All language subtitles for Love 29-30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,852 --> 00:00:10,437 You like fairness, don't you? 2 00:00:12,362 --> 00:00:13,674 You take one thing... 3 00:00:14,892 --> 00:00:16,143 and give another. 4 00:00:18,532 --> 00:00:19,542 Right? 5 00:00:31,242 --> 00:00:33,200 If I must kill someone... 6 00:00:34,681 --> 00:00:36,399 for the sake of the one I wish to save, 7 00:00:38,821 --> 00:00:39,831 then I will... 8 00:00:42,121 --> 00:00:43,777 commit that sin. 9 00:00:46,232 --> 00:00:47,404 Take everything from me. 10 00:00:48,632 --> 00:00:49,672 Anything. 11 00:00:52,462 --> 00:00:54,118 I can give it to you gladly. 12 00:00:56,441 --> 00:00:58,361 (Lee Yeon Seo and Kim Dan, July 7, 2019, 14:00pm, Wedding Day) 13 00:01:00,541 --> 00:01:01,551 If you... 14 00:01:01,672 --> 00:01:03,981 do not exist in this world, do you think he would want to live? 15 00:01:03,982 --> 00:01:05,900 That's not a reward. It's a punishment. 16 00:01:06,282 --> 00:01:07,292 Live on. 17 00:01:08,081 --> 00:01:10,506 Do that and stay by her side. 18 00:01:19,631 --> 00:01:22,117 (Contacts, Lee Yeon Seo) 19 00:01:24,631 --> 00:01:26,701 The phone is turned off. 20 00:01:26,702 --> 00:01:28,894 Please leave a message after the beep. 21 00:01:30,372 --> 00:01:31,671 (Secretary Kim Dan) 22 00:01:31,672 --> 00:01:34,066 You're actually worried after you dropped the bomb? 23 00:01:36,642 --> 00:01:38,803 You need to stop barging into my house. 24 00:01:39,751 --> 00:01:42,338 Where are they, and what are they doing? 25 00:01:42,782 --> 00:01:43,862 Did you... 26 00:01:45,182 --> 00:01:46,534 meet her? 27 00:01:51,122 --> 00:01:54,293 Listen carefully to what I'm about to tell you. 28 00:02:10,482 --> 00:02:12,775 Her fate was to be killed by the wicked. 29 00:02:14,051 --> 00:02:15,122 Are you... 30 00:02:16,681 --> 00:02:18,034 really going to kill me? 31 00:02:19,392 --> 00:02:23,128 No, I cannot accept that. 32 00:02:25,392 --> 00:02:26,745 I'll change it. 33 00:02:27,192 --> 00:02:29,757 Why? Why are you doing this? 34 00:03:05,732 --> 00:03:07,549 I told you to stay away from evil! 35 00:03:48,311 --> 00:03:50,938 You must not meddle in human lives. 36 00:03:51,542 --> 00:03:54,411 If you have blood on your hands, you'll never be forgiven. 37 00:03:54,412 --> 00:03:55,481 You will dissipate immediately! 38 00:03:55,482 --> 00:03:57,050 In order to save her, I need to get rid of those... 39 00:03:57,051 --> 00:03:58,180 who are trying to kill her. 40 00:03:58,181 --> 00:04:00,550 That's the only way to change her fate! 41 00:04:00,551 --> 00:04:01,662 Kim Dan! 42 00:04:19,911 --> 00:04:22,467 Either way, I'll be dissipated. 43 00:04:23,281 --> 00:04:24,625 If that's the case, 44 00:04:25,242 --> 00:04:27,099 I'm going to save her first. 45 00:05:31,812 --> 00:05:32,893 Hu. 46 00:05:36,851 --> 00:05:38,164 You told me not to do it. 47 00:05:38,721 --> 00:05:40,338 You said not to harm human... 48 00:05:59,742 --> 00:06:01,054 I told you before... 49 00:06:01,841 --> 00:06:03,295 that you changed me. 50 00:06:07,012 --> 00:06:08,092 Hu. 51 00:06:10,622 --> 00:06:12,803 I've lived such a long life... 52 00:06:13,892 --> 00:06:16,589 that I cannot even remember. 53 00:06:17,492 --> 00:06:19,753 I've met countless humans... 54 00:06:21,262 --> 00:06:23,119 and just as many angels as well. 55 00:06:24,862 --> 00:06:28,770 I was always a stranger and an onlooker. 56 00:06:30,572 --> 00:06:32,934 I barely felt any emotions. 57 00:06:36,612 --> 00:06:37,824 But you... 58 00:06:39,612 --> 00:06:41,127 completely turned me upside down. 59 00:06:42,351 --> 00:06:43,664 Whenever I saw you, 60 00:06:44,351 --> 00:06:47,250 I felt angry, anxious, 61 00:06:48,552 --> 00:06:49,733 and suffocated. 62 00:06:51,322 --> 00:06:52,472 Hu. 63 00:06:59,531 --> 00:07:03,510 Don't do this. Please don't. You can't do this! 64 00:07:05,442 --> 00:07:08,501 Nevertheless, Dan, I liked you. 65 00:07:10,642 --> 00:07:13,844 You are a lifesaver. 66 00:07:14,512 --> 00:07:17,582 Even if you had to cause trouble, you saved the animals... 67 00:07:18,421 --> 00:07:20,108 and protected the weak. 68 00:07:21,692 --> 00:07:23,843 You were always pure... 69 00:07:25,521 --> 00:07:27,714 and optimistic. 70 00:07:30,362 --> 00:07:33,300 I wanted to return to paradise with you. 71 00:07:37,171 --> 00:07:38,253 Hu. 72 00:07:39,202 --> 00:07:41,767 No. No, don't go. 73 00:07:42,841 --> 00:07:43,992 Dan. 74 00:07:45,041 --> 00:07:46,728 Never change who you are. 75 00:07:48,052 --> 00:07:49,062 Go... 76 00:07:50,122 --> 00:07:51,434 and save Yeon Seo. 77 00:07:51,452 --> 00:07:54,956 Hu. Hu! 78 00:08:30,122 --> 00:08:31,303 Yeon Seo! 79 00:08:39,232 --> 00:08:40,800 - Let me go. - No. 80 00:08:40,801 --> 00:08:41,942 Let me go! 81 00:08:46,301 --> 00:08:47,422 Yeon Seo. 82 00:08:48,911 --> 00:08:50,023 Is this why... 83 00:08:51,941 --> 00:08:53,528 you wanted to marry me? 84 00:08:54,911 --> 00:08:56,871 Did you make me promise you at the columbarium... 85 00:08:57,622 --> 00:08:59,469 and practiced with Ni Na alone... 86 00:09:00,451 --> 00:09:01,502 because... 87 00:09:02,691 --> 00:09:03,690 you were preparing yourself? 88 00:09:03,691 --> 00:09:05,761 I can do anything to save you. 89 00:09:05,762 --> 00:09:07,331 How can I live without you? 90 00:09:07,332 --> 00:09:09,048 Then did you expect me to sit and watch? 91 00:09:10,002 --> 00:09:11,900 When I knew I could save you? 92 00:09:11,901 --> 00:09:14,124 When I knew you wouldn't dissipate? 93 00:09:18,401 --> 00:09:20,230 What about after you die? 94 00:09:21,571 --> 00:09:22,682 What about after that? 95 00:09:24,082 --> 00:09:25,556 Dan... 96 00:09:30,352 --> 00:09:31,594 How am I to live... 97 00:09:36,092 --> 00:09:37,506 without you? 98 00:09:42,262 --> 00:09:43,272 Dan. 99 00:09:49,401 --> 00:09:50,614 I'm here. 100 00:09:52,701 --> 00:09:53,782 It's all right. 101 00:09:53,911 --> 00:09:55,760 Hold on. Please. 102 00:09:57,441 --> 00:09:58,654 Don't die. 103 00:10:03,421 --> 00:10:05,745 I can't let you die... 104 00:10:09,791 --> 00:10:10,903 because of me. 105 00:10:28,271 --> 00:10:29,383 Dan. 106 00:10:32,911 --> 00:10:33,921 Dan? 107 00:10:36,212 --> 00:10:38,141 Dan. Dan. 108 00:10:40,151 --> 00:10:41,404 Please. No. 109 00:10:41,551 --> 00:10:44,349 Please Dan, please. 110 00:10:44,561 --> 00:10:47,060 Please don't do this. 111 00:10:47,061 --> 00:10:50,939 Dan, get up. Dan. No... 112 00:10:51,002 --> 00:10:56,596 Please, Dan. Please wake up! 113 00:10:57,941 --> 00:11:00,901 No, Dan! Don't leave me! 114 00:11:01,512 --> 00:11:05,211 Don't do this to me! Please don't! 115 00:11:05,212 --> 00:11:06,767 Dan! No! 116 00:11:07,411 --> 00:11:09,876 Dan! Dan! No! 117 00:11:12,021 --> 00:11:13,708 No! Dan! 118 00:11:27,271 --> 00:11:28,484 What happened to you? 119 00:11:30,271 --> 00:11:31,685 Where did you go? 120 00:11:33,541 --> 00:11:35,027 Who did this to you? 121 00:11:47,051 --> 00:11:50,021 Patient number 151, please come... 122 00:11:50,992 --> 00:11:54,123 to the counter. Thank you. 123 00:12:01,671 --> 00:12:02,681 Yeon Seo. 124 00:12:07,872 --> 00:12:09,558 How did you know I was here? 125 00:12:10,281 --> 00:12:11,291 Wait, no. 126 00:12:13,252 --> 00:12:15,170 What on earth happened to Dan? 127 00:12:16,512 --> 00:12:18,774 Tell me everything you know. Every single detail. 128 00:12:19,222 --> 00:12:20,302 I think he was trying... 129 00:12:21,122 --> 00:12:22,838 to get rid of Geum Ru Na. 130 00:12:25,791 --> 00:12:26,942 Because of me? 131 00:12:27,661 --> 00:12:29,147 Because she might try to harm me again? 132 00:12:31,002 --> 00:12:32,517 What are you guys doing? 133 00:12:32,661 --> 00:12:34,449 Is life and death is a joke to you? 134 00:12:35,431 --> 00:12:36,815 I went to the church. 135 00:12:37,102 --> 00:12:39,091 I heard someone was transported to a hospital. 136 00:12:39,102 --> 00:12:41,060 The floor was covered with blood and the pills. 137 00:12:41,771 --> 00:12:43,529 I was scared to death in case something... 138 00:12:44,082 --> 00:12:45,597 might have happened to you. 139 00:12:48,681 --> 00:12:49,923 Unfortunately, 140 00:12:50,551 --> 00:12:52,339 I'm too healthy. 141 00:12:53,252 --> 00:12:54,363 I'll get going. 142 00:12:55,122 --> 00:12:56,405 Both of you are fools. 143 00:12:56,551 --> 00:12:59,318 You're awfully stupid and awfully selfish. 144 00:13:00,492 --> 00:13:01,804 Don't you dare judge us. 145 00:13:02,262 --> 00:13:03,343 Do you know... 146 00:13:04,502 --> 00:13:06,030 how hard it was for us to make this decision? 147 00:13:06,031 --> 00:13:07,345 You're running away... 148 00:13:07,531 --> 00:13:09,288 because you don't want to be left alone. 149 00:13:10,941 --> 00:13:12,841 That's not a noble act. 150 00:13:12,842 --> 00:13:14,083 Don't fool yourself. 151 00:13:16,982 --> 00:13:18,598 Why are things so complicated? 152 00:13:19,012 --> 00:13:20,022 Noble act? 153 00:13:20,482 --> 00:13:21,824 I don't need that. 154 00:13:22,012 --> 00:13:23,123 I'm running away, you say? 155 00:13:23,551 --> 00:13:24,662 What's wrong with that? 156 00:13:24,882 --> 00:13:26,335 If I can save him, 157 00:13:26,691 --> 00:13:28,812 I don't care if I become a coward or lowlife. 158 00:13:32,262 --> 00:13:33,443 I won't perform the show. 159 00:13:34,061 --> 00:13:35,274 Put on the show without me. 160 00:13:37,531 --> 00:13:39,279 We have two days left until the show. 161 00:13:39,431 --> 00:13:41,856 Tomorrow, the day after tomorrow, and the day after that. 162 00:13:45,041 --> 00:13:47,061 That's how much time Dan has left. 163 00:13:48,712 --> 00:13:50,458 He only has three days left. 164 00:13:52,181 --> 00:13:53,525 I can't perform on stage. 165 00:13:53,982 --> 00:13:54,992 I won't. 166 00:13:55,512 --> 00:13:57,804 I won't stay away from Dan even for a second. 167 00:13:59,151 --> 00:14:00,161 You've been informed. 168 00:14:05,185 --> 00:14:10,185 "Yeon Seo Refuses to Perform" 169 00:14:15,701 --> 00:14:16,711 Dan! 170 00:14:17,801 --> 00:14:18,800 When did you wake up? 171 00:14:18,801 --> 00:14:19,800 What about your wounds? Are you all right? 172 00:14:19,801 --> 00:14:20,883 Are you in pain? 173 00:14:42,332 --> 00:14:43,645 Why won't you perform? 174 00:14:44,931 --> 00:14:46,891 I don't need to. It's a waste of time. 175 00:14:55,342 --> 00:14:56,352 Do it. 176 00:14:56,982 --> 00:14:57,992 I don't want to. 177 00:14:58,512 --> 00:14:59,522 Do the show. 178 00:14:59,781 --> 00:15:01,410 - I don't want to. - I came this far, 179 00:15:01,411 --> 00:15:02,624 so you could dance... 180 00:15:04,551 --> 00:15:05,793 and live your life. 181 00:15:07,021 --> 00:15:08,203 If you give up on that, 182 00:15:09,951 --> 00:15:11,335 what have I done all this time? 183 00:15:11,521 --> 00:15:12,672 You want me to live? 184 00:15:14,492 --> 00:15:16,582 Is that why you tried to kill Ru Na? 185 00:15:17,102 --> 00:15:18,444 Is that how you hurt yourself? 186 00:15:19,901 --> 00:15:21,114 You tried to kill someone... 187 00:15:21,972 --> 00:15:23,213 to save me. 188 00:15:23,801 --> 00:15:26,165 And you were ready to be dissipated on that spot. 189 00:15:27,612 --> 00:15:29,632 - Yeon Seo. - Jerk. 190 00:15:31,311 --> 00:15:33,160 Did you think I would be moved? 191 00:15:33,382 --> 00:15:35,028 I'm not grateful at all! 192 00:15:35,311 --> 00:15:37,920 No, had you disappeared after that, 193 00:15:37,921 --> 00:15:40,042 I would have lived my whole life resenting you. 194 00:15:40,291 --> 00:15:41,635 I would've hated you... 195 00:15:41,852 --> 00:15:44,060 for disappearing and throwing away the time we had... 196 00:15:44,061 --> 00:15:45,839 even if it was only for a day or two. 197 00:15:46,222 --> 00:15:47,373 Look who's talking. 198 00:15:47,962 --> 00:15:49,060 You were going to die too. 199 00:15:49,061 --> 00:15:51,424 How could you? How could you give away your life? 200 00:15:52,661 --> 00:15:54,116 So what if I become a human after you die? 201 00:15:54,832 --> 00:15:56,101 Did you think I'd be grateful? 202 00:15:56,102 --> 00:15:57,586 This happened because of me. 203 00:15:58,571 --> 00:16:00,833 You're in this mess because you saved me. 204 00:16:01,811 --> 00:16:03,256 Because I wanted to live... 205 00:16:04,242 --> 00:16:07,282 Because I said I wanted to live, you have to disappear. 206 00:16:07,582 --> 00:16:08,965 It's all because of me. 207 00:16:09,311 --> 00:16:12,110 This is why I have to save you. 208 00:16:13,722 --> 00:16:14,732 No. 209 00:16:16,222 --> 00:16:19,554 I thought it had to be you. 210 00:16:20,161 --> 00:16:22,555 If only one of us could live, 211 00:16:23,191 --> 00:16:26,463 I thought it had to be you. 212 00:16:27,171 --> 00:16:29,292 You've never had a life. 213 00:16:29,801 --> 00:16:31,558 You didn't get to grow up. 214 00:16:33,071 --> 00:16:35,637 Living a happy and healthy life... 215 00:16:38,242 --> 00:16:41,282 Dan, it has to be you. 216 00:16:42,382 --> 00:16:44,776 I really want you to have that life. 217 00:16:47,791 --> 00:16:49,973 Do you know how scared I was? 218 00:16:50,392 --> 00:16:52,391 I thought that you were going to die in my arms. 219 00:16:52,392 --> 00:16:54,209 I was scared to death. 220 00:16:55,632 --> 00:16:56,671 Don't die. 221 00:16:57,002 --> 00:16:58,244 Please don't leave. 222 00:17:00,002 --> 00:17:02,324 Don't disappear. 223 00:17:02,931 --> 00:17:04,861 How could I live a happy life? 224 00:17:05,971 --> 00:17:07,759 How could I live a healthy life? 225 00:17:09,342 --> 00:17:11,260 Hu left me just like that. 226 00:17:11,711 --> 00:17:13,480 And if you also die because of me, 227 00:17:13,481 --> 00:17:15,068 how am I supposed to live? 228 00:17:18,951 --> 00:17:20,063 What happened to Hu? 229 00:17:22,151 --> 00:17:23,808 What happened to him? 230 00:17:24,592 --> 00:17:25,905 Oh, no. 231 00:17:27,062 --> 00:17:29,557 Oh, Dan. You... 232 00:17:29,592 --> 00:17:32,530 Poor you. Oh, no. 233 00:17:48,882 --> 00:17:50,538 It might be completely empty. 234 00:17:52,022 --> 00:17:53,396 Since Hu isn't here anymore, 235 00:17:53,651 --> 00:17:55,409 that room could have disappeared too. 236 00:17:57,362 --> 00:17:58,704 Wait here for me. 237 00:17:58,892 --> 00:18:00,033 Let me go in and check. 238 00:18:00,792 --> 00:18:01,903 Let me come with you. 239 00:18:08,471 --> 00:18:09,644 Let's stay together. 240 00:19:11,102 --> 00:19:12,375 What's this? 241 00:19:17,142 --> 00:19:18,152 A report. 242 00:19:23,782 --> 00:19:25,240 (Archangel Hu) 243 00:19:25,241 --> 00:19:28,544 I never thought I would ever write my last report. 244 00:19:31,382 --> 00:19:33,821 When was the first time I went against Your will... 245 00:19:33,822 --> 00:19:35,307 and disobeyed You? 246 00:19:37,221 --> 00:19:38,838 Those young kittens are adorable. 247 00:19:39,221 --> 00:19:41,211 The more I crossed the lines, 248 00:19:41,761 --> 00:19:44,125 the more I began to question. 249 00:19:44,132 --> 00:19:46,525 Angels are meant to be only bystanders. 250 00:19:46,701 --> 00:19:48,730 If I can save her, I should. 251 00:19:48,731 --> 00:19:49,930 That's a good deed. 252 00:19:49,931 --> 00:19:51,688 And that's our job. 253 00:19:55,772 --> 00:19:58,081 I will never be able... 254 00:19:58,082 --> 00:20:01,040 to understand Your grand plan for Dan and her. 255 00:20:02,552 --> 00:20:04,470 However, what I know for certain is... 256 00:20:04,951 --> 00:20:08,526 that they have earned their right. 257 00:20:09,751 --> 00:20:11,781 They are struggling now. 258 00:20:12,191 --> 00:20:15,331 Please. I ask that you give them a chance. 259 00:20:15,332 --> 00:20:18,230 (Please. I ask that you give them a chance.) 260 00:20:18,231 --> 00:20:24,028 (Archangel Hu) 261 00:20:30,711 --> 00:20:37,286 (Report) 262 00:20:53,901 --> 00:20:54,911 Hu. 263 00:20:58,072 --> 00:21:00,092 I really liked you too. 264 00:21:02,812 --> 00:21:04,498 I wanted to become... 265 00:21:07,112 --> 00:21:08,495 an angel like you. 266 00:21:10,382 --> 00:21:11,392 You're... 267 00:21:13,382 --> 00:21:15,311 cool even to the end. 268 00:21:19,261 --> 00:21:20,271 I'm no match for you. 269 00:21:29,171 --> 00:21:30,484 I won't forget you. 270 00:21:32,671 --> 00:21:33,681 Never. 271 00:21:34,711 --> 00:21:39,963 (Report) 272 00:21:46,082 --> 00:21:47,162 Thank you. 273 00:22:23,491 --> 00:22:24,673 Hu gave us... 274 00:22:25,661 --> 00:22:28,924 time as a gift. 275 00:22:33,261 --> 00:22:36,908 We both couldn't have lived if it wasn't for him. 276 00:22:43,441 --> 00:22:45,361 Let's not be apart, not even for a moment. 277 00:22:46,382 --> 00:22:48,574 Let's not get sick or die. 278 00:22:50,112 --> 00:22:51,536 Let us be happy. 279 00:23:31,161 --> 00:23:32,474 It's because of him. 280 00:23:33,261 --> 00:23:35,281 Everything became a mess after he showed up. 281 00:23:37,332 --> 00:23:38,775 I won't let him live. 282 00:23:45,701 --> 00:23:47,863 (Ni Na) 283 00:23:50,812 --> 00:23:51,993 Ru Na, where are you? 284 00:23:52,782 --> 00:23:55,408 I thought you wanted me to ignore you. Why? 285 00:23:55,882 --> 00:23:57,224 I was wondering if you're okay. 286 00:24:15,431 --> 00:24:16,512 Ni Na. 287 00:24:21,511 --> 00:24:22,521 Ru Na. 288 00:24:23,671 --> 00:24:24,691 I'm sorry. 289 00:24:31,082 --> 00:24:33,680 Ms. Geum Ru Na. You're under arrest... 290 00:24:33,681 --> 00:24:36,045 for murder, attempted murder, obstruction of business, and injury. 291 00:24:37,092 --> 00:24:38,172 Geum Ni Na. 292 00:24:38,892 --> 00:24:39,931 You... 293 00:24:40,092 --> 00:24:41,172 Take her away. 294 00:24:52,802 --> 00:24:54,528 - Anything in there? - Yes. 295 00:25:07,622 --> 00:25:11,021 Do not leave your residence and be on stand-by. 296 00:25:11,022 --> 00:25:12,172 Do you understand? 297 00:25:26,772 --> 00:25:28,792 Yeong Ja, don't be like this. 298 00:25:31,011 --> 00:25:32,658 I did so many wrong things. 299 00:25:33,812 --> 00:25:35,225 It's my fault. 300 00:25:35,711 --> 00:25:37,399 My greed... 301 00:25:38,622 --> 00:25:39,895 and covetousness... 302 00:25:40,792 --> 00:25:43,420 ruined my daughter. 303 00:25:43,421 --> 00:25:47,159 What am I going to do? What will I do? 304 00:25:49,731 --> 00:25:50,843 She was caught. 305 00:25:51,401 --> 00:25:53,000 Geum Ru Na was arrested. 306 00:25:53,001 --> 00:25:55,728 - When? - Detective Ko just called me. 307 00:25:56,501 --> 00:25:58,470 It's all finished. Everything is resolved. 308 00:25:58,471 --> 00:26:00,071 There wasn't enough evidence. 309 00:26:00,072 --> 00:26:03,470 I thought it'd be hard to get her after Uncle Ki Chun took the blame. 310 00:26:03,471 --> 00:26:06,471 Ru Na's minion, the man named Ki Joon Soo, 311 00:26:07,411 --> 00:26:08,492 is dead. 312 00:26:08,612 --> 00:26:11,349 And they found everything on his phone. 313 00:26:11,622 --> 00:26:13,781 There was proof that he threatened and controlled Moon Ji Woong, 314 00:26:13,782 --> 00:26:15,368 and that he had a connection with Ru Na. 315 00:26:15,622 --> 00:26:18,420 He has done all the dirty work all alone for years. 316 00:26:18,421 --> 00:26:19,936 Isn't he scared he'll get punished? 317 00:26:20,562 --> 00:26:21,975 He was punished by fate. 318 00:26:22,991 --> 00:26:24,981 No, someone punished him. 319 00:26:26,431 --> 00:26:27,644 This is great. 320 00:26:28,532 --> 00:26:30,623 You can solely focus on your performance now. 321 00:26:32,072 --> 00:26:33,658 Ms. Jung, I... 322 00:26:38,211 --> 00:26:39,453 It's Director Ji. 323 00:26:43,981 --> 00:26:46,173 Let us go and practice. 324 00:26:46,622 --> 00:26:48,915 I thought I made myself clear that I do not want to. 325 00:26:49,322 --> 00:26:52,795 It's a shame that I have to waste my time on you right now. 326 00:26:52,892 --> 00:26:54,230 - So... - Even after Dan leaves, 327 00:26:54,231 --> 00:26:55,430 you will have to live on. 328 00:26:55,431 --> 00:26:56,690 Watch your mouth. 329 00:26:56,691 --> 00:26:57,843 He's right. 330 00:26:59,062 --> 00:27:00,072 Dan. 331 00:27:00,461 --> 00:27:02,896 I want you to do that more than anyone. 332 00:27:03,231 --> 00:27:06,333 For you to live on even after I leave. 333 00:27:07,401 --> 00:27:11,422 Can't you think of this performance as the last opportunity for you two? 334 00:27:11,842 --> 00:27:15,548 It's the final chance for your love to be heard in paradise. 335 00:27:16,582 --> 00:27:18,773 What do you mean? 336 00:27:19,151 --> 00:27:23,364 At first, I thought I could die in peace after creating... 337 00:27:23,951 --> 00:27:26,213 a perfect performance of Seol Hee's dream. 338 00:27:26,892 --> 00:27:30,264 That was my will, and I wanted the deity to know. 339 00:27:30,392 --> 00:27:33,259 That's why I was even more obsessed about it. 340 00:27:34,272 --> 00:27:35,715 I wanted to die that desperately, 341 00:27:36,931 --> 00:27:38,285 but now I want to live. 342 00:27:39,342 --> 00:27:41,041 Something like that happened to me too. 343 00:27:41,042 --> 00:27:44,000 So please don't give up. 344 00:27:44,072 --> 00:27:45,395 A miracle... 345 00:27:46,582 --> 00:27:47,965 may happen. 346 00:27:57,191 --> 00:27:59,848 Listen carefully to what I'm about to tell you. 347 00:28:02,632 --> 00:28:06,196 Those two foolish ones finally chose to risk their lives. 348 00:28:08,171 --> 00:28:09,484 Where are they? 349 00:28:10,832 --> 00:28:12,660 You still feel guilty, don't you? 350 00:28:12,701 --> 00:28:13,970 Thinking that it's all your fault... 351 00:28:13,971 --> 00:28:16,193 how she died and you couldn't die. 352 00:28:24,582 --> 00:28:26,299 You need to do something to let someone live. 353 00:28:26,651 --> 00:28:29,349 Help Yeon Seo live on. 354 00:28:29,951 --> 00:28:33,496 That's the only way your soul will find peace. 355 00:28:52,941 --> 00:28:54,326 We can't be sure about this. 356 00:28:54,911 --> 00:28:57,650 How should I dance? What does it mean to perform well? 357 00:28:57,651 --> 00:29:00,076 Then what will happen? 358 00:29:05,491 --> 00:29:06,501 Let's go. 359 00:29:07,832 --> 00:29:08,903 To where? 360 00:29:09,212 --> 00:29:13,181 (Episode 30 will air shortly.) 361 00:29:14,038 --> 00:29:15,338 Okay, right here. 362 00:29:15,339 --> 00:29:16,349 (Episode 30) 363 00:29:17,133 --> 00:29:18,143 Take a seat. 364 00:29:23,144 --> 00:29:25,335 This is really the Tree of Prophecy? 365 00:29:25,553 --> 00:29:26,552 Yes. 366 00:29:26,553 --> 00:29:29,513 It helps you decide where to go during the right time and moment. 367 00:29:30,783 --> 00:29:33,581 Unbelievable. A game of prophecy at a dead end? 368 00:29:37,193 --> 00:29:38,536 Hey, there it is. 369 00:29:46,133 --> 00:29:47,749 Is something written on it? 370 00:29:59,083 --> 00:30:00,093 Here. 371 00:30:05,424 --> 00:30:08,383 "July 11, Fantasia Ballet Theatre"? 372 00:30:09,493 --> 00:30:11,443 You really are like a cult leader now. 373 00:30:11,793 --> 00:30:13,954 Can you just do it for me... 374 00:30:14,163 --> 00:30:15,678 without a prophecy or a sign? 375 00:30:16,663 --> 00:30:18,794 I've never seen an official performance of yours. 376 00:30:19,374 --> 00:30:21,903 I want to see you jumping, twirling, 377 00:30:21,904 --> 00:30:24,297 smiling, and crying on the stage. 378 00:30:25,303 --> 00:30:27,698 Two days will fly by if I practice and do the show. 379 00:30:28,984 --> 00:30:30,024 Wouldn't that be... 380 00:30:31,083 --> 00:30:32,498 such a waste of time? 381 00:30:34,114 --> 00:30:35,194 Not at all. 382 00:30:36,183 --> 00:30:39,322 But come to think of it, your dance marked our beginning. 383 00:30:39,323 --> 00:30:40,505 The rainbow dance. 384 00:30:41,693 --> 00:30:44,319 Your dance will mark our end as well. It's perfect. 385 00:30:44,963 --> 00:30:46,448 Don't say that it's the end. 386 00:30:47,264 --> 00:30:48,818 Nothing's over yet. 387 00:30:49,333 --> 00:30:51,181 - Let's go. - You'll do it, right? 388 00:30:52,174 --> 00:30:53,386 You'll be dancing, right? 389 00:30:54,674 --> 00:30:56,159 I need to think about it. 390 00:30:57,144 --> 00:30:59,062 Didn't you say that we were running out of time? 391 00:31:12,523 --> 00:31:15,049 (Report) 392 00:31:32,513 --> 00:31:33,553 What are you doing? 393 00:31:35,883 --> 00:31:39,014 I was about to write in my diary since it's been a long time. 394 00:31:43,584 --> 00:31:44,665 Don't bother. 395 00:31:46,094 --> 00:31:48,692 I wrote so many reports, begging him to turn me into a human. 396 00:31:48,693 --> 00:31:50,512 But he set all my reports ablaze. 397 00:31:51,124 --> 00:31:54,124 My gosh, that guy is... 398 00:31:54,334 --> 00:31:55,920 No, that deity is unbelievable. 399 00:31:56,603 --> 00:31:58,873 He's the most ill-tempered being in the world. 400 00:31:58,874 --> 00:31:59,873 If He wasn't going to read it, 401 00:31:59,874 --> 00:32:01,572 why did He allow you to write anything? 402 00:32:01,573 --> 00:32:03,291 Does He think this is funny? 403 00:32:05,203 --> 00:32:06,930 That's exactly why you don't need to write anything. 404 00:32:07,043 --> 00:32:09,771 You don't have to put anything at stake. 405 00:32:11,413 --> 00:32:12,912 What a pity. 406 00:32:12,913 --> 00:32:15,207 Since I'll be dancing, I was ready to bet on something. 407 00:32:18,383 --> 00:32:20,342 I'm the most confident at dancing. 408 00:32:22,693 --> 00:32:24,482 Are you going to perform? 409 00:32:27,534 --> 00:32:28,574 Seriously? 410 00:32:28,693 --> 00:32:29,713 Yes. 411 00:32:30,004 --> 00:32:31,276 Really? 412 00:32:32,133 --> 00:32:34,023 You made the right choice! 413 00:32:36,004 --> 00:32:38,367 It's going to be so beautiful. You'll do a terrific job. 414 00:32:38,573 --> 00:32:40,873 How are you so amazing? 415 00:32:40,874 --> 00:32:42,702 - Are you that happy? - What? Of course. 416 00:33:01,334 --> 00:33:03,303 Ms. Geum hanged herself with a blanket. 417 00:33:03,304 --> 00:33:05,702 What? Call an ambulance! 418 00:33:05,703 --> 00:33:06,743 Yes, sir. 419 00:33:11,043 --> 00:33:13,236 (Ambulance) 420 00:33:27,154 --> 00:33:28,552 It's great to see you all here. 421 00:33:28,553 --> 00:33:31,119 We'll start the rehearsal after warming up. 422 00:33:51,543 --> 00:33:53,634 You'll finally be dancing tomorrow. 423 00:33:55,113 --> 00:33:56,133 You're right. 424 00:33:59,194 --> 00:34:00,972 Our last night is approaching. 425 00:34:02,024 --> 00:34:03,174 I thought... 426 00:34:04,223 --> 00:34:05,575 it would last forever. 427 00:34:08,732 --> 00:34:11,126 You're practically speaking like a human. 428 00:34:12,773 --> 00:34:13,944 Is that right? 429 00:34:15,573 --> 00:34:16,683 Do you remember... 430 00:34:17,542 --> 00:34:19,764 getting drunk and ranting at me? 431 00:34:21,812 --> 00:34:23,399 That happened ages ago. 432 00:34:24,143 --> 00:34:26,551 Imagine how upset I must've been after getting fired by you... 433 00:34:26,552 --> 00:34:28,501 to have drunk alcohol when I couldn't even drink it. 434 00:34:31,052 --> 00:34:33,245 For me, I think it was since that day. 435 00:34:33,922 --> 00:34:36,092 Ever since the moment you handed me your handkerchief... 436 00:34:36,093 --> 00:34:38,516 and told me to imagine that it was you. 437 00:34:40,492 --> 00:34:42,422 I think I had already started liking you. 438 00:34:44,062 --> 00:34:45,851 I danced with you back then only because I was drunk. 439 00:34:46,403 --> 00:34:48,826 Thinking back, I was quite bold... 440 00:34:48,903 --> 00:34:50,458 to have danced with you. 441 00:34:55,783 --> 00:34:57,762 Let's relive that moment. 442 00:35:02,052 --> 00:35:04,072 Imagine that it's our first time dancing. 443 00:35:05,653 --> 00:35:06,703 What? 444 00:35:58,273 --> 00:36:03,292 (July 11, Fantasia Ballet Theatre) 445 00:36:17,093 --> 00:36:20,224 The day we've been waiting for is finally here. 446 00:36:24,362 --> 00:36:25,545 Shall we, Young Lady? 447 00:36:41,283 --> 00:36:42,565 I'll be back. 448 00:36:47,153 --> 00:36:48,808 I'll be back too. 449 00:37:00,773 --> 00:37:02,965 (June 11 to 12, 2019, Fantasia Grand Theater) 450 00:37:06,912 --> 00:37:11,790 (Fantasia's Regular Stage, Giselle) 451 00:37:20,422 --> 00:37:21,937 Excuse me for a second. 452 00:37:34,102 --> 00:37:35,214 Thank you. 453 00:37:35,333 --> 00:37:36,514 You look beautiful. 454 00:37:36,973 --> 00:37:40,174 You truly look like Giselle who has just woken up from her grave. 455 00:37:40,772 --> 00:37:42,481 I hope you enjoy our show tonight. 456 00:37:42,482 --> 00:37:44,312 The VIP seats are vacant. 457 00:37:44,313 --> 00:37:45,511 The chairman, general director, and associate director... 458 00:37:45,512 --> 00:37:46,795 are all absent, 459 00:37:47,083 --> 00:37:48,264 so I'll be watching it alone. 460 00:37:48,612 --> 00:37:50,322 It'll be a pleasant environment for you. 461 00:37:50,323 --> 00:37:52,322 Our ballet theatre will get back on its feet soon. 462 00:37:52,323 --> 00:37:53,737 Thank you for your patience. 463 00:37:54,492 --> 00:37:55,604 I'll be looking forward to it. 464 00:37:56,022 --> 00:37:57,062 I hope you keep your promise... 465 00:37:57,063 --> 00:37:59,192 about how you'll make us fall in love with ballet. 466 00:37:59,193 --> 00:38:02,899 I'm going to impress both you and the deity above. 467 00:38:03,502 --> 00:38:04,512 I'm confident. 468 00:38:04,732 --> 00:38:06,651 I thought you'd be downcast. 469 00:38:08,602 --> 00:38:09,714 You're incredible. 470 00:38:13,612 --> 00:38:14,987 I know this face. 471 00:38:15,073 --> 00:38:17,511 Aren't you her secretary who popped up everywhere... 472 00:38:17,512 --> 00:38:18,725 like Superman? 473 00:38:19,982 --> 00:38:21,064 I'm her husband. 474 00:38:22,752 --> 00:38:23,994 What? 475 00:38:24,622 --> 00:38:26,613 Whose? You mean, her? 476 00:38:28,053 --> 00:38:29,537 We got married last week. 477 00:38:31,492 --> 00:38:33,007 I'm sure you all know already, 478 00:38:33,593 --> 00:38:35,825 but let me introduce him since you'll be seeing more of him. 479 00:38:36,032 --> 00:38:37,113 This is my husband. 480 00:38:38,303 --> 00:38:39,848 Good luck tonight. 481 00:38:40,502 --> 00:38:41,613 He's amazing. 482 00:38:41,872 --> 00:38:43,114 - Congratulations! - Congratulations! 483 00:38:44,272 --> 00:38:45,383 Congratulations! 484 00:38:57,022 --> 00:38:58,295 Good job, everyone. 485 00:38:58,923 --> 00:39:00,307 Before our show, 486 00:39:00,953 --> 00:39:02,722 could our prima say a few words? 487 00:39:02,723 --> 00:39:04,510 - That's okay. - Huddle. 488 00:39:23,242 --> 00:39:26,787 I thought I came second to none in this world. 489 00:39:27,683 --> 00:39:30,914 To be honest, I even wondered at times... 490 00:39:31,083 --> 00:39:33,192 if the deity loved me too much... 491 00:39:33,193 --> 00:39:34,738 and gave me everything. 492 00:39:35,793 --> 00:39:38,044 I had no idea that those were all delusions and meaningless. 493 00:39:38,793 --> 00:39:40,761 I've been waiting so long for this show. 494 00:39:40,762 --> 00:39:44,065 And I'm truly honored to take part with you all. 495 00:39:45,002 --> 00:39:48,668 Today, I'm going to dance until I drop. 496 00:39:50,272 --> 00:39:51,556 Let's make this performance... 497 00:39:53,242 --> 00:39:54,282 beautiful. 498 00:39:55,872 --> 00:39:57,629 Fantasia. "Giselle". 499 00:39:58,142 --> 00:39:59,394 - Let's go! - Let's go! 500 00:40:03,982 --> 00:40:05,669 - Good luck, Yeon Seo! - You too. 501 00:40:10,563 --> 00:40:13,189 She is seriously... 502 00:40:14,293 --> 00:40:15,544 the most beautiful, isn't she? 503 00:40:17,433 --> 00:40:18,513 You're crazy about her. 504 00:40:20,933 --> 00:40:24,033 Sure. Her beauty is enough to make you stop breathing. 505 00:40:24,173 --> 00:40:25,889 My Young Lady, Yeon Seo. 506 00:40:28,673 --> 00:40:30,126 Thank you, Ms. Jung. 507 00:40:30,913 --> 00:40:32,528 Why are you thanking me all of a sudden? 508 00:40:34,913 --> 00:40:37,074 If Yeon Seo had a guardian angel, 509 00:40:37,522 --> 00:40:38,997 it's probably you. 510 00:40:40,252 --> 00:40:42,990 I hope you can continue to take good care of her. 511 00:40:43,963 --> 00:40:45,609 Gosh, you're making me cringe. 512 00:40:48,532 --> 00:40:51,735 Be good to her just like you've been doing so far. 513 00:40:51,862 --> 00:40:54,001 If you make her cry or break her heart, 514 00:40:54,002 --> 00:40:55,618 you'll have to deal with me. 515 00:40:57,502 --> 00:40:58,512 Okay. 516 00:41:19,122 --> 00:41:21,384 Good luck. I'll be looking forward to your dance. 517 00:41:22,093 --> 00:41:23,578 I heard you helped the police... 518 00:41:24,333 --> 00:41:25,676 arrest Ru Na. 519 00:41:27,433 --> 00:41:29,250 Where did you hear that? 520 00:41:30,303 --> 00:41:31,383 Are you all right? 521 00:41:35,043 --> 00:41:36,093 It's hard. 522 00:41:37,313 --> 00:41:38,942 But I have to overcome it. 523 00:41:38,943 --> 00:41:40,871 Ru Na, Mom, and I should... 524 00:41:41,313 --> 00:41:43,039 face proper punishment. 525 00:41:44,923 --> 00:41:45,933 Thank you. 526 00:42:14,553 --> 00:42:15,623 Watch me. 527 00:42:15,882 --> 00:42:18,548 I'll show you the most beautiful "Giselle" in the world. 528 00:42:32,732 --> 00:42:33,742 Sir! 529 00:42:48,953 --> 00:42:51,751 Fantasia's 2019 "Giselle"... 530 00:42:51,752 --> 00:42:53,991 will start shortly. 531 00:42:53,992 --> 00:42:57,225 Please take your seats now. 532 00:43:02,803 --> 00:43:03,813 Hold on. 533 00:43:03,933 --> 00:43:05,013 I'm in stage management. 534 00:43:05,532 --> 00:43:06,542 You're late. 535 00:43:06,772 --> 00:43:07,844 Sorry. 536 00:44:34,492 --> 00:44:36,462 What's going on? Why are you here now? 537 00:44:36,463 --> 00:44:38,584 Slow down, Ni Na. 538 00:44:38,693 --> 00:44:40,077 Did you run away? 539 00:44:40,862 --> 00:44:41,974 You could say that. 540 00:44:42,063 --> 00:44:43,962 Why? What are you plotting now? 541 00:44:43,963 --> 00:44:46,628 It hurt my pride. 542 00:44:47,102 --> 00:44:48,617 It's all because of one person. 543 00:44:48,703 --> 00:44:50,762 I'm in this colossal mess because of that person. 544 00:44:51,343 --> 00:44:52,555 I ought to return the favor. 545 00:44:53,943 --> 00:44:54,953 Who? 546 00:44:55,573 --> 00:44:56,593 Yeon Seo? 547 00:44:57,043 --> 00:44:58,342 Are you going after Yeon Seo again? 548 00:44:58,343 --> 00:45:00,706 I told you that I didn't want you to do this for me. 549 00:45:03,782 --> 00:45:05,702 It's not Yeon Seo. It's that guy. 550 00:45:07,053 --> 00:45:08,506 I realized this recently. 551 00:45:10,622 --> 00:45:12,613 Losing the thing you cherish the most... 552 00:45:13,093 --> 00:45:15,152 can be infuriating and drive you to rage. 553 00:45:16,532 --> 00:45:18,452 Yeon Seo should also feel what I felt. 554 00:45:20,173 --> 00:45:21,384 Stop it, Ru Na. 555 00:45:21,673 --> 00:45:23,824 Please turn yourself in! I'm begging you. 556 00:45:25,173 --> 00:45:26,587 Watch. 557 00:45:26,913 --> 00:45:28,054 Tomorrow, 558 00:45:28,713 --> 00:45:30,298 you'll be Giselle. 559 00:45:32,982 --> 00:45:34,871 If you don't want it, report me to the police again. 560 00:46:46,895 --> 00:46:51,895 "Ru Na's Other Plot" 561 00:48:04,832 --> 00:48:06,924 Geum Ru Na is here now? 562 00:48:08,532 --> 00:48:09,841 I already called the police. 563 00:48:09,842 --> 00:48:11,186 They are on their way here. 564 00:48:11,973 --> 00:48:13,285 Thank you, Ni Na. 565 00:48:13,443 --> 00:48:14,453 But... 566 00:48:15,742 --> 00:48:18,035 something was off about her. 567 00:48:18,443 --> 00:48:19,826 She said... 568 00:48:20,183 --> 00:48:22,405 that she was after you, not Yeon Seo. 569 00:48:25,552 --> 00:48:26,634 Be careful. 570 00:48:42,933 --> 00:48:44,013 Ni Na. 571 00:48:45,042 --> 00:48:47,567 Did something happen? Why are you so nervous? 572 00:48:47,873 --> 00:48:48,883 What? 573 00:48:51,342 --> 00:48:52,454 I'm glad... 574 00:48:52,643 --> 00:48:54,066 that it's me, not Yeon Seo. 575 00:48:55,282 --> 00:48:58,080 Ni Na, please don't say anything to Yeon Seo. 576 00:48:58,322 --> 00:49:00,212 - But still... - I'll catch her. 577 00:49:00,393 --> 00:49:01,736 I'll handle it quietly. 578 00:49:02,252 --> 00:49:04,312 Help Yeon Seo just focus on the show. 579 00:49:05,863 --> 00:49:06,873 Please do this for me. 580 00:49:09,393 --> 00:49:10,474 Nothing. 581 00:49:11,103 --> 00:49:12,214 It's nothing. 582 00:49:25,082 --> 00:49:26,092 Yeon Seo. 583 00:49:29,012 --> 00:49:30,195 Did you like the show? 584 00:49:31,383 --> 00:49:32,393 How was it? 585 00:49:34,423 --> 00:49:35,533 It was the best. 586 00:49:35,953 --> 00:49:37,608 Act Two will be even better. 587 00:49:37,693 --> 00:49:38,703 Enjoy it. 588 00:49:38,923 --> 00:49:39,943 Okay. 589 00:49:42,332 --> 00:49:44,281 Dan, actually, I wrote... 590 00:49:46,262 --> 00:49:47,616 a report yesterday. 591 00:49:48,133 --> 00:49:51,234 (Report) 592 00:50:03,252 --> 00:50:05,021 But it didn't disappear even after I finished writing. 593 00:50:05,022 --> 00:50:06,821 I guess He's going to answer my prayer, not yours. 594 00:50:06,822 --> 00:50:07,852 Hey, what were you... 595 00:50:07,853 --> 00:50:10,549 Watch me, Dan. I'll never give up on you. 596 00:50:10,963 --> 00:50:13,392 I'll pull off this show no matter what. 597 00:50:13,393 --> 00:50:14,543 And I'm going to... 598 00:50:15,133 --> 00:50:16,406 protect you. 599 00:50:19,203 --> 00:50:21,531 The performance will resume shortly. 600 00:50:21,532 --> 00:50:23,541 - I have to get ready. - Please return... 601 00:50:23,542 --> 00:50:25,462 - to your seats. - Yeon Seo. 602 00:50:27,643 --> 00:50:28,683 I love you. 603 00:50:31,342 --> 00:50:32,424 Me too. 604 00:50:50,863 --> 00:50:52,579 Yes, where are you? 605 00:51:15,653 --> 00:51:16,673 Yes. 606 00:51:17,393 --> 00:51:19,614 I'll look for her until you get here. 607 00:52:03,873 --> 00:52:05,142 Where is Yeon Seo? 608 00:52:05,143 --> 00:52:07,234 I'm not sure. Director Ji, we're about to begin. 609 00:52:08,512 --> 00:52:09,754 Everyone, let's go. 610 00:52:16,082 --> 00:52:17,133 Let's go. 611 00:52:17,522 --> 00:52:19,037 Me? 612 00:53:44,673 --> 00:53:47,137 Everything is over. You need to give up. 613 00:53:48,512 --> 00:53:49,624 It's not over. 614 00:53:50,713 --> 00:53:51,995 I told you... 615 00:53:52,143 --> 00:53:54,476 that nice ones always lose because they're too slow. 616 00:54:01,393 --> 00:54:04,018 This is your chance to kill me. 617 00:54:14,772 --> 00:54:16,116 Isn't this great? 618 00:54:16,403 --> 00:54:18,393 It can be self-defense or accidental homicide. 619 00:54:19,272 --> 00:54:20,384 This is enough... 620 00:54:21,272 --> 00:54:23,837 to let you live on in Korea after killing a person. 621 00:54:35,653 --> 00:54:37,844 Yes, kill me. 622 00:54:38,262 --> 00:54:39,677 That's the only way this agony will be over. 623 00:54:41,193 --> 00:54:42,632 If you do not kill me, 624 00:54:42,633 --> 00:54:44,349 I will go after Yeon Seo until the very end. 625 00:54:44,663 --> 00:54:45,844 Can I do that? 626 00:55:21,302 --> 00:55:22,585 Where have you been? 627 00:55:22,873 --> 00:55:24,013 I'm late. 628 00:55:24,572 --> 00:55:26,271 You covered for me very well. Thanks. 629 00:55:26,272 --> 00:55:27,424 Go out there. 630 00:55:28,373 --> 00:55:29,383 Ni Na. 631 00:55:32,042 --> 00:55:34,679 Can you fill in for me tomorrow? 632 00:55:36,653 --> 00:55:37,865 Please do that for me. 633 00:55:48,193 --> 00:55:49,375 Please let me live. 634 00:55:53,463 --> 00:55:55,422 Do not kill me. 635 00:55:58,943 --> 00:56:00,013 Please. 636 00:56:13,322 --> 00:56:14,404 Live. 637 00:56:15,453 --> 00:56:17,310 Live and pay for your sin. 638 00:56:30,603 --> 00:56:32,391 It was supposed to be you. 639 00:56:35,943 --> 00:56:37,295 What do you mean? 640 00:56:41,883 --> 00:56:43,368 I'll look for her. 641 00:56:52,992 --> 00:56:54,244 Hurry up and come. 642 00:56:58,363 --> 00:57:01,261 Why are you here? 643 00:57:02,532 --> 00:57:04,422 You can't touch Dan. Never. 644 00:57:06,802 --> 00:57:07,954 Will you please... 645 00:57:08,812 --> 00:57:11,712 stop this? Will you? 646 00:57:19,123 --> 00:57:21,951 I hope you enjoy my present. 647 00:57:23,453 --> 00:57:24,736 Let's go. 648 00:58:16,342 --> 00:58:20,352 I must finish this dance. Please. 649 00:58:22,282 --> 00:58:23,292 This is it. 650 00:58:24,082 --> 00:58:25,133 This is... 651 00:58:26,522 --> 00:58:28,169 how I can save you. 652 00:59:15,532 --> 00:59:16,715 Did you see that? 653 00:59:17,203 --> 00:59:19,323 No matter how hard I think about it, I can't give up. 654 00:59:22,312 --> 00:59:24,504 If my dance moved your heart, 655 00:59:25,982 --> 00:59:27,468 then please grant me one wish. 656 00:59:31,022 --> 00:59:32,497 Please let Dan live. 657 01:00:06,123 --> 01:00:07,809 Even if we cannot be together, 658 01:00:09,723 --> 01:00:11,743 even if my heart breaks, 659 01:00:12,923 --> 01:00:14,073 even if I cannot see him again, 660 01:00:17,603 --> 01:00:19,077 I just want him to be alive. 661 01:00:50,532 --> 01:00:51,542 Yeon Seo. 662 01:00:53,903 --> 01:00:55,286 You came. 663 01:00:57,403 --> 01:00:59,291 I thought I might not get to see you. 664 01:01:17,723 --> 01:01:18,733 No. 665 01:01:20,893 --> 01:01:22,378 No, Yeon Seo. 666 01:01:24,332 --> 01:01:25,444 I'm glad... 667 01:01:26,532 --> 01:01:28,552 that I could save you. 668 01:01:34,012 --> 01:01:35,083 I love you. 669 01:01:49,322 --> 01:01:50,332 Yeon Seo... 670 01:01:51,062 --> 01:01:53,314 Yeon Seo. Yeon Seo, wake up. 671 01:01:54,363 --> 01:01:57,261 Yeon Seo, wake up. Yeon Seo. 672 01:01:57,732 --> 01:01:58,742 Lee Yeon Seo! 673 01:01:59,663 --> 01:02:00,743 Yeon Seo! 674 01:02:02,203 --> 01:02:04,395 Wake up, Yeon Seo! 675 01:02:05,042 --> 01:02:06,215 Yeon Seo! 676 01:02:07,643 --> 01:02:09,158 Yeon Seo! 677 01:02:40,443 --> 01:02:43,876 (Angel's Last Mission - Love) 678 01:02:44,842 --> 01:02:47,266 You will become a human. 679 01:02:47,582 --> 01:02:49,067 I said I'd protect her. 680 01:02:52,552 --> 01:02:53,694 Yeon Seo won't die. 681 01:02:54,092 --> 01:02:55,506 She'll never die. 682 01:02:56,592 --> 01:02:58,239 I hope you think of this... 683 01:02:58,562 --> 01:03:00,179 as if I'm on a trip. 684 01:03:02,262 --> 01:03:06,342 I will miss you so much. 42548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.