All language subtitles for Midway.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,812 --> 00:00:22,374 [President Franklin Roosevelt] The political situation in the world 2 00:00:22,398 --> 00:00:27,110 has now reached a stage where the very foundations of civilization 3 00:00:27,194 --> 00:00:29,153 are seriously threatened. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,948 - [crowd clamoring] - War is a contagion. 5 00:00:32,032 --> 00:00:33,533 The peace of the world, 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,452 the welfare and security of every nation, 7 00:00:36,537 --> 00:00:40,498 including our own, is being threatened by that very thing. 8 00:00:40,582 --> 00:00:44,293 Let no one imagine that America will escape. 9 00:00:45,754 --> 00:00:48,715 Yes, we are determined to keep out of war. 10 00:00:48,799 --> 00:00:51,426 Yet we cannot insure ourselves 11 00:00:51,510 --> 00:00:54,095 against the disastrous effects of war, 12 00:00:54,179 --> 00:00:56,305 and the dangers of involvement. 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,015 [voice echoes] 14 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 [duck quacks] 15 00:02:03,832 --> 00:02:05,792 [ducks quacking] 16 00:02:05,876 --> 00:02:07,543 [chuckles] 17 00:02:07,628 --> 00:02:10,046 This is bloody ridiculous. 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,258 Wasn't your empire built on ridiculous traditions? 19 00:02:14,343 --> 00:02:15,885 Don't defend them, Layton. 20 00:02:15,969 --> 00:02:17,678 You might speak their language, 21 00:02:17,763 --> 00:02:19,555 but they still think you're a barbarian. 22 00:02:19,640 --> 00:02:21,265 Be honest. 23 00:02:21,350 --> 00:02:23,351 You won't miss this place when you're gone? 24 00:02:24,144 --> 00:02:27,855 [Rawlings] Oh, please. The next time I see the little buggers, 25 00:02:27,940 --> 00:02:31,108 I hope it's through the sights of a 14-inch gun. 26 00:02:31,193 --> 00:02:32,193 [ducks quacking] 27 00:02:34,696 --> 00:02:36,572 [speaking Japanese] 28 00:02:38,575 --> 00:02:41,953 [Rawlings] Gentlemen. On behalf of the British Empire, 29 00:02:42,037 --> 00:02:45,873 I wish to thank Admiral Yamamoto for this invitation. 30 00:02:45,958 --> 00:02:51,128 May our nations work together to maintain peace on the seas. 31 00:03:04,685 --> 00:03:06,435 [Yamamoto speaking Japanese] 32 00:03:11,441 --> 00:03:13,568 [speaking Japanese] 33 00:03:39,094 --> 00:03:43,306 [in English] Which is why I know that you must have an opinion. 34 00:03:43,390 --> 00:03:46,517 I was once our naval attaché in Washington. 35 00:03:47,311 --> 00:03:48,686 After you went to Harvard. 36 00:03:48,770 --> 00:03:51,647 Like you, I thought there was value 37 00:03:51,732 --> 00:03:54,734 in studying a potential adversary. 38 00:03:54,818 --> 00:03:56,903 There's a rumor that you told the prime minister 39 00:03:56,987 --> 00:03:59,488 that Japan can't win a war with the United States. 40 00:03:59,573 --> 00:04:02,366 I said we couldn't win a long war. 41 00:04:02,993 --> 00:04:05,828 There's another rumor that your life is in danger. 42 00:04:06,830 --> 00:04:09,248 [sighs] That the nationalists think you're too moderate 43 00:04:09,333 --> 00:04:10,933 and have targeted you for assassination. 44 00:04:22,512 --> 00:04:24,639 Japan is at a crossroads. 45 00:04:25,724 --> 00:04:28,684 We are emboldened by our invasion of China 46 00:04:28,769 --> 00:04:31,145 and eager to become a world power. 47 00:04:32,356 --> 00:04:35,524 Yet we get 80% of our oil from your country. 48 00:04:37,319 --> 00:04:39,862 If that supply is threatened... 49 00:04:41,281 --> 00:04:44,283 it will force us into drastic measures. 50 00:04:46,536 --> 00:04:49,538 You want me to pass this information along to Washington? 51 00:04:49,623 --> 00:04:52,208 Don't push us into a corner. 52 00:04:53,043 --> 00:04:56,170 You must give those of us who are more reasonable 53 00:04:56,254 --> 00:04:58,506 a chance to carry the day. 54 00:05:00,217 --> 00:05:02,218 Nobody wants a war. 55 00:05:09,851 --> 00:05:11,352 Sayonara. 56 00:05:11,436 --> 00:05:13,145 [speaks Japanese] 57 00:05:13,230 --> 00:05:14,980 Sayonara. 58 00:06:01,236 --> 00:06:03,404 [men shouting, indistinct] 59 00:06:23,467 --> 00:06:26,135 [training officer] Come on. Step it up, ladies! 60 00:06:26,762 --> 00:06:29,138 Clear the flight deck. Let's go. 61 00:06:38,565 --> 00:06:39,899 Prepare to brace! 62 00:06:45,280 --> 00:06:47,281 Why aren't you using the flaps, sir? 63 00:06:47,365 --> 00:06:50,659 Because someday we might have to land with our flaps shot away. 64 00:06:50,744 --> 00:06:52,912 So we might as well practice now. 65 00:06:56,792 --> 00:06:59,126 This isn't how Ensign Hunt used to fly. 66 00:06:59,211 --> 00:07:02,713 Which is why Ensign Hunt is now counting seagulls in San Diego, 67 00:07:02,798 --> 00:07:04,215 and you're here with me. 68 00:07:05,258 --> 00:07:07,760 Looks like we got hit in our fuel tank too. 69 00:07:07,844 --> 00:07:09,428 Please don't, sir. 70 00:07:09,513 --> 00:07:12,014 This might save your life one day, Murray. 71 00:07:12,098 --> 00:07:13,766 Engine's about to die. 72 00:07:13,850 --> 00:07:15,684 [engine turns off] 73 00:07:17,938 --> 00:07:20,064 [man on speakers] Stand by to recover aircraft. 74 00:07:20,148 --> 00:07:22,775 [McClusky] What the hell is Best doing? He's out of the groove. 75 00:07:22,859 --> 00:07:24,902 It looks like his engine cut out. 76 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 Is it a stunt or is he in trouble? 77 00:07:27,322 --> 00:07:28,405 I don't know. 78 00:07:28,490 --> 00:07:30,908 But he's going to hit the first wire like always. 79 00:07:30,992 --> 00:07:32,034 Not with that angle. 80 00:07:35,747 --> 00:07:37,248 Why are we sideways? 81 00:07:37,332 --> 00:07:40,584 To shave speed so we don't put a hole in the deck. 82 00:07:40,669 --> 00:07:42,461 Better not crash that damn plane. 83 00:07:44,297 --> 00:07:46,590 Hey, hang in there, kid. We're almost home. 84 00:07:55,058 --> 00:07:56,141 Brace! 85 00:07:57,185 --> 00:07:58,727 [grunts] 86 00:08:02,023 --> 00:08:03,274 [metal rattles] 87 00:08:04,067 --> 00:08:05,484 [chattering, indistinct] 88 00:08:21,501 --> 00:08:23,586 Are you trying to get court-martialed? 89 00:08:24,254 --> 00:08:25,462 I had electrical issue. 90 00:08:26,798 --> 00:08:28,382 Could have happened to anyone. 91 00:08:29,342 --> 00:08:31,010 Hey! Good job. 92 00:08:33,179 --> 00:08:35,139 It's not me you have to convince. 93 00:08:35,223 --> 00:08:37,516 McClusky's about ready to have your ass. 94 00:08:37,601 --> 00:08:40,603 Then I'll take it upstairs to the old man. He knows what's coming. 95 00:08:40,687 --> 00:08:43,448 That's why we've been flying double scouting missions this whole trip. 96 00:08:43,523 --> 00:08:47,067 [alarm blaring] 97 00:08:49,321 --> 00:08:52,031 [chattering, indistinct] 98 00:08:53,992 --> 00:08:55,492 Going somewhere? 99 00:08:56,328 --> 00:08:59,079 Yeah. They're sending the whole squadron into Pearl this morning. 100 00:08:59,164 --> 00:09:02,625 And I'll be drinking a beer on the beach with Roy by noon. 101 00:09:02,709 --> 00:09:03,751 And I'm not coming? 102 00:09:03,835 --> 00:09:06,253 No. McClusky's holding back Scouting Six. 103 00:09:06,338 --> 00:09:08,631 It's probably 'cause you're such an asshole. 104 00:09:09,466 --> 00:09:11,467 Yeah. You're lovin' this, right? 105 00:09:12,177 --> 00:09:14,094 Morning, sir. Aircraft is spotted. 106 00:09:14,179 --> 00:09:17,556 Hey, take it easy on Miller. He's having a tough morning. 107 00:09:18,391 --> 00:09:19,975 It's my last day of sea duty, sir, 108 00:09:20,060 --> 00:09:22,420 and I'm the only one from my radio class who hasn't crashed. 109 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 Don't worry, Miller. 110 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 I'm sure even Mr. Dickinson can fly you 111 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 from here to Pearl without getting you wet. 112 00:09:28,777 --> 00:09:30,694 Hey. Me and Roy, 113 00:09:30,779 --> 00:09:33,072 we'll pour a little beer out on the beach for ya. 114 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 [Pearce] Well, you boys are taking your sweet time. 115 00:09:56,429 --> 00:09:58,055 Chaplain's gonna be here any minute. 116 00:09:58,974 --> 00:10:00,432 It's another hot one, sir. 117 00:10:00,517 --> 00:10:03,143 - Are you complaining, Sully? - No, sir. 118 00:10:03,228 --> 00:10:06,605 I just can't help wondering why I have to set up chairs for church, 119 00:10:06,690 --> 00:10:08,565 even though I don't believe in God. 120 00:10:10,026 --> 00:10:12,695 Well, that's because your only religion is chasing tail. 121 00:10:14,739 --> 00:10:16,419 And the Navy ain't gonna pay you for that. 122 00:10:17,450 --> 00:10:20,285 [airplane engines whirring] 123 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 [gunfire] 124 00:10:31,506 --> 00:10:32,589 Incoming! 125 00:10:40,390 --> 00:10:42,057 [engines whirring continues] 126 00:10:42,142 --> 00:10:44,560 [guns firing] 127 00:10:52,318 --> 00:10:53,610 [explosion] 128 00:10:54,487 --> 00:10:55,654 [Ann] Barbara! 129 00:10:57,240 --> 00:10:58,407 Barbara! 130 00:11:01,161 --> 00:11:02,453 Barbara, come here! 131 00:11:03,329 --> 00:11:05,164 Come on, sweetheart. 132 00:11:05,248 --> 00:11:06,957 [airplanes approaching] 133 00:11:18,928 --> 00:11:21,805 Get the wounded below deck! Everyone else, battle stations! 134 00:11:23,516 --> 00:11:24,850 [panting] 135 00:11:36,613 --> 00:11:37,821 [projectile whistling] 136 00:11:37,906 --> 00:11:39,239 - [explosion] - Get down! 137 00:11:47,332 --> 00:11:48,832 [Dagne] Comin' to church? 138 00:11:48,917 --> 00:11:51,168 [Edwin] I have to go to the office. 139 00:11:51,252 --> 00:11:52,503 It's Sunday. 140 00:11:54,506 --> 00:11:55,714 You work too hard. 141 00:11:56,257 --> 00:11:58,342 [phone ringing] 142 00:12:05,100 --> 00:12:06,558 Layton residence. 143 00:12:06,643 --> 00:12:09,269 [air raid siren blaring] 144 00:12:09,354 --> 00:12:10,604 I'll meet you outside. 145 00:12:11,314 --> 00:12:14,274 - Edwin, what's happening? - The Japanese are attacking us. 146 00:12:15,985 --> 00:12:19,530 - [Crosley] Did you reach the office? - No. The switchboard was jammed. 147 00:12:19,614 --> 00:12:22,032 - [siren continues] - Go. 148 00:12:32,043 --> 00:12:34,086 - [Pearce] Sully, get up! Come on! - [grunts] 149 00:12:36,005 --> 00:12:37,149 We need to get to the gun directors. 150 00:12:37,173 --> 00:12:38,924 They're firing way too low. 151 00:12:40,635 --> 00:12:42,594 [projectile whistling] 152 00:12:45,515 --> 00:12:47,349 Take cover! Get down! 153 00:12:52,480 --> 00:12:54,314 [tires screech] 154 00:13:03,867 --> 00:13:05,075 Drive! 155 00:13:08,329 --> 00:13:11,456 - Hey. Are you okay? - [groans] 156 00:13:17,005 --> 00:13:18,213 [groans] 157 00:13:19,215 --> 00:13:20,424 [man screaming] 158 00:13:21,718 --> 00:13:23,468 [screaming continues] 159 00:13:25,430 --> 00:13:27,598 [metal creaking] 160 00:13:29,350 --> 00:13:32,019 [Pearce] We have to get off the ship. Come on. 161 00:13:32,103 --> 00:13:33,520 Hurry up, kid. 162 00:13:35,565 --> 00:13:36,648 [Brown] We gotta jump. 163 00:13:36,733 --> 00:13:38,093 You go in that water, you're dead. 164 00:13:43,323 --> 00:13:44,865 Sully! You first, Sully. 165 00:13:44,949 --> 00:13:46,241 I can't! My hands... 166 00:13:46,951 --> 00:13:48,285 You wanna live? 167 00:13:48,369 --> 00:13:50,537 You get to that goddamn ship, you hear me? 168 00:13:58,087 --> 00:13:59,755 [gunfire, explosions] 169 00:14:02,008 --> 00:14:03,425 What is it, sir? 170 00:14:03,509 --> 00:14:06,261 Looks like Coastal Artillery went stark mad. 171 00:14:06,346 --> 00:14:08,513 I bet you somebody's gonna catch hell for it. 172 00:14:09,182 --> 00:14:10,682 [gunfire] 173 00:14:10,767 --> 00:14:12,184 Incoming! 174 00:14:16,231 --> 00:14:18,732 Miller, break radio silence! Get that gun working! 175 00:14:18,816 --> 00:14:21,151 Pearl is under attack. This is no shit. 176 00:14:34,082 --> 00:14:35,165 Miller, you okay? 177 00:14:37,961 --> 00:14:39,211 [grunts] 178 00:14:39,295 --> 00:14:40,337 Miller, bail out! 179 00:14:43,841 --> 00:14:44,925 [grunts] 180 00:14:48,263 --> 00:14:50,430 Miller! Miller! 181 00:14:50,515 --> 00:14:51,765 Miller! 182 00:14:58,189 --> 00:15:01,191 - [Dick] What the hell is going on? - Pearl is shooting at our guys, sir. 183 00:15:01,276 --> 00:15:03,610 Then maybe it isn't Pearl. Look, call Dickinson. 184 00:15:03,695 --> 00:15:06,697 We had a transmission that he was under attack, and then nothing. 185 00:15:09,993 --> 00:15:11,076 Sir. 186 00:15:13,579 --> 00:15:15,247 Get this to the Admiral. 187 00:15:23,423 --> 00:15:24,840 [screams] 188 00:15:29,971 --> 00:15:31,722 Keep going, Sully! 189 00:15:34,309 --> 00:15:35,434 [whimpers] 190 00:15:35,518 --> 00:15:36,601 [grunts] 191 00:15:40,189 --> 00:15:41,440 [man] Run! Hurry up! 192 00:15:45,069 --> 00:15:46,653 Get down! 193 00:15:53,745 --> 00:15:55,579 [chattering, indistinct] 194 00:15:55,663 --> 00:15:57,247 Oh, come on. 195 00:16:00,168 --> 00:16:02,294 There's the man who tried to warn us. 196 00:16:02,378 --> 00:16:04,921 If it's any satisfaction to you, Layton, you were right. 197 00:16:05,006 --> 00:16:08,050 Sir, it's no satisfaction to me whatsoever. 198 00:16:08,134 --> 00:16:09,468 [explosion] 199 00:16:20,813 --> 00:16:21,980 You bastard. 200 00:16:22,065 --> 00:16:23,315 [grunts] 201 00:16:26,652 --> 00:16:28,487 [screams] 202 00:16:33,326 --> 00:16:35,202 [grunts] 203 00:16:35,661 --> 00:16:36,995 [screams] 204 00:16:39,957 --> 00:16:41,458 [pants] 205 00:16:52,053 --> 00:16:54,763 - Sir, where are they going? - [Edwin] Back to their carriers. 206 00:16:54,847 --> 00:16:57,849 Drive out to the radio direction finder and report back to me. 207 00:16:57,934 --> 00:16:59,101 Yes, sir. 208 00:16:59,185 --> 00:17:01,978 [chattering, indistinct] 209 00:17:06,275 --> 00:17:07,859 [sailor] Admiral Halsey on deck. 210 00:17:09,987 --> 00:17:11,530 Pearl found something? 211 00:17:11,614 --> 00:17:14,783 Intelligence managed to get a line of bearing on the attacking fleet. 212 00:17:15,410 --> 00:17:17,285 But it's a bilateral reading. 213 00:17:18,162 --> 00:17:21,790 The Japanese are either at 343 degrees 214 00:17:21,874 --> 00:17:23,542 or 163 degrees. 215 00:17:23,626 --> 00:17:24,876 Oh, for Christ's sake. 216 00:17:24,961 --> 00:17:27,129 Pearl is under attack and we don't even know 217 00:17:27,213 --> 00:17:29,047 if the bastards are north or south? 218 00:17:29,132 --> 00:17:32,217 Army bombers also reported a possible ship sighting here. 219 00:17:33,928 --> 00:17:35,429 We're gonna place our bet... 220 00:17:36,472 --> 00:17:37,597 right there. 221 00:17:37,765 --> 00:17:40,892 [McClusky] We have a possible location on the Jap fleet. 222 00:17:40,977 --> 00:17:43,061 Fly a grid on bearing 185. 223 00:17:43,146 --> 00:17:46,189 If you make contact, Best and his men will put down a smoke screen, 224 00:17:46,274 --> 00:17:48,442 and then the torpedo bombers will make their runs. 225 00:17:48,526 --> 00:17:49,985 Lindsey has command. 226 00:17:50,069 --> 00:17:52,070 Uh, to hell with smoke. 227 00:17:52,155 --> 00:17:54,656 Let me go after those carriers with a real bomb. 228 00:17:54,740 --> 00:17:57,826 Torpedoes sink ships, not bombs, and my men need a screen. 229 00:17:57,910 --> 00:18:00,347 [Dick] Even if you get close enough, your torpedoes don't work. 230 00:18:00,371 --> 00:18:01,765 - That's a rumor. - Yeah, it's a rumor, 231 00:18:01,789 --> 00:18:03,874 'cause the damn things have never been tested. 232 00:18:03,958 --> 00:18:06,626 Look, the Japs are out there killing our friends. 233 00:18:06,711 --> 00:18:10,130 Let me put a 500-pound bomb right down their goddamn smokestack. 234 00:18:10,214 --> 00:18:13,508 We're not changing tactics just because you want revenge. 235 00:18:24,520 --> 00:18:26,646 [Murray] Going after the Japs, sir? 236 00:18:26,731 --> 00:18:28,482 Yeah, we're gonna smoke 'em to death. 237 00:18:53,549 --> 00:18:55,509 [Edwin] Japanese are attacking on multiple fronts. 238 00:18:55,551 --> 00:18:57,886 We captured a radio log from a downed Japanese plane. 239 00:18:57,970 --> 00:18:59,930 They hit us with all six of their fleet carriers. 240 00:19:00,723 --> 00:19:02,849 At least they didn't destroy our oil tanks. 241 00:19:02,934 --> 00:19:05,268 The whole fleet would've had to withdraw to the West Coast. 242 00:19:05,770 --> 00:19:08,772 You are the best intelligence officer I've ever known, Layton. 243 00:19:08,856 --> 00:19:10,857 They'll probably burn you for this too. 244 00:19:11,442 --> 00:19:12,817 But if they don't, 245 00:19:13,611 --> 00:19:15,028 swear to me 246 00:19:15,112 --> 00:19:17,864 you'll make the next man in this chair listen to you. 247 00:19:18,533 --> 00:19:20,534 [airplane engines whirring] 248 00:19:22,662 --> 00:19:24,329 See anything, sir? 249 00:19:24,413 --> 00:19:26,331 Not even a goddamn whale. 250 00:19:34,924 --> 00:19:36,967 Six Baker 10, this is Six Torpedo One. 251 00:19:37,051 --> 00:19:38,760 Lead us back to Enterprise. 252 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 Six Torpedo One, your pilots aren't trained 253 00:19:41,013 --> 00:19:43,139 for a night carrier landing with live ordnance. 254 00:19:43,224 --> 00:19:44,849 Go land at Pearl. 255 00:19:44,934 --> 00:19:48,186 We can't clear the mountains. Take us back to Enterprise, Lieutenant. 256 00:19:48,271 --> 00:19:49,604 That's an order. 257 00:19:50,189 --> 00:19:54,067 Six Torpedo One, I'm dropping my smoke tanks and returning to Enterprise. 258 00:19:54,151 --> 00:19:55,485 Follow me if you want. 259 00:20:11,294 --> 00:20:13,295 [chattering, indistinct] 260 00:20:15,965 --> 00:20:17,215 We got word from Pearl. 261 00:20:17,300 --> 00:20:19,884 The Jap fleet was north, not south. 262 00:20:20,761 --> 00:20:22,387 Goddamn it! 263 00:20:30,646 --> 00:20:32,063 [screams] 264 00:20:33,399 --> 00:20:35,900 [cheers] 265 00:20:35,985 --> 00:20:37,360 [applause] 266 00:20:38,571 --> 00:20:39,696 Good job, man! 267 00:20:41,741 --> 00:20:44,492 [Dick] Hey, Lindsey, this is what I was afraid of. 268 00:20:44,577 --> 00:20:46,620 One of your men almost blows up the damn carrier, 269 00:20:46,704 --> 00:20:49,205 because you were too afraid to get shot down flying into Pearl. 270 00:20:49,290 --> 00:20:53,209 Do I have to remind you that I am your superior officer, Lieutenant? 271 00:20:53,294 --> 00:20:55,754 - You gonna hide behind your rank? - Save it for the Japs. 272 00:20:55,838 --> 00:20:58,632 We're at war now, McClusky. When that guy screws up, people die! 273 00:20:58,716 --> 00:21:01,468 Listen to me. You wanna keep flying? 274 00:21:01,552 --> 00:21:04,179 I suggest you knock off the cowboy bullshit. 275 00:21:05,431 --> 00:21:06,765 [Dick] Come on, Murray. 276 00:21:29,872 --> 00:21:30,955 Jesus. 277 00:21:33,084 --> 00:21:34,292 What are they doing? 278 00:21:35,503 --> 00:21:39,506 When she went over, everyone below deck was probably trapped inside. 279 00:21:44,261 --> 00:21:46,388 [Murray] Did you know anyone aboard Arizona? 280 00:21:47,682 --> 00:21:48,890 [Dick] Yeah. 281 00:21:50,184 --> 00:21:52,143 My roommate from the academy. 282 00:21:52,978 --> 00:21:54,729 Lieutenant Roy Pearce. 283 00:22:08,035 --> 00:22:10,328 I heard you jumped out of a perfectly good plane. 284 00:22:10,413 --> 00:22:13,164 Well, it was on fire. And the controls were dead. 285 00:22:14,709 --> 00:22:15,792 Where's Miller? 286 00:22:18,504 --> 00:22:19,838 Oh, hell. 287 00:22:20,715 --> 00:22:21,965 Yeah. 288 00:22:22,425 --> 00:22:23,842 Hey, Ann's by the gate. 289 00:22:25,761 --> 00:22:26,761 Are you okay? 290 00:22:27,555 --> 00:22:28,888 Yeah, I'm all right. 291 00:22:31,934 --> 00:22:33,184 - Hi. - Hey. 292 00:22:34,687 --> 00:22:36,563 - Come home tonight. - I wish. 293 00:22:36,647 --> 00:22:38,565 We sail as soon as we're refueled. 294 00:22:39,275 --> 00:22:42,193 Look, I want you and Barb to go back to your parents' place in Jersey. 295 00:22:42,278 --> 00:22:44,446 - No. - It's not safe here. 296 00:22:44,530 --> 00:22:46,698 Everyone is saying this is gonna be a long war. 297 00:22:46,782 --> 00:22:49,033 - What if... - You're not shipping us off to Jersey. 298 00:22:49,118 --> 00:22:50,201 And that's final. 299 00:22:52,163 --> 00:22:53,496 Did you talk to Sarah? 300 00:22:54,874 --> 00:22:56,332 Was Roy aboard the Arizona? 301 00:22:57,460 --> 00:22:58,668 Yes. 302 00:23:01,672 --> 00:23:04,090 We're checking all the hospitals, but nothing yet. 303 00:23:06,761 --> 00:23:08,595 Tell her I'll find him. 304 00:23:16,896 --> 00:23:17,979 Thank you. 305 00:23:18,689 --> 00:23:19,773 Hey. 306 00:23:22,943 --> 00:23:26,070 I heard you were with Lieutenant Pearce during the attack. 307 00:23:32,369 --> 00:23:33,495 Sully... 308 00:23:34,747 --> 00:23:36,080 what happened to him? 309 00:23:38,626 --> 00:23:39,959 I don't know. 310 00:23:40,044 --> 00:23:42,712 [sniffles] I don't know. 311 00:23:57,228 --> 00:24:01,689 We're doing our best, but they've been bringing body parts in pillowcases. 312 00:24:02,858 --> 00:24:04,108 There's too many. 313 00:24:07,321 --> 00:24:08,571 He was a blond guy. 314 00:24:08,656 --> 00:24:11,074 Tall. Probably wearing an officer's uniform. 315 00:24:11,617 --> 00:24:12,951 Officers are down here. 316 00:24:18,249 --> 00:24:20,917 Is there anything else you can give me? 317 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 Identifying features? Tattoos? 318 00:24:23,546 --> 00:24:28,383 Well, he would've been wearing our class ring from Annapolis. 319 00:24:42,731 --> 00:24:43,815 [sighs] 320 00:24:49,029 --> 00:24:50,613 We, uh... 321 00:24:50,698 --> 00:24:53,032 took this off the body when he came in. 322 00:25:01,208 --> 00:25:02,292 I'm sorry. 323 00:25:03,002 --> 00:25:04,168 I'll give you a moment. 324 00:25:13,929 --> 00:25:17,140 [President Franklin Roosevelt] December 7, 1941... 325 00:25:17,975 --> 00:25:21,811 a date which will live in infamy. 326 00:25:21,896 --> 00:25:26,733 The United States of America was suddenly and deliberately attacked 327 00:25:26,817 --> 00:25:32,030 by naval and air forces of the Empire of Japan. 328 00:25:32,114 --> 00:25:35,658 The United States was at peace with that nation... 329 00:25:36,535 --> 00:25:38,703 and, at the solicitation... 330 00:25:38,787 --> 00:25:40,204 [speaking Japanese] 331 00:25:40,289 --> 00:25:44,959 Was still in conversation with its government and its... 332 00:25:46,837 --> 00:25:54,837 [speaking Japanese] 333 00:26:18,661 --> 00:26:20,954 [Yamaguchi speaking Japanese] 334 00:26:59,201 --> 00:27:00,368 [chuckles] 335 00:27:36,155 --> 00:27:37,697 [Nimitz] Congratulations, sir. 336 00:27:37,781 --> 00:27:39,699 You're the right man to run the Navy. 337 00:27:41,368 --> 00:27:44,370 When they get in trouble, they send for the sons of bitches. 338 00:27:44,455 --> 00:27:45,788 [Nimitz chuckles] 339 00:27:49,460 --> 00:27:51,794 [speaking Japanese] 340 00:28:12,608 --> 00:28:15,526 The situation in the Pacific 341 00:28:15,611 --> 00:28:17,945 is far worse than has been reported. 342 00:28:18,614 --> 00:28:21,699 We have three carriers. The Japs have ten. 343 00:28:21,784 --> 00:28:24,702 We have zero functional battleships, they have nine. 344 00:28:25,454 --> 00:28:28,623 They have more cruisers, more bombers, more fighters, and... 345 00:28:29,583 --> 00:28:31,626 much of their equipment is more modern. 346 00:28:32,503 --> 00:28:35,213 We'll just have to count on the men that we have out there to... 347 00:28:36,340 --> 00:28:37,757 hold the line. 348 00:28:38,300 --> 00:28:40,384 I don't envy the new commander. 349 00:28:47,810 --> 00:28:49,227 It's me, isn't it? 350 00:28:51,230 --> 00:28:53,856 The President asked for you himself. 351 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 [exhales] 352 00:28:58,821 --> 00:29:03,324 He said that you should get the hell out to Pearl and stay there... 353 00:29:04,660 --> 00:29:06,994 until our ships sail into Tokyo Bay. 354 00:29:14,169 --> 00:29:16,921 Welcome to the most difficult job in the world. 355 00:29:22,052 --> 00:29:24,095 [Yamaguchi speaking Japanese] 356 00:29:27,850 --> 00:29:29,267 [speaking Japanese] 357 00:29:46,743 --> 00:29:48,744 [seagulls squawking] 358 00:29:50,289 --> 00:29:51,706 [officer] A-ten-hut! 359 00:29:55,002 --> 00:29:56,085 Ready. 360 00:29:56,753 --> 00:29:57,837 Aim. 361 00:29:57,921 --> 00:29:59,005 Fire. 362 00:29:59,882 --> 00:30:01,382 Aim. 363 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 - Fire. - [guns fire] 364 00:30:02,676 --> 00:30:03,759 I'll be right back. 365 00:30:05,304 --> 00:30:06,721 - Fire. - [guns fire] 366 00:30:11,101 --> 00:30:12,435 I'm so sorry. 367 00:30:13,395 --> 00:30:15,563 Roy wanted to be a pilot like you. 368 00:30:16,815 --> 00:30:18,524 But I talked him out of it. 369 00:30:18,609 --> 00:30:20,526 I said it was too dangerous. 370 00:30:24,114 --> 00:30:26,782 - I'll see you at the next funeral. - You don't have to go. 371 00:30:26,867 --> 00:30:28,034 Yes, I do. 372 00:30:29,369 --> 00:30:30,661 We're family. 373 00:30:34,041 --> 00:30:35,561 - [pounds table] - [Gay] Hey, hey, hey! 374 00:30:36,168 --> 00:30:39,837 I just wanna say, Roy Pearce was one of the finest bastards 375 00:30:39,922 --> 00:30:41,297 that I've ever met. 376 00:30:41,381 --> 00:30:43,299 And I could talk about the man for an hour. 377 00:30:43,383 --> 00:30:45,278 But I think that's a job I'll leave up to one of you boys 378 00:30:45,302 --> 00:30:46,662 that went to the academy with him. 379 00:30:48,221 --> 00:30:49,555 What do you say? 380 00:30:50,098 --> 00:30:53,142 Yeah, well, I can't let some torpedo jockey speak for Roy. 381 00:30:53,226 --> 00:30:55,561 Especially one not good enough to fly from Enterprise. 382 00:30:55,646 --> 00:30:57,897 - [all] Oh! - Okay. 383 00:31:03,862 --> 00:31:05,321 Summer after plebe year, 384 00:31:05,405 --> 00:31:09,450 me, Roy and Dickie went up to visit Roy's uncle up in the Great Lakes. 385 00:31:09,534 --> 00:31:12,703 It was the peak of Prohibition, so one night we decide to sail to Canada 386 00:31:12,788 --> 00:31:14,163 to buy a keg of beer. 387 00:31:14,247 --> 00:31:16,666 On our way back, right before the sun comes up, 388 00:31:17,417 --> 00:31:18,793 the wind dies. 389 00:31:18,877 --> 00:31:22,630 So, there we are, just floating in the middle of the lake, 390 00:31:22,714 --> 00:31:25,466 waiting for the Border Patrol to show up. 391 00:31:25,550 --> 00:31:27,677 I said we should just ditch the booze, but Roy... 392 00:31:28,720 --> 00:31:31,222 Hey, Dickie. What did Roy say? 393 00:31:31,306 --> 00:31:34,308 "Hell, no. We'll drink it all." 394 00:31:34,393 --> 00:31:35,893 [laughter] 395 00:31:39,564 --> 00:31:41,315 Roy was my best man. 396 00:31:44,361 --> 00:31:46,487 He was the godfather to my daughter. 397 00:31:47,739 --> 00:31:49,156 I thought someday... 398 00:31:50,450 --> 00:31:52,076 we'd be on a porch, drinking beers, 399 00:31:52,160 --> 00:31:54,745 telling lies about what we did in the big war. 400 00:32:00,961 --> 00:32:02,294 [glasses clinking] 401 00:32:02,379 --> 00:32:04,797 - To Roy. - To Roy. 402 00:32:04,881 --> 00:32:06,340 [all] To Roy. 403 00:32:09,261 --> 00:32:12,054 [Dickinson] Man, oh, man. Why'd you make me drink so much? 404 00:32:12,139 --> 00:32:14,765 - You might have to carry me home, darling. - [horn honks] 405 00:32:14,850 --> 00:32:17,059 Oh, shit. Shore Patrol. 406 00:32:18,186 --> 00:32:20,021 No, that's the Admiral's flag. 407 00:32:20,647 --> 00:32:22,231 Hey, I bet it's the new commander. 408 00:32:22,315 --> 00:32:24,984 - Who do you think it is? - That looks like Nimitz. 409 00:32:25,068 --> 00:32:26,819 I hear he's true-blue. 410 00:32:26,903 --> 00:32:28,070 Hey, Nimitz! 411 00:32:28,155 --> 00:32:30,114 When are you going to let us at those Japs? 412 00:32:30,991 --> 00:32:32,199 I'm sorry, sir. [sighs] 413 00:32:32,284 --> 00:32:33,826 Do you want me to get their names? 414 00:32:34,369 --> 00:32:35,369 No. 415 00:32:35,454 --> 00:32:37,913 - I think he might have heard you. - [both laugh] 416 00:32:37,998 --> 00:32:41,250 I'm glad at least some of the boys still want to fight. 417 00:32:54,765 --> 00:32:55,973 [knocks on door] 418 00:32:56,058 --> 00:32:57,391 [Edwin] Welcome to Pearl, sir. 419 00:32:57,476 --> 00:32:59,101 I'm Lieutenant Commander Layton. 420 00:33:00,395 --> 00:33:01,395 I know who you are. 421 00:33:01,480 --> 00:33:03,731 Well, then you'll understand my request. 422 00:33:03,815 --> 00:33:05,816 I wish to be reassigned to a destroyer. 423 00:33:06,860 --> 00:33:10,654 Didn't you try to warn my predecessor about the impending attack? 424 00:33:10,739 --> 00:33:11,739 Well, not exactly. 425 00:33:11,823 --> 00:33:14,992 I said that we had lost track of the enemy carriers 426 00:33:15,077 --> 00:33:16,494 and needed to be prepared. 427 00:33:17,704 --> 00:33:19,038 I should've pushed harder. 428 00:33:20,540 --> 00:33:22,541 A lesson, I assume, 429 00:33:22,626 --> 00:33:24,251 you have taken to heart. 430 00:33:24,336 --> 00:33:28,255 Sir, I'm the intelligence officer responsible for overseeing 431 00:33:28,340 --> 00:33:32,009 the greatest intelligence failure in American history. 432 00:33:33,095 --> 00:33:34,095 Close the door. 433 00:33:37,099 --> 00:33:40,309 Morale is at an all-time low, and for good reason. 434 00:33:41,520 --> 00:33:45,898 The Japanese are advancing on all fronts at a terrifying pace. 435 00:33:45,982 --> 00:33:50,152 I nevertheless know the fighting spirit of our men. 436 00:33:51,196 --> 00:33:53,072 And I have faith in them. 437 00:33:53,156 --> 00:33:56,450 But I also need to know 438 00:33:56,535 --> 00:33:58,536 that they have faith in themselves. 439 00:33:59,663 --> 00:34:01,789 I need you to be my Admiral Yamamoto. 440 00:34:01,873 --> 00:34:04,625 Get in his head. Tell me what he's gonna do next. 441 00:34:04,709 --> 00:34:06,210 Your first assignment: 442 00:34:06,294 --> 00:34:08,337 we need to throw a punch. 443 00:34:08,421 --> 00:34:09,630 Not just for morale, 444 00:34:09,714 --> 00:34:13,676 but so the Japanese know what it feels like to be hit. 445 00:34:13,760 --> 00:34:17,179 I'm sending Halsey to attack the Marshall Islands. 446 00:34:17,264 --> 00:34:20,432 But I need to know that they're not walking into a trap. 447 00:34:30,735 --> 00:34:32,486 [officer] The target is Roi Island. 448 00:34:32,571 --> 00:34:35,489 Our submarines have reported shipping traffic 449 00:34:35,574 --> 00:34:37,324 and one military airfield. 450 00:34:37,409 --> 00:34:40,202 We don't know what we're facing, so hit 'em as hard as possible 451 00:34:40,287 --> 00:34:41,704 and then get the hell out. 452 00:34:41,788 --> 00:34:43,998 So what about the enemy carrier? 453 00:34:44,082 --> 00:34:46,083 Intelligence says they're 2,000 miles away. 454 00:34:46,167 --> 00:34:47,710 You mean the same group of geniuses 455 00:34:47,794 --> 00:34:49,674 who didn't know the Japs were gunning for Pearl? 456 00:34:49,754 --> 00:34:52,423 Like I said, be prepared for anything. 457 00:34:53,133 --> 00:34:54,466 [chattering, indistinct] 458 00:34:56,428 --> 00:34:59,722 [Lindsey] The early bird catches the worm, gentlemen. 459 00:34:59,806 --> 00:35:03,434 We're gonna hit that anchorage before the Japs have even rolled out of bed. 460 00:35:03,518 --> 00:35:05,936 Looks like he spit-polished his shoes. 461 00:35:06,688 --> 00:35:09,023 Hey, guys. Let's get home in one piece. 462 00:35:09,107 --> 00:35:10,608 [Dickinson] Oh, don't you worry. 463 00:35:12,819 --> 00:35:13,944 What's the plan, sir? 464 00:35:14,029 --> 00:35:16,155 The other squadrons will strike first. 465 00:35:16,239 --> 00:35:18,782 Then we go in and clean up the remaining targets. 466 00:35:18,867 --> 00:35:20,367 The Japs will know we're coming. 467 00:35:20,452 --> 00:35:21,952 What happens if we get shot down? 468 00:35:22,037 --> 00:35:24,413 Look, I'm not gonna end up as a POW. 469 00:35:24,497 --> 00:35:26,040 And neither are you. 470 00:35:34,424 --> 00:35:37,593 I've got a large target in my sight. Get close enough to make it count. 471 00:35:39,179 --> 00:35:40,846 [shouting in Japanese] 472 00:35:44,643 --> 00:35:46,852 Start your runs, boys. Engage torpedoes. 473 00:36:05,372 --> 00:36:06,372 [screams] 474 00:36:18,760 --> 00:36:21,679 Looks like our boys on Roi poked a hornet's nest. 475 00:36:27,852 --> 00:36:28,936 We got a problem. 476 00:36:29,020 --> 00:36:32,356 I got eyes on a second enemy airfield on Taroa Island. 477 00:36:32,440 --> 00:36:35,067 I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover. 478 00:36:36,277 --> 00:36:37,319 You hear that, boys? 479 00:36:37,404 --> 00:36:41,031 If we don't knock out that airfield, they'll go after Enterprise. 480 00:36:41,116 --> 00:36:43,701 And I want a place to land when this is over. 481 00:36:55,714 --> 00:36:56,714 [gunfire] 482 00:36:58,216 --> 00:36:59,842 Enemy fighters, 11:00! 483 00:36:59,926 --> 00:37:01,844 We got company. Start your runs! 484 00:37:27,454 --> 00:37:28,746 Three thousand! 485 00:37:36,921 --> 00:37:38,047 Two thousand! 486 00:37:38,131 --> 00:37:39,590 Nineteen hundred! 487 00:37:39,674 --> 00:37:41,216 Eighteen hundred! 488 00:37:41,301 --> 00:37:42,634 Sixteen hundred! 489 00:38:21,758 --> 00:38:24,218 Get those bastards off me, Murray! 490 00:39:28,700 --> 00:39:29,825 [sighs] 491 00:39:29,909 --> 00:39:31,660 [Dick] Let's get out of here, Murray. 492 00:39:39,210 --> 00:39:42,296 We got most of the bombers, but not all of them. 493 00:39:42,380 --> 00:39:44,298 Looks like they almost got you. 494 00:39:44,382 --> 00:39:45,632 Yeah, not enough lead. 495 00:39:49,637 --> 00:39:50,971 What, too much excitement for ya? 496 00:39:51,639 --> 00:39:53,015 I'm not looking to win a medal. 497 00:39:54,058 --> 00:39:56,787 [Dickinson] You know, the Navy's gonna make you pay for this aircraft. 498 00:39:56,811 --> 00:39:58,187 How'd you boys do? 499 00:39:58,271 --> 00:39:59,938 We lost Hopping. 500 00:40:01,191 --> 00:40:02,816 He never pulled out of his dive. 501 00:40:02,901 --> 00:40:05,402 [alarm blaring] 502 00:40:05,486 --> 00:40:06,904 That can't be good. 503 00:40:06,988 --> 00:40:08,614 [man on PA, indistinct] 504 00:40:11,993 --> 00:40:13,952 [Halsey] Twin-engine bombers, 5:00. 505 00:40:27,175 --> 00:40:30,886 Goddamn gunners. Don't they know they gotta lead those planes? 506 00:40:37,435 --> 00:40:39,311 - Right standard rudder. - [Browning] Brace! 507 00:40:43,942 --> 00:40:45,943 Brace for impact! 508 00:41:06,047 --> 00:41:07,965 What the hell is he doing? 509 00:41:09,300 --> 00:41:11,426 He's turning himself into a bomb. 510 00:41:30,238 --> 00:41:31,321 Come on! 511 00:41:33,157 --> 00:41:34,574 [screams] 512 00:41:45,962 --> 00:41:47,963 [men cheering] 513 00:41:54,012 --> 00:41:56,680 - Damn, Bruno. - Aren't they paying us to kill Japs? 514 00:41:58,599 --> 00:41:59,879 Admiral Halsey wants to see you. 515 00:42:10,194 --> 00:42:11,278 [sighs] 516 00:42:12,280 --> 00:42:14,781 That's the bravest damn thing I think I've ever seen. 517 00:42:16,034 --> 00:42:18,785 - What's your name, son? - Bruno Gaido, sir. 518 00:42:18,870 --> 00:42:20,996 Aviation Machinist's Mate, Third Class. 519 00:42:21,080 --> 00:42:25,417 Well, Bruno, you are now an Aviation Machinist's Mate, First Class. 520 00:42:32,342 --> 00:42:35,093 Signal the fleet. Tell 'em it's time to haul ass with Halsey. 521 00:42:35,178 --> 00:42:36,595 Yes, sir. 522 00:42:36,679 --> 00:42:38,930 You heard the man. Signal the fleet. 523 00:42:46,606 --> 00:42:49,608 [chattering, indistinct] 524 00:42:55,615 --> 00:42:59,034 Are you really sure you want your wife flying wingman for you tonight? 525 00:43:00,119 --> 00:43:02,454 Yeah. Nobody told me there'd be USO girls here tonight. 526 00:43:02,538 --> 00:43:04,206 - Hey. - Hey. 527 00:43:04,290 --> 00:43:05,665 Hi. 528 00:43:05,750 --> 00:43:07,250 I got us a table. 529 00:43:11,464 --> 00:43:14,466 - Wade, have you met Ann? - Wade McClusky. 530 00:43:14,550 --> 00:43:15,967 I fly with your husband. 531 00:43:18,179 --> 00:43:20,138 Hey, uh, you want a drink? 532 00:43:20,223 --> 00:43:22,140 I do, if you want me to dance. 533 00:43:24,936 --> 00:43:26,853 - Thank you. - You're welcome. 534 00:43:28,898 --> 00:43:30,649 How long have you been married? 535 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 Long enough to know my husband's talents. 536 00:43:33,736 --> 00:43:35,904 Why isn't he commanding a squadron? 537 00:43:36,989 --> 00:43:38,907 Well, I don't make those decisions. 538 00:43:38,991 --> 00:43:40,969 - [Dick] Two mai tais, please. - [bartender] Yes, sir. 539 00:43:40,993 --> 00:43:44,579 I understand before the war, when it was about politics, but now? 540 00:43:45,248 --> 00:43:48,500 - I told you she was a firecracker. - [McClusky chuckles] 541 00:43:48,584 --> 00:43:49,751 I have to say... 542 00:43:50,294 --> 00:43:54,631 I often wondered what kind of woman would marry Dick Best, and, uh... 543 00:43:55,925 --> 00:43:57,676 well, you have not disappointed. 544 00:44:00,972 --> 00:44:02,180 Dick Best. 545 00:44:02,807 --> 00:44:04,724 - Hey, Layton. - Hey. 546 00:44:04,809 --> 00:44:06,268 How was the Marshall Islands? 547 00:44:06,352 --> 00:44:08,019 Yeah, we got our feet wet. 548 00:44:10,189 --> 00:44:11,440 You keeping tabs on me? 549 00:44:11,524 --> 00:44:13,525 [sighs] I'm with Fleet Intelligence. 550 00:44:14,026 --> 00:44:15,193 Thank God. 551 00:44:15,278 --> 00:44:17,779 We're gonna need someone as smart as you after Pearl. 552 00:44:18,906 --> 00:44:20,490 You gonna straighten those boys out? 553 00:44:20,575 --> 00:44:21,950 I'll do my best. 554 00:44:22,034 --> 00:44:23,702 [bartender] Your mai tai, sir. 555 00:44:23,786 --> 00:44:25,787 Well, I'm rooting for you. 556 00:44:26,664 --> 00:44:28,415 - Hey, say hi to the wife. - You as well. 557 00:44:29,417 --> 00:44:30,959 [Ann] Just be straight with me. 558 00:44:31,043 --> 00:44:32,461 What am I missing? 559 00:44:34,338 --> 00:44:37,048 Every time we go up in one of those planes... 560 00:44:38,092 --> 00:44:39,759 there's a chance we won't come back. 561 00:44:41,262 --> 00:44:44,764 Now, it's hard to follow a man who doesn't know that. 562 00:44:45,850 --> 00:44:47,142 Or even worse... 563 00:44:47,768 --> 00:44:48,852 doesn't care. 564 00:44:54,025 --> 00:44:55,275 [Dick] Let's dance. 565 00:44:55,359 --> 00:44:56,443 Okay. 566 00:44:56,527 --> 00:44:57,694 Excuse me. 567 00:44:57,778 --> 00:45:00,197 [slow dance music playing] 568 00:45:04,577 --> 00:45:11,082 ♪ All or nothing at all ♪ 569 00:45:13,294 --> 00:45:15,712 ♪ Half a love ♪ 570 00:45:15,796 --> 00:45:20,967 ♪ Never appealed to me ♪ 571 00:45:21,802 --> 00:45:24,721 ♪ If your heart ♪ 572 00:45:24,805 --> 00:45:28,850 ♪ Never could yield to me ♪ 573 00:45:29,977 --> 00:45:32,145 Then I'd rather 574 00:45:32,230 --> 00:45:36,858 have nothing at all 575 00:45:36,943 --> 00:45:39,945 [insects buzzing] 576 00:45:56,128 --> 00:45:57,212 [whispers] Come to bed. 577 00:46:13,104 --> 00:46:14,437 [door opens] 578 00:46:18,109 --> 00:46:19,109 [sighs] 579 00:46:19,860 --> 00:46:21,444 Welcοme abοard Enterprise. 580 00:46:22,154 --> 00:46:23,947 You're replacing good men. 581 00:46:24,031 --> 00:46:26,950 Much earlier than me or the Navy wanted, but... 582 00:46:28,327 --> 00:46:30,787 Well, that's the hand we've been dealt. [sighs] 583 00:46:30,871 --> 00:46:34,457 Now, you're going in the rotation, and as XO, it's my job to make sure 584 00:46:34,542 --> 00:46:36,668 you're worth more than a bucket of warm spit. 585 00:46:37,378 --> 00:46:38,837 The Japs are waiting for us, 586 00:46:38,921 --> 00:46:41,172 so we need pilots who can hold their own. 587 00:46:41,716 --> 00:46:42,882 [door opens] 588 00:46:42,967 --> 00:46:44,342 Hey. 589 00:46:44,427 --> 00:46:45,802 [sighs] You gotta see this. 590 00:46:51,684 --> 00:46:53,685 [thunder rumbling] 591 00:47:11,912 --> 00:47:15,165 What the hell are Army planes doing on a carrier? 592 00:47:17,084 --> 00:47:18,543 [rumbling continues] 593 00:47:18,628 --> 00:47:20,420 [Halsey] Well, Mr. Browning, 594 00:47:20,504 --> 00:47:22,756 the commander of those bombers? 595 00:47:22,840 --> 00:47:25,008 Lieutenant Colonel James Doolittle. 596 00:47:25,092 --> 00:47:27,218 Maybe the best pilot in the world. 597 00:47:27,303 --> 00:47:30,972 And he intends to launch his planes off the Hornet, 598 00:47:31,057 --> 00:47:34,225 strike Tokyo, and then land in Free China. 599 00:47:34,310 --> 00:47:35,310 Captain? 600 00:47:39,857 --> 00:47:41,983 Enemy pickets 50 miles out. 601 00:47:42,068 --> 00:47:43,276 They're gonna blow our cover. 602 00:47:43,361 --> 00:47:45,654 Every mile we get Doolittle closer to Japan, 603 00:47:45,738 --> 00:47:48,490 is fuel he can use to get the hell out of there. 604 00:47:48,574 --> 00:47:50,909 But I'm not gonna risk these carriers. 605 00:47:51,911 --> 00:47:53,495 What do we tell Doolittle? 606 00:47:53,579 --> 00:47:54,746 The truth. 607 00:47:57,958 --> 00:47:59,626 [rumbling continues] 608 00:48:04,840 --> 00:48:06,341 We got the order to launch. 609 00:48:07,218 --> 00:48:08,468 How far out are we? 610 00:48:10,221 --> 00:48:11,304 Too far. 611 00:48:12,098 --> 00:48:14,599 We'll probably end up ditching in the East China Sea. 612 00:48:15,810 --> 00:48:18,186 But if we bomb Tokyo, 613 00:48:18,270 --> 00:48:21,189 we'll be the first enemy in Japan's history 614 00:48:21,273 --> 00:48:23,441 to hit their home territory. 615 00:48:23,526 --> 00:48:25,652 If any of you want to bow out... 616 00:48:26,737 --> 00:48:27,946 now's your chance. 617 00:48:30,908 --> 00:48:32,909 We all wanna fly, sir. 618 00:48:35,204 --> 00:48:36,621 Man your planes. 619 00:48:36,706 --> 00:48:38,540 I'll see you all in China. 620 00:48:42,545 --> 00:48:45,505 They can't take off. Certainly not with a load. 621 00:48:45,589 --> 00:48:48,341 And they sure as hell can't land. 622 00:48:48,426 --> 00:48:50,385 Ten bucks says they don't make it off the deck. 623 00:48:51,011 --> 00:48:52,262 Yeah, I'll take that bet. 624 00:49:35,931 --> 00:49:38,391 [woman on radio] Hello, everyone. This is Radio Tokyo, 625 00:49:38,476 --> 00:49:41,728 talking about the collapse of American forces in the Philippines. 626 00:49:41,812 --> 00:49:44,564 - Our glorious Japanese forces... - Evening, gents. 627 00:49:44,648 --> 00:49:46,691 [switching radio channel] 628 00:49:46,776 --> 00:49:49,194 [men shouting on radio, indistinct] 629 00:49:49,278 --> 00:49:50,820 [siren blaring on radio] 630 00:49:50,905 --> 00:49:52,363 What's going on, Captain? 631 00:49:52,448 --> 00:49:54,240 Those sound like air raid sirens to me. 632 00:49:56,702 --> 00:49:59,245 - [siren blaring, distant] - [explosions] 633 00:50:01,624 --> 00:50:03,541 [chandelier clinking] 634 00:50:07,880 --> 00:50:09,631 [speaking Japanese] 635 00:50:23,062 --> 00:50:24,437 Bombs away, sir. 636 00:50:24,522 --> 00:50:25,855 Let's get out of here. 637 00:50:45,209 --> 00:50:46,292 [sighs] 638 00:50:51,048 --> 00:50:53,007 - What? No. - Taking these hostage. 639 00:50:53,092 --> 00:50:54,634 Just half an hour. 640 00:50:54,718 --> 00:50:56,427 Does America winning the war 641 00:50:56,512 --> 00:50:59,013 really depend on Edwin Layton working himself to death? 642 00:50:59,890 --> 00:51:02,392 Some of our boys bombed Tokyo today. 643 00:51:04,436 --> 00:51:06,604 They were supposed to land in Free China, 644 00:51:06,689 --> 00:51:10,108 but they're probably gonna run out of fuel and have to ditch in the China Sea. 645 00:51:10,818 --> 00:51:15,071 If by some miracle they actually make it into Japanese occupied territory, 646 00:51:15,155 --> 00:51:17,156 they'll be tortured and executed. 647 00:51:18,659 --> 00:51:19,951 What can you do? 648 00:51:20,578 --> 00:51:21,661 Most likely nothing. 649 00:51:23,038 --> 00:51:26,249 But we're not gonna lose any more men because I didn't dig deep enough. 650 00:51:32,840 --> 00:51:34,215 I'll fix you a sandwich. 651 00:51:41,181 --> 00:51:42,765 [engine rumbling] 652 00:51:45,895 --> 00:51:48,855 I keep recalculating, but with this steady tailwind... 653 00:51:48,939 --> 00:51:50,231 You think we're over land? 654 00:51:51,025 --> 00:51:52,275 Yeah. Maybe. 655 00:51:52,359 --> 00:51:53,693 [thunderclap] 656 00:51:55,321 --> 00:51:56,654 Only one way to find out. 657 00:52:01,368 --> 00:52:03,494 [thunderclaps] 658 00:52:03,579 --> 00:52:04,704 [metal clangs] 659 00:52:08,042 --> 00:52:09,542 Everyone, we gotta bail out. 660 00:52:15,716 --> 00:52:17,842 [wind gusts] 661 00:52:21,597 --> 00:52:24,432 I don't know if we're over Chinese or Jap territory. 662 00:52:24,516 --> 00:52:25,725 So, watch yourselves. 663 00:52:25,809 --> 00:52:27,352 I'll see you all in Quzhou. 664 00:52:28,437 --> 00:52:30,355 [thunderclaps] 665 00:52:37,696 --> 00:52:38,863 You're next, Potter. 666 00:53:06,976 --> 00:53:08,643 [Yamaguchi speaking Japanese] 667 00:53:09,228 --> 00:53:10,895 [Yamamoto speaking Japanese] 668 00:53:51,186 --> 00:53:52,746 [Doolittle] You have a train station... 669 00:53:53,480 --> 00:53:56,357 Smoke comes out the train. I'm a friend. 670 00:53:56,442 --> 00:53:58,234 American. I'm an ally. 671 00:53:58,694 --> 00:53:59,777 I need to get to Quzhou. 672 00:53:59,862 --> 00:54:01,446 - [soldier speaking Mandarin] - Quzhou. 673 00:54:02,197 --> 00:54:03,573 - Hello. - Hello. 674 00:54:04,491 --> 00:54:06,951 My name is Zhu Xuesan. 675 00:54:07,036 --> 00:54:08,161 Schoolteacher. 676 00:54:08,245 --> 00:54:10,246 You... you are American? 677 00:54:10,330 --> 00:54:12,331 American. I bombed Japan yesterday. 678 00:54:12,416 --> 00:54:14,500 Where... where's the plane? 679 00:54:14,585 --> 00:54:17,545 It crashed. I bailed out and landed in the water last night. 680 00:54:17,629 --> 00:54:19,797 Where's, uh, para... parachute? 681 00:54:20,799 --> 00:54:21,966 I left it at the shore. 682 00:54:22,051 --> 00:54:24,802 Ask them. I knocked on their door in the middle of the night. 683 00:54:25,888 --> 00:54:27,138 [speaking Mandarin] 684 00:54:29,266 --> 00:54:30,850 [talking, indistinct] 685 00:54:30,934 --> 00:54:33,227 [speaking Mandarin] 686 00:54:34,563 --> 00:54:36,272 He say you lie. 687 00:54:38,025 --> 00:54:40,443 - [speaks Mandarin] - [Xuesan] He want your gun. 688 00:54:40,527 --> 00:54:41,861 [shouts in Mandarin] 689 00:54:44,281 --> 00:54:46,824 I'm an American officer. I keep my gun. 690 00:54:46,909 --> 00:54:48,576 [shouting in Mandarin] 691 00:54:48,660 --> 00:54:50,203 [speaking Mandarin] 692 00:54:52,539 --> 00:54:55,500 [in English] You bomb Japan? 693 00:54:58,128 --> 00:54:59,128 I sure did. 694 00:55:00,380 --> 00:55:02,131 - Welcome. Welcome. - Hi. 695 00:55:02,216 --> 00:55:03,382 I need to get to Quzhou. 696 00:55:03,467 --> 00:55:05,051 - To Quzhou. - Quzhou. 697 00:55:05,135 --> 00:55:06,636 - Quzhou. - Quzhou. 698 00:55:07,346 --> 00:55:08,429 [Doolittle] Yeah. 699 00:55:09,181 --> 00:55:12,767 [Nimitz] The Japanese are sending their carriers into the Coral Sea. 700 00:55:13,352 --> 00:55:14,393 Yes, sir. 701 00:55:14,478 --> 00:55:16,979 They're trying to break our lifeline with Australia. 702 00:55:21,527 --> 00:55:23,736 Send a secure message to Admiral Halsey. 703 00:55:23,821 --> 00:55:27,573 I want Enterprise to join Yorktown and Lexington in the Coral Sea. 704 00:55:27,658 --> 00:55:29,909 - And tell Halsey time is a factor. - Yes, sir. 705 00:55:29,993 --> 00:55:32,495 - There's something else. - There always is. 706 00:55:33,080 --> 00:55:35,581 - I heard a theory. - What kind of theory? 707 00:55:35,666 --> 00:55:38,126 According to one of my officers, Coral Sea is just a warm-up. 708 00:55:38,210 --> 00:55:41,337 He thinks that the Japanese are planning something bigger. Much bigger. 709 00:55:41,421 --> 00:55:42,964 What makes him think that? 710 00:55:43,048 --> 00:55:45,716 Little bits and pieces that we've intercepted. 711 00:55:45,801 --> 00:55:48,761 A message about a battleship not being ready for an upcoming operation. 712 00:55:48,846 --> 00:55:50,972 Request for maps of the Aleutian Islands. 713 00:55:51,056 --> 00:55:52,181 What's the target? 714 00:55:52,266 --> 00:55:53,349 We don't know yet. 715 00:55:54,226 --> 00:55:55,601 Do you trust this officer? 716 00:55:56,645 --> 00:55:58,396 He's the most brilliant man I know. 717 00:55:58,939 --> 00:56:00,648 Well, have him figure it out. 718 00:56:04,736 --> 00:56:06,696 [Xuesan] Always no match. 719 00:56:16,832 --> 00:56:18,207 Keep it. 720 00:56:18,750 --> 00:56:19,750 Thank you. 721 00:56:19,835 --> 00:56:22,003 [airplane engines whirring] 722 00:56:24,882 --> 00:56:26,591 [soldier speaking Mandarin] 723 00:56:36,268 --> 00:56:38,060 [men scream] 724 00:56:40,063 --> 00:56:42,231 [airplane engine rumbling] 725 00:56:49,281 --> 00:56:50,948 There are no installations here. 726 00:56:52,326 --> 00:56:53,326 What's their target? 727 00:56:53,994 --> 00:56:55,286 People are target. 728 00:56:55,370 --> 00:56:57,246 [pants] People. 729 00:57:00,000 --> 00:57:01,584 People. 730 00:57:01,668 --> 00:57:03,252 And we just made it worse. 731 00:57:04,087 --> 00:57:06,047 [women shouting in Mandarin] 732 00:57:10,302 --> 00:57:11,427 I have to go. 733 00:57:11,511 --> 00:57:13,179 My family. 734 00:57:14,264 --> 00:57:15,890 They... they take you Quzhou. 735 00:57:16,683 --> 00:57:18,100 Help find your men. 736 00:57:18,185 --> 00:57:19,894 Thank you. 737 00:57:19,978 --> 00:57:21,479 For everything. 738 00:57:39,957 --> 00:57:41,791 [Halsey] Twenty four hours too late. 739 00:57:42,501 --> 00:57:44,835 Damn it. Why couldn't we have been here? 740 00:57:45,837 --> 00:57:48,965 This leaves us and Hornet as the only carriers in the Pacific. 741 00:57:55,722 --> 00:57:57,139 [officer] Attention on deck! 742 00:58:00,435 --> 00:58:03,646 I wanna talk to McClusky and Best. 743 00:58:08,235 --> 00:58:10,027 As you were. 744 00:58:13,240 --> 00:58:14,991 [sighs] Oh, for Christ's sake. 745 00:58:16,368 --> 00:58:17,368 You okay, Admiral? 746 00:58:18,161 --> 00:58:19,912 I got this damn rash. 747 00:58:20,747 --> 00:58:23,541 Listen up. I'm done playing politics. 748 00:58:23,625 --> 00:58:28,129 The Navy... hell, the whole damn country is counting on us. 749 00:58:28,213 --> 00:58:30,381 And I need my best men in the right spots. 750 00:58:30,465 --> 00:58:32,216 So, McClusky... 751 00:58:33,510 --> 00:58:36,095 you are now in charge of the air group. 752 00:58:36,847 --> 00:58:39,807 I don't have a lick of confidence in those damn torpedoes. 753 00:58:39,891 --> 00:58:41,642 So I want you in a dive bomber. 754 00:58:43,562 --> 00:58:46,564 And Best, I'm bumping you up from XO. 755 00:58:48,358 --> 00:58:50,860 You're the new skipper of Bombing Six. 756 00:58:52,904 --> 00:58:54,155 Good luck, boys. 757 00:58:57,284 --> 00:58:59,994 Well, I guess you're gonna have to learn to fly an SBD. 758 00:59:00,996 --> 00:59:02,830 I've logged plenty of hours in the Dauntless. 759 00:59:03,332 --> 00:59:05,291 Not diving at a live target. 760 00:59:05,375 --> 00:59:08,794 Can't be that hard. I mean, you do it. 761 00:59:13,759 --> 00:59:15,718 [man shouting in Japanese] 762 00:59:25,854 --> 00:59:27,313 [speaking Japanese] 763 01:00:33,463 --> 01:00:35,589 So, I just got off the phone with Washington, 764 01:00:35,674 --> 01:00:39,718 and their intelligence guys think you're wrong about this big operation. 765 01:00:39,803 --> 01:00:42,930 They think that the Japs are sending their carriers back into the Coral Sea. 766 01:00:43,014 --> 01:00:45,683 Yeah. And they've ordered me to keep Enterprise down there. 767 01:00:45,767 --> 01:00:46,892 That's a mistake. 768 01:00:46,977 --> 01:00:49,520 Washington is starting from a faulty assumption 769 01:00:49,604 --> 01:00:51,355 and looking for evidence to corroborate it. 770 01:00:51,898 --> 01:00:53,732 So, what's the Japs' real target? 771 01:00:54,526 --> 01:00:55,734 We believe it's Midway. 772 01:00:55,819 --> 01:00:58,070 They see our base there as a step towards Hawaii 773 01:00:58,155 --> 01:00:59,989 and eventually the West Coast. 774 01:01:01,283 --> 01:01:03,200 - When? - In a few weeks. 775 01:01:05,787 --> 01:01:08,831 I think it's time to pay a visit to your friends in Station HYPO. 776 01:01:08,915 --> 01:01:10,541 Matt, bring the car around. 777 01:01:12,335 --> 01:01:13,502 [fence rattles] 778 01:01:21,470 --> 01:01:24,138 I have to warn you, sir, codebreakers are a rare breed. 779 01:01:24,222 --> 01:01:26,724 Rochefort's way of doing things is especially... 780 01:01:26,808 --> 01:01:27,892 particular. 781 01:01:27,976 --> 01:01:31,520 I don't care if he consults coffee grounds while doing the boogie-woogie, 782 01:01:31,605 --> 01:01:33,606 as long as the Intel is good. 783 01:01:33,690 --> 01:01:35,024 [officer] Attention on deck. 784 01:01:36,026 --> 01:01:37,568 Carry on, gentlemen. 785 01:01:39,571 --> 01:01:41,489 [Edwin] Where's Rochefort? 786 01:01:43,283 --> 01:01:45,075 If you'll follow me, sir. 787 01:01:45,160 --> 01:01:48,871 Didn't realize that the Navy had so many trained codebreakers. 788 01:01:48,955 --> 01:01:50,122 We don't. 789 01:01:50,207 --> 01:01:52,750 Most of these men were in the band on the California. 790 01:01:52,834 --> 01:01:55,836 But since we don't have much use for bands these days, 791 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 Rochefort thought that their musical abilities 792 01:01:58,006 --> 01:02:00,633 might make them naturals at breaking the rhythms of ciphers. 793 01:02:04,763 --> 01:02:06,013 [clears throat] 794 01:02:13,730 --> 01:02:15,564 Sorry, Admiral, it, uh, 795 01:02:15,649 --> 01:02:17,775 gets cold down here in the dungeon. 796 01:02:18,944 --> 01:02:20,611 I'm told you're brilliant. 797 01:02:23,657 --> 01:02:27,326 Well, Lieutenant Commander Layton has been known to exaggerate. 798 01:02:27,744 --> 01:02:29,078 I hope not. 799 01:02:29,496 --> 01:02:32,540 He told me he's absolutely certain the Japs are gonna hit Midway, 800 01:02:32,624 --> 01:02:36,752 and I need to know whether or not I can believe him. 801 01:02:36,836 --> 01:02:40,005 Well, if you don't believe him, we'll all be speaking Japanese. 802 01:02:40,966 --> 01:02:42,925 Or, most likely, we'll be dead. 803 01:02:47,097 --> 01:02:48,931 Show me how this works. 804 01:02:49,015 --> 01:02:50,266 You mean, like a tour? 805 01:02:50,350 --> 01:02:51,976 Exactly. 806 01:02:52,477 --> 01:02:53,811 Like a tour. 807 01:02:53,895 --> 01:02:55,187 So this is where it starts. 808 01:02:55,272 --> 01:02:58,857 We intercept roughly 60% of secure Japanese radio traffic, 809 01:02:58,942 --> 01:03:00,609 and we've cracked enough of their code 810 01:03:00,694 --> 01:03:03,404 to be able to break about 40% of those messages. 811 01:03:03,488 --> 01:03:07,616 So we're able to read about a quarter of their secure communications? 812 01:03:07,701 --> 01:03:09,910 Uh, no. Not exactly. 813 01:03:09,995 --> 01:03:11,745 Here's some of our, uh, 814 01:03:11,830 --> 01:03:13,289 cracked messages. 815 01:03:15,500 --> 01:03:17,293 [Nimitz] It's gibberish to me. 816 01:03:17,377 --> 01:03:19,753 Yes, but if you read enough of it... 817 01:03:19,838 --> 01:03:21,839 Rochefort has a gift for assembling the fragments. 818 01:03:21,923 --> 01:03:23,966 He can recall a message from two months ago, 819 01:03:24,050 --> 01:03:25,884 and plug it into today's intercept. 820 01:03:26,469 --> 01:03:29,263 Explain the disagreement with Washington. 821 01:03:29,347 --> 01:03:33,851 Well, we all have access to the same raw information, 822 01:03:33,935 --> 01:03:37,187 but, uh, over here, is where our paths diverge. 823 01:03:38,231 --> 01:03:40,899 - Translation and analysis. - Now, Washington agrees with us... 824 01:03:40,984 --> 01:03:43,777 that Japs are gonna attack a major target code-named AF. 825 01:03:43,862 --> 01:03:47,031 But Washington believes that AF is located in the South Pacific, 826 01:03:47,115 --> 01:03:50,242 which is why they ordered you to keep Enterprise down there. 827 01:03:50,327 --> 01:03:52,786 Do you have any direct proof that they're wrong? 828 01:03:52,871 --> 01:03:54,246 Direct proof? No, but... 829 01:03:55,707 --> 01:03:56,915 [sighs] Sir. 830 01:03:58,293 --> 01:04:02,421 Imagine that you're throwing a wedding and maybe I've never seen the invitation, 831 01:04:02,505 --> 01:04:05,633 but I hear from the caterers that they have an event on a certain date. 832 01:04:05,717 --> 01:04:09,011 The flower guy is buying up all the roses on the island. 833 01:04:09,095 --> 01:04:10,846 The best band is booked. 834 01:04:10,930 --> 01:04:13,557 That's what signal intelligence can give you. 835 01:04:14,309 --> 01:04:15,601 Clues. 836 01:04:15,685 --> 01:04:17,061 Not a definitive answer. 837 01:04:17,145 --> 01:04:20,105 Sir? After Pearl, you told me to stick to my guns. 838 01:04:20,190 --> 01:04:22,733 I swear to you, Joe's right about this. 839 01:04:24,653 --> 01:04:26,153 [sighs] 840 01:04:26,237 --> 01:04:28,656 I'm not generally predisposed 841 01:04:28,740 --> 01:04:31,367 to trust a bunch of tuba players 842 01:04:31,451 --> 01:04:34,953 led by a man wearing fuzzy slippers. 843 01:04:35,038 --> 01:04:36,705 But... 844 01:04:36,790 --> 01:04:39,166 I'll figure a way to get the Enterprise back here. 845 01:04:39,250 --> 01:04:43,587 Meantime, you gentlemen need to convince Washington... 846 01:04:45,048 --> 01:04:47,716 that the Japs' real target is Midway. 847 01:04:47,801 --> 01:04:49,176 How, sir? 848 01:04:49,260 --> 01:04:52,388 Washington doesn't exactly have a habit of listening to us. 849 01:04:53,807 --> 01:04:55,557 Well, I'm sure you'll think of something. 850 01:05:00,480 --> 01:05:01,647 [knocks] 851 01:05:03,983 --> 01:05:04,983 [Halsey] Come in. 852 01:05:08,863 --> 01:05:10,864 An eyes-only message from Pearl. 853 01:05:17,956 --> 01:05:18,956 Nimitz. 854 01:05:20,166 --> 01:05:21,709 He wants us to be spotted. 855 01:05:22,502 --> 01:05:24,336 Because if the Japs see us, 856 01:05:24,421 --> 01:05:28,090 we can break our standing orders with Washington and return to Pearl. 857 01:05:29,551 --> 01:05:31,093 [lighter clicks] 858 01:05:31,803 --> 01:05:33,804 We never received this message. 859 01:05:37,767 --> 01:05:39,351 [officer] Sir? The admiral needs you. 860 01:05:43,106 --> 01:05:44,565 [Nimitz] Okay. 861 01:05:44,649 --> 01:05:46,900 Yeah. Okay. 862 01:05:46,985 --> 01:05:48,444 Well, keep me informed. 863 01:05:49,612 --> 01:05:50,821 That was Washington. 864 01:05:50,905 --> 01:05:53,574 They've intercepted several Japanese messages 865 01:05:53,658 --> 01:05:56,160 claiming that the target of their upcoming attack 866 01:05:56,911 --> 01:05:58,370 is out of fresh water. 867 01:05:58,455 --> 01:06:00,622 Interesting, sir. 868 01:06:00,707 --> 01:06:03,584 I heard that Midway accidentally sent out 869 01:06:03,668 --> 01:06:06,837 an unencrypted transmission that their water plant was broken. 870 01:06:07,672 --> 01:06:09,465 And is their water plant broken? 871 01:06:10,717 --> 01:06:12,009 Not that I know of, sir. 872 01:06:12,761 --> 01:06:14,845 But that proves Midway is AF. 873 01:06:18,433 --> 01:06:21,518 Okay. Tell your man Rochefort that everyone now agrees 874 01:06:21,603 --> 01:06:24,104 on where his wedding is gonna be held. 875 01:06:24,189 --> 01:06:26,732 We just need to know how many guests are coming 876 01:06:26,816 --> 01:06:29,568 and when they plan to arrive. 877 01:06:48,838 --> 01:06:50,047 [Ford laughs] 878 01:06:50,131 --> 01:06:51,924 Mack, I think we found the spot. 879 01:06:52,008 --> 01:06:54,885 Can't say, Mr. Ford, that I've ever helped a big-time Hollywood director 880 01:06:54,969 --> 01:06:56,678 scout for a movie before. 881 01:06:56,763 --> 01:07:00,224 What kind of film you planning to make in a godforsaken place like this? 882 01:07:00,308 --> 01:07:01,892 Friend of mine in the Navy 883 01:07:01,976 --> 01:07:05,187 said that I might be able to find some real action here. 884 01:07:05,271 --> 01:07:06,688 I think I've been hoodwinked. 885 01:07:07,398 --> 01:07:10,169 I don't know, sir. From the way we've been fortifying this little island, 886 01:07:10,193 --> 01:07:12,444 - I'd say your friend has some good Intel. - [laughs] 887 01:07:15,156 --> 01:07:16,865 [Dickinson] Attention on deck! 888 01:07:19,202 --> 01:07:20,285 Very funny. 889 01:07:20,954 --> 01:07:22,496 - Sit the hell down. - [laughs] 890 01:07:25,333 --> 01:07:27,459 I'm gonna keep this short. 891 01:07:27,544 --> 01:07:30,963 I know some of you thought I was a pain in the ass as XO, but... 892 01:07:31,464 --> 01:07:33,006 that's about to get worse. 893 01:07:33,091 --> 01:07:35,217 We're headed back to Pearl to resupply, 894 01:07:35,301 --> 01:07:38,220 and it's probably because something big is coming down the pipe. 895 01:07:38,805 --> 01:07:40,681 I'm therefore doubling our scouting flights, 896 01:07:40,765 --> 01:07:44,184 and I expect you to practice diving runs whenever you get a chance. 897 01:07:44,269 --> 01:07:46,436 Don't be the man who lets down the squadron 898 01:07:46,521 --> 01:07:48,313 when we finally face the Japs. 899 01:07:50,191 --> 01:07:51,400 Dismissed. 900 01:07:59,659 --> 01:08:00,868 Can I talk to you, sir? 901 01:08:04,664 --> 01:08:06,790 I don't know if I can do this, sir. 902 01:08:06,875 --> 01:08:08,792 I thought I was a good pilot, but... 903 01:08:09,836 --> 01:08:11,420 I've lost my confidence. 904 01:08:13,631 --> 01:08:14,965 [sighs] 905 01:08:15,049 --> 01:08:16,842 Why did you become a pilot? 906 01:08:18,469 --> 01:08:20,554 Your dad wanted you to be an officer, huh? 907 01:08:22,015 --> 01:08:25,267 Actually, my dad didn't have much respect for officers. 908 01:08:26,102 --> 01:08:28,542 Said that most of them didn't know their ass from their elbow. 909 01:08:30,523 --> 01:08:32,649 You know, my dad was a tough son of a bitch. 910 01:08:32,734 --> 01:08:35,027 You know how I got his respect? 911 01:08:35,111 --> 01:08:36,653 By always staying in the fight. 912 01:08:38,323 --> 01:08:40,991 I wish I had the luxury of worrying about your confidence, 913 01:08:41,075 --> 01:08:44,745 but we're short on pilots, so you gotta suck it up. 914 01:08:47,165 --> 01:08:48,248 Yes, sir. 915 01:08:49,208 --> 01:08:50,292 Wait. 916 01:08:54,589 --> 01:08:56,840 From now on, you're my wing man. 917 01:08:56,925 --> 01:08:58,926 I'll be lookin' out for you. 918 01:08:59,010 --> 01:09:01,261 Now, go suit up for a scouting flight. 919 01:09:04,349 --> 01:09:07,142 Tell me. What's your secret? 920 01:09:07,977 --> 01:09:09,061 My secret? 921 01:09:09,145 --> 01:09:11,355 He wants to know why nothing bothers you. 922 01:09:13,149 --> 01:09:15,901 My uncle was a welder on the Empire State Building. 923 01:09:15,985 --> 01:09:19,905 He'd walk on a beam 1,000 feet up in the sky, no ropes, nothing. 924 01:09:19,989 --> 01:09:23,450 And everyone thought he was crazy, but to him, he was just doing a job. 925 01:09:24,160 --> 01:09:27,120 And one Sunday, he's walking home from church, a block away from his house, 926 01:09:27,205 --> 01:09:31,333 when a cab jumps over the curb, splatters him like a bug. 927 01:09:32,126 --> 01:09:33,627 You never know what's gonna get you. 928 01:09:34,170 --> 01:09:36,088 So why worry about it? 929 01:09:38,174 --> 01:09:40,217 Hey! Let's go. 930 01:09:42,053 --> 01:09:43,595 Simple scouting mission. 931 01:09:43,680 --> 01:09:46,223 On the way home, we practice the dive, you got it? 932 01:09:46,307 --> 01:09:48,517 - Yes, sir. - We'll be going deeper this time, 933 01:09:48,601 --> 01:09:51,478 so don't pull up too fast on the bottom or you'll black out. 934 01:10:11,666 --> 01:10:12,666 Oh, shit. 935 01:10:12,750 --> 01:10:14,876 The ship's moving too slow. 936 01:10:41,863 --> 01:10:44,281 Abort! Abort takeoff! 937 01:10:46,743 --> 01:10:48,076 The ship's too slow! 938 01:10:49,287 --> 01:10:51,413 We're not generating enough wind for launch. 939 01:10:51,497 --> 01:10:53,790 [screaming] No, stop! Stop! 940 01:11:07,930 --> 01:11:10,557 Plane in water. 941 01:11:10,641 --> 01:11:12,184 Turn starboard, goddamn it! 942 01:11:12,268 --> 01:11:13,560 Turn starboard. 943 01:11:52,058 --> 01:11:54,184 Guess you don't like the chokers either. 944 01:11:54,268 --> 01:11:58,021 I'd get grease on that thing just trying to button it up. 945 01:11:58,106 --> 01:12:00,273 Makes me look like a damn waiter. 946 01:12:00,983 --> 01:12:03,485 [chuckles] Nobody would ever confuse you for a waiter. 947 01:12:03,569 --> 01:12:04,945 [chuckles] 948 01:12:06,823 --> 01:12:08,490 You look like hell, Bill. 949 01:12:08,574 --> 01:12:09,616 I'm fine. 950 01:12:11,661 --> 01:12:12,744 Tired. 951 01:12:12,829 --> 01:12:14,371 Every man on the ship's tired. 952 01:12:14,455 --> 01:12:16,373 We've been out six months without a break. 953 01:12:16,457 --> 01:12:18,125 There's a big difference between tired 954 01:12:18,209 --> 01:12:19,835 and whatever the hell you are. 955 01:12:20,795 --> 01:12:22,796 You're going ashore to the hospital. 956 01:12:23,506 --> 01:12:25,757 Does this look like a battle wound to you? 957 01:12:25,842 --> 01:12:27,467 It's a damn rash. 958 01:12:27,552 --> 01:12:29,386 Now, what are my men gonna think 959 01:12:29,470 --> 01:12:32,347 when their admiral up and decides he needs a vacation? 960 01:12:32,431 --> 01:12:34,182 It's a direct order, Bill. 961 01:12:43,651 --> 01:12:45,235 And we keep losing men. 962 01:12:46,112 --> 01:12:47,195 It's not even the Japs. 963 01:12:48,030 --> 01:12:51,616 Herman crashed on takeoff. Tom Durkin disappeared on patrol. 964 01:12:52,201 --> 01:12:53,702 And there's this other kid... 965 01:12:55,204 --> 01:12:56,413 Willie West. 966 01:12:57,582 --> 01:13:01,293 He didn't think he could cut it. I figured it was just the usual jitters. 967 01:13:02,211 --> 01:13:03,753 I take him under my wing. 968 01:13:06,424 --> 01:13:08,592 I wrote a letter to his mother yesterday, 969 01:13:08,676 --> 01:13:10,427 telling her I failed him. 970 01:13:19,770 --> 01:13:21,188 It's not your fault. 971 01:13:22,356 --> 01:13:23,857 He was right to be scared. 972 01:13:25,526 --> 01:13:27,777 Everybody knows something big is coming. 973 01:13:27,862 --> 01:13:31,239 We're talking about a couple dozen planes against the whole Japanese fleet. 974 01:13:31,866 --> 01:13:34,367 And if we lose, they own the Pacific, 975 01:13:34,452 --> 01:13:36,453 and they raid the West Coast. 976 01:13:37,663 --> 01:13:40,040 Seattle, San Francisco, Los Angeles... 977 01:13:41,375 --> 01:13:42,626 will burn. 978 01:13:42,710 --> 01:13:45,462 And this damn war will last a decade. 979 01:13:47,840 --> 01:13:49,966 I've never seen you this worried before. 980 01:13:51,219 --> 01:13:54,221 I never had to worry when it was just me and my plane, but... 981 01:13:56,307 --> 01:13:58,725 Ann, it's different now. I have to lead these men. 982 01:14:00,686 --> 01:14:02,312 What do I say to them? 983 01:14:02,396 --> 01:14:03,521 Just... 984 01:14:04,440 --> 01:14:05,732 be honest. 985 01:14:07,109 --> 01:14:09,444 And let them see what I can see. 986 01:14:11,781 --> 01:14:14,074 They'll follow you anywhere, Dick Best. 987 01:14:25,002 --> 01:14:26,503 [Dick sighs] 988 01:14:34,428 --> 01:14:37,055 [officer] Sir, the Yorktown was hit by a 500-pound bomb. 989 01:14:37,765 --> 01:14:39,641 We need at least two weeks for repairs. 990 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 [Nimitz] Not acceptable. 991 01:14:41,644 --> 01:14:44,271 Our initial estimate was three months in dry dock in Seattle. 992 01:14:45,982 --> 01:14:48,149 - [metal clanging] - [tools whirring] 993 01:14:49,652 --> 01:14:51,111 [Nimitz] I need this ship. 994 01:14:51,195 --> 01:14:55,407 I don't care if you need to patch the deck with plywood... 995 01:14:56,033 --> 01:14:58,910 Yorktown sails in 72 hours. 996 01:15:01,414 --> 01:15:02,914 Halsey is out. 997 01:15:02,999 --> 01:15:04,708 He's in the hospital with shingles. 998 01:15:04,792 --> 01:15:08,503 So I've given command of Task Force 16 to Admiral Spruance. 999 01:15:08,587 --> 01:15:10,171 We're setting a trap. 1000 01:15:10,256 --> 01:15:13,258 Our carriers will lie in wait northeast of Midway. 1001 01:15:13,342 --> 01:15:16,720 Now, we have set up a picket line of submarines here. 1002 01:15:17,388 --> 01:15:18,722 As for Midway itself, 1003 01:15:18,806 --> 01:15:21,975 we have crammed every plane we can spare onto that runway. 1004 01:15:22,059 --> 01:15:23,727 But this time, if we're lucky... 1005 01:15:24,312 --> 01:15:26,271 surprise will be on our side. 1006 01:15:28,733 --> 01:15:32,402 Layton, how reliable are these estimates of the Japanese positions? 1007 01:15:32,486 --> 01:15:35,989 They represent our best guess, based on the intelligence that we have. 1008 01:15:36,073 --> 01:15:38,783 I can't plan around your guess. 1009 01:15:39,744 --> 01:15:42,370 I understand that we're asking the impossible, 1010 01:15:42,455 --> 01:15:44,664 but we need you to be specific. 1011 01:15:44,749 --> 01:15:46,249 [sighs] 1012 01:15:47,251 --> 01:15:49,836 The Japanese will attack on the morning of June 4 1013 01:15:49,920 --> 01:15:53,173 from the Northwest, at a bearing of 325 degrees. 1014 01:15:53,883 --> 01:15:58,553 They will be sighted 175 miles from Midway at 0700 local time. 1015 01:16:01,390 --> 01:16:03,683 I trust Layton and his team. 1016 01:16:04,310 --> 01:16:06,061 Make your plans accordingly. 1017 01:16:06,812 --> 01:16:07,979 Dismissed. 1018 01:16:09,315 --> 01:16:11,395 - [alarm blaring] - [man on speakers] Clear the deck. 1019 01:16:12,276 --> 01:16:15,153 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1020 01:16:15,237 --> 01:16:19,074 Clear the deck. Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1021 01:16:22,745 --> 01:16:24,287 [metal rattles] 1022 01:16:25,706 --> 01:16:27,082 [Browning] He's in trouble. 1023 01:16:30,044 --> 01:16:31,378 Shit! 1024 01:16:34,632 --> 01:16:36,800 [man on speakers] We need a rescue team! 1025 01:16:36,884 --> 01:16:38,885 - Easy. Easy. Easy. - Easy, boys. Easy. 1026 01:16:38,969 --> 01:16:40,553 [Lindsey groaning] 1027 01:16:40,638 --> 01:16:43,098 Get him over. Hand him off. One, two, three. 1028 01:16:43,182 --> 01:16:45,266 - [Lindsey screams] - Easy, Lieutenant. 1029 01:16:45,351 --> 01:16:47,519 - How's your back doing, Lieutenant? - [groans] 1030 01:16:47,603 --> 01:16:49,938 It feels like someone dropped a tractor on it. 1031 01:16:52,441 --> 01:16:55,235 [McClusky] So that's what your squadrons are up against? 1032 01:16:55,319 --> 01:16:56,903 Four carriers, 1033 01:16:56,987 --> 01:16:59,072 approximately 250 aircraft, 1034 01:16:59,156 --> 01:17:00,865 plus the biggest battleship in the world. 1035 01:17:00,950 --> 01:17:03,201 Yeah, not to mention the Japs are unbeatable. 1036 01:17:03,285 --> 01:17:05,620 We've got the drop on the bastards. 1037 01:17:06,497 --> 01:17:07,539 Make it count. 1038 01:17:10,543 --> 01:17:11,918 How's Lindsey? 1039 01:17:12,002 --> 01:17:13,128 Not good, sir. 1040 01:17:14,422 --> 01:17:15,422 [door opens] 1041 01:17:16,257 --> 01:17:17,882 [door closes] 1042 01:17:20,594 --> 01:17:21,636 [Dick sighs] 1043 01:17:22,263 --> 01:17:24,931 - Do you trust the intelligence? - I'm trying. 1044 01:17:25,015 --> 01:17:27,517 Because we're betting a hell of a lot on this hand. 1045 01:17:27,601 --> 01:17:28,935 Yeah. 1046 01:17:29,019 --> 01:17:31,312 I can't believe I'm saying this, but, uh... 1047 01:17:32,690 --> 01:17:34,524 I liked you better when you were cocky. 1048 01:17:34,608 --> 01:17:37,068 - Hey, you don't have to worry about me. - Oh, really? 1049 01:17:37,778 --> 01:17:40,655 You've been blaming yourself for that kid who went down. 1050 01:17:41,615 --> 01:17:43,283 How do I make it right? 1051 01:17:44,326 --> 01:17:46,870 Make sure your men are ready for tomorrow. 1052 01:17:46,954 --> 01:17:49,456 And you bring back as many of 'em as you can. 1053 01:17:49,540 --> 01:17:50,999 [door opens] 1054 01:17:51,667 --> 01:17:52,667 Ship sighted. 1055 01:17:55,963 --> 01:17:57,714 [chattering, indistinct] 1056 01:17:57,798 --> 01:17:59,924 [ship horn blowing] 1057 01:18:00,009 --> 01:18:03,678 - [deck officer] It's the Yorktown! - [cheers, applause] 1058 01:18:04,763 --> 01:18:07,432 [Dickinson] How the hell did she get out of dry dock in time? 1059 01:18:08,184 --> 01:18:09,893 I don't know. 1060 01:18:09,977 --> 01:18:13,229 - I guess every battle needs a miracle. - Whoo! 1061 01:18:14,899 --> 01:18:18,401 You've memorized every position on that board, Layton. 1062 01:18:18,486 --> 01:18:19,486 Go home. 1063 01:18:19,570 --> 01:18:22,030 I think I'm going to spend the night here, sir, 1064 01:18:22,114 --> 01:18:23,698 just in case anything comes up. 1065 01:18:24,533 --> 01:18:27,368 - Your wife doesn't mind? - Well, she knows the drill. 1066 01:18:28,162 --> 01:18:31,247 My wife knows the drill too, but she still minds. 1067 01:18:32,833 --> 01:18:36,336 When the war's over, I plan on spending the rest of my life making it up to her. 1068 01:18:38,047 --> 01:18:40,256 Get some rest. Good night. 1069 01:18:48,974 --> 01:18:51,226 [bugle playing] 1070 01:19:04,823 --> 01:19:07,033 [marine captain] They've scrambled all the squadrons. 1071 01:19:07,117 --> 01:19:09,452 Radar must've picked up something. 1072 01:19:09,537 --> 01:19:12,247 That's great, Mikey, that's great. 1073 01:19:12,331 --> 01:19:14,457 Next time, get the horn up a little higher, all right? 1074 01:19:14,542 --> 01:19:16,061 - [Mikey] All right, sir. - A little higher. Good. 1075 01:19:16,085 --> 01:19:18,169 All right. Lower the flag, we're going again. 1076 01:19:21,507 --> 01:19:23,174 Get something in your stomachs. 1077 01:19:24,468 --> 01:19:26,094 It's gonna be a long day. 1078 01:19:33,727 --> 01:19:35,645 I'm not gonna sugarcoat it, boys. 1079 01:19:35,729 --> 01:19:38,606 Nobody thinks we can go toe-to-toe with the Japanese. 1080 01:19:39,441 --> 01:19:40,858 Not in a fair fight. 1081 01:19:42,319 --> 01:19:44,362 Today, we're gonna be big underdogs. 1082 01:19:45,030 --> 01:19:46,030 Me? 1083 01:19:46,115 --> 01:19:48,575 I think the men in this room can fly with anyone. 1084 01:19:48,659 --> 01:19:51,077 Maybe that's 'cause I'm a cocky son of a bitch. 1085 01:19:53,372 --> 01:19:55,748 But it's also because I've seen what you can do. 1086 01:19:59,086 --> 01:20:00,795 You're ready for this. 1087 01:20:08,637 --> 01:20:10,847 We're gonna give 'em a shellackin'. 1088 01:20:10,931 --> 01:20:13,182 [all chuckle] 1089 01:20:20,357 --> 01:20:23,192 [airplane engines roaring] 1090 01:20:49,720 --> 01:20:52,096 They're coming! The Japs are coming! 1091 01:20:52,181 --> 01:20:55,683 Mr. Ford! We have incoming aircraft. We need to get you to a bunker. 1092 01:20:57,227 --> 01:20:58,853 - Incoming aircraft? - [siren wailing] 1093 01:20:59,480 --> 01:21:01,230 Sir, you have to take cover, sir. 1094 01:21:03,233 --> 01:21:05,068 Holy shit! To the roof! 1095 01:21:05,152 --> 01:21:06,903 [marine captain] Mr. Ford, wait! 1096 01:21:06,987 --> 01:21:08,321 With all due respect, sir, 1097 01:21:08,405 --> 01:21:10,675 there isn't going to be a movie, sir, if we don't get you to cover. 1098 01:21:10,699 --> 01:21:13,117 [Ford] I'm gonna shoot the damn picture. 1099 01:21:13,202 --> 01:21:14,702 Got it, Jackie? 1100 01:21:14,787 --> 01:21:16,120 Beautiful! 1101 01:21:34,973 --> 01:21:36,015 Are you okay? 1102 01:21:36,100 --> 01:21:38,101 Keep shooting. Keep shooting! 1103 01:21:43,107 --> 01:21:44,982 Japanese air attack reported on Midway. 1104 01:21:45,067 --> 01:21:47,694 And one of our scout planes just sighted the enemy fleet. 1105 01:21:47,778 --> 01:21:48,820 Spotted where? 1106 01:21:48,904 --> 01:21:50,988 He reports carriers bearing 320 degrees, 1107 01:21:51,073 --> 01:21:53,950 180 miles Northwest of Midway. 1108 01:21:54,034 --> 01:21:56,577 Well, Layton, you and Rochefort were only off 1109 01:21:56,662 --> 01:21:58,996 five minutes, five miles and five degrees. 1110 01:21:59,081 --> 01:22:01,040 Well, we'll endeavor to do better next time, sir. 1111 01:22:02,584 --> 01:22:05,461 Give our pilots the enemy position. Tell them to attack. 1112 01:22:05,546 --> 01:22:06,671 Yes, sir. 1113 01:22:24,273 --> 01:22:25,898 [speaking Japanese] 1114 01:22:44,251 --> 01:22:45,835 [Yamaguchi speaking Japanese] 1115 01:22:53,427 --> 01:22:55,219 [speaking Japanese] 1116 01:24:17,553 --> 01:24:19,011 [Dick] Hey, Lindsey! 1117 01:24:19,847 --> 01:24:21,556 You still owe me 10 bucks. 1118 01:24:22,182 --> 01:24:25,226 You trying to collect before I get myself shot down? 1119 01:24:25,310 --> 01:24:28,604 Nah, I know you're good for it, Lindsey. You don't have to fly today. 1120 01:24:28,689 --> 01:24:30,857 Nobody would doubt your courage. 1121 01:24:31,567 --> 01:24:33,484 I will lead my squadron in. 1122 01:24:39,032 --> 01:24:40,116 Good luck, sir. 1123 01:24:40,200 --> 01:24:41,701 I'll be right behind you. 1124 01:24:41,785 --> 01:24:44,203 I'll meet you at the Japanese fleet. 1125 01:24:59,511 --> 01:25:07,511 [speaking Japanese] 1126 01:26:11,833 --> 01:26:14,794 They got a Jintsu type cruiser. Range 2,500 yards. 1127 01:26:14,878 --> 01:26:16,837 I'm not wasting a torpedo on a cruiser. 1128 01:26:16,922 --> 01:26:18,047 Where are the carriers? 1129 01:26:22,386 --> 01:26:24,387 [metal creaking] 1130 01:26:27,683 --> 01:26:29,934 - Sir, we need to go deep. - Man battle stations. 1131 01:26:31,520 --> 01:26:33,854 Battle stations. Everybody, in your bunks. 1132 01:26:33,939 --> 01:26:36,273 [alarm blaring] 1133 01:26:40,696 --> 01:26:42,071 Well, Murray... 1134 01:26:42,698 --> 01:26:43,948 this is it. 1135 01:27:22,404 --> 01:27:26,073 The Enterprise has launched its SBDs and their squadrons of marine dive bombers 1136 01:27:26,158 --> 01:27:28,409 following the new sighting report out of Midway. 1137 01:27:32,664 --> 01:27:34,957 [McClusky on radio] We gotta climb higher, boys. 1138 01:27:35,042 --> 01:27:36,751 We need to conserve fuel. 1139 01:27:38,837 --> 01:27:41,547 [Murray] Approaching altitude of 14,000 feet. 1140 01:27:41,631 --> 01:27:43,632 Release your oxygen, sir. 1141 01:27:48,305 --> 01:27:49,388 [coughs] 1142 01:27:53,018 --> 01:27:54,101 Are you okay, sir? 1143 01:27:54,186 --> 01:27:56,604 [gasps] It's my oxygen. 1144 01:27:56,688 --> 01:27:58,397 Must've gotten a bad mix. 1145 01:27:58,482 --> 01:28:01,233 We have to go back. It'll tear up your lungs. 1146 01:28:01,318 --> 01:28:05,029 I'm not sending the squadron out there without their commander. [coughs] 1147 01:28:06,364 --> 01:28:08,157 [Brockman] There she is. 1148 01:28:08,241 --> 01:28:10,451 We got a carrier, maybe 4,000 yards. 1149 01:28:10,535 --> 01:28:12,244 Sir, the Japs are right on us. 1150 01:28:12,329 --> 01:28:13,704 Make tubes one and two ready. 1151 01:28:13,789 --> 01:28:17,833 Make tubes one and two ready in all respects. 1152 01:28:17,918 --> 01:28:19,251 Tubes one and two ready, aye. 1153 01:28:24,174 --> 01:28:26,759 - [officer] Flood down tube one. - Flood down tube one, aye. 1154 01:28:31,598 --> 01:28:33,057 [men shouting in Japanese] 1155 01:28:34,559 --> 01:28:36,102 [speaking Japanese] 1156 01:28:40,398 --> 01:28:41,607 Bearing. 1157 01:28:44,236 --> 01:28:45,361 Mark. 1158 01:28:52,953 --> 01:28:54,495 [speaking Japanese] 1159 01:28:57,916 --> 01:28:59,542 - Matched. - Tube one. 1160 01:28:59,626 --> 01:29:00,709 Fire! 1161 01:29:05,173 --> 01:29:06,590 [stopwatch ticking] 1162 01:29:09,427 --> 01:29:13,472 [screams] 1163 01:29:23,358 --> 01:29:24,984 [speaking Japanese] 1164 01:29:33,451 --> 01:29:35,870 [McClusky] Six Baker 10, do you have visual? 1165 01:29:35,954 --> 01:29:37,788 [coughs] 1166 01:29:39,249 --> 01:29:40,249 Nothin'. 1167 01:29:40,333 --> 01:29:42,751 Must've gotten a bum sighting report. 1168 01:29:43,378 --> 01:29:45,754 Or maybe they've changed course. 1169 01:29:47,090 --> 01:29:48,841 Let's do a back search. 1170 01:29:50,927 --> 01:29:52,094 Here they come again. 1171 01:30:17,037 --> 01:30:18,579 Target spotted. 1172 01:30:18,663 --> 01:30:19,997 [screams in Japanese] 1173 01:31:15,512 --> 01:31:17,137 [speaking Japanese] 1174 01:31:31,152 --> 01:31:33,028 [Davis] The screws are fading. 1175 01:31:33,113 --> 01:31:35,990 - I think they're leaving, sir. - Take us to periscope depth. 1176 01:31:46,459 --> 01:31:49,003 Enemy destroyer's headed back to her fleet. 1177 01:32:01,224 --> 01:32:02,349 I've got a ship. 1178 01:32:02,434 --> 01:32:04,476 Jap destroyer at flank speed. 1179 01:32:04,561 --> 01:32:07,438 What do you wanna bet she's trying to catch up with the carriers? 1180 01:32:07,522 --> 01:32:09,458 [McClusky's radio man] Sir, we've been up here for almost two hours. 1181 01:32:09,482 --> 01:32:12,651 What if we run out of fuel, and the whole squadron has to ditch? 1182 01:32:13,570 --> 01:32:16,447 Then I'll probably end up scrubbing potatoes at Leavenworth. 1183 01:32:17,824 --> 01:32:20,075 To hell with it. Follow me, boys. 1184 01:32:29,627 --> 01:32:31,420 I hope you're right, McClusky. 1185 01:32:31,504 --> 01:32:33,922 Bombing Six on me. 1186 01:32:50,982 --> 01:32:52,316 You think they've seen us? 1187 01:32:53,151 --> 01:32:55,277 When they see us, we'll know. 1188 01:32:56,446 --> 01:32:57,863 [gunfire] 1189 01:33:01,451 --> 01:33:02,743 [screams] 1190 01:33:07,999 --> 01:33:09,083 [grunts] 1191 01:33:11,961 --> 01:33:13,295 Brace for impact! 1192 01:33:18,802 --> 01:33:20,803 [Yamaguchi speaking Japanese] 1193 01:33:46,246 --> 01:33:48,080 [officer speaking Japanese] 1194 01:33:52,377 --> 01:33:53,419 [sighs] 1195 01:34:00,385 --> 01:34:01,969 [Genda speaking Japanese] 1196 01:34:10,228 --> 01:34:11,728 [chattering, indistinct] 1197 01:34:24,617 --> 01:34:28,287 Goddamn it. That magnificent son of a bitch actually found them. 1198 01:34:28,371 --> 01:34:29,872 [on radio] All right, boys. 1199 01:34:29,956 --> 01:34:32,583 Bombing Six, we've got the first bastard in line. 1200 01:34:40,592 --> 01:34:42,134 [speaking Japanese] 1201 01:34:47,098 --> 01:34:50,058 [airplane engines roaring] 1202 01:34:50,935 --> 01:34:52,478 [men shouting in Japanese] 1203 01:34:56,483 --> 01:34:58,400 [Murray] Mr. Best, watch out! 1204 01:35:02,280 --> 01:35:03,572 What the hell? 1205 01:35:03,656 --> 01:35:05,824 McClusky was supposed to go for the far carrier. 1206 01:35:05,909 --> 01:35:07,451 Stay on me. 1207 01:35:27,764 --> 01:35:29,181 [pilot] We're at 4,000. 1208 01:35:46,199 --> 01:35:47,282 Three thousand! 1209 01:35:47,367 --> 01:35:48,742 Do it, baby, come on! 1210 01:35:49,452 --> 01:35:50,619 Come on! 1211 01:35:56,334 --> 01:35:57,918 [pilot] Two thousand! 1212 01:36:02,715 --> 01:36:04,466 Eighteen hundred! 1213 01:36:47,510 --> 01:36:49,970 Come on, Dickinson, do what you're paid to do! 1214 01:37:01,816 --> 01:37:05,277 - Whoo! - [Gay screams] Yeah! 1215 01:37:05,361 --> 01:37:07,154 [laughing] 1216 01:37:08,698 --> 01:37:10,282 [explosions] 1217 01:37:10,366 --> 01:37:11,450 [speaking Japanese] 1218 01:37:40,855 --> 01:37:42,773 [Kroeger on radio] Feeling a little lonely, sir? 1219 01:37:43,566 --> 01:37:45,567 Wish we'd brought more planes to the party. 1220 01:37:45,652 --> 01:37:48,153 [Dick] You always wanted to be a hero, Kroeger. 1221 01:37:48,237 --> 01:37:49,821 Now's your chance. 1222 01:37:51,115 --> 01:37:52,699 [shouting in Japanese] 1223 01:38:22,647 --> 01:38:23,730 [Dick] Okay, Murray. 1224 01:38:23,815 --> 01:38:27,943 We put that carrier out of action even if we have to crash on her deck. 1225 01:38:37,745 --> 01:38:39,037 Four thousand! 1226 01:38:39,122 --> 01:38:41,456 [speaking Japanese] 1227 01:38:56,931 --> 01:38:58,557 Three thousand! 1228 01:39:34,135 --> 01:39:35,594 Eighteen hundred! 1229 01:39:38,723 --> 01:39:39,848 Sixteen hundred! 1230 01:39:44,854 --> 01:39:46,688 Fifteen hundred! 1231 01:40:11,964 --> 01:40:13,673 That was a beauty, sir! 1232 01:40:13,758 --> 01:40:15,509 Right on her deck! 1233 01:40:33,069 --> 01:40:34,778 Any fighters on our tail? 1234 01:40:36,489 --> 01:40:38,907 No, sir. They must be chasing someone else. 1235 01:41:26,330 --> 01:41:27,455 [grunts] 1236 01:41:27,540 --> 01:41:28,660 [O'Flaherty] We're going in! 1237 01:41:37,216 --> 01:41:39,759 O'Flaherty and Gaido are down, sir. 1238 01:41:39,844 --> 01:41:42,721 If you don't hit them damn Zeros, we're gonna be joining 'em. 1239 01:41:52,398 --> 01:41:53,732 [grunts] 1240 01:41:58,654 --> 01:41:59,821 Are you okay, sir? 1241 01:42:01,616 --> 01:42:03,199 Radio our position. 1242 01:42:03,284 --> 01:42:06,536 We gotta get a ship out here to pick up Gaido and O'Flaherty. 1243 01:42:26,807 --> 01:42:28,725 [alarm blaring] 1244 01:42:32,146 --> 01:42:33,563 [speaking Japanese] 1245 01:43:25,825 --> 01:43:27,826 Do you want us to contact Admiral Spruance? 1246 01:43:27,910 --> 01:43:30,161 No, he can't break radio silence. 1247 01:43:32,665 --> 01:43:33,790 For me? 1248 01:43:38,421 --> 01:43:40,672 Rochefort intercepted a Japanese signal. 1249 01:43:41,799 --> 01:43:44,634 He can't translate the body, but look at the call sign. 1250 01:43:44,719 --> 01:43:46,052 That's from Admiral Nagumo. 1251 01:43:46,137 --> 01:43:49,074 But he's not transmitting from the Akagi. He's transmitting from a cruiser. 1252 01:43:49,098 --> 01:43:51,683 Now, why the hell would Nagumo leave his flagship? 1253 01:44:03,529 --> 01:44:05,488 [speaking Japanese] 1254 01:44:51,994 --> 01:44:54,746 [O'Flaherty] They taught us about dehydration in flight school. 1255 01:44:55,456 --> 01:44:56,915 Your skin starts to crack. 1256 01:44:57,708 --> 01:44:59,375 - Liver fails. - Knock it off. 1257 01:45:00,878 --> 01:45:04,089 - What if nobody finds us? - We swim back to Pearl. 1258 01:45:05,800 --> 01:45:07,008 Good luck with sharks. 1259 01:45:07,968 --> 01:45:09,719 We'll need something to eat. 1260 01:45:13,182 --> 01:45:14,724 Wait. Wait. I see something. 1261 01:45:16,685 --> 01:45:18,436 Looks like a destroyer. 1262 01:45:18,521 --> 01:45:20,188 American or Jap? 1263 01:45:34,245 --> 01:45:36,204 [speaking Japanese] 1264 01:45:37,540 --> 01:45:40,250 [in English] You, tell us your ship, 1265 01:45:40,334 --> 01:45:42,585 or we throw you overboard. 1266 01:45:43,712 --> 01:45:44,754 Cigarette? 1267 01:45:47,341 --> 01:45:49,050 [speaking Japanese] 1268 01:46:00,271 --> 01:46:03,022 You know, I had a lot of friends at Pearl Harbor. 1269 01:46:05,484 --> 01:46:07,652 So how about you go fuck yourself? 1270 01:46:09,530 --> 01:46:10,780 [snaps fingers] 1271 01:46:26,088 --> 01:46:27,172 [gasps] 1272 01:46:46,525 --> 01:46:48,443 [breathing heavily] 1273 01:46:56,035 --> 01:46:57,577 [speaking Japanese] 1274 01:47:18,891 --> 01:47:21,392 - [alarm blaring] - [man on speakers, indistinct] 1275 01:47:22,770 --> 01:47:25,688 Murray, get something to eat. 1276 01:47:25,773 --> 01:47:27,815 I bet we're going back out there. 1277 01:47:27,900 --> 01:47:29,943 We have to go upstairs to report. 1278 01:47:30,694 --> 01:47:33,363 - Hey, what happened? - I got strafed by a Zero. 1279 01:47:33,447 --> 01:47:36,658 [Dick] Hey, how'd you know to follow that Jap destroyer? 1280 01:47:36,742 --> 01:47:38,326 I played a hunch. 1281 01:47:38,410 --> 01:47:41,037 Well, your hunch might have won us this battle. 1282 01:47:41,121 --> 01:47:42,622 But I gotta tell ya... 1283 01:47:43,332 --> 01:47:45,875 that looked like some cowboy bullshit to me. 1284 01:47:46,961 --> 01:47:48,920 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 1285 01:47:49,004 --> 01:47:50,213 [gunfire] 1286 01:47:50,297 --> 01:47:51,673 [Spruance] Yorktown's hit. 1287 01:47:53,050 --> 01:47:54,259 What have we got left? 1288 01:47:54,343 --> 01:47:56,219 Couple of SBDs just returned. 1289 01:47:56,303 --> 01:47:58,721 - The pilots are coming up to report. - [door opens] 1290 01:47:59,473 --> 01:48:01,933 [Spruance] What's the news from the enemy fleet? 1291 01:48:02,017 --> 01:48:03,601 Three carriers down. One to go. 1292 01:48:03,686 --> 01:48:05,144 And our air group? 1293 01:48:05,229 --> 01:48:08,189 Only three torpedo bombers came back, and they're all shot up. 1294 01:48:08,274 --> 01:48:09,607 What about the dive bombers? 1295 01:48:10,317 --> 01:48:12,151 We can probably scrounge up a dozen. 1296 01:48:12,236 --> 01:48:14,821 McClusky, you've been shot. 1297 01:48:14,905 --> 01:48:16,698 - I can fly, sir. - The hell you can. 1298 01:48:16,782 --> 01:48:18,491 Get your ass down to sick bay. 1299 01:48:21,662 --> 01:48:24,831 Put the pilots you trust in any plane that can fly. 1300 01:48:25,541 --> 01:48:26,666 Yes, sir. 1301 01:48:29,211 --> 01:48:30,461 [coughs] 1302 01:48:30,546 --> 01:48:32,255 - [retching] - You okay, sir? 1303 01:48:32,339 --> 01:48:34,590 I'm fine. [coughs] 1304 01:48:37,970 --> 01:48:39,470 [pants] 1305 01:48:49,523 --> 01:48:51,774 Has anybody heard from Dickinson? 1306 01:48:52,318 --> 01:48:55,111 No. Not yet. 1307 01:48:55,195 --> 01:48:57,655 Look, I know you boys have just been through hell. 1308 01:48:58,365 --> 01:49:00,825 But we gotta go back and hit the last carrier. 1309 01:49:13,464 --> 01:49:15,131 I'll see if I can find more men. 1310 01:49:25,142 --> 01:49:26,809 [coughs] 1311 01:49:33,067 --> 01:49:34,108 Hey. 1312 01:49:35,611 --> 01:49:36,694 Strap up. 1313 01:49:37,738 --> 01:49:39,489 We're going back out. 1314 01:49:39,990 --> 01:49:42,367 I'm sorry, sir, but I think you need to find somebody else. 1315 01:49:43,619 --> 01:49:46,204 You don't know what it's like to be in the back seat, sir. 1316 01:49:46,288 --> 01:49:48,664 You fly like you don't care if we come home. 1317 01:49:54,213 --> 01:49:55,713 [coughs] 1318 01:49:57,049 --> 01:49:58,341 [sighs] 1319 01:50:00,344 --> 01:50:01,969 I wanna go home too. 1320 01:50:02,554 --> 01:50:05,556 I wanna spend more than a few days at a time with my wife. 1321 01:50:06,308 --> 01:50:08,184 See my little girl grow up. 1322 01:50:09,019 --> 01:50:10,269 And you're right. 1323 01:50:11,939 --> 01:50:13,773 If we go out there, 1324 01:50:13,857 --> 01:50:15,942 we probably aren't coming back. 1325 01:50:16,693 --> 01:50:18,528 But this is our job, 1326 01:50:18,612 --> 01:50:21,739 and we're the guys who have to hold the fort till the cavalry arrives. 1327 01:50:25,911 --> 01:50:28,037 Look, if you really can't fly, 1328 01:50:28,831 --> 01:50:30,289 I'll find someone else. 1329 01:50:30,374 --> 01:50:32,583 But you should get back in that plane. 1330 01:50:33,585 --> 01:50:36,671 You'll remember this moment for the rest of your life. 1331 01:50:36,755 --> 01:50:40,633 And if you know that you came through when people were counting on you, 1332 01:50:40,717 --> 01:50:42,552 you'll be able to face anything. 1333 01:50:54,857 --> 01:50:56,732 We've come this far, Murray. 1334 01:50:57,860 --> 01:50:59,986 Don't make me go back out there without you. 1335 01:51:13,375 --> 01:51:14,834 I'll warm her up, sir. 1336 01:51:19,548 --> 01:51:27,548 [speaking Japanese] 1337 01:52:12,893 --> 01:52:13,935 Get ready, Murray. 1338 01:52:14,019 --> 01:52:16,437 We're not sneaking up on them this time. 1339 01:52:18,815 --> 01:52:20,399 Here they come! 1340 01:52:56,645 --> 01:52:57,937 [shouting in Japanese] 1341 01:53:16,164 --> 01:53:17,957 - [grunts] - [screams] 1342 01:53:24,464 --> 01:53:26,591 [screams] 1343 01:53:28,885 --> 01:53:30,303 Altitude. 1344 01:53:30,387 --> 01:53:32,138 We've got Zeroes on our tail. 1345 01:53:42,357 --> 01:53:44,525 [shouting, indistinct] 1346 01:54:12,095 --> 01:54:13,512 [grunts] 1347 01:54:25,150 --> 01:54:26,942 This is for Pearl. 1348 01:54:36,203 --> 01:54:38,162 [screams] 1349 01:55:01,561 --> 01:55:04,438 [chattering, indistinct] 1350 01:55:09,528 --> 01:55:10,611 Yeah. You're gonna be okay. 1351 01:55:13,115 --> 01:55:14,281 Thanks, boys. 1352 01:55:16,576 --> 01:55:17,743 What happened to you? 1353 01:55:17,828 --> 01:55:20,204 I ran out of fuel about 20 miles out. 1354 01:55:21,206 --> 01:55:22,623 Ditched next to the Phelps. 1355 01:55:24,835 --> 01:55:25,960 Where's Best? 1356 01:55:26,837 --> 01:55:28,212 That's one of his wing men. 1357 01:55:29,214 --> 01:55:30,923 He hasn't come back yet. 1358 01:55:32,259 --> 01:55:35,094 He's probably just taking a victory lap. 1359 01:55:40,058 --> 01:55:41,100 Yeah. 1360 01:55:44,730 --> 01:55:45,771 Hey. 1361 01:55:48,024 --> 01:55:50,651 Men like Dick Best are the reason we're gonna win this war. 1362 01:55:55,407 --> 01:55:58,451 [man on speakers, indistinct] 1363 01:56:06,543 --> 01:56:08,169 Come on, Best. 1364 01:56:09,796 --> 01:56:10,796 Let's go. 1365 01:56:19,598 --> 01:56:20,598 Any news? 1366 01:56:21,141 --> 01:56:23,476 The kids are out back. Go, go. 1367 01:56:24,811 --> 01:56:25,895 Hi. 1368 01:56:27,606 --> 01:56:29,732 Cindy heard a rumor from the base. 1369 01:56:30,400 --> 01:56:31,734 There's a big battle, 1370 01:56:31,818 --> 01:56:34,069 and one of our carriers is sinking. 1371 01:56:34,154 --> 01:56:35,863 And the pilots? 1372 01:56:35,947 --> 01:56:37,615 It sounds like we lost a lot of them. 1373 01:56:38,492 --> 01:56:41,368 I'm gonna go powder my nose quickly. 1374 01:56:48,585 --> 01:56:50,544 [breathing heavily] 1375 01:57:00,555 --> 01:57:02,306 [breathes deeply] 1376 01:57:03,558 --> 01:57:06,352 The Japanese might charge with their battleships. 1377 01:57:06,436 --> 01:57:08,646 So we will withdraw for the night. 1378 01:57:09,356 --> 01:57:11,649 But their fleet might be out of range in the morning. 1379 01:57:11,733 --> 01:57:14,026 Nimitz ordered us to be judicious. 1380 01:57:14,110 --> 01:57:16,153 We won a great victory today. 1381 01:57:17,489 --> 01:57:18,823 Let's not blow it. 1382 01:57:31,127 --> 01:57:32,711 [chattering, indistinct] 1383 01:57:40,095 --> 01:57:42,471 [airplane engine rattling] 1384 01:57:47,310 --> 01:57:49,311 [engine sputtering] 1385 01:57:53,942 --> 01:57:55,568 [engine stops] 1386 01:57:58,989 --> 01:58:00,990 [Dickinson] Goddamn it! Dick Best! 1387 01:58:05,287 --> 01:58:06,579 Hang in there, kid. 1388 01:58:06,663 --> 01:58:08,122 We're almost home. 1389 01:58:25,974 --> 01:58:27,016 I thought you were dead. 1390 01:58:27,100 --> 01:58:29,518 Yeah. They said the same thing about you. 1391 01:58:31,104 --> 01:58:32,646 I'm glad they were wrong. 1392 01:58:34,733 --> 01:58:36,108 Admiral's orders. 1393 01:58:36,818 --> 01:58:39,028 Give it to Murray. He earned it. 1394 01:58:41,823 --> 01:58:43,574 Give me your hand. 1395 01:58:45,410 --> 01:58:46,577 [coughs] 1396 01:58:46,661 --> 01:58:47,953 You okay? 1397 01:58:48,455 --> 01:58:49,914 [coughs] 1398 01:58:51,374 --> 01:58:52,416 Yeah. 1399 01:58:53,293 --> 01:58:54,335 Corpsman! 1400 01:58:54,419 --> 01:58:56,128 I need a corpsman! 1401 01:58:59,966 --> 01:59:00,966 I got you. 1402 01:59:02,302 --> 01:59:03,427 Here we go. 1403 01:59:12,479 --> 01:59:14,021 [Yamaguchi speaking Japanese] 1404 02:00:44,154 --> 02:00:45,612 What happened to Bruno? 1405 02:00:46,531 --> 02:00:49,408 PBY flew over his last known position. 1406 02:00:49,492 --> 02:00:51,744 They spotted an empty life raft. 1407 02:01:09,012 --> 02:01:11,055 [speaking Japanese] 1408 02:01:42,087 --> 02:01:43,587 [knocks] 1409 02:01:45,090 --> 02:01:46,298 [Yamamoto speaking Japanese] 1410 02:03:21,186 --> 02:03:22,644 The Japanese are retreating. 1411 02:03:33,865 --> 02:03:35,616 - We won. - [sighs] 1412 02:04:08,608 --> 02:04:10,192 [phone rings] 1413 02:04:12,737 --> 02:04:14,071 [sighs] 1414 02:04:15,281 --> 02:04:16,782 God bless those boys. 1415 02:04:17,200 --> 02:04:19,952 Turns out all they needed was a fair fight. 1416 02:05:03,705 --> 02:05:05,872 [speaking Japanese] 1417 02:05:45,496 --> 02:05:46,830 [Dick] Half our men... 1418 02:05:47,957 --> 02:05:49,833 dead or missing. 1419 02:05:50,835 --> 02:05:52,085 Yeah. 1420 02:05:52,170 --> 02:05:54,087 Hey, whatever happened to that whiskey? 1421 02:05:55,214 --> 02:05:57,632 I was waiting for you to sneak out of sick bay. 1422 02:05:57,717 --> 02:05:58,884 [Dick sighs] 1423 02:06:08,936 --> 02:06:10,520 [coughs] 1424 02:06:20,490 --> 02:06:21,782 We did it. 1425 02:07:06,661 --> 02:07:07,869 [Edwin] Hang on, boys. 1426 02:07:13,042 --> 02:07:15,043 - Thanks. - Of course. 1427 02:07:15,128 --> 02:07:16,586 [Dick] Hey, Layton. 1428 02:07:16,671 --> 02:07:18,004 Hell of a job. 1429 02:07:21,884 --> 02:07:23,593 You boys really came through for us. 1430 02:07:27,098 --> 02:07:28,598 [coughs] 1431 02:07:53,207 --> 02:07:54,749 There's Daddy! 1432 02:07:56,502 --> 02:07:57,752 Come here, baby. 1433 02:08:04,177 --> 02:08:05,927 - Hey. - Daddy! Daddy! 1434 02:08:07,305 --> 02:08:08,638 Hey, sweetie. 1435 02:08:12,101 --> 02:08:13,310 [coughs] 1436 02:08:13,769 --> 02:08:16,313 [sighs] Oh, thank God. 1437 02:08:17,482 --> 02:08:18,648 What happened? 1438 02:08:19,859 --> 02:08:22,736 Apparently, I inhaled caustic soda. 1439 02:08:22,820 --> 02:08:25,071 - What does that mean? - My lungs are shot. 1440 02:08:25,156 --> 02:08:27,282 The Navy's never gonna let me fly again. 1441 02:08:28,284 --> 02:08:29,743 Well, get good at something else. 1442 02:08:29,827 --> 02:08:32,662 You have the rest of your life to figure it out. 1443 02:08:33,539 --> 02:08:34,748 Oh. 1444 02:08:34,832 --> 02:08:35,832 [sighs] 98746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.