Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,240 --> 00:00:29,760
THE QUEEN OF MOUNTAIN
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,480
In the morning, we
we drove the herd
3
00:01:30,720 --> 00:01:33,080
Throughout Texas
4
00:01:33,280 --> 00:01:36,720
toward Montana, nonstop
for a moment.
5
00:01:36,960 --> 00:01:39,520
Dad had bought a farm
in Buffalo Valley.
6
00:01:39,760 --> 00:01:44,680
We had only two days to
sign and take possession of the land.
7
00:01:53,840 --> 00:01:57,240
And here, this Sierra.
The last wild spaces.
8
00:01:58,400 --> 00:02:01,480
It seems that all the
it's worth smiling ...
9
00:02:01,680 --> 00:02:03,120
As if he had the
nice to see us here.
10
00:02:03,155 --> 00:02:04,580
Oh yeah.
11
00:02:04,720 --> 00:02:07,800
Why were you worried?
You have a day in advance.
12
00:02:08,000 --> 00:02:09,920
This will make farm 77
13
00:02:09,955 --> 00:02:11,800
be one of the most
beautiful of the territory.
14
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
And we will eat steak so
big like this one.
15
00:02:14,840 --> 00:02:17,760
- And the money will be flowing.
- Is everything all right?
16
00:02:18,000 --> 00:02:19,360
Let's show me the rest.
17
00:02:30,240 --> 00:02:33,320
"JI Jones. This is
my land. "
18
00:02:36,720 --> 00:02:38,360
Here it is here.
19
00:02:38,560 --> 00:02:40,440
You can be
proud of you,
20
00:02:40,475 --> 00:02:42,280
after seven
months of travel.
21
00:02:42,480 --> 00:02:44,880
We all deserve it.
22
00:02:45,120 --> 00:02:48,080
Tomorrow, I'll get the
certificate of ownership.
23
00:02:49,680 --> 00:02:52,400
I work for you
30 year old Jones,
24
00:02:52,640 --> 00:02:55,640
and finally does
something good.
25
00:02:56,320 --> 00:02:58,760
How did you get
find this place?
26
00:02:58,795 --> 00:03:01,200
I do not know.
27
00:03:01,840 --> 00:03:04,280
Thank you, but not
just stand there talking.
28
00:03:04,315 --> 00:03:06,760
There is a lot of work
to do!
29
00:03:07,120 --> 00:03:09,920
It will help others,
Or I'll send you back.
30
00:03:10,400 --> 00:03:13,840
You owe me one
lot of overtime!
31
00:03:14,080 --> 00:03:15,440
So calm down!
32
00:03:15,920 --> 00:03:19,360
Excuse me, I'm going
wash me a little.
33
00:03:21,520 --> 00:03:23,720
The river water is very cold!
34
00:03:24,000 --> 00:03:26,960
I found a lake
in the mountains.
35
00:04:09,200 --> 00:04:10,960
How long ago
are you looking at me?
36
00:04:10,995 --> 00:04:12,720
You swim very well.
37
00:04:13,840 --> 00:04:15,440
Ok, now see.
38
00:04:16,880 --> 00:04:20,200
He must be crazy to let
You alone, and dressed like that.
39
00:04:20,440 --> 00:04:23,760
Don't worry I know
very well defend me.
40
00:04:25,160 --> 00:04:26,760
It's in Montana.
41
00:04:27,000 --> 00:04:28,640
The scalps are
highly valued
42
00:04:28,675 --> 00:04:30,240
especially of
Women, redheads.
43
00:04:30,480 --> 00:04:32,160
You are very flattering.
44
00:04:32,800 --> 00:04:35,480
I wanted to cross, but ...
Is it too deep?
45
00:04:35,760 --> 00:04:37,560
Are you going out?
46
00:04:42,400 --> 00:04:44,440
Where are you from?
47
00:04:44,475 --> 00:04:46,480
Pop Jones,
ranch 77 from Texas.
48
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
Why?
Are you looking for a job?
49
00:04:49,440 --> 00:04:51,520
No, I already have one
waiting for me.
50
00:04:51,555 --> 00:04:53,600
What's your name?
51
00:04:54,480 --> 00:04:57,280
Sierra Nevada Jones.
And you?
52
00:04:57,760 --> 00:04:59,800
Farrell
53
00:04:59,835 --> 00:05:01,880
I hope we meet
again someday, Jones.
54
00:05:22,160 --> 00:05:24,960
Alan, I told you to fix
the cattle trough in the river.
55
00:05:25,200 --> 00:05:27,200
What is the value of water if
cattle cannot reach it.
56
00:05:27,440 --> 00:05:29,520
I'm sorry Mr. Mc Cord,
the dogs sniffed a bear.
57
00:05:29,760 --> 00:05:31,480
Stop wasting time
with dogs and obey.
58
00:05:31,515 --> 00:05:33,200
Alright.
59
00:05:35,440 --> 00:05:38,840
- Looks like he's the boss.
- You'll see weird.
60
00:05:46,720 --> 00:05:50,600
I found him in the woods.
He is not chatty.
61
00:05:50,800 --> 00:05:52,240
I thought you
Yost wasn't coming.
62
00:05:52,275 --> 00:05:53,640
Really?
63
00:05:53,675 --> 00:05:55,040
Mr. Mc Cord?
64
00:05:55,075 --> 00:05:56,480
Yes, we hope
for you Farrell.
65
00:05:56,515 --> 00:05:57,920
You have
a job?
66
00:05:57,955 --> 00:05:59,800
Yes you can
certainly help us.
67
00:05:59,840 --> 00:06:02,640
- If you pay well.
- It's very difficult, huh?
68
00:06:05,840 --> 00:06:08,240
If you have problems, it's better
to solve them immediately.
69
00:06:08,880 --> 00:06:12,720
Farrell?
Yes I recall.
70
00:06:13,520 --> 00:06:15,880
You were
good with a gun?
71
00:06:19,440 --> 00:06:20,960
Is it enough for you?
72
00:06:22,400 --> 00:06:24,360
Come home Farrell.
73
00:06:32,400 --> 00:06:35,720
- Not a scratch.
- New job, new weapon.
74
00:06:36,560 --> 00:06:39,360
I have a large property
in Buffalo Valley
75
00:06:40,080 --> 00:06:41,880
and she will grow bigger.
76
00:06:42,320 --> 00:06:46,200
I would like to live time
Enough to enjoy.
77
00:06:46,480 --> 00:06:49,160
It's up to you to enjoy
It's up to you.
78
00:06:49,600 --> 00:06:52,760
I will avoid the
usual problems.
79
00:07:09,120 --> 00:07:10,520
It's quiet.
80
00:07:12,560 --> 00:07:13,960
Yes, it seems to be.
81
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
It's beautiful.
82
00:07:17,040 --> 00:07:19,120
Well, this is not Texas.
83
00:07:21,040 --> 00:07:23,720
No more dust, after
from the long trip.
84
00:07:24,240 --> 00:07:26,320
We here in Montana.
85
00:07:26,560 --> 00:07:29,400
The best pastures
of the planet.
86
00:07:30,160 --> 00:07:32,720
Apparently,
the calmer cattle.
87
00:08:43,040 --> 00:08:46,840
- The herd is quiet?
- Yes of course.
88
00:08:47,200 --> 00:08:50,760
It's like a child with
the stomach is full.
89
00:08:52,920 --> 00:08:55,960
Come on.
I'll tell you something.
90
00:09:00,560 --> 00:09:03,400
Reminds me of
When I was young.
91
00:09:05,200 --> 00:09:07,520
You know for
did I do all this?
92
00:09:07,760 --> 00:09:11,760
Why did I make this long trip
to get here?
93
00:09:13,840 --> 00:09:16,600
This is just for you, dear.
94
00:09:16,800 --> 00:09:19,080
No, for both of us.
95
00:09:19,520 --> 00:09:21,560
And me, no?
96
00:09:22,000 --> 00:09:24,480
For you too, Nat.
97
00:09:25,680 --> 00:09:27,840
Tomorrow will be a great day.
98
00:09:28,640 --> 00:09:31,840
Yes, tomorrow we will start
building our house.
99
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
Cattle overflow!
100
00:10:25,480 --> 00:10:26,880
Cattle Burst!
101
00:11:28,720 --> 00:11:32,000
Take the bodies of the warriors.
Leave no trace.
102
00:11:32,320 --> 00:11:34,240
Keep white man alive.
103
00:11:35,200 --> 00:11:37,760
Sierra!
104
00:11:45,840 --> 00:11:49,400
Sierra ... they are back!
105
00:12:59,440 --> 00:13:02,040
These poor people
had bad pieces.
106
00:13:02,240 --> 00:13:04,200
Should be
more intelligent
107
00:13:04,235 --> 00:13:06,160
not charge $ 20,000 in
cattle without any protection.
108
00:13:07,840 --> 00:13:10,480
Start collecting the animals
that remained.
109
00:13:10,720 --> 00:13:12,960
Do not turn your back to
the oportunity.
110
00:13:14,160 --> 00:13:17,000
Come on, Farrell, and we can
earn something from it.
111
00:13:17,200 --> 00:13:18,720
Yes, probably.
112
00:13:38,240 --> 00:13:42,000
MONTANA TERRITORY
BUFFALO VALLEY AREA
113
00:13:42,240 --> 00:13:44,800
JI JESES PROPERTY
114
00:13:49,600 --> 00:13:51,640
What are you doing here?
Go away.
115
00:13:51,675 --> 00:13:53,680
Horse is gravely
Injured, I'll take yours.
116
00:13:53,920 --> 00:13:56,680
Really, but to hell.
117
00:13:56,880 --> 00:13:59,680
We made a deal.
I want 200 heads.
118
00:14:00,080 --> 00:14:02,680
You will receive the cattle.
Give me my horse.
119
00:14:48,880 --> 00:14:50,280
Dad!
120
00:14:52,080 --> 00:14:53,800
Dad?
121
00:15:01,200 --> 00:15:02,920
Dad ... no!
122
00:15:10,880 --> 00:15:12,280
Sierra!
123
00:15:14,880 --> 00:15:16,240
Sierra!
124
00:15:36,480 --> 00:15:37,840
Dirty savages ...
125
00:15:38,080 --> 00:15:40,960
Come on!
Finish your work!
126
00:15:42,800 --> 00:15:46,080
What are you waiting for?
Wild killers!
127
00:15:46,320 --> 00:15:47,800
Shut up.
128
00:15:50,320 --> 00:15:51,720
He is alive!
129
00:15:52,560 --> 00:15:55,880
Put on the stretcher.
The woman on the horse.
130
00:16:04,960 --> 00:16:06,480
Natchakoa!
131
00:17:33,840 --> 00:17:36,320
Nat?
It's me, Sierra.
132
00:17:36,680 --> 00:17:39,840
We are the only two
survivors?
133
00:17:42,640 --> 00:17:45,440
- Where are we?
- In the village of the Black Bread.
134
00:17:53,520 --> 00:17:56,160
They are up to
something special
135
00:17:56,400 --> 00:17:58,120
they will hang us
or cut us
136
00:17:58,155 --> 00:17:59,880
in small pieces.
137
00:18:08,080 --> 00:18:10,760
May the Great Spirit
be with you, dad.
138
00:18:10,960 --> 00:18:14,080
I waited for a
long time.
139
00:18:16,400 --> 00:18:19,880
My father's memory always
was present
140
00:18:20,080 --> 00:18:22,440
during my walks
With the white man.
141
00:18:22,640 --> 00:18:26,000
- Many moons have passed.
- I learned a lot.
142
00:18:26,240 --> 00:18:29,160
And I hope to be a son
Worthy of the boss.
143
00:18:29,600 --> 00:18:32,440
You learned strangers
customs with them.
144
00:18:32,680 --> 00:18:34,360
Who spoke against me?
145
00:18:35,040 --> 00:18:38,560
The joy I feel for
have come back my son
146
00:18:38,800 --> 00:18:40,960
turned into disappointment.
147
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
Why do you bring
the whites here?
148
00:18:42,635 --> 00:18:44,000
A woman!
149
00:18:44,035 --> 00:18:46,680
- Yes, Natchakoa.
- Well, he said.
150
00:18:46,880 --> 00:18:50,400
- Why are they here?
- In my village
151
00:18:50,640 --> 00:18:54,560
I found dead whites
and two wounded.
152
00:18:54,880 --> 00:18:57,920
I want them to believe
that the Black Feet aren't bad.
153
00:18:58,960 --> 00:19:01,200
Another bright white means
One more to kill us.
154
00:19:01,235 --> 00:19:03,960
Must go!
When is the full moon!
155
00:19:04,400 --> 00:19:07,800
I, Colorados, brought
They are here and they will stay.
156
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
We are expelled
from our land,
157
00:19:10,800 --> 00:19:13,880
our field disappears
and the buffaloes too.
158
00:19:14,080 --> 00:19:16,800
And you bring from
turn the white!
159
00:19:17,080 --> 00:19:19,160
- I bring the cattle!
- Stolen!
160
00:19:19,440 --> 00:19:21,360
And satisfy the hunger
of stolen meat!
161
00:19:22,800 --> 00:19:26,120
If whites knew that
would send troops
162
00:19:26,320 --> 00:19:29,000
and we will all be expelled.
163
00:19:29,200 --> 00:19:31,000
That's why I
I want to be their friend.
164
00:19:31,035 --> 00:19:32,800
Enough said.
165
00:19:33,040 --> 00:19:35,920
Natchakoa may be right.
166
00:19:36,160 --> 00:19:40,800
Colorados may be right
when you say that peace will come.
167
00:19:41,320 --> 00:19:44,440
And with peace, a better life.
168
00:19:45,360 --> 00:19:48,400
The end of my days
They are coming.
169
00:19:48,720 --> 00:19:50,520
I can't find
the answers
170
00:19:50,555 --> 00:19:52,320
so clearly
As soon.
171
00:19:52,560 --> 00:19:54,640
But for now,
let's go colorados
172
00:19:54,675 --> 00:19:56,720
keep the whites
according to your given word.
173
00:19:57,440 --> 00:20:01,040
They stay here until
heal and be able to travel.
174
00:20:01,800 --> 00:20:04,480
Natchakoa will keep his
Tongue between teeth.
175
00:20:04,680 --> 00:20:06,360
I am the law!
176
00:20:06,640 --> 00:20:08,000
I will keep my mouth shut.
177
00:20:08,800 --> 00:20:11,360
But I am not
the only one who speaks.
178
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
Sit down, my son.
179
00:20:25,560 --> 00:20:27,640
Natchakoa will destroy us.
180
00:20:27,840 --> 00:20:29,880
Patience ...
181
00:20:29,915 --> 00:20:31,880
Natchakoa, this
Hot-headed.
182
00:20:32,320 --> 00:20:34,400
You must control yourself
and guide others
183
00:20:34,435 --> 00:20:36,520
or they will destroy themselves.
184
00:20:36,960 --> 00:20:40,920
Patience is all I ask.
- Many are looking, Dad.
185
00:20:41,440 --> 00:20:46,200
My son, in the near future,
you will have to use
186
00:20:46,440 --> 00:20:49,760
this buffalo headdress
that's mine now.
187
00:20:50,160 --> 00:20:54,440
You will have many concerns
and problems to solve.
188
00:20:55,120 --> 00:20:59,200
The hard part will not be
deal with whites.
189
00:20:59,440 --> 00:21:03,440
The hardest thing will be to keep
his own united tribe.
190
00:21:10,720 --> 00:21:12,920
Calm down.
191
00:21:12,955 --> 00:21:15,120
Your legs and ribs
They are not healed yet.
192
00:21:15,680 --> 00:21:18,520
Do not worry.
Why are you like this?
193
00:21:18,720 --> 00:21:20,080
Today is the last day
to sign the papers
194
00:21:20,115 --> 00:21:21,540
of land ownership ..
195
00:21:22,320 --> 00:21:24,920
I lost when the
animals ran away.
196
00:21:25,200 --> 00:21:27,800
Prisoners in
out of nowhere!
197
00:21:33,080 --> 00:21:34,760
Don't touch me
you killer!
198
00:21:34,795 --> 00:21:36,440
- Why don't you kill us
and it ends with that?
199
00:21:36,640 --> 00:21:38,640
We brought
you here
200
00:21:38,880 --> 00:21:41,800
so that the vultures are not
feed on his flesh.
201
00:21:42,000 --> 00:21:44,960
- Where are you taking him?
- He'll be treated.
202
00:21:50,480 --> 00:21:54,080
Know that your father was buried
with others.
203
00:21:54,720 --> 00:21:56,840
We found that.
204
00:22:00,240 --> 00:22:02,120
Why help?
Last night...
205
00:22:02,320 --> 00:22:05,200
If a white man, it's bad all
Are whites bad?
206
00:22:05,440 --> 00:22:07,440
Yes, the Indians attacked
you guys but they don't
207
00:22:07,475 --> 00:22:09,440
They were alone.
208
00:22:10,160 --> 00:22:13,720
When the old man gets
healed, will go home
209
00:22:13,920 --> 00:22:17,520
and say there are Indians
that aren't bad
210
00:22:17,760 --> 00:22:21,400
- And they want peace.
- Will you help us?
211
00:22:22,000 --> 00:22:24,960
I am also a human being,
don't you think so?
212
00:22:28,240 --> 00:22:30,200
You make many
things for her.
213
00:22:30,235 --> 00:22:32,200
For good
from the tribe.
214
00:22:32,400 --> 00:22:34,520
I do not understand.
215
00:23:00,240 --> 00:23:01,720
Can release.
216
00:23:04,560 --> 00:23:07,960
- This is the last boss.
- How many?
217
00:23:08,160 --> 00:23:10,720
1100, maybe 1125.
218
00:23:10,960 --> 00:23:13,080
It was not a bad night.
219
00:23:13,280 --> 00:23:15,040
I didn't know that I work
to both sides,
220
00:23:15,075 --> 00:23:16,760
how long have you
are you in this business?
221
00:23:17,040 --> 00:23:18,480
Since yesterday night.
222
00:23:19,120 --> 00:23:23,400
With this opportunity, you will have
all the beasts of the valley.
223
00:23:23,680 --> 00:23:25,760
No luck, Farrell,
But an accident.
224
00:23:25,795 --> 00:23:27,880
Do not forget.
225
00:23:54,160 --> 00:23:56,320
Hugh McCord
226
00:23:58,240 --> 00:24:00,560
There was a problem
at that night.
227
00:24:00,595 --> 00:24:02,840
The Old Man and the Woman
white did not die.
228
00:24:03,040 --> 00:24:04,440
How do you know?
229
00:24:04,640 --> 00:24:08,320
Colorados, son of
Boss Lance Red saved them.
230
00:24:08,880 --> 00:24:10,440
What are you going to do with them?
231
00:24:10,640 --> 00:24:13,880
He invented a lot of reasons
to help the white woman.
232
00:24:14,960 --> 00:24:16,720
You have to get rid of them!
233
00:24:17,120 --> 00:24:19,480
When the colonizers
arrived here,
234
00:24:19,680 --> 00:24:22,720
I don't allow them to stay,
I help my friend McCord.
235
00:24:22,960 --> 00:24:25,720
This time is very difficult,
with these three.
236
00:24:25,920 --> 00:24:27,920
Three?
You said it was two.
237
00:24:28,160 --> 00:24:31,760
The old white man
Woman in white colorados.
238
00:24:51,440 --> 00:24:53,320
What do you think?
239
00:24:53,760 --> 00:24:55,600
I have it, boss!
240
00:24:58,240 --> 00:25:01,200
Here is your certificate
to the double triangle.
241
00:25:03,120 --> 00:25:06,080
We may have acted
too fast.
242
00:25:06,320 --> 00:25:08,960
Curious, an unowned area.
243
00:25:09,200 --> 00:25:12,360
Yes.
Go take care of your horse, Yost.
244
00:25:18,000 --> 00:25:21,640
Suppose all settlers
from ranch 77 are not dead.
245
00:25:22,480 --> 00:25:24,600
- It's unfortunate.
- Yes.
246
00:25:24,800 --> 00:25:28,320
- You would have problems.
- Problems with Justi a.
247
00:25:28,560 --> 00:25:30,920
And you would make
Life is impossible.
248
00:25:31,120 --> 00:25:33,400
- Yes.
- Where are they?
249
00:25:33,600 --> 00:25:37,320
In the village of the Black Powers,
protected by an Indian.
250
00:25:37,920 --> 00:25:39,800
$ 1000 per person.
251
00:25:40,000 --> 00:25:42,400
- Your job.
- Your money.
252
00:25:45,280 --> 00:25:46,840
You speak very well Colorados.
253
00:25:47,040 --> 00:25:51,440
I went to university.
With thousands of Indians.
254
00:25:51,680 --> 00:25:54,880
Iroquois, from the east,
Seminole, from the south.
255
00:25:55,120 --> 00:25:59,000
- Crow, Sioux, Cheyenne ...
- Why did you come back?
256
00:25:59,200 --> 00:26:01,240
The members of my
tribe the black feet
257
00:26:01,275 --> 00:26:03,280
didn't agree on me
live with the whites.
258
00:26:04,160 --> 00:26:06,080
Times have changed.
259
00:26:06,320 --> 00:26:09,760
The peace that I am near,
It's moving away.
260
00:26:10,640 --> 00:26:13,040
Better than
I am here
261
00:26:13,360 --> 00:26:16,320
to convince them that
can do it.
262
00:26:22,320 --> 00:26:25,120
For many summers and
Winters my mother.
263
00:26:25,840 --> 00:26:29,600
Colorados had soft eyes
and I expected to be yours.
264
00:26:31,040 --> 00:26:34,600
For him, I cried all
the tears of my body.
265
00:26:35,840 --> 00:26:39,120
And when he returned,
He brought her.
266
00:26:41,520 --> 00:26:43,360
He forgot about me.
267
00:26:52,640 --> 00:26:55,080
What day is it today?
27?
268
00:26:55,280 --> 00:26:59,280
It was today's morning
27, then still .
269
00:26:59,920 --> 00:27:01,400
A whole week.
270
00:27:01,600 --> 00:27:04,120
If we could
sign the papers.
271
00:27:04,320 --> 00:27:06,000
Listen to your old friend.
272
00:27:06,240 --> 00:27:09,440
Go ask a horse for Mr.
Colorado and go away.
273
00:27:09,680 --> 00:27:11,600
I'm not leaving
without you.
274
00:27:13,120 --> 00:27:16,880
Go organize your affairs,
I am well treated here.
275
00:27:18,880 --> 00:27:22,360
I am well taken care of by
Nurses day and night.
276
00:27:23,520 --> 00:27:26,960
Nothing should happen.
Promise me that you will.
277
00:27:29,200 --> 00:27:30,920
Well, I promise.
278
00:27:31,600 --> 00:27:33,880
So, us
we agree, partner!
279
00:27:40,160 --> 00:27:42,600
- Good night, Nat.
- Good night, little one.
280
00:27:45,200 --> 00:27:49,120
- Why are you mad?
- Do you care about me?
281
00:27:49,440 --> 00:27:51,040
Shining Star!
282
00:27:53,200 --> 00:27:55,760
I have a full heart,
I must talk.
283
00:27:56,400 --> 00:28:00,040
I will never be like
This white woman.
284
00:28:01,360 --> 00:28:04,840
You look at her tenderly.
Your red hair ...
285
00:28:06,240 --> 00:28:08,640
It's different, I hate it.
286
00:28:08,880 --> 00:28:12,800
Listen to me. I'm glad to
meet Sierra Jones.
287
00:28:13,680 --> 00:28:16,200
Believe me,
I feel admiration.
288
00:28:16,800 --> 00:28:19,280
Do not heed provocation
of the malicious ones.
289
00:28:19,520 --> 00:28:21,200
You are a woman
Very young and beautiful.
290
00:28:21,235 --> 00:28:22,880
You must behave as such.
291
00:28:48,720 --> 00:28:50,840
Nat is getting better and better.
292
00:28:50,875 --> 00:28:52,920
We have a lot to
learn from you.
293
00:28:53,680 --> 00:28:57,400
Glad to help Nat Collins
and Sierra Nevada Jones.
294
00:28:58,080 --> 00:29:01,400
Sierra Nevada?
I do not understand that name,
295
00:29:01,600 --> 00:29:03,720
You don't come from the west.
296
00:29:03,920 --> 00:29:07,200
No, my father never had
seen these mountains.
297
00:29:07,840 --> 00:29:10,600
He had never seen and
did he give that name?
298
00:29:11,280 --> 00:29:13,040
Yes the first thing
you should know about
299
00:29:13,075 --> 00:29:14,760
the whites, never
ask for a reason.
300
00:29:31,760 --> 00:29:33,560
We came from the river.
301
00:29:33,760 --> 00:29:37,480
The general said that of them,
that we should abandon.
302
00:29:37,760 --> 00:29:40,840
- Really?
- There's a moon
303
00:29:41,040 --> 00:29:44,640
Four Blacks Warriors
and two boys were killed,
304
00:29:45,280 --> 00:29:47,400
by whites because of gold.
305
00:29:48,560 --> 00:29:50,960
My heart is sad.
306
00:29:51,920 --> 00:29:54,960
When Red Lance is no more,
chief of the tribe
307
00:29:55,200 --> 00:29:58,000
He was never a man who said:
My heart is sad.
308
00:30:04,800 --> 00:30:07,360
- Who was?
- Natchakoa.
309
00:30:08,000 --> 00:30:10,160
Where did he get
this horse?
310
00:30:10,400 --> 00:30:12,240
The first thing that
whites need to learn,
311
00:30:12,275 --> 00:30:14,120
don't ask for one
Indian to another.
312
00:31:02,000 --> 00:31:03,480
Here is territory
of the Black Feet.
313
00:31:03,515 --> 00:31:04,920
White out of here!
314
00:31:05,600 --> 00:31:09,120
And Natchakoa?
I was sent by McCord.
315
00:31:10,320 --> 00:31:13,640
- Why did McCord send you?
- To kill two whites.
316
00:31:18,320 --> 00:31:21,000
- With the gun discharged?
- I had a problem
317
00:31:21,200 --> 00:31:24,560
I wet the cartridges.
I need a gun.
318
00:31:25,920 --> 00:31:29,120
- 100 dollars in gold?
- Do you have him with you?
319
00:31:48,800 --> 00:31:50,880
I will need ammunition.
320
00:31:55,680 --> 00:31:58,480
You tell McCord not to come
for the Black Bread!
321
00:31:58,960 --> 00:32:01,360
Colorado keep
the two whites.
322
00:32:01,600 --> 00:32:03,280
If McCord Attacks
Colorado had answered.
323
00:32:03,315 --> 00:32:05,000
I am not ready.
324
00:32:05,200 --> 00:32:07,440
McCord will learn
to obey me.
325
00:32:07,680 --> 00:32:09,720
Take off the scalp.
Send it to McCord.
326
00:32:11,840 --> 00:32:16,120
- Stop! What is going on?
- This white is mine.
327
00:32:16,320 --> 00:32:19,120
- What is he doing here?
- It's a spy.
328
00:32:19,360 --> 00:32:20,800
He came to locate
and attack the people
329
00:32:20,835 --> 00:32:22,240
of the Black Powers, to
may everyone die!
330
00:32:22,480 --> 00:32:24,600
- Really?
- It's your version.
331
00:32:24,800 --> 00:32:27,720
I'm lost and I
I just had it here.
332
00:32:27,920 --> 00:32:29,600
Wait outside.
333
00:32:32,160 --> 00:32:34,320
Do you want to kill us all?
334
00:32:38,160 --> 00:32:39,960
- Good night.
- What are you doing here?
335
00:32:40,160 --> 00:32:42,280
I knew you were here.
It's ok?
336
00:32:42,480 --> 00:32:44,080
Yes.
337
00:32:44,115 --> 00:32:45,640
I won't go until my
Friend don't recover.
338
00:32:46,240 --> 00:32:48,280
- Do you know him?
- Yes.
339
00:32:48,480 --> 00:32:51,880
- A friend?
- Perhaps.
340
00:32:52,240 --> 00:32:53,760
If you doubt ...
341
00:32:54,480 --> 00:32:56,840
Oh, I think you
You can let it go.
342
00:32:58,000 --> 00:32:59,920
Bring your horse.
343
00:33:00,160 --> 00:33:01,520
Thank you, Jones.
344
00:33:08,800 --> 00:33:10,720
I will remember.
345
00:33:21,680 --> 00:33:23,320
That tells me nothing.
346
00:33:23,520 --> 00:33:26,840
None of us had
the same brand.
347
00:33:27,920 --> 00:33:29,340
Stampede...
348
00:33:29,341 --> 00:33:30,860
can somehow that
connect to a stampede.
349
00:33:30,861 --> 00:33:33,480
- We have to run so fast ...
- No, Nat.
350
00:33:33,680 --> 00:33:35,360
I don't want any nonsense.
Let's go
351
00:33:35,395 --> 00:33:37,000
get out of here as soon as
catch the horses.
352
00:33:37,600 --> 00:33:40,720
It won't be long before
pack, that's right.
353
00:33:40,960 --> 00:33:43,600
Where are you going?
Sierra, where are you going?
354
00:33:44,000 --> 00:33:46,400
My God, she's as stubborn as
355
00:33:46,480 --> 00:33:48,840
A mule with a broken leg.
356
00:33:57,920 --> 00:33:59,560
I knew that this
The day would come.
357
00:33:59,760 --> 00:34:02,320
I'm glad that
You can go.
358
00:34:02,560 --> 00:34:04,320
Colorado I never met
359
00:34:04,400 --> 00:34:06,080
someone like
You, you are a friend.
360
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
One day when they took us
361
00:34:09,600 --> 00:34:11,520
to your capital, Washington.
362
00:34:11,880 --> 00:34:15,600
We found great men
who made speeches.
363
00:34:15,840 --> 00:34:19,080
They said it would be the
leaders of our tribes.
364
00:34:19,760 --> 00:34:22,240
But the sun goes down.
365
00:34:22,560 --> 00:34:25,440
And when the sun goes down, you hear
what people say.
366
00:34:26,320 --> 00:34:28,360
But no word
Most importantly:
367
00:34:28,395 --> 00:34:30,440
"I am your friend. "
368
00:34:30,720 --> 00:34:32,200
Here in my village.
369
00:34:32,800 --> 00:34:34,560
Thank you, Colorados.
370
00:34:36,000 --> 00:34:37,440
I...
371
00:34:40,880 --> 00:34:42,800
I have to
Prepare the match.
372
00:34:47,680 --> 00:34:49,040
What's that, honey?
373
00:34:49,280 --> 00:34:52,640
This mark � do
Natchakoa's horse.
374
00:34:52,880 --> 00:34:55,120
Had you ever seen the Indians?
375
00:34:55,360 --> 00:34:59,440
- In the dark, we saw nothing.
- No, Indian, that's right!
376
00:34:59,640 --> 00:35:02,000
This must be a friend
of an Indian.
377
00:35:06,400 --> 00:35:08,160
What are you going to do?
378
00:35:10,240 --> 00:35:13,560
I'm going to town to sign
Dad's certificate.
379
00:35:25,040 --> 00:35:26,480
Joe!
380
00:35:30,080 --> 00:35:31,480
Look at this!
381
00:35:35,760 --> 00:35:38,080
A white woman with an Indian!
I can not believe it.
382
00:35:43,600 --> 00:35:47,000
Wow! The boss will
I like to see that.
383
00:35:50,080 --> 00:35:51,560
Want to see something?
384
00:36:04,560 --> 00:36:06,200
Colorados!
385
00:36:06,235 --> 00:36:07,880
It looks like you
You were right, Farrell.
386
00:36:08,800 --> 00:36:10,840
We will not interfere yet.
387
00:36:11,040 --> 00:36:12,480
It wasn't smart,
388
00:36:12,515 --> 00:36:13,880
send me to
Blacks village.
389
00:36:14,120 --> 00:36:16,840
You got paid for it.
Go see what she wants.
390
00:36:36,960 --> 00:36:39,360
- Madam?
- My father bought the property,
391
00:36:39,600 --> 00:36:44,480
on both sides of the
river along the valley.
392
00:36:45,520 --> 00:36:49,000
- Excuse me, what was the name?
- JI Jones.
393
00:36:53,440 --> 00:36:56,440
This property has already expired
3 weeks ago.
394
00:36:56,640 --> 00:36:58,880
I know, I want to renew
immediately.
395
00:36:59,120 --> 00:37:00,960
There is something else that
technical issues when
396
00:37:00,995 --> 00:37:02,840
ownership has expired,
Someone took over.
397
00:37:06,240 --> 00:37:08,280
Your father should be careful.
398
00:37:09,280 --> 00:37:11,960
Yes, he should have.
399
00:37:12,720 --> 00:37:15,600
He was killed...
in an ambush.
400
00:37:16,360 --> 00:37:19,280
Too bad. But if you go
to Buffalo Vale
401
00:37:19,520 --> 00:37:22,080
You will be in the property
by Tom McCord.
402
00:37:22,960 --> 00:37:25,160
Here is the proof of ownership
Tom McCord
403
00:37:29,360 --> 00:37:31,000
See.
404
00:37:31,035 --> 00:37:32,680
Ask him he
was part of his team.
405
00:37:33,360 --> 00:37:36,120
I work there, I
I don't know anything else.
406
00:37:40,240 --> 00:37:41,600
You can't come in!
407
00:37:41,840 --> 00:37:44,040
And ... you can't ...
408
00:37:44,075 --> 00:37:46,280
Someone stole the certificate
owned by my father.
409
00:37:46,480 --> 00:37:49,640
No, the deadline has expired and the land
It's in the name of Tom McCord ...
410
00:37:49,880 --> 00:37:52,560
Just one day after
murder, McCord took.
411
00:37:52,800 --> 00:37:55,880
- Curious coincidence gentlemen!
- I don't see any connection.
412
00:37:56,120 --> 00:37:57,520
Sorry, McCord's papers ...
413
00:37:57,555 --> 00:37:58,960
What can you
do in this regard?
414
00:37:59,200 --> 00:38:00,640
You can sue Tom McCord,
415
00:38:00,720 --> 00:38:02,080
If you think
that this will help,
416
00:38:02,320 --> 00:38:04,720
making an appeal to Washington.
417
00:38:04,960 --> 00:38:07,640
Now I need to go back to
job. Please,
418
00:38:07,680 --> 00:38:10,120
I have a lot to do.
I said, the report ...
419
00:38:12,320 --> 00:38:14,240
- So?
- Were we all robbed?
420
00:38:14,480 --> 00:38:15,840
A criminal named Tom McCord.
421
00:38:15,875 --> 00:38:17,777
- Any problem, miss?
- Tell that to Tom McCord.
422
00:38:17,778 --> 00:38:19,680
There he is.
423
00:38:23,040 --> 00:38:24,680
Killer...
Cattle thief.
424
00:38:25,360 --> 00:38:27,400
Hello, Mr. McCord.
425
00:38:28,720 --> 00:38:30,800
I only see one way ...
426
00:38:31,040 --> 00:38:33,280
We can't
prove nothing.
427
00:38:35,040 --> 00:38:37,800
- We have to wait.
- What?
428
00:38:38,880 --> 00:38:40,480
Just wait.
429
00:38:45,280 --> 00:38:49,440
Well, it's a little stained
and erased by time,
430
00:38:49,640 --> 00:38:51,560
but it's comforting.
431
00:39:20,360 --> 00:39:22,160
Sierra, my little one.
432
00:39:24,360 --> 00:39:29,320
Dad always wanted to build a
farm here, and there will be one.
433
00:39:29,760 --> 00:39:34,400
You have nothing here except
an old man like me.
434
00:39:34,640 --> 00:39:36,160
We have nothing.
435
00:39:36,360 --> 00:39:40,800
We have nothing to start with,
but we'll be sure for sure.
436
00:39:41,280 --> 00:39:44,320
I promise you,
will have more than one animal.
437
00:39:45,600 --> 00:39:48,680
After the commotion, if you
know where to look,
438
00:39:48,880 --> 00:39:50,800
You will find.
439
00:39:56,360 --> 00:39:58,640
Colorado, I feel honored.
440
00:40:02,120 --> 00:40:05,240
Do you want to eat good meat?
I give you one.
441
00:40:05,440 --> 00:40:08,440
It should be taken back to
the whites where you stole it.
442
00:40:08,880 --> 00:40:11,240
Want to give as a gift
of marriage?
443
00:40:11,440 --> 00:40:15,440
Worm will still be buried
in a cave like a coyote.
444
00:40:16,000 --> 00:40:18,680
A bad man can
destroy the whole tribe.
445
00:40:18,880 --> 00:40:22,600
Do you think more than
the famine of the whole tribe.
446
00:40:24,000 --> 00:40:25,560
Take the flock.
447
00:40:34,000 --> 00:40:38,120
I won't forget that.
Those who are with me too.
448
00:40:38,360 --> 00:40:42,000
Our tribe will live in peace.
They will not forget.
449
00:41:16,120 --> 00:41:17,840
You are the actions you
You're sure to lose.
450
00:41:17,875 --> 00:41:19,520
Wait a minute, boy.
451
00:41:19,760 --> 00:41:21,800
Come back from sock
Come back and get out of here.
452
00:41:21,835 --> 00:41:23,840
You are your boss
that should go away.
453
00:41:24,120 --> 00:41:25,640
You heard me.
454
00:41:28,480 --> 00:41:31,280
It is you who is lost,
Ranch 77 is here!
455
00:41:32,080 --> 00:41:33,840
Calm down Miss.
456
00:41:33,875 --> 00:41:35,600
McCord sent me
to speak friendly.
457
00:41:36,560 --> 00:41:39,240
- So?
- I see you have cattle.
458
00:41:39,520 --> 00:41:42,120
- How many heads?
- About 200 heads.
459
00:41:42,560 --> 00:41:46,240
- McCord has a proposal.
- What kind of proposal?
460
00:41:46,480 --> 00:41:48,920
He doesn't want trouble
with you.
461
00:41:50,160 --> 00:41:53,200
He will pay the best price
from the market for their cattle,
462
00:41:54,120 --> 00:41:55,600
So you are the old man,
you can
463
00:41:55,635 --> 00:41:57,080
back to Texas,
where you belong.
464
00:41:57,280 --> 00:41:58,680
We feel as if we
we were home here!
465
00:41:58,720 --> 00:42:00,120
On here!
466
00:42:00,155 --> 00:42:02,800
McCord is the legal owner,
467
00:42:03,040 --> 00:42:06,240
and he won't let anyone
settle on this side.
468
00:42:06,960 --> 00:42:09,280
This is where
do we meet?
469
00:42:09,520 --> 00:42:11,080
What a coincidence!
470
00:42:11,360 --> 00:42:13,560
It's a good offer.
Think about it.
471
00:42:13,840 --> 00:42:16,400
Leave my property.
Move yourself!
472
00:42:16,480 --> 00:42:17,880
Is there a problem?
473
00:42:23,360 --> 00:42:26,640
Believe me.
McCord is decided.
474
00:42:27,640 --> 00:42:30,880
If you choose to accept your
offer, tell him.
475
00:42:57,440 --> 00:42:59,000
Listen, Natchakoa.
476
00:42:59,200 --> 00:43:01,840
I can't come here,
whenever you want.
477
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
Isn't that a good deal, McCord?
478
00:43:04,360 --> 00:43:06,840
You have a lot
gold in the safe?
479
00:43:07,040 --> 00:43:09,640
What do you want?
I shouldn't be here.
480
00:43:10,720 --> 00:43:12,320
Warriors want
481
00:43:12,400 --> 00:43:13,880
more whiskey. Give me more whiskey.
482
00:43:25,840 --> 00:43:27,880
So why did you call me?
483
00:43:29,520 --> 00:43:33,200
200 guns like this one.
You are drunk.
484
00:43:33,760 --> 00:43:36,360
Show me how the man
white � smart.
485
00:43:37,200 --> 00:43:38,760
Listen, I gave you one
lot of animals,
486
00:43:38,795 --> 00:43:40,480
for you to push these
people out of this valley.
487
00:43:41,040 --> 00:43:42,800
Maybe it's time for
end the cooperation.
488
00:43:43,040 --> 00:43:45,200
Let's stop with the
business, we're still friends.
489
00:43:45,235 --> 00:43:47,360
When things are fine,
you are Natchakoa's friend ..
490
00:43:47,600 --> 00:43:49,360
Now, maybe the
things are not good,
491
00:43:49,395 --> 00:43:51,120
but we still
We are brothers, McCord.
492
00:43:51,600 --> 00:43:55,760
You may want to leave me,
But I will always be here.
493
00:43:56,000 --> 00:43:57,920
I have many brothers.
494
00:43:58,640 --> 00:44:00,720
200 rifles?
It will take time.
495
00:44:00,960 --> 00:44:04,400
No hurry, maybe we'll go
need a lot more guns.
496
00:44:04,720 --> 00:44:06,100
These settlers arrived
more to the valley,
497
00:44:06,101 --> 00:44:07,480
You have to get rid of them.
498
00:44:07,481 --> 00:44:10,600
When i call you
Next time, come.
499
00:44:10,800 --> 00:44:13,800
- Understood?
- Yes, that's fine.
500
00:44:19,520 --> 00:44:21,480
So, boss?
501
00:44:21,515 --> 00:44:23,440
Natchakoa is getting
finding it very important.
502
00:44:24,320 --> 00:44:25,720
When he has
finished work
503
00:44:25,755 --> 00:44:27,120
with those
two, let's eliminate it.
504
00:44:27,360 --> 00:44:29,760
- Is my work?
- No.
505
00:44:30,400 --> 00:44:32,200
Farrell will take care of him.
506
00:45:57,600 --> 00:45:59,800
Alright, they left.
507
00:46:00,400 --> 00:46:03,360
- Thank you very much.
- Where is your husband?
508
00:46:03,600 --> 00:46:06,320
He went out hunting.
He took the gun.
509
00:46:06,720 --> 00:46:08,120
When he
return tell him that
510
00:46:08,155 --> 00:46:09,640
better go to the
city for a few days.
511
00:46:09,680 --> 00:46:13,120
In the meantime, wait.
And close the door.
512
00:46:21,920 --> 00:46:23,320
- Hi.
- Hi.
513
00:46:23,520 --> 00:46:26,000
I need it,
I moved recently.
514
00:46:26,240 --> 00:46:28,640
New neighbors are always
welcome, ma'am.
515
00:46:28,880 --> 00:46:31,440
I think I have
Everything you want.
516
00:46:31,680 --> 00:46:33,560
I need pots,
pans, tools ...
517
00:46:33,595 --> 00:46:35,480
A little of everything.
518
00:46:35,680 --> 00:46:37,360
It's a big list.
519
00:46:37,395 --> 00:46:39,040
You need a
cart, $ 2 more.
520
00:46:39,280 --> 00:46:40,720
It's alright.
521
00:46:41,040 --> 00:46:42,760
Your name and address.
522
00:46:42,960 --> 00:46:44,760
Sierra Jones, my friend and me
523
00:46:44,840 --> 00:46:46,560
let's start
build ranch 77,
524
00:46:46,800 --> 00:46:48,320
south of the river ...
525
00:46:48,640 --> 00:46:50,800
that woman who
arrived with the Indian.
526
00:46:52,400 --> 00:46:53,760
Never seen it!
527
00:46:58,560 --> 00:47:02,560
- I'm here and I will stay.
- And, the old man
528
00:47:02,800 --> 00:47:04,400
and all yours
Black people.
529
00:47:04,640 --> 00:47:06,520
These Black Feet are
my friends!
530
00:47:06,800 --> 00:47:09,360
You spent a lot of time
living with the Black Feet.
531
00:47:10,480 --> 00:47:12,080
They saved my life.
532
00:47:12,160 --> 00:47:13,640
They want
just live in peace ...
533
00:47:13,840 --> 00:47:15,880
My sister and her
children were killed
534
00:47:15,915 --> 00:47:17,880
during sleep for
they the black feet.
535
00:47:18,080 --> 00:47:19,800
There is only one
why
536
00:47:19,835 --> 00:47:21,520
white women if
join the Indians,
537
00:47:22,000 --> 00:47:25,560
- And that has a very ugly name.
- It's stupid ...
538
00:47:25,760 --> 00:47:27,600
Find another car a
and take your goods.
539
00:47:27,635 --> 00:47:29,440
I just remembered,
540
00:47:29,520 --> 00:47:31,680
I can't take that far.
541
00:47:34,960 --> 00:47:37,280
You just changed
of idea, right?
542
00:47:37,315 --> 00:47:39,560
You will guarantee
to be delivered.
543
00:47:40,000 --> 00:47:41,680
What are you doing Farrell?
544
00:47:41,760 --> 00:47:43,120
It's courtesy to lady.
545
00:47:43,680 --> 00:47:46,680
Okay, I'll take care of her.
546
00:47:56,080 --> 00:47:59,520
I don't support a woman
who sleeps with an Indian.
547
00:48:16,160 --> 00:48:17,800
Good luck, Jones.
548
00:48:31,840 --> 00:48:33,920
Nat, will give us ...
Nat?
549
00:48:36,640 --> 00:48:38,040
Nat!
550
00:48:52,000 --> 00:48:54,560
- Are you sad, Sierra?
- Nat ...
551
00:48:54,720 --> 00:48:56,280
An arrow of the Black Feet.
552
00:48:56,315 --> 00:48:57,800
It does not matter.
Help me.
553
00:48:58,000 --> 00:48:59,640
Natchakoa is one
problem for my tribe.
554
00:48:59,675 --> 00:49:01,280
I am sure that
McCord is behind this.
555
00:49:01,520 --> 00:49:03,320
Natchakoa and McCord.
556
00:49:03,520 --> 00:49:07,160
You don't give up, I'm
proud to be able to help you.
557
00:49:11,600 --> 00:49:13,360
What are you going to do, colonel?
558
00:49:13,600 --> 00:49:15,120
The situation gets worse and the troops
559
00:49:15,200 --> 00:49:16,640
are out to
350 km away.
560
00:49:16,880 --> 00:49:19,040
I have my reasons.
561
00:49:19,075 --> 00:49:21,240
If I could avoid
this situation ...
562
00:49:21,440 --> 00:49:22,920
In between!
563
00:49:24,000 --> 00:49:26,840
- Gentlemen.
- What's that, McCord?
564
00:49:27,040 --> 00:49:28,880
The Indians cut the fences
565
00:49:28,915 --> 00:49:30,720
stole the cattle and
expelled the settlers.
566
00:49:30,960 --> 00:49:32,600
We all have the
same problem.
567
00:49:32,800 --> 00:49:35,680
To overcome the scourge, we must
keep us together.
568
00:49:35,920 --> 00:49:37,360
The people are not
safe even during the day.
569
00:49:37,400 --> 00:49:38,920
You never know what
that can happen.
570
00:49:39,440 --> 00:49:42,560
It's time to get rid of them,
especially Natchakoa.
571
00:49:42,800 --> 00:49:47,080
Don't overdo it McCord has
Renegade Indians, and whites.
572
00:49:47,280 --> 00:49:50,080
There are Indians who are peaceful
and respect the truce.
573
00:49:50,320 --> 00:49:52,600
It can make the
things if we act like this.
574
00:49:52,635 --> 00:49:54,880
What about us?
Our colonizers?
575
00:49:55,120 --> 00:49:57,880
This case is discussed
in Washington.
576
00:49:58,080 --> 00:50:00,320
We have to act
for the good of all.
577
00:50:00,355 --> 00:50:02,520
We have to save
our skin.
578
00:50:02,800 --> 00:50:05,400
If Washington Does Nothing
for us, let's act alone.
579
00:50:05,600 --> 00:50:07,000
Let's wait
to be scalped?
580
00:50:07,035 --> 00:50:08,400
No!
581
00:50:08,435 --> 00:50:10,200
Listen to me!
582
00:50:10,235 --> 00:50:12,000
Have confidence by acting
this will only make the situation worse.
583
00:50:12,160 --> 00:50:14,840
Negotiations are in progress.
progress in Washington.
584
00:50:16,160 --> 00:50:18,440
The only language that
Indians understand the weapon.
585
00:50:18,475 --> 00:50:20,720
I say we should kill them!
586
00:50:20,960 --> 00:50:22,880
- It's true, McCord.
- We are with you! Let's go!
587
00:50:23,120 --> 00:50:26,000
If you want to join us,
You're always welcome, Colonel.
588
00:50:26,240 --> 00:50:28,960
Wait! Colonel
It's a beautiful mess.
589
00:50:29,280 --> 00:50:30,720
So what are you going to do?
590
00:50:32,160 --> 00:50:33,520
I warned,
591
00:50:33,920 --> 00:50:36,720
If you do that, we
we will send the army!
592
00:50:36,960 --> 00:50:39,200
That would not be a bad idea, colonel.
593
00:50:47,200 --> 00:50:50,840
Colorado, look how they
hid the 77.
594
00:50:51,040 --> 00:50:53,360
If we can have one of these
595
00:50:53,440 --> 00:50:55,680
skins, let's prove that ...
596
00:50:55,920 --> 00:50:57,280
No! There will be noise.
597
00:52:33,040 --> 00:52:35,160
Your life is in danger.
598
00:52:35,360 --> 00:52:37,200
If you don't want to go to
599
00:52:37,280 --> 00:52:39,000
city come back
to village with me.
600
00:52:39,200 --> 00:52:40,720
We will lead the flock.
601
00:52:40,960 --> 00:52:44,000
- Not colored.
Bravery can be stupid.
602
00:52:44,480 --> 00:52:46,120
I'm not mad.
603
00:52:46,320 --> 00:52:49,360
Why do you stay in
your father's land?
604
00:52:49,600 --> 00:52:53,240
I want to be here when
McCord arrives tomorrow.
605
00:53:03,360 --> 00:53:04,920
Thieves and renegades.
606
00:53:04,955 --> 00:53:06,520
It could attack someone,
who can't fight back.
607
00:53:06,720 --> 00:53:08,400
It looks like he
You shouldn't try.
608
00:53:08,435 --> 00:53:10,040
Now you can't
speak sensibly.
609
00:53:10,240 --> 00:53:12,720
Your offer is still
Why buy cattle?
610
00:53:12,960 --> 00:53:16,160
Well, if you have solved it,
could be smart.
611
00:53:16,480 --> 00:53:20,440
I have an idea.
Spend a few days at my house.
612
00:53:20,800 --> 00:53:25,200
- You can't stay here.
- I intended to go to the city.
613
00:53:25,440 --> 00:53:26,880
Forget it.
614
00:53:26,915 --> 00:53:30,440
We concluded the deal and you
you can then go back to Texas ..
615
00:53:30,640 --> 00:53:32,920
If you hurry, we can
arrive at dinner time.
616
00:53:34,480 --> 00:53:36,320
Thank you sir
McCord I knew that
617
00:53:36,355 --> 00:53:38,160
could count on a
neighbor like you.
618
00:53:38,400 --> 00:53:39,920
I will hurry.
619
00:54:00,960 --> 00:54:02,800
Here is yours
sales contract.
620
00:54:02,835 --> 00:54:04,680
Tomorrow we go to the bank,
I give you the money.
621
00:54:04,880 --> 00:54:06,640
So I'll put it on
622
00:54:06,720 --> 00:54:08,360
diligence in a
week will be in Texas.
623
00:54:08,560 --> 00:54:10,240
You are very good.
624
00:54:15,040 --> 00:54:18,240
Hannah will help make
Your stay here is pleasant.
625
00:54:22,160 --> 00:54:25,040
Thanks again, I'm
Very happy to finish.
626
00:54:25,280 --> 00:54:28,560
I have business to solve.
Pretend it's your house.
627
00:54:34,480 --> 00:54:37,640
- Did you see the signal?
- Yes, I should talk to Natchakoa.
628
00:54:45,440 --> 00:54:47,440
Are you going to buy her cattle?
629
00:54:47,680 --> 00:54:50,880
Tomorrow we will follow
She even goes to the bank.
630
00:54:51,120 --> 00:54:53,120
So much worse if she
not survive.
631
00:56:49,200 --> 00:56:51,840
- I scared you dear?
- Yes a little.
632
00:56:52,480 --> 00:56:54,160
What are you
doing here?
633
00:56:54,195 --> 00:56:55,840
I was just walking,
I had nothing to do.
634
00:56:56,080 --> 00:56:58,680
Yes I know.
What are you looking for here?
635
00:56:59,520 --> 00:57:01,440
My horse almost
lost a horseshoe i
636
00:57:01,475 --> 00:57:03,360
I was looking for a
hammer to fix it.
637
00:57:03,600 --> 00:57:06,640
- Really?
- But he is. Good...
638
00:57:08,480 --> 00:57:10,320
No hurry.
639
00:57:10,960 --> 00:57:13,440
In the afternoon, they will worry.
640
00:57:13,680 --> 00:57:16,000
Fifteen minutes no
will change nothing.
641
00:57:16,560 --> 00:57:19,320
You are a real treat
to my tired eyes.
642
00:57:19,760 --> 00:57:22,640
I don't want you sir
McCord will think that ...
643
00:57:22,880 --> 00:57:25,680
Don't worry
with Mr. McCord.
644
00:57:26,080 --> 00:57:28,120
No one will come here.
645
00:57:28,800 --> 00:57:31,440
No one except you and me.
646
00:57:32,480 --> 00:57:34,520
Am I not good enough?
- No ...
647
00:57:34,720 --> 00:57:37,640
- Do you like the bosses?
- Oh no, it's not like that ..
648
00:57:37,840 --> 00:57:40,360
OK Alright.
649
00:57:45,600 --> 00:57:47,880
I really have to go.
650
00:57:48,640 --> 00:57:52,200
Let's meet tomorrow
In the afternoon, what would you say?
651
00:57:53,120 --> 00:57:55,360
Yes good idea.
652
00:57:59,360 --> 00:58:00,800
Honey!
653
00:58:02,560 --> 00:58:05,480
These eyes may be
tired but not blind.
654
00:58:09,200 --> 00:58:11,240
- Give me.
- What?
655
00:58:11,440 --> 00:58:13,080
Give me the skin.
656
00:58:23,040 --> 00:58:25,840
Stop.
So now you know.
657
00:58:26,080 --> 00:58:28,200
No one will stop me.
Much less you, give me that.
658
00:58:28,400 --> 00:58:29,800
I want to help.
659
00:58:29,840 --> 00:58:31,200
I can do
This alone, Farrell.
660
00:58:31,440 --> 00:58:33,200
So listen to me, there's a
military officer Carrington
661
00:58:33,235 --> 00:58:35,000
he is in the territory
662
00:58:35,200 --> 00:58:37,520
and are very interested
in McCord.
663
00:58:37,760 --> 00:58:39,240
I'll take care of him.
664
00:58:39,440 --> 00:58:39,920
� ...
665
00:58:39,960 --> 00:58:42,320
Don't worry, he will live.
666
00:58:43,200 --> 00:58:44,720
Thank you, Farrell.
667
00:58:44,755 --> 00:58:46,200
Go ahead, the
road will be long.
668
00:58:59,440 --> 00:59:02,480
Farrell ...
She tried...
669
00:59:04,800 --> 00:59:06,560
McCord warned.
670
01:00:29,520 --> 01:00:32,720
- Do you have a gun?
- I told you to wait.
671
01:00:34,480 --> 01:00:38,040
Listen to me! I will fight,
I kill like a warrior.
672
01:00:38,720 --> 01:00:41,800
Now there are many Indians connected
a Colorados. Leave it to me.
673
01:00:42,000 --> 01:00:43,560
I will soon
lead the tribe.
674
01:00:43,595 --> 01:00:45,080
What Colorados
will tell about it?
675
01:00:45,280 --> 01:00:47,560
Tomorrow night
he will be dead.
676
01:00:47,595 --> 01:00:49,840
Keep your promise,
White man...
677
01:00:50,080 --> 01:00:51,720
I know a lot of ways
to confront the enemy.
678
01:00:51,760 --> 01:00:53,440
You will get them.
679
01:00:53,920 --> 01:00:57,160
- 200 guns tomorrow, not later.
- Tomorrow.
680
01:00:57,360 --> 01:00:59,200
I'll be there when
the sun is
681
01:00:59,235 --> 01:01:01,040
being born, and you
Also white man.
682
01:01:26,640 --> 01:01:28,200
Put it up there.
683
01:01:35,440 --> 01:01:37,560
Sounds like crazy Frank.
684
01:01:37,640 --> 01:01:40,000
He was
drunk, he threatened me.
685
01:01:40,240 --> 01:01:42,640
Let's see what he has to say.
686
01:01:43,520 --> 01:01:46,000
Hank, Hank, how did this happen?
687
01:01:46,640 --> 01:01:49,640
Only...
Tell McCord ...
688
01:01:51,280 --> 01:01:53,880
- What did he say?
- He's delirious.
689
01:01:56,080 --> 01:01:58,320
It's time!
He's bleeding.
690
01:01:58,355 --> 01:02:00,560
Come on, give me
Space to work.
691
01:02:05,840 --> 01:02:08,080
A bullet.
It could have been worse.
692
01:02:08,320 --> 01:02:11,240
I'll extract it and stay
New again.
693
01:02:11,440 --> 01:02:13,400
First, the good old recipe.
694
01:02:15,120 --> 01:02:16,480
Where are you going?
695
01:02:16,800 --> 01:02:19,120
Did you hear Danny,
he'll be fine.
696
01:02:19,360 --> 01:02:22,400
- Help-me!
- Hank, who shot you?
697
01:02:24,640 --> 01:02:26,000
McCord ...
698
01:02:26,880 --> 01:02:28,240
Hank!
699
01:02:30,080 --> 01:02:32,680
I will need help,
the wound is deep.
700
01:02:35,680 --> 01:02:37,120
Farrell!
701
01:02:39,760 --> 01:02:41,840
I think McCord
Wants to see you.
702
01:02:42,080 --> 01:02:45,000
You two shut up
during the operation.
703
01:02:47,200 --> 01:02:49,160
Don't get lost, Farrell.
704
01:03:22,480 --> 01:03:24,400
Don't move, colonel.
705
01:03:25,600 --> 01:03:28,080
Farrell!
It was time to show up!
706
01:03:28,320 --> 01:03:30,000
- Miss Jones coming?
- Who?
707
01:03:30,240 --> 01:03:31,600
Sierra Jones.
She hasn't arrived here yet.
708
01:03:31,635 --> 01:03:33,060
Not yet.
709
01:03:33,120 --> 01:03:34,880
Do you realize what a fool I was,
710
01:03:34,915 --> 01:03:36,600
while waiting
an answer from you.
711
01:03:36,800 --> 01:03:39,440
I risked my skin on this
game, and it didn't go the way I wanted it to.
712
01:03:39,680 --> 01:03:41,120
Did you know that when you entered
713
01:03:41,121 --> 01:03:42,500
In this job.
What is the situation?
714
01:03:42,501 --> 01:03:44,520
- McCord.
- McCord? Incredible!
715
01:03:44,720 --> 01:03:47,120
Yes, he stole the cattle
from Miss Jones.
716
01:03:47,360 --> 01:03:50,240
a person who
was with colorado?
717
01:03:50,320 --> 01:03:53,440
Yes. Our reports
about him are positive.
718
01:03:53,680 --> 01:03:56,960
- I agree too.
- And now?
719
01:03:57,760 --> 01:03:59,880
An Indian called
Natchakoa had that,
720
01:03:59,915 --> 01:04:02,000
more on
Blacks village.
721
01:04:02,240 --> 01:04:03,840
McCord and his men,
use the same type of rifle.
722
01:04:03,880 --> 01:04:05,560
The same serial number.
723
01:04:05,760 --> 01:04:09,320
McCord hem!
I controlled the transfer.
724
01:04:09,520 --> 01:04:12,240
He just received the boxes.
725
01:04:12,960 --> 01:04:14,640
Why don't we look at
726
01:04:14,720 --> 01:04:16,320
deposit,
We could find something.
727
01:04:41,280 --> 01:04:43,360
You can open it.
728
01:04:54,640 --> 01:04:57,320
And that's it.
Same, rifle and ammunition.
729
01:04:57,520 --> 01:04:58,880
This gives us answers to
730
01:04:58,960 --> 01:05:00,320
some
questions, the wait was worth it.
731
01:05:00,640 --> 01:05:03,240
Better hurry up, gentlemen.
Here comes McCord.
732
01:05:28,240 --> 01:05:31,320
Hello, Mr. McCord.
Your merchandise is there.
733
01:05:35,440 --> 01:05:37,520
You shouldn't have
Let Farrell out.
734
01:05:37,760 --> 01:05:40,680
I tried to act positive,
I didn't insist, boss.
735
01:05:47,680 --> 01:05:49,040
I could stop them.
736
01:05:49,280 --> 01:05:51,680
He has the right to have
these weapons to him by law.
737
01:05:51,920 --> 01:05:54,240
We have to stop this before
let him give it to Natchakoa.
738
01:05:54,480 --> 01:05:57,760
- I'll alert the troops.
- Good idea.
739
01:06:02,000 --> 01:06:03,880
I wonder
where did he go.
740
01:06:04,080 --> 01:06:06,520
That's what I mean to you
ask as soon as you find it.
741
01:06:06,720 --> 01:06:09,200
What will you ask him?
- We will see.
742
01:06:09,440 --> 01:06:11,160
Where is she?
743
01:06:11,195 --> 01:06:12,880
If you are not in town,
I know where he is.
744
01:06:13,120 --> 01:06:14,880
Let's load this up.
745
01:06:24,400 --> 01:06:25,960
Do you really intend to
give this to Natchakoa?
746
01:06:25,995 --> 01:06:27,360
Yes.
747
01:06:27,395 --> 01:06:30,480
Therefore, the army will come
and it will be a suicide.
748
01:06:30,720 --> 01:06:32,560
And these explosives?
749
01:06:32,595 --> 01:06:34,440
They think to
make a dam.
750
01:06:34,640 --> 01:06:36,000
I don't care that they
751
01:06:36,040 --> 01:06:37,400
think so.
Go, be careful with that.
752
01:06:39,360 --> 01:06:41,240
Colonel, if
Sierra Jones Arrive
753
01:06:41,320 --> 01:06:43,120
city you
take care of it for me?
754
01:06:43,360 --> 01:06:45,400
- All right.
- Thank you.
755
01:06:52,640 --> 01:06:55,640
I want to see colorados.
Understood? Take me to Colorados.
756
01:06:55,920 --> 01:06:58,920
Red Lance is dead.
No one goes to the village.
757
01:06:59,920 --> 01:07:04,680
- Colorados became the leader?
- Natchakoa said no ...
758
01:07:04,880 --> 01:07:07,120
Natchakoa played
The war knife.
759
01:09:15,800 --> 01:09:18,160
I will not kill anyone.
760
01:09:18,400 --> 01:09:20,840
Not even you, Natchakoa!
761
01:09:23,120 --> 01:09:27,720
I extend my hand so that
our tribe unite again
762
01:09:27,920 --> 01:09:30,640
and peace shall reign among us.
763
01:09:30,880 --> 01:09:33,640
You learned the customs
white man,
764
01:09:33,840 --> 01:09:36,560
you are not fit to drive
our Black Post warriors.
765
01:09:36,760 --> 01:09:39,200
I'm leaving,
but not alone.
766
01:09:39,440 --> 01:09:40,960
Who comes with me?
767
01:09:41,360 --> 01:09:44,800
- Who goes with Natchakoa?
- You're not with us anymore.
768
01:09:45,040 --> 01:09:47,480
See
Follow the orientation of the sun.
769
01:09:48,560 --> 01:09:50,200
Who goes with Natchakoa?
770
01:09:50,480 --> 01:09:52,120
You are alone.
771
01:09:52,560 --> 01:09:55,680
- I'll go with you.
- Me too.
772
01:09:56,000 --> 01:09:59,480
If you leave the tribe, you
No longer Blacks.
773
01:09:59,720 --> 01:10:04,240
If you follow him now
They can't go back anymore.
774
01:10:04,480 --> 01:10:06,080
Let's go.
775
01:10:22,480 --> 01:10:23,920
Did you see that?
776
01:10:23,921 --> 01:10:25,600
I'm here to say that McCord
777
01:10:25,635 --> 01:10:27,360
give Natchakoa rifle to
will go war against you.
778
01:10:27,395 --> 01:10:28,760
To kill him!
779
01:10:28,795 --> 01:10:30,200
I have a lot to do.
780
01:10:30,320 --> 01:10:31,920
McCord Natchakoa will meet
781
01:10:32,000 --> 01:10:33,560
tomorrow
dawn north of the valley.
782
01:10:33,760 --> 01:10:36,360
Do you know where this place is?
- I can take you there.
783
01:10:37,040 --> 01:10:40,640
- Would you do that for me?
- Yes, Colorado.
784
01:10:41,520 --> 01:10:44,760
Amyyokos, Wanastu, Powhani!
785
01:10:45,720 --> 01:10:47,680
He will guide you there.
786
01:10:47,920 --> 01:10:49,880
Then put
In a safe place.
787
01:10:50,080 --> 01:10:52,000
Powhani, you will let me know.
788
01:10:52,960 --> 01:10:54,480
Come back to me.
789
01:11:05,240 --> 01:11:07,720
The white woman said
a Colorados of the rifles.
790
01:11:07,920 --> 01:11:10,680
- What else?
- Take� Powhani l�.
791
01:11:10,880 --> 01:11:12,680
Do you know where the
rapids? Come with me.
792
01:11:12,715 --> 01:11:14,440
I'll show you the
that you will do.
793
01:11:37,800 --> 01:11:39,480
Shining Star!
794
01:11:40,800 --> 01:11:42,440
Colorados sent me.
795
01:11:42,720 --> 01:11:44,720
He said that
go this way!
796
01:11:44,800 --> 01:11:46,720
More
fast the rapids!
797
01:11:46,960 --> 01:11:48,520
- The rapids?
- I know.
798
01:11:48,760 --> 01:11:50,360
Come on, quick!
799
01:11:55,920 --> 01:11:57,640
I'm sorry I was
mad at you.
800
01:11:57,675 --> 01:11:59,360
I already forgot.
801
01:12:05,920 --> 01:12:07,720
How you doing, Dan?
Can he talk?
802
01:12:07,755 --> 01:12:09,520
A lot of words.
803
01:12:10,280 --> 01:12:11,720
Hank?
804
01:12:12,080 --> 01:12:14,480
- Yes, boss.
- What happened?
805
01:12:15,760 --> 01:12:17,360
The girl...
806
01:12:17,760 --> 01:12:19,360
I surprised her, she cut a
807
01:12:19,440 --> 01:12:20,920
of our skins with our brand.
808
01:12:21,600 --> 01:12:24,880
Why didn't you stop her?
- I tried.
809
01:12:25,120 --> 01:12:27,040
She was armed
shot me and ran away.
810
01:12:27,280 --> 01:12:28,640
I told you that
Farrell protected her.
811
01:12:30,640 --> 01:12:33,080
Gather all men!
812
01:12:33,800 --> 01:12:36,160
Calm down, you wanna open
again the wound?
813
01:12:43,440 --> 01:12:45,480
Take them both,
Farrell and the girl.
814
01:12:45,800 --> 01:12:48,040
200 dollars waiting
for you if you catch
815
01:12:48,075 --> 01:12:50,240
or a rope for everyone
us if we don't.
816
01:12:51,040 --> 01:12:53,240
Separate and find out
where are they!
817
01:13:18,560 --> 01:13:20,280
Wait!
818
01:13:36,480 --> 01:13:38,160
- Natchakoa!
- Wait!
819
01:13:55,240 --> 01:13:56,600
You brought us to
820
01:13:56,640 --> 01:13:58,000
a trap. Why?
821
01:13:59,520 --> 01:14:02,160
Colorados ...
and you ...
822
01:14:03,840 --> 01:14:07,440
He looked at the women
white, he would be gone.
823
01:14:10,280 --> 01:14:13,640
- I was scared of you.
- You were wrong.
824
01:14:23,840 --> 01:14:26,880
Shining Star, couldn't ...
825
01:14:29,040 --> 01:14:31,080
have done that.
826
01:14:33,760 --> 01:14:36,280
Everything is...
lost.
827
01:14:54,960 --> 01:14:56,320
Hey Jones!
828
01:14:56,560 --> 01:14:58,600
- Lower your head!
- Farrell!
829
01:14:59,600 --> 01:15:01,040
I am going.
830
01:15:12,200 --> 01:15:13,560
Natchakoa
831
01:15:13,760 --> 01:15:15,920
I'm so happy to see you.
832
01:15:17,440 --> 01:15:19,360
It could have been better.
833
01:15:19,600 --> 01:15:22,520
I found a cave.
Come on
834
01:15:54,640 --> 01:15:57,240
What are you doing here,
Shouldn't you be in town?
835
01:15:57,440 --> 01:16:00,120
McCord will deliver the weapons to
Natchakoa tomorrow morning.
836
01:16:01,600 --> 01:16:03,960
One thing that we don't
We don't even know when and where.
837
01:16:04,200 --> 01:16:05,960
I thought it was important
warn Colorados,
838
01:16:05,995 --> 01:16:07,760
than worry
with the problem.
839
01:16:08,000 --> 01:16:09,760
Jones, I don't know if
are you lucky or
840
01:16:09,795 --> 01:16:11,520
talent but the army
could recruit her.
841
01:16:11,920 --> 01:16:14,560
Army?
You mean you ...
842
01:16:14,760 --> 01:16:16,200
Let's say that I
I'm interested
843
01:16:16,235 --> 01:16:17,600
in this smuggling of
weapons for the Indians
844
01:16:17,800 --> 01:16:20,200
Now it's almost over.
845
01:16:21,840 --> 01:16:24,800
That explains a lot.
846
01:16:25,360 --> 01:16:28,800
And I found you the time
all in line of sight.
847
01:16:44,200 --> 01:16:47,120
Jones, remember that
I told you, head down.
848
01:16:49,680 --> 01:16:51,080
Go ahead!
849
01:17:18,280 --> 01:17:20,440
We need to prevent
the delivery of these weapons.
850
01:17:20,475 --> 01:17:22,600
Do you know where McCord
will you deliver to Natchakoa?
851
01:17:22,800 --> 01:17:25,960
Just about an hour from here
if we had horses.
852
01:17:26,200 --> 01:17:27,840
In the morning you said ...
853
01:17:28,080 --> 01:17:29,800
If Natchakoa gets
these guns,
854
01:17:29,835 --> 01:17:31,560
the war will start
all over the territory.
855
01:17:32,240 --> 01:17:34,480
We are the only ones who
can do something.
856
01:17:34,515 --> 01:17:36,680
We can't do it
nothing, sitting here.
857
01:17:41,440 --> 01:17:42,900
The warriors do not
can wait a long time
858
01:17:42,901 --> 01:17:44,260
by the weapons that
You promised.
859
01:17:44,261 --> 01:17:47,080
Let's go fast, or they'll go
come back with colorados.
860
01:17:47,280 --> 01:17:49,800
I'll go there.
You kill the whites.
861
01:17:50,400 --> 01:17:52,960
I bring the scalp
from Colorados.
862
01:17:58,480 --> 01:18:00,600
It looks like they
They are leaving.
863
01:18:04,000 --> 01:18:05,440
Farrell!
864
01:18:22,760 --> 01:18:24,680
You are a holy girl.
865
01:18:36,160 --> 01:18:38,080
Powhani
866
01:18:41,600 --> 01:18:44,040
Natchakoa's warriors
they are everywhere.
867
01:18:44,960 --> 01:18:46,600
It's almost dawn.
868
01:18:46,800 --> 01:18:49,200
Let's try to find
a horse.
869
01:18:49,440 --> 01:18:51,280
Powhani, tell the
Colorado to go
870
01:18:51,360 --> 01:18:53,080
find us
on the big rocks.
871
01:18:53,280 --> 01:18:55,040
In the rocks near
from McCord's farm.
872
01:18:55,075 --> 01:18:56,800
I will tell Colorados.
873
01:19:03,760 --> 01:19:07,080
Many times I've said,
my people, not to kill.
874
01:19:07,920 --> 01:19:10,480
Natchakoa throws arrows of fire,
875
01:19:10,720 --> 01:19:14,680
he lights a fire that
destroy if you don't stop it.
876
01:19:15,440 --> 01:19:17,440
Death to Natchakoa!
877
01:20:05,240 --> 01:20:06,620
So, Mr. McCord?
878
01:20:06,621 --> 01:20:08,000
The guns are
there in the wagons.
879
01:20:08,240 --> 01:20:10,200
- Did you come alone?
- Yes.
880
01:20:10,400 --> 01:20:12,640
Here is your whiskey,
help yourself.
881
01:20:13,120 --> 01:20:15,240
My warriors
They like whiskey.
882
01:20:49,240 --> 01:20:51,680
There is no way to
remove them from there.
883
01:20:59,120 --> 01:21:01,400
We are now
good friends McCord.
884
01:21:01,435 --> 01:21:03,720
That's right, always.
885
01:21:04,200 --> 01:21:06,800
Now we have
weapons and powder.
886
01:21:37,800 --> 01:21:40,560
When I give the signal,
untie the horses.
887
01:21:53,840 --> 01:21:55,400
Go ahead!
888
01:23:10,400 --> 01:23:12,120
Drop the gun, Farrell!
889
01:23:44,400 --> 01:23:46,760
Now you have
Everything you want.
890
01:23:46,960 --> 01:23:48,520
Including you?
1
00:00:20,263 --> 00:00:24,943
AUDACIOUS MISSION
2
00:01:42,763 --> 00:01:44,673
FENNIMAN'S 1 MILE
3
00:02:03,028 --> 00:02:06,430
Hey War Whoop, tell the lieutenant.
which I also want to eat.
4
00:02:08,200 --> 00:02:09,929
If it were for them,
I would die of hunger.
5
00:02:14,708 --> 00:02:17,302
Six months ago
I'm wandering around here.
6
00:02:17,377 --> 00:02:19,675
and this Indian
still do not understand me
7
00:02:21,915 --> 00:02:23,177
Come back, Monty.
8
00:02:24,351 --> 00:02:25,579
We're here,
9
00:02:25,652 --> 00:02:28,985
We'll go to Alston's.
and we will arrive at night.
10
00:02:29,056 --> 00:02:32,049
If we leave tomorrow morning,
we will have enough time
11
00:02:32,126 --> 00:02:36,290
to meet with the company
of Captain Poole here in Dry Creek.
12
00:02:36,364 --> 00:02:40,425
From there, you will accompany us to
Oregon and we will travel only a few days
13
00:02:40,501 --> 00:02:42,969
until you reach Fort Klamath,
your new home, Miss. Drury.
14
00:02:43,038 --> 00:02:46,371
This wild place
could never be my home.
15
00:02:46,441 --> 00:02:50,106
Since my sister
If I do, I'll go to San Francisco.
16
00:02:50,180 --> 00:02:53,775
I know you will not be civilized
like the place from which we came,
17
00:02:53,850 --> 00:02:55,248
but we can not ...
18
00:02:56,553 --> 00:02:59,215
I thought it would take
all day to find water.
19
00:02:59,289 --> 00:03:00,881
Now get some wood.
20
00:03:00,957 --> 00:03:03,084
The soldier
who is out wanting food.
21
00:03:04,562 --> 00:03:09,329
- Burch! Replace Vogel.
- I'm not done, Lieutenant.
22
00:03:09,400 --> 00:03:11,494
Finished.
Replace Vogel.
23
00:03:11,569 --> 00:03:12,729
V .
24
00:03:14,772 --> 00:03:15,932
Yes sir.
25
00:03:23,215 --> 00:03:24,375
Coffee?
26
00:03:24,449 --> 00:03:27,613
If you do not mind,
I prefer ch .
27
00:03:27,687 --> 00:03:30,747
Hey, Elwood.
Was ch Sob from last year gone?
28
00:03:30,822 --> 00:03:31,812
Ch ?
29
00:03:31,891 --> 00:03:34,018
No problem, I'll have some coffee.
30
00:03:34,093 --> 00:03:36,584
Sooner or later
I will have to get used to it.
31
00:03:37,830 --> 00:03:41,164
- You, miss?
- Yes thanks.
32
00:03:47,174 --> 00:03:48,335
Thank you.
33
00:03:49,943 --> 00:03:51,103
Daydreaming?
34
00:03:52,646 --> 00:03:55,207
Yes, I think so,
Lieutenant Weeks.
35
00:03:55,283 --> 00:03:57,911
Beth will have time for this.
soon after getting married.
36
00:03:58,853 --> 00:04:00,844
I do not believe,
knowing Captain Poole.
37
00:04:03,124 --> 00:04:05,821
What...
What I mean ... well ...
38
00:04:06,861 --> 00:04:09,126
"Did you wash the hooks, Trooper?"
- Yes.
39
00:04:10,199 --> 00:04:11,188
Trooper.
40
00:04:12,602 --> 00:04:15,435
How To Address
a soldier to an officer?
41
00:04:17,274 --> 00:04:19,834
The spikes are ready, sir.
42
00:04:19,910 --> 00:04:23,004
Vogel, sit down and eat
while you can.
43
00:04:23,080 --> 00:04:26,175
"Another client for you, Kate.
- I'm as smart as him.
44
00:04:27,217 --> 00:04:31,484
It's been three months since the war
finished. There is no discipline.
45
00:04:32,356 --> 00:04:35,189
You bastards, you bastards.
46
00:04:35,260 --> 00:04:38,490
I think we need them.
to discipline the Indians.
47
00:04:38,564 --> 00:04:42,125
It's still a shame, though.
that men like you ...
48
00:04:42,201 --> 00:04:46,001
officers ... should mix
with such men.
49
00:04:47,306 --> 00:04:49,741
Relax, boy. Eat peacefully.
50
00:04:49,809 --> 00:04:52,209
Elwood is preparing the food.
I'll be ready in a minute.
51
00:04:53,413 --> 00:04:56,246
They told us that we could have
problems crossing Salt Lake.
52
00:04:56,316 --> 00:04:59,376
Not with an escort, Miss. Drury.
53
00:04:59,453 --> 00:05:02,980
The Indians will not dare
to attack an army car.
54
00:05:03,056 --> 00:05:04,615
There are rumors
that there were problems.
55
00:05:04,692 --> 00:05:07,525
Maybe some traveler
56
00:05:07,526 --> 00:05:10,358
or a car without
escort ... nothing serious.
57
00:05:10,431 --> 00:05:12,865
We have a treaty
with the Modoc Council.
58
00:05:12,934 --> 00:05:16,529
We have not violated your territory.
in the Lost River area.
59
00:05:16,605 --> 00:05:20,701
However, there are some
renegades in Lava Beds.
60
00:05:20,776 --> 00:05:24,110
Sometimes they separate
and attack on their own.
61
00:05:24,179 --> 00:05:27,581
It's almost impossible to control
this area with our men.
62
00:05:27,650 --> 00:05:29,584
Listen to Daniel Boone.
63
00:05:29,652 --> 00:05:32,382
Never been
near a Modoc.
64
00:05:32,722 --> 00:05:35,850
Hey, Sergeant.
Look what I found.
65
00:05:35,926 --> 00:05:39,862
Rays.
A Confederate loose here in Nevada.
66
00:05:42,933 --> 00:05:45,458
Forget it, Burch.
The war is over.
67
00:05:45,536 --> 00:05:48,404
It seems incredible to see a rebel
walking free
68
00:05:48,472 --> 00:05:49,837
and do nothing.
69
00:05:49,907 --> 00:05:53,673
- Close the door on the way out.
"Still looks incredible.
70
00:05:57,248 --> 00:06:00,514
Come in, friends. Sit down here
and feel as if in your home.
71
00:06:00,586 --> 00:06:03,077
Then one of the
rebels of the Confederacy.
72
00:06:05,891 --> 00:06:08,587
I'm Ben Lassiter.
She's my daughter, Abbey.
73
00:06:08,661 --> 00:06:09,650
Hi, sweetie.
74
00:06:09,728 --> 00:06:12,892
Elwood, look. We have
a real Rebel here.
75
00:06:12,966 --> 00:06:14,125
I hope you do not mind.
76
00:06:14,200 --> 00:06:17,830
The first time
that we see a Rebel.
77
00:06:17,904 --> 00:06:20,668
"How did you get here?"
- Do not ask so many questions.
78
00:06:20,740 --> 00:06:22,571
"How old are you, my dear?"
- Ten.
79
00:06:22,642 --> 00:06:25,612
Are not you going to do anything?
80
00:06:25,679 --> 00:06:29,776
I can not do anything, Miss. Drury.
The war is over.
81
00:06:29,851 --> 00:06:33,412
Yes, it's over.
The war is over.
82
00:06:33,487 --> 00:06:36,548
For four years, these traitors
killed and destroyed our country
83
00:06:36,625 --> 00:06:39,787
and now, because they decide
if you surrender, it's okay.
84
00:06:39,861 --> 00:06:42,262
We must forgive
and forget, no, right?
85
00:06:43,165 --> 00:06:47,602
In my opinion, they should hang
to all who stayed.
86
00:06:47,669 --> 00:06:49,865
Do not worry, Mrs. Fenniman.
87
00:06:49,939 --> 00:06:51,736
We are proud
that he is here,
88
00:06:51,808 --> 00:06:54,003
just tell me
if you need something.
89
00:06:54,077 --> 00:06:55,169
Thank you.
90
00:06:55,245 --> 00:06:57,440
This lady
Are you talking about us, Dad?
91
00:06:57,513 --> 00:07:00,506
What do you think?
if we eat anything?
92
00:07:00,583 --> 00:07:03,518
- Anything hot?
- Obviously.
93
00:07:03,587 --> 00:07:04,918
I would like to know
if you would be proud
94
00:07:04,989 --> 00:07:07,652
if these men had killed
Someone I loved.
95
00:07:07,726 --> 00:07:10,353
The funny thing about having a place
like this, Rebel.
96
00:07:10,427 --> 00:07:13,864
Have to endure
The most unpleasant people.
97
00:07:16,835 --> 00:07:18,097
The cat will eat your tongue.
98
00:07:22,008 --> 00:07:23,338
I'll wait in the carriage.
99
00:07:26,646 --> 00:07:27,908
Excuse me.
100
00:07:30,049 --> 00:07:32,382
Doyle, take the lunch.
in the carriage immediately.
101
00:07:32,451 --> 00:07:33,611
Let's go.
102
00:07:33,686 --> 00:07:36,485
Yes sir. Very well,
listened to the lieutenant.
103
00:07:36,556 --> 00:07:39,719
Come on.
We'll see you next time, Kate.
104
00:07:39,793 --> 00:07:41,988
Obviously, Doyle.
Good trip.
105
00:07:45,033 --> 00:07:46,192
Good luck, Rebel.
106
00:07:46,266 --> 00:07:48,997
Take care of the lady.
This place is very wild.
107
00:07:49,070 --> 00:07:51,561
Thank you, Sergeant,
but she who cares for me.
108
00:07:51,639 --> 00:07:52,628
Bye.
109
00:07:54,509 --> 00:07:57,342
- Good man.
- Doyle is a good guy.
110
00:07:57,413 --> 00:08:00,381
But this woman
it is not good
111
00:08:00,448 --> 00:08:02,542
I knew
the moment I saw her.
112
00:08:06,856 --> 00:08:10,188
We do not have all day, Vogel.
Are you ready, Nelson?
113
00:08:10,259 --> 00:08:11,989
Ready and waiting, Sergeant.
114
00:08:12,062 --> 00:08:14,859
"Why delay, Doyle?"
- Not at all, sir.
115
00:08:16,132 --> 00:08:17,292
Let's go!
116
00:08:47,967 --> 00:08:51,698
- It was good, right?
- Delicious, is not it?
117
00:08:51,771 --> 00:08:54,103
Try one of these.
It goes well after eating.
118
00:08:54,173 --> 00:08:56,505
I smoke when no one sees me.
119
00:08:56,576 --> 00:08:57,908
Only four left.
120
00:09:06,454 --> 00:09:07,511
Thank you.
121
00:09:09,523 --> 00:09:10,582
Soft.
122
00:09:10,658 --> 00:09:13,252
Must be.
They brought from San Francisco.
123
00:09:13,328 --> 00:09:16,354
Why did you think to settle down?
in Oregon, young man?
124
00:09:16,431 --> 00:09:18,559
My mom 's sister lives the.
125
00:09:18,634 --> 00:09:21,898
It's the only family thing that got
because my mom died
126
00:09:21,970 --> 00:09:25,873
"Dad said we'll be happy."
- Of course, my dear.
127
00:09:25,941 --> 00:09:29,172
I think things
It's very bad in the south.
128
00:09:29,245 --> 00:09:33,876
They say it will improve,
but I do not see how.
129
00:09:33,950 --> 00:09:37,215
- You'll be fine, okay?
- Yeah, it'll be all right.
130
00:09:40,290 --> 00:09:42,418
Do you think I can
take a shower?
131
00:09:42,492 --> 00:09:46,327
Is there any place where my girl
Can you bake a little?
132
00:09:46,397 --> 00:09:50,561
Of course. I will shine until
shine like a new silver dollar.
133
00:09:50,635 --> 00:09:53,126
Well. Maybe that's worth something.
134
00:09:53,205 --> 00:09:55,536
Elwood, make water to warm up.
135
00:09:59,111 --> 00:10:00,271
Dad!
136
00:10:04,216 --> 00:10:06,275
I think you should stay tonight.
137
00:10:06,351 --> 00:10:09,344
I can not sleep in a bed.
until they get to Oregon.
138
00:10:09,422 --> 00:10:13,290
Thank you. I think we can travel
20 miles before dark.
139
00:10:13,359 --> 00:10:16,887
Do you want to bring a jug
Who Hit John?
140
00:10:16,963 --> 00:10:18,123
Who hit John?
141
00:10:18,198 --> 00:10:20,963
Uk of Texas.
I just opened a bottle.
142
00:10:21,035 --> 00:10:23,367
This team from Texas
It's too strong for me.
143
00:10:23,437 --> 00:10:27,999
That's why the war lasted four years.
Are all the rebels so stubborn?
144
00:10:28,075 --> 00:10:30,771
"Ready, Abbey?"
- Yes Dad.
145
00:10:30,845 --> 00:10:32,006
Goodbye, Mrs. Fenniman.
146
00:10:32,080 --> 00:10:35,106
Thanks for the shower.
Nothing more to come to Salem.
147
00:10:36,918 --> 00:10:38,431
Send greetings
148
00:10:38,432 --> 00:10:39,944
to the miserable
Alston on my part.
149
00:10:41,022 --> 00:10:42,580
Bye. Thank you again.
150
00:10:49,332 --> 00:10:52,166
STAY FENNIMAN
151
00:10:52,236 --> 00:10:54,363
What happened, Kate?
152
00:10:54,438 --> 00:10:57,531
Anything.
Do not ask so many questions.
153
00:10:57,608 --> 00:11:00,372
I'll never understand women.
Women!
154
00:11:04,481 --> 00:11:08,417
Dad, why some people
Are not you so kind to us?
155
00:11:08,485 --> 00:11:11,853
and others do not, like this lady
Who told us such ugly things?
156
00:11:11,923 --> 00:11:16,020
Well, that lady thought she had
reason to say what he said.
157
00:11:16,094 --> 00:11:19,030
For her,
I'm probably a traitor.
158
00:11:19,098 --> 00:11:21,065
But he did nothing to her.
159
00:11:21,133 --> 00:11:25,035
Directly not, but war
maybe yes and I was part of it.
160
00:11:25,104 --> 00:11:27,231
I was on the side
who was against his people.
161
00:11:27,306 --> 00:11:29,604
I should have said
that you were a her i.
162
00:11:29,675 --> 00:11:31,507
You have medals.
163
00:11:31,578 --> 00:11:34,342
Your problem, Miss.
curious, that prejudiced.
164
00:11:34,414 --> 00:11:38,248
I'm not a hero, Abbey. I fought
for what he believed was right.
165
00:12:33,011 --> 00:12:35,275
Travis, I bet.
whatever u want
166
00:12:35,347 --> 00:12:37,008
that Weeks will not appear.
167
00:12:37,082 --> 00:12:38,811
No?
Why do you think that?
168
00:12:38,883 --> 00:12:42,376
The Indians are still here.
They expect something and no escort.
169
00:12:42,455 --> 00:12:44,184
Do not find
What does Captain Poole know?
170
00:12:45,625 --> 00:12:48,492
and this type of fights
It is not governed by books.
171
00:12:48,561 --> 00:12:51,394
I wish the Lieutenant told you
as are things in reality.
172
00:12:52,732 --> 00:12:55,725
How many losses will we have
if we leave here
173
00:12:55,802 --> 00:12:58,327
"Day or night?"
- It's early tomorrow.
174
00:12:58,405 --> 00:13:01,863
One-third of the men,
half the horses.
175
00:13:01,942 --> 00:13:05,572
"And tonight?"
"Well, we'd have more chances.
176
00:13:05,647 --> 00:13:09,242
They do not mind fighting at night,
but it would be easier to hide.
177
00:13:13,187 --> 00:13:17,022
I know what you're thinking, Captain.
Difficult to make a decision.
178
00:13:20,663 --> 00:13:22,255
Look.
179
00:13:22,331 --> 00:13:25,323
What a beautiful girl.
180
00:13:25,401 --> 00:13:27,961
Yes, it cost me a lot.
bring her here.
181
00:13:28,037 --> 00:13:30,505
Even asked me
to bring your sister.
182
00:13:30,573 --> 00:13:33,804
- Your city, right?
- Yes. Boston.
183
00:13:33,877 --> 00:13:37,006
- I'd like to be there.
- I understand.
184
00:13:49,894 --> 00:13:51,886
Dad, look.
185
00:13:55,900 --> 00:13:59,302
Well, I think it's time
find a place to sleep.
186
00:14:12,151 --> 00:14:14,346
Well, my dear,
Let's take a look at this place.
187
00:14:37,445 --> 00:14:39,470
This smoke means
What Indians?
188
00:14:39,547 --> 00:14:43,746
No, do not worry.
Maybe it's a small fire.
189
00:14:43,819 --> 00:14:46,516
Gus's Desa.
Get your blanket.
190
00:14:46,590 --> 00:14:49,616
I'll cover the entrance so that ...
Do not escape from here.
191
00:15:09,247 --> 00:15:10,646
Prayed
192
00:15:14,485 --> 00:15:15,817
I prayed for you ...
193
00:15:17,656 --> 00:15:19,248
and mom.
194
00:15:48,089 --> 00:15:51,115
Do not make any noise!
195
00:18:46,281 --> 00:18:49,115
- Dad.
- Yes, little one.
196
00:19:06,405 --> 00:19:10,239
"What happened, Daddy?"
- Nothing, curious.
197
00:19:11,108 --> 00:19:14,442
"Will we have the horse?"
Of course.
198
00:19:14,513 --> 00:19:16,344
Dad?
199
00:19:16,415 --> 00:19:20,147
We will return to Mrs.
Fenniman? They were so kind.
200
00:19:20,219 --> 00:19:23,017
We'll go to Alston's station.
201
00:19:23,089 --> 00:19:25,080
I will try to reach
Lieutenant Weeks
202
00:19:25,158 --> 00:19:26,716
to tell you what we saw.
203
00:19:26,793 --> 00:19:30,890
From now on we should have
very careful. right?
204
00:19:55,123 --> 00:19:58,116
We will have to take another path.
Or we will not get there in time.
205
00:19:59,495 --> 00:20:02,487
Probably already gone ...
I mean the Indians.
206
00:20:02,565 --> 00:20:03,726
Yes, I hope so.
207
00:20:25,823 --> 00:20:27,586
Why do we stop, Daddy?
208
00:20:33,999 --> 00:20:35,159
Alston.
209
00:21:05,432 --> 00:21:08,766
Stay here.
I'll take a look.
210
00:22:28,257 --> 00:22:29,747
They hit me on the leg.
211
00:22:29,825 --> 00:22:33,886
I did not want to move
Even make sure who they were.
212
00:22:34,663 --> 00:22:35,824
Abbey!
213
00:22:40,670 --> 00:22:42,331
Bring the horses.
214
00:22:45,775 --> 00:22:47,037
The others?
215
00:22:47,944 --> 00:22:51,539
Looks like they're all dead.
I did not go into the house.
216
00:22:51,614 --> 00:22:54,276
Vogel and Burch met before
to explore the area.
217
00:22:54,350 --> 00:22:58,310
The others were here
sealing when they attacked us.
218
00:22:58,389 --> 00:23:00,516
I remember Lieutenant Weeks
shouted to the ladies
219
00:23:00,591 --> 00:23:02,286
that there was a lot
under the house.
220
00:23:02,359 --> 00:23:03,621
Where do you enter the portion?
221
00:23:06,163 --> 00:23:08,325
Abbey, take care of him.
and bring water.
222
00:23:08,400 --> 00:23:09,924
I'll be back soon.
223
00:23:15,875 --> 00:23:19,333
Martha, there's someone up there.
224
00:23:19,412 --> 00:23:21,676
Can you hear me downstairs?
225
00:23:23,215 --> 00:23:26,049
We're down here.
Get us out of here.
226
00:23:27,620 --> 00:23:28,781
In a moment.
227
00:23:32,125 --> 00:23:33,752
Give me your hand.
228
00:23:43,104 --> 00:23:44,264
Thank you.
229
00:23:54,917 --> 00:23:56,077
Thank you.
230
00:24:00,656 --> 00:24:02,625
How is your patient?
231
00:24:02,692 --> 00:24:05,092
We're not better than before.
232
00:24:05,161 --> 00:24:08,187
If the others escaped,
Why is not Poole here?
233
00:24:09,065 --> 00:24:11,1000
We will have to improvise something
to immobilize this leg.
234
00:24:12,069 --> 00:24:14,731
It's more than 20 miles away
to the camp of Captain Poole.
235
00:24:14,805 --> 00:24:16,721
- I will not be able to
if you take me with you.
236
00:24:16,722 --> 00:24:18,639
- You do not know
worry about it, yes?
237
00:24:18,709 --> 00:24:21,701
How long will we wait here?
These savages can come back.
238
00:24:21,779 --> 00:24:25,443
We'll wait here.
Until your leg is alright.
239
00:24:25,517 --> 00:24:28,179
Maybe they're hungry.
The horses carry the food.
240
00:24:28,253 --> 00:24:31,711
- I can not eat now after that.
"Do what you want, miss.
241
00:24:38,431 --> 00:24:41,764
Thank you.
Thank you very much.
242
00:24:43,102 --> 00:24:46,539
- I can help with something?
- I do not think so.
243
00:24:49,810 --> 00:24:52,539
They do not look like sisters, do not they?
244
00:24:52,612 --> 00:24:54,945
Even if they wanted to,
could be more different.
245
00:24:57,085 --> 00:24:58,552
Let's see ...
246
00:25:01,522 --> 00:25:03,457
- I'll do a splint.
- It's ok.
247
00:25:05,493 --> 00:25:09,054
Abbey's a good girl.
It's a lady.
248
00:25:09,230 --> 00:25:10,697
I 'm Nelson Walker.
249
00:25:10,765 --> 00:25:14,258
I have a transportation contract
with the intendancy at Fort Klamath.
250
00:25:14,335 --> 00:25:16,735
My name is Ben Lassiter.
251
00:25:16,805 --> 00:25:19,502
I did not see where Fenniman was
When we arrive.
252
00:25:19,575 --> 00:25:21,942
Fortunately
who did not come with us.
253
00:25:22,012 --> 00:25:24,536
The group that attacked them
It happened last night.
254
00:25:24,613 --> 00:25:26,809
They had gone through
Fenniman.
255
00:25:26,883 --> 00:25:31,616
Someone found us. I had the can
of Mrs. Fenniman's cigars.
256
00:25:33,590 --> 00:25:37,425
May God bless you.
They were good people.
257
00:25:40,865 --> 00:25:43,265
You never know what you'll do.
these bandits Modoc.
258
00:25:43,334 --> 00:25:45,063
Even their own people hate them.
259
00:25:45,136 --> 00:25:46,866
When they attack,
separate into groups
260
00:25:46,939 --> 00:25:49,270
and attack two or three places
at the same time.
261
00:25:49,341 --> 00:25:54,074
Soon they come together in one point
and return to Lava Beds.
262
00:25:54,880 --> 00:25:57,576
They are very well organized.
263
00:25:57,649 --> 00:26:00,675
- Who's the boss?
"A young man named Tago.
264
00:26:00,752 --> 00:26:04,415
He was with company "B" for a
time, discovered what he wanted
265
00:26:04,491 --> 00:26:07,358
and soon left
with 18 or 20 rifles.
266
00:26:07,427 --> 00:26:10,191
Never
had attacked us like this.
267
00:26:10,263 --> 00:26:14,098
"Maybe Poole will stop them."
- If they do not kill him sooner.
268
00:26:18,539 --> 00:26:20,531
The Capitol Poole
there are only eight soldiers
269
00:26:20,609 --> 00:26:23,908
and Indians are better
in man-to-man combat.
270
00:26:24,913 --> 00:26:27,939
- Is it here, Dad?
- Yes.
271
00:26:28,016 --> 00:26:31,008
This is going to hurt a little, but ...
272
00:26:31,086 --> 00:26:33,384
Abbey, hold your leg here.
273
00:26:33,455 --> 00:26:35,855
Like this. take this boot.
Do not move.
274
00:26:35,925 --> 00:26:38,257
Look at this.
275
00:26:38,326 --> 00:26:42,992
My best dress ...
made a filthy rag!
276
00:26:43,066 --> 00:26:45,899
Should be happy
to see you again.
277
00:26:45,968 --> 00:26:47,561
What you mean?
278
00:26:49,473 --> 00:26:52,601
Graças a deus
We are not dead like the others.
279
00:26:52,676 --> 00:26:56,010
- Whatever makes you complain.
"Anything else to say?"
280
00:26:56,080 --> 00:26:58,639
Excuse.
I did not mean it like that.
281
00:26:58,716 --> 00:27:00,444
- But you ...
- Me what?
282
00:27:00,517 --> 00:27:04,887
This man Lassiter
is protecting us.
283
00:27:04,956 --> 00:27:07,357
Our lives are in their hands,
Martha. You're helping us.
284
00:27:07,425 --> 00:27:09,086
Do not be such an ingrate.
285
00:27:09,160 --> 00:27:12,426
I want you to thank me
the one who killed Walter?
286
00:27:12,498 --> 00:27:14,227
Do you want me to forget that?
287
00:27:15,134 --> 00:27:17,625
Why do not you leave?
to fool yourself?
288
00:27:19,272 --> 00:27:20,431
What do you mean?
289
00:27:21,974 --> 00:27:23,805
Nothing. Anything.
290
00:27:25,278 --> 00:27:26,802
I asked what you mean?
291
00:27:27,881 --> 00:27:31,750
Walter wrote me
before they killed him.
292
00:27:31,818 --> 00:27:35,050
Had met a girl
in New York. And they got married.
293
00:27:37,357 --> 00:27:39,622
I'm sorry, I hope I did not
to tell you never.
294
00:27:46,000 --> 00:27:49,334
He did not know how to tell you,
he asked me to do it for him.
295
00:27:49,404 --> 00:27:52,032
But he did not.
- No, I did not.
296
00:27:52,108 --> 00:27:55,565
The day the letter arrived, Walter
appeared on the casualty list.
297
00:27:57,780 --> 00:28:01,408
I had never realized,
but he was sick of us.
298
00:28:01,484 --> 00:28:04,920
Your lies will not help.
because I know you loved me.
299
00:28:14,498 --> 00:28:17,433
- Comfortable?
- Yes.
300
00:28:17,502 --> 00:28:19,800
Is that okay?
301
00:28:19,871 --> 00:28:22,601
That's good, Abbey.
I do not want to go rolling.
302
00:28:23,675 --> 00:28:24,972
I was thinking.
303
00:28:25,043 --> 00:28:28,809
There was a safe in the car
with Forte's payments.
304
00:28:28,880 --> 00:28:32,145
The Indians are not interested in
paper money. You should check.
305
00:28:35,387 --> 00:28:39,381
What are you doing now?
Why do not we go?
306
00:28:39,458 --> 00:28:40,982
My dad is looking for the money.
307
00:28:51,905 --> 00:28:55,238
He was right. Let.
Abbey, get the sack of food.
308
00:28:59,747 --> 00:29:03,649
- Oh my God ... how much?
- I do not know, curious. There's plenty.
309
00:29:05,286 --> 00:29:06,446
Ready.
310
00:29:07,289 --> 00:29:10,815
One of you little ladies
on the mule, the other on the horse.
311
00:29:10,893 --> 00:29:13,555
Abbey,
ride on the ndians pony.
312
00:29:13,629 --> 00:29:17,258
- And you, Mr. Lassiter?
- I'm going.
313
00:29:17,333 --> 00:29:20,427
"Has something happened, miss?"
"Nothing that interests you."
314
00:29:24,107 --> 00:29:26,598
Well, let's make something very clear.
315
00:29:26,676 --> 00:29:29,611
We must cross
a very hard terrain
316
00:29:29,679 --> 00:29:32,478
and I do not feel like it
to withstand his bad mood.
317
00:29:33,551 --> 00:29:37,282
- What station?
- Captain, Hood Brigade. Because?
318
00:29:37,355 --> 00:29:39,255
Just out of curiosity.
319
00:29:39,323 --> 00:29:42,589
Put her in her place.
Why do not you spank him?
320
00:29:42,661 --> 00:29:43,991
Abbey! Let's go.
321
00:29:49,868 --> 00:29:51,267
Ready? Let's go.
322
00:30:09,156 --> 00:30:10,555
Did that blow hurt your leg?
323
00:30:10,624 --> 00:30:14,025
Do not worry
for me, girl. I am fine.
324
00:30:32,448 --> 00:30:34,848
Shall we pass by?
325
00:30:34,917 --> 00:30:37,909
Yes. I was thinking the same thing.
326
00:30:40,323 --> 00:30:43,918
- Nelson ... how's your leg?
- Good.
327
00:30:43,994 --> 00:30:46,929
Good.
You think we can get through?
328
00:30:47,931 --> 00:30:50,195
The best way
it would be by the carriage way.
329
00:30:50,267 --> 00:30:53,600
It has a natural passageway
among the stones.
330
00:30:53,670 --> 00:30:57,368
If it were not for me, Mr. Lassiter,
you would go anywhere.
331
00:30:57,442 --> 00:31:00,104
It's not like that. Ther will
than to stay with us.
332
00:31:00,178 --> 00:31:02,807
In addition, the patient
of Abbey. no , Abbey?
333
00:31:02,881 --> 00:31:04,280
Yes.
334
00:31:04,349 --> 00:31:07,477
Well, I think I should
follow the nurse's orders.
335
00:31:08,620 --> 00:31:09,780
Resolved then.
336
00:31:09,855 --> 00:31:13,586
I will climb the rocks and
I'll keep close to the road.
337
00:31:13,659 --> 00:31:16,321
This will allow us to rest a
little too. Right, Nurse?
338
00:31:16,395 --> 00:31:17,727
- Clear.
- Clear.
339
00:31:31,778 --> 00:31:34,942
If it were his decision,
what would do?
340
00:31:35,015 --> 00:31:36,880
First I would think
in our men.
341
00:31:36,951 --> 00:31:40,479
- You think I did not think?
- I did not mean that, sir.
342
00:31:40,555 --> 00:31:44,491
I do not think Weeks
and others are alive.
343
00:31:44,559 --> 00:31:46,959
I think it was part of a plan.
344
00:31:47,028 --> 00:31:49,293
I believe Tago saw
when we parted
345
00:31:49,365 --> 00:31:51,492
and sent his men
to stop them.
346
00:31:51,567 --> 00:31:53,534
Now there are no more left
enough men
347
00:31:53,602 --> 00:31:56,868
to attempt an open attack
and seems to care.
348
00:31:56,939 --> 00:32:00,534
It conforms
catching us here
349
00:32:00,610 --> 00:32:02,510
even if you seek reinforcements.
350
00:32:02,579 --> 00:32:05,844
That is why the more
wait, worse will be.
351
00:32:05,915 --> 00:32:08,908
Remember that there are two men
wounded that we should not move.
352
00:32:08,986 --> 00:32:11,318
You'll wait for an opportunity.
353
00:32:21,432 --> 00:32:22,593
See them?
354
00:32:25,603 --> 00:32:28,128
Yes. Tago.
355
00:32:28,207 --> 00:32:30,175
I think if we catch him,
the others will surrender.
356
00:32:30,242 --> 00:32:31,436
I do not know.
357
00:32:31,510 --> 00:32:35,071
Sometimes it's safer to pursue.
the Modocs who caught them.
358
00:32:39,451 --> 00:32:41,352
How far
Do you think you are?
359
00:32:42,722 --> 00:32:45,714
At almost 400 meters.
I could throw a stone at you.
360
00:32:45,792 --> 00:32:49,229
Stay tuned. I will point out
eight meters from his head.
361
00:32:53,734 --> 00:32:56,133
I expect
that did not bother you.
362
00:33:06,381 --> 00:33:08,042
He's resting, Dad.
363
00:33:09,751 --> 00:33:12,744
You, too.
You must rest, my dear.
364
00:33:16,793 --> 00:33:19,785
Did not eat anything
and has high temperature.
365
00:33:22,398 --> 00:33:23,660
You're right.
366
00:33:27,104 --> 00:33:28,434
I'll search for water.
367
00:33:28,504 --> 00:33:30,335
- Mr. Lassiter.
- Yes?
368
00:33:30,407 --> 00:33:34,207
- Can I suggest something?
"Yes. Tell me, miss."
369
00:33:34,278 --> 00:33:36,610
It is noted that this man
is suffering a lot
370
00:33:36,680 --> 00:33:39,046
and move it in this thing
will not help.
371
00:33:39,117 --> 00:33:40,209
So?
372
00:33:40,285 --> 00:33:41,809
It would not be best for everyone.
373
00:33:41,885 --> 00:33:44,821
let us leave it in one place
comfortable and we continue
374
00:33:44,889 --> 00:33:48,052
until we find
Someone coming back to look for it?
375
00:33:48,126 --> 00:33:50,925
I'm sure
that their intentions are good,
376
00:33:50,997 --> 00:33:53,397
but your suggestion
does not contemplate a couple of things.
377
00:33:53,466 --> 00:33:55,900
We do not know
what awaits us
378
00:33:55,968 --> 00:33:59,962
and although we knew
it would take a few days to get back here.
379
00:34:00,039 --> 00:34:02,770
Is there a
another suggestion?
380
00:34:02,843 --> 00:34:06,142
Nevertheless, in its condition,
Are you late?
381
00:34:06,213 --> 00:34:08,738
risking everyone
because you can not walk.
382
00:34:08,815 --> 00:34:11,114
I do not think it's fair
for us or your little girl
383
00:34:11,185 --> 00:34:14,176
that we are in such danger for a
man who would die anyway.
384
00:34:14,254 --> 00:34:17,349
Martha!
How can you say something like that?
385
00:34:17,425 --> 00:34:19,757
Do not you think you should remember?
386
00:34:19,828 --> 00:34:22,193
if it was not for this man
Would not you be here today?
387
00:34:25,501 --> 00:34:29,597
I do not feel good
and I will delay them all.
388
00:34:29,672 --> 00:34:31,937
I think they should continue
and send someone to fetch me.
389
00:34:32,007 --> 00:34:33,406
Let me see that.
390
00:34:36,846 --> 00:34:40,179
I know.
I heard this afternoon.
391
00:34:44,154 --> 00:34:45,519
We must continue.
392
00:34:46,590 --> 00:34:47,749
Mr. Lassiter!
393
00:34:57,268 --> 00:34:59,794
They have a lot of courage.
394
00:34:59,871 --> 00:35:02,396
I think they think
that no one follows them.
395
00:35:02,473 --> 00:35:03,634
Modocs.
396
00:35:04,575 --> 00:35:07,374
This fire has something strange.
397
00:35:07,446 --> 00:35:09,505
Can be
that have alcohol
398
00:35:09,581 --> 00:35:12,176
or who are dividing
what they got in the station.
399
00:35:12,251 --> 00:35:15,152
maybe both.
You never know what they are planning.
400
00:35:17,023 --> 00:35:18,285
I have an idea.
401
00:35:26,900 --> 00:35:28,492
What are you going to do, Daddy?
402
00:35:28,569 --> 00:35:31,663
Look, curious,
pray for it to work.
403
00:35:31,739 --> 00:35:33,570
Prepare the horses.
404
00:35:33,640 --> 00:35:34,903
V .
405
00:35:38,213 --> 00:35:39,942
We'll need luck.
406
00:35:46,555 --> 00:35:48,613
Okay, it should work.
407
00:35:50,459 --> 00:35:54,293
Yes, perfect,
will shake off their ancestors.
408
00:35:55,731 --> 00:35:56,891
Here.
409
00:35:58,300 --> 00:35:59,632
There's water here.
410
00:36:42,448 --> 00:36:45,043
This is very important.
411
00:36:45,119 --> 00:36:48,747
When I release this, I will run
and try to get a horse.
412
00:36:48,822 --> 00:36:50,916
If it works,
I'll meet you on the way.
413
00:36:50,991 --> 00:36:54,825
As soon as they hear the explosion,
I want them to leave
414
00:36:54,895 --> 00:36:57,626
and do not stop for nothing,
Whatever happens.
415
00:36:57,699 --> 00:36:59,724
- Is it clear?
- But dad ...
416
00:36:59,801 --> 00:37:03,931
And do not stop,
Whatever happens.
417
00:37:10,813 --> 00:37:15,877
If ... something happens,
I'll take care of Abbey.
418
00:37:15,952 --> 00:37:17,817
I promise.
419
00:37:17,887 --> 00:37:20,481
- Be careful.
- Thank you.
420
00:38:44,714 --> 00:38:47,809
Why do not you throw it?
What are you waiting for?
421
00:39:04,502 --> 00:39:08,370
Come on, girl.
V, Abbey. Now or never
422
00:39:55,324 --> 00:39:56,485
Dad!
423
00:40:00,397 --> 00:40:02,126
Do not stop, dear.
Continues.
424
00:40:33,432 --> 00:40:35,264
- Continues.
- What about Nelson?
425
00:40:35,334 --> 00:40:37,929
V ! I'll take care.
of Nelson. V .
426
00:40:41,607 --> 00:40:45,772
You'd better get out of here.
while you can.
427
00:40:45,846 --> 00:40:47,837
I will not travel any more tonight.
428
00:40:47,915 --> 00:40:49,747
Look, Nelson,
Do not let me down now.
429
00:40:49,818 --> 00:40:51,649
Can I ride you?
on this horse. Let's go.
430
00:40:54,189 --> 00:40:55,178
No.
431
00:40:59,095 --> 00:41:02,461
It's not worth it.
I will not be able to.
432
00:41:07,001 --> 00:41:11,701
I always wanted to give an order.
to an officer of the Confederacy.
433
00:41:11,774 --> 00:41:15,211
Please ride this horse.
and get out of here.
434
00:41:15,277 --> 00:41:18,940
Look, I will not leave you here.
You know.
435
00:41:21,118 --> 00:41:26,454
That's for me ... I will.
I'm finished and you know it.
436
00:41:26,523 --> 00:41:28,788
Has a daughter
To care.
437
00:41:28,860 --> 00:41:31,624
Do not sacrifice your life.
trying to drag me.
438
00:41:33,364 --> 00:41:36,128
I'll crawl
I will rest the stones and I will rest.
439
00:41:36,200 --> 00:41:40,194
When you see Captain Poole,
Tell him to send for me.
440
00:41:41,673 --> 00:41:43,334
If you want
441
00:41:45,177 --> 00:41:47,042
so shall it be.
442
00:41:47,112 --> 00:41:50,514
- Here, drink this ...
- No, Captain.
443
00:41:50,582 --> 00:41:52,311
Do not fool me.
444
00:41:52,384 --> 00:41:54,875
You just want to get close.
to get the gun.
445
00:41:56,856 --> 00:41:59,416
I'll take care of myself. V .
446
00:42:08,501 --> 00:42:10,766
what are you waiting for?
447
00:42:26,288 --> 00:42:27,950
Goodbye, soldier.
448
00:43:23,783 --> 00:43:27,447
"What about those shots, Daddy?"
- I do not know. Let's go.
449
00:44:19,844 --> 00:44:22,677
Well, it seems
that we will succeed after all.
450
00:44:23,748 --> 00:44:25,080
Mr. Lassiter ...
451
00:44:26,484 --> 00:44:30,080
- Call me Ben.
- Ben.
452
00:44:30,156 --> 00:44:33,956
I thank you very much
What have you done for us?
453
00:44:35,095 --> 00:44:37,085
Martha too.
thank you in your own way. (I.e.
454
00:44:37,164 --> 00:44:40,759
What has always been
A little different.
455
00:44:40,834 --> 00:44:41,994
I understand.
456
00:45:03,325 --> 00:45:07,659
I'm tired, Dad.
G is also.
457
00:45:07,731 --> 00:45:11,223
There is not much left. As soon as
leave this open area.
458
00:45:27,585 --> 00:45:28,745
Hold it.
459
00:45:34,258 --> 00:45:35,748
It looks like we have company.
460
00:45:36,661 --> 00:45:39,152
I go there underneath
and hide themselves.
461
00:45:40,332 --> 00:45:43,460
- They can kill him.
- Martha, come on. Quickly.
462
00:45:44,536 --> 00:45:46,869
- Mr. Lassiter!
- Martha, come on.
463
00:47:05,290 --> 00:47:07,986
You can stay here if you want,
but I'll go down and have a look.
464
00:47:25,679 --> 00:47:27,340
- Mr. Lassiter ...
- Let's go.
465
00:47:39,661 --> 00:47:40,719
Good...
466
00:47:42,531 --> 00:47:44,362
Who would have thought they could?
467
00:47:44,432 --> 00:47:48,733
The Rebel, his daughter and the women.
What the hell did they do?
468
00:47:48,804 --> 00:47:52,137
I do not know.
I just know they have horses.
469
00:47:52,209 --> 00:47:53,607
Let's intercept them.
470
00:48:04,389 --> 00:48:05,582
Wait here.
471
00:48:20,973 --> 00:48:22,702
They must be hungry.
472
00:48:22,775 --> 00:48:25,266
Yes. Last time.
We ate was in Alston.
473
00:48:34,554 --> 00:48:37,352
maybe you wanna eat
before we are eliminated.
474
00:48:37,424 --> 00:48:39,289
Good.
475
00:48:42,897 --> 00:48:44,660
Do you need me to do that?
476
00:48:46,300 --> 00:48:47,358
What?
477
00:48:47,435 --> 00:48:49,568
- Martha, please.
Leave him alone.
478
00:48:49,569 --> 00:48:51,701
- Because of you, I'm here.
479
00:48:51,772 --> 00:48:56,505
Look at me. Dirty, living like
an animal, surrounded by savages.
480
00:48:56,577 --> 00:48:58,842
- What happened?
- Shut up, you pig.
481
00:49:00,382 --> 00:49:02,544
It costs her to learn,
right?
482
00:49:02,619 --> 00:49:06,054
I remember how you lost
the control in Fenniman.
483
00:49:06,121 --> 00:49:07,453
He called me a pig!
484
00:49:07,523 --> 00:49:10,583
I hope it ends in a
pit with the Modoc, Duchess.
485
00:49:10,660 --> 00:49:13,629
So glad to see
this pig. I would be very happy.
486
00:49:13,696 --> 00:49:14,994
Enough.
487
00:49:16,132 --> 00:49:17,724
I saved it for you, Dad.
488
00:49:18,968 --> 00:49:20,129
Thank you.
489
00:49:22,840 --> 00:49:27,971
If we take the risk of doing
fire, we could make coffee.
490
00:49:28,045 --> 00:49:29,535
Yes.
491
00:49:31,216 --> 00:49:32,808
Vogel?
492
00:49:32,883 --> 00:49:35,978
Do you think Captain Poole
Do you know what happened to your unit?
493
00:49:36,054 --> 00:49:37,954
No. How could he know?
494
00:49:38,023 --> 00:49:40,150
Burch and I just left.
to Poole's Camp
495
00:49:40,225 --> 00:49:42,421
when the Indians threw
on our horses from below.
496
00:49:42,495 --> 00:49:44,189
We were lucky.
497
00:49:44,262 --> 00:49:45,958
I think Tago caught him ...
498
00:49:46,032 --> 00:49:48,523
and she's sitting
waiting for reinforcements.
499
00:49:49,769 --> 00:49:52,704
By me,
stay there until winter
500
00:49:52,772 --> 00:49:56,038
"Why did not Tago attack?"
"I think he divided his unit."
501
00:49:56,109 --> 00:49:59,476
Half halted Poole
and the others attacked the stations.
502
00:49:59,546 --> 00:50:02,208
Will attack the pool
when the others arrive.
503
00:50:02,282 --> 00:50:03,682
What if they do not arrive?
504
00:50:03,751 --> 00:50:05,685
will be sitting there
and wait
505
00:50:05,753 --> 00:50:08,551
until they die of hunger,
unless somebody catches the Tago.
506
00:50:08,623 --> 00:50:11,285
Between you and me, Rebel,
I do not care what happened.
507
00:50:11,359 --> 00:50:15,022
I'm tired of wearing this uniform
and tired of fighting for nothing.
508
00:50:15,096 --> 00:50:17,758
Without wages money,
it will be six months of misery
509
00:50:17,832 --> 00:50:19,663
with which you can not buy
no bottle of whiskey.
510
00:50:19,734 --> 00:50:21,566
We got your money back.
511
00:50:23,972 --> 00:50:25,132
Seriously?
512
00:50:26,442 --> 00:50:28,001
How did they do it?
513
00:50:28,077 --> 00:50:32,674
The Indians left.
in the car. I buried it.
514
00:50:33,917 --> 00:50:35,179
At where?
515
00:50:36,619 --> 00:50:38,143
Near the Alston station.
516
00:50:38,222 --> 00:50:41,213
Yes, there was no point
bring you into this situation.
517
00:50:41,291 --> 00:50:44,455
Yes, of course.
That was a good idea.
518
00:50:44,528 --> 00:50:47,497
What do you think we should do?
take a chance and continue?
519
00:50:47,565 --> 00:50:50,091
I do not know, miss.
520
00:50:53,404 --> 00:50:54,894
See anything, Burch?
521
00:50:56,475 --> 00:50:57,635
Do not move.
522
00:51:09,756 --> 00:51:12,725
- What happened?
- Bring this crazy woman.
523
00:51:13,593 --> 00:51:15,721
You go with your little brat.
524
00:51:15,796 --> 00:51:16,956
Move yourself.
525
00:51:21,235 --> 00:51:24,261
- Quick, Duchess.
- Do not you think he's sick?
526
00:51:26,174 --> 00:51:28,505
This Rebelde
have wages money.
527
00:51:28,576 --> 00:51:30,908
He thought he was going to keep the money.
528
00:51:30,978 --> 00:51:33,948
No. We were
return to the army.
529
00:51:34,015 --> 00:51:37,281
Yes of course. That's why I said that
had buried Alston.
530
00:51:37,353 --> 00:51:38,614
Where are you, Rebel?
531
00:51:44,093 --> 00:51:45,253
Where are you?
532
00:51:48,832 --> 00:51:52,666
- It's in the bag of food.
- I know.
533
00:51:52,736 --> 00:51:55,671
Bring your horse, Burch.
Choose one and disperse the others.
534
00:51:56,773 --> 00:52:00,607
- No, no! I gave it to him.
- Abbey.
535
00:52:02,580 --> 00:52:04,740
Turn around, everyone.
536
00:52:10,254 --> 00:52:11,744
Quickly.
537
00:52:11,823 --> 00:52:16,089
You have everything you wanted, Vogel.
Why do not you leave it like this?
538
00:52:16,161 --> 00:52:18,026
It's easier this way.
539
00:52:18,095 --> 00:52:20,496
You can not kill us.
without any reason.
540
00:52:20,566 --> 00:52:23,626
Leave them, Vogel.
We got the money, now let's get away.
541
00:52:23,702 --> 00:52:25,694
Are you crazy?
Suppose they survive.
542
00:52:25,772 --> 00:52:28,103
What will happen to us?
Then I'll think it was the Indians.
543
00:52:28,173 --> 00:52:30,642
Deserting a thing,
kill the other I do not like it.
544
00:52:30,710 --> 00:52:32,871
You do not have to like anything.
Just do what I say.
545
00:52:32,946 --> 00:52:34,709
I will not, Vogel.
546
00:52:36,549 --> 00:52:37,812
Maybe you're right.
547
00:52:39,587 --> 00:52:42,454
Anyway, no weapons
nor horses, will not survive.
548
00:52:42,523 --> 00:52:45,583
Give me my share of the money.
Maybe we have to separate.
549
00:52:47,094 --> 00:52:49,654
Good idea.
Watch them.
550
00:53:00,243 --> 00:53:02,574
Burch, here's your part.
551
00:53:43,789 --> 00:53:48,624
Come on.
It can not be that bad.
552
00:53:51,898 --> 00:53:55,766
Ben, I ...
I tried to help her.
553
00:53:55,835 --> 00:53:58,930
It was too much for her.
554
00:54:03,311 --> 00:54:06,474
I wanted to get Martha away from Boston,
555
00:54:06,547 --> 00:54:08,640
the same way that you wanted
that Abbey was in Oregon.
556
00:54:10,618 --> 00:54:12,314
I thought a change would help her.
557
00:54:16,258 --> 00:54:21,093
I also thought I'd find
the answer at Fort Klamath.
558
00:54:23,566 --> 00:54:26,034
Now, I do not know.
559
00:54:28,204 --> 00:54:30,263
Remember one thing.
560
00:54:32,175 --> 00:54:35,440
Did not bring Abbey that far.
to stop me now.
561
00:54:35,512 --> 00:54:37,946
We will arrive.
All of us.
562
00:54:40,317 --> 00:54:43,013
Clean the face
and help Martha ride the horse.
563
00:55:05,745 --> 00:55:06,905
Thank you, Corporal.
564
00:55:08,682 --> 00:55:09,943
Everything remains the same, sir.
565
00:55:12,485 --> 00:55:15,649
Do you want to eat, sir?
I warmed up some beans.
566
00:55:17,090 --> 00:55:18,580
I'll take some of the men.
567
00:55:26,701 --> 00:55:29,101
Take three of the stones.
568
00:55:40,015 --> 00:55:41,676
We'll have to get out of here.
569
00:55:42,986 --> 00:55:45,477
Tell everyone
That we're leaving tonight.
570
00:55:45,555 --> 00:55:46,543
Yes sir.
571
00:56:02,139 --> 00:56:04,300
Ben, watch out!
572
00:56:09,880 --> 00:56:11,041
Will be fine.
573
00:56:28,801 --> 00:56:30,996
You did not have time to use it.
574
00:56:36,175 --> 00:56:39,509
- Dad, will you be Indians?
- Can be.
575
00:56:40,914 --> 00:56:43,145
They may be watching us now.
576
00:56:43,218 --> 00:56:44,947
Yes. We should get out of here.
577
00:56:45,019 --> 00:56:46,816
We can not take the horse.
Let him go.
578
00:56:46,888 --> 00:56:48,822
Martha, come on.
Get up.
579
00:56:48,890 --> 00:56:51,085
- I can not go on.
- Martha, we have to go.
580
00:56:51,159 --> 00:56:52,820
- Leave me.
- Martha, enough.
581
00:56:52,894 --> 00:56:55,488
Leave me! Leave me!
Leave me!
582
00:56:55,563 --> 00:56:57,054
Martha. Martha!
583
00:56:57,133 --> 00:56:58,121
Silence.
584
00:57:02,271 --> 00:57:03,431
Let's go.
585
00:57:04,440 --> 00:57:05,668
Come on, Abbey.
586
00:57:26,297 --> 00:57:29,095
Travis, drive the car.
587
00:57:29,167 --> 00:57:31,432
The Cape Wheeler
protect the rear.
588
00:57:32,737 --> 00:57:33,898
Remember if,
589
00:57:33,972 --> 00:57:36,634
will try to kill his unit,
stay as close as possible.
590
00:57:36,708 --> 00:57:38,198
Yes sir. I opened the way.
591
00:57:49,656 --> 00:57:50,816
Sit here.
592
00:57:55,128 --> 00:57:56,789
Stay here.
I'll be back soon.
593
00:58:31,334 --> 00:58:32,495
Did you see them?
594
00:58:32,569 --> 00:58:35,265
No, but I heard.
some horses down there.
595
00:58:35,339 --> 00:58:37,569
- Are we safe now?
- Not yet, my dear.
596
00:58:38,643 --> 00:58:42,510
If there are problems, I'll distract them.
so that they can escape.
597
00:58:42,580 --> 00:58:44,980
I want them to be together.
598
00:58:45,049 --> 00:58:47,540
Stay together until
Find the soldiers.
599
00:58:47,619 --> 00:58:48,813
Is it clear?
600
00:58:48,886 --> 00:58:50,046
Well, come on.
601
00:59:43,012 --> 00:59:45,811
Well, they're ready.
602
00:59:45,883 --> 00:59:47,043
Perhaps.
603
00:59:48,320 --> 00:59:51,584
Let's wait a minute.
Wheeler, what do you think?
604
00:59:51,655 --> 00:59:54,625
- They will not tell us.
- No.
605
01:00:19,553 --> 01:00:21,714
Are you okay?
Let's go.
606
01:00:47,550 --> 01:00:48,880
That's not us.
607
01:01:04,334 --> 01:01:05,597
What are we going to do now?
608
01:01:05,669 --> 01:01:08,832
I will distract him, I will try
deflect the fire.
609
01:01:08,906 --> 01:01:10,373
No, Ben. Do not do that.
610
01:01:10,441 --> 01:01:13,434
It's the only thing I can do.
It's our only chance.
611
01:01:29,262 --> 01:01:30,923
Martha.
612
01:01:36,136 --> 01:01:37,227
Dad!
613
01:01:45,479 --> 01:01:46,673
Let's go.
614
01:01:55,423 --> 01:01:58,415
Captain, look at him.
615
01:02:05,468 --> 01:02:07,368
Beth, what happened?
616
01:02:07,436 --> 01:02:09,267
Hurry up here.
Let's go fast.
617
01:02:13,610 --> 01:02:14,598
This way.
618
01:02:19,516 --> 01:02:21,416
Wheeler! Wheeler!
619
01:02:26,924 --> 01:02:28,414
Return to guard.
620
01:02:32,897 --> 01:02:35,560
It does not seem serious, Captain.
This is a minor injury.
621
01:02:48,915 --> 01:02:50,405
Where is the rest
of the unit?
622
01:02:55,622 --> 01:02:56,920
And Martha?
623
01:02:59,093 --> 01:03:00,821
You keep going, Howard.
624
01:03:05,065 --> 01:03:06,896
Lieutenant Weeks?
625
01:03:06,967 --> 01:03:10,836
Weeks and five men died
in an ambush at Alston.
626
01:03:11,840 --> 01:03:15,435
Nelson was still alive,
but I had to leave him.
627
01:03:15,510 --> 01:03:18,707
Burch and Vogel are dead,
but this is the other story.
628
01:03:18,780 --> 01:03:23,080
Tell me what happened.
How did they die?
629
01:03:24,654 --> 01:03:25,985
For money
of the wages of the army.
630
01:03:26,055 --> 01:03:28,683
Where are you now?
631
01:03:28,758 --> 01:03:31,022
Not too far.
I can state the place.
632
01:03:31,093 --> 01:03:33,118
We will see.
633
01:03:34,730 --> 01:03:37,256
It's true, Howard.
Everything is true.
634
01:03:37,334 --> 01:03:41,395
Beth, I can not believe it.
in this man.
635
01:03:43,841 --> 01:03:45,535
Do you believe me, Howard?
636
01:03:46,443 --> 01:03:47,706
Of course.
637
01:03:49,047 --> 01:03:50,843
We will talk later.
638
01:03:50,914 --> 01:03:53,076
Let's take these men
behind the car.
639
01:03:53,151 --> 01:03:55,051
- Make it as easy as possible.
- Yes sir.
640
01:03:55,119 --> 01:03:56,518
Get down, everybody.
Come down.
641
01:03:59,757 --> 01:04:01,247
Come on, come on, honey.
642
01:04:02,660 --> 01:04:05,562
Almost everyone thought
that Weeks was in trouble,
643
01:04:05,631 --> 01:04:07,793
but the Captain
still had hopes.
644
01:04:12,072 --> 01:04:15,838
Do you think sister
of Ms. Will Drury survive?
645
01:04:18,211 --> 01:04:22,307
My darling, see if
Ms. Beth needs help.
646
01:04:22,382 --> 01:04:25,250
Come on.
I'll go then. Come on.
647
01:04:31,426 --> 01:04:32,585
I need an rifle.
648
01:04:34,363 --> 01:04:38,094
"Do you know what you're doing?"
"Yes, and I'm worried.
649
01:04:38,166 --> 01:04:40,691
How many men do you think
Are you with Tago now?
650
01:04:40,769 --> 01:04:43,466
Must have been
following them.
651
01:04:43,539 --> 01:04:46,201
I do not know, but between Nelson and me,
we end up with about eight.
652
01:04:46,275 --> 01:04:47,765
All I saw.
653
01:04:47,844 --> 01:04:50,539
That changes
things a little.
654
01:04:50,612 --> 01:04:54,106
You should have a surprise.
Maybe I can help you.
655
01:05:08,266 --> 01:05:11,929
slept
before he could cover it.
656
01:05:12,003 --> 01:05:14,801
You'd better try.
rest while you can.
657
01:05:14,873 --> 01:05:16,204
I am fine.
658
01:05:16,274 --> 01:05:18,834
You and Wheeler
talk to Lieutenant Jamison.
659
01:05:18,911 --> 01:05:19,968
Yes sir.
660
01:05:22,414 --> 01:05:25,907
Beth, we can not
do nothing now.
661
01:05:28,054 --> 01:05:29,453
Know.
662
01:05:30,756 --> 01:05:33,225
I feel so inept.
663
01:05:34,794 --> 01:05:36,854
I should have had
more careful.
664
01:05:38,231 --> 01:05:41,030
Can not
Blame yourself for that, Beth.
665
01:05:41,102 --> 01:05:43,593
Did everything for her
whatever you can
666
01:05:43,671 --> 01:05:45,729
Always remember.
667
01:05:58,387 --> 01:05:59,376
Howard.
668
01:06:00,756 --> 01:06:03,418
Howard, I need to tell you,
669
01:06:03,492 --> 01:06:05,221
something I should know.
670
01:06:06,261 --> 01:06:08,423
We met
It's been a long time.
671
01:06:09,832 --> 01:06:12,494
You like it, huh?
672
01:06:12,568 --> 01:06:14,434
Yes, Howard.
673
01:06:17,273 --> 01:06:21,438
I do not know what to say.
or how ... he says it,
674
01:06:22,680 --> 01:06:25,513
but happened
So many things on the way.
675
01:06:25,582 --> 01:06:28,279
Told him
What were we getting married?
676
01:06:31,288 --> 01:06:32,949
No, he did not say anything.
677
01:06:36,995 --> 01:06:39,054
Howard, I'm sorry.
678
01:06:40,298 --> 01:06:41,959
I'm so sorry.
679
01:06:45,438 --> 01:06:47,497
- Do you have enough ammunition?
- I think so.
680
01:06:47,573 --> 01:06:48,767
How do I do it physically?
681
01:06:48,841 --> 01:06:51,173
large.
Use a ... a cap on the head.
682
01:06:51,245 --> 01:06:53,974
Was watching us
from a place on high.
683
01:06:54,915 --> 01:06:56,506
Thank you.
684
01:07:57,850 --> 01:07:59,647
Did not let
said nothing
685
01:07:59,718 --> 01:08:02,983
Not for me. This is the thing that he
and Jamison plotted last night.
686
01:08:03,055 --> 01:08:06,685
This may work, if the first
that attacking is the right man.
687
01:08:06,759 --> 01:08:07,885
But when?
688
01:08:08,895 --> 01:08:10,487
It can be soon, now.
689
01:08:12,098 --> 01:08:13,565
Let's go.
It would be better to go there.
690
01:08:17,637 --> 01:08:19,127
You'll be safe here.
691
01:08:20,975 --> 01:08:22,567
Something moving her, sir.
692
01:08:30,685 --> 01:08:32,084
Exactly where they were before.
693
01:08:35,690 --> 01:08:36,850
Get ready.
694
01:13:59,909 --> 01:14:01,069
Thanks for the rifle.
695
01:14:07,483 --> 01:14:08,643
A mule.
696
01:14:12,556 --> 01:14:17,220
I know someone who
will be glad to see you. Come on, Gus.
697
01:14:22,400 --> 01:14:23,388
Captain.
698
01:14:32,243 --> 01:14:33,404
Dad!
699
01:14:41,353 --> 01:14:42,945
Dad, found Gus.
700
01:14:45,392 --> 01:14:47,382
Had to kiss
first mule?
701
01:14:47,459 --> 01:14:49,290
Take it. take good care.
702
01:14:53,066 --> 01:14:56,332
- We lost him. escaped
- No, sir. Ben took it.
703
01:15:08,749 --> 01:15:13,346
We found Martha.
At least it was fast.
704
01:15:15,090 --> 01:15:17,752
I'll be back with Jamison
to look for the money.
705
01:15:17,860 --> 01:15:20,795
I'll see you before you arrive.
to Fort Klamath.
706
01:15:22,231 --> 01:15:23,562
So I want to talk to you.
707
01:15:25,001 --> 01:15:27,299
Speak. Than?
708
01:15:28,972 --> 01:15:30,803
I think maybe ...
709
01:15:30,804 --> 01:15:32,635
you and Abbey can
think of something.
710
01:15:36,045 --> 01:15:39,504
Abbey,
Do not you think this mule is thirsty?
117879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.