All language subtitles for Montana-1934--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,240 --> 00:00:29,760 THE QUEEN OF MOUNTAIN 2 00:01:28,000 --> 00:01:30,480 In the morning, we we drove the herd 3 00:01:30,720 --> 00:01:33,080 Throughout Texas 4 00:01:33,280 --> 00:01:36,720 toward Montana, nonstop for a moment. 5 00:01:36,960 --> 00:01:39,520 Dad had bought a farm in Buffalo Valley. 6 00:01:39,760 --> 00:01:44,680 We had only two days to sign and take possession of the land. 7 00:01:53,840 --> 00:01:57,240 And here, this Sierra. The last wild spaces. 8 00:01:58,400 --> 00:02:01,480 It seems that all the it's worth smiling ... 9 00:02:01,680 --> 00:02:03,120 As if he had the nice to see us here. 10 00:02:03,155 --> 00:02:04,580 Oh yeah. 11 00:02:04,720 --> 00:02:07,800 Why were you worried? You have a day in advance. 12 00:02:08,000 --> 00:02:09,920 This will make farm 77 13 00:02:09,955 --> 00:02:11,800 be one of the most beautiful of the territory. 14 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 And we will eat steak so big like this one. 15 00:02:14,840 --> 00:02:17,760 - And the money will be flowing. - Is everything all right? 16 00:02:18,000 --> 00:02:19,360 Let's show me the rest. 17 00:02:30,240 --> 00:02:33,320 "JI Jones. This is my land. " 18 00:02:36,720 --> 00:02:38,360 Here it is here. 19 00:02:38,560 --> 00:02:40,440 You can be proud of you, 20 00:02:40,475 --> 00:02:42,280 after seven months of travel. 21 00:02:42,480 --> 00:02:44,880 We all deserve it. 22 00:02:45,120 --> 00:02:48,080 Tomorrow, I'll get the certificate of ownership. 23 00:02:49,680 --> 00:02:52,400 I work for you 30 year old Jones, 24 00:02:52,640 --> 00:02:55,640 and finally does something good. 25 00:02:56,320 --> 00:02:58,760 How did you get find this place? 26 00:02:58,795 --> 00:03:01,200 I do not know. 27 00:03:01,840 --> 00:03:04,280 Thank you, but not just stand there talking. 28 00:03:04,315 --> 00:03:06,760 There is a lot of work to do! 29 00:03:07,120 --> 00:03:09,920 It will help others, Or I'll send you back. 30 00:03:10,400 --> 00:03:13,840 You owe me one lot of overtime! 31 00:03:14,080 --> 00:03:15,440 So calm down! 32 00:03:15,920 --> 00:03:19,360 Excuse me, I'm going wash me a little. 33 00:03:21,520 --> 00:03:23,720 The river water is very cold! 34 00:03:24,000 --> 00:03:26,960 I found a lake in the mountains. 35 00:04:09,200 --> 00:04:10,960 How long ago are you looking at me? 36 00:04:10,995 --> 00:04:12,720 You swim very well. 37 00:04:13,840 --> 00:04:15,440 Ok, now see. 38 00:04:16,880 --> 00:04:20,200 He must be crazy to let You alone, and dressed like that. 39 00:04:20,440 --> 00:04:23,760 Don't worry I know very well defend me. 40 00:04:25,160 --> 00:04:26,760 It's in Montana. 41 00:04:27,000 --> 00:04:28,640 The scalps are highly valued 42 00:04:28,675 --> 00:04:30,240 especially of Women, redheads. 43 00:04:30,480 --> 00:04:32,160 You are very flattering. 44 00:04:32,800 --> 00:04:35,480 I wanted to cross, but ... Is it too deep? 45 00:04:35,760 --> 00:04:37,560 Are you going out? 46 00:04:42,400 --> 00:04:44,440 Where are you from? 47 00:04:44,475 --> 00:04:46,480 Pop Jones, ranch 77 from Texas. 48 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 Why? Are you looking for a job? 49 00:04:49,440 --> 00:04:51,520 No, I already have one waiting for me. 50 00:04:51,555 --> 00:04:53,600 What's your name? 51 00:04:54,480 --> 00:04:57,280 Sierra Nevada Jones. And you? 52 00:04:57,760 --> 00:04:59,800 Farrell 53 00:04:59,835 --> 00:05:01,880 I hope we meet again someday, Jones. 54 00:05:22,160 --> 00:05:24,960 Alan, I told you to fix the cattle trough in the river. 55 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 What is the value of water if cattle cannot reach it. 56 00:05:27,440 --> 00:05:29,520 I'm sorry Mr. Mc Cord, the dogs sniffed a bear. 57 00:05:29,760 --> 00:05:31,480 Stop wasting time with dogs and obey. 58 00:05:31,515 --> 00:05:33,200 Alright. 59 00:05:35,440 --> 00:05:38,840 - Looks like he's the boss. - You'll see weird. 60 00:05:46,720 --> 00:05:50,600 I found him in the woods. He is not chatty. 61 00:05:50,800 --> 00:05:52,240 I thought you Yost wasn't coming. 62 00:05:52,275 --> 00:05:53,640 Really? 63 00:05:53,675 --> 00:05:55,040 Mr. Mc Cord? 64 00:05:55,075 --> 00:05:56,480 Yes, we hope for you Farrell. 65 00:05:56,515 --> 00:05:57,920 You have a job? 66 00:05:57,955 --> 00:05:59,800 Yes you can certainly help us. 67 00:05:59,840 --> 00:06:02,640 - If you pay well. - It's very difficult, huh? 68 00:06:05,840 --> 00:06:08,240 If you have problems, it's better to solve them immediately. 69 00:06:08,880 --> 00:06:12,720 Farrell? Yes I recall. 70 00:06:13,520 --> 00:06:15,880 You were good with a gun? 71 00:06:19,440 --> 00:06:20,960 Is it enough for you? 72 00:06:22,400 --> 00:06:24,360 Come home Farrell. 73 00:06:32,400 --> 00:06:35,720 - Not a scratch. - New job, new weapon. 74 00:06:36,560 --> 00:06:39,360 I have a large property in Buffalo Valley 75 00:06:40,080 --> 00:06:41,880 and she will grow bigger. 76 00:06:42,320 --> 00:06:46,200 I would like to live time Enough to enjoy. 77 00:06:46,480 --> 00:06:49,160 It's up to you to enjoy It's up to you. 78 00:06:49,600 --> 00:06:52,760 I will avoid the usual problems. 79 00:07:09,120 --> 00:07:10,520 It's quiet. 80 00:07:12,560 --> 00:07:13,960 Yes, it seems to be. 81 00:07:14,320 --> 00:07:15,720 It's beautiful. 82 00:07:17,040 --> 00:07:19,120 Well, this is not Texas. 83 00:07:21,040 --> 00:07:23,720 No more dust, after from the long trip. 84 00:07:24,240 --> 00:07:26,320 We here in Montana. 85 00:07:26,560 --> 00:07:29,400 The best pastures of the planet. 86 00:07:30,160 --> 00:07:32,720 Apparently, the calmer cattle. 87 00:08:43,040 --> 00:08:46,840 - The herd is quiet? - Yes of course. 88 00:08:47,200 --> 00:08:50,760 It's like a child with the stomach is full. 89 00:08:52,920 --> 00:08:55,960 Come on. I'll tell you something. 90 00:09:00,560 --> 00:09:03,400 Reminds me of When I was young. 91 00:09:05,200 --> 00:09:07,520 You know for did I do all this? 92 00:09:07,760 --> 00:09:11,760 Why did I make this long trip to get here? 93 00:09:13,840 --> 00:09:16,600 This is just for you, dear. 94 00:09:16,800 --> 00:09:19,080 No, for both of us. 95 00:09:19,520 --> 00:09:21,560 And me, no? 96 00:09:22,000 --> 00:09:24,480 For you too, Nat. 97 00:09:25,680 --> 00:09:27,840 Tomorrow will be a great day. 98 00:09:28,640 --> 00:09:31,840 Yes, tomorrow we will start building our house. 99 00:10:22,960 --> 00:10:24,560 Cattle overflow! 100 00:10:25,480 --> 00:10:26,880 Cattle Burst! 101 00:11:28,720 --> 00:11:32,000 Take the bodies of the warriors. Leave no trace. 102 00:11:32,320 --> 00:11:34,240 Keep white man alive. 103 00:11:35,200 --> 00:11:37,760 Sierra! 104 00:11:45,840 --> 00:11:49,400 Sierra ... they are back! 105 00:12:59,440 --> 00:13:02,040 These poor people had bad pieces. 106 00:13:02,240 --> 00:13:04,200 Should be more intelligent 107 00:13:04,235 --> 00:13:06,160 not charge $ 20,000 in cattle without any protection. 108 00:13:07,840 --> 00:13:10,480 Start collecting the animals that remained. 109 00:13:10,720 --> 00:13:12,960 Do not turn your back to the oportunity. 110 00:13:14,160 --> 00:13:17,000 Come on, Farrell, and we can earn something from it. 111 00:13:17,200 --> 00:13:18,720 Yes, probably. 112 00:13:38,240 --> 00:13:42,000 MONTANA TERRITORY BUFFALO VALLEY AREA 113 00:13:42,240 --> 00:13:44,800 JI JESES PROPERTY 114 00:13:49,600 --> 00:13:51,640 What are you doing here? Go away. 115 00:13:51,675 --> 00:13:53,680 Horse is gravely Injured, I'll take yours. 116 00:13:53,920 --> 00:13:56,680 Really, but to hell. 117 00:13:56,880 --> 00:13:59,680 We made a deal. I want 200 heads. 118 00:14:00,080 --> 00:14:02,680 You will receive the cattle. Give me my horse. 119 00:14:48,880 --> 00:14:50,280 Dad! 120 00:14:52,080 --> 00:14:53,800 Dad? 121 00:15:01,200 --> 00:15:02,920 Dad ... no! 122 00:15:10,880 --> 00:15:12,280 Sierra! 123 00:15:14,880 --> 00:15:16,240 Sierra! 124 00:15:36,480 --> 00:15:37,840 Dirty savages ... 125 00:15:38,080 --> 00:15:40,960 Come on! Finish your work! 126 00:15:42,800 --> 00:15:46,080 What are you waiting for? Wild killers! 127 00:15:46,320 --> 00:15:47,800 Shut up. 128 00:15:50,320 --> 00:15:51,720 He is alive! 129 00:15:52,560 --> 00:15:55,880 Put on the stretcher. The woman on the horse. 130 00:16:04,960 --> 00:16:06,480 Natchakoa! 131 00:17:33,840 --> 00:17:36,320 Nat? It's me, Sierra. 132 00:17:36,680 --> 00:17:39,840 We are the only two survivors? 133 00:17:42,640 --> 00:17:45,440 - Where are we? - In the village of the Black Bread. 134 00:17:53,520 --> 00:17:56,160 They are up to something special 135 00:17:56,400 --> 00:17:58,120 they will hang us or cut us 136 00:17:58,155 --> 00:17:59,880 in small pieces. 137 00:18:08,080 --> 00:18:10,760 May the Great Spirit be with you, dad. 138 00:18:10,960 --> 00:18:14,080 I waited for a long time. 139 00:18:16,400 --> 00:18:19,880 My father's memory always was present 140 00:18:20,080 --> 00:18:22,440 during my walks With the white man. 141 00:18:22,640 --> 00:18:26,000 - Many moons have passed. - I learned a lot. 142 00:18:26,240 --> 00:18:29,160 And I hope to be a son Worthy of the boss. 143 00:18:29,600 --> 00:18:32,440 You learned strangers customs with them. 144 00:18:32,680 --> 00:18:34,360 Who spoke against me? 145 00:18:35,040 --> 00:18:38,560 The joy I feel for have come back my son 146 00:18:38,800 --> 00:18:40,960 turned into disappointment. 147 00:18:41,200 --> 00:18:42,600 Why do you bring the whites here? 148 00:18:42,635 --> 00:18:44,000 A woman! 149 00:18:44,035 --> 00:18:46,680 - Yes, Natchakoa. - Well, he said. 150 00:18:46,880 --> 00:18:50,400 - Why are they here? - In my village 151 00:18:50,640 --> 00:18:54,560 I found dead whites and two wounded. 152 00:18:54,880 --> 00:18:57,920 I want them to believe that the Black Feet aren't bad. 153 00:18:58,960 --> 00:19:01,200 Another bright white means One more to kill us. 154 00:19:01,235 --> 00:19:03,960 Must go! When is the full moon! 155 00:19:04,400 --> 00:19:07,800 I, Colorados, brought They are here and they will stay. 156 00:19:08,200 --> 00:19:10,600 We are expelled from our land, 157 00:19:10,800 --> 00:19:13,880 our field disappears and the buffaloes too. 158 00:19:14,080 --> 00:19:16,800 And you bring from turn the white! 159 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 - I bring the cattle! - Stolen! 160 00:19:19,440 --> 00:19:21,360 And satisfy the hunger of stolen meat! 161 00:19:22,800 --> 00:19:26,120 If whites knew that would send troops 162 00:19:26,320 --> 00:19:29,000 and we will all be expelled. 163 00:19:29,200 --> 00:19:31,000 That's why I I want to be their friend. 164 00:19:31,035 --> 00:19:32,800 Enough said. 165 00:19:33,040 --> 00:19:35,920 Natchakoa may be right. 166 00:19:36,160 --> 00:19:40,800 Colorados may be right when you say that peace will come. 167 00:19:41,320 --> 00:19:44,440 And with peace, a better life. 168 00:19:45,360 --> 00:19:48,400 The end of my days They are coming. 169 00:19:48,720 --> 00:19:50,520 I can't find the answers 170 00:19:50,555 --> 00:19:52,320 so clearly As soon. 171 00:19:52,560 --> 00:19:54,640 But for now, let's go colorados 172 00:19:54,675 --> 00:19:56,720 keep the whites according to your given word. 173 00:19:57,440 --> 00:20:01,040 They stay here until heal and be able to travel. 174 00:20:01,800 --> 00:20:04,480 Natchakoa will keep his Tongue between teeth. 175 00:20:04,680 --> 00:20:06,360 I am the law! 176 00:20:06,640 --> 00:20:08,000 I will keep my mouth shut. 177 00:20:08,800 --> 00:20:11,360 But I am not the only one who speaks. 178 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 Sit down, my son. 179 00:20:25,560 --> 00:20:27,640 Natchakoa will destroy us. 180 00:20:27,840 --> 00:20:29,880 Patience ... 181 00:20:29,915 --> 00:20:31,880 Natchakoa, this Hot-headed. 182 00:20:32,320 --> 00:20:34,400 You must control yourself and guide others 183 00:20:34,435 --> 00:20:36,520 or they will destroy themselves. 184 00:20:36,960 --> 00:20:40,920 Patience is all I ask. - Many are looking, Dad. 185 00:20:41,440 --> 00:20:46,200 My son, in the near future, you will have to use 186 00:20:46,440 --> 00:20:49,760 this buffalo headdress that's mine now. 187 00:20:50,160 --> 00:20:54,440 You will have many concerns and problems to solve. 188 00:20:55,120 --> 00:20:59,200 The hard part will not be deal with whites. 189 00:20:59,440 --> 00:21:03,440 The hardest thing will be to keep his own united tribe. 190 00:21:10,720 --> 00:21:12,920 Calm down. 191 00:21:12,955 --> 00:21:15,120 Your legs and ribs They are not healed yet. 192 00:21:15,680 --> 00:21:18,520 Do not worry. Why are you like this? 193 00:21:18,720 --> 00:21:20,080 Today is the last day to sign the papers 194 00:21:20,115 --> 00:21:21,540 of land ownership .. 195 00:21:22,320 --> 00:21:24,920 I lost when the animals ran away. 196 00:21:25,200 --> 00:21:27,800 Prisoners in out of nowhere! 197 00:21:33,080 --> 00:21:34,760 Don't touch me you killer! 198 00:21:34,795 --> 00:21:36,440 - Why don't you kill us and it ends with that? 199 00:21:36,640 --> 00:21:38,640 We brought you here 200 00:21:38,880 --> 00:21:41,800 so that the vultures are not feed on his flesh. 201 00:21:42,000 --> 00:21:44,960 - Where are you taking him? - He'll be treated. 202 00:21:50,480 --> 00:21:54,080 Know that your father was buried with others. 203 00:21:54,720 --> 00:21:56,840 We found that. 204 00:22:00,240 --> 00:22:02,120 Why help? Last night... 205 00:22:02,320 --> 00:22:05,200 If a white man, it's bad all Are whites bad? 206 00:22:05,440 --> 00:22:07,440 Yes, the Indians attacked you guys but they don't 207 00:22:07,475 --> 00:22:09,440 They were alone. 208 00:22:10,160 --> 00:22:13,720 When the old man gets healed, will go home 209 00:22:13,920 --> 00:22:17,520 and say there are Indians that aren't bad 210 00:22:17,760 --> 00:22:21,400 - And they want peace. - Will you help us? 211 00:22:22,000 --> 00:22:24,960 I am also a human being, don't you think so? 212 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 You make many things for her. 213 00:22:30,235 --> 00:22:32,200 For good from the tribe. 214 00:22:32,400 --> 00:22:34,520 I do not understand. 215 00:23:00,240 --> 00:23:01,720 Can release. 216 00:23:04,560 --> 00:23:07,960 - This is the last boss. - How many? 217 00:23:08,160 --> 00:23:10,720 1100, maybe 1125. 218 00:23:10,960 --> 00:23:13,080 It was not a bad night. 219 00:23:13,280 --> 00:23:15,040 I didn't know that I work to both sides, 220 00:23:15,075 --> 00:23:16,760 how long have you are you in this business? 221 00:23:17,040 --> 00:23:18,480 Since yesterday night. 222 00:23:19,120 --> 00:23:23,400 With this opportunity, you will have all the beasts of the valley. 223 00:23:23,680 --> 00:23:25,760 No luck, Farrell, But an accident. 224 00:23:25,795 --> 00:23:27,880 Do not forget. 225 00:23:54,160 --> 00:23:56,320 Hugh McCord 226 00:23:58,240 --> 00:24:00,560 There was a problem at that night. 227 00:24:00,595 --> 00:24:02,840 The Old Man and the Woman white did not die. 228 00:24:03,040 --> 00:24:04,440 How do you know? 229 00:24:04,640 --> 00:24:08,320 Colorados, son of Boss Lance Red saved them. 230 00:24:08,880 --> 00:24:10,440 What are you going to do with them? 231 00:24:10,640 --> 00:24:13,880 He invented a lot of reasons to help the white woman. 232 00:24:14,960 --> 00:24:16,720 You have to get rid of them! 233 00:24:17,120 --> 00:24:19,480 When the colonizers arrived here, 234 00:24:19,680 --> 00:24:22,720 I don't allow them to stay, I help my friend McCord. 235 00:24:22,960 --> 00:24:25,720 This time is very difficult, with these three. 236 00:24:25,920 --> 00:24:27,920 Three? You said it was two. 237 00:24:28,160 --> 00:24:31,760 The old white man Woman in white colorados. 238 00:24:51,440 --> 00:24:53,320 What do you think? 239 00:24:53,760 --> 00:24:55,600 I have it, boss! 240 00:24:58,240 --> 00:25:01,200 Here is your certificate to the double triangle. 241 00:25:03,120 --> 00:25:06,080 We may have acted too fast. 242 00:25:06,320 --> 00:25:08,960 Curious, an unowned area. 243 00:25:09,200 --> 00:25:12,360 Yes. Go take care of your horse, Yost. 244 00:25:18,000 --> 00:25:21,640 Suppose all settlers from ranch 77 are not dead. 245 00:25:22,480 --> 00:25:24,600 - It's unfortunate. - Yes. 246 00:25:24,800 --> 00:25:28,320 - You would have problems. - Problems with Justi a. 247 00:25:28,560 --> 00:25:30,920 And you would make Life is impossible. 248 00:25:31,120 --> 00:25:33,400 - Yes. - Where are they? 249 00:25:33,600 --> 00:25:37,320 In the village of the Black Powers, protected by an Indian. 250 00:25:37,920 --> 00:25:39,800 $ 1000 per person. 251 00:25:40,000 --> 00:25:42,400 - Your job. - Your money. 252 00:25:45,280 --> 00:25:46,840 You speak very well Colorados. 253 00:25:47,040 --> 00:25:51,440 I went to university. With thousands of Indians. 254 00:25:51,680 --> 00:25:54,880 Iroquois, from the east, Seminole, from the south. 255 00:25:55,120 --> 00:25:59,000 - Crow, Sioux, Cheyenne ... - Why did you come back? 256 00:25:59,200 --> 00:26:01,240 The members of my tribe the black feet 257 00:26:01,275 --> 00:26:03,280 didn't agree on me live with the whites. 258 00:26:04,160 --> 00:26:06,080 Times have changed. 259 00:26:06,320 --> 00:26:09,760 The peace that I am near, It's moving away. 260 00:26:10,640 --> 00:26:13,040 Better than I am here 261 00:26:13,360 --> 00:26:16,320 to convince them that can do it. 262 00:26:22,320 --> 00:26:25,120 For many summers and Winters my mother. 263 00:26:25,840 --> 00:26:29,600 Colorados had soft eyes and I expected to be yours. 264 00:26:31,040 --> 00:26:34,600 For him, I cried all the tears of my body. 265 00:26:35,840 --> 00:26:39,120 And when he returned, He brought her. 266 00:26:41,520 --> 00:26:43,360 He forgot about me. 267 00:26:52,640 --> 00:26:55,080 What day is it today? 27? 268 00:26:55,280 --> 00:26:59,280 It was today's morning 27, then still . 269 00:26:59,920 --> 00:27:01,400 A whole week. 270 00:27:01,600 --> 00:27:04,120 If we could sign the papers. 271 00:27:04,320 --> 00:27:06,000 Listen to your old friend. 272 00:27:06,240 --> 00:27:09,440 Go ask a horse for Mr. Colorado and go away. 273 00:27:09,680 --> 00:27:11,600 I'm not leaving without you. 274 00:27:13,120 --> 00:27:16,880 Go organize your affairs, I am well treated here. 275 00:27:18,880 --> 00:27:22,360 I am well taken care of by Nurses day and night. 276 00:27:23,520 --> 00:27:26,960 Nothing should happen. Promise me that you will. 277 00:27:29,200 --> 00:27:30,920 Well, I promise. 278 00:27:31,600 --> 00:27:33,880 So, us we agree, partner! 279 00:27:40,160 --> 00:27:42,600 - Good night, Nat. - Good night, little one. 280 00:27:45,200 --> 00:27:49,120 - Why are you mad? - Do you care about me? 281 00:27:49,440 --> 00:27:51,040 Shining Star! 282 00:27:53,200 --> 00:27:55,760 I have a full heart, I must talk. 283 00:27:56,400 --> 00:28:00,040 I will never be like This white woman. 284 00:28:01,360 --> 00:28:04,840 You look at her tenderly. Your red hair ... 285 00:28:06,240 --> 00:28:08,640 It's different, I hate it. 286 00:28:08,880 --> 00:28:12,800 Listen to me. I'm glad to meet Sierra Jones. 287 00:28:13,680 --> 00:28:16,200 Believe me, I feel admiration. 288 00:28:16,800 --> 00:28:19,280 Do not heed provocation of the malicious ones. 289 00:28:19,520 --> 00:28:21,200 You are a woman Very young and beautiful. 290 00:28:21,235 --> 00:28:22,880 You must behave as such. 291 00:28:48,720 --> 00:28:50,840 Nat is getting better and better. 292 00:28:50,875 --> 00:28:52,920 We have a lot to learn from you. 293 00:28:53,680 --> 00:28:57,400 Glad to help Nat Collins and Sierra Nevada Jones. 294 00:28:58,080 --> 00:29:01,400 Sierra Nevada? I do not understand that name, 295 00:29:01,600 --> 00:29:03,720 You don't come from the west. 296 00:29:03,920 --> 00:29:07,200 No, my father never had seen these mountains. 297 00:29:07,840 --> 00:29:10,600 He had never seen and did he give that name? 298 00:29:11,280 --> 00:29:13,040 Yes the first thing you should know about 299 00:29:13,075 --> 00:29:14,760 the whites, never ask for a reason. 300 00:29:31,760 --> 00:29:33,560 We came from the river. 301 00:29:33,760 --> 00:29:37,480 The general said that of them, that we should abandon. 302 00:29:37,760 --> 00:29:40,840 - Really? - There's a moon 303 00:29:41,040 --> 00:29:44,640 Four Blacks Warriors and two boys were killed, 304 00:29:45,280 --> 00:29:47,400 by whites because of gold. 305 00:29:48,560 --> 00:29:50,960 My heart is sad. 306 00:29:51,920 --> 00:29:54,960 When Red Lance is no more, chief of the tribe 307 00:29:55,200 --> 00:29:58,000 He was never a man who said: My heart is sad. 308 00:30:04,800 --> 00:30:07,360 - Who was? - Natchakoa. 309 00:30:08,000 --> 00:30:10,160 Where did he get this horse? 310 00:30:10,400 --> 00:30:12,240 The first thing that whites need to learn, 311 00:30:12,275 --> 00:30:14,120 don't ask for one Indian to another. 312 00:31:02,000 --> 00:31:03,480 Here is territory of the Black Feet. 313 00:31:03,515 --> 00:31:04,920 White out of here! 314 00:31:05,600 --> 00:31:09,120 And Natchakoa? I was sent by McCord. 315 00:31:10,320 --> 00:31:13,640 - Why did McCord send you? - To kill two whites. 316 00:31:18,320 --> 00:31:21,000 - With the gun discharged? - I had a problem 317 00:31:21,200 --> 00:31:24,560 I wet the cartridges. I need a gun. 318 00:31:25,920 --> 00:31:29,120 - 100 dollars in gold? - Do you have him with you? 319 00:31:48,800 --> 00:31:50,880 I will need ammunition. 320 00:31:55,680 --> 00:31:58,480 You tell McCord not to come for the Black Bread! 321 00:31:58,960 --> 00:32:01,360 Colorado keep the two whites. 322 00:32:01,600 --> 00:32:03,280 If McCord Attacks Colorado had answered. 323 00:32:03,315 --> 00:32:05,000 I am not ready. 324 00:32:05,200 --> 00:32:07,440 McCord will learn to obey me. 325 00:32:07,680 --> 00:32:09,720 Take off the scalp. Send it to McCord. 326 00:32:11,840 --> 00:32:16,120 - Stop! What is going on? - This white is mine. 327 00:32:16,320 --> 00:32:19,120 - What is he doing here? - It's a spy. 328 00:32:19,360 --> 00:32:20,800 He came to locate and attack the people 329 00:32:20,835 --> 00:32:22,240 of the Black Powers, to may everyone die! 330 00:32:22,480 --> 00:32:24,600 - Really? - It's your version. 331 00:32:24,800 --> 00:32:27,720 I'm lost and I I just had it here. 332 00:32:27,920 --> 00:32:29,600 Wait outside. 333 00:32:32,160 --> 00:32:34,320 Do you want to kill us all? 334 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 - Good night. - What are you doing here? 335 00:32:40,160 --> 00:32:42,280 I knew you were here. It's ok? 336 00:32:42,480 --> 00:32:44,080 Yes. 337 00:32:44,115 --> 00:32:45,640 I won't go until my Friend don't recover. 338 00:32:46,240 --> 00:32:48,280 - Do you know him? - Yes. 339 00:32:48,480 --> 00:32:51,880 - A friend? - Perhaps. 340 00:32:52,240 --> 00:32:53,760 If you doubt ... 341 00:32:54,480 --> 00:32:56,840 Oh, I think you You can let it go. 342 00:32:58,000 --> 00:32:59,920 Bring your horse. 343 00:33:00,160 --> 00:33:01,520 Thank you, Jones. 344 00:33:08,800 --> 00:33:10,720 I will remember. 345 00:33:21,680 --> 00:33:23,320 That tells me nothing. 346 00:33:23,520 --> 00:33:26,840 None of us had the same brand. 347 00:33:27,920 --> 00:33:29,340 Stampede... 348 00:33:29,341 --> 00:33:30,860 can somehow that connect to a stampede. 349 00:33:30,861 --> 00:33:33,480 - We have to run so fast ... - No, Nat. 350 00:33:33,680 --> 00:33:35,360 I don't want any nonsense. Let's go 351 00:33:35,395 --> 00:33:37,000 get out of here as soon as catch the horses. 352 00:33:37,600 --> 00:33:40,720 It won't be long before pack, that's right. 353 00:33:40,960 --> 00:33:43,600 Where are you going? Sierra, where are you going? 354 00:33:44,000 --> 00:33:46,400 My God, she's as stubborn as 355 00:33:46,480 --> 00:33:48,840 A mule with a broken leg. 356 00:33:57,920 --> 00:33:59,560 I knew that this The day would come. 357 00:33:59,760 --> 00:34:02,320 I'm glad that You can go. 358 00:34:02,560 --> 00:34:04,320 Colorado I never met 359 00:34:04,400 --> 00:34:06,080 someone like You, you are a friend. 360 00:34:07,520 --> 00:34:09,520 One day when they took us 361 00:34:09,600 --> 00:34:11,520 to your capital, Washington. 362 00:34:11,880 --> 00:34:15,600 We found great men who made speeches. 363 00:34:15,840 --> 00:34:19,080 They said it would be the leaders of our tribes. 364 00:34:19,760 --> 00:34:22,240 But the sun goes down. 365 00:34:22,560 --> 00:34:25,440 And when the sun goes down, you hear what people say. 366 00:34:26,320 --> 00:34:28,360 But no word Most importantly: 367 00:34:28,395 --> 00:34:30,440 "I am your friend. " 368 00:34:30,720 --> 00:34:32,200 Here in my village. 369 00:34:32,800 --> 00:34:34,560 Thank you, Colorados. 370 00:34:36,000 --> 00:34:37,440 I... 371 00:34:40,880 --> 00:34:42,800 I have to Prepare the match. 372 00:34:47,680 --> 00:34:49,040 What's that, honey? 373 00:34:49,280 --> 00:34:52,640 This mark � do Natchakoa's horse. 374 00:34:52,880 --> 00:34:55,120 Had you ever seen the Indians? 375 00:34:55,360 --> 00:34:59,440 - In the dark, we saw nothing. - No, Indian, that's right! 376 00:34:59,640 --> 00:35:02,000 This must be a friend of an Indian. 377 00:35:06,400 --> 00:35:08,160 What are you going to do? 378 00:35:10,240 --> 00:35:13,560 I'm going to town to sign Dad's certificate. 379 00:35:25,040 --> 00:35:26,480 Joe! 380 00:35:30,080 --> 00:35:31,480 Look at this! 381 00:35:35,760 --> 00:35:38,080 A white woman with an Indian! I can not believe it. 382 00:35:43,600 --> 00:35:47,000 Wow! The boss will I like to see that. 383 00:35:50,080 --> 00:35:51,560 Want to see something? 384 00:36:04,560 --> 00:36:06,200 Colorados! 385 00:36:06,235 --> 00:36:07,880 It looks like you You were right, Farrell. 386 00:36:08,800 --> 00:36:10,840 We will not interfere yet. 387 00:36:11,040 --> 00:36:12,480 It wasn't smart, 388 00:36:12,515 --> 00:36:13,880 send me to Blacks village. 389 00:36:14,120 --> 00:36:16,840 You got paid for it. Go see what she wants. 390 00:36:36,960 --> 00:36:39,360 - Madam? - My father bought the property, 391 00:36:39,600 --> 00:36:44,480 on both sides of the river along the valley. 392 00:36:45,520 --> 00:36:49,000 - Excuse me, what was the name? - JI Jones. 393 00:36:53,440 --> 00:36:56,440 This property has already expired 3 weeks ago. 394 00:36:56,640 --> 00:36:58,880 I know, I want to renew immediately. 395 00:36:59,120 --> 00:37:00,960 There is something else that technical issues when 396 00:37:00,995 --> 00:37:02,840 ownership has expired, Someone took over. 397 00:37:06,240 --> 00:37:08,280 Your father should be careful. 398 00:37:09,280 --> 00:37:11,960 Yes, he should have. 399 00:37:12,720 --> 00:37:15,600 He was killed... in an ambush. 400 00:37:16,360 --> 00:37:19,280 Too bad. But if you go to Buffalo Vale 401 00:37:19,520 --> 00:37:22,080 You will be in the property by Tom McCord. 402 00:37:22,960 --> 00:37:25,160 Here is the proof of ownership Tom McCord 403 00:37:29,360 --> 00:37:31,000 See. 404 00:37:31,035 --> 00:37:32,680 Ask him he was part of his team. 405 00:37:33,360 --> 00:37:36,120 I work there, I I don't know anything else. 406 00:37:40,240 --> 00:37:41,600 You can't come in! 407 00:37:41,840 --> 00:37:44,040 And ... you can't ... 408 00:37:44,075 --> 00:37:46,280 Someone stole the certificate owned by my father. 409 00:37:46,480 --> 00:37:49,640 No, the deadline has expired and the land It's in the name of Tom McCord ... 410 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 Just one day after murder, McCord took. 411 00:37:52,800 --> 00:37:55,880 - Curious coincidence gentlemen! - I don't see any connection. 412 00:37:56,120 --> 00:37:57,520 Sorry, McCord's papers ... 413 00:37:57,555 --> 00:37:58,960 What can you do in this regard? 414 00:37:59,200 --> 00:38:00,640 You can sue Tom McCord, 415 00:38:00,720 --> 00:38:02,080 If you think that this will help, 416 00:38:02,320 --> 00:38:04,720 making an appeal to Washington. 417 00:38:04,960 --> 00:38:07,640 Now I need to go back to job. Please, 418 00:38:07,680 --> 00:38:10,120 I have a lot to do. I said, the report ... 419 00:38:12,320 --> 00:38:14,240 - So? - Were we all robbed? 420 00:38:14,480 --> 00:38:15,840 A criminal named Tom McCord. 421 00:38:15,875 --> 00:38:17,777 - Any problem, miss? - Tell that to Tom McCord. 422 00:38:17,778 --> 00:38:19,680 There he is. 423 00:38:23,040 --> 00:38:24,680 Killer... Cattle thief. 424 00:38:25,360 --> 00:38:27,400 Hello, Mr. McCord. 425 00:38:28,720 --> 00:38:30,800 I only see one way ... 426 00:38:31,040 --> 00:38:33,280 We can't prove nothing. 427 00:38:35,040 --> 00:38:37,800 - We have to wait. - What? 428 00:38:38,880 --> 00:38:40,480 Just wait. 429 00:38:45,280 --> 00:38:49,440 Well, it's a little stained and erased by time, 430 00:38:49,640 --> 00:38:51,560 but it's comforting. 431 00:39:20,360 --> 00:39:22,160 Sierra, my little one. 432 00:39:24,360 --> 00:39:29,320 Dad always wanted to build a farm here, and there will be one. 433 00:39:29,760 --> 00:39:34,400 You have nothing here except an old man like me. 434 00:39:34,640 --> 00:39:36,160 We have nothing. 435 00:39:36,360 --> 00:39:40,800 We have nothing to start with, but we'll be sure for sure. 436 00:39:41,280 --> 00:39:44,320 I promise you, will have more than one animal. 437 00:39:45,600 --> 00:39:48,680 After the commotion, if you know where to look, 438 00:39:48,880 --> 00:39:50,800 You will find. 439 00:39:56,360 --> 00:39:58,640 Colorado, I feel honored. 440 00:40:02,120 --> 00:40:05,240 Do you want to eat good meat? I give you one. 441 00:40:05,440 --> 00:40:08,440 It should be taken back to the whites where you stole it. 442 00:40:08,880 --> 00:40:11,240 Want to give as a gift of marriage? 443 00:40:11,440 --> 00:40:15,440 Worm will still be buried in a cave like a coyote. 444 00:40:16,000 --> 00:40:18,680 A bad man can destroy the whole tribe. 445 00:40:18,880 --> 00:40:22,600 Do you think more than the famine of the whole tribe. 446 00:40:24,000 --> 00:40:25,560 Take the flock. 447 00:40:34,000 --> 00:40:38,120 I won't forget that. Those who are with me too. 448 00:40:38,360 --> 00:40:42,000 Our tribe will live in peace. They will not forget. 449 00:41:16,120 --> 00:41:17,840 You are the actions you You're sure to lose. 450 00:41:17,875 --> 00:41:19,520 Wait a minute, boy. 451 00:41:19,760 --> 00:41:21,800 Come back from sock Come back and get out of here. 452 00:41:21,835 --> 00:41:23,840 You are your boss that should go away. 453 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 You heard me. 454 00:41:28,480 --> 00:41:31,280 It is you who is lost, Ranch 77 is here! 455 00:41:32,080 --> 00:41:33,840 Calm down Miss. 456 00:41:33,875 --> 00:41:35,600 McCord sent me to speak friendly. 457 00:41:36,560 --> 00:41:39,240 - So? - I see you have cattle. 458 00:41:39,520 --> 00:41:42,120 - How many heads? - About 200 heads. 459 00:41:42,560 --> 00:41:46,240 - McCord has a proposal. - What kind of proposal? 460 00:41:46,480 --> 00:41:48,920 He doesn't want trouble with you. 461 00:41:50,160 --> 00:41:53,200 He will pay the best price from the market for their cattle, 462 00:41:54,120 --> 00:41:55,600 So you are the old man, you can 463 00:41:55,635 --> 00:41:57,080 back to Texas, where you belong. 464 00:41:57,280 --> 00:41:58,680 We feel as if we we were home here! 465 00:41:58,720 --> 00:42:00,120 On here! 466 00:42:00,155 --> 00:42:02,800 McCord is the legal owner, 467 00:42:03,040 --> 00:42:06,240 and he won't let anyone settle on this side. 468 00:42:06,960 --> 00:42:09,280 This is where do we meet? 469 00:42:09,520 --> 00:42:11,080 What a coincidence! 470 00:42:11,360 --> 00:42:13,560 It's a good offer. Think about it. 471 00:42:13,840 --> 00:42:16,400 Leave my property. Move yourself! 472 00:42:16,480 --> 00:42:17,880 Is there a problem? 473 00:42:23,360 --> 00:42:26,640 Believe me. McCord is decided. 474 00:42:27,640 --> 00:42:30,880 If you choose to accept your offer, tell him. 475 00:42:57,440 --> 00:42:59,000 Listen, Natchakoa. 476 00:42:59,200 --> 00:43:01,840 I can't come here, whenever you want. 477 00:43:02,080 --> 00:43:04,120 Isn't that a good deal, McCord? 478 00:43:04,360 --> 00:43:06,840 You have a lot gold in the safe? 479 00:43:07,040 --> 00:43:09,640 What do you want? I shouldn't be here. 480 00:43:10,720 --> 00:43:12,320 Warriors want 481 00:43:12,400 --> 00:43:13,880 more whiskey. Give me more whiskey. 482 00:43:25,840 --> 00:43:27,880 So why did you call me? 483 00:43:29,520 --> 00:43:33,200 200 guns like this one. You are drunk. 484 00:43:33,760 --> 00:43:36,360 Show me how the man white � smart. 485 00:43:37,200 --> 00:43:38,760 Listen, I gave you one lot of animals, 486 00:43:38,795 --> 00:43:40,480 for you to push these people out of this valley. 487 00:43:41,040 --> 00:43:42,800 Maybe it's time for end the cooperation. 488 00:43:43,040 --> 00:43:45,200 Let's stop with the business, we're still friends. 489 00:43:45,235 --> 00:43:47,360 When things are fine, you are Natchakoa's friend .. 490 00:43:47,600 --> 00:43:49,360 Now, maybe the things are not good, 491 00:43:49,395 --> 00:43:51,120 but we still We are brothers, McCord. 492 00:43:51,600 --> 00:43:55,760 You may want to leave me, But I will always be here. 493 00:43:56,000 --> 00:43:57,920 I have many brothers. 494 00:43:58,640 --> 00:44:00,720 200 rifles? It will take time. 495 00:44:00,960 --> 00:44:04,400 No hurry, maybe we'll go need a lot more guns. 496 00:44:04,720 --> 00:44:06,100 These settlers arrived more to the valley, 497 00:44:06,101 --> 00:44:07,480 You have to get rid of them. 498 00:44:07,481 --> 00:44:10,600 When i call you Next time, come. 499 00:44:10,800 --> 00:44:13,800 - Understood? - Yes, that's fine. 500 00:44:19,520 --> 00:44:21,480 So, boss? 501 00:44:21,515 --> 00:44:23,440 Natchakoa is getting finding it very important. 502 00:44:24,320 --> 00:44:25,720 When he has finished work 503 00:44:25,755 --> 00:44:27,120 with those two, let's eliminate it. 504 00:44:27,360 --> 00:44:29,760 - Is my work? - No. 505 00:44:30,400 --> 00:44:32,200 Farrell will take care of him. 506 00:45:57,600 --> 00:45:59,800 Alright, they left. 507 00:46:00,400 --> 00:46:03,360 - Thank you very much. - Where is your husband? 508 00:46:03,600 --> 00:46:06,320 He went out hunting. He took the gun. 509 00:46:06,720 --> 00:46:08,120 When he return tell him that 510 00:46:08,155 --> 00:46:09,640 better go to the city ​​for a few days. 511 00:46:09,680 --> 00:46:13,120 In the meantime, wait. And close the door. 512 00:46:21,920 --> 00:46:23,320 - Hi. - Hi. 513 00:46:23,520 --> 00:46:26,000 I need it, I moved recently. 514 00:46:26,240 --> 00:46:28,640 New neighbors are always welcome, ma'am. 515 00:46:28,880 --> 00:46:31,440 I think I have Everything you want. 516 00:46:31,680 --> 00:46:33,560 I need pots, pans, tools ... 517 00:46:33,595 --> 00:46:35,480 A little of everything. 518 00:46:35,680 --> 00:46:37,360 It's a big list. 519 00:46:37,395 --> 00:46:39,040 You need a cart, $ 2 more. 520 00:46:39,280 --> 00:46:40,720 It's alright. 521 00:46:41,040 --> 00:46:42,760 Your name and address. 522 00:46:42,960 --> 00:46:44,760 Sierra Jones, my friend and me 523 00:46:44,840 --> 00:46:46,560 let's start build ranch 77, 524 00:46:46,800 --> 00:46:48,320 south of the river ... 525 00:46:48,640 --> 00:46:50,800 that woman who arrived with the Indian. 526 00:46:52,400 --> 00:46:53,760 Never seen it! 527 00:46:58,560 --> 00:47:02,560 - I'm here and I will stay. - And, the old man 528 00:47:02,800 --> 00:47:04,400 and all yours Black people. 529 00:47:04,640 --> 00:47:06,520 These Black Feet are my friends! 530 00:47:06,800 --> 00:47:09,360 You spent a lot of time living with the Black Feet. 531 00:47:10,480 --> 00:47:12,080 They saved my life. 532 00:47:12,160 --> 00:47:13,640 They want just live in peace ... 533 00:47:13,840 --> 00:47:15,880 My sister and her children were killed 534 00:47:15,915 --> 00:47:17,880 during sleep for they the black feet. 535 00:47:18,080 --> 00:47:19,800 There is only one why 536 00:47:19,835 --> 00:47:21,520 white women if join the Indians, 537 00:47:22,000 --> 00:47:25,560 - And that has a very ugly name. - It's stupid ... 538 00:47:25,760 --> 00:47:27,600 Find another car a and take your goods. 539 00:47:27,635 --> 00:47:29,440 I just remembered, 540 00:47:29,520 --> 00:47:31,680 I can't take that far. 541 00:47:34,960 --> 00:47:37,280 You just changed of idea, right? 542 00:47:37,315 --> 00:47:39,560 You will guarantee to be delivered. 543 00:47:40,000 --> 00:47:41,680 What are you doing Farrell? 544 00:47:41,760 --> 00:47:43,120 It's courtesy to lady. 545 00:47:43,680 --> 00:47:46,680 Okay, I'll take care of her. 546 00:47:56,080 --> 00:47:59,520 I don't support a woman who sleeps with an Indian. 547 00:48:16,160 --> 00:48:17,800 Good luck, Jones. 548 00:48:31,840 --> 00:48:33,920 Nat, will give us ... Nat? 549 00:48:36,640 --> 00:48:38,040 Nat! 550 00:48:52,000 --> 00:48:54,560 - Are you sad, Sierra? - Nat ... 551 00:48:54,720 --> 00:48:56,280 An arrow of the Black Feet. 552 00:48:56,315 --> 00:48:57,800 It does not matter. Help me. 553 00:48:58,000 --> 00:48:59,640 Natchakoa is one problem for my tribe. 554 00:48:59,675 --> 00:49:01,280 I am sure that McCord is behind this. 555 00:49:01,520 --> 00:49:03,320 Natchakoa and McCord. 556 00:49:03,520 --> 00:49:07,160 You don't give up, I'm proud to be able to help you. 557 00:49:11,600 --> 00:49:13,360 What are you going to do, colonel? 558 00:49:13,600 --> 00:49:15,120 The situation gets worse and the troops 559 00:49:15,200 --> 00:49:16,640 are out to 350 km away. 560 00:49:16,880 --> 00:49:19,040 I have my reasons. 561 00:49:19,075 --> 00:49:21,240 If I could avoid this situation ... 562 00:49:21,440 --> 00:49:22,920 In between! 563 00:49:24,000 --> 00:49:26,840 - Gentlemen. - What's that, McCord? 564 00:49:27,040 --> 00:49:28,880 The Indians cut the fences 565 00:49:28,915 --> 00:49:30,720 stole the cattle and expelled the settlers. 566 00:49:30,960 --> 00:49:32,600 We all have the same problem. 567 00:49:32,800 --> 00:49:35,680 To overcome the scourge, we must keep us together. 568 00:49:35,920 --> 00:49:37,360 The people are not safe even during the day. 569 00:49:37,400 --> 00:49:38,920 You never know what that can happen. 570 00:49:39,440 --> 00:49:42,560 It's time to get rid of them, especially Natchakoa. 571 00:49:42,800 --> 00:49:47,080 Don't overdo it McCord has Renegade Indians, and whites. 572 00:49:47,280 --> 00:49:50,080 There are Indians who are peaceful and respect the truce. 573 00:49:50,320 --> 00:49:52,600 It can make the things if we act like this. 574 00:49:52,635 --> 00:49:54,880 What about us? Our colonizers? 575 00:49:55,120 --> 00:49:57,880 This case is discussed in Washington. 576 00:49:58,080 --> 00:50:00,320 We have to act for the good of all. 577 00:50:00,355 --> 00:50:02,520 We have to save our skin. 578 00:50:02,800 --> 00:50:05,400 If Washington Does Nothing for us, let's act alone. 579 00:50:05,600 --> 00:50:07,000 Let's wait to be scalped? 580 00:50:07,035 --> 00:50:08,400 No! 581 00:50:08,435 --> 00:50:10,200 Listen to me! 582 00:50:10,235 --> 00:50:12,000 Have confidence by acting this will only make the situation worse. 583 00:50:12,160 --> 00:50:14,840 Negotiations are in progress. progress in Washington. 584 00:50:16,160 --> 00:50:18,440 The only language that Indians understand the weapon. 585 00:50:18,475 --> 00:50:20,720 I say we should kill them! 586 00:50:20,960 --> 00:50:22,880 - It's true, McCord. - We are with you! Let's go! 587 00:50:23,120 --> 00:50:26,000 If you want to join us, You're always welcome, Colonel. 588 00:50:26,240 --> 00:50:28,960 Wait! Colonel It's a beautiful mess. 589 00:50:29,280 --> 00:50:30,720 So what are you going to do? 590 00:50:32,160 --> 00:50:33,520 I warned, 591 00:50:33,920 --> 00:50:36,720 If you do that, we we will send the army! 592 00:50:36,960 --> 00:50:39,200 That would not be a bad idea, colonel. 593 00:50:47,200 --> 00:50:50,840 Colorado, look how they hid the 77. 594 00:50:51,040 --> 00:50:53,360 If we can have one of these 595 00:50:53,440 --> 00:50:55,680 skins, let's prove that ... 596 00:50:55,920 --> 00:50:57,280 No! There will be noise. 597 00:52:33,040 --> 00:52:35,160 Your life is in danger. 598 00:52:35,360 --> 00:52:37,200 If you don't want to go to 599 00:52:37,280 --> 00:52:39,000 city ​​come back to village with me. 600 00:52:39,200 --> 00:52:40,720 We will lead the flock. 601 00:52:40,960 --> 00:52:44,000 - Not colored. Bravery can be stupid. 602 00:52:44,480 --> 00:52:46,120 I'm not mad. 603 00:52:46,320 --> 00:52:49,360 Why do you stay in your father's land? 604 00:52:49,600 --> 00:52:53,240 I want to be here when McCord arrives tomorrow. 605 00:53:03,360 --> 00:53:04,920 Thieves and renegades. 606 00:53:04,955 --> 00:53:06,520 It could attack someone, who can't fight back. 607 00:53:06,720 --> 00:53:08,400 It looks like he You shouldn't try. 608 00:53:08,435 --> 00:53:10,040 Now you can't speak sensibly. 609 00:53:10,240 --> 00:53:12,720 Your offer is still Why buy cattle? 610 00:53:12,960 --> 00:53:16,160 Well, if you have solved it, could be smart. 611 00:53:16,480 --> 00:53:20,440 I have an idea. Spend a few days at my house. 612 00:53:20,800 --> 00:53:25,200 - You can't stay here. - I intended to go to the city. 613 00:53:25,440 --> 00:53:26,880 Forget it. 614 00:53:26,915 --> 00:53:30,440 We concluded the deal and you you can then go back to Texas .. 615 00:53:30,640 --> 00:53:32,920 If you hurry, we can arrive at dinner time. 616 00:53:34,480 --> 00:53:36,320 Thank you sir McCord I knew that 617 00:53:36,355 --> 00:53:38,160 could count on a neighbor like you. 618 00:53:38,400 --> 00:53:39,920 I will hurry. 619 00:54:00,960 --> 00:54:02,800 Here is yours sales contract. 620 00:54:02,835 --> 00:54:04,680 Tomorrow we go to the bank, I give you the money. 621 00:54:04,880 --> 00:54:06,640 So I'll put it on 622 00:54:06,720 --> 00:54:08,360 diligence in a week will be in Texas. 623 00:54:08,560 --> 00:54:10,240 You are very good. 624 00:54:15,040 --> 00:54:18,240 Hannah will help make Your stay here is pleasant. 625 00:54:22,160 --> 00:54:25,040 Thanks again, I'm Very happy to finish. 626 00:54:25,280 --> 00:54:28,560 I have business to solve. Pretend it's your house. 627 00:54:34,480 --> 00:54:37,640 - Did you see the signal? - Yes, I should talk to Natchakoa. 628 00:54:45,440 --> 00:54:47,440 Are you going to buy her cattle? 629 00:54:47,680 --> 00:54:50,880 Tomorrow we will follow She even goes to the bank. 630 00:54:51,120 --> 00:54:53,120 So much worse if she not survive. 631 00:56:49,200 --> 00:56:51,840 - I scared you dear? - Yes a little. 632 00:56:52,480 --> 00:56:54,160 What are you doing here? 633 00:56:54,195 --> 00:56:55,840 I was just walking, I had nothing to do. 634 00:56:56,080 --> 00:56:58,680 Yes I know. What are you looking for here? 635 00:56:59,520 --> 00:57:01,440 My horse almost lost a horseshoe i 636 00:57:01,475 --> 00:57:03,360 I was looking for a hammer to fix it. 637 00:57:03,600 --> 00:57:06,640 - Really? - But he is. Good... 638 00:57:08,480 --> 00:57:10,320 No hurry. 639 00:57:10,960 --> 00:57:13,440 In the afternoon, they will worry. 640 00:57:13,680 --> 00:57:16,000 Fifteen minutes no will change nothing. 641 00:57:16,560 --> 00:57:19,320 You are a real treat to my tired eyes. 642 00:57:19,760 --> 00:57:22,640 I don't want you sir McCord will think that ... 643 00:57:22,880 --> 00:57:25,680 Don't worry with Mr. McCord. 644 00:57:26,080 --> 00:57:28,120 No one will come here. 645 00:57:28,800 --> 00:57:31,440 No one except you and me. 646 00:57:32,480 --> 00:57:34,520 Am I not good enough? - No ... 647 00:57:34,720 --> 00:57:37,640 - Do you like the bosses? - Oh no, it's not like that .. 648 00:57:37,840 --> 00:57:40,360 OK Alright. 649 00:57:45,600 --> 00:57:47,880 I really have to go. 650 00:57:48,640 --> 00:57:52,200 Let's meet tomorrow In the afternoon, what would you say? 651 00:57:53,120 --> 00:57:55,360 Yes good idea. 652 00:57:59,360 --> 00:58:00,800 Honey! 653 00:58:02,560 --> 00:58:05,480 These eyes may be tired but not blind. 654 00:58:09,200 --> 00:58:11,240 - Give me. - What? 655 00:58:11,440 --> 00:58:13,080 Give me the skin. 656 00:58:23,040 --> 00:58:25,840 Stop. So now you know. 657 00:58:26,080 --> 00:58:28,200 No one will stop me. Much less you, give me that. 658 00:58:28,400 --> 00:58:29,800 I want to help. 659 00:58:29,840 --> 00:58:31,200 I can do This alone, Farrell. 660 00:58:31,440 --> 00:58:33,200 So listen to me, there's a military officer Carrington 661 00:58:33,235 --> 00:58:35,000 he is in the territory 662 00:58:35,200 --> 00:58:37,520 and are very interested in McCord. 663 00:58:37,760 --> 00:58:39,240 I'll take care of him. 664 00:58:39,440 --> 00:58:39,920 � ... 665 00:58:39,960 --> 00:58:42,320 Don't worry, he will live. 666 00:58:43,200 --> 00:58:44,720 Thank you, Farrell. 667 00:58:44,755 --> 00:58:46,200 Go ahead, the road will be long. 668 00:58:59,440 --> 00:59:02,480 Farrell ... She tried... 669 00:59:04,800 --> 00:59:06,560 McCord warned. 670 01:00:29,520 --> 01:00:32,720 - Do you have a gun? - I told you to wait. 671 01:00:34,480 --> 01:00:38,040 Listen to me! I will fight, I kill like a warrior. 672 01:00:38,720 --> 01:00:41,800 Now there are many Indians connected a Colorados. Leave it to me. 673 01:00:42,000 --> 01:00:43,560 I will soon lead the tribe. 674 01:00:43,595 --> 01:00:45,080 What Colorados will tell about it? 675 01:00:45,280 --> 01:00:47,560 Tomorrow night he will be dead. 676 01:00:47,595 --> 01:00:49,840 Keep your promise, White man... 677 01:00:50,080 --> 01:00:51,720 I know a lot of ways to confront the enemy. 678 01:00:51,760 --> 01:00:53,440 You will get them. 679 01:00:53,920 --> 01:00:57,160 - 200 guns tomorrow, not later. - Tomorrow. 680 01:00:57,360 --> 01:00:59,200 I'll be there when the sun is 681 01:00:59,235 --> 01:01:01,040 being born, and you Also white man. 682 01:01:26,640 --> 01:01:28,200 Put it up there. 683 01:01:35,440 --> 01:01:37,560 Sounds like crazy Frank. 684 01:01:37,640 --> 01:01:40,000 He was drunk, he threatened me. 685 01:01:40,240 --> 01:01:42,640 Let's see what he has to say. 686 01:01:43,520 --> 01:01:46,000 Hank, Hank, how did this happen? 687 01:01:46,640 --> 01:01:49,640 Only... Tell McCord ... 688 01:01:51,280 --> 01:01:53,880 - What did he say? - He's delirious. 689 01:01:56,080 --> 01:01:58,320 It's time! He's bleeding. 690 01:01:58,355 --> 01:02:00,560 Come on, give me Space to work. 691 01:02:05,840 --> 01:02:08,080 A bullet. It could have been worse. 692 01:02:08,320 --> 01:02:11,240 I'll extract it and stay New again. 693 01:02:11,440 --> 01:02:13,400 First, the good old recipe. 694 01:02:15,120 --> 01:02:16,480 Where are you going? 695 01:02:16,800 --> 01:02:19,120 Did you hear Danny, he'll be fine. 696 01:02:19,360 --> 01:02:22,400 - Help-me! - Hank, who shot you? 697 01:02:24,640 --> 01:02:26,000 McCord ... 698 01:02:26,880 --> 01:02:28,240 Hank! 699 01:02:30,080 --> 01:02:32,680 I will need help, the wound is deep. 700 01:02:35,680 --> 01:02:37,120 Farrell! 701 01:02:39,760 --> 01:02:41,840 I think McCord Wants to see you. 702 01:02:42,080 --> 01:02:45,000 You two shut up during the operation. 703 01:02:47,200 --> 01:02:49,160 Don't get lost, Farrell. 704 01:03:22,480 --> 01:03:24,400 Don't move, colonel. 705 01:03:25,600 --> 01:03:28,080 Farrell! It was time to show up! 706 01:03:28,320 --> 01:03:30,000 - Miss Jones coming? - Who? 707 01:03:30,240 --> 01:03:31,600 Sierra Jones. She hasn't arrived here yet. 708 01:03:31,635 --> 01:03:33,060 Not yet. 709 01:03:33,120 --> 01:03:34,880 Do you realize what a fool I was, 710 01:03:34,915 --> 01:03:36,600 while waiting an answer from you. 711 01:03:36,800 --> 01:03:39,440 I risked my skin on this game, and it didn't go the way I wanted it to. 712 01:03:39,680 --> 01:03:41,120 Did you know that when you entered 713 01:03:41,121 --> 01:03:42,500 In this job. What is the situation? 714 01:03:42,501 --> 01:03:44,520 - McCord. - McCord? Incredible! 715 01:03:44,720 --> 01:03:47,120 Yes, he stole the cattle from Miss Jones. 716 01:03:47,360 --> 01:03:50,240 a person who was with colorado? 717 01:03:50,320 --> 01:03:53,440 Yes. Our reports about him are positive. 718 01:03:53,680 --> 01:03:56,960 - I agree too. - And now? 719 01:03:57,760 --> 01:03:59,880 An Indian called Natchakoa had that, 720 01:03:59,915 --> 01:04:02,000 more on Blacks village. 721 01:04:02,240 --> 01:04:03,840 McCord and his men, use the same type of rifle. 722 01:04:03,880 --> 01:04:05,560 The same serial number. 723 01:04:05,760 --> 01:04:09,320 McCord hem! I controlled the transfer. 724 01:04:09,520 --> 01:04:12,240 He just received the boxes. 725 01:04:12,960 --> 01:04:14,640 Why don't we look at 726 01:04:14,720 --> 01:04:16,320 deposit, We could find something. 727 01:04:41,280 --> 01:04:43,360 You can open it. 728 01:04:54,640 --> 01:04:57,320 And that's it. Same, rifle and ammunition. 729 01:04:57,520 --> 01:04:58,880 This gives us answers to 730 01:04:58,960 --> 01:05:00,320 some questions, the wait was worth it. 731 01:05:00,640 --> 01:05:03,240 Better hurry up, gentlemen. Here comes McCord. 732 01:05:28,240 --> 01:05:31,320 Hello, Mr. McCord. Your merchandise is there. 733 01:05:35,440 --> 01:05:37,520 You shouldn't have Let Farrell out. 734 01:05:37,760 --> 01:05:40,680 I tried to act positive, I didn't insist, boss. 735 01:05:47,680 --> 01:05:49,040 I could stop them. 736 01:05:49,280 --> 01:05:51,680 He has the right to have these weapons to him by law. 737 01:05:51,920 --> 01:05:54,240 We have to stop this before let him give it to Natchakoa. 738 01:05:54,480 --> 01:05:57,760 - I'll alert the troops. - Good idea. 739 01:06:02,000 --> 01:06:03,880 I wonder where did he go. 740 01:06:04,080 --> 01:06:06,520 That's what I mean to you ask as soon as you find it. 741 01:06:06,720 --> 01:06:09,200 What will you ask him? - We will see. 742 01:06:09,440 --> 01:06:11,160 Where is she? 743 01:06:11,195 --> 01:06:12,880 If you are not in town, I know where he is. 744 01:06:13,120 --> 01:06:14,880 Let's load this up. 745 01:06:24,400 --> 01:06:25,960 Do you really intend to give this to Natchakoa? 746 01:06:25,995 --> 01:06:27,360 Yes. 747 01:06:27,395 --> 01:06:30,480 Therefore, the army will come and it will be a suicide. 748 01:06:30,720 --> 01:06:32,560 And these explosives? 749 01:06:32,595 --> 01:06:34,440 They think to make a dam. 750 01:06:34,640 --> 01:06:36,000 I don't care that they 751 01:06:36,040 --> 01:06:37,400 think so. Go, be careful with that. 752 01:06:39,360 --> 01:06:41,240 Colonel, if Sierra Jones Arrive 753 01:06:41,320 --> 01:06:43,120 city ​​you take care of it for me? 754 01:06:43,360 --> 01:06:45,400 - All right. - Thank you. 755 01:06:52,640 --> 01:06:55,640 I want to see colorados. Understood? Take me to Colorados. 756 01:06:55,920 --> 01:06:58,920 Red Lance is dead. No one goes to the village. 757 01:06:59,920 --> 01:07:04,680 - Colorados became the leader? - Natchakoa said no ... 758 01:07:04,880 --> 01:07:07,120 Natchakoa played The war knife. 759 01:09:15,800 --> 01:09:18,160 I will not kill anyone. 760 01:09:18,400 --> 01:09:20,840 Not even you, Natchakoa! 761 01:09:23,120 --> 01:09:27,720 I extend my hand so that our tribe unite again 762 01:09:27,920 --> 01:09:30,640 and peace shall reign among us. 763 01:09:30,880 --> 01:09:33,640 You learned the customs white man, 764 01:09:33,840 --> 01:09:36,560 you are not fit to drive our Black Post warriors. 765 01:09:36,760 --> 01:09:39,200 I'm leaving, but not alone. 766 01:09:39,440 --> 01:09:40,960 Who comes with me? 767 01:09:41,360 --> 01:09:44,800 - Who goes with Natchakoa? - You're not with us anymore. 768 01:09:45,040 --> 01:09:47,480 See Follow the orientation of the sun. 769 01:09:48,560 --> 01:09:50,200 Who goes with Natchakoa? 770 01:09:50,480 --> 01:09:52,120 You are alone. 771 01:09:52,560 --> 01:09:55,680 - I'll go with you. - Me too. 772 01:09:56,000 --> 01:09:59,480 If you leave the tribe, you No longer Blacks. 773 01:09:59,720 --> 01:10:04,240 If you follow him now They can't go back anymore. 774 01:10:04,480 --> 01:10:06,080 Let's go. 775 01:10:22,480 --> 01:10:23,920 Did you see that? 776 01:10:23,921 --> 01:10:25,600 I'm here to say that McCord 777 01:10:25,635 --> 01:10:27,360 give Natchakoa rifle to will go war against you. 778 01:10:27,395 --> 01:10:28,760 To kill him! 779 01:10:28,795 --> 01:10:30,200 I have a lot to do. 780 01:10:30,320 --> 01:10:31,920 McCord Natchakoa will meet 781 01:10:32,000 --> 01:10:33,560 tomorrow dawn north of the valley. 782 01:10:33,760 --> 01:10:36,360 Do you know where this place is? - I can take you there. 783 01:10:37,040 --> 01:10:40,640 - Would you do that for me? - Yes, Colorado. 784 01:10:41,520 --> 01:10:44,760 Amyyokos, Wanastu, Powhani! 785 01:10:45,720 --> 01:10:47,680 He will guide you there. 786 01:10:47,920 --> 01:10:49,880 Then put In a safe place. 787 01:10:50,080 --> 01:10:52,000 Powhani, you will let me know. 788 01:10:52,960 --> 01:10:54,480 Come back to me. 789 01:11:05,240 --> 01:11:07,720 The white woman said a Colorados of the rifles. 790 01:11:07,920 --> 01:11:10,680 - What else? - Take� Powhani l�. 791 01:11:10,880 --> 01:11:12,680 Do you know where the rapids? Come with me. 792 01:11:12,715 --> 01:11:14,440 I'll show you the that you will do. 793 01:11:37,800 --> 01:11:39,480 Shining Star! 794 01:11:40,800 --> 01:11:42,440 Colorados sent me. 795 01:11:42,720 --> 01:11:44,720 He said that go this way! 796 01:11:44,800 --> 01:11:46,720 More fast the rapids! 797 01:11:46,960 --> 01:11:48,520 - The rapids? - I know. 798 01:11:48,760 --> 01:11:50,360 Come on, quick! 799 01:11:55,920 --> 01:11:57,640 I'm sorry I was mad at you. 800 01:11:57,675 --> 01:11:59,360 I already forgot. 801 01:12:05,920 --> 01:12:07,720 How you doing, Dan? Can he talk? 802 01:12:07,755 --> 01:12:09,520 A lot of words. 803 01:12:10,280 --> 01:12:11,720 Hank? 804 01:12:12,080 --> 01:12:14,480 - Yes, boss. - What happened? 805 01:12:15,760 --> 01:12:17,360 The girl... 806 01:12:17,760 --> 01:12:19,360 I surprised her, she cut a 807 01:12:19,440 --> 01:12:20,920 of our skins with our brand. 808 01:12:21,600 --> 01:12:24,880 Why didn't you stop her? - I tried. 809 01:12:25,120 --> 01:12:27,040 She was armed shot me and ran away. 810 01:12:27,280 --> 01:12:28,640 I told you that Farrell protected her. 811 01:12:30,640 --> 01:12:33,080 Gather all men! 812 01:12:33,800 --> 01:12:36,160 Calm down, you wanna open again the wound? 813 01:12:43,440 --> 01:12:45,480 Take them both, Farrell and the girl. 814 01:12:45,800 --> 01:12:48,040 200 dollars waiting for you if you catch 815 01:12:48,075 --> 01:12:50,240 or a rope for everyone us if we don't. 816 01:12:51,040 --> 01:12:53,240 Separate and find out where are they! 817 01:13:18,560 --> 01:13:20,280 Wait! 818 01:13:36,480 --> 01:13:38,160 - Natchakoa! - Wait! 819 01:13:55,240 --> 01:13:56,600 You brought us to 820 01:13:56,640 --> 01:13:58,000 a trap. Why? 821 01:13:59,520 --> 01:14:02,160 Colorados ... and you ... 822 01:14:03,840 --> 01:14:07,440 He looked at the women white, he would be gone. 823 01:14:10,280 --> 01:14:13,640 - I was scared of you. - You were wrong. 824 01:14:23,840 --> 01:14:26,880 Shining Star, couldn't ... 825 01:14:29,040 --> 01:14:31,080 have done that. 826 01:14:33,760 --> 01:14:36,280 Everything is... lost. 827 01:14:54,960 --> 01:14:56,320 Hey Jones! 828 01:14:56,560 --> 01:14:58,600 - Lower your head! - Farrell! 829 01:14:59,600 --> 01:15:01,040 I am going. 830 01:15:12,200 --> 01:15:13,560 Natchakoa 831 01:15:13,760 --> 01:15:15,920 I'm so happy to see you. 832 01:15:17,440 --> 01:15:19,360 It could have been better. 833 01:15:19,600 --> 01:15:22,520 I found a cave. Come on 834 01:15:54,640 --> 01:15:57,240 What are you doing here, Shouldn't you be in town? 835 01:15:57,440 --> 01:16:00,120 McCord will deliver the weapons to Natchakoa tomorrow morning. 836 01:16:01,600 --> 01:16:03,960 One thing that we don't We don't even know when and where. 837 01:16:04,200 --> 01:16:05,960 I thought it was important warn Colorados, 838 01:16:05,995 --> 01:16:07,760 than worry with the problem. 839 01:16:08,000 --> 01:16:09,760 Jones, I don't know if are you lucky or 840 01:16:09,795 --> 01:16:11,520 talent but the army could recruit her. 841 01:16:11,920 --> 01:16:14,560 Army? You mean you ... 842 01:16:14,760 --> 01:16:16,200 Let's say that I I'm interested 843 01:16:16,235 --> 01:16:17,600 in this smuggling of weapons for the Indians 844 01:16:17,800 --> 01:16:20,200 Now it's almost over. 845 01:16:21,840 --> 01:16:24,800 That explains a lot. 846 01:16:25,360 --> 01:16:28,800 And I found you the time all in line of sight. 847 01:16:44,200 --> 01:16:47,120 Jones, remember that I told you, head down. 848 01:16:49,680 --> 01:16:51,080 Go ahead! 849 01:17:18,280 --> 01:17:20,440 We need to prevent the delivery of these weapons. 850 01:17:20,475 --> 01:17:22,600 Do you know where McCord will you deliver to Natchakoa? 851 01:17:22,800 --> 01:17:25,960 Just about an hour from here if we had horses. 852 01:17:26,200 --> 01:17:27,840 In the morning you said ... 853 01:17:28,080 --> 01:17:29,800 If Natchakoa gets these guns, 854 01:17:29,835 --> 01:17:31,560 the war will start all over the territory. 855 01:17:32,240 --> 01:17:34,480 We are the only ones who can do something. 856 01:17:34,515 --> 01:17:36,680 We can't do it nothing, sitting here. 857 01:17:41,440 --> 01:17:42,900 The warriors do not can wait a long time 858 01:17:42,901 --> 01:17:44,260 by the weapons that You promised. 859 01:17:44,261 --> 01:17:47,080 Let's go fast, or they'll go come back with colorados. 860 01:17:47,280 --> 01:17:49,800 I'll go there. You kill the whites. 861 01:17:50,400 --> 01:17:52,960 I bring the scalp from Colorados. 862 01:17:58,480 --> 01:18:00,600 It looks like they They are leaving. 863 01:18:04,000 --> 01:18:05,440 Farrell! 864 01:18:22,760 --> 01:18:24,680 You are a holy girl. 865 01:18:36,160 --> 01:18:38,080 Powhani 866 01:18:41,600 --> 01:18:44,040 Natchakoa's warriors they are everywhere. 867 01:18:44,960 --> 01:18:46,600 It's almost dawn. 868 01:18:46,800 --> 01:18:49,200 Let's try to find a horse. 869 01:18:49,440 --> 01:18:51,280 Powhani, tell the Colorado to go 870 01:18:51,360 --> 01:18:53,080 find us on the big rocks. 871 01:18:53,280 --> 01:18:55,040 In the rocks near from McCord's farm. 872 01:18:55,075 --> 01:18:56,800 I will tell Colorados. 873 01:19:03,760 --> 01:19:07,080 Many times I've said, my people, not to kill. 874 01:19:07,920 --> 01:19:10,480 Natchakoa throws arrows of fire, 875 01:19:10,720 --> 01:19:14,680 he lights a fire that destroy if you don't stop it. 876 01:19:15,440 --> 01:19:17,440 Death to Natchakoa! 877 01:20:05,240 --> 01:20:06,620 So, Mr. McCord? 878 01:20:06,621 --> 01:20:08,000 The guns are there in the wagons. 879 01:20:08,240 --> 01:20:10,200 - Did you come alone? - Yes. 880 01:20:10,400 --> 01:20:12,640 Here is your whiskey, help yourself. 881 01:20:13,120 --> 01:20:15,240 My warriors They like whiskey. 882 01:20:49,240 --> 01:20:51,680 There is no way to remove them from there. 883 01:20:59,120 --> 01:21:01,400 We are now good friends McCord. 884 01:21:01,435 --> 01:21:03,720 That's right, always. 885 01:21:04,200 --> 01:21:06,800 Now we have weapons and powder. 886 01:21:37,800 --> 01:21:40,560 When I give the signal, untie the horses. 887 01:21:53,840 --> 01:21:55,400 Go ahead! 888 01:23:10,400 --> 01:23:12,120 Drop the gun, Farrell! 889 01:23:44,400 --> 01:23:46,760 Now you have Everything you want. 890 01:23:46,960 --> 01:23:48,520 Including you? 1 00:00:20,263 --> 00:00:24,943 AUDACIOUS MISSION 2 00:01:42,763 --> 00:01:44,673 FENNIMAN'S 1 MILE 3 00:02:03,028 --> 00:02:06,430 Hey War Whoop, tell the lieutenant. which I also want to eat. 4 00:02:08,200 --> 00:02:09,929 If it were for them, I would die of hunger. 5 00:02:14,708 --> 00:02:17,302 Six months ago I'm wandering around here. 6 00:02:17,377 --> 00:02:19,675 and this Indian still do not understand me 7 00:02:21,915 --> 00:02:23,177 Come back, Monty. 8 00:02:24,351 --> 00:02:25,579 We're here, 9 00:02:25,652 --> 00:02:28,985 We'll go to Alston's. and we will arrive at night. 10 00:02:29,056 --> 00:02:32,049 If we leave tomorrow morning, we will have enough time 11 00:02:32,126 --> 00:02:36,290 to meet with the company of Captain Poole here in Dry Creek. 12 00:02:36,364 --> 00:02:40,425 From there, you will accompany us to Oregon and we will travel only a few days 13 00:02:40,501 --> 00:02:42,969 until you reach Fort Klamath, your new home, Miss. Drury. 14 00:02:43,038 --> 00:02:46,371 This wild place could never be my home. 15 00:02:46,441 --> 00:02:50,106 Since my sister If I do, I'll go to San Francisco. 16 00:02:50,180 --> 00:02:53,775 I know you will not be civilized like the place from which we came, 17 00:02:53,850 --> 00:02:55,248 but we can not ... 18 00:02:56,553 --> 00:02:59,215 I thought it would take all day to find water. 19 00:02:59,289 --> 00:03:00,881 Now get some wood. 20 00:03:00,957 --> 00:03:03,084 The soldier who is out wanting food. 21 00:03:04,562 --> 00:03:09,329 - Burch! Replace Vogel. - I'm not done, Lieutenant. 22 00:03:09,400 --> 00:03:11,494 Finished. Replace Vogel. 23 00:03:11,569 --> 00:03:12,729 V . 24 00:03:14,772 --> 00:03:15,932 Yes sir. 25 00:03:23,215 --> 00:03:24,375 Coffee? 26 00:03:24,449 --> 00:03:27,613 If you do not mind, I prefer ch . 27 00:03:27,687 --> 00:03:30,747 Hey, Elwood. Was ch Sob from last year gone? 28 00:03:30,822 --> 00:03:31,812 Ch ? 29 00:03:31,891 --> 00:03:34,018 No problem, I'll have some coffee. 30 00:03:34,093 --> 00:03:36,584 Sooner or later I will have to get used to it. 31 00:03:37,830 --> 00:03:41,164 - You, miss? - Yes thanks. 32 00:03:47,174 --> 00:03:48,335 Thank you. 33 00:03:49,943 --> 00:03:51,103 Daydreaming? 34 00:03:52,646 --> 00:03:55,207 Yes, I think so, Lieutenant Weeks. 35 00:03:55,283 --> 00:03:57,911 Beth will have time for this. soon after getting married. 36 00:03:58,853 --> 00:04:00,844 I do not believe, knowing Captain Poole. 37 00:04:03,124 --> 00:04:05,821 What... What I mean ... well ... 38 00:04:06,861 --> 00:04:09,126 "Did you wash the hooks, Trooper?" - Yes. 39 00:04:10,199 --> 00:04:11,188 Trooper. 40 00:04:12,602 --> 00:04:15,435 How To Address a soldier to an officer? 41 00:04:17,274 --> 00:04:19,834 The spikes are ready, sir. 42 00:04:19,910 --> 00:04:23,004 Vogel, sit down and eat while you can. 43 00:04:23,080 --> 00:04:26,175 "Another client for you, Kate. - I'm as smart as him. 44 00:04:27,217 --> 00:04:31,484 It's been three months since the war finished. There is no discipline. 45 00:04:32,356 --> 00:04:35,189 You bastards, you bastards. 46 00:04:35,260 --> 00:04:38,490 I think we need them. to discipline the Indians. 47 00:04:38,564 --> 00:04:42,125 It's still a shame, though. that men like you ... 48 00:04:42,201 --> 00:04:46,001 officers ... should mix with such men. 49 00:04:47,306 --> 00:04:49,741 Relax, boy. Eat peacefully. 50 00:04:49,809 --> 00:04:52,209 Elwood is preparing the food. I'll be ready in a minute. 51 00:04:53,413 --> 00:04:56,246 They told us that we could have problems crossing Salt Lake. 52 00:04:56,316 --> 00:04:59,376 Not with an escort, Miss. Drury. 53 00:04:59,453 --> 00:05:02,980 The Indians will not dare to attack an army car. 54 00:05:03,056 --> 00:05:04,615 There are rumors that there were problems. 55 00:05:04,692 --> 00:05:07,525 Maybe some traveler 56 00:05:07,526 --> 00:05:10,358 or a car without escort ... nothing serious. 57 00:05:10,431 --> 00:05:12,865 We have a treaty with the Modoc Council. 58 00:05:12,934 --> 00:05:16,529 We have not violated your territory. in the Lost River area. 59 00:05:16,605 --> 00:05:20,701 However, there are some renegades in Lava Beds. 60 00:05:20,776 --> 00:05:24,110 Sometimes they separate and attack on their own. 61 00:05:24,179 --> 00:05:27,581 It's almost impossible to control this area with our men. 62 00:05:27,650 --> 00:05:29,584 Listen to Daniel Boone. 63 00:05:29,652 --> 00:05:32,382 Never been near a Modoc. 64 00:05:32,722 --> 00:05:35,850 Hey, Sergeant. Look what I found. 65 00:05:35,926 --> 00:05:39,862 Rays. A Confederate loose here in Nevada. 66 00:05:42,933 --> 00:05:45,458 Forget it, Burch. The war is over. 67 00:05:45,536 --> 00:05:48,404 It seems incredible to see a rebel walking free 68 00:05:48,472 --> 00:05:49,837 and do nothing. 69 00:05:49,907 --> 00:05:53,673 - Close the door on the way out. "Still looks incredible. 70 00:05:57,248 --> 00:06:00,514 Come in, friends. Sit down here and feel as if in your home. 71 00:06:00,586 --> 00:06:03,077 Then one of the rebels of the Confederacy. 72 00:06:05,891 --> 00:06:08,587 I'm Ben Lassiter. She's my daughter, Abbey. 73 00:06:08,661 --> 00:06:09,650 Hi, sweetie. 74 00:06:09,728 --> 00:06:12,892 Elwood, look. We have a real Rebel here. 75 00:06:12,966 --> 00:06:14,125 I hope you do not mind. 76 00:06:14,200 --> 00:06:17,830 The first time that we see a Rebel. 77 00:06:17,904 --> 00:06:20,668 "How did you get here?" - Do not ask so many questions. 78 00:06:20,740 --> 00:06:22,571 "How old are you, my dear?" - Ten. 79 00:06:22,642 --> 00:06:25,612 Are not you going to do anything? 80 00:06:25,679 --> 00:06:29,776 I can not do anything, Miss. Drury. The war is over. 81 00:06:29,851 --> 00:06:33,412 Yes, it's over. The war is over. 82 00:06:33,487 --> 00:06:36,548 For four years, these traitors killed and destroyed our country 83 00:06:36,625 --> 00:06:39,787 and now, because they decide if you surrender, it's okay. 84 00:06:39,861 --> 00:06:42,262 We must forgive and forget, no, right? 85 00:06:43,165 --> 00:06:47,602 In my opinion, they should hang to all who stayed. 86 00:06:47,669 --> 00:06:49,865 Do not worry, Mrs. Fenniman. 87 00:06:49,939 --> 00:06:51,736 We are proud that he is here, 88 00:06:51,808 --> 00:06:54,003 just tell me if you need something. 89 00:06:54,077 --> 00:06:55,169 Thank you. 90 00:06:55,245 --> 00:06:57,440 This lady Are you talking about us, Dad? 91 00:06:57,513 --> 00:07:00,506 What do you think? if we eat anything? 92 00:07:00,583 --> 00:07:03,518 - Anything hot? - Obviously. 93 00:07:03,587 --> 00:07:04,918 I would like to know if you would be proud 94 00:07:04,989 --> 00:07:07,652 if these men had killed Someone I loved. 95 00:07:07,726 --> 00:07:10,353 The funny thing about having a place like this, Rebel. 96 00:07:10,427 --> 00:07:13,864 Have to endure The most unpleasant people. 97 00:07:16,835 --> 00:07:18,097 The cat will eat your tongue. 98 00:07:22,008 --> 00:07:23,338 I'll wait in the carriage. 99 00:07:26,646 --> 00:07:27,908 Excuse me. 100 00:07:30,049 --> 00:07:32,382 Doyle, take the lunch. in the carriage immediately. 101 00:07:32,451 --> 00:07:33,611 Let's go. 102 00:07:33,686 --> 00:07:36,485 Yes sir. Very well, listened to the lieutenant. 103 00:07:36,556 --> 00:07:39,719 Come on. We'll see you next time, Kate. 104 00:07:39,793 --> 00:07:41,988 Obviously, Doyle. Good trip. 105 00:07:45,033 --> 00:07:46,192 Good luck, Rebel. 106 00:07:46,266 --> 00:07:48,997 Take care of the lady. This place is very wild. 107 00:07:49,070 --> 00:07:51,561 Thank you, Sergeant, but she who cares for me. 108 00:07:51,639 --> 00:07:52,628 Bye. 109 00:07:54,509 --> 00:07:57,342 - Good man. - Doyle is a good guy. 110 00:07:57,413 --> 00:08:00,381 But this woman it is not good 111 00:08:00,448 --> 00:08:02,542 I knew the moment I saw her. 112 00:08:06,856 --> 00:08:10,188 We do not have all day, Vogel. Are you ready, Nelson? 113 00:08:10,259 --> 00:08:11,989 Ready and waiting, Sergeant. 114 00:08:12,062 --> 00:08:14,859 "Why delay, Doyle?" - Not at all, sir. 115 00:08:16,132 --> 00:08:17,292 Let's go! 116 00:08:47,967 --> 00:08:51,698 - It was good, right? - Delicious, is not it? 117 00:08:51,771 --> 00:08:54,103 Try one of these. It goes well after eating. 118 00:08:54,173 --> 00:08:56,505 I smoke when no one sees me. 119 00:08:56,576 --> 00:08:57,908 Only four left. 120 00:09:06,454 --> 00:09:07,511 Thank you. 121 00:09:09,523 --> 00:09:10,582 Soft. 122 00:09:10,658 --> 00:09:13,252 Must be. They brought from San Francisco. 123 00:09:13,328 --> 00:09:16,354 Why did you think to settle down? in Oregon, young man? 124 00:09:16,431 --> 00:09:18,559 My mom 's sister lives the. 125 00:09:18,634 --> 00:09:21,898 It's the only family thing that got because my mom died 126 00:09:21,970 --> 00:09:25,873 "Dad said we'll be happy." - Of course, my dear. 127 00:09:25,941 --> 00:09:29,172 I think things It's very bad in the south. 128 00:09:29,245 --> 00:09:33,876 They say it will improve, but I do not see how. 129 00:09:33,950 --> 00:09:37,215 - You'll be fine, okay? - Yeah, it'll be all right. 130 00:09:40,290 --> 00:09:42,418 Do you think I can take a shower? 131 00:09:42,492 --> 00:09:46,327 Is there any place where my girl Can you bake a little? 132 00:09:46,397 --> 00:09:50,561 Of course. I will shine until shine like a new silver dollar. 133 00:09:50,635 --> 00:09:53,126 Well. Maybe that's worth something. 134 00:09:53,205 --> 00:09:55,536 Elwood, make water to warm up. 135 00:09:59,111 --> 00:10:00,271 Dad! 136 00:10:04,216 --> 00:10:06,275 I think you should stay tonight. 137 00:10:06,351 --> 00:10:09,344 I can not sleep in a bed. until they get to Oregon. 138 00:10:09,422 --> 00:10:13,290 Thank you. I think we can travel 20 miles before dark. 139 00:10:13,359 --> 00:10:16,887 Do you want to bring a jug Who Hit John? 140 00:10:16,963 --> 00:10:18,123 Who hit John? 141 00:10:18,198 --> 00:10:20,963 Uk of Texas. I just opened a bottle. 142 00:10:21,035 --> 00:10:23,367 This team from Texas It's too strong for me. 143 00:10:23,437 --> 00:10:27,999 That's why the war lasted four years. Are all the rebels so stubborn? 144 00:10:28,075 --> 00:10:30,771 "Ready, Abbey?" - Yes Dad. 145 00:10:30,845 --> 00:10:32,006 Goodbye, Mrs. Fenniman. 146 00:10:32,080 --> 00:10:35,106 Thanks for the shower. Nothing more to come to Salem. 147 00:10:36,918 --> 00:10:38,431 Send greetings 148 00:10:38,432 --> 00:10:39,944 to the miserable Alston on my part. 149 00:10:41,022 --> 00:10:42,580 Bye. Thank you again. 150 00:10:49,332 --> 00:10:52,166 STAY FENNIMAN 151 00:10:52,236 --> 00:10:54,363 What happened, Kate? 152 00:10:54,438 --> 00:10:57,531 Anything. Do not ask so many questions. 153 00:10:57,608 --> 00:11:00,372 I'll never understand women. Women! 154 00:11:04,481 --> 00:11:08,417 Dad, why some people Are not you so kind to us? 155 00:11:08,485 --> 00:11:11,853 and others do not, like this lady Who told us such ugly things? 156 00:11:11,923 --> 00:11:16,020 Well, that lady thought she had reason to say what he said. 157 00:11:16,094 --> 00:11:19,030 For her, I'm probably a traitor. 158 00:11:19,098 --> 00:11:21,065 But he did nothing to her. 159 00:11:21,133 --> 00:11:25,035 Directly not, but war maybe yes and I was part of it. 160 00:11:25,104 --> 00:11:27,231 I was on the side who was against his people. 161 00:11:27,306 --> 00:11:29,604 I should have said that you were a her i. 162 00:11:29,675 --> 00:11:31,507 You have medals. 163 00:11:31,578 --> 00:11:34,342 Your problem, Miss. curious, that prejudiced. 164 00:11:34,414 --> 00:11:38,248 I'm not a hero, Abbey. I fought for what he believed was right. 165 00:12:33,011 --> 00:12:35,275 Travis, I bet. whatever u want 166 00:12:35,347 --> 00:12:37,008 that Weeks will not appear. 167 00:12:37,082 --> 00:12:38,811 No? Why do you think that? 168 00:12:38,883 --> 00:12:42,376 The Indians are still here. They expect something and no escort. 169 00:12:42,455 --> 00:12:44,184 Do not find What does Captain Poole know? 170 00:12:45,625 --> 00:12:48,492 and this type of fights It is not governed by books. 171 00:12:48,561 --> 00:12:51,394 I wish the Lieutenant told you as are things in reality. 172 00:12:52,732 --> 00:12:55,725 How many losses will we have if we leave here 173 00:12:55,802 --> 00:12:58,327 "Day or night?" - It's early tomorrow. 174 00:12:58,405 --> 00:13:01,863 One-third of the men, half the horses. 175 00:13:01,942 --> 00:13:05,572 "And tonight?" "Well, we'd have more chances. 176 00:13:05,647 --> 00:13:09,242 They do not mind fighting at night, but it would be easier to hide. 177 00:13:13,187 --> 00:13:17,022 I know what you're thinking, Captain. Difficult to make a decision. 178 00:13:20,663 --> 00:13:22,255 Look. 179 00:13:22,331 --> 00:13:25,323 What a beautiful girl. 180 00:13:25,401 --> 00:13:27,961 Yes, it cost me a lot. bring her here. 181 00:13:28,037 --> 00:13:30,505 Even asked me to bring your sister. 182 00:13:30,573 --> 00:13:33,804 - Your city, right? - Yes. Boston. 183 00:13:33,877 --> 00:13:37,006 - I'd like to be there. - I understand. 184 00:13:49,894 --> 00:13:51,886 Dad, look. 185 00:13:55,900 --> 00:13:59,302 Well, I think it's time find a place to sleep. 186 00:14:12,151 --> 00:14:14,346 Well, my dear, Let's take a look at this place. 187 00:14:37,445 --> 00:14:39,470 This smoke means What Indians? 188 00:14:39,547 --> 00:14:43,746 No, do not worry. Maybe it's a small fire. 189 00:14:43,819 --> 00:14:46,516 Gus's Desa. Get your blanket. 190 00:14:46,590 --> 00:14:49,616 I'll cover the entrance so that ... Do not escape from here. 191 00:15:09,247 --> 00:15:10,646 Prayed 192 00:15:14,485 --> 00:15:15,817 I prayed for you ... 193 00:15:17,656 --> 00:15:19,248 and mom. 194 00:15:48,089 --> 00:15:51,115 Do not make any noise! 195 00:18:46,281 --> 00:18:49,115 - Dad. - Yes, little one. 196 00:19:06,405 --> 00:19:10,239 "What happened, Daddy?" - Nothing, curious. 197 00:19:11,108 --> 00:19:14,442 "Will we have the horse?" Of course. 198 00:19:14,513 --> 00:19:16,344 Dad? 199 00:19:16,415 --> 00:19:20,147 We will return to Mrs. Fenniman? They were so kind. 200 00:19:20,219 --> 00:19:23,017 We'll go to Alston's station. 201 00:19:23,089 --> 00:19:25,080 I will try to reach Lieutenant Weeks 202 00:19:25,158 --> 00:19:26,716 to tell you what we saw. 203 00:19:26,793 --> 00:19:30,890 From now on we should have very careful. right? 204 00:19:55,123 --> 00:19:58,116 We will have to take another path. Or we will not get there in time. 205 00:19:59,495 --> 00:20:02,487 Probably already gone ... I mean the Indians. 206 00:20:02,565 --> 00:20:03,726 Yes, I hope so. 207 00:20:25,823 --> 00:20:27,586 Why do we stop, Daddy? 208 00:20:33,999 --> 00:20:35,159 Alston. 209 00:21:05,432 --> 00:21:08,766 Stay here. I'll take a look. 210 00:22:28,257 --> 00:22:29,747 They hit me on the leg. 211 00:22:29,825 --> 00:22:33,886 I did not want to move Even make sure who they were. 212 00:22:34,663 --> 00:22:35,824 Abbey! 213 00:22:40,670 --> 00:22:42,331 Bring the horses. 214 00:22:45,775 --> 00:22:47,037 The others? 215 00:22:47,944 --> 00:22:51,539 Looks like they're all dead. I did not go into the house. 216 00:22:51,614 --> 00:22:54,276 Vogel and Burch met before to explore the area. 217 00:22:54,350 --> 00:22:58,310 The others were here sealing when they attacked us. 218 00:22:58,389 --> 00:23:00,516 I remember Lieutenant Weeks shouted to the ladies 219 00:23:00,591 --> 00:23:02,286 that there was a lot under the house. 220 00:23:02,359 --> 00:23:03,621 Where do you enter the portion? 221 00:23:06,163 --> 00:23:08,325 Abbey, take care of him. and bring water. 222 00:23:08,400 --> 00:23:09,924 I'll be back soon. 223 00:23:15,875 --> 00:23:19,333 Martha, there's someone up there. 224 00:23:19,412 --> 00:23:21,676 Can you hear me downstairs? 225 00:23:23,215 --> 00:23:26,049 We're down here. Get us out of here. 226 00:23:27,620 --> 00:23:28,781 In a moment. 227 00:23:32,125 --> 00:23:33,752 Give me your hand. 228 00:23:43,104 --> 00:23:44,264 Thank you. 229 00:23:54,917 --> 00:23:56,077 Thank you. 230 00:24:00,656 --> 00:24:02,625 How is your patient? 231 00:24:02,692 --> 00:24:05,092 We're not better than before. 232 00:24:05,161 --> 00:24:08,187 If the others escaped, Why is not Poole here? 233 00:24:09,065 --> 00:24:11,1000 We will have to improvise something to immobilize this leg. 234 00:24:12,069 --> 00:24:14,731 It's more than 20 miles away to the camp of Captain Poole. 235 00:24:14,805 --> 00:24:16,721 - I will not be able to if you take me with you. 236 00:24:16,722 --> 00:24:18,639 - You do not know worry about it, yes? 237 00:24:18,709 --> 00:24:21,701 How long will we wait here? These savages can come back. 238 00:24:21,779 --> 00:24:25,443 We'll wait here. Until your leg is alright. 239 00:24:25,517 --> 00:24:28,179 Maybe they're hungry. The horses carry the food. 240 00:24:28,253 --> 00:24:31,711 - I can not eat now after that. "Do what you want, miss. 241 00:24:38,431 --> 00:24:41,764 Thank you. Thank you very much. 242 00:24:43,102 --> 00:24:46,539 - I can help with something? - I do not think so. 243 00:24:49,810 --> 00:24:52,539 They do not look like sisters, do not they? 244 00:24:52,612 --> 00:24:54,945 Even if they wanted to, could be more different. 245 00:24:57,085 --> 00:24:58,552 Let's see ... 246 00:25:01,522 --> 00:25:03,457 - I'll do a splint. - It's ok. 247 00:25:05,493 --> 00:25:09,054 Abbey's a good girl. It's a lady. 248 00:25:09,230 --> 00:25:10,697 I 'm Nelson Walker. 249 00:25:10,765 --> 00:25:14,258 I have a transportation contract with the intendancy at Fort Klamath. 250 00:25:14,335 --> 00:25:16,735 My name is Ben Lassiter. 251 00:25:16,805 --> 00:25:19,502 I did not see where Fenniman was When we arrive. 252 00:25:19,575 --> 00:25:21,942 Fortunately who did not come with us. 253 00:25:22,012 --> 00:25:24,536 The group that attacked them It happened last night. 254 00:25:24,613 --> 00:25:26,809 They had gone through Fenniman. 255 00:25:26,883 --> 00:25:31,616 Someone found us. I had the can of Mrs. Fenniman's cigars. 256 00:25:33,590 --> 00:25:37,425 May God bless you. They were good people. 257 00:25:40,865 --> 00:25:43,265 You never know what you'll do. these bandits Modoc. 258 00:25:43,334 --> 00:25:45,063 Even their own people hate them. 259 00:25:45,136 --> 00:25:46,866 When they attack, separate into groups 260 00:25:46,939 --> 00:25:49,270 and attack two or three places at the same time. 261 00:25:49,341 --> 00:25:54,074 Soon they come together in one point and return to Lava Beds. 262 00:25:54,880 --> 00:25:57,576 They are very well organized. 263 00:25:57,649 --> 00:26:00,675 - Who's the boss? "A young man named Tago. 264 00:26:00,752 --> 00:26:04,415 He was with company "B" for a time, discovered what he wanted 265 00:26:04,491 --> 00:26:07,358 and soon left with 18 or 20 rifles. 266 00:26:07,427 --> 00:26:10,191 Never had attacked us like this. 267 00:26:10,263 --> 00:26:14,098 "Maybe Poole will stop them." - If they do not kill him sooner. 268 00:26:18,539 --> 00:26:20,531 The Capitol Poole there are only eight soldiers 269 00:26:20,609 --> 00:26:23,908 and Indians are better in man-to-man combat. 270 00:26:24,913 --> 00:26:27,939 - Is it here, Dad? - Yes. 271 00:26:28,016 --> 00:26:31,008 This is going to hurt a little, but ... 272 00:26:31,086 --> 00:26:33,384 Abbey, hold your leg here. 273 00:26:33,455 --> 00:26:35,855 Like this. take this boot. Do not move. 274 00:26:35,925 --> 00:26:38,257 Look at this. 275 00:26:38,326 --> 00:26:42,992 My best dress ... made a filthy rag! 276 00:26:43,066 --> 00:26:45,899 Should be happy to see you again. 277 00:26:45,968 --> 00:26:47,561 What you mean? 278 00:26:49,473 --> 00:26:52,601 Graças a deus We are not dead like the others. 279 00:26:52,676 --> 00:26:56,010 - Whatever makes you complain. "Anything else to say?" 280 00:26:56,080 --> 00:26:58,639 Excuse. I did not mean it like that. 281 00:26:58,716 --> 00:27:00,444 - But you ... - Me what? 282 00:27:00,517 --> 00:27:04,887 This man Lassiter is protecting us. 283 00:27:04,956 --> 00:27:07,357 Our lives are in their hands, Martha. You're helping us. 284 00:27:07,425 --> 00:27:09,086 Do not be such an ingrate. 285 00:27:09,160 --> 00:27:12,426 I want you to thank me the one who killed Walter? 286 00:27:12,498 --> 00:27:14,227 Do you want me to forget that? 287 00:27:15,134 --> 00:27:17,625 Why do not you leave? to fool yourself? 288 00:27:19,272 --> 00:27:20,431 What do you mean? 289 00:27:21,974 --> 00:27:23,805 Nothing. Anything. 290 00:27:25,278 --> 00:27:26,802 I asked what you mean? 291 00:27:27,881 --> 00:27:31,750 Walter wrote me before they killed him. 292 00:27:31,818 --> 00:27:35,050 Had met a girl in New York. And they got married. 293 00:27:37,357 --> 00:27:39,622 I'm sorry, I hope I did not to tell you never. 294 00:27:46,000 --> 00:27:49,334 He did not know how to tell you, he asked me to do it for him. 295 00:27:49,404 --> 00:27:52,032 But he did not. - No, I did not. 296 00:27:52,108 --> 00:27:55,565 The day the letter arrived, Walter appeared on the casualty list. 297 00:27:57,780 --> 00:28:01,408 I had never realized, but he was sick of us. 298 00:28:01,484 --> 00:28:04,920 Your lies will not help. because I know you loved me. 299 00:28:14,498 --> 00:28:17,433 - Comfortable? - Yes. 300 00:28:17,502 --> 00:28:19,800 Is that okay? 301 00:28:19,871 --> 00:28:22,601 That's good, Abbey. I do not want to go rolling. 302 00:28:23,675 --> 00:28:24,972 I was thinking. 303 00:28:25,043 --> 00:28:28,809 There was a safe in the car with Forte's payments. 304 00:28:28,880 --> 00:28:32,145 The Indians are not interested in paper money. You should check. 305 00:28:35,387 --> 00:28:39,381 What are you doing now? Why do not we go? 306 00:28:39,458 --> 00:28:40,982 My dad is looking for the money. 307 00:28:51,905 --> 00:28:55,238 He was right. Let. Abbey, get the sack of food. 308 00:28:59,747 --> 00:29:03,649 - Oh my God ... how much? - I do not know, curious. There's plenty. 309 00:29:05,286 --> 00:29:06,446 Ready. 310 00:29:07,289 --> 00:29:10,815 One of you little ladies on the mule, the other on the horse. 311 00:29:10,893 --> 00:29:13,555 Abbey, ride on the ndians pony. 312 00:29:13,629 --> 00:29:17,258 - And you, Mr. Lassiter? - I'm going. 313 00:29:17,333 --> 00:29:20,427 "Has something happened, miss?" "Nothing that interests you." 314 00:29:24,107 --> 00:29:26,598 Well, let's make something very clear. 315 00:29:26,676 --> 00:29:29,611 We must cross a very hard terrain 316 00:29:29,679 --> 00:29:32,478 and I do not feel like it to withstand his bad mood. 317 00:29:33,551 --> 00:29:37,282 - What station? - Captain, Hood Brigade. Because? 318 00:29:37,355 --> 00:29:39,255 Just out of curiosity. 319 00:29:39,323 --> 00:29:42,589 Put her in her place. Why do not you spank him? 320 00:29:42,661 --> 00:29:43,991 Abbey! Let's go. 321 00:29:49,868 --> 00:29:51,267 Ready? Let's go. 322 00:30:09,156 --> 00:30:10,555 Did that blow hurt your leg? 323 00:30:10,624 --> 00:30:14,025 Do not worry for me, girl. I am fine. 324 00:30:32,448 --> 00:30:34,848 Shall we pass by? 325 00:30:34,917 --> 00:30:37,909 Yes. I was thinking the same thing. 326 00:30:40,323 --> 00:30:43,918 - Nelson ... how's your leg? - Good. 327 00:30:43,994 --> 00:30:46,929 Good. You think we can get through? 328 00:30:47,931 --> 00:30:50,195 The best way it would be by the carriage way. 329 00:30:50,267 --> 00:30:53,600 It has a natural passageway among the stones. 330 00:30:53,670 --> 00:30:57,368 If it were not for me, Mr. Lassiter, you would go anywhere. 331 00:30:57,442 --> 00:31:00,104 It's not like that. Ther will than to stay with us. 332 00:31:00,178 --> 00:31:02,807 In addition, the patient of Abbey. no , Abbey? 333 00:31:02,881 --> 00:31:04,280 Yes. 334 00:31:04,349 --> 00:31:07,477 Well, I think I should follow the nurse's orders. 335 00:31:08,620 --> 00:31:09,780 Resolved then. 336 00:31:09,855 --> 00:31:13,586 I will climb the rocks and I'll keep close to the road. 337 00:31:13,659 --> 00:31:16,321 This will allow us to rest a little too. Right, Nurse? 338 00:31:16,395 --> 00:31:17,727 - Clear. - Clear. 339 00:31:31,778 --> 00:31:34,942 If it were his decision, what would do? 340 00:31:35,015 --> 00:31:36,880 First I would think in our men. 341 00:31:36,951 --> 00:31:40,479 - You think I did not think? - I did not mean that, sir. 342 00:31:40,555 --> 00:31:44,491 I do not think Weeks and others are alive. 343 00:31:44,559 --> 00:31:46,959 I think it was part of a plan. 344 00:31:47,028 --> 00:31:49,293 I believe Tago saw when we parted 345 00:31:49,365 --> 00:31:51,492 and sent his men to stop them. 346 00:31:51,567 --> 00:31:53,534 Now there are no more left enough men 347 00:31:53,602 --> 00:31:56,868 to attempt an open attack and seems to care. 348 00:31:56,939 --> 00:32:00,534 It conforms catching us here 349 00:32:00,610 --> 00:32:02,510 even if you seek reinforcements. 350 00:32:02,579 --> 00:32:05,844 That is why the more wait, worse will be. 351 00:32:05,915 --> 00:32:08,908 Remember that there are two men wounded that we should not move. 352 00:32:08,986 --> 00:32:11,318 You'll wait for an opportunity. 353 00:32:21,432 --> 00:32:22,593 See them? 354 00:32:25,603 --> 00:32:28,128 Yes. Tago. 355 00:32:28,207 --> 00:32:30,175 I think if we catch him, the others will surrender. 356 00:32:30,242 --> 00:32:31,436 I do not know. 357 00:32:31,510 --> 00:32:35,071 Sometimes it's safer to pursue. the Modocs who caught them. 358 00:32:39,451 --> 00:32:41,352 How far Do you think you are? 359 00:32:42,722 --> 00:32:45,714 At almost 400 meters. I could throw a stone at you. 360 00:32:45,792 --> 00:32:49,229 Stay tuned. I will point out eight meters from his head. 361 00:32:53,734 --> 00:32:56,133 I expect that did not bother you. 362 00:33:06,381 --> 00:33:08,042 He's resting, Dad. 363 00:33:09,751 --> 00:33:12,744 You, too. You must rest, my dear. 364 00:33:16,793 --> 00:33:19,785 Did not eat anything and has high temperature. 365 00:33:22,398 --> 00:33:23,660 You're right. 366 00:33:27,104 --> 00:33:28,434 I'll search for water. 367 00:33:28,504 --> 00:33:30,335 - Mr. Lassiter. - Yes? 368 00:33:30,407 --> 00:33:34,207 - Can I suggest something? "Yes. Tell me, miss." 369 00:33:34,278 --> 00:33:36,610 It is noted that this man is suffering a lot 370 00:33:36,680 --> 00:33:39,046 and move it in this thing will not help. 371 00:33:39,117 --> 00:33:40,209 So? 372 00:33:40,285 --> 00:33:41,809 It would not be best for everyone. 373 00:33:41,885 --> 00:33:44,821 let us leave it in one place comfortable and we continue 374 00:33:44,889 --> 00:33:48,052 until we find Someone coming back to look for it? 375 00:33:48,126 --> 00:33:50,925 I'm sure that their intentions are good, 376 00:33:50,997 --> 00:33:53,397 but your suggestion does not contemplate a couple of things. 377 00:33:53,466 --> 00:33:55,900 We do not know what awaits us 378 00:33:55,968 --> 00:33:59,962 and although we knew it would take a few days to get back here. 379 00:34:00,039 --> 00:34:02,770 Is there a another suggestion? 380 00:34:02,843 --> 00:34:06,142 Nevertheless, in its condition, Are you late? 381 00:34:06,213 --> 00:34:08,738 risking everyone because you can not walk. 382 00:34:08,815 --> 00:34:11,114 I do not think it's fair for us or your little girl 383 00:34:11,185 --> 00:34:14,176 that we are in such danger for a man who would die anyway. 384 00:34:14,254 --> 00:34:17,349 Martha! How can you say something like that? 385 00:34:17,425 --> 00:34:19,757 Do not you think you should remember? 386 00:34:19,828 --> 00:34:22,193 if it was not for this man Would not you be here today? 387 00:34:25,501 --> 00:34:29,597 I do not feel good and I will delay them all. 388 00:34:29,672 --> 00:34:31,937 I think they should continue and send someone to fetch me. 389 00:34:32,007 --> 00:34:33,406 Let me see that. 390 00:34:36,846 --> 00:34:40,179 I know. I heard this afternoon. 391 00:34:44,154 --> 00:34:45,519 We must continue. 392 00:34:46,590 --> 00:34:47,749 Mr. Lassiter! 393 00:34:57,268 --> 00:34:59,794 They have a lot of courage. 394 00:34:59,871 --> 00:35:02,396 I think they think that no one follows them. 395 00:35:02,473 --> 00:35:03,634 Modocs. 396 00:35:04,575 --> 00:35:07,374 This fire has something strange. 397 00:35:07,446 --> 00:35:09,505 Can be that have alcohol 398 00:35:09,581 --> 00:35:12,176 or who are dividing what they got in the station. 399 00:35:12,251 --> 00:35:15,152 maybe both. You never know what they are planning. 400 00:35:17,023 --> 00:35:18,285 I have an idea. 401 00:35:26,900 --> 00:35:28,492 What are you going to do, Daddy? 402 00:35:28,569 --> 00:35:31,663 Look, curious, pray for it to work. 403 00:35:31,739 --> 00:35:33,570 Prepare the horses. 404 00:35:33,640 --> 00:35:34,903 V . 405 00:35:38,213 --> 00:35:39,942 We'll need luck. 406 00:35:46,555 --> 00:35:48,613 Okay, it should work. 407 00:35:50,459 --> 00:35:54,293 Yes, perfect, will shake off their ancestors. 408 00:35:55,731 --> 00:35:56,891 Here. 409 00:35:58,300 --> 00:35:59,632 There's water here. 410 00:36:42,448 --> 00:36:45,043 This is very important. 411 00:36:45,119 --> 00:36:48,747 When I release this, I will run and try to get a horse. 412 00:36:48,822 --> 00:36:50,916 If it works, I'll meet you on the way. 413 00:36:50,991 --> 00:36:54,825 As soon as they hear the explosion, I want them to leave 414 00:36:54,895 --> 00:36:57,626 and do not stop for nothing, Whatever happens. 415 00:36:57,699 --> 00:36:59,724 - Is it clear? - But dad ... 416 00:36:59,801 --> 00:37:03,931 And do not stop, Whatever happens. 417 00:37:10,813 --> 00:37:15,877 If ... something happens, I'll take care of Abbey. 418 00:37:15,952 --> 00:37:17,817 I promise. 419 00:37:17,887 --> 00:37:20,481 - Be careful. - Thank you. 420 00:38:44,714 --> 00:38:47,809 Why do not you throw it? What are you waiting for? 421 00:39:04,502 --> 00:39:08,370 Come on, girl. V, Abbey. Now or never 422 00:39:55,324 --> 00:39:56,485 Dad! 423 00:40:00,397 --> 00:40:02,126 Do not stop, dear. Continues. 424 00:40:33,432 --> 00:40:35,264 - Continues. - What about Nelson? 425 00:40:35,334 --> 00:40:37,929 V ! I'll take care. of Nelson. V . 426 00:40:41,607 --> 00:40:45,772 You'd better get out of here. while you can. 427 00:40:45,846 --> 00:40:47,837 I will not travel any more tonight. 428 00:40:47,915 --> 00:40:49,747 Look, Nelson, Do not let me down now. 429 00:40:49,818 --> 00:40:51,649 Can I ride you? on this horse. Let's go. 430 00:40:54,189 --> 00:40:55,178 No. 431 00:40:59,095 --> 00:41:02,461 It's not worth it. I will not be able to. 432 00:41:07,001 --> 00:41:11,701 I always wanted to give an order. to an officer of the Confederacy. 433 00:41:11,774 --> 00:41:15,211 Please ride this horse. and get out of here. 434 00:41:15,277 --> 00:41:18,940 Look, I will not leave you here. You know. 435 00:41:21,118 --> 00:41:26,454 That's for me ... I will. I'm finished and you know it. 436 00:41:26,523 --> 00:41:28,788 Has a daughter To care. 437 00:41:28,860 --> 00:41:31,624 Do not sacrifice your life. trying to drag me. 438 00:41:33,364 --> 00:41:36,128 I'll crawl I will rest the stones and I will rest. 439 00:41:36,200 --> 00:41:40,194 When you see Captain Poole, Tell him to send for me. 440 00:41:41,673 --> 00:41:43,334 If you want 441 00:41:45,177 --> 00:41:47,042 so shall it be. 442 00:41:47,112 --> 00:41:50,514 - Here, drink this ... - No, Captain. 443 00:41:50,582 --> 00:41:52,311 Do not fool me. 444 00:41:52,384 --> 00:41:54,875 You just want to get close. to get the gun. 445 00:41:56,856 --> 00:41:59,416 I'll take care of myself. V . 446 00:42:08,501 --> 00:42:10,766 what are you waiting for? 447 00:42:26,288 --> 00:42:27,950 Goodbye, soldier. 448 00:43:23,783 --> 00:43:27,447 "What about those shots, Daddy?" - I do not know. Let's go. 449 00:44:19,844 --> 00:44:22,677 Well, it seems that we will succeed after all. 450 00:44:23,748 --> 00:44:25,080 Mr. Lassiter ... 451 00:44:26,484 --> 00:44:30,080 - Call me Ben. - Ben. 452 00:44:30,156 --> 00:44:33,956 I thank you very much What have you done for us? 453 00:44:35,095 --> 00:44:37,085 Martha too. thank you in your own way. (I.e. 454 00:44:37,164 --> 00:44:40,759 What has always been A little different. 455 00:44:40,834 --> 00:44:41,994 I understand. 456 00:45:03,325 --> 00:45:07,659 I'm tired, Dad. G is also. 457 00:45:07,731 --> 00:45:11,223 There is not much left. As soon as leave this open area. 458 00:45:27,585 --> 00:45:28,745 Hold it. 459 00:45:34,258 --> 00:45:35,748 It looks like we have company. 460 00:45:36,661 --> 00:45:39,152 I go there underneath and hide themselves. 461 00:45:40,332 --> 00:45:43,460 - They can kill him. - Martha, come on. Quickly. 462 00:45:44,536 --> 00:45:46,869 - Mr. Lassiter! - Martha, come on. 463 00:47:05,290 --> 00:47:07,986 You can stay here if you want, but I'll go down and have a look. 464 00:47:25,679 --> 00:47:27,340 - Mr. Lassiter ... - Let's go. 465 00:47:39,661 --> 00:47:40,719 Good... 466 00:47:42,531 --> 00:47:44,362 Who would have thought they could? 467 00:47:44,432 --> 00:47:48,733 The Rebel, his daughter and the women. What the hell did they do? 468 00:47:48,804 --> 00:47:52,137 I do not know. I just know they have horses. 469 00:47:52,209 --> 00:47:53,607 Let's intercept them. 470 00:48:04,389 --> 00:48:05,582 Wait here. 471 00:48:20,973 --> 00:48:22,702 They must be hungry. 472 00:48:22,775 --> 00:48:25,266 Yes. Last time. We ate was in Alston. 473 00:48:34,554 --> 00:48:37,352 maybe you wanna eat before we are eliminated. 474 00:48:37,424 --> 00:48:39,289 Good. 475 00:48:42,897 --> 00:48:44,660 Do you need me to do that? 476 00:48:46,300 --> 00:48:47,358 What? 477 00:48:47,435 --> 00:48:49,568 - Martha, please. Leave him alone. 478 00:48:49,569 --> 00:48:51,701 - Because of you, I'm here. 479 00:48:51,772 --> 00:48:56,505 Look at me. Dirty, living like an animal, surrounded by savages. 480 00:48:56,577 --> 00:48:58,842 - What happened? - Shut up, you pig. 481 00:49:00,382 --> 00:49:02,544 It costs her to learn, right? 482 00:49:02,619 --> 00:49:06,054 I remember how you lost the control in Fenniman. 483 00:49:06,121 --> 00:49:07,453 He called me a pig! 484 00:49:07,523 --> 00:49:10,583 I hope it ends in a pit with the Modoc, Duchess. 485 00:49:10,660 --> 00:49:13,629 So glad to see this pig. I would be very happy. 486 00:49:13,696 --> 00:49:14,994 Enough. 487 00:49:16,132 --> 00:49:17,724 I saved it for you, Dad. 488 00:49:18,968 --> 00:49:20,129 Thank you. 489 00:49:22,840 --> 00:49:27,971 If we take the risk of doing fire, we could make coffee. 490 00:49:28,045 --> 00:49:29,535 Yes. 491 00:49:31,216 --> 00:49:32,808 Vogel? 492 00:49:32,883 --> 00:49:35,978 Do you think Captain Poole Do you know what happened to your unit? 493 00:49:36,054 --> 00:49:37,954 No. How could he know? 494 00:49:38,023 --> 00:49:40,150 Burch and I just left. to Poole's Camp 495 00:49:40,225 --> 00:49:42,421 when the Indians threw on our horses from below. 496 00:49:42,495 --> 00:49:44,189 We were lucky. 497 00:49:44,262 --> 00:49:45,958 I think Tago caught him ... 498 00:49:46,032 --> 00:49:48,523 and she's sitting waiting for reinforcements. 499 00:49:49,769 --> 00:49:52,704 By me, stay there until winter 500 00:49:52,772 --> 00:49:56,038 "Why did not Tago attack?" "I think he divided his unit." 501 00:49:56,109 --> 00:49:59,476 Half halted Poole and the others attacked the stations. 502 00:49:59,546 --> 00:50:02,208 Will attack the pool when the others arrive. 503 00:50:02,282 --> 00:50:03,682 What if they do not arrive? 504 00:50:03,751 --> 00:50:05,685 will be sitting there and wait 505 00:50:05,753 --> 00:50:08,551 until they die of hunger, unless somebody catches the Tago. 506 00:50:08,623 --> 00:50:11,285 Between you and me, Rebel, I do not care what happened. 507 00:50:11,359 --> 00:50:15,022 I'm tired of wearing this uniform and tired of fighting for nothing. 508 00:50:15,096 --> 00:50:17,758 Without wages money, it will be six months of misery 509 00:50:17,832 --> 00:50:19,663 with which you can not buy no bottle of whiskey. 510 00:50:19,734 --> 00:50:21,566 We got your money back. 511 00:50:23,972 --> 00:50:25,132 Seriously? 512 00:50:26,442 --> 00:50:28,001 How did they do it? 513 00:50:28,077 --> 00:50:32,674 The Indians left. in the car. I buried it. 514 00:50:33,917 --> 00:50:35,179 At where? 515 00:50:36,619 --> 00:50:38,143 Near the Alston station. 516 00:50:38,222 --> 00:50:41,213 Yes, there was no point bring you into this situation. 517 00:50:41,291 --> 00:50:44,455 Yes, of course. That was a good idea. 518 00:50:44,528 --> 00:50:47,497 What do you think we should do? take a chance and continue? 519 00:50:47,565 --> 00:50:50,091 I do not know, miss. 520 00:50:53,404 --> 00:50:54,894 See anything, Burch? 521 00:50:56,475 --> 00:50:57,635 Do not move. 522 00:51:09,756 --> 00:51:12,725 - What happened? - Bring this crazy woman. 523 00:51:13,593 --> 00:51:15,721 You go with your little brat. 524 00:51:15,796 --> 00:51:16,956 Move yourself. 525 00:51:21,235 --> 00:51:24,261 - Quick, Duchess. - Do not you think he's sick? 526 00:51:26,174 --> 00:51:28,505 This Rebelde have wages money. 527 00:51:28,576 --> 00:51:30,908 He thought he was going to keep the money. 528 00:51:30,978 --> 00:51:33,948 No. We were return to the army. 529 00:51:34,015 --> 00:51:37,281 Yes of course. That's why I said that had buried Alston. 530 00:51:37,353 --> 00:51:38,614 Where are you, Rebel? 531 00:51:44,093 --> 00:51:45,253 Where are you? 532 00:51:48,832 --> 00:51:52,666 - It's in the bag of food. - I know. 533 00:51:52,736 --> 00:51:55,671 Bring your horse, Burch. Choose one and disperse the others. 534 00:51:56,773 --> 00:52:00,607 - No, no! I gave it to him. - Abbey. 535 00:52:02,580 --> 00:52:04,740 Turn around, everyone. 536 00:52:10,254 --> 00:52:11,744 Quickly. 537 00:52:11,823 --> 00:52:16,089 You have everything you wanted, Vogel. Why do not you leave it like this? 538 00:52:16,161 --> 00:52:18,026 It's easier this way. 539 00:52:18,095 --> 00:52:20,496 You can not kill us. without any reason. 540 00:52:20,566 --> 00:52:23,626 Leave them, Vogel. We got the money, now let's get away. 541 00:52:23,702 --> 00:52:25,694 Are you crazy? Suppose they survive. 542 00:52:25,772 --> 00:52:28,103 What will happen to us? Then I'll think it was the Indians. 543 00:52:28,173 --> 00:52:30,642 Deserting a thing, kill the other I do not like it. 544 00:52:30,710 --> 00:52:32,871 You do not have to like anything. Just do what I say. 545 00:52:32,946 --> 00:52:34,709 I will not, Vogel. 546 00:52:36,549 --> 00:52:37,812 Maybe you're right. 547 00:52:39,587 --> 00:52:42,454 Anyway, no weapons nor horses, will not survive. 548 00:52:42,523 --> 00:52:45,583 Give me my share of the money. Maybe we have to separate. 549 00:52:47,094 --> 00:52:49,654 Good idea. Watch them. 550 00:53:00,243 --> 00:53:02,574 Burch, here's your part. 551 00:53:43,789 --> 00:53:48,624 Come on. It can not be that bad. 552 00:53:51,898 --> 00:53:55,766 Ben, I ... I tried to help her. 553 00:53:55,835 --> 00:53:58,930 It was too much for her. 554 00:54:03,311 --> 00:54:06,474 I wanted to get Martha away from Boston, 555 00:54:06,547 --> 00:54:08,640 the same way that you wanted that Abbey was in Oregon. 556 00:54:10,618 --> 00:54:12,314 I thought a change would help her. 557 00:54:16,258 --> 00:54:21,093 I also thought I'd find the answer at Fort Klamath. 558 00:54:23,566 --> 00:54:26,034 Now, I do not know. 559 00:54:28,204 --> 00:54:30,263 Remember one thing. 560 00:54:32,175 --> 00:54:35,440 Did not bring Abbey that far. to stop me now. 561 00:54:35,512 --> 00:54:37,946 We will arrive. All of us. 562 00:54:40,317 --> 00:54:43,013 Clean the face and help Martha ride the horse. 563 00:55:05,745 --> 00:55:06,905 Thank you, Corporal. 564 00:55:08,682 --> 00:55:09,943 Everything remains the same, sir. 565 00:55:12,485 --> 00:55:15,649 Do you want to eat, sir? I warmed up some beans. 566 00:55:17,090 --> 00:55:18,580 I'll take some of the men. 567 00:55:26,701 --> 00:55:29,101 Take three of the stones. 568 00:55:40,015 --> 00:55:41,676 We'll have to get out of here. 569 00:55:42,986 --> 00:55:45,477 Tell everyone That we're leaving tonight. 570 00:55:45,555 --> 00:55:46,543 Yes sir. 571 00:56:02,139 --> 00:56:04,300 Ben, watch out! 572 00:56:09,880 --> 00:56:11,041 Will be fine. 573 00:56:28,801 --> 00:56:30,996 You did not have time to use it. 574 00:56:36,175 --> 00:56:39,509 - Dad, will you be Indians? - Can be. 575 00:56:40,914 --> 00:56:43,145 They may be watching us now. 576 00:56:43,218 --> 00:56:44,947 Yes. We should get out of here. 577 00:56:45,019 --> 00:56:46,816 We can not take the horse. Let him go. 578 00:56:46,888 --> 00:56:48,822 Martha, come on. Get up. 579 00:56:48,890 --> 00:56:51,085 - I can not go on. - Martha, we have to go. 580 00:56:51,159 --> 00:56:52,820 - Leave me. - Martha, enough. 581 00:56:52,894 --> 00:56:55,488 Leave me! Leave me! Leave me! 582 00:56:55,563 --> 00:56:57,054 Martha. Martha! 583 00:56:57,133 --> 00:56:58,121 Silence. 584 00:57:02,271 --> 00:57:03,431 Let's go. 585 00:57:04,440 --> 00:57:05,668 Come on, Abbey. 586 00:57:26,297 --> 00:57:29,095 Travis, drive the car. 587 00:57:29,167 --> 00:57:31,432 The Cape Wheeler protect the rear. 588 00:57:32,737 --> 00:57:33,898 Remember if, 589 00:57:33,972 --> 00:57:36,634 will try to kill his unit, stay as close as possible. 590 00:57:36,708 --> 00:57:38,198 Yes sir. I opened the way. 591 00:57:49,656 --> 00:57:50,816 Sit here. 592 00:57:55,128 --> 00:57:56,789 Stay here. I'll be back soon. 593 00:58:31,334 --> 00:58:32,495 Did you see them? 594 00:58:32,569 --> 00:58:35,265 No, but I heard. some horses down there. 595 00:58:35,339 --> 00:58:37,569 - Are we safe now? - Not yet, my dear. 596 00:58:38,643 --> 00:58:42,510 If there are problems, I'll distract them. so that they can escape. 597 00:58:42,580 --> 00:58:44,980 I want them to be together. 598 00:58:45,049 --> 00:58:47,540 Stay together until Find the soldiers. 599 00:58:47,619 --> 00:58:48,813 Is it clear? 600 00:58:48,886 --> 00:58:50,046 Well, come on. 601 00:59:43,012 --> 00:59:45,811 Well, they're ready. 602 00:59:45,883 --> 00:59:47,043 Perhaps. 603 00:59:48,320 --> 00:59:51,584 Let's wait a minute. Wheeler, what do you think? 604 00:59:51,655 --> 00:59:54,625 - They will not tell us. - No. 605 01:00:19,553 --> 01:00:21,714 Are you okay? Let's go. 606 01:00:47,550 --> 01:00:48,880 That's not us. 607 01:01:04,334 --> 01:01:05,597 What are we going to do now? 608 01:01:05,669 --> 01:01:08,832 I will distract him, I will try deflect the fire. 609 01:01:08,906 --> 01:01:10,373 No, Ben. Do not do that. 610 01:01:10,441 --> 01:01:13,434 It's the only thing I can do. It's our only chance. 611 01:01:29,262 --> 01:01:30,923 Martha. 612 01:01:36,136 --> 01:01:37,227 Dad! 613 01:01:45,479 --> 01:01:46,673 Let's go. 614 01:01:55,423 --> 01:01:58,415 Captain, look at him. 615 01:02:05,468 --> 01:02:07,368 Beth, what happened? 616 01:02:07,436 --> 01:02:09,267 Hurry up here. Let's go fast. 617 01:02:13,610 --> 01:02:14,598 This way. 618 01:02:19,516 --> 01:02:21,416 Wheeler! Wheeler! 619 01:02:26,924 --> 01:02:28,414 Return to guard. 620 01:02:32,897 --> 01:02:35,560 It does not seem serious, Captain. This is a minor injury. 621 01:02:48,915 --> 01:02:50,405 Where is the rest of the unit? 622 01:02:55,622 --> 01:02:56,920 And Martha? 623 01:02:59,093 --> 01:03:00,821 You keep going, Howard. 624 01:03:05,065 --> 01:03:06,896 Lieutenant Weeks? 625 01:03:06,967 --> 01:03:10,836 Weeks and five men died in an ambush at Alston. 626 01:03:11,840 --> 01:03:15,435 Nelson was still alive, but I had to leave him. 627 01:03:15,510 --> 01:03:18,707 Burch and Vogel are dead, but this is the other story. 628 01:03:18,780 --> 01:03:23,080 Tell me what happened. How did they die? 629 01:03:24,654 --> 01:03:25,985 For money of the wages of the army. 630 01:03:26,055 --> 01:03:28,683 Where are you now? 631 01:03:28,758 --> 01:03:31,022 Not too far. I can state the place. 632 01:03:31,093 --> 01:03:33,118 We will see. 633 01:03:34,730 --> 01:03:37,256 It's true, Howard. Everything is true. 634 01:03:37,334 --> 01:03:41,395 Beth, I can not believe it. in this man. 635 01:03:43,841 --> 01:03:45,535 Do you believe me, Howard? 636 01:03:46,443 --> 01:03:47,706 Of course. 637 01:03:49,047 --> 01:03:50,843 We will talk later. 638 01:03:50,914 --> 01:03:53,076 Let's take these men behind the car. 639 01:03:53,151 --> 01:03:55,051 - Make it as easy as possible. - Yes sir. 640 01:03:55,119 --> 01:03:56,518 Get down, everybody. Come down. 641 01:03:59,757 --> 01:04:01,247 Come on, come on, honey. 642 01:04:02,660 --> 01:04:05,562 Almost everyone thought that Weeks was in trouble, 643 01:04:05,631 --> 01:04:07,793 but the Captain still had hopes. 644 01:04:12,072 --> 01:04:15,838 Do you think sister of Ms. Will Drury survive? 645 01:04:18,211 --> 01:04:22,307 My darling, see if Ms. Beth needs help. 646 01:04:22,382 --> 01:04:25,250 Come on. I'll go then. Come on. 647 01:04:31,426 --> 01:04:32,585 I need an rifle. 648 01:04:34,363 --> 01:04:38,094 "Do you know what you're doing?" "Yes, and I'm worried. 649 01:04:38,166 --> 01:04:40,691 How many men do you think Are you with Tago now? 650 01:04:40,769 --> 01:04:43,466 Must have been following them. 651 01:04:43,539 --> 01:04:46,201 I do not know, but between Nelson and me, we end up with about eight. 652 01:04:46,275 --> 01:04:47,765 All I saw. 653 01:04:47,844 --> 01:04:50,539 That changes things a little. 654 01:04:50,612 --> 01:04:54,106 You should have a surprise. Maybe I can help you. 655 01:05:08,266 --> 01:05:11,929 slept before he could cover it. 656 01:05:12,003 --> 01:05:14,801 You'd better try. rest while you can. 657 01:05:14,873 --> 01:05:16,204 I am fine. 658 01:05:16,274 --> 01:05:18,834 You and Wheeler talk to Lieutenant Jamison. 659 01:05:18,911 --> 01:05:19,968 Yes sir. 660 01:05:22,414 --> 01:05:25,907 Beth, we can not do nothing now. 661 01:05:28,054 --> 01:05:29,453 Know. 662 01:05:30,756 --> 01:05:33,225 I feel so inept. 663 01:05:34,794 --> 01:05:36,854 I should have had more careful. 664 01:05:38,231 --> 01:05:41,030 Can not Blame yourself for that, Beth. 665 01:05:41,102 --> 01:05:43,593 Did everything for her whatever you can 666 01:05:43,671 --> 01:05:45,729 Always remember. 667 01:05:58,387 --> 01:05:59,376 Howard. 668 01:06:00,756 --> 01:06:03,418 Howard, I need to tell you, 669 01:06:03,492 --> 01:06:05,221 something I should know. 670 01:06:06,261 --> 01:06:08,423 We met It's been a long time. 671 01:06:09,832 --> 01:06:12,494 You like it, huh? 672 01:06:12,568 --> 01:06:14,434 Yes, Howard. 673 01:06:17,273 --> 01:06:21,438 I do not know what to say. or how ... he says it, 674 01:06:22,680 --> 01:06:25,513 but happened So many things on the way. 675 01:06:25,582 --> 01:06:28,279 Told him What were we getting married? 676 01:06:31,288 --> 01:06:32,949 No, he did not say anything. 677 01:06:36,995 --> 01:06:39,054 Howard, I'm sorry. 678 01:06:40,298 --> 01:06:41,959 I'm so sorry. 679 01:06:45,438 --> 01:06:47,497 - Do you have enough ammunition? - I think so. 680 01:06:47,573 --> 01:06:48,767 How do I do it physically? 681 01:06:48,841 --> 01:06:51,173 large. Use a ... a cap on the head. 682 01:06:51,245 --> 01:06:53,974 Was watching us from a place on high. 683 01:06:54,915 --> 01:06:56,506 Thank you. 684 01:07:57,850 --> 01:07:59,647 Did not let said nothing 685 01:07:59,718 --> 01:08:02,983 Not for me. This is the thing that he and Jamison plotted last night. 686 01:08:03,055 --> 01:08:06,685 This may work, if the first that attacking is the right man. 687 01:08:06,759 --> 01:08:07,885 But when? 688 01:08:08,895 --> 01:08:10,487 It can be soon, now. 689 01:08:12,098 --> 01:08:13,565 Let's go. It would be better to go there. 690 01:08:17,637 --> 01:08:19,127 You'll be safe here. 691 01:08:20,975 --> 01:08:22,567 Something moving her, sir. 692 01:08:30,685 --> 01:08:32,084 Exactly where they were before. 693 01:08:35,690 --> 01:08:36,850 Get ready. 694 01:13:59,909 --> 01:14:01,069 Thanks for the rifle. 695 01:14:07,483 --> 01:14:08,643 A mule. 696 01:14:12,556 --> 01:14:17,220 I know someone who will be glad to see you. Come on, Gus. 697 01:14:22,400 --> 01:14:23,388 Captain. 698 01:14:32,243 --> 01:14:33,404 Dad! 699 01:14:41,353 --> 01:14:42,945 Dad, found Gus. 700 01:14:45,392 --> 01:14:47,382 Had to kiss first mule? 701 01:14:47,459 --> 01:14:49,290 Take it. take good care. 702 01:14:53,066 --> 01:14:56,332 - We lost him. escaped - No, sir. Ben took it. 703 01:15:08,749 --> 01:15:13,346 We found Martha. At least it was fast. 704 01:15:15,090 --> 01:15:17,752 I'll be back with Jamison to look for the money. 705 01:15:17,860 --> 01:15:20,795 I'll see you before you arrive. to Fort Klamath. 706 01:15:22,231 --> 01:15:23,562 So I want to talk to you. 707 01:15:25,001 --> 01:15:27,299 Speak. Than? 708 01:15:28,972 --> 01:15:30,803 I think maybe ... 709 01:15:30,804 --> 01:15:32,635 you and Abbey can think of something. 710 01:15:36,045 --> 01:15:39,504 Abbey, Do not you think this mule is thirsty? 117879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.