All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E04.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:23,960 Gauki? Meneer Brandt is klaar voor je. 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,640 Hai,Nadine. 3 00:00:38,480 --> 00:00:43,640 Cum laude en bijna klaar met je master. 4 00:00:43,760 --> 00:00:47,560 Ja,na deze stage hoop ik. 5 00:00:47,680 --> 00:00:51,800 Nou,een echte kansenparel dus. 6 00:00:51,920 --> 00:00:55,080 Zo zou ik het niet willen noemen. O nee? 7 00:00:57,040 --> 00:00:59,440 Ik heb dat altijd een raar woord gevonden. 8 00:00:59,560 --> 00:01:02,560 Hoezo? Zoveel kansen heb ik niet gekregen. 9 00:01:02,680 --> 00:01:05,080 Ik heb ze vooral zelf moeten pakken. 10 00:01:07,760 --> 00:01:11,360 Weet je: De helft van de gasten hier op de werkvloer... 11 00:01:11,480 --> 00:01:14,000 heeft lekker kunnen studeren op kosten van mammie en pappie. 12 00:01:14,120 --> 00:01:15,720 Daarna een lekker appartementje van ze gekregen... 13 00:01:15,840 --> 00:01:18,000 toen het papiertje eenmaal binnen was. 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,200 Ik heb altijd alles zelf moeten fiksen. 15 00:01:20,320 --> 00:01:22,880 Jij dus ook? Ja. 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,440 Mijn ouders zijn overleden toen ik vijf was. 17 00:01:25,560 --> 00:01:27,280 Zoveel heb ik niet aan ze gehad. 18 00:01:31,200 --> 00:01:32,680 Luister eens... 19 00:01:34,280 --> 00:01:37,120 Gauki? Chaouki. 20 00:01:38,880 --> 00:01:43,800 Normaal gesproken nemen wij geen stagiairs aan. 21 00:01:43,920 --> 00:01:46,680 Mijn partner vindt de risico's te groot. 22 00:01:46,800 --> 00:01:50,160 Maar ja,Vermeer is wel geboren met een gouden lepel in z'n reet. 23 00:01:50,280 --> 00:01:54,080 Dus die snapt mannen zoals wij niet. 24 00:01:54,200 --> 00:01:58,160 Als ik in iemand geloof,dan ben ik bereid om heel ver voor hem te gaan. 25 00:01:58,280 --> 00:02:02,280 Maar dat verwacht ik dan ook terug, begrijp je? 26 00:02:03,840 --> 00:02:08,280 Ik wil weten dat mijn mensen een plan hebben voor de toekomst. 27 00:02:08,400 --> 00:02:10,680 Een visie. 28 00:02:10,800 --> 00:02:14,360 Wat is jouw visie? Hoe ziet jouw toekomst eruit? 29 00:03:51,000 --> 00:03:54,280 Je bent gek,man. Kijk Paus nog hier,broer. 30 00:03:54,400 --> 00:03:56,520 Gek.Daarom zeg ik tegen jou: 31 00:03:56,640 --> 00:03:58,640 Bel mij de volgende keer wanneer jij maar wilt. 32 00:03:58,760 --> 00:04:01,760 Ok,Paus,Taxi. 33 00:04:08,640 --> 00:04:11,160 Is dit hoe we dingen doen tegenwoordig? 34 00:04:13,760 --> 00:04:16,520 Waarom heb je niet gezegd dat je op pad bent geweest? 35 00:04:16,640 --> 00:04:21,440 Ik heb je leven gered en je behandelt me alsof ik een kankerhoer ben. 36 00:04:37,600 --> 00:04:41,400 Wat hoor ik allemaal? Je bent zaken aan het doen met Italianen? 37 00:04:41,520 --> 00:04:43,760 Geen problemen,twee kleine visjes. 38 00:04:43,880 --> 00:04:46,920 Twee kleine visjes? Wat heb ik tegen jou gezegd? 39 00:04:47,040 --> 00:04:51,160 Gebruik je kankerhersens. Weet met wie je in zee gaat. 40 00:04:58,120 --> 00:05:01,480 Die twee blokken zijn geen probleem,OK? 41 00:05:01,600 --> 00:05:04,360 Wolla. Ze moeten ze zelf komen ophalen. 42 00:05:04,480 --> 00:05:07,520 Ik wil weten met wie ik zakendoe,snap je? 43 00:05:07,640 --> 00:05:10,080 Komt goed. 44 00:05:10,200 --> 00:05:11,920 Mooie waggie. 45 00:05:12,040 --> 00:05:15,520 Ik heb net gekke inwijding gedaan,twee gekke kechies... 46 00:05:24,920 --> 00:05:27,840 Of je doet mee en je houdt je kankerbek... 47 00:05:27,960 --> 00:05:32,400 of pak een tas,vul hem met tien kilo en jij gaat jouw pad,ik ga mijn pad. 48 00:05:42,840 --> 00:05:45,520 Kom maar,Chef.Kom. 49 00:07:05,040 --> 00:07:08,080 Loop een beetje rustig,man. Heb je peper in je reet of zo? 50 00:07:08,200 --> 00:07:10,040 Ik ben fucking moe,ouwe. 51 00:07:39,760 --> 00:07:42,120 Kankergaar huis,bro. 52 00:07:49,240 --> 00:07:51,880 Wat zegt hij? Niks. 53 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 Kom je mee naar de vrijmibo? 54 00:09:59,960 --> 00:10:02,720 Naar de wat? Naar de vrijdagmiddagborrel? 55 00:10:02,840 --> 00:10:06,680 O ja.Nee,ik drink niet. 56 00:10:06,800 --> 00:10:11,200 Je kunt ook een colaatje nemen en doen alsof het een baco is. 57 00:10:11,320 --> 00:10:12,960 Ik zal het niet doorvertellen. 58 00:10:13,080 --> 00:10:15,360 Ik zal het onthouden voor de volgende keer. 59 00:10:15,480 --> 00:10:18,360 Maar ik heb zo een afspraak. Zonde. 60 00:10:22,080 --> 00:10:24,320 Volgende keer kom ik mee en dan neem ik een paar colaatjes... 61 00:10:24,440 --> 00:10:27,480 en dan doe ik alsof ik net zo lam ben als de rest. 62 00:10:27,600 --> 00:10:29,760 Afgesproken. 63 00:10:32,840 --> 00:10:35,240 Veel plezier. Jij ook. 64 00:10:45,240 --> 00:10:48,000 Meneer Sinester,uw administratie is echt een puinhoop. 65 00:10:48,120 --> 00:10:51,400 Faka oom. Hee,niffo. 66 00:10:53,360 --> 00:10:55,640 Hoe is het leven? Prima. 67 00:10:55,760 --> 00:10:58,240 Rustig,man. 68 00:11:02,840 --> 00:11:05,800 Dit is de jongen die me helpt met de boekhouding. 69 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 Faka,meneer Potlood. Chaouki. 70 00:11:10,200 --> 00:11:12,920 Romano,dat is Jaouad. 71 00:11:13,040 --> 00:11:15,040 Let maar niet op hem, hij is een beetje chagrijning... 72 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 omdat hij een weddenschap verloren heeft. 73 00:11:17,720 --> 00:11:19,440 Omdat je een kankervalsspeler bent. 74 00:11:19,560 --> 00:11:22,600 Valsspelen bestaat niet,bro. Als je wint,is het altijd terecht. 75 00:11:22,720 --> 00:11:25,040 Wanneer ga je dat nou eens leren? 76 00:11:37,200 --> 00:11:39,160 Beetje goeie wifi? 77 00:11:40,760 --> 00:11:42,360 Ik gebruik geen wifi. 78 00:11:47,440 --> 00:11:49,400 Het is een beetje veel. Moet je luisteren: 79 00:11:49,520 --> 00:11:51,920 Het gaat deze keer een beetje langer duren. 80 00:11:52,040 --> 00:11:54,800 Zolang alles schoon is, is er niks aan de hand. 81 00:12:04,920 --> 00:12:07,120 Jaouad,kom. 82 00:12:08,480 --> 00:12:10,000 Later,schetser. 83 00:12:46,520 --> 00:12:48,160 Yo,Paus.Alles goed? 84 00:12:48,280 --> 00:12:50,800 Hamdullah,broer.We zijn er,man. 85 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 Wat voor paard heb je meegenomen,bro? 86 00:12:55,720 --> 00:12:58,160 Yo,yo. Kom,we gaan zitten. 87 00:13:05,160 --> 00:13:09,360 OK,vriend.Tijd om te gaan. 88 00:13:09,480 --> 00:13:11,840 Ik kom vanavond de sleutels terugbrengen,OK? 89 00:13:11,960 --> 00:13:13,760 Doe even zo. 90 00:13:20,920 --> 00:13:22,560 Hee,man. 91 00:13:22,680 --> 00:13:24,760 Is er geen Red Bull? 92 00:13:24,880 --> 00:13:27,880 Er is wel kraanwater. Als je wilt,pis ik er even in. 93 00:13:38,520 --> 00:13:41,160 Alles goed? Kom,kom,kom. 94 00:13:43,440 --> 00:13:47,440 Ik ben beneden als je me nodig hebt. Als er iets is,zeg het dan. 95 00:13:47,560 --> 00:13:49,120 Taxi. 96 00:13:54,560 --> 00:13:57,680 O,Europa. Kijk hoe mensen wonen,man. 97 00:13:57,800 --> 00:14:00,040 Is anders dan jouw huis,Tatta. 98 00:14:02,800 --> 00:14:04,760 Lach een beetje,broer. Wat is er met jou? 99 00:14:04,880 --> 00:14:07,120 Elke keer blijf je zo... 100 00:14:07,240 --> 00:14:10,440 Leer deze man alsjeblieft een beetje lachen,Paus. 101 00:14:12,920 --> 00:14:14,400 De eerste is onderweg. 102 00:16:40,880 --> 00:16:42,880 Hij liegt. 103 00:16:48,080 --> 00:16:49,560 Haal deze clown hier weg. 104 00:19:19,280 --> 00:19:22,200 Kies je fucking zender of zet dat ding gewoon uit. 105 00:19:22,320 --> 00:19:25,400 Ze draaien alleen maar fucking reggaeton hier,man. 106 00:19:25,520 --> 00:19:27,680 Ik word para van die shit. 107 00:19:35,560 --> 00:19:37,440 Hee,bro.Moest je per se zo'n waggie regelen? 108 00:19:37,560 --> 00:19:39,440 Je kon er op z'n minst eentje hosselen met airco. 109 00:19:39,560 --> 00:19:41,480 Vijf minuten. Tering. 110 00:19:41,600 --> 00:19:43,880 Hou vijf minuten je bek en ik koop een ijsje voor je,OK? 111 00:19:44,000 --> 00:19:46,640 Je doet wel stoer wanneer Romano er niet bij is. 112 00:19:46,760 --> 00:19:48,920 Vergeet niet: Hij is de enige reden dat ik hier ben. 113 00:19:49,040 --> 00:19:51,400 Wij zijn hier niet om matties te worden. 114 00:19:53,960 --> 00:19:56,160 Ik wil die shit gewoon gedaan hebben. 115 00:19:57,920 --> 00:19:59,400 Yo. 116 00:20:33,640 --> 00:20:36,600 Volgens mij horen die er ook bij. Extra team. 117 00:20:38,280 --> 00:20:40,840 Dat was mijn MO toen ik nog security deed. 118 00:20:42,400 --> 00:20:46,760 Waar heb je security voor gedaan dan? Een tijdje voor het koningshuis. 119 00:20:52,800 --> 00:20:55,480 Nee,ik deed beveiliging van Amerikaanse rappers... 120 00:20:55,600 --> 00:20:58,080 als ze in Nederland gingen optreden. 121 00:20:58,200 --> 00:21:01,040 Die gasten doen fucking stoer in hun raps,maar in het echt,bro? 122 00:21:01,160 --> 00:21:04,480 Wat een pussies,jongen. Dat was dus m'n werkwijze. 123 00:21:06,120 --> 00:21:09,400 Regel EEN: Altijd een back-up hebben voor je back-up. 124 00:21:14,600 --> 00:21:19,120 Chaouk,kom.Het is vijf uur. Tijd voor een colaatje light. 125 00:21:20,800 --> 00:21:23,680 Ik ben zo klaar,ik kom eraan. OK. 126 00:21:44,080 --> 00:21:46,240 Ik ga nog even door al die back-ups. 127 00:21:46,360 --> 00:21:48,840 Gewoon om te checken of alles klopte voor de overdracht. 128 00:21:53,480 --> 00:21:56,600 Deze hadden eigenlijk al gewist moeten zijn. 129 00:21:56,720 --> 00:21:58,920 Volgens mij heeft de helft van ons klantenbestand... 130 00:21:59,040 --> 00:22:01,240 deze obligaties in hun portfolio. 131 00:22:02,600 --> 00:22:04,960 Ja,dat klopt. 132 00:22:05,080 --> 00:22:07,480 Maar dit moeten ze gelijk weten,toch? 133 00:22:08,920 --> 00:22:11,000 Ik bedoel,als we maandag naar de beurs gaan... 134 00:22:11,120 --> 00:22:14,240 Dan maken wij 4,7 miljoen in drie uur tijd. 135 00:22:14,360 --> 00:22:15,840 Als het goed gaat. 136 00:22:15,960 --> 00:22:17,920 Maar voor hetzelfde geld verliest de helft van onze klanten... 137 00:22:18,040 --> 00:22:21,320 Nee,nee.Dat is niet hetzelfde geld. 138 00:22:21,440 --> 00:22:25,360 Ons geld is ons geld. Hun geld is hun geld. 139 00:22:29,360 --> 00:22:32,640 Chaouki,onze klanten kloppen bij ons aan... 140 00:22:32,760 --> 00:22:36,560 omdat wij leveren,ja? Al dertien jaar lang. 141 00:22:36,680 --> 00:22:40,880 Ik heb meer mensen miljonair gemaakt dan de fucking Staatsloterij. 142 00:22:41,000 --> 00:22:44,440 Toen ik dit bedrijf oprichtte, zat ik 24/7 in een studentenkamer... 143 00:22:44,560 --> 00:22:46,640 te zweten om ergens een voet tussen de deur te krijgen. 144 00:22:46,760 --> 00:22:51,480 Dit is hoe je het doet,ja? Risico's nemen. 145 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 Je nek uitsteken terwijl de anderen ergens in een hoekje... 146 00:22:53,720 --> 00:22:56,360 in hun broek zitten te schijten. 147 00:22:56,480 --> 00:22:59,520 Het is vrijdag.De beurs is gesloten. 148 00:22:59,640 --> 00:23:01,760 Die back-ups zijn allang gewist. 149 00:23:03,680 --> 00:23:05,160 Hee. 150 00:23:06,840 --> 00:23:10,880 Blijf jij een copyboy,of ga je meespelen met de grote jongens? 151 00:23:49,320 --> 00:23:54,240 Godverdomme,ik sta hier al een kwartier m'n ballen eraf te vriezen. 152 00:23:54,360 --> 00:23:56,240 Hier. Wat moet ik daarmee? 153 00:23:57,560 --> 00:24:01,120 Het raam schoonmaken. Opzetten,mongool. 154 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 Ben je serieus? 155 00:24:02,840 --> 00:24:06,320 Weet je wat? Oprotten,naar buiten. OK,ok,ik doe het.Ik zet hem op. 156 00:24:06,440 --> 00:24:07,920 Rustig,rustig. 157 00:24:10,040 --> 00:24:11,560 Zo goed? 158 00:24:18,880 --> 00:24:22,280 Je hebt 't nummer van de container gekregen,toch? 159 00:24:26,080 --> 00:24:29,240 Luister,die shit moet daar gewoon zo snel mogelijk weg. 160 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 Anders kunnen we net zo goed meteen van de Euromast springen. 161 00:24:31,880 --> 00:24:35,880 Hoeveel heb je ervoor over? Voor niets gaat de zon op. 162 00:24:36,000 --> 00:24:37,720 Ik weet niet,hoor. Als je die container laat staan... 163 00:24:37,840 --> 00:24:40,720 dan draai je voor vijf jaar de bak in. 164 00:24:40,840 --> 00:24:42,800 Vijf jaar. In welk bad zitten z'n kinderen dan? 165 00:24:42,920 --> 00:24:45,680 Dan hebben ze hun C-diploma,zwembrevet... 166 00:24:45,800 --> 00:24:48,520 reddingszwemmen,honderd procent. 167 00:24:53,960 --> 00:24:57,720 Die bak was precies waar je zei dat ie was. 168 00:24:57,840 --> 00:25:02,800 Wat zeg je dan? Dank je wel,echt.Bedankt. 169 00:25:05,840 --> 00:25:08,320 Je moet alleen nog EEN ding voor ons doen,Ferry. 170 00:25:10,160 --> 00:25:14,440 Op die groene knop blijven drukken. Nee,dat gaat niet,echt niet. 171 00:25:14,560 --> 00:25:18,800 M'n collega's zijn er klaar mee. Het is gewoon te veel risico. 172 00:25:18,920 --> 00:25:23,200 Dit was het,dit is mooi. Maar nu is het basta,schluss. 173 00:25:23,320 --> 00:25:25,000 Is het klaar. Ja. 174 00:25:25,120 --> 00:25:27,960 Alles is toch goed gekomen,Ferry? 175 00:25:28,080 --> 00:25:31,680 Ja,deze keer.Maar nu is het gewoon klaar.Dit is toch mooi? 176 00:25:31,800 --> 00:25:35,920 Je hebt nu toch een extra deal 'on the side'? Ben je toch blij mee? 177 00:25:36,040 --> 00:25:38,200 Dus heel erg bedankt... 178 00:25:39,520 --> 00:25:42,520 en sorry dat ik je niet verder kan helpen. 179 00:25:46,200 --> 00:25:47,960 Dag. Later,Ferry. 180 00:25:57,760 --> 00:26:00,640 Mar,Marsha. 181 00:26:01,960 --> 00:26:04,840 Fles ligt bij de commode. 182 00:26:24,760 --> 00:26:27,160 Stil maar,kleine zina. Stil maar. 183 00:26:37,880 --> 00:26:39,720 Ferry,ik heb nog een beetje zitten nadenken. 184 00:26:39,840 --> 00:26:42,680 Ik denk dat jij ook even moet nadenken. 185 00:26:43,680 --> 00:26:47,840 Dit is een buitenkans voor ons. Voor jou ook. 186 00:26:49,040 --> 00:26:53,200 Ik snap dat je bang bent,maar we zijn allemaal weleens bang,toch? 187 00:26:53,320 --> 00:26:55,960 Ze zeggen dat angst een slechte raadgever is... 188 00:26:56,080 --> 00:26:58,480 maar dat is niet altijd zo. 189 00:26:59,960 --> 00:27:05,520 Als je wilt overleven, kan angst je grootste vriend zijn. 190 00:27:07,160 --> 00:27:10,680 Kan je dingen laten zien,snap je? Zoals: 191 00:27:12,480 --> 00:27:15,800 Wat is voor jou echt belangrijk in het leven? 192 00:27:21,200 --> 00:27:23,040 Hij is echt goed met kinderen. 193 00:27:24,520 --> 00:27:29,360 Over twee weken geef ik jou een nummer. 194 00:27:29,480 --> 00:27:32,920 Het nummer van een vrachtschip met daarop een container. 195 00:27:33,040 --> 00:27:37,720 Die container, die ga jij voor ons doorlaten. 196 00:27:39,360 --> 00:27:41,640 Gewoon op die groene knop drukken,Ferry. 197 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Gewoon op die groene knop drukken. 198 00:27:46,200 --> 00:27:47,920 Begrepen? 199 00:27:49,240 --> 00:27:52,200 Tatta,geef die man z'n kind terug. 200 00:28:05,320 --> 00:28:09,000 Ferry,je moet iets doen aan die achterdeur van je. 201 00:28:09,120 --> 00:28:10,720 Hij klemt een beetje. 202 00:29:19,040 --> 00:29:21,680 Faka Potlood. 203 00:29:26,160 --> 00:29:27,960 Ja,ja,ja,ja. 204 00:29:28,080 --> 00:29:29,680 Alles goed? Rustig,man. 205 00:29:31,760 --> 00:29:34,960 M'n oom heeft je al een paar maanden niet gezien.Was je op vakantie? 206 00:29:35,080 --> 00:29:38,480 Nee,druk met werk. Ik zie het,ja. 207 00:29:40,040 --> 00:29:43,080 Hij mist je wel,man. Je deed goeie dingen daar. 208 00:29:44,360 --> 00:29:46,160 Thanks,maar ik kan hem niet meer helpen. 209 00:29:46,280 --> 00:29:50,000 Jammer,man. Hij kan je goed gebruiken nu. 210 00:29:50,120 --> 00:29:52,480 Z'n zaken gaan steeds beter. 211 00:29:52,600 --> 00:29:55,400 Plus: Ik heb een paar andere ooms die ook hulp kunnen gebruiken. 212 00:29:59,720 --> 00:30:03,120 Sorry,man.Ik wil me echt focussen op andere dingen. 213 00:30:04,480 --> 00:30:06,200 No spang,man. 214 00:30:06,320 --> 00:30:09,480 Hee,vergeet ons niet als je in de Quote 500 staat. 215 00:30:11,800 --> 00:30:15,280 Rij voorzichtig,Valentino Rossi. 216 00:32:57,280 --> 00:33:00,720 Zullen we gelijk een afspraak maken? 217 00:33:00,840 --> 00:33:03,480 Ja,ja,komt voor mij goed uit. 218 00:33:03,600 --> 00:33:05,760 Heeft u ook een tijdstip? Gauki. 219 00:33:07,240 --> 00:33:11,960 Wil je even ophangen? Ik moet u later terugbellen. 220 00:33:12,080 --> 00:33:13,560 Dat is goed. 221 00:33:15,600 --> 00:33:17,080 Hee. 222 00:33:17,200 --> 00:33:19,440 We hebben een aantal onregelmatigheden geconstateerd... 223 00:33:19,560 --> 00:33:24,040 in wat accounts die jij een paar maanden geleden beheerd hebt. 224 00:33:27,240 --> 00:33:29,600 Meen je dat nou? Ja,dat meen ik,ja. 225 00:33:29,720 --> 00:33:34,520 Je mag godverdomme blij zijn dat ik je niet voor 't gerecht sleep. 226 00:33:34,640 --> 00:33:37,320 Je kan je spullen pakken en oprotten. 227 00:33:52,560 --> 00:33:56,760 Hee,Romano.Met Chaouki,Potlood. 228 00:33:58,080 --> 00:34:00,560 Ik heb nog even na zitten denken over wat je zei. 229 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 Meneer,meneer. 230 00:34:25,600 --> 00:34:28,400 Doet pijn,he? 18063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.