:46:39,839 --> 00:46:44,010 So, in your circle, this theft isn't much of a big deal. 685 00:46:45,803 --> 00:46:47,596 I suppose I should've known better. 686 00:46:50,016 --> 00:46:53,728 All right, my apologies for disturbing you so late. 687 00:46:53,811 --> 00:46:55,146 - Thank you. - Goodnight. 688 00:46:58,149 --> 00:47:02,820 Ah, by the way, are you familiar with a woman called Han So-yeon? 689 00:47:04,196 --> 00:47:06,532 Can't say I am. I've never heard that name. 690 00:47:06,615 --> 00:47:08,075 Why do you ask? 691 00:47:09,493 --> 00:47:10,578 Never mind. 692 00:47:11,120 --> 00:47:12,121 Goodnight then. 693 00:47:17,960 --> 00:47:19,879 Sorry for wasting your time. 694 00:47:19,962 --> 00:47:21,088 I'm sorry too. 695 00:47:21,172 --> 00:47:23,049 There's business I need to attend to. 696 00:47:23,132 --> 00:47:25,009 -I'll see you later. -Yeah. 697 00:47:44,653 --> 00:47:45,613 Holo... 698 00:47:48,449 --> 00:47:49,408 Where are you? 699 00:48:09,804 --> 00:48:10,721 Holo? 700 00:48:13,265 --> 00:48:14,141 Holo> 701 00:48:20,231 --> 00:48:21,690 Holo, is that... 702 00:48:21,774 --> 00:48:22,900 is that you? 703 00:48:29,198 --> 00:48:30,282 Yeah. 704 00:48:45,297 --> 00:48:47,091 I thought you might've left forever. 705 00:48:47,591 --> 00:48:48,717 Please forgive me. 706 00:48:50,928 --> 00:48:53,556 No. It's okay. 707 00:48:54,306 --> 00:48:55,558 I'm glad that you're here. 708 00:48:55,850 --> 00:48:58,185 I'm sorry about Gang-woo. 709 00:48:58,269 --> 00:48:59,603 It's not because of you. 710 00:49:01,438 --> 00:49:04,775 It's 'cause I'm just the kind of person that... 711 00:49:05,609 --> 00:49:07,111 doesn't have any confidence. 712 00:49:07,778 --> 00:49:10,906 That's why I knew he'd hate me once he found out about my condition. 713 00:49:11,240 --> 00:49:13,701 It's clearly why I relied on you for help. 714 00:49:13,784 --> 00:49:15,202 It's nobody's fault. 715 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 -It's just... -Why? 716 00:49:20,082 --> 00:49:21,917 I don't know why I'm like that. 717 00:49:23,127 --> 00:49:24,712 If I weren't so... 718 00:49:24,795 --> 00:49:25,838 You're okay. 719 00:49:25,921 --> 00:49:29,091 I may seem okay on the outside, but I actually have a lot of flaws. 720 00:49:30,968 --> 00:49:35,931 I'm just not worthy of loving anyone or being loved. 721 00:49:49,195 --> 00:49:52,072 f I hadn't been so flawed... 722 00:49:52,698 --> 00:49:54,617 f I'd been a better kid... 723 00:49:55,910 --> 00:49:57,203 would my mom, 724 00:49:58,204 --> 00:49:59,997 would she have 725 00:50:01,665 --> 00:50:03,083 committed suicide? 726 00:50:04,585 --> 00:50:07,796 Mommy! Mom! 727 00:50:11,634 --> 00:50:12,718 Mom! 728 00:50:14,637 --> 00:50:18,182 Mommy! Mommy! 729 00:50:23,646 --> 00:50:24,605 Han So-yeon. 730 00:50:26,982 --> 00:50:29,068 I'm glad you are the person you are. 731 00:50:31,862 --> 00:50:32,863 What... 732 00:50:34,406 --> 00:50:35,532 are you saying? 733 00:50:36,951 --> 00:50:37,993 Well... 734 00:50:40,537 --> 00:50:41,789 I'm like that too. 735 00:50:42,915 --> 00:50:45,334 Holo, you're perfect as you are. 736 00:50:45,417 --> 00:50:47,002 I have no family. 737 00:50:47,211 --> 00:50:49,213 And you're the only friend I have. 738 00:50:49,922 --> 00:50:51,757 I have always been alone. 739 00:50:52,132 --> 00:50:54,134 I have never really loved anyone. 740 00:50:55,261 --> 00:50:56,679 I have few memories. 741 00:50:57,179 --> 00:50:58,806 And they're all of you. 742 00:51:00,849 --> 00:51:03,477 But you're able to learn things so quickly. 743 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 I'm pretty sure that's what'll make you the perfect guy. 744 00:51:06,981 --> 00:51:09,650 And many people will come to love you very soon. 745 00:51:09,775 --> 00:51:11,318 That's why we're different. 746 00:51:11,402 --> 00:51:12,278 I think... 747 00:51:13,070 --> 00:51:14,780 You may hate your flaws, 748 00:51:14,863 --> 00:51:19,535 but that's what is really different and special. 749 00:51:21,704 --> 00:51:24,164 The fact that we're still imperfect 750 00:51:24,873 --> 00:51:26,625 is what brought us together. 751 00:51:39,680 --> 00:51:40,848 I better go. 752 00:51:41,598 --> 00:51:43,017 The company is calling. 753 00:51:43,475 --> 00:51:44,351 Hold it. 754 00:51:46,520 --> 00:51:47,730 Come back. 755 00:51:49,940 --> 00:51:52,067 We can see each other again soon. 756 00:51:58,490 --> 00:51:59,575 Of course. 757 00:52:00,492 --> 00:52:02,161 I wouldn't betray you like that. 758 00:52:43,911 --> 00:52:45,954 What's gotten into you? 759 00:52:46,038 --> 00:52:48,248 The cops came by looking for you. 760 00:52:49,124 --> 00:52:50,209 If you get pinched again... 761 00:52:50,292 --> 00:52:51,835 I'm a ghost, remember? 762 00:52:53,545 --> 00:52:55,714 I'll disappear just like I did before. 763 00:52:55,798 --> 00:52:56,924 We need to end this. 764 00:52:58,008 --> 00:52:59,009 I'll go and... 765 00:52:59,093 --> 00:52:59,927 Don't. 766 00:53:01,553 --> 00:53:02,596 I'll do this 767 00:53:04,056 --> 00:53:05,140 my own way. 768 00:53:29,081 --> 00:53:32,042 HoloGlass, it's been located. 769 00:53:35,754 --> 00:53:37,339 Holo's rollback. 770 00:53:37,756 --> 00:53:38,632 Cancel it. 771 00:53:56,984 --> 00:53:58,360 It's a crucial error. 772 00:55:00,839 --> 00:55:02,841 Subtitle translation by Hye-lim Park. 53434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.