All language subtitles for Maska (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,542 --> 00:00:23,458 Happy birthday to you 2 00:00:23,875 --> 00:00:26,542 Happy birthday to you 3 00:00:26,875 --> 00:00:30,167 Happy birthday my Rumi 4 00:00:30,458 --> 00:00:34,083 Happy birthday to you 5 00:00:35,500 --> 00:00:38,417 Time for your birthday gift. 6 00:00:42,167 --> 00:00:44,375 These are pure Italian leather shoes. 7 00:00:44,458 --> 00:00:46,792 Your father wore them at our wedding. 8 00:00:55,125 --> 00:00:56,250 I'll trip in these. 9 00:00:59,250 --> 00:01:02,042 All the guys in our colony wanted these shoes, 10 00:01:02,125 --> 00:01:05,583 and all the girls wanted to be  with the guy who wore them. 11 00:01:06,708 --> 00:01:09,292 Your father had great taste. 12 00:01:16,500 --> 00:01:19,000 That's why he married me and not that Freni 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,792 who used to fall all over him. 14 00:01:29,458 --> 00:01:30,458 It's not working. 15 00:01:30,875 --> 00:01:33,292 If you don't use it, it won't work! 16 00:01:33,542 --> 00:01:34,500 You like it? 17 00:01:37,375 --> 00:01:38,333 Yes, I do. 18 00:01:38,875 --> 00:01:40,125 Good. 19 00:01:42,708 --> 00:01:45,917 Every time you wear your father's things, 20 00:01:46,750 --> 00:01:51,583 I feel like my Rusi is still with me. 21 00:01:52,417 --> 00:01:55,125 The moment Rumi was born, 19 years ago, 22 00:01:55,500 --> 00:01:58,042 his fate was decided. 23 00:01:58,333 --> 00:02:03,917 He was going to become just like me, his father, a baker, 24 00:02:04,167 --> 00:02:06,625 and look after Cafe Rustom. 25 00:02:07,917 --> 00:02:09,292 Cafe Rustom. 26 00:02:10,667 --> 00:02:13,208 Once full of glory, now it is a crumbling, 27 00:02:14,167 --> 00:02:15,833 old relic. 28 00:02:16,583 --> 00:02:19,750 Diana believed that when Rumi would start running it, 29 00:02:19,833 --> 00:02:22,042 its old reputation would be restored. 30 00:02:23,042 --> 00:02:24,917 My poor Diana! 31 00:02:25,083 --> 00:02:29,333 She had no clue that on that fateful night of our colony's local pageant, 32 00:02:29,417 --> 00:02:31,500 everything would change. 33 00:02:31,583 --> 00:02:35,708 What happens to a Parsi with a hard-on when he walks into a wall? 34 00:02:36,250 --> 00:02:37,583 He breaks his nose! 35 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Fuckers, at least clap! How rude are you! 36 00:02:47,583 --> 00:02:50,625 Now with the same enthusiasm, please keep clapping 37 00:02:50,708 --> 00:02:55,542 because I am now going to call upon stage our top ten finalists. 38 00:02:56,458 --> 00:02:59,833 Remember, two of these fantastically fabulous youngsters 39 00:02:59,958 --> 00:03:04,917 will be crowned as Miss Firozsha Baag and Mr. Firozsha Baag 2017! 40 00:03:09,375 --> 00:03:10,875 Hey! Hey! Hey! 41 00:03:11,542 --> 00:03:13,625 Let me see some hands in the air. 42 00:03:15,167 --> 00:03:17,625 We are your entertainment for tonight. 43 00:03:26,083 --> 00:03:26,917 Come on! 44 00:03:28,167 --> 00:03:29,125 Sing it! 45 00:03:29,208 --> 00:03:31,333 All the uncles and the aunties 46 00:03:32,208 --> 00:03:33,958 Listen to me closely, please 47 00:03:34,917 --> 00:03:36,708 You have one life to live 48 00:03:37,542 --> 00:03:39,667 Make sure you never miss out 49 00:03:40,625 --> 00:03:42,500 Before you kick the bucket 50 00:03:43,542 --> 00:03:45,208 Just do as you wish 51 00:03:46,292 --> 00:03:48,292 Eat whatever you want 52 00:03:48,917 --> 00:03:50,708 And drink like a fish 53 00:03:51,917 --> 00:03:53,667 I think it is about time 54 00:03:54,583 --> 00:03:56,583 To live it up a little 55 00:03:57,542 --> 00:03:59,208 Your smile makes me happy 56 00:04:00,083 --> 00:04:02,042 Like smooth butter on warm bread 57 00:04:03,042 --> 00:04:05,958 I think it is about time 58 00:04:06,042 --> 00:04:08,833 To live it up, a little 59 00:04:08,917 --> 00:04:11,667 Your smile makes me happy 60 00:04:11,750 --> 00:04:14,292 Like smooth butter on warm bread 61 00:04:16,292 --> 00:04:18,583 All right, guys, calm down. 62 00:04:18,958 --> 00:04:21,708 Because that moment of reckoning is here. 63 00:04:22,292 --> 00:04:24,667 I am going to invite our judges on stage. 64 00:04:24,750 --> 00:04:28,250 Mr. Khambata, who is the chairman of the Firozsha Baag Colony 65 00:04:28,333 --> 00:04:31,958 and, Mrs. Screwala, the secretary of the Firozsha Baag colony, 66 00:04:32,042 --> 00:04:34,208 to grace the stage and give us the results. 67 00:04:37,750 --> 00:04:39,333 Ladies and gentlemen! 68 00:04:40,375 --> 00:04:46,083 The winner of Ms. Firozsha Baag 2017 is 69 00:04:46,417 --> 00:04:49,000 Persis Mistry! 70 00:04:59,083 --> 00:05:03,292 And Mr. Firozsha Baag 2017... 71 00:05:03,792 --> 00:05:05,875 Hey, Diana, it's your son! 72 00:05:06,958 --> 00:05:09,625 Rumi Irani! 73 00:05:20,167 --> 00:05:25,292 Have fun! Stay happy! 74 00:05:26,167 --> 00:05:31,667 Have fun! Stay happy! 75 00:05:31,833 --> 00:05:37,042 Have fun! Stay happy! 76 00:05:37,125 --> 00:05:38,042 Mamma! 77 00:05:38,125 --> 00:05:43,875 Have fun! Stay happy! 78 00:05:53,000 --> 00:05:54,958 Hey, Diana. Congrats, sweetheart. 79 00:05:55,667 --> 00:05:58,333 -Your Rumi is so handsome. -He is. 80 00:05:58,500 --> 00:06:01,958 Send him to Bollywood. Just like our very own Boman Irani. 81 00:06:02,125 --> 00:06:05,167 Mrs. Billimoria, come here, I'll tell you something. 82 00:06:05,250 --> 00:06:10,792 This silly comment by Mrs. Billimoria 83 00:06:11,708 --> 00:06:17,083 struck a strange chord in my Rumi’s head and became his new obsession. 84 00:06:18,833 --> 00:06:20,333 It was not funny. 85 00:06:21,542 --> 00:06:22,792 It's been four years. 86 00:06:22,875 --> 00:06:24,917 In his sudra, he started to dream 87 00:06:26,000 --> 00:06:28,375 of becoming a Hindi film hero. 88 00:06:33,333 --> 00:06:38,708 Poor Diana had no clue her beloved son was building castles in the air. 89 00:06:39,542 --> 00:06:41,292 Madam, four Bun Maskas to go. 90 00:06:41,375 --> 00:06:46,208 Diana was waiting for Rumi to finish his graduation and take over the cafe. 91 00:06:46,292 --> 00:06:49,000 Hassan, four Bun Maska. To go. 92 00:06:50,708 --> 00:06:53,667 But Rumi had other plans. 93 00:06:55,417 --> 00:06:57,542 Rumi baba. Four bun maskas. To go. 94 00:07:04,958 --> 00:07:07,417 I think it's about time 95 00:07:07,792 --> 00:07:10,167 To live it up, a little 96 00:07:10,667 --> 00:07:12,917 Your smile makes me happy 97 00:07:13,583 --> 00:07:15,750 Like smooth butter on warm bread 98 00:07:22,583 --> 00:07:24,125 So what is method acting? 99 00:07:24,958 --> 00:07:28,667 Stanislavsky said that it's crucial to understand the character. 100 00:07:29,625 --> 00:07:33,292 But in order to do that, you have to understand yourself. 101 00:07:33,375 --> 00:07:36,708 At the acting academy, Rumi fell in love. 102 00:07:37,125 --> 00:07:41,125 But not just with acting. Rumi met the apple of his eye. 103 00:07:41,208 --> 00:07:43,792 The real butter to his bread. 104 00:07:44,500 --> 00:07:45,833 Mallika Chopra. 105 00:08:03,083 --> 00:08:05,417 -Johny, Johny. -Yes, mama. 106 00:08:07,542 --> 00:08:08,583 Feeling horny? 107 00:08:09,750 --> 00:08:10,583 No, mama. 108 00:08:11,458 --> 00:08:12,958 Telling lies? 109 00:08:14,125 --> 00:08:15,042 No, mama. 110 00:08:15,625 --> 00:08:17,417 Open your pants. 111 00:08:18,542 --> 00:08:21,583 Aah! Aah! Aah! 112 00:08:28,417 --> 00:08:29,542 Your bill, sir. 113 00:08:31,250 --> 00:08:33,208 Hey, clean the table! 114 00:09:00,250 --> 00:09:01,083 Woah! 115 00:09:04,125 --> 00:09:06,292 Hi, Miss Firozsha Baag! 116 00:09:06,875 --> 00:09:09,292 Hi, Mr. Firozsha Baag! 117 00:09:09,750 --> 00:09:11,500 Why are you dressed like Gandhi? 118 00:09:11,625 --> 00:09:13,833 Today is the final test for my acting course. 119 00:09:13,917 --> 00:09:14,875 Biographical plays. 120 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 How cool. 121 00:09:18,458 --> 00:09:20,792 By the way, what did customers say 122 00:09:20,875 --> 00:09:23,458 when they saw Gandhi at the counter? 123 00:09:23,833 --> 00:09:25,667 They thought this guy is crazy. 124 00:09:28,208 --> 00:09:30,083 Anyway, what will you have? 125 00:09:30,167 --> 00:09:32,667 Actually, I came to meet Diana aunty. 126 00:09:32,750 --> 00:09:36,333 I'm making a book about Irani Cafes. So, I wanted her help. 127 00:09:36,417 --> 00:09:37,292 Oh nice! 128 00:09:38,500 --> 00:09:40,458 But where is your Diana anyway... 129 00:09:46,250 --> 00:09:47,125 Rumi! 130 00:09:47,667 --> 00:09:49,042 What are you doing? 131 00:09:49,125 --> 00:09:50,750 Waiting for you, what else? 132 00:09:50,875 --> 00:09:53,875 I told you, don't be late! My exam is at 3 PM. 133 00:09:54,458 --> 00:09:56,417 Exam, it seems... 134 00:09:56,833 --> 00:09:59,250 Rumi Irani, MBBS. 135 00:09:59,500 --> 00:10:02,125 Member of Bumbling Buffoons Society. 136 00:10:02,208 --> 00:10:03,417 Shit! 137 00:10:03,500 --> 00:10:06,875 Your antics are driving me insane! 138 00:10:07,250 --> 00:10:11,250 -Last week you were the Monkey God. -We were putting on a folk show. 139 00:10:11,417 --> 00:10:14,375 Looked more like a freak show. 140 00:10:14,458 --> 00:10:17,042 When will you stop this nonsense, Rumi? 141 00:10:17,417 --> 00:10:19,250 You know what Dr. Shetty said? 142 00:10:19,458 --> 00:10:22,125 That I have early onset of arthritis! 143 00:10:22,208 --> 00:10:24,250 I'll have to do a partial knee replacement. 144 00:10:24,333 --> 00:10:26,625 That means a month of bed rest! 145 00:10:26,750 --> 00:10:27,667 I told him 146 00:10:27,750 --> 00:10:30,083 I could only undergo the operation 147 00:10:30,208 --> 00:10:32,625 when my Rumi is ready to sit at the cafe. 148 00:10:32,708 --> 00:10:34,125 Mamma, I'm already late. 149 00:10:34,208 --> 00:10:36,417 -Today is the final test, right? -Yes. 150 00:10:36,500 --> 00:10:40,542 Fom Monday, you'll be at the counter, and I'll be in my yoga class. 151 00:10:40,625 --> 00:10:41,667 Hail Cruella! 152 00:10:42,167 --> 00:10:45,125 Can I go now, please? Love you. See you. 153 00:10:46,458 --> 00:10:48,833 I think my illness is something else. 154 00:10:49,542 --> 00:10:51,542 Actually, I have son-thritis. 155 00:10:52,417 --> 00:10:54,542 I should get my son replaced. 156 00:11:05,958 --> 00:11:09,875 Hello! Welcome to yet another episode of Siddharth Says. 157 00:11:10,583 --> 00:11:14,375 So friends, our topic for today is Dreams. 158 00:11:14,458 --> 00:11:16,583 Dreams! What are dreams? 159 00:11:17,042 --> 00:11:18,875 Dreams aren't what you see at night. 160 00:11:19,333 --> 00:11:22,292 Dreams are the thoughts that keep you up all night. 161 00:11:22,875 --> 00:11:27,542 And dreams only come true for those who believe in themselves 162 00:11:27,625 --> 00:11:30,375 and in their dreams. 163 00:11:30,958 --> 00:11:33,667 So, say it with me, "Yes, I can do it!" 164 00:11:34,250 --> 00:11:35,458 Yes, I can do it. 165 00:11:36,667 --> 00:11:37,958 Yes! I can do it! 166 00:11:38,458 --> 00:11:41,333 Yes, I can do it! I can do it! 167 00:11:42,458 --> 00:11:43,583 I can't do it. 168 00:11:44,500 --> 00:11:47,083 I'm so stressed I'm forgetting all my lines. 169 00:11:48,125 --> 00:11:50,417 You're the most experienced actor from our batch. 170 00:11:51,208 --> 00:11:54,458 This is what happens before every important performance. 171 00:11:54,542 --> 00:11:56,958 I feel I will be exposed. People will know 172 00:11:57,042 --> 00:11:59,750 that I’m just a fake who doesn’t know anything. 173 00:12:04,292 --> 00:12:05,917 Why you being so negative, baby? 174 00:12:06,708 --> 00:12:08,542 Okay, give me one minute. Come. 175 00:12:09,000 --> 00:12:10,042 Come. 176 00:12:15,917 --> 00:12:17,417 If you want to achieve something, 177 00:12:17,500 --> 00:12:19,708 -What's this? -...I have a mantra for you. 178 00:12:19,833 --> 00:12:21,833 Close your eyes and visualize! 179 00:12:22,667 --> 00:12:25,708 Imagine you've achieved what you really want. 180 00:12:25,792 --> 00:12:27,792 This is men’s deodorant. 181 00:12:28,083 --> 00:12:30,083 Feel it. Believe it. 182 00:12:30,500 --> 00:12:31,458 Manifest it! 183 00:12:32,917 --> 00:12:36,208 Never thought I'd win the Best Actor award. 184 00:12:37,792 --> 00:12:39,417 What a night this has been! 185 00:12:40,542 --> 00:12:42,792 Thank you so much jury for this award. 186 00:12:45,917 --> 00:12:46,917 Say it. Say it. 187 00:12:50,750 --> 00:12:51,667 What happened? 188 00:12:54,125 --> 00:12:55,000 Rumi... 189 00:12:55,542 --> 00:12:57,833 If accomplishing your dreams was this easy, 190 00:12:57,917 --> 00:12:59,792 Rahul Gandhi would be prime minister today. 191 00:13:02,167 --> 00:13:04,417 Don't you know the Law of the Universe? 192 00:13:04,875 --> 00:13:07,417 Baby, the universe always gives us signs. 193 00:13:08,458 --> 00:13:11,000 Tonight, we will win the Best Actor award. 194 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 -It's a sign. -Exactly. 195 00:13:15,333 --> 00:13:17,458 It's a sign we are late. Let's go! 196 00:13:21,958 --> 00:13:22,833 Gandhi, 197 00:13:24,417 --> 00:13:27,375 all the rioting and violence has ended. 198 00:13:28,042 --> 00:13:30,250 When will you break your fast? 199 00:13:31,542 --> 00:13:34,708 Not until every ounce of hatred in the people’s hearts 200 00:13:34,792 --> 00:13:35,917 has been wiped clean. 201 00:13:39,500 --> 00:13:40,417 Not until 202 00:13:41,125 --> 00:13:45,167 every Hindu and Muslim... has their hearts brimming with brotherhood. 203 00:13:47,625 --> 00:13:50,292 Until then, my fast will go on... 204 00:13:50,750 --> 00:13:51,792 and on... 205 00:13:52,667 --> 00:13:53,500 and on. 206 00:13:56,167 --> 00:13:57,167 Come on, Rumi. 207 00:14:01,667 --> 00:14:03,792 We can see the effort you’ve put in. 208 00:14:05,500 --> 00:14:07,292 What do you think, sir? 209 00:14:09,792 --> 00:14:11,667 It's too much effort, actually. 210 00:14:17,542 --> 00:14:19,042 BANSI'S ACTING ACADEMY RUMI SHAH 211 00:14:46,208 --> 00:14:47,083 Rumi. 212 00:14:48,458 --> 00:14:49,625 Come, come. 213 00:14:52,083 --> 00:14:53,917 -Yeah? -Thank you so much, sir. 214 00:14:54,000 --> 00:14:55,625 Most welcome. All the best. 215 00:14:56,458 --> 00:14:58,375 Boman sir, meet Rumi, my friend. 216 00:14:58,500 --> 00:15:00,583 -Hi, Rumi. -He's an Irani, just like you. 217 00:15:00,667 --> 00:15:01,500 Really? 218 00:15:01,583 --> 00:15:04,625 -Will you take a photo with him? -Of course. Come. 219 00:15:06,542 --> 00:15:08,542 Sir, he wants to be just like you. 220 00:15:09,292 --> 00:15:10,708 Why be like me? 221 00:15:12,292 --> 00:15:13,292 Be yourself, man! 222 00:15:20,042 --> 00:15:23,208 Please stop giving hickies, baby! I live with my mama. 223 00:15:23,375 --> 00:15:25,000 Then live with me? 224 00:15:25,083 --> 00:15:26,000 Live-in? 225 00:15:26,708 --> 00:15:27,708 Yes, so? 226 00:15:29,708 --> 00:15:32,917 Parsi boys don't live with anyone except their mama. 227 00:15:34,708 --> 00:15:37,250 All right then, Rumi. It's your life. 228 00:15:38,000 --> 00:15:40,208 -But we like each other-- -Love. 229 00:15:41,750 --> 00:15:43,083 Love each other. 230 00:15:45,167 --> 00:15:46,083 Rumi... 231 00:15:47,500 --> 00:15:50,917 I'm pointing to the moon, and you're looking at my finger. 232 00:15:51,500 --> 00:15:53,542 Rumi, we both want to be actors. 233 00:15:53,750 --> 00:15:55,542 We both want to be successful. 234 00:15:55,917 --> 00:15:57,542 We are both outsiders. 235 00:15:57,750 --> 00:16:00,125 -I'm from Ludhiana-- -I'm from downtown. 236 00:16:01,625 --> 00:16:05,292 Rumi, as far as Bollywood is concerned, downtown is even farther than Ludhiana. 237 00:16:06,167 --> 00:16:08,583 Our life is right here. In the suburbs. 238 00:16:09,083 --> 00:16:12,875 All the casting happens in suburban coffee shops, just like this! 239 00:16:18,542 --> 00:16:20,833 -Will you meet my mamma? -What? 240 00:16:21,667 --> 00:16:23,583 -I mean-- -Wait. 241 00:16:23,917 --> 00:16:26,458 I want us to live together, not get married. 242 00:16:26,542 --> 00:16:29,625 Yeah, I know, but when mamma realises 243 00:16:29,708 --> 00:16:32,333 that there's someone here to take care of me, 244 00:16:32,500 --> 00:16:34,833 -then she will-- -Wait a second. 245 00:16:35,708 --> 00:16:38,625 Why should I take care of you? I'm not your mamma. 246 00:16:38,875 --> 00:16:43,208 I-- I-- I know. I meant we will take care of each other. 247 00:16:46,500 --> 00:16:47,750 If you were in my place, 248 00:16:47,875 --> 00:16:49,958 wouldn't you've want your parents to approve? 249 00:16:50,833 --> 00:16:51,667 Rumi. 250 00:16:52,458 --> 00:16:56,417 My parents have never approved of anything I have ever done. 251 00:16:56,625 --> 00:16:59,167 When they found out I wanted to be an actor, 252 00:16:59,250 --> 00:17:00,458 they got me married. 253 00:17:00,750 --> 00:17:03,833 For three years, I put on a bad performance of being a good wife. 254 00:17:04,542 --> 00:17:07,708 But in the end, I left that life behind and came here. 255 00:17:08,833 --> 00:17:11,375 Since then, they've never spoken to me once. 256 00:17:12,167 --> 00:17:13,250 But you know what? 257 00:17:13,708 --> 00:17:17,333 Now the only person who gets to approve anything in my life 258 00:17:20,917 --> 00:17:22,292 is me. 259 00:17:29,958 --> 00:17:31,667 That fucker Taneja, 260 00:17:31,750 --> 00:17:35,667 he came by again, saying, "Give us this cafe. 261 00:17:37,167 --> 00:17:39,500 We'll pay you 50 million for it." 262 00:17:39,583 --> 00:17:44,542 He has the audacity to say he’ll turn Cafe Rustom into Grinder’s Cafe. 263 00:17:45,750 --> 00:17:46,667 I told him 264 00:17:46,875 --> 00:17:49,417 my Rumi will never let that happen! 265 00:17:51,667 --> 00:17:56,167 Rumi, once you take over, get the place renovated. 266 00:17:56,250 --> 00:17:58,667 -I want to become an actor. -It's in a bad shape. 267 00:17:58,750 --> 00:18:00,833 And you'll have to update the menu. 268 00:18:00,958 --> 00:18:03,542 We'll bring back your father's signature dishes. 269 00:18:03,625 --> 00:18:06,958 Actually, your father was also quite a "dish." 270 00:18:09,167 --> 00:18:11,125 Mamma, I want to become an actor! 271 00:18:13,333 --> 00:18:15,875 Rumi, don't fry my brains. 272 00:18:16,000 --> 00:18:19,167 You promised you'd start working at the Cafe when your course is over. 273 00:18:19,458 --> 00:18:22,292 Why don't you get it? I am going to be famous. 274 00:18:22,375 --> 00:18:24,000 I can't become a baker! 275 00:18:24,083 --> 00:18:26,083 Baker it seems! 276 00:18:26,417 --> 00:18:28,083 Your father was one! 277 00:18:28,167 --> 00:18:30,167 As was your grandfather! 278 00:18:30,250 --> 00:18:32,625 But I'm meant for bigger things in life! 279 00:18:32,708 --> 00:18:34,625 And I can only accomplish it when... 280 00:18:34,708 --> 00:18:35,792 When what? 281 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 When I move out. 282 00:18:38,292 --> 00:18:39,667 Move out, where? 283 00:18:39,750 --> 00:18:42,417 Out of this house. Out of this colony. Out of this bubble! 284 00:18:42,500 --> 00:18:47,125 Who came up with this stupid idea? That non-Parsi girlfriend of yours? 285 00:18:47,208 --> 00:18:49,708 Mallika. How many times have I told you her name? 286 00:18:50,375 --> 00:18:53,333 And I know she is not Parsi, but I love her, mamma. 287 00:18:53,417 --> 00:18:56,750 You had sex with her a few times, and now you're in love? 288 00:18:58,000 --> 00:19:01,042 -No, Mamma-- -Rumi, listen to me carefully. 289 00:19:01,125 --> 00:19:03,667 You have Rustom's genes. 290 00:19:03,750 --> 00:19:05,083 Don't waste them! 291 00:19:05,667 --> 00:19:07,833 Just because I've Rustom's genes, 292 00:19:07,917 --> 00:19:10,083 I don’t have to wear his jeans! 293 00:19:11,125 --> 00:19:13,833 Mamma, please! Stop trying to turn me into him! 294 00:19:14,125 --> 00:19:15,292 It's suffocating. 295 00:19:16,333 --> 00:19:17,958 Go to hell then! 296 00:19:18,917 --> 00:19:23,208 Oh God, what did I do? What was my mistake? 297 00:19:23,333 --> 00:19:26,625 First, my husband passed away in my youth. 298 00:19:27,000 --> 00:19:29,500 And now, my son turned out to be an idiot. 299 00:19:30,083 --> 00:19:34,500 After I die, don't even come to the funeral. 300 00:19:34,792 --> 00:19:36,042 Okay? 301 00:19:48,000 --> 00:19:50,042 Mamma, don't cry now. 302 00:19:50,125 --> 00:19:53,708 Now don't do this drama of loving your mamma, please! 303 00:19:54,958 --> 00:19:56,542 She's not that bad. 304 00:19:56,958 --> 00:19:59,958 -At least meet Mallika once? -Over my dead body! 305 00:20:00,417 --> 00:20:02,042 Give her a chance at least. 306 00:20:17,167 --> 00:20:18,000 Boo! 307 00:20:18,500 --> 00:20:20,833 Dad! Not now. I'm stressed. 308 00:20:21,875 --> 00:20:24,000 What happened, my darling? Tell me. 309 00:20:24,458 --> 00:20:27,542 I'll give you solutions that are 'out of this world'. 310 00:20:29,458 --> 00:20:31,333 Don't you have any GFFs? 311 00:20:31,417 --> 00:20:33,917 Ghostly Friends Forever? Go mess with them. 312 00:20:34,000 --> 00:20:37,208 Tell me! What is it? I am dying to know. 313 00:20:39,250 --> 00:20:41,208 Everything is going wrong, Dad. 314 00:20:41,292 --> 00:20:43,333 Mamma. Cafe. Acting. Mallika. 315 00:20:44,167 --> 00:20:45,375 "Bournvita?" 316 00:20:46,000 --> 00:20:46,958 Good idea. 317 00:20:49,750 --> 00:20:51,542 I want to live in the suburbs. 318 00:20:52,375 --> 00:20:53,333 With Malika. 319 00:20:54,167 --> 00:20:55,500 I want to be an actor. 320 00:20:56,042 --> 00:20:57,542 Why doesn't mamma get it? 321 00:20:57,625 --> 00:20:58,583 Child, 322 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 she will never get it. 323 00:21:02,250 --> 00:21:05,250 First, Malika doesn't belong to the Parsi community. 324 00:21:05,333 --> 00:21:07,042 On top of that, she's divorced. 325 00:21:08,458 --> 00:21:13,042 More likelihood of Kim Jong liking Trump, than Diana liking her. 326 00:21:13,708 --> 00:21:16,333 That’s why I think I should get them to meet. 327 00:21:16,708 --> 00:21:20,667 When she sees how awesome Mallika is, my problem will be solved. 328 00:21:21,167 --> 00:21:22,958 You think this will work? 329 00:21:23,042 --> 00:21:26,500 I can make it work. By channelling the laws of attraction. 330 00:21:26,583 --> 00:21:28,458 Everyday, I will visualize 331 00:21:28,875 --> 00:21:31,167 their first meeting going smoothly. 332 00:21:31,250 --> 00:21:33,750 They are hugging each other. Holding hands. 333 00:21:39,042 --> 00:21:41,042 Hugging... holding hands... 334 00:21:42,167 --> 00:21:44,625 This kid has lost it. 335 00:21:47,042 --> 00:21:50,083 Laugh! What else can you do anyway? 336 00:21:51,083 --> 00:21:51,917 Thanks, Dad. 337 00:21:52,000 --> 00:21:54,708 For dying so young. 338 00:21:55,125 --> 00:21:59,333 Thanks so much for ruining my life. Thanks so much for that rotten cafe. 339 00:22:01,333 --> 00:22:04,000 Thanks for this relic of a bike! 340 00:22:07,500 --> 00:22:09,833 Thanks for this fuck-all legacy 341 00:22:10,708 --> 00:22:14,458 and this life of misery. Fuck my life! 342 00:22:15,000 --> 00:22:15,833 Who is he? 343 00:22:16,458 --> 00:22:17,292 He’s crazy! 344 00:22:18,417 --> 00:22:19,792 Yells to himself daily. 345 00:22:38,208 --> 00:22:42,083 My father-in-law Soli Irani imported these chairs from Poland. 346 00:22:42,167 --> 00:22:44,750 When they'd break, we wouldn't replace them. 347 00:22:44,875 --> 00:22:47,333 We'd tape them and reuse them. 348 00:22:47,583 --> 00:22:49,500 This is our legacy, after all. 349 00:22:51,333 --> 00:22:52,292 Sit. 350 00:22:53,500 --> 00:22:54,875 Will you have some tea? 351 00:22:55,292 --> 00:22:58,292 Hassan, one cup of tea for the little lady! 352 00:22:58,417 --> 00:22:59,333 Right away! 353 00:22:59,458 --> 00:23:02,042 -Don't add too much sugar! -Okay, madam! 354 00:23:03,625 --> 00:23:06,167 I know most of the Irani cafe owners. 355 00:23:06,667 --> 00:23:07,958 When I was your age, 356 00:23:08,375 --> 00:23:11,042 every corner had an Irani cafe. 357 00:23:12,042 --> 00:23:14,458 But over time, 358 00:23:14,542 --> 00:23:17,125 people sold off their property and left. 359 00:23:17,458 --> 00:23:20,667 The young generation doesn't want to sit at the shop. 360 00:23:21,083 --> 00:23:22,167 What to do! 361 00:23:22,917 --> 00:23:25,667 Now only some 20 of us are left. 362 00:23:26,167 --> 00:23:30,000 We even have a group on Whatsapp. I'll send you all their numbers. 363 00:23:30,583 --> 00:23:32,375 Wow aunty! Thank you so much! 364 00:23:34,292 --> 00:23:35,125 Mamma. 365 00:23:36,375 --> 00:23:37,792 Look who's come to see you. 366 00:23:38,625 --> 00:23:40,958 Hello, Aunty. How are you? 367 00:23:42,125 --> 00:23:43,500 Why did you bring her here? 368 00:23:46,125 --> 00:23:50,000 Mamma, speak in Hindi or English? So that everyone can understand. 369 00:23:50,625 --> 00:23:55,167 First, he will give up his mother tongue then he will give up his mother only. 370 00:24:00,292 --> 00:24:03,208 Mamma's sense of humour! Come, come, sit. 371 00:24:03,292 --> 00:24:05,917 I told you, Mamma is so funny. 372 00:24:10,542 --> 00:24:15,292 Mamma, Mallika. Mallika, my dearest mamma. 373 00:24:18,042 --> 00:24:19,583 Nice meeting you, aunty. 374 00:24:20,958 --> 00:24:23,333 Rumi was saying that you have knee pain? 375 00:24:24,083 --> 00:24:25,625 How are you feeling now? 376 00:24:29,708 --> 00:24:32,708 -Shall I come back later? -No, sit. Why are you leaving? 377 00:24:32,792 --> 00:24:34,750 You are not the uninvited one here. 378 00:24:36,333 --> 00:24:38,625 Did I ask you for tea? Take it back! 379 00:24:46,667 --> 00:24:49,625 I know seeing me here must've caught you off-guard. 380 00:24:49,750 --> 00:24:52,583 I came by because I wanted to explain to you that 381 00:24:52,708 --> 00:24:54,958 -I really like Rumi and-- -Love. 382 00:24:56,667 --> 00:24:57,875 Yes. Love. 383 00:24:58,500 --> 00:25:00,917 Aunty, please don't worry. 384 00:25:01,125 --> 00:25:03,458 We'll live together with love and joy. 385 00:25:05,333 --> 00:25:06,167 Live together? 386 00:25:07,917 --> 00:25:09,542 I know that anyone in your place 387 00:25:09,625 --> 00:25:12,792 would be uncomfortable knowing that your son was going to 388 00:25:12,875 --> 00:25:14,500 -live in with someone. -Live-in? 389 00:25:14,583 --> 00:25:16,375 That too with a divorcee. 390 00:25:16,458 --> 00:25:18,208 Divorcee? 391 00:25:19,750 --> 00:25:21,500 Rumi hasn't told you? 392 00:25:27,375 --> 00:25:29,333 I thought maybe once you'd met... 393 00:25:29,417 --> 00:25:33,708 -After that I mean-- -Oh, mother of God! Someone stop me! 394 00:25:33,833 --> 00:25:35,917 Or I will hang myself! 395 00:25:36,500 --> 00:25:39,125 Rumi, I've never felt more insulted in life. 396 00:25:39,208 --> 00:25:42,458 Before you involve me in your stupid schemes again, 397 00:25:42,542 --> 00:25:45,000 give it a good thought. You are just so... 398 00:25:45,083 --> 00:25:46,667 Insensitive! 399 00:25:46,750 --> 00:25:48,750 Has your brain turned to mush? 400 00:25:49,125 --> 00:25:52,583 Rumi, she left her parents, 401 00:25:53,167 --> 00:25:56,417 her husband, her hometown. 402 00:25:56,500 --> 00:25:59,500 One day, she will leave you too! 403 00:25:59,583 --> 00:26:02,125 You mark my words! She will... 404 00:26:02,208 --> 00:26:03,625 ...ruin your life! 405 00:26:03,708 --> 00:26:05,333 Even when you're 50, 406 00:26:05,417 --> 00:26:08,000 she'll treat you like you're a five-year-old! 407 00:26:08,083 --> 00:26:11,042 Rumi, she will kill your dreams. Wait and watch! 408 00:26:12,042 --> 00:26:13,000 Look, Rumi. 409 00:26:13,917 --> 00:26:15,125 I know that 410 00:26:15,667 --> 00:26:20,792 at this point in your life, your hormones are wreaking havoc in your body! 411 00:26:20,875 --> 00:26:22,333 But please, 412 00:26:22,750 --> 00:26:28,250 don't let that girl take advantage of you. 413 00:26:29,042 --> 00:26:31,667 Look, Rumi, I don't want anything from you. 414 00:26:32,083 --> 00:26:33,792 I just want to help you. 415 00:26:33,875 --> 00:26:37,625 You're exactly where I was 5 years ago. 416 00:26:38,167 --> 00:26:41,708 To live life on one's own terms is not wrong. 417 00:26:41,792 --> 00:26:44,375 You have the right to chase your dreams. 418 00:26:46,875 --> 00:26:49,208 I've sent your photos to casting directors. 419 00:26:49,292 --> 00:26:51,083 They'll call you to audition. 420 00:26:54,000 --> 00:26:56,292 Audition? Tomorrow? 421 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 Yes, of course. 422 00:26:57,833 --> 00:27:01,250 I know your office's address. I'll be there. Thank you. 423 00:27:03,333 --> 00:27:05,375 I'm making one thing clear to you. 424 00:27:06,042 --> 00:27:09,417 If you want to spend your life being a loafer in the film business, 425 00:27:09,500 --> 00:27:12,000 I will not give you a single penny. 426 00:27:29,250 --> 00:27:31,083 Yo! What's up, sad sack? 427 00:27:31,583 --> 00:27:35,042 If you go to that audition, it will really hurt your mamma, okay? 428 00:27:35,625 --> 00:27:38,792 And if I don't, it will really hurt me, okay? 429 00:27:42,792 --> 00:27:45,667 Look at this. Your shirt. My 13th birthday gift! 430 00:27:46,125 --> 00:27:48,125 This belt, my 16th birthday gift. 431 00:27:48,208 --> 00:27:51,417 This biker jacket and your beat-up motorbike,18th birthday gift. 432 00:27:53,333 --> 00:27:56,250 Clearly, gratitude is dead. 433 00:27:56,667 --> 00:28:00,667 -I'm surprised I didn't get your boxers! -Wouldn't fit. Too big for you. 434 00:28:00,750 --> 00:28:03,708 Look at me, Dad! 435 00:28:04,208 --> 00:28:07,125 I’m a walking museum of yours! I have no identity. 436 00:28:08,208 --> 00:28:10,583 You don't have a social security number? 437 00:28:10,667 --> 00:28:12,042 Not funny, Dad! 438 00:28:12,500 --> 00:28:16,042 This audition is like that moment after Steve Jobs discovered Apple. 439 00:28:16,125 --> 00:28:18,667 Newton discovered the apple. 440 00:28:18,750 --> 00:28:20,375 He discovered gravity! 441 00:28:21,000 --> 00:28:24,292 My son, gravity is a myth. 442 00:28:24,833 --> 00:28:26,333 The earth sucks! 443 00:28:27,042 --> 00:28:27,958 I am dead sure. 444 00:28:28,667 --> 00:28:32,417 Can you please stop with your dead man jokes? 445 00:28:33,167 --> 00:28:35,583 I'm being serious, it's now or never. 446 00:28:35,667 --> 00:28:36,917 I have to Carpe Diem! 447 00:28:37,000 --> 00:28:39,667 How can you Carpe Diem without any money? 448 00:28:52,792 --> 00:28:55,833 -Isn't this an antique? -No, Rumi! 449 00:28:56,500 --> 00:28:58,958 I'll get 20-25,000 bucks for it. 450 00:28:59,042 --> 00:29:00,750 That's my favorite watch. 451 00:29:01,458 --> 00:29:02,458 I'm sorry, Dad. 452 00:29:03,250 --> 00:29:04,292 I have no option. 453 00:29:05,167 --> 00:29:09,083 The time to live in the past has gone. Now it's my time. 454 00:29:10,042 --> 00:29:11,042 Now it's my time. 455 00:29:11,333 --> 00:29:15,208 I may be down on the street But I'm staring at the stars  456 00:29:15,333 --> 00:29:17,958 Shining in the sky 457 00:29:18,042 --> 00:29:21,458 I may be down on the street But I'm dreaming of the day 458 00:29:21,542 --> 00:29:24,542 I'll be flying high 459 00:29:24,625 --> 00:29:26,625 I may be down on the street 460 00:29:39,667 --> 00:29:41,375 Gotta rock this 461 00:29:41,625 --> 00:29:42,833 I got this 462 00:29:43,042 --> 00:29:46,167 Gotta rock this I got this 463 00:30:09,083 --> 00:30:11,333 -Hi, I'm Rumi-- -Sit, we will call you. 464 00:30:11,417 --> 00:30:12,500 Yeah, okay. 465 00:30:18,583 --> 00:30:20,750 Hey, guys, the scene goes like this: 466 00:30:20,833 --> 00:30:23,333 a wife and her lover are making out, 467 00:30:23,958 --> 00:30:26,125 and her husband comes back home. 468 00:30:26,708 --> 00:30:29,542 The husband shouts, but the lover remains unshaken. 469 00:30:29,625 --> 00:30:31,208 He turns around and answers. 470 00:30:31,292 --> 00:30:33,875 Got it? So, guys, the role is of the lover. 471 00:30:34,042 --> 00:30:34,875 Okay? 472 00:30:34,958 --> 00:30:38,833 Learn the lines well. Remember to keep it real. No cliches, okay? 473 00:30:39,125 --> 00:30:40,333 So, think hard. 474 00:30:40,417 --> 00:30:42,625 Focus. Basically, surprise me. 475 00:30:43,292 --> 00:30:44,125 Huh? 476 00:30:44,542 --> 00:30:47,333 Alright? All the best. See you inside, okay? 477 00:30:58,458 --> 00:31:01,042 -Who's next? -Rumi Irani! 478 00:31:01,583 --> 00:31:03,000 PUSH 479 00:31:03,625 --> 00:31:04,625 May I come in? 480 00:31:19,375 --> 00:31:21,583 I'm sure you're hurt now, Arjun, 481 00:31:23,000 --> 00:31:25,333 but real pain is what I felt 482 00:31:26,000 --> 00:31:28,417 when you tricked Divya into marrying you. 483 00:31:29,292 --> 00:31:31,000 Divya is your wife, for sure. 484 00:31:32,458 --> 00:31:34,208 But she still loves me. 485 00:31:34,750 --> 00:31:39,458 She may wear a ring on her finger for you, but it is I who lives in her heart. 486 00:31:40,125 --> 00:31:41,167 Yes, Arjun, yes! 487 00:31:42,667 --> 00:31:44,417 I am her one true love. 488 00:31:50,792 --> 00:31:52,125 Why are you naked? 489 00:31:53,000 --> 00:31:57,208 If I’m caught by girlfriend’s husband with all my clothes on, 490 00:31:57,375 --> 00:31:58,625 how is it red-handed? 491 00:31:59,333 --> 00:32:02,375 The script says they are caught red-handed. 492 00:32:05,333 --> 00:32:06,708 I'm a method actor. 493 00:32:09,625 --> 00:32:10,583 Sorry, sir. 494 00:32:18,792 --> 00:32:20,083 -Hi, baby. -Hi. 495 00:32:20,792 --> 00:32:22,208 I'm making Salli Keema. 496 00:32:22,625 --> 00:32:25,667 I know you're off carbs, but you'll try some, right? 497 00:32:26,917 --> 00:32:28,208 Sure, just a bite. 498 00:32:28,625 --> 00:32:29,458 Okay. 499 00:32:31,000 --> 00:32:31,833 Rumi! 500 00:32:34,833 --> 00:32:36,458 Rumi! 501 00:32:40,333 --> 00:32:41,667 Rumi! 502 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Mamma! 503 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Mamma! 504 00:32:55,458 --> 00:32:57,667 Mamma, you'll get wet. Come upstairs. 505 00:32:57,875 --> 00:32:59,250 There’s salli keema. 506 00:32:59,458 --> 00:33:02,167 If you can cook here, why not in your own cafe? 507 00:33:02,542 --> 00:33:04,542 Come upstairs. Let's sit and talk. 508 00:33:04,625 --> 00:33:08,542 I doubt this dump has an elevator. How will I climb stairs? 509 00:33:09,333 --> 00:33:13,167 -Want me to carry you? -Better idea. Just come home with me. 510 00:33:13,417 --> 00:33:16,417 -Stop joking around, mamma. -Am I joking or are you? 511 00:33:16,625 --> 00:33:20,583 You left your lovely home in downtown to come stay in this matchbox! 512 00:33:21,250 --> 00:33:23,333 This place stinks of rotten fish. 513 00:33:28,750 --> 00:33:31,083 Come on, Rumi! Enough of this tantrum! 514 00:33:31,958 --> 00:33:35,792 Mamma, now I'll come home only when I make it in the movies. 515 00:33:35,875 --> 00:33:37,667 Stop, please? Let's go home. 516 00:33:37,750 --> 00:33:38,792 Mamma, please! 517 00:33:40,167 --> 00:33:41,167 I'm sorry. 518 00:33:45,292 --> 00:33:46,417 Promise me. 519 00:33:47,167 --> 00:33:50,000 Twice a week you will come meet your mamma. 520 00:33:50,083 --> 00:33:52,292 -Okay? -I promise, mamma. 521 00:33:58,958 --> 00:34:00,958 Mamma, please don't! Let it be. 522 00:34:01,542 --> 00:34:04,083 Keep it. You will need it. 523 00:34:07,042 --> 00:34:09,583 At least you haven't forgotten to wear this sudra. 524 00:34:10,292 --> 00:34:12,667 How much you love to trouble your mamma! 525 00:34:17,333 --> 00:34:18,292 Poor chap. 526 00:34:19,792 --> 00:34:21,292 You've become so thin. 527 00:34:23,625 --> 00:34:25,708 Don't eat too much vegetarian food. 528 00:34:27,000 --> 00:34:29,667 Don't forget to have your brandy and milk every night. 529 00:34:52,125 --> 00:34:55,833 My mother brought me up and took care of the cafe by herself. 530 00:34:57,625 --> 00:34:58,750 It's amazing! 531 00:35:01,208 --> 00:35:02,042 Yes, it is. 532 00:35:04,125 --> 00:35:05,250 She is amazing. 533 00:35:08,167 --> 00:35:09,583 And I am such a bad son! 534 00:35:10,083 --> 00:35:11,125 Don't be silly! 535 00:35:12,167 --> 00:35:14,167 There's no need to feel guilt. 536 00:35:14,292 --> 00:35:16,625 One day, when you're a star, 537 00:35:16,792 --> 00:35:18,708 aunty will feel the proudest. 538 00:35:28,750 --> 00:35:29,583 Hello. 539 00:35:30,667 --> 00:35:31,500 Yes. 540 00:35:33,583 --> 00:35:36,417 What! What are you saying? 541 00:35:36,875 --> 00:35:37,875 Tomorrow, yes? 542 00:35:39,375 --> 00:35:41,375 Okay. Yes. Thank you. 543 00:35:43,417 --> 00:35:44,583 Rumi! Guess what? 544 00:35:46,250 --> 00:35:47,500 I got the part! 545 00:35:47,583 --> 00:35:48,667 Wow! 546 00:35:49,292 --> 00:35:50,417 Oh, my God! 547 00:35:57,875 --> 00:35:58,833 Rumi. 548 00:36:00,083 --> 00:36:01,375 I can't believe it! 549 00:36:02,083 --> 00:36:03,708 It's a lead role! 550 00:36:03,792 --> 00:36:06,042 It's so overwhelming. 551 00:36:09,250 --> 00:36:11,333 I haven't got any call yet. 552 00:36:27,750 --> 00:36:28,625 Rumi. 553 00:36:30,208 --> 00:36:31,750 Baby, please don't be sad. 554 00:36:34,125 --> 00:36:36,125 Focus on your craft. 555 00:36:36,458 --> 00:36:38,208 Do plays. Do more workshops. 556 00:36:38,708 --> 00:36:41,583 Nobody lands a role on the first audition. 557 00:36:41,667 --> 00:36:44,625 I've been slumming it for two years and now I've got a break. 558 00:36:46,125 --> 00:36:47,042 You know what? 559 00:36:47,917 --> 00:36:48,958 I'm not sad. 560 00:36:49,917 --> 00:36:50,792 I'm an ant. 561 00:36:51,750 --> 00:36:52,625 An ant? 562 00:36:53,250 --> 00:36:56,125 Like an ant, I'll keep trying to climb that wall. 563 00:36:57,208 --> 00:36:58,708 I will never give up. 564 00:37:12,500 --> 00:37:14,625 You've heard the call of your dreams 565 00:37:15,625 --> 00:37:18,375 Now hear nobody else But your inner voice... 566 00:37:19,292 --> 00:37:23,042 I can live without a job, but never without a conscience! 567 00:37:23,125 --> 00:37:25,167 You've awakened 568 00:37:26,167 --> 00:37:28,625 The problems are big But don't you worry 569 00:37:28,708 --> 00:37:31,167 Your dreams are bigger And will take you places 570 00:37:31,250 --> 00:37:33,958 So get set for glory And win it on your terms 571 00:37:34,042 --> 00:37:37,167 Believe me. I love you more than I love trignometry. 572 00:37:37,250 --> 00:37:40,708 I may be down on the street, But I am staring at the stars 573 00:37:40,792 --> 00:37:43,333 Shining in the sky 574 00:37:43,417 --> 00:37:45,417 I may be down on the street 575 00:37:45,500 --> 00:37:47,917 But I'm dreaming of the day I'll be flying 576 00:37:48,000 --> 00:37:50,167 High... 577 00:37:50,250 --> 00:37:54,125 This piece of land you stand on, I am its king. 578 00:37:54,208 --> 00:37:58,000 You have it in you Whatever you want, go and get it 579 00:37:59,292 --> 00:38:01,542 Gotta rock this, I got this 580 00:38:01,625 --> 00:38:04,708 Gotta rock this, I got this 581 00:38:05,250 --> 00:38:07,000 No excuses, Got to go all the way 582 00:38:07,083 --> 00:38:11,250 Your passion, Your fire will fulfill your destiny 583 00:38:11,333 --> 00:38:14,208 You got to beat every obstacle And keep at it 584 00:38:14,292 --> 00:38:17,083 A bit of courage and some luck Will do the trick 585 00:38:17,167 --> 00:38:20,875 Don't fear this long road to victory Don't stop come hell or fury 586 00:38:20,958 --> 00:38:24,542 You'll run over the difficulties And reach your destination 587 00:38:24,625 --> 00:38:25,750 That's it 588 00:38:25,833 --> 00:38:29,750 Even if today is a day of defeat You'll win in the end 589 00:38:29,833 --> 00:38:33,042 I may be down on the street But I'm staring at the stars 590 00:38:33,125 --> 00:38:36,750 My songs will break the shackles of my poverty and set me free! 591 00:38:36,833 --> 00:38:38,333 I may be down on the street 592 00:38:38,417 --> 00:38:41,292 But I'm dreaming of the day I'll be flying 593 00:38:41,375 --> 00:38:43,125 High 594 00:38:43,208 --> 00:38:44,875 I may be down on the street 595 00:38:44,958 --> 00:38:49,458 But I'm staring at the stars Shining in the sky 596 00:38:49,542 --> 00:38:51,792 I may be down on the street 597 00:39:05,833 --> 00:39:07,833 I don’t want to study engineering. 598 00:39:08,208 --> 00:39:10,917 When will Dad understand that I want to be a musician! 599 00:39:11,792 --> 00:39:15,458 -I feel suffocated in this college. -Cut. Thank you! Very good. 600 00:39:15,875 --> 00:39:16,750 Hey, but... 601 00:39:16,833 --> 00:39:19,125 We have your number. We'll call you. Hardik. 602 00:39:19,208 --> 00:39:20,667 -Yes. -Let me finish. 603 00:39:21,208 --> 00:39:22,917 We've got what we wanted. Go! 604 00:39:23,000 --> 00:39:25,458 You haven't seen my performance. How can you judge? 605 00:39:26,250 --> 00:39:29,375 But we have. I'm asking nicely. Your audition is done. 606 00:39:29,458 --> 00:39:31,000 -Leave. -This is so unfair! 607 00:39:31,083 --> 00:39:33,042 You'll cast some superstar's son. 608 00:39:34,042 --> 00:39:37,417 You're making a fool out of us! This isn't an audition, it's a scam. 609 00:39:37,542 --> 00:39:39,542 They don't let the actors perform. 610 00:39:40,292 --> 00:39:43,208 You have no decency or respect or professionalism! 611 00:39:43,292 --> 00:39:44,750 Who made you a casting director? 612 00:39:44,833 --> 00:39:47,667 -You'll teach me my job? -Do you know your job? 613 00:39:47,750 --> 00:39:51,625 Listen fucker, you go learn how to act before you lecture me! 614 00:39:52,500 --> 00:39:55,250 If I were you, I’d run home. You’re wasting your time. 615 00:39:56,125 --> 00:39:58,458 You are just not good enough! Get out! 616 00:39:58,583 --> 00:40:00,583 -Fuck you, man. -Fuck you too! 617 00:40:37,792 --> 00:40:40,292 "I asked the time-keepers for four days,, 618 00:40:41,083 --> 00:40:44,000 I asked the time-keepers for four days, 619 00:40:44,500 --> 00:40:47,292 two days were spent wishing and the other two waiting." 620 00:40:47,375 --> 00:40:49,333 Wow! 621 00:40:49,417 --> 00:40:51,542 But now Mallika's wait is over. 622 00:40:52,083 --> 00:40:56,042 After two years of struggle, this poem finally doesn't apply to her. 623 00:40:56,292 --> 00:40:58,583 -Cheers to Mallika! -Cheers! 624 00:40:59,583 --> 00:41:01,750 Who's Zafar? Was he a part of your theatre days? 625 00:41:03,083 --> 00:41:04,500 You're funny, brother! 626 00:41:04,667 --> 00:41:07,750 -Sahir said something about failure. -What? 627 00:41:08,167 --> 00:41:11,375 "For stories that can't be brought to a satisfying end, 628 00:41:11,458 --> 00:41:14,583 for stories that can't be brought to a satisfying end, 629 00:41:14,667 --> 00:41:16,750 better to leave them beautifully incomplete." 630 00:41:16,833 --> 00:41:17,708 Hi. 631 00:41:21,083 --> 00:41:22,542 We haven't met properly. 632 00:41:23,333 --> 00:41:25,042 -I'm Feroz. -Rumi. 633 00:41:27,583 --> 00:41:28,583 Are you an actor? 634 00:41:29,375 --> 00:41:30,208 Yeah. 635 00:41:32,042 --> 00:41:33,875 Aren't you and Mallika dating? 636 00:41:37,750 --> 00:41:41,833 -How do you know Mallika? -Last year, I made a short film. 637 00:41:42,417 --> 00:41:44,167 It went to about 12-13 festivals. 638 00:41:44,250 --> 00:41:47,042 Mallika was in it. She's a ridiculously good actor. 639 00:41:47,417 --> 00:41:51,042 You are the director of "Dariya Mein Katra"? 640 00:41:52,167 --> 00:41:53,125 Writer-director. 641 00:41:54,167 --> 00:41:55,667 It was quite a cool film. 642 00:41:57,333 --> 00:42:01,583 I thought, after watching that, someone will agree to finance my feature. 643 00:42:01,792 --> 00:42:03,375 But, nothing has changed. 644 00:42:04,208 --> 00:42:07,417 I have a script and a producer. I just need a financer. 645 00:42:08,458 --> 00:42:09,792 Do you have your lead? 646 00:42:10,542 --> 00:42:13,250 In order to sign a lead actor, I need funds. 647 00:42:16,292 --> 00:42:17,208 I mean... 648 00:42:18,167 --> 00:42:19,292 It's a small film, 649 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 but it has a big heart. You know what I mean? 650 00:42:22,875 --> 00:42:24,792 I have reached a point where I’m like, 651 00:42:25,167 --> 00:42:28,000 as long as they give me the money, they can be my lead actor. 652 00:42:30,250 --> 00:42:31,208 Are you serious? 653 00:42:33,625 --> 00:42:34,458 Why? 654 00:42:35,333 --> 00:42:36,625 Do you have someone in mind? 655 00:42:39,500 --> 00:42:41,625 Maybe. Depends. 656 00:42:47,125 --> 00:42:48,917 It's an adaptation of Romeo and Juliet. 657 00:42:49,000 --> 00:42:51,625 There are two families, a native and an immigrant family. 658 00:42:52,083 --> 00:42:54,042 Raman Yadav and Jigya Joshi. 659 00:42:54,625 --> 00:42:58,417 It's set in Mumbai. You'll have to learn native accent a bit. 660 00:42:59,292 --> 00:43:01,417 You'll have this really raw look. 661 00:43:02,333 --> 00:43:04,458 Macho physique and stubble. 662 00:43:04,917 --> 00:43:06,583 I swear to you, Mr. Rumi... 663 00:43:07,250 --> 00:43:09,208 whoever lands this role of Romeo, 664 00:43:10,292 --> 00:43:13,500 will be the nation's heartthrob in the opening weekend! 665 00:43:13,917 --> 00:43:16,542 -What do you say, Feroz? -You’re right. 666 00:43:17,042 --> 00:43:19,042 Every time Romeo and Juliet has been adapted, 667 00:43:19,125 --> 00:43:20,583 it's always been a hit. 668 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Qayamat Se Qayamat Tak Ek Duuje Ke Liye, Sairat. 669 00:43:23,833 --> 00:43:26,958 And it's an author-backed role. And the author isn't just any guy. 670 00:43:27,625 --> 00:43:28,625 It's Shakespeare! 671 00:43:30,083 --> 00:43:32,542 Feroz, have you shown him the reference poster yet? 672 00:43:32,625 --> 00:43:33,625 Oh, yeah. 673 00:43:34,875 --> 00:43:35,708 Here, bro. 674 00:43:36,375 --> 00:43:37,792 It'll be something like this. 675 00:43:38,250 --> 00:43:39,458 Still rough. 676 00:43:40,375 --> 00:43:41,875 He'll look great on a bike. 677 00:43:42,583 --> 00:43:44,750 With Mallika. They'll look great together. 678 00:43:44,833 --> 00:43:46,000 -I agree. -We should get-- 679 00:43:46,083 --> 00:43:46,917 Wait a minute. 680 00:43:48,000 --> 00:43:49,875 Mallika will be my opposite? 681 00:43:49,958 --> 00:43:51,167 Oh! Yeah. 682 00:43:51,500 --> 00:43:53,792 I promised, when I make a feature, she'll be in it. 683 00:43:53,875 --> 00:43:55,208 We need 50 million. 684 00:43:55,292 --> 00:43:58,625 We want to make an honest film. None of that Bollywood crap. 685 00:43:59,625 --> 00:44:00,458 So? 686 00:44:01,458 --> 00:44:02,292 What do you say? 687 00:44:04,583 --> 00:44:06,917 I am on. I am so on, buddy! 688 00:44:07,917 --> 00:44:11,167 Congratulations, Feroz! We've finally found our Romeo! 689 00:44:11,333 --> 00:44:12,208 Fabulous. 690 00:44:13,125 --> 00:44:15,125 GRINDER'S CAFE 691 00:44:25,875 --> 00:44:28,875 You want to sell the cafe? Have you lost your mind? 692 00:44:29,375 --> 00:44:31,583 Didn't you leave everything to chase your dreams? 693 00:44:31,667 --> 00:44:35,167 I left things. I didn't sell them away. There's a difference. 694 00:44:35,250 --> 00:44:36,917 Swami Vivekanand once said, 695 00:44:37,000 --> 00:44:39,875 "Awake, arise, stop not until the goal is reached." 696 00:44:40,750 --> 00:44:44,542 Hey! Vivekanand Swami did not sell his father's cafe. 697 00:44:44,958 --> 00:44:46,583 Why are you talking like my mamma? 698 00:44:48,833 --> 00:44:51,667 This is my one real shot at fulfilling my dream. 699 00:44:51,917 --> 00:44:55,083 Once I'm a star, I can open Cafe Rustom franchises across town. 700 00:44:55,417 --> 00:44:58,167 Don’t get ahead of yourself! You’re talking like Don Quixote! 701 00:44:59,708 --> 00:45:01,208 I don't know who that is. 702 00:45:01,708 --> 00:45:03,083 I just know this much, 703 00:45:03,208 --> 00:45:05,792 this movie is not just a movie, it's an investment. 704 00:45:06,208 --> 00:45:07,250 Into my future, 705 00:45:07,667 --> 00:45:09,542 my mamma's future, our future. 706 00:45:09,625 --> 00:45:12,833 -Our future? -Yeah. You're the heroine, after all. 707 00:45:13,250 --> 00:45:15,958 -Me? -I thought Feroz promised you the role. 708 00:45:16,250 --> 00:45:19,250 People make such promises all the time. 709 00:45:19,750 --> 00:45:23,917 No, but he really means it. He made it clear to Mr. Rizvi as well. 710 00:45:24,083 --> 00:45:25,000 Really? 711 00:45:25,792 --> 00:45:27,958 Once the film is out, Mallika, 712 00:45:28,083 --> 00:45:31,458 I'll go show that asshole Abhishek who is not good enough. 713 00:45:43,875 --> 00:45:48,500 It's been my dream since I was a child, to hold this Black Lady in my arms. 714 00:45:48,583 --> 00:45:50,500 Today, that dream has come true. 715 00:45:51,500 --> 00:45:53,417 I'd like to thank my lady love 716 00:45:54,208 --> 00:45:55,583 and my co-star, 717 00:45:56,750 --> 00:45:57,833 Mallika Chopra. 718 00:46:29,667 --> 00:46:30,500 Mamma. 719 00:46:31,833 --> 00:46:33,667 How did you know it was me? 720 00:46:35,125 --> 00:46:36,333 I just knew 721 00:46:36,417 --> 00:46:37,375 it was you. 722 00:46:39,042 --> 00:46:42,208 Your bloody bike is too damn loud! 723 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 Why you are so filmy, you donkey! 724 00:46:46,583 --> 00:46:47,667 I am sorry, mamma. 725 00:46:49,167 --> 00:46:50,167 You were right. 726 00:46:51,625 --> 00:46:52,875 I really am a donkey! 727 00:46:53,917 --> 00:46:56,750 I finally understand my mistakes. 728 00:46:58,792 --> 00:47:00,583 So? You're going to join the cafe? 729 00:47:01,875 --> 00:47:02,708 Mamma. 730 00:47:03,500 --> 00:47:05,833 From today, I am no longer Rumi Irani, 731 00:47:06,375 --> 00:47:07,917 I am Rumi Rustom Irani. 732 00:47:09,708 --> 00:47:12,167 This cafe is now my responsibility. 733 00:47:22,333 --> 00:47:23,375 My darling son! 734 00:48:04,208 --> 00:48:07,875 When your great grandfather left Iran to come to India, 735 00:48:08,625 --> 00:48:11,333 all he had was his wife, 736 00:48:12,542 --> 00:48:13,875 and his recipes. 737 00:48:15,792 --> 00:48:19,292 He started this cafe in 1920. 738 00:48:20,083 --> 00:48:24,042 Then, when he handed it over to your grandfather Soli... 739 00:48:24,458 --> 00:48:26,083 ...and his wife Sooni, 740 00:48:26,167 --> 00:48:30,417 my mother-in-law, who was also a great cook, 741 00:48:30,750 --> 00:48:32,292 she would always say 742 00:48:32,375 --> 00:48:34,750 to her non-Parsi friends, 743 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 "This cafe is my body. 744 00:48:37,917 --> 00:48:40,500 The food here is part of our soul. 745 00:48:40,958 --> 00:48:44,083 So come inside us." 746 00:48:44,417 --> 00:48:46,083 Oh, god! 747 00:48:46,792 --> 00:48:49,833 Her Hindi was even worse than mine! 748 00:48:51,625 --> 00:48:53,708 It was just a bakery to begin with. 749 00:48:53,792 --> 00:48:55,667 Tea with Bun Maska. 750 00:48:55,833 --> 00:49:00,667 That too was your grandfather’s family’s recipe from Iran. 751 00:49:00,917 --> 00:49:01,833 Then, 752 00:49:01,958 --> 00:49:06,083 when Rustom took over, he added more dishes to the menu. 753 00:49:06,667 --> 00:49:11,583 Prawn Patia, Sali Boti, Aleti Paleti, Falooda. 754 00:49:11,667 --> 00:49:14,708 People used to come from all over to eat your father’s delicacies. 755 00:49:14,792 --> 00:49:16,708 But his Bun Maska... 756 00:49:16,792 --> 00:49:19,750 it would leave people licking their fingers. 757 00:49:21,542 --> 00:49:23,042 But after he died, 758 00:49:24,167 --> 00:49:26,833 it was very difficult to manage everything. 759 00:49:27,792 --> 00:49:29,792 If I would cook here all the time, 760 00:49:30,917 --> 00:49:32,792 who would take you to school? 761 00:49:34,125 --> 00:49:37,542 All the time, shuffling from here to there 762 00:49:37,958 --> 00:49:40,375 and there to here! 763 00:49:41,167 --> 00:49:44,667 My hands never did have that magic. 764 00:49:45,417 --> 00:49:48,583 That's why I decided to stop the special dishes. 765 00:49:50,125 --> 00:49:51,375 I knew... 766 00:49:52,000 --> 00:49:53,333 that one day 767 00:49:53,625 --> 00:49:57,333 you will revive those special dishes. 768 00:49:58,000 --> 00:50:00,792 You know, when you were a baby, 769 00:50:00,958 --> 00:50:04,000 your father would look at your fingers and say, 770 00:50:04,542 --> 00:50:07,750 "He has some kind of magic in them. 771 00:50:08,333 --> 00:50:13,333 One day, he will become a world famous baker." 772 00:52:35,292 --> 00:52:39,542 This is it! The Rustom Bun Maska! 773 00:53:36,000 --> 00:53:37,042 No selfie! 774 00:54:00,000 --> 00:54:00,917 Tasty. 775 00:54:01,375 --> 00:54:04,667 Mr. Alif, how is the bun maska? 776 00:54:04,750 --> 00:54:08,667 It's almost as if Rustom is back in the kitchen now. 777 00:54:21,583 --> 00:54:24,750 -Is your name Diana Irani, Ma'am? -Diana Rustom Irani! 778 00:54:25,000 --> 00:54:29,208 Don't walk much for two hours, rest as much as you can. 779 00:54:30,000 --> 00:54:31,875 Keep your leg straight, okay. 780 00:54:34,833 --> 00:54:39,542 Didn’t I tell you about my grandmother? She had both her knees replaced. 781 00:54:39,625 --> 00:54:42,083 It took six weeks, but now she's fine! 782 00:54:42,625 --> 00:54:45,000 Aunty will be fine too. Don't worry. 783 00:54:46,500 --> 00:54:49,167 I just hope I find a buyer for this cafe soon. 784 00:54:49,542 --> 00:54:50,875 Then everything will be set. 785 00:54:51,333 --> 00:54:53,625 You're the one who keeps saying, "Be positive." 786 00:54:55,250 --> 00:54:58,083 Things will fall in place by the time I'm back from the shoot. 787 00:55:01,917 --> 00:55:03,042 -Bye. -Bye. 788 00:55:14,667 --> 00:55:15,875 Rustom cafe? 789 00:55:16,333 --> 00:55:18,292 -The one in Ballard Estate? -Yes. 790 00:55:18,375 --> 00:55:20,750 I went there six months ago with a keen buyer. 791 00:55:20,917 --> 00:55:21,958 Lots of money. 792 00:55:22,208 --> 00:55:23,625 There was a Parsi woman. 793 00:55:23,708 --> 00:55:26,292 -Is she your mother? -Yes, that's my mother. 794 00:55:26,833 --> 00:55:28,167 She's quite handful. 795 00:55:28,250 --> 00:55:30,875 And the way she curses! She flipped me off. 796 00:55:31,042 --> 00:55:33,458 that cafe on Horniman Circle, Shereen? 797 00:55:33,542 --> 00:55:35,542 Sorry, that's just the way she is. 798 00:55:35,708 --> 00:55:36,625 You know, 799 00:55:36,708 --> 00:55:39,833 that cafe on Horniman Circle, Shereen? 800 00:55:40,000 --> 00:55:42,083 I brokered the deal there, 70 mill. 801 00:55:42,708 --> 00:55:45,375 Now, there's a pizza chain there. 802 00:55:45,958 --> 00:55:47,333 You mean, 70 million? 803 00:55:47,917 --> 00:55:51,000 I think we could get up to 80 mill for your cafe. 804 00:55:53,542 --> 00:55:56,500 Do something, Mr. Taneja. I really do want to sell. 805 00:55:57,667 --> 00:56:00,417 Is the property in your name? 806 00:56:01,208 --> 00:56:04,583 -I think it's in mamma's name. -Then how will you sell it? 807 00:56:05,833 --> 00:56:09,167 -No... It... -Do you have the power of attorney? 808 00:56:09,833 --> 00:56:12,375 Power of attorney? It... 809 00:56:12,458 --> 00:56:15,625 -The papers... -Don't you know what that is? 810 00:56:16,208 --> 00:56:17,833 Go home and Google this. 811 00:56:17,917 --> 00:56:20,792 And send me screenshots of the property papers. 812 00:56:21,000 --> 00:56:24,125 I'll then make sure they're in order. 813 00:56:24,708 --> 00:56:26,167 -Of course. Yes. -Okay? 814 00:56:26,583 --> 00:56:28,792 -You want tea? -No, thank you. 815 00:56:28,875 --> 00:56:30,250 Okay then. 816 00:56:47,458 --> 00:56:49,250 You'll actually sell the cafe? 817 00:56:50,833 --> 00:56:51,958 Yes. 818 00:56:52,708 --> 00:56:55,375 Because it is a matter of life and "death." 819 00:56:55,458 --> 00:56:56,792 Rumi, this is serious! 820 00:56:57,333 --> 00:56:58,500 So am I, Dad. 821 00:57:01,417 --> 00:57:05,500 This isn't just a cafe, Rumi. It's an... It's an emotion. 822 00:57:06,083 --> 00:57:09,292 These days, everyone thinks too much emotion is cheesy. 823 00:57:09,625 --> 00:57:10,958 The world has changed. 824 00:57:11,542 --> 00:57:14,958 People want to sit at Grinder's Cafe and have a mochaccino. 825 00:57:15,625 --> 00:57:18,042 Who cares about a beat-up old Irani cafe? 826 00:57:19,542 --> 00:57:24,000 This "beat-up old Irani cafe" is our legacy. 827 00:57:24,083 --> 00:57:27,042 To hell with legacy, Dad! Be practical. 828 00:57:27,500 --> 00:57:29,917 Mamma is aging and I don't want to run it. 829 00:57:30,417 --> 00:57:32,917 It's just too much trouble. 830 00:57:36,542 --> 00:57:39,833 Diana will never sign over the power of attorney to you. 831 00:57:44,333 --> 00:57:45,250 Fine... 832 00:57:46,167 --> 00:57:47,917 I'll forge her signature! 833 00:57:49,125 --> 00:57:51,708 What are you saying, you rascal! 834 00:57:51,833 --> 00:57:54,375 -What are you saying? -Relax, Dad. 835 00:57:54,458 --> 00:57:58,083 I'm her son. Mamma isn't going to send me to jail for selling my cafe. 836 00:58:17,375 --> 00:58:20,750 Next year, Cafe Rustom would have been open for a century? 837 00:58:21,125 --> 00:58:21,958 Yes. 838 00:58:22,542 --> 00:58:23,833 I never realized. 839 00:58:24,875 --> 00:58:26,083 Why the name Rustom? 840 00:58:27,333 --> 00:58:29,667 My great grandfather was called Rustom. 841 00:58:31,000 --> 00:58:32,417 The founder of the cafe. 842 00:58:32,500 --> 00:58:35,125 Oh. And your father was named after him? 843 00:58:35,458 --> 00:58:38,125 No, my father was named after the cafe! 844 00:58:40,708 --> 00:58:42,208 Come, I'll show you the bakery. 845 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 What's his name? 846 00:58:50,958 --> 00:58:51,958 Hassan. 847 00:58:52,667 --> 00:58:53,667 Where is he from? 848 00:59:03,333 --> 00:59:04,958 Hassan, where are you from? 849 00:59:06,667 --> 00:59:07,500 Unnao. 850 00:59:09,625 --> 00:59:14,167 -A village between Kanpur and Lucknow. -Since when have you been working here? 851 00:59:15,208 --> 00:59:17,583 Last month, I completed 30 years of service. 852 00:59:21,458 --> 00:59:22,792 Do you like it here? 853 00:59:23,417 --> 00:59:24,500 What can I say? 854 00:59:25,042 --> 00:59:28,583 For me, this isn't just a cafe. This is home. 855 00:59:29,167 --> 00:59:33,917 I reached Bombay on 4 June 1989, without a ticket. 856 00:59:34,458 --> 00:59:37,708 When I got off the train at VT Station, I was so scared. 857 00:59:37,792 --> 00:59:41,000 What was I going to do in a big city? How would I eat? 858 00:59:42,042 --> 00:59:45,375 And to make things worse, the rain. The city was flooded. 859 00:59:46,750 --> 00:59:49,667 It was my good fortune that I ran into Mr. Rustom. 860 00:59:49,750 --> 00:59:52,583 Mr. Rustom fed me, and then he asked, 861 00:59:53,333 --> 00:59:56,792 If I'd work in the cafe. I agreed right away. 862 00:59:57,583 --> 01:00:00,667 Then he put his hands on my shoulder and said, 863 01:00:01,583 --> 01:00:05,750 "Hassan, if you work hard, you will always have a place here." 864 01:00:07,042 --> 01:00:11,125 Now, after many years, I'm enjoying my job. 865 01:00:11,417 --> 01:00:12,292 Why is that? 866 01:00:12,708 --> 01:00:15,417 Because Rumi has been coming in these days. 867 01:00:16,000 --> 01:00:19,792 When I look at him, I see his father. It's a good feeling. 868 01:00:28,000 --> 01:00:29,500 I'll show you the bakery. 869 01:00:35,042 --> 01:00:38,292 -Why do you record these stories? -I run BPP. 870 01:00:39,083 --> 01:00:41,167 Bombay Parsi Party? 871 01:00:41,833 --> 01:00:44,125 No. Bombay People Project. 872 01:00:44,708 --> 01:00:45,583 It's a blog. 873 01:00:46,875 --> 01:00:50,125 This universe is not made up of atoms, Rumi. 874 01:00:50,208 --> 01:00:52,292 It's made up of stories. 875 01:00:53,042 --> 01:00:55,375 I am a story. You are a story. 876 01:00:55,958 --> 01:00:57,500 This cabbie is a story. 877 01:00:58,125 --> 01:01:01,625 That tea seller is a story too. Mumbai is a story. 878 01:01:01,708 --> 01:01:06,875 And the 20 million people living in this city, they are all stories. 879 01:01:07,792 --> 01:01:09,792 I'm just trying to capture a few. 880 01:01:12,833 --> 01:01:14,042 But why? 881 01:01:14,625 --> 01:01:16,750 What's so special about stories? 882 01:01:19,208 --> 01:01:20,833 What makes us human, Rumi? 883 01:01:21,333 --> 01:01:23,833 It is our ability to tell stories. 884 01:01:24,417 --> 01:01:26,500 Stories connect people. 885 01:01:27,208 --> 01:01:32,000 You know, you realise that other people have the same fears as you, 886 01:01:32,750 --> 01:01:35,667 the same dreams as you. 887 01:01:37,417 --> 01:01:39,500 Stories build empathy, Rumi. 888 01:01:41,208 --> 01:01:42,792 I guess this is my Ikigai. 889 01:01:44,125 --> 01:01:46,667 -Which guy? -Ikigai. 890 01:01:47,667 --> 01:01:49,167 It's a Japanese concept. 891 01:01:49,250 --> 01:01:50,833 It means reason for being. 892 01:01:51,750 --> 01:01:53,292 Like what acting is to me. 893 01:01:54,042 --> 01:01:55,542 Well, was. 894 01:01:56,208 --> 01:01:58,042 Whenever you were acting, 895 01:01:58,625 --> 01:01:59,833 did it give you joy? 896 01:02:02,333 --> 01:02:03,208 Yes. 897 01:02:06,167 --> 01:02:07,667 But are you a good actor? 898 01:02:08,500 --> 01:02:09,542 Of course! 899 01:02:10,875 --> 01:02:14,167 I have a diploma certificate from Bansi's Acting School. 900 01:02:14,625 --> 01:02:15,458 Really? 901 01:02:16,417 --> 01:02:17,708 Show me something? 902 01:02:20,792 --> 01:02:21,625 Okay. 903 01:02:29,042 --> 01:02:32,333 If you want something with all your heart, 904 01:02:32,417 --> 01:02:36,167 the universe conspires to make it happen for you. 905 01:02:45,458 --> 01:02:46,292 Very good. 906 01:02:52,458 --> 01:02:55,750 I hope you remember, the doctor has said full bed rest. 907 01:02:55,833 --> 01:02:56,667 No movement. 908 01:02:56,750 --> 01:02:58,917 But how was business last week? 909 01:02:59,042 --> 01:03:00,125 Mamma. 910 01:03:00,542 --> 01:03:01,583 Mamma. 911 01:03:02,417 --> 01:03:05,000 Fruits have been washed. Here's your water. 912 01:03:05,708 --> 01:03:07,875 I'm off to the cafe. Call if you need anything. 913 01:03:07,958 --> 01:03:10,208 Don't walk around. You're on bed rest. 914 01:03:11,625 --> 01:03:16,167 Rumi. You're stupid, and you're an idiot. 915 01:03:16,500 --> 01:03:19,208 But you're the best son in the world. 916 01:03:26,125 --> 01:03:27,000 I'll go? 917 01:03:49,625 --> 01:03:50,458 What's up? 918 01:04:11,625 --> 01:04:12,625 Mehta Aunty. 919 01:04:14,792 --> 01:04:16,667 My name is Mrs. Anita Mehta. 920 01:04:17,042 --> 01:04:19,458 I run Shubh matrimonial marriage bureau. 921 01:04:20,417 --> 01:04:22,667 "When two hearts meet, it's quite a treat". 922 01:04:23,417 --> 01:04:25,042 That's our tagline. 923 01:04:26,125 --> 01:04:28,458 Cafe Rustom has been very lucky for me. 924 01:04:29,167 --> 01:04:31,458 I have a 100% track record over here. 925 01:04:32,750 --> 01:04:36,250 Every couple that I've matched here has gotten married. 926 01:04:36,917 --> 01:04:37,750 Wow! 927 01:04:38,833 --> 01:04:42,167 Lady luck shines on you when you have tea at Rustom Café. 928 01:04:42,250 --> 01:04:43,083 Drink up! 929 01:04:54,792 --> 01:04:56,792 My name is Vilasrao Kirloskar. 930 01:04:56,875 --> 01:05:00,417 I work in the Consumer Complaints department of the Railways. 931 01:05:00,750 --> 01:05:02,875 All day, I hear passengers complain. 932 01:05:03,125 --> 01:05:04,500 Then when I get home, 933 01:05:04,833 --> 01:05:07,833 my wife and mother always have a squabble going on. 934 01:05:08,375 --> 01:05:11,167 After work, before catching the fast train home, 935 01:05:11,250 --> 01:05:16,000 I take half an hour to come here and drink some Irani tea. 936 01:05:16,125 --> 01:05:18,083 It's the blissful part of my day. 937 01:05:31,333 --> 01:05:33,375 My name is Alif Mohammad Shaikh. 938 01:05:34,000 --> 01:05:36,083 This is my wife, Asma. 939 01:05:36,167 --> 01:05:39,500 Our connection to Rustom Cafe goes back to our childhood. 940 01:05:40,125 --> 01:05:41,958 The bun maska here is special. 941 01:05:43,000 --> 01:05:45,750 Just ask your aunty, it's her favourite story. 942 01:05:45,833 --> 01:05:46,792 Come on, say it. 943 01:05:48,167 --> 01:05:52,375 I was 16 years old, and he was 17. 944 01:05:53,042 --> 01:05:55,042 When we both bunked school 945 01:05:55,125 --> 01:05:59,292 for the first time this is where he brought me. 946 01:06:00,083 --> 01:06:02,583 And, as we kept sharing bun maskas between us, 947 01:06:02,833 --> 01:06:05,250 we decided to share the rest of our lives. 948 01:06:27,958 --> 01:06:30,458 This cafe is so special for so many people. 949 01:06:31,333 --> 01:06:32,583 I had no freaking clue. 950 01:06:33,167 --> 01:06:34,083 Stories, Rumi. 951 01:06:35,208 --> 01:06:36,458 Stories are magical. 952 01:06:42,417 --> 01:06:43,500 What's your story? 953 01:06:47,250 --> 01:06:50,500 That day, for the first time, I felt like I was special. 954 01:06:50,958 --> 01:06:52,750 All the aunties were cheering. 955 01:06:52,833 --> 01:06:57,167 I realised that I didn't want this feeling for a day. I wanted it forever. 956 01:06:57,542 --> 01:06:59,750 That's why I wanted to become a star. 957 01:07:00,875 --> 01:07:07,167 These conversations of ours, may they never end 958 01:07:13,250 --> 01:07:16,167 Tell me what's in your heart 959 01:07:16,875 --> 01:07:20,917 And I shall tell you what's in mine 960 01:07:24,458 --> 01:07:27,417 We don't know how to define This connection 961 01:07:27,500 --> 01:07:30,625 We don't know why we feel This affection 962 01:07:30,708 --> 01:07:34,042 Our paths have merged magically 963 01:07:34,125 --> 01:07:37,375 Now that I've found a friend in you... 964 01:07:37,792 --> 01:07:40,000 -I didn't ask for one. -From the chef. 965 01:07:40,500 --> 01:07:43,625 We don't know why we feel This affection 966 01:07:43,708 --> 01:07:46,750 Our paths have merged magically 967 01:07:46,833 --> 01:07:51,042 Now that in you I've found a friend 968 01:07:51,125 --> 01:07:57,333 This feels new, this feels real 969 01:07:57,417 --> 01:07:59,208 All we know it feels special 970 01:07:59,292 --> 01:08:03,292 You know I wanna hang with you I wanna hang with you 971 01:08:04,000 --> 01:08:10,083 This feels new, this feels real 972 01:08:10,167 --> 01:08:15,917 All we know it feels special  You know I wanna hang with you 973 01:08:17,375 --> 01:08:19,083 This was in Goa. Cute, right? 974 01:08:19,500 --> 01:08:21,667 -Why do you love her? -Because... 975 01:08:22,167 --> 01:08:25,542 She's... gorgeous, talented. 976 01:08:25,625 --> 01:08:27,792 And our DP has 520 likes. 977 01:08:29,708 --> 01:08:30,750 What about you? 978 01:08:30,833 --> 01:08:32,875 -Are you dating someone? -Nope. 979 01:08:33,625 --> 01:08:35,042 Liar. 980 01:08:37,167 --> 01:08:39,083 I was. Cyrus. 981 01:08:39,542 --> 01:08:41,333 That tall fellow from B Block? 982 01:08:41,958 --> 01:08:42,792 Yeah. 983 01:08:43,750 --> 01:08:45,625 We broke up, so... 984 01:08:45,708 --> 01:08:48,000 -Why? -Just! Let it be. 985 01:08:55,583 --> 01:08:57,583 Persis 986 01:09:10,833 --> 01:09:12,500 -Hello, Rumi? -Yes. 987 01:09:12,750 --> 01:09:14,667 -I'm at Sethna Hospital. -What? 988 01:09:15,125 --> 01:09:17,167 Hello. Hos... Hospital. 989 01:09:17,708 --> 01:09:18,625 You okay? 990 01:09:18,708 --> 01:09:20,792 Can you come here? It's an emergency. 991 01:09:20,917 --> 01:09:22,708 Of course. Are you alright? 992 01:09:22,792 --> 01:09:26,292 -Just hurry up, please. -Yes, I'm coming. 993 01:09:38,333 --> 01:09:39,417 Are you okay? 994 01:09:39,500 --> 01:09:41,542 Mr. Alif is in critical condition. 995 01:09:42,042 --> 01:09:44,042 -Who is Alif? -Alif Shaikh, Rumi. 996 01:09:44,167 --> 01:09:47,125 -The old uncle who visits your cafe. -Okay. So? 997 01:09:47,250 --> 01:09:50,000 -His wife wants to talk to you. -Wait a minute. 998 01:09:50,583 --> 01:09:52,375 Is this why you woke me up? 999 01:09:52,875 --> 01:09:54,375 Rumi, just come with me. 1000 01:09:55,833 --> 01:09:58,042 I'm never answering your calls again! 1001 01:10:09,000 --> 01:10:10,042 How is Mr. Alif? 1002 01:10:10,750 --> 01:10:14,417 Both his kidneys have failed. The doctors say there is no hope. 1003 01:10:14,833 --> 01:10:18,750 He told me he has no regret now that his end is near. 1004 01:10:19,667 --> 01:10:22,042 He’s had a long and happy life. 1005 01:10:22,917 --> 01:10:25,208 He just has one final wish. 1006 01:10:27,500 --> 01:10:28,417 What? 1007 01:10:29,042 --> 01:10:34,000 He wants to split a bun maska from Cafe Rustom with me, one last time. 1008 01:10:35,292 --> 01:10:37,375 Just like we did on our first date. 1009 01:10:41,208 --> 01:10:43,792 We have to do this for him, Rumi. 1010 01:10:49,375 --> 01:10:51,250 Like, right now? 1011 01:12:57,958 --> 01:12:59,958 Stop. Stop... 1012 01:13:02,583 --> 01:13:03,417 What? 1013 01:13:07,250 --> 01:13:08,083 Follow me. 1014 01:13:08,667 --> 01:13:10,083 What? Where? 1015 01:13:15,542 --> 01:13:16,375 Follow me. 1016 01:13:29,792 --> 01:13:30,625 Persis! 1017 01:13:31,167 --> 01:13:32,292 Wait for me! 1018 01:13:42,417 --> 01:13:45,833 Why are we staring at this tree at 5 in the morning? 1019 01:13:49,708 --> 01:13:52,000 My brother Homi and I... 1020 01:13:53,125 --> 01:13:55,875 we used to play hide and seek in this garden. 1021 01:13:56,958 --> 01:13:58,292 All around this tree. 1022 01:14:00,792 --> 01:14:02,917 I don't know how to climb trees. 1023 01:14:03,500 --> 01:14:06,125 So, he would always climb up and hide there. 1024 01:14:06,542 --> 01:14:08,417 I'd never be able to find him. 1025 01:14:10,125 --> 01:14:11,125 Bloody cheater! 1026 01:14:15,458 --> 01:14:18,083 But one day, he went and hid in such a way... 1027 01:14:19,583 --> 01:14:21,625 that I could never find him again. 1028 01:14:24,625 --> 01:14:25,458 Hey. 1029 01:14:26,375 --> 01:14:27,458 What happened? 1030 01:14:29,750 --> 01:14:30,875 That day, 1031 01:14:31,833 --> 01:14:33,542 he was late for college. 1032 01:14:35,000 --> 01:14:36,542 He even skipped breakfast. 1033 01:14:38,583 --> 01:14:40,583 Early morning trains, you know, 1034 01:14:41,375 --> 01:14:42,292 super crowded. 1035 01:14:44,917 --> 01:14:46,667 9:17 Bandra Fast. 1036 01:14:49,625 --> 01:14:50,833 Couldn't get inside. 1037 01:14:52,625 --> 01:14:53,708 Kept dangling. 1038 01:14:54,958 --> 01:14:56,417 Fell on the tracks. 1039 01:15:13,333 --> 01:15:15,458 We donated this bench in his memory. 1040 01:15:25,292 --> 01:15:29,083 Can I tell you something? I've never told anyone. 1041 01:15:30,833 --> 01:15:31,708 Sure. 1042 01:15:33,375 --> 01:15:34,333 Whenever I... 1043 01:15:34,833 --> 01:15:36,708 feel really confused or... 1044 01:15:37,833 --> 01:15:42,000 when I am too happy or too sad, 1045 01:15:43,583 --> 01:15:44,917 I talk to Homi. 1046 01:15:45,917 --> 01:15:47,708 You must think I'm a psycho. 1047 01:15:48,292 --> 01:15:53,250 But I can really see him, 1048 01:15:54,333 --> 01:15:57,917 talk to him, even fight with him. 1049 01:15:59,875 --> 01:16:01,458 What the hell! 1050 01:16:01,542 --> 01:16:04,625 -It's okay if you don't believe me. -No, I do. 1051 01:16:06,583 --> 01:16:09,208 Because even I can sometimes see my father. 1052 01:16:10,958 --> 01:16:11,917 What? 1053 01:16:12,625 --> 01:16:13,500 I swear. 1054 01:16:41,708 --> 01:16:42,958 See you, bye. 1055 01:16:45,708 --> 01:16:48,625 Rumi, you want to go get a drink? 1056 01:16:51,292 --> 01:16:53,417 -Yeah. -Saturday night? 1057 01:16:54,458 --> 01:16:55,542 Yeah. Sure. 1058 01:16:56,750 --> 01:16:58,625 -Cool then. -Okay then. See you. 1059 01:17:28,500 --> 01:17:29,625 Listen... 1060 01:17:30,500 --> 01:17:33,792 that day, you asked me why I broke up with Cyrus? 1061 01:17:34,292 --> 01:17:36,167 It's okay if you don't want to talk. 1062 01:17:36,250 --> 01:17:37,833 No, I do. Last year, 1063 01:17:38,250 --> 01:17:42,125 Cyrus, I, and our whole gang, we went to Goa for New Year's. 1064 01:17:42,208 --> 01:17:46,083 My girl gang was all like, "Come on, Persis. 1065 01:17:46,500 --> 01:17:49,292 Just do it now, you're already 19." 1066 01:17:49,500 --> 01:17:52,458 -There was too much beer pressure. -Beer pressure? 1067 01:17:52,542 --> 01:17:56,167 You know, the pressure you feel after glugging a lot of beers. 1068 01:17:56,667 --> 01:17:59,458 -Okay. -Maybe I don't like him enough. 1069 01:17:59,708 --> 01:18:02,250 So, he felt rejected and we broke up. 1070 01:18:05,292 --> 01:18:08,375 Now you're like, "She's such a prude." I'm not, okay? 1071 01:18:08,875 --> 01:18:10,750 It's just that I always thought 1072 01:18:10,833 --> 01:18:13,833 I'll only lose my virginity to a boy I really like. 1073 01:18:14,167 --> 01:18:16,042 So what I'm trying to say is... 1074 01:18:16,125 --> 01:18:19,917 For two years, I didn't meet anyone I wanted to do it with. 1075 01:18:20,000 --> 01:18:21,042 Until I met you. 1076 01:18:26,125 --> 01:18:27,083 Yuck! 1077 01:18:27,750 --> 01:18:31,333 Look! I feel like you get me! No boy has gotten me like this! 1078 01:18:31,417 --> 01:18:32,500 Are you getting it? 1079 01:18:38,083 --> 01:18:40,500 Rumi, dammit! Say something! 1080 01:18:41,458 --> 01:18:43,458 Beer... pressure. 1081 01:18:43,542 --> 01:18:46,125 -Huh? -I think I need to pee. 1082 01:19:01,000 --> 01:19:04,125 -I think you should check your uric acid. -Dad! 1083 01:19:05,250 --> 01:19:08,792 You Casanova! You stud! 1084 01:19:08,917 --> 01:19:12,083 Stuck between both girls in a dead heat? 1085 01:19:12,750 --> 01:19:15,042 -Dad, please! Not now! -Then when? 1086 01:19:15,750 --> 01:19:20,250 You're thinking about having sex with Persis, aren't you? 1087 01:19:20,625 --> 01:19:22,167 What are you saying, Dad! 1088 01:19:22,458 --> 01:19:24,917 Don't lie! I am your father, son! 1089 01:19:25,000 --> 01:19:28,417 I've had a lot of sex in my time. That's how you were born. 1090 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 Hey, did you give it a good shake? 1091 01:19:34,417 --> 01:19:36,208 Dad, I am a straight guy. 1092 01:19:36,375 --> 01:19:37,292 Of course. 1093 01:19:37,625 --> 01:19:40,667 Straight like a doughnut! Just admit it! 1094 01:19:41,083 --> 01:19:43,208 You're thinking about Persis, right? 1095 01:19:46,375 --> 01:19:48,250 -Yes. -So what is the problem? 1096 01:19:48,958 --> 01:19:50,458 I have a girlfriend, Dad. 1097 01:19:50,875 --> 01:19:53,417 If I sleep with Persis, it will be cheating. 1098 01:19:54,792 --> 01:19:57,208 Problem solved! Just go tell Persis that. 1099 01:19:57,500 --> 01:19:58,625 I can't. 1100 01:19:59,458 --> 01:20:01,208 It'll break her heart. 1101 01:20:02,000 --> 01:20:04,250 You little prick! 1102 01:20:05,042 --> 01:20:07,958 You didn't have a problem breaking your mamma's heart. 1103 01:20:08,292 --> 01:20:10,958 Come on, admit it. You're tempted! 1104 01:20:11,042 --> 01:20:12,250 What rubbish! 1105 01:20:21,750 --> 01:20:23,917 Yeah. Okay, fine. I am tempted. 1106 01:20:26,125 --> 01:20:28,667 Besides, if I sleep with her only once, 1107 01:20:29,125 --> 01:20:31,083 then that's not cheating, right? 1108 01:20:34,125 --> 01:20:38,208 You are a master manipulator. You're manipulating yourself! 1109 01:20:39,292 --> 01:20:40,417 Everybody does it. 1110 01:20:41,083 --> 01:20:42,167 You won't get it. 1111 01:20:49,667 --> 01:20:50,583 So? 1112 01:20:52,667 --> 01:20:54,667 Look, you and I are good friends. 1113 01:20:57,333 --> 01:20:59,125 Fine. I get it. 1114 01:20:59,708 --> 01:21:02,750 So, we can do it only once. 1115 01:21:04,250 --> 01:21:05,083 Sorry? 1116 01:21:05,875 --> 01:21:06,708 I mean... 1117 01:21:07,250 --> 01:21:10,458 We can only do it once. Or everything will get complicated. 1118 01:21:18,458 --> 01:21:19,333 But where? 1119 01:21:25,500 --> 01:21:26,583 -How about-- -Done. 1120 01:21:48,000 --> 01:21:49,750 My heart is beating fast. 1121 01:21:58,000 --> 01:21:58,833 Mine too. 1122 01:23:03,917 --> 01:23:05,333 What are you looking at? 1123 01:23:08,917 --> 01:23:10,083 Your fingers. 1124 01:23:12,417 --> 01:23:13,250 Your hands. 1125 01:23:16,167 --> 01:23:17,833 They're your father's hands. 1126 01:23:19,083 --> 01:23:20,625 Your grandfather's hands. 1127 01:23:23,083 --> 01:23:28,000 They came to India from Iran, bearing a secret. 1128 01:23:30,000 --> 01:23:32,833 The secret of making the best Parsi food ever. 1129 01:23:39,333 --> 01:23:41,125 You have a special gift, Rumi. 1130 01:24:02,458 --> 01:24:05,500 One more month, then you'll start running again. 1131 01:24:05,667 --> 01:24:08,708 -All good? Okay? -Okay. 1132 01:24:09,167 --> 01:24:10,375 I'm waiting outside. 1133 01:24:22,125 --> 01:24:23,708 Hello. Mr. Taneja? 1134 01:24:24,792 --> 01:24:27,042 Really? What are they offering? 1135 01:24:28,500 --> 01:24:29,500 Seventy million? 1136 01:24:30,708 --> 01:24:35,125 Yeah, done. Set up a meeting as soon as you can. 1137 01:24:36,833 --> 01:24:38,500 Yes, I'll bring the papers. 1138 01:24:40,500 --> 01:24:43,250 Please just text me the time for the meeting. 1139 01:24:43,375 --> 01:24:44,208 -Rumi. -Yeah. 1140 01:24:45,667 --> 01:24:47,417 See you tomorrow. Bye. 1141 01:24:47,500 --> 01:24:48,792 Yes, mamma. Coming. 1142 01:24:49,917 --> 01:24:50,750 Done? 1143 01:24:51,250 --> 01:24:52,083 Yes. 1144 01:25:04,750 --> 01:25:05,667 Careful. 1145 01:25:10,250 --> 01:25:11,292 Thanks. 1146 01:25:14,042 --> 01:25:15,167 You need something? 1147 01:25:16,167 --> 01:25:17,417 Make me a cup of tea. 1148 01:25:18,125 --> 01:25:18,958 Okay. Getting. 1149 01:25:33,833 --> 01:25:37,208 Taneja:Meeting with Grinder's Cafe at 3. Don't forget the property papers. 1150 01:25:46,917 --> 01:25:48,708 Why are you talking to Taneja? 1151 01:25:51,833 --> 01:25:52,792 Mamma... 1152 01:25:52,875 --> 01:25:55,958 -Actually-- -Swear on me and tell me the truth! 1153 01:25:58,917 --> 01:26:01,125 Are you planning on selling the cafe? 1154 01:26:03,500 --> 01:26:04,333 Tell me! 1155 01:26:06,542 --> 01:26:07,417 Yes, mamma. 1156 01:26:07,500 --> 01:26:08,625 Why? 1157 01:26:11,250 --> 01:26:13,250 I need 50 million to make my film. 1158 01:26:15,042 --> 01:26:16,292 It's my only dream. 1159 01:26:18,792 --> 01:26:20,333 Is this why you came back? 1160 01:26:22,250 --> 01:26:23,667 Not for your mamma? 1161 01:26:25,167 --> 01:26:26,625 Not even for your Dad? 1162 01:26:29,167 --> 01:26:31,208 You sneaky fucker! 1163 01:26:32,500 --> 01:26:36,333 Just get lost from here! I will never sell Rustom Cafe. 1164 01:26:37,083 --> 01:26:38,083 Understood? 1165 01:26:38,667 --> 01:26:39,667 Never! 1166 01:26:47,667 --> 01:26:49,375 Why are you doing this to me? 1167 01:26:49,500 --> 01:26:52,625 -Why are you doing this to me? -Please, just stop it! 1168 01:26:53,125 --> 01:26:54,750 Stop trying to control me. 1169 01:26:55,208 --> 01:26:56,500 This is my life! 1170 01:26:56,833 --> 01:26:59,250 I have every right to live it on my terms. 1171 01:27:00,083 --> 01:27:02,375 To hell with Cafe Rustom. To hell with its legacy! 1172 01:27:02,458 --> 01:27:04,583 What kind of a legacy is bun maska? 1173 01:27:04,750 --> 01:27:07,625 It isn't the Mughal empire! Nobody will care if it's gone. 1174 01:27:08,125 --> 01:27:10,333 Sign the power of attorney! Please. 1175 01:27:10,417 --> 01:27:13,792 Until I'm alive, I will never sign this! 1176 01:27:13,875 --> 01:27:16,792 I can't wait that long! I am sorry! 1177 01:28:27,125 --> 01:28:27,958 Rumi. 1178 01:28:29,583 --> 01:28:31,000 I have just one request. 1179 01:28:34,792 --> 01:28:36,792 Let my Rusi's cafe keep running 1180 01:28:37,625 --> 01:28:39,250 until the day it gets sold. 1181 01:28:40,042 --> 01:28:40,958 Please. 1182 01:28:45,583 --> 01:28:46,417 Yeah. 1183 01:28:53,083 --> 01:28:57,208 Rumi brother, Grinder's Cafe will make the full payment within a month. 1184 01:28:57,958 --> 01:29:00,958 Please read the terms of the deal carefully. 1185 01:29:01,167 --> 01:29:05,208 And this is your draft. There's the one million advance. 1186 01:29:05,500 --> 01:29:08,375 -Congratulations! -Mr. Ajay, congratulations! 1187 01:29:08,500 --> 01:29:10,000 -Thank you. -Thank you. 1188 01:29:10,125 --> 01:29:15,917 Ajay, let's finalize the deal by the fifth of next month? 1189 01:29:16,000 --> 01:29:17,125 -Next month. -Yeah. 1190 01:29:19,583 --> 01:29:20,708 Here you go, sir. 1191 01:29:23,042 --> 01:29:24,250 Congratulation, bro! 1192 01:29:24,917 --> 01:29:25,750 Thanks. 1193 01:29:25,833 --> 01:29:28,500 As soon as you bring in the rest of the money, 1194 01:29:28,708 --> 01:29:30,250 we can start the shoot. 1195 01:29:31,000 --> 01:29:33,625 Until then, Feroz will conduct acting workshops with you. 1196 01:29:34,667 --> 01:29:35,625 -Rumi. -Yeah. 1197 01:29:36,208 --> 01:29:38,417 The character of Raman is from Bihar. 1198 01:29:38,583 --> 01:29:40,833 -We'll need a dialect coach for you. -Yeah. 1199 01:29:41,333 --> 01:29:43,083 And I am from Delhi. 1200 01:29:43,375 --> 01:29:46,667 So I pay special attention to Talaffuz. 1201 01:29:47,292 --> 01:29:48,125 Yes. 1202 01:29:49,333 --> 01:29:50,833 Tallaffuz. Do you follow? 1203 01:29:51,708 --> 01:29:52,542 Of course. 1204 01:29:53,375 --> 01:29:55,792 Talaffuz means table, right? 1205 01:29:58,333 --> 01:30:01,333 No. Talaffuz means pronunciation. 1206 01:30:04,667 --> 01:30:05,500 Of course. 1207 01:30:17,000 --> 01:30:18,917 I am so happy! 1208 01:30:20,125 --> 01:30:21,792 I'm also happy you are back. 1209 01:30:22,042 --> 01:30:25,292 I was talking about the cafe. It’s finally getting sold. 1210 01:30:38,333 --> 01:30:43,708 You've chased your dreams But they come at a cost 1211 01:30:44,917 --> 01:30:50,292 When they're within reach, The price feels too high 1212 01:30:51,458 --> 01:30:56,000 You yearn to soar But a fear resides in your heart 1213 01:30:56,083 --> 01:30:57,083 What is this? 1214 01:30:58,667 --> 01:30:59,583 Why? 1215 01:31:00,750 --> 01:31:01,708 I can explain. 1216 01:31:02,917 --> 01:31:03,958 I-- I had to. 1217 01:31:04,375 --> 01:31:07,458 Here you are at the crossroads, Which path will you take? 1218 01:31:07,542 --> 01:31:10,750 This time, I'm going to celebrate Holi with you 1219 01:31:11,417 --> 01:31:13,500 and colour you red! 1220 01:31:14,000 --> 01:31:17,208 Good for the first time. Needs to be more confident. 1221 01:31:17,292 --> 01:31:18,167 Ready? 1222 01:31:18,500 --> 01:31:20,333 -Let's go. -Let's go. Okay. 1223 01:31:24,167 --> 01:31:26,167 -Come, mamma. -I'm fine. 1224 01:31:26,250 --> 01:31:30,208 Will you abandon your nest and fly away Or clip your wings and stay? 1225 01:31:31,042 --> 01:31:32,792 You're selling the cafe? Why? 1226 01:31:33,917 --> 01:31:36,125 Rumi is the one who wants to sell it. Ask him. 1227 01:31:40,667 --> 01:31:43,042 Mitjawaan 1228 01:31:44,375 --> 01:31:47,958 When we met, I never thought I’d end up falling in love with you. 1229 01:31:48,042 --> 01:31:49,750 No. Cut, cut! 1230 01:31:50,375 --> 01:31:54,667 What are you doing? You don't just have to memorize the lines. 1231 01:31:54,750 --> 01:31:55,917 They have meaning. 1232 01:31:56,000 --> 01:31:58,458 If the meaning doesn't show, what's the point? 1233 01:31:58,750 --> 01:32:01,625 Thank you all for giving me the award. 1234 01:32:02,792 --> 01:32:05,083 Thank you all for giving me the award. 1235 01:32:05,542 --> 01:32:07,708 This is a dream come true for me. 1236 01:32:09,667 --> 01:32:11,625 This is a dream come true for me. 1237 01:32:11,708 --> 01:32:16,750 You smile and pretend Like you know what you want 1238 01:32:20,750 --> 01:32:22,708 I’m feeling more homeless 1239 01:32:23,375 --> 01:32:25,625 than I did the first time 1240 01:32:26,250 --> 01:32:27,750 I moved to this city. 1241 01:32:27,833 --> 01:32:30,875 I'm 50 years old now. Who is going to hire me? 1242 01:32:31,500 --> 01:32:32,583 Where will I go? 1243 01:32:39,750 --> 01:32:41,125 Can I hold onto this? 1244 01:32:43,750 --> 01:32:46,250 This is my last bill. I want to cherish it. 1245 01:32:51,167 --> 01:32:54,458 Is uncle at home? Tell uncle, Raman is here. 1246 01:32:54,542 --> 01:32:58,333 Cut! Rumi, what are you doing? We've been rehearsing for so long! 1247 01:32:58,542 --> 01:33:02,333 You have to think of the body language. Feel it. Just watch! 1248 01:33:03,958 --> 01:33:05,292 Is uncle at home? 1249 01:33:06,792 --> 01:33:10,792 Tell uncle, Raman is here to see him. You know what I mean? Swag! 1250 01:33:10,875 --> 01:33:14,083 Attitude! Just look at the poster. Come on, be that character. 1251 01:33:14,667 --> 01:33:16,000 Can we do it again, please? 1252 01:33:16,083 --> 01:33:18,000 -Sorry. -Don't be sorry. Just do it right. 1253 01:33:18,167 --> 01:33:22,583 Here you are, at the crossroads 1254 01:33:23,375 --> 01:33:29,208 Will you abandon your nest and fly away? Or clip your wings and stay? 1255 01:33:46,875 --> 01:33:49,000 You got what you wanted. 1256 01:33:50,167 --> 01:33:51,333 What's the problem? 1257 01:33:53,875 --> 01:33:55,125 Dad, why is it always 1258 01:33:56,958 --> 01:33:59,792 that everything looks better when it's a fantasy? 1259 01:34:00,250 --> 01:34:01,667 But reality sucks. 1260 01:34:01,875 --> 01:34:04,375 This isn't a fantasy. This is your dream. 1261 01:34:04,833 --> 01:34:05,875 That's the thing. 1262 01:34:06,708 --> 01:34:09,000 I fought the whole world to accomplish my dreams. 1263 01:34:09,083 --> 01:34:11,500 Mamma. Persis. You. 1264 01:34:11,667 --> 01:34:14,792 All the customers. I disappointed you all. Even Feroz. 1265 01:34:15,542 --> 01:34:17,542 And now that the dream is about to come true, 1266 01:34:18,542 --> 01:34:20,250 why am I not feeling happy? 1267 01:34:21,250 --> 01:34:22,083 I am confused! 1268 01:34:24,917 --> 01:34:28,792 When you are going through confusion, keep going. 1269 01:34:47,542 --> 01:34:49,000 Mallika calling 1270 01:34:55,667 --> 01:34:56,542 Big day, Rumi. 1271 01:34:57,375 --> 01:34:58,208 I know. 1272 01:35:00,625 --> 01:35:02,708 You sound upset. 1273 01:35:02,792 --> 01:35:03,792 No, I am fine. 1274 01:35:05,458 --> 01:35:07,042 It's natural to feel this way. 1275 01:35:07,875 --> 01:35:09,667 The day I was leaving my home, 1276 01:35:10,000 --> 01:35:11,542 I felt just like this. 1277 01:35:13,750 --> 01:35:15,500 Don't you miss your family? 1278 01:35:15,583 --> 01:35:16,625 I do. 1279 01:35:18,125 --> 01:35:20,333 But I don't regret my decision. 1280 01:35:21,833 --> 01:35:22,917 But are you happy? 1281 01:35:23,500 --> 01:35:26,292 -What? -Are you happy, Mallika? 1282 01:35:34,500 --> 01:35:35,417 I will be. 1283 01:35:40,417 --> 01:35:42,750 What time is the meeting with Grinder's Cafe? 1284 01:35:44,125 --> 01:35:45,125 In an hour. 1285 01:35:45,958 --> 01:35:48,042 Okay. Call me as soon as it's over. 1286 01:35:48,792 --> 01:35:49,833 Best of luck. 1287 01:36:00,750 --> 01:36:04,958 What time is the doctor's appointment? Shall we go at 5 o'clock? 1288 01:36:38,542 --> 01:36:39,375 Hi. 1289 01:36:42,292 --> 01:36:44,958 It's the first copy of my coffee table book. 1290 01:36:45,042 --> 01:36:46,833 I wanted to gift it to Diana. 1291 01:36:47,750 --> 01:36:48,583 Thanks. 1292 01:36:52,417 --> 01:36:53,250 Persis. 1293 01:36:55,708 --> 01:36:57,958 I wanted to tell you why I'm selling the cafe. 1294 01:36:58,625 --> 01:36:59,958 Do I look like I care? 1295 01:38:06,292 --> 01:38:08,292 MRS. ANITA MEHTA 1296 01:38:18,167 --> 01:38:20,417 MR. ALIF MOHAMMED & MRS. ASMA SHAIKH 1297 01:38:31,708 --> 01:38:34,750 HASSAN 1298 01:38:42,750 --> 01:38:45,875 Why are you sitting here alone in the dark, Rumi? 1299 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 Hello. 1300 01:38:51,292 --> 01:38:53,083 Both parties, check carefully. 1301 01:38:53,208 --> 01:38:56,125 I don't want confusion at the registration office. 1302 01:38:57,333 --> 01:39:00,250 Rumi, there are two workers outside pulling down your cafe board 1303 01:39:00,333 --> 01:39:02,167 and putting up the Grinder's Cafe board. 1304 01:39:02,708 --> 01:39:03,542 Okay. 1305 01:39:04,542 --> 01:39:06,958 -Company formalities, you know. -Yeah. 1306 01:39:07,667 --> 01:39:08,542 Good. Yeah. 1307 01:39:10,208 --> 01:39:11,083 Thank you. 1308 01:39:14,917 --> 01:39:17,708 What are you going to do with the chairs and tables? 1309 01:39:17,875 --> 01:39:19,875 We’ll dispose of them. 1310 01:39:20,583 --> 01:39:23,042 We'll tear down the place and build again. 1311 01:40:03,458 --> 01:40:05,250 Why did you do that, Mr. Rumi? 1312 01:40:05,833 --> 01:40:06,667 Those papers? 1313 01:40:08,417 --> 01:40:10,167 I don't want to sell my cafe. 1314 01:40:10,958 --> 01:40:12,167 Are you serious? 1315 01:40:13,000 --> 01:40:15,583 This isn't a cafe, this is my legacy. 1316 01:40:17,875 --> 01:40:20,250 You can't do this! You've been paid an advance. 1317 01:40:21,375 --> 01:40:23,042 They will sue you! 1318 01:40:23,125 --> 01:40:25,458 If you didn't want to sell, why waste our time? 1319 01:40:25,542 --> 01:40:27,542 Do you think we're jobless here? 1320 01:40:27,667 --> 01:40:30,125 These Parsis are all mad! 1321 01:40:30,208 --> 01:40:31,333 Don't worry. 1322 01:40:31,583 --> 01:40:33,417 We will take you to court, Mr. Rumi. 1323 01:40:59,042 --> 01:41:00,042 Hassan! 1324 01:41:00,625 --> 01:41:04,125 Tell Rumi, his friend is here. 1325 01:41:05,708 --> 01:41:07,625 And bring her a cup of tea. 1326 01:41:10,208 --> 01:41:11,208 Have a seat. 1327 01:41:20,625 --> 01:41:24,167 But you'd harp on and on about-- that this was your dream. 1328 01:41:24,250 --> 01:41:27,083 You'd hold that bottle and practice your speech. 1329 01:41:30,875 --> 01:41:33,125 There's a difference between dreams and delusions. 1330 01:41:33,208 --> 01:41:34,333 Delusions? 1331 01:41:34,417 --> 01:41:38,375 Why does nobody tell us that... not every dream comes true. 1332 01:41:39,833 --> 01:41:41,333 I wanted to be an actor. 1333 01:41:42,792 --> 01:41:44,667 But, actually, I never was one. 1334 01:41:45,917 --> 01:41:47,917 Don't talk like a loser. 1335 01:41:48,042 --> 01:41:50,708 Who-- Who are you? This not the Rumi I know! 1336 01:41:52,667 --> 01:41:53,917 This is the real me. 1337 01:41:56,208 --> 01:41:58,583 That night when I made bun maska for Mr. Alif, 1338 01:41:59,750 --> 01:42:01,292 there was a smile on his face. 1339 01:42:03,125 --> 01:42:06,125 The joy I felt seeing the smiles on their faces, 1340 01:42:07,208 --> 01:42:09,042 I never felt that while acting. 1341 01:42:09,625 --> 01:42:10,833 This is my gift. 1342 01:42:11,708 --> 01:42:12,833 My Ikigai. 1343 01:42:13,208 --> 01:42:14,250 Your what? 1344 01:42:14,833 --> 01:42:15,708 Ikigai. 1345 01:42:16,958 --> 01:42:18,500 It's a Japanese concept. 1346 01:42:20,042 --> 01:42:23,375 If the thing you like doing, the thing you're good at, 1347 01:42:24,208 --> 01:42:25,875 that can help you earn a living, 1348 01:42:25,958 --> 01:42:27,875 that helps you give society what they need. 1349 01:42:27,958 --> 01:42:29,625 When they are all one, 1350 01:42:30,125 --> 01:42:31,333 that's your ikigai. 1351 01:42:31,917 --> 01:42:33,292 My bun maska is my ikigai. 1352 01:42:34,458 --> 01:42:39,292 And what about that one million you took from Grinder's Cafe and gave to Mr. Rizvi? 1353 01:42:40,167 --> 01:42:41,333 Mamma saved my ass. 1354 01:42:42,167 --> 01:42:43,625 At first, she was hysterical. 1355 01:42:43,750 --> 01:42:45,875 "You little fucker, you've cost me a fortune." 1356 01:42:47,042 --> 01:42:50,167 But then she returned all the money to Taneja and... 1357 01:42:50,417 --> 01:42:53,500 now with what I make at the cafe, I’ll pay her back. 1358 01:42:56,625 --> 01:42:57,875 What about us, Rumi? 1359 01:43:06,583 --> 01:43:07,542 Mallika. 1360 01:43:08,583 --> 01:43:10,417 -I really like you and-- -Love. 1361 01:43:11,250 --> 01:43:13,292 You love me. Right? 1362 01:43:17,042 --> 01:43:20,667 With you, 1363 01:43:21,292 --> 01:43:24,958 I felt like I was always getting ready for some party. 1364 01:43:28,375 --> 01:43:29,625 But with Persis... 1365 01:43:31,292 --> 01:43:32,708 I feel like I'm at home. 1366 01:43:33,833 --> 01:43:34,750 In a sudra. 1367 01:43:45,000 --> 01:43:46,625 You're breaking up with me? 1368 01:43:49,458 --> 01:43:50,333 I am sorry. 1369 01:43:54,750 --> 01:43:57,417 Just get lost! Go to hell. 1370 01:44:04,083 --> 01:44:06,042 You're very talented, Mallika. 1371 01:44:08,000 --> 01:44:09,958 One day, you'll be a big star. 1372 01:44:10,458 --> 01:44:12,625 I'll watch you and feel proud. 1373 01:44:13,292 --> 01:44:14,208 Trust me. 1374 01:45:04,125 --> 01:45:08,667 Chasing the stars, I strayed so far 1375 01:45:08,750 --> 01:45:13,125 Far from where my dreams were waiting 1376 01:45:13,292 --> 01:45:17,750 I lost my mind trying to find 1377 01:45:17,833 --> 01:45:22,042 Not caring what my heart was saying 1378 01:45:22,167 --> 01:45:25,125 I regret all that I put you through 1379 01:45:25,750 --> 01:45:29,500 I had to do what I had to do 1380 01:45:30,500 --> 01:45:34,458 Before I found my way back home 1381 01:45:37,125 --> 01:45:39,958 Hassan, is the Prawn Patia ready for table four? 1382 01:45:40,167 --> 01:45:41,125 Ready. 1383 01:45:48,458 --> 01:45:51,500 Mitjawaan 1384 01:45:54,083 --> 01:45:57,042 I regret all that I put you through 1385 01:45:57,417 --> 01:45:58,333 Rumi! 1386 01:45:59,042 --> 01:46:00,875 Look who wants to meet you. 1387 01:46:05,375 --> 01:46:06,375 My son. 1388 01:46:07,083 --> 01:46:08,250 Hey, Superstar! 1389 01:46:10,625 --> 01:46:11,917 -Hi, Rumi. -Hi. 1390 01:46:12,083 --> 01:46:13,458 I want to tell you, man. 1391 01:46:13,625 --> 01:46:17,500 Even since I was a kid, the bun maska has tasted the same. Thank you. 1392 01:46:17,583 --> 01:46:18,542 Legendary! 1393 01:46:18,792 --> 01:46:20,667 -Not joking. -Thank you so much, Sir. 1394 01:46:20,750 --> 01:46:23,292 Can I take a selfie for my followers? 1395 01:46:23,375 --> 01:46:24,458 Yes, of course. 1396 01:46:24,542 --> 01:46:25,583 You take it. 1397 01:46:30,458 --> 01:46:31,333 Smile now! 1398 01:46:34,792 --> 01:46:37,167 MR. FIROZSHA BAAG 1399 01:46:58,208 --> 01:47:00,208 -It won’t fit me, mamma. -Try it. 1400 01:47:00,667 --> 01:47:04,958 Wish I could go Go back in time 1401 01:47:05,042 --> 01:47:09,458 And undo the things that hurt you 1402 01:47:09,917 --> 01:47:14,375 I was unwise to pay the price 1403 01:47:14,458 --> 01:47:18,542 But now I'll make it all up to you 1404 01:47:18,625 --> 01:47:21,667 And I think you understand it too 1405 01:47:22,292 --> 01:47:26,083 That I had to do what I had to do 1406 01:47:27,292 --> 01:47:31,250 For I found my way back home 1407 01:47:32,042 --> 01:47:33,667 Back to you 1408 01:47:45,708 --> 01:47:47,667 Time to quit worrying 1409 01:47:48,542 --> 01:47:50,333 There's no point being scared 1410 01:47:51,500 --> 01:47:53,417 Take what you think is yours 1411 01:47:54,292 --> 01:47:56,292 Nobody can stand in your way 1412 01:47:56,917 --> 01:47:58,875 Your heart may be broken 1413 01:47:59,667 --> 01:48:01,583 Your bubble may have burst 1414 01:48:02,625 --> 01:48:04,833 But don't drop your shoulders 1415 01:48:05,583 --> 01:48:07,625 These troubles aren't real 1416 01:48:08,458 --> 01:48:10,292 I think it is about time 1417 01:48:11,125 --> 01:48:13,042 To live it up a little 1418 01:48:14,000 --> 01:48:15,917 Let your smile be like 1419 01:48:16,833 --> 01:48:18,708 Smooth butter on warm bread 1420 01:48:19,750 --> 01:48:22,250 I think it is about time 1421 01:48:22,333 --> 01:48:25,292 To live it up a little 1422 01:48:25,375 --> 01:48:28,125 Let your smile be like 1423 01:48:28,208 --> 01:48:30,500 Smooth butter on warm bread 1424 01:48:30,583 --> 01:48:35,917 Have fun! Stay happy! 1425 01:48:36,500 --> 01:48:42,000 Have fun! Stay happy! 1426 01:48:42,167 --> 01:48:47,500 Have fun! Stay happy! 1427 01:48:47,792 --> 01:48:53,958 Have fun! Stay happy! 98798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.