All language subtitles for Lincoln.Rhyme.Hunt.for.the.Bone.Collector.S01E09.WE64-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:04,178 . 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,049 - Previously on "Lincoln Rhyme"... 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,442 - Agent Cutter. 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,313 - So you're the dog with the bone flooding my inbox 5 00:00:09,357 --> 00:00:12,055 every day with your thoughts? 6 00:00:12,099 --> 00:00:14,101 You're smart, and you're good, 7 00:00:14,144 --> 00:00:15,363 but if you can't play on the team, 8 00:00:15,406 --> 00:00:17,147 you'll only be so good. 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,801 - I read your file. 10 00:00:18,844 --> 00:00:20,063 Sounds like you're just putting in the required three years 11 00:00:20,107 --> 00:00:21,325 so you can get in the FBI. 12 00:00:21,369 --> 00:00:23,284 Then what, be a profiler? 13 00:00:23,327 --> 00:00:25,286 - The FBI rejected me. 14 00:00:25,329 --> 00:00:28,245 - This is... Jane. 15 00:00:29,333 --> 00:00:31,074 You're the bone collector. 16 00:00:31,118 --> 00:00:32,119 - I am. 17 00:00:33,729 --> 00:00:36,340 - You know that if you kill me, it'll torture you. 18 00:00:36,384 --> 00:00:38,299 - I've been looking through the files from Westchester. 19 00:00:38,342 --> 00:00:39,822 - Oh, my God. You found something. 20 00:00:39,865 --> 00:00:41,737 - A victim who got away who might still be alive. 21 00:00:41,780 --> 00:00:43,347 - You think it's the Bone Collector? 22 00:00:43,391 --> 00:00:44,609 - I need that name. 23 00:00:44,653 --> 00:00:46,742 - Peter. 24 00:00:46,785 --> 00:00:49,484 Peter Taylor. - I know him. 25 00:00:49,527 --> 00:00:52,530 [dramatic tone] 26 00:00:57,492 --> 00:01:02,540 - ♪ What to do now that she doesn't want me ♪ 27 00:01:03,802 --> 00:01:04,760 ♪ That's what-- 28 00:01:04,803 --> 00:01:06,370 [crash] 29 00:01:07,154 --> 00:01:09,765 - NYPD. We have a search warrant. 30 00:01:12,246 --> 00:01:15,249 - ♪ What to do to keep from being lonely ♪ 31 00:01:15,292 --> 00:01:17,164 - Living room clear. 32 00:01:18,687 --> 00:01:20,689 - Peter Taylor, show yourself. 33 00:01:21,777 --> 00:01:24,780 - ♪ What to do 34 00:01:26,608 --> 00:01:28,392 ♪ The record hops 35 00:01:28,436 --> 00:01:32,396 ♪ And all the happy times we had ♪ 36 00:01:32,440 --> 00:01:35,399 [tense music] 37 00:01:35,443 --> 00:01:39,577 ♪ 38 00:01:39,621 --> 00:01:42,754 - NYPD. Show me your hands. 39 00:01:42,798 --> 00:01:44,452 - Careful. 40 00:01:44,495 --> 00:01:46,149 You know how he is with traps. 41 00:01:46,193 --> 00:01:53,200 ♪ 42 00:01:56,290 --> 00:01:59,815 - Oh, my God. That's his wife. 43 00:02:00,946 --> 00:02:03,862 - Danielle Taylor, maiden name Crocker. 44 00:02:05,821 --> 00:02:07,692 - Bastard killed his own wife. 45 00:02:08,780 --> 00:02:11,653 - We need a crime tech in here. - No, we don't have time. 46 00:02:14,873 --> 00:02:17,398 This doesn't look like his other kills. 47 00:02:19,965 --> 00:02:22,490 There's no sign of trauma. 48 00:02:25,014 --> 00:02:26,885 No blood. 49 00:02:26,929 --> 00:02:28,148 - Her hand. 50 00:02:38,375 --> 00:02:39,681 - [gasps] 51 00:02:42,901 --> 00:02:46,514 - Her ring finger-- he took out the bone. 52 00:02:48,690 --> 00:02:49,821 He wanted us to know 53 00:02:49,865 --> 00:02:52,737 this marriage meant something to him. 54 00:02:52,781 --> 00:02:53,912 - Check the other hand. 55 00:02:55,784 --> 00:02:57,786 - [breathing heavily] 56 00:03:00,919 --> 00:03:02,312 Red fabric. 57 00:03:03,835 --> 00:03:06,011 Leather maybe, 58 00:03:06,055 --> 00:03:08,840 and some sort of residue on her palm. 59 00:03:10,364 --> 00:03:13,367 [phone ringing] 60 00:03:16,326 --> 00:03:17,545 - It's coming from her body. 61 00:03:19,851 --> 00:03:21,288 - Have Sellitto answer it. 62 00:03:21,331 --> 00:03:22,332 I want to watch. 63 00:03:22,376 --> 00:03:25,379 [ringing continues] 64 00:03:43,353 --> 00:03:45,268 - We know who you are, Peter Taylor. 65 00:03:46,617 --> 00:03:49,577 - Detective Sellitto, it is you, isn't it, 66 00:03:49,620 --> 00:03:52,536 the man who put his partner in danger? 67 00:03:52,580 --> 00:03:55,670 You let him go into that warehouse three years ago 68 00:03:55,713 --> 00:03:57,715 without backups? - You son of a-- 69 00:03:57,759 --> 00:03:59,413 I want to talk to Lincoln Rhyme. 70 00:04:01,110 --> 00:04:02,590 - Patch him through. 71 00:04:07,377 --> 00:04:08,639 Peter Taylor. 72 00:04:10,946 --> 00:04:14,384 - Lincoln Rhyme. 73 00:04:14,428 --> 00:04:16,778 We finally get to play out in the open. 74 00:04:16,821 --> 00:04:20,042 - Your face is going to be plastered all over the city. 75 00:04:20,085 --> 00:04:21,391 You won't be able to get a cup of coffee 76 00:04:21,435 --> 00:04:23,393 without someone calling 911. 77 00:04:23,437 --> 00:04:25,787 - You don't know what I'm capable of. 78 00:04:27,441 --> 00:04:30,400 I was under your nose for years, right next to you, 79 00:04:30,444 --> 00:04:35,971 but the great Lincoln Rhyme was too focused on himself, 80 00:04:36,014 --> 00:04:38,016 his book, his fame, 81 00:04:38,060 --> 00:04:41,672 to pay attention to a lab tech like myself. 82 00:04:41,716 --> 00:04:43,500 - Trying to get his location. Signal is scrambled. 83 00:04:43,544 --> 00:04:45,720 Keep him talking. - Is that what this is about? 84 00:04:45,763 --> 00:04:47,025 Jealousy? 85 00:04:48,853 --> 00:04:50,942 - Gods suppressed become devils. 86 00:04:50,986 --> 00:04:53,118 - So you consider yourself a deity. 87 00:04:53,162 --> 00:04:56,121 - I consider myself superior to you. 88 00:04:56,165 --> 00:04:57,297 - Really? 89 00:05:01,475 --> 00:05:04,478 Looks like you just killed the one person who trusted you. 90 00:05:08,177 --> 00:05:12,703 - I spared her the madness of what's to come. 91 00:05:12,747 --> 00:05:13,965 - You murdered her. 92 00:05:14,009 --> 00:05:15,445 - You're missing the point. 93 00:05:15,489 --> 00:05:17,447 - You delude yourself that there is a point. 94 00:05:17,491 --> 00:05:19,536 There is only your psychopathy, your insanity. 95 00:05:19,580 --> 00:05:21,582 - Now you're profiling, Lincoln, 96 00:05:21,625 --> 00:05:23,627 which tells me I'm winning. 97 00:05:23,671 --> 00:05:25,020 You're grasping at the academic 98 00:05:25,063 --> 00:05:28,763 because you have nothing concrete to find me. 99 00:05:28,806 --> 00:05:30,895 - You overestimate yourself. 100 00:05:30,939 --> 00:05:33,376 - Now you're showing your arrogance, 101 00:05:33,420 --> 00:05:36,553 your--your fatal flaw. 102 00:05:43,560 --> 00:05:46,128 There's a new game, Lincoln. 103 00:05:46,171 --> 00:05:48,391 You still have your clues, 104 00:05:48,435 --> 00:05:51,089 but I'm not stopping at three bodies. 105 00:05:51,133 --> 00:05:56,051 I'm going to keep killing so the world knows 106 00:05:56,094 --> 00:05:58,183 your insignificance. 107 00:05:58,227 --> 00:05:59,707 - We're going to stop you. 108 00:05:59,750 --> 00:06:02,492 - There, that's my point. 109 00:06:02,536 --> 00:06:05,365 You can't stop me. 110 00:06:10,065 --> 00:06:13,024 [foreboding music] 111 00:06:13,068 --> 00:06:16,071 ♪ 112 00:06:22,425 --> 00:06:22,599 . 113 00:06:22,643 --> 00:06:24,645 - Peter Taylor. - A forensic tech. 114 00:06:24,688 --> 00:06:26,211 I barely knew he was there. 115 00:06:26,255 --> 00:06:30,390 - Well, he remembers you. I need everything you have. 116 00:06:30,433 --> 00:06:32,130 I want the bone collector. 117 00:06:32,174 --> 00:06:34,350 - Not to put too fine a point on it, 118 00:06:34,394 --> 00:06:36,874 but are you squeezing us out? 119 00:06:36,918 --> 00:06:40,356 - As Lincoln can tell you, I believe in the team approach, 120 00:06:40,400 --> 00:06:42,402 something I'm happy you've embraced. 121 00:06:42,445 --> 00:06:45,230 - A lot has changed since we last saw each other. 122 00:06:46,014 --> 00:06:49,452 - I see that. You look good, Lincoln. 123 00:06:49,496 --> 00:06:52,455 - So do you. - Mm, even the gray hair? 124 00:06:52,499 --> 00:06:53,500 - Gives you character. 125 00:06:55,545 --> 00:06:57,417 - To answer Detective Sellitto's question, 126 00:06:57,460 --> 00:06:59,201 we are not taking the case. 127 00:06:59,244 --> 00:07:02,073 We are working in step on this for now. 128 00:07:02,117 --> 00:07:03,423 Talk to me. 129 00:07:03,466 --> 00:07:05,425 - Felix. 130 00:07:05,468 --> 00:07:07,644 - Peter Taylor. 131 00:07:07,688 --> 00:07:10,908 Date of birth February 10th, 1968, 132 00:07:10,952 --> 00:07:13,041 Worked as a lab tech with the NYPD 133 00:07:13,084 --> 00:07:16,000 from 2005 to 2017, 134 00:07:16,044 --> 00:07:18,394 married Danielle Crocker 2011. 135 00:07:18,438 --> 00:07:20,483 - Now his wife's in the morgue downtown. 136 00:07:20,527 --> 00:07:23,094 - We have an arsenal of clues on this one; we can stop him. 137 00:07:23,138 --> 00:07:26,968 - But looking at this report, I may have something. 138 00:07:27,011 --> 00:07:29,927 - Amelia Sachs, my eyes and ears 139 00:07:29,971 --> 00:07:32,234 and sometimes my second brain. 140 00:07:32,277 --> 00:07:34,628 - Agent Cutter, I'm actually a huge fan of your work. 141 00:07:34,671 --> 00:07:36,717 I audited your forensic psychology course. 142 00:07:36,760 --> 00:07:39,241 It changed the way I thought about crime. 143 00:07:39,284 --> 00:07:41,243 - And did anything you learn give you insight 144 00:07:41,286 --> 00:07:42,462 into our suspect? 145 00:07:42,505 --> 00:07:43,463 - It did. 146 00:07:46,161 --> 00:07:48,468 He married in 2011, 147 00:07:48,511 --> 00:07:51,558 started the Bone Collector kills in 2012. 148 00:07:51,601 --> 00:07:54,561 This relationship anchored him. 149 00:07:54,604 --> 00:07:58,521 5 years, 15 murders, 150 00:07:58,565 --> 00:08:02,351 no mistakes, then suddenly he stops. 151 00:08:02,394 --> 00:08:04,179 Why? 152 00:08:04,222 --> 00:08:06,311 The object of his competition, Lincoln Rhyme, 153 00:08:06,355 --> 00:08:07,748 is no longer in the game. 154 00:08:07,791 --> 00:08:12,709 Then Lincoln comes back, jolts the Bone Collector. 155 00:08:12,753 --> 00:08:16,017 He moves back to New York City, starts making mistakes. 156 00:08:16,060 --> 00:08:19,063 He even... 157 00:08:19,107 --> 00:08:20,369 kills his wife. 158 00:08:20,412 --> 00:08:22,327 - Meaning what? - Meaning that, 159 00:08:22,371 --> 00:08:25,113 while it's obvious the Bone Collector 160 00:08:25,156 --> 00:08:26,331 is fixated on you, 161 00:08:26,375 --> 00:08:28,769 without his anchor, he starts slipping. 162 00:08:28,812 --> 00:08:31,554 - Unless he finds a new anchor. 163 00:08:33,687 --> 00:08:36,690 - That's impressive, Detective Sachs. 164 00:08:36,733 --> 00:08:39,083 - Officer. - Then we find the next anchor. 165 00:08:39,127 --> 00:08:41,303 We have a location on the parents, in-laws? 166 00:08:41,346 --> 00:08:42,522 - His parents are both deceased. 167 00:08:42,565 --> 00:08:44,611 Danielle Crocker's parents live in Queens. 168 00:08:44,654 --> 00:08:46,395 Uni is on the way to notify them now. 169 00:08:46,438 --> 00:08:48,353 all: We're not putting unis on this. 170 00:08:49,224 --> 00:08:53,576 - Sellitto, Danielle's parents, not just a notification. 171 00:08:53,620 --> 00:08:55,622 We need to find out everything they know about this guy 172 00:08:55,665 --> 00:08:57,319 and if they've seen him. 173 00:08:57,362 --> 00:08:59,495 - I'll send agents with you. We share information. 174 00:08:59,539 --> 00:09:02,106 What I know, you know. What you know, I know. 175 00:09:03,673 --> 00:09:07,024 If you ever think about a career in profiling, 176 00:09:07,068 --> 00:09:08,199 give me a call. 177 00:09:32,876 --> 00:09:34,617 - [blows] 178 00:09:42,625 --> 00:09:46,194 - Clue number one: goatskin leather, red dye. 179 00:09:46,237 --> 00:09:50,372 Nothing special except traces of polytetrafluoroethylene, 180 00:09:50,415 --> 00:09:53,375 commonly known as Teflon, on the underside. 181 00:09:53,418 --> 00:09:55,551 - Teflon. - Bulletproof vest, maybe? 182 00:09:55,595 --> 00:09:57,379 - It doesn't seem dense enough for a vest. 183 00:09:57,422 --> 00:09:58,815 - More likely waterproofing 184 00:09:58,859 --> 00:10:01,296 or possibly a Teflon tape of some kind. 185 00:10:01,339 --> 00:10:04,821 What about the residue on the wife's hand? 186 00:10:04,865 --> 00:10:07,737 - Clue two: epinephrine. 187 00:10:07,781 --> 00:10:09,870 - Adrenalin. 188 00:10:09,913 --> 00:10:11,654 Did the victim have food allergies? 189 00:10:11,698 --> 00:10:13,090 - Working on medical records. 190 00:10:13,134 --> 00:10:14,831 - We didn't find any evidence of it at the scene. 191 00:10:14,875 --> 00:10:17,573 There was no EpiPens, no medications. 192 00:10:17,617 --> 00:10:19,401 - But it was highly diluted. 193 00:10:19,444 --> 00:10:21,098 I don't think we're dealing with injectable adrenaline. 194 00:10:21,142 --> 00:10:23,579 - Teflon-coated leather... 195 00:10:23,623 --> 00:10:25,712 adrenalin... 196 00:10:25,755 --> 00:10:28,497 two clues, not enough. 197 00:10:28,540 --> 00:10:31,587 What's the third? Song? 198 00:10:31,631 --> 00:10:34,372 - That would be my bet. He left it on repeat, 199 00:10:34,416 --> 00:10:36,461 which means he wanted us to hear it. 200 00:10:36,505 --> 00:10:37,767 - Felix, pull it up. 201 00:10:42,554 --> 00:10:46,558 - ♪ What to do now that she doesn't want me ♪ 202 00:10:46,602 --> 00:10:50,214 - "What to Do" by Buddy Holly. Lyrics mean anything? 203 00:10:51,607 --> 00:10:52,869 - Maybe it's not the lyrics. 204 00:10:52,913 --> 00:10:54,479 It was one of Holly's final recordings 205 00:10:54,523 --> 00:10:57,482 he taped at his apartment in Greenwich Village. 206 00:11:00,181 --> 00:11:03,793 - Goatskin leather, adrenaline, Greenwich Village. 207 00:11:03,837 --> 00:11:06,622 [traffic sounds] 208 00:11:12,454 --> 00:11:13,673 Hard Times Boxing Gym. 209 00:11:15,805 --> 00:11:17,154 - Excuse me? 210 00:11:18,765 --> 00:11:19,896 - Red leather. 211 00:11:22,246 --> 00:11:23,508 From a boxing glove. 212 00:11:24,335 --> 00:11:26,294 They often contain Teflon. 213 00:11:26,337 --> 00:11:29,471 Adrenaline, used to treat cuts during a fight. 214 00:11:29,514 --> 00:11:32,169 The song, recorded in Greenwich Village, 215 00:11:32,213 --> 00:11:35,651 the location of Hard Times Gym, 216 00:11:35,695 --> 00:11:37,566 my gym from back in the day. 217 00:11:39,699 --> 00:11:40,830 These clues are about me. 218 00:11:40,874 --> 00:11:43,746 He's connecting them to my past again. 219 00:11:43,790 --> 00:11:46,618 Amelia, I want you and Eric there now. 220 00:11:46,662 --> 00:11:49,273 I'll have Cutter meet you. Go. 221 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 - Hey. What did Sellitto get on Danielle's parents? 222 00:11:54,235 --> 00:11:56,585 - Nothing that helps us. 223 00:11:56,628 --> 00:11:58,413 - Never had a clue that Taylor was anything other 224 00:11:58,456 --> 00:12:01,982 than a good guy, good husband, go figure. 225 00:12:02,025 --> 00:12:04,375 - No one at NYPD had any idea either. 226 00:12:04,419 --> 00:12:06,377 He compartmentalized. - Yeah. 227 00:12:06,421 --> 00:12:08,292 Damn freak, he could just be out here walking around 228 00:12:08,336 --> 00:12:09,337 like normal. 229 00:12:19,608 --> 00:12:20,696 - Look familiar? 230 00:12:20,740 --> 00:12:22,437 - 30 years, the place hasn't changed. 231 00:12:22,480 --> 00:12:24,918 - Office clear. - Spend a lot of time here? 232 00:12:24,961 --> 00:12:27,703 - Kept me off the street, out of trouble. 233 00:12:27,747 --> 00:12:29,531 - You, trouble? 234 00:12:29,574 --> 00:12:31,228 - Oh, I have a past. 235 00:12:31,272 --> 00:12:32,795 - Locker room clear. 236 00:12:32,839 --> 00:12:34,754 - Love to hear about it sometime. 237 00:12:39,584 --> 00:12:40,585 - [gasps] 238 00:12:43,414 --> 00:12:44,764 Lincoln... 239 00:12:51,683 --> 00:12:52,684 - Cutter. 240 00:12:52,728 --> 00:12:55,687 [dark music] 241 00:12:55,731 --> 00:12:57,733 ♪ 242 00:13:02,520 --> 00:13:02,869 . 243 00:13:02,912 --> 00:13:05,872 - [gasping] I never saw him. 244 00:13:05,915 --> 00:13:09,136 [shivering] I... I didn't see him. 245 00:13:09,179 --> 00:13:11,878 Someone brushed against me, 246 00:13:11,921 --> 00:13:14,402 and I woke up here, like this. 247 00:13:15,490 --> 00:13:17,013 - It's okay. - No, no, no. 248 00:13:17,057 --> 00:13:18,014 - We're gonna get you out. - No, no, no! 249 00:13:18,058 --> 00:13:19,059 - Wait. 250 00:13:21,931 --> 00:13:24,760 He set up a motion sensor. 251 00:13:24,804 --> 00:13:27,197 The pipes are rigged to burst if you come too close. 252 00:13:27,241 --> 00:13:28,895 or I stand up. 253 00:13:28,938 --> 00:13:30,461 The steam will cook you alive. 254 00:13:30,505 --> 00:13:32,159 - We have to do something! 255 00:13:32,202 --> 00:13:35,031 - It's a stomach wound. She's bleeding out. 256 00:13:35,075 --> 00:13:37,904 We can't. She's in bad shape, okay? 257 00:13:37,947 --> 00:13:40,341 I can't let you put yourself in harm's way. 258 00:13:42,430 --> 00:13:44,867 - Okay. We just need to figure out 259 00:13:44,911 --> 00:13:48,958 what he wants us to do and do the opposite. 260 00:13:49,002 --> 00:13:50,830 - It's too late. 261 00:13:50,873 --> 00:13:52,962 It's too late. This is a no-win situation. 262 00:13:53,006 --> 00:13:54,311 - Amelia, I know what you're thinking, 263 00:13:54,355 --> 00:13:56,270 but even if you figure it out, we can't save her. 264 00:13:56,313 --> 00:13:57,880 - We just need to find where the sensors are 265 00:13:57,924 --> 00:13:58,968 and disable them. 266 00:13:59,012 --> 00:14:00,535 - Amelia, no, it's too dangerous! 267 00:14:00,578 --> 00:14:02,145 - Lincoln Rhyme would find another way. 268 00:14:02,189 --> 00:14:03,538 - Lincoln Rhyme ended up paralyzed 269 00:14:03,581 --> 00:14:04,887 looking for another way. 270 00:14:04,931 --> 00:14:06,410 - Well, he's not invincible, Lincoln, okay? 271 00:14:06,454 --> 00:14:08,195 Peter Taylor is not invincible. 272 00:14:08,238 --> 00:14:09,892 We can do this. 273 00:14:09,936 --> 00:14:14,505 - Amelia, I've been doing this a long time. 274 00:14:14,549 --> 00:14:16,420 You have to know 275 00:14:16,464 --> 00:14:21,077 what part's bravery and what part's futility. 276 00:14:21,121 --> 00:14:23,427 - I am not giving up. 277 00:14:23,471 --> 00:14:25,081 She is not gonna die. 278 00:14:25,125 --> 00:14:27,040 - No, we can't, Amelia. We can't. We can't! 279 00:14:27,083 --> 00:14:28,345 That will kill you. 280 00:14:28,389 --> 00:14:29,433 - I'll be damned if I'm going to let him do 281 00:14:29,477 --> 00:14:31,131 to you what he did to Linc-- 282 00:14:31,174 --> 00:14:33,916 [screaming] 283 00:14:33,960 --> 00:14:36,092 - Amelia! 284 00:14:36,136 --> 00:14:39,139 [screaming] 285 00:14:44,492 --> 00:14:46,494 [shrieking] 286 00:14:50,454 --> 00:14:53,414 [somber music] 287 00:14:53,457 --> 00:15:00,464 ♪ 288 00:15:04,512 --> 00:15:05,861 - Amelia. 289 00:15:10,344 --> 00:15:12,172 - Watching someone die... 290 00:15:15,349 --> 00:15:18,961 Someone I knew... 291 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 someone I looked up to. 292 00:15:21,268 --> 00:15:23,096 - Hey. 293 00:15:23,139 --> 00:15:24,488 - I know. 294 00:15:24,532 --> 00:15:27,535 I know we don't have time for emotion right now. 295 00:15:27,578 --> 00:15:29,972 I have to put it aside until this is done. 296 00:15:30,016 --> 00:15:31,931 - I'm not putting my emotions aside. 297 00:15:35,151 --> 00:15:36,326 - No? 298 00:15:36,370 --> 00:15:37,545 - Hell no. 299 00:15:39,068 --> 00:15:41,984 I'm angry. I'm furious. 300 00:15:42,028 --> 00:15:45,596 So if you want to be sad, be sad. 301 00:15:45,640 --> 00:15:47,947 Let it fuel you. 302 00:15:49,383 --> 00:15:53,300 If you want to be mad, let it motivate you. 303 00:15:56,042 --> 00:15:57,347 - [scoffs] 304 00:16:00,263 --> 00:16:02,048 Yeah, I like that. 305 00:16:03,223 --> 00:16:05,616 The Bone Collector won't know what's coming. 306 00:16:09,098 --> 00:16:12,014 - One more thing. 307 00:16:12,058 --> 00:16:14,625 I'm no longer calling him that, 308 00:16:14,669 --> 00:16:17,628 the self-anointed, self-important title. 309 00:16:19,413 --> 00:16:21,241 You know who he really is? 310 00:16:23,069 --> 00:16:26,072 Peter Taylor, 311 00:16:26,115 --> 00:16:29,379 the small man behind the big name. 312 00:16:29,423 --> 00:16:30,990 We're going to make sure he pays 313 00:16:31,033 --> 00:16:32,339 for what he just did to Cutter. 314 00:16:34,036 --> 00:16:36,038 - For what he did to all of them. 315 00:16:36,082 --> 00:16:37,039 - Mm. 316 00:16:37,083 --> 00:16:40,042 [dramatic music crescendos] 317 00:16:40,086 --> 00:16:47,093 ♪ 318 00:16:49,747 --> 00:16:51,749 - Three clues left at the boxing gym. 319 00:16:51,793 --> 00:16:53,229 Here's number one. 320 00:16:53,273 --> 00:16:55,275 It's an electronic key card of some kind. 321 00:16:55,318 --> 00:16:57,581 It's not your standard hotel one as far as I can tell, 322 00:16:57,625 --> 00:16:59,235 which might work in our favor 323 00:16:59,279 --> 00:17:01,585 'cause it could make it easier to narrow down. 324 00:17:01,629 --> 00:17:03,109 - Which you're doing right now? 325 00:17:03,152 --> 00:17:05,154 - I just wanted to keep you in the loop. 326 00:17:05,198 --> 00:17:07,591 Which I'm doing right now. I'll do a deeper dive. 327 00:17:07,635 --> 00:17:10,594 - Clues two and three are a pair. 328 00:17:12,509 --> 00:17:14,511 I'm so sorry. I should've cropped that. 329 00:17:14,555 --> 00:17:19,516 - No, I need to see everything. 330 00:17:19,560 --> 00:17:21,736 Keep going. 331 00:17:21,779 --> 00:17:23,259 - A flower petal. 332 00:17:23,303 --> 00:17:25,522 I am running the DNA through a horticultural database. 333 00:17:25,566 --> 00:17:28,047 - Flower DNA? - All living things. 334 00:17:28,090 --> 00:17:29,700 - What's near the petal? 335 00:17:29,744 --> 00:17:33,530 - Water and wheat flour, maybe from a flatbread or a cracker. 336 00:17:33,574 --> 00:17:35,793 - So he's literally leaving us bread crumbs. 337 00:17:35,837 --> 00:17:37,317 - And all I can tell you right now 338 00:17:37,360 --> 00:17:39,449 is that there's some sort of imprint on it, 339 00:17:39,493 --> 00:17:40,755 maybe a letter I. 340 00:17:40,798 --> 00:17:42,409 - I'm working the image. 341 00:17:42,452 --> 00:17:45,455 I'll try to enhance it once I run down the key card. 342 00:17:45,499 --> 00:17:46,630 - Lincoln. 343 00:17:49,242 --> 00:17:51,113 - Claire, what's the matter? 344 00:17:51,157 --> 00:17:54,421 - It's Naia and Camden. - What's wrong? 345 00:17:54,464 --> 00:17:55,509 - They're here. 346 00:17:57,163 --> 00:17:59,165 - Surprise! 347 00:17:59,208 --> 00:18:00,688 - Hi. 348 00:18:03,386 --> 00:18:06,302 - You changed everything in here. 349 00:18:06,346 --> 00:18:08,304 It's like a high-tech Batcave. 350 00:18:08,348 --> 00:18:11,742 - I thought you'd be past your Batman phase by now. 351 00:18:11,786 --> 00:18:13,701 - I'm in my Steph Curry phase. 352 00:18:13,744 --> 00:18:16,269 I can do the two-handed dribble. 353 00:18:16,312 --> 00:18:18,401 - His team had a tournament. 354 00:18:18,445 --> 00:18:20,664 Steph Curry here wanted to surprise you. 355 00:18:20,708 --> 00:18:22,666 - Well, I'm surprised. 356 00:18:22,710 --> 00:18:26,061 Camden, do you want to give your mom and I a minute? 357 00:18:26,105 --> 00:18:28,672 Claire keeps the fridge stocked, plenty of good stuff. 358 00:18:39,640 --> 00:18:41,294 - What's going on? 359 00:18:41,337 --> 00:18:42,860 - We ID'd the Bone Collector last night. 360 00:18:42,904 --> 00:18:45,211 You didn't see anything? - Oh, God. 361 00:18:45,254 --> 00:18:49,302 We got to the airport at 8:00. I've been in airplane mode. 362 00:18:49,345 --> 00:18:51,869 I... 363 00:18:51,913 --> 00:18:53,654 who is he? 364 00:18:53,697 --> 00:18:54,829 - He was a forensic specialist. 365 00:18:54,872 --> 00:18:56,396 We were in the academy together. 366 00:18:56,439 --> 00:18:59,225 - You knew him? - He was... 367 00:18:59,268 --> 00:19:02,532 innocuous, forgettable, 368 00:19:02,576 --> 00:19:05,883 but still, I should have-- - What? 369 00:19:05,927 --> 00:19:08,408 - Found him, caught him, put him away. 370 00:19:08,451 --> 00:19:12,151 He just killed an FBI agent. He killed his wife. 371 00:19:12,194 --> 00:19:14,240 This time, he's not stopping until I catch him. 372 00:19:14,283 --> 00:19:16,546 - Or until he catches you. 373 00:19:22,770 --> 00:19:25,729 - What you're really looking for is in the drawer. 374 00:19:25,773 --> 00:19:27,688 - Sellitto's not gonna like that. 375 00:19:27,731 --> 00:19:32,171 - Hm, yeah, well, don't tell anyone I told you. 376 00:19:33,259 --> 00:19:34,738 - His kettle corn, you have it? 377 00:19:34,782 --> 00:19:37,611 - Oh, yeah. Legendary, right? 378 00:19:44,835 --> 00:19:47,925 Hey, let's you and I get out of here. 379 00:19:47,969 --> 00:19:49,840 There's not enough to share. 380 00:19:55,803 --> 00:19:57,935 - Get Naia and Camden to a safe house. 381 00:19:57,979 --> 00:20:01,548 Set up the best team you know. No one gets in. 382 00:20:01,591 --> 00:20:03,376 No one gets out. 383 00:20:03,419 --> 00:20:06,509 - I'll do you one better. I'll stay there myself. 384 00:20:08,555 --> 00:20:09,860 - Sellitto's new partner? 385 00:20:09,904 --> 00:20:12,689 - Detective Eric Castillo, ma'am. 386 00:20:12,733 --> 00:20:16,258 Bone Collector isn't gonna get anywhere near your family. 387 00:20:16,302 --> 00:20:17,477 Whenever you're ready. 388 00:20:21,611 --> 00:20:24,571 [somber music] 389 00:20:24,614 --> 00:20:31,621 ♪ 390 00:21:39,689 --> 00:21:41,256 - [inhales] 391 00:22:04,584 --> 00:22:07,282 - Camden, here's the deal. 392 00:22:07,326 --> 00:22:08,936 I'm going to be honest with you. 393 00:22:10,372 --> 00:22:12,374 The Bone Collector is back in New York. 394 00:22:12,418 --> 00:22:15,029 He's coming after me, and I'm going after him. 395 00:22:17,901 --> 00:22:18,946 You scared? 396 00:22:21,470 --> 00:22:22,776 Me too. 397 00:22:24,952 --> 00:22:27,955 - But my money's on you. 398 00:22:31,959 --> 00:22:32,960 - I love you. 399 00:22:42,056 --> 00:22:43,840 I'll see you when this is over. 400 00:22:49,455 --> 00:22:52,109 We've had time; we need to figure out the three clues. 401 00:22:52,153 --> 00:22:53,589 Key card? 402 00:22:53,633 --> 00:22:54,938 - Here's what I found. The magnetic strip tell us 403 00:22:54,982 --> 00:22:57,593 the card is manufactured by NPC, Inc., 404 00:22:57,637 --> 00:22:59,116 National Plastic Cards. 405 00:22:59,160 --> 00:23:01,423 The type is the NPC 42. 406 00:23:01,467 --> 00:23:03,425 Three dozen hotels in the area that use it. 407 00:23:03,469 --> 00:23:05,384 - Kate, please tell us we're closer 408 00:23:05,427 --> 00:23:07,951 on the breadcrumbs. - We are. 409 00:23:07,995 --> 00:23:11,520 The imprint wasn't the letter I. 410 00:23:11,564 --> 00:23:13,000 It was this. 411 00:23:13,043 --> 00:23:15,611 - A communion wafer. - And according to the imprint, 412 00:23:15,655 --> 00:23:17,439 this specific one was made at a cloistered monastery 413 00:23:17,483 --> 00:23:18,745 in Philadelphia. 414 00:23:18,788 --> 00:23:20,137 - Well, he's not sending us to Philadelphia. 415 00:23:20,181 --> 00:23:21,965 What's the flour? 416 00:23:23,140 --> 00:23:25,534 - A peony, a white peony. 417 00:23:28,668 --> 00:23:29,973 - You know what it means. 418 00:23:30,017 --> 00:23:32,498 - It's not the monastery. 419 00:23:32,541 --> 00:23:33,890 It's the church where you take communion 420 00:23:33,934 --> 00:23:34,978 at a Catholic wedding 421 00:23:35,022 --> 00:23:37,067 but have the reception at a hotel. 422 00:23:38,765 --> 00:23:40,462 If you check that list, you're going to find 423 00:23:40,506 --> 00:23:42,899 the Marcy Hotel across the river in Jersey 424 00:23:42,943 --> 00:23:45,467 uses the NPC 42 key card. 425 00:23:46,990 --> 00:23:49,123 The peony is a flower often used in boutonnieres, 426 00:23:49,166 --> 00:23:52,735 which I know because I wore one 427 00:23:52,779 --> 00:23:54,389 at Sellitto's last wedding, 428 00:23:54,433 --> 00:23:55,999 where I was best man. 429 00:23:56,913 --> 00:23:59,133 I had him check the house where Peter Taylor grew up. 430 00:23:59,176 --> 00:24:01,091 He should have been back by now. 431 00:24:06,096 --> 00:24:07,794 - No answer. 432 00:24:07,837 --> 00:24:10,971 I got to move. - Take the key card. 433 00:24:11,014 --> 00:24:12,581 Whatever it's for at the Marcy Hotel, 434 00:24:12,625 --> 00:24:13,930 that's where you'll find him. 435 00:24:13,974 --> 00:24:16,672 - [whispers] Okay. 436 00:24:16,716 --> 00:24:19,675 [suspenseful music] 437 00:24:19,719 --> 00:24:26,726 ♪ 438 00:24:39,695 --> 00:24:40,087 . 439 00:24:40,130 --> 00:24:44,526 - NYPD--I need you to tell me which room this card opens. 440 00:24:44,570 --> 00:24:46,485 Now! 441 00:24:46,528 --> 00:24:48,225 Come on, come on. 442 00:24:49,575 --> 00:24:51,011 - It's not for any of the guest rooms. 443 00:24:51,054 --> 00:24:52,578 It's for roof access for maintenance. 444 00:24:52,621 --> 00:24:54,014 - Thank you. 445 00:24:54,057 --> 00:24:55,145 Let's move! 446 00:24:57,104 --> 00:24:59,498 I'm on the roof. - All right. Find him. 447 00:24:59,541 --> 00:25:03,327 - Sellitto! Sellitto! I don't see him. 448 00:25:03,371 --> 00:25:06,983 - He has to be up there. Amelia, watch every step. 449 00:25:08,115 --> 00:25:09,595 - I see him! 450 00:25:09,638 --> 00:25:11,031 - Oh, God, no. 451 00:25:11,074 --> 00:25:12,467 - Carefully. - Move fast. 452 00:25:12,511 --> 00:25:16,471 - Sellitto! - Amelia, wait! Dammit. 453 00:25:17,559 --> 00:25:19,343 - Careful. 454 00:25:19,387 --> 00:25:22,042 - What do you expect? You trained her. 455 00:25:22,085 --> 00:25:24,087 - He's breathing. I need some help over here. 456 00:25:28,265 --> 00:25:30,964 [blade slices] - Got you. Okay. 457 00:25:31,007 --> 00:25:32,226 Got him. 458 00:25:32,269 --> 00:25:33,662 Okay, breathe. 459 00:25:33,706 --> 00:25:36,056 Okay. 460 00:25:37,623 --> 00:25:39,581 - I think he wanted me to swallow that. 461 00:25:41,714 --> 00:25:43,454 - You okay? 462 00:25:45,239 --> 00:25:49,504 - Um, all things considered, no, but... 463 00:25:49,548 --> 00:25:53,464 there are more important things at the moment: 464 00:25:53,508 --> 00:25:55,379 clues. 465 00:25:55,423 --> 00:25:56,598 Things, you know... 466 00:25:56,642 --> 00:25:58,078 - We need to get you checked out. 467 00:25:58,121 --> 00:25:59,122 - I'm okay. 468 00:26:01,124 --> 00:26:03,126 Just give me a minute. 469 00:26:03,170 --> 00:26:06,129 [dark music] 470 00:26:06,173 --> 00:26:13,180 ♪ 471 00:26:14,790 --> 00:26:19,316 - Are you seeing this? - What is that, a--a mirror? 472 00:26:19,360 --> 00:26:22,015 - Whatever it is, bring it back here with the casing. 473 00:26:27,803 --> 00:26:29,283 - We still need to find the third clue. 474 00:26:29,326 --> 00:26:30,676 - There may not be one. 475 00:26:30,719 --> 00:26:32,503 Sellitto is still alive; there was nothing rigged 476 00:26:32,547 --> 00:26:34,288 to take you down when you found him. 477 00:26:34,331 --> 00:26:35,637 - Do you think we interrupted him? 478 00:26:35,681 --> 00:26:37,073 - Maybe he had a camera in the lobby 479 00:26:37,117 --> 00:26:40,120 and saw you coming in or heard you, 480 00:26:40,163 --> 00:26:43,645 but knowing him, no way he'd leave Sellitto alive. 481 00:26:48,171 --> 00:26:49,695 - Hey, are you okay? 482 00:26:49,738 --> 00:26:51,522 What are you doing here alone, Sellitto? 483 00:26:54,613 --> 00:26:56,440 - I let him down. 484 00:26:56,484 --> 00:26:58,747 - Sellitto, you were drugged and kidnapped. 485 00:26:58,791 --> 00:27:00,488 It's not your fault. 486 00:27:00,531 --> 00:27:02,664 - Sure it is. I let it happen. 487 00:27:02,708 --> 00:27:03,970 - What are you talking about? 488 00:27:04,013 --> 00:27:06,189 - Ever since the Bone Collector's been back, 489 00:27:06,233 --> 00:27:10,324 it's been about Lincoln: his book, his professor. 490 00:27:10,367 --> 00:27:12,152 You heard the call this morning. 491 00:27:12,195 --> 00:27:13,240 - I know. - So we all know 492 00:27:13,283 --> 00:27:15,329 that puts a target on our backs. 493 00:27:15,372 --> 00:27:17,636 You, you send Rachel out of town. 494 00:27:17,679 --> 00:27:20,377 Camden and Naia are in lockdown, 495 00:27:20,421 --> 00:27:24,164 and me, I didn't see him coming. 496 00:27:24,207 --> 00:27:26,340 - You said he was hiding in the back of your car. 497 00:27:26,383 --> 00:27:28,516 - Yeah, I had just checked out his old house. 498 00:27:28,559 --> 00:27:32,259 I got back in the car. I went to turn on the ignition. 499 00:27:32,302 --> 00:27:34,174 I felt a sting in the back of my neck, 500 00:27:34,217 --> 00:27:37,481 and that's all I remember until I woke up on the roof 501 00:27:37,525 --> 00:27:39,266 with your flashlight in my face. 502 00:27:39,309 --> 00:27:41,181 - Again, not your fault. Come on. Come on. 503 00:27:41,224 --> 00:27:42,356 - I put us all in danger 504 00:27:42,399 --> 00:27:44,097 because I let that son of a bitch 505 00:27:44,140 --> 00:27:48,623 get the better of me, and that will not happen again. 506 00:27:52,845 --> 00:27:55,064 - He didn't talk to you, taunt you? 507 00:27:55,108 --> 00:27:56,457 Taunt you? 508 00:27:57,458 --> 00:27:59,460 - After the car, everything went black. 509 00:28:00,635 --> 00:28:03,725 Claire, you don't have to take care of me. I'm fine. 510 00:28:03,769 --> 00:28:07,642 - Lincoln's worried. I help you, I'm helping him, 511 00:28:07,686 --> 00:28:11,341 and in case you're wondering, Camden took your kettle corn. 512 00:28:11,385 --> 00:28:13,343 - [chuckles] - Thank you. 513 00:28:13,387 --> 00:28:15,215 Look, I wish I had more. 514 00:28:15,258 --> 00:28:18,305 I wish Kate found trace. I wish I knew the third clue, 515 00:28:18,348 --> 00:28:21,264 but I have nothing else to offer. 516 00:28:21,308 --> 00:28:23,310 We have to work from what we have: 517 00:28:23,353 --> 00:28:25,181 the casing and the metal plate. 518 00:28:25,225 --> 00:28:27,749 - It's a daguerreotype. - A what? 519 00:28:27,793 --> 00:28:32,406 - A primitive photograph, a process invented in 1839, 520 00:28:32,449 --> 00:28:35,148 a photo developed on a silver-plated copper surface 521 00:28:35,191 --> 00:28:39,326 sensitized with iodine and exposure to a mercury vapor. 522 00:28:39,369 --> 00:28:42,111 - So what's the picture? - Felix is working on that. 523 00:28:42,155 --> 00:28:47,160 - I always wanted to do this. - Glad someone's having fun. 524 00:28:47,203 --> 00:28:50,424 - We're exposing the plate to mercury fumes, 525 00:28:50,467 --> 00:28:52,382 and I have to fix the image 526 00:28:52,426 --> 00:28:53,862 in a sodium thiosulfate solution. 527 00:28:53,906 --> 00:28:56,256 Otherwise, it will disappear. 528 00:28:56,299 --> 00:28:59,563 - Thanks for the primer. Trying to work the casing here. 529 00:28:59,607 --> 00:29:02,262 - Anything? - Nine millimeter Parabellum. 530 00:29:02,305 --> 00:29:05,308 Striations say it was fired from a Glock 17, 531 00:29:05,352 --> 00:29:09,486 residue says sometime within the last 12 hours. 532 00:29:09,530 --> 00:29:12,141 - Anything on Sellitto's clues? 533 00:29:12,185 --> 00:29:15,579 - No trace I can pinpoint to the Bone Collector, 534 00:29:15,623 --> 00:29:17,407 and we still don't have a third clue. 535 00:29:17,451 --> 00:29:19,845 I'm not sure how it works if we only have two. 536 00:29:21,411 --> 00:29:22,761 - Maybe a little heat. 537 00:29:30,551 --> 00:29:34,903 And as Monsieur Daguerre himself might say, "Voila." 538 00:29:37,471 --> 00:29:40,779 I'm running an image search, see if we can identify them. 539 00:29:41,518 --> 00:29:46,306 - Stephen A. Halsey, noted fur trader from the mid-1800s. 540 00:29:50,919 --> 00:29:51,920 - Go on. 541 00:29:54,009 --> 00:29:58,318 - Halsey also famously sold his land to John Jacob Astor, 542 00:29:58,361 --> 00:30:00,450 the wealthiest man in America at the time. 543 00:30:02,539 --> 00:30:06,195 It became what is now known as Astoria, New York. 544 00:30:06,239 --> 00:30:07,544 - Astoria. 545 00:30:09,938 --> 00:30:13,550 Okay. So we have the location. 546 00:30:13,594 --> 00:30:15,857 - And with the shell, we have a possible murder weapon. 547 00:30:15,901 --> 00:30:18,338 The problem is we don't have a third clue. 548 00:30:18,381 --> 00:30:20,688 [cup and saucer rattling] 549 00:30:23,299 --> 00:30:25,475 - Still a little shaken up is all. 550 00:30:25,519 --> 00:30:28,827 - Amelia, get Sellitto to the nearest emergency room. 551 00:30:28,870 --> 00:30:30,785 - I'm telling you, you're overreacting, Lincoln. 552 00:30:30,829 --> 00:30:32,874 - And I'm telling you, it's like what you said. 553 00:30:32,918 --> 00:30:34,876 You don't exactly know what happened from the time 554 00:30:34,920 --> 00:30:37,661 you were taken to the time you woke up. 555 00:30:37,705 --> 00:30:39,750 He injected you with something. 556 00:30:39,794 --> 00:30:41,535 It's also possible there was something else 557 00:30:41,578 --> 00:30:43,929 in the shell casing besides just a bullet. 558 00:30:45,844 --> 00:30:48,020 If we all know Peter Taylor, 559 00:30:48,063 --> 00:30:51,414 I don't think we interrupted him before his third clue. 560 00:30:55,723 --> 00:30:58,857 It's you. You're the third clue. 561 00:31:05,733 --> 00:31:07,735 - Look, I'm fine, Amelia. Just take me home. 562 00:31:07,778 --> 00:31:09,606 [mumbling] - Sellitto, shut up. Sit down. 563 00:31:13,741 --> 00:31:15,047 NYPD emergency, 564 00:31:15,090 --> 00:31:16,700 I need a doctor, and I need them now. 565 00:31:16,744 --> 00:31:18,485 - What's the problem? - No, it's not for me. 566 00:31:18,528 --> 00:31:19,703 It's for him. 567 00:31:19,747 --> 00:31:21,749 - [shivering] 568 00:31:22,793 --> 00:31:23,969 - Sellitto? 569 00:31:26,493 --> 00:31:28,016 Oh, my God. 570 00:31:28,060 --> 00:31:30,410 We need a doctor, now! 571 00:31:30,453 --> 00:31:31,846 - Doc! 572 00:31:31,890 --> 00:31:33,761 Sir, sir! Can you hear me? 573 00:31:33,804 --> 00:31:35,458 - What do we got? - Unresponsive. 574 00:31:35,502 --> 00:31:36,807 [overlapping chatter] 575 00:31:44,337 --> 00:31:44,554 . 576 00:31:44,598 --> 00:31:47,470 [soft dramatic music] 577 00:31:47,514 --> 00:31:52,084 ♪ 578 00:31:52,127 --> 00:31:53,346 - What's his status? 579 00:31:57,089 --> 00:31:59,482 Don't look so surprised. 580 00:31:59,526 --> 00:32:00,919 He's my partner eight years. 581 00:32:00,962 --> 00:32:02,094 You think I'm not coming down here 582 00:32:02,137 --> 00:32:03,834 to tell him to wake the hell up? 583 00:32:03,878 --> 00:32:05,227 - He, uh... 584 00:32:05,271 --> 00:32:07,273 he's stable for now. 585 00:32:10,102 --> 00:32:12,234 Lincoln, they still don't know what it is. 586 00:32:12,278 --> 00:32:19,285 ♪ 587 00:32:31,036 --> 00:32:32,559 - I hate hospitals. 588 00:32:35,997 --> 00:32:38,260 When I was... 589 00:32:38,304 --> 00:32:40,610 injured, 590 00:32:40,654 --> 00:32:43,091 I was in a bed like this for an eternity. 591 00:32:46,051 --> 00:32:48,923 They told me I had visitors, but I turned them away. 592 00:32:51,012 --> 00:32:52,535 Sellitto kept coming back no matter 593 00:32:52,579 --> 00:32:56,104 how many times I told him no. 594 00:32:56,148 --> 00:32:57,410 I think he thought I didn't want him there 595 00:32:57,453 --> 00:33:00,848 because I blamed him. 596 00:33:00,891 --> 00:33:02,545 But that wasn't it. 597 00:33:04,678 --> 00:33:07,202 I was angry I couldn't be what I used to be. 598 00:33:10,684 --> 00:33:12,425 Three years, I felt that way. 599 00:33:15,341 --> 00:33:18,039 He kept coming, 600 00:33:18,083 --> 00:33:21,869 kept trying... 601 00:33:21,912 --> 00:33:25,003 and finally, he brought me you. 602 00:33:25,046 --> 00:33:28,049 - Well, he needed you. 603 00:33:31,574 --> 00:33:33,272 And you needed him. 604 00:33:37,363 --> 00:33:40,192 - Coming here, I realize why he kept coming. 605 00:33:42,194 --> 00:33:44,022 It's not guilt, but pity. 606 00:33:48,200 --> 00:33:49,549 It's friendship. 607 00:33:54,336 --> 00:33:56,512 I'm here to give him mine. 608 00:33:56,556 --> 00:33:58,514 - I think you should tell him that. 609 00:34:03,650 --> 00:34:05,043 - I just did. 610 00:34:08,350 --> 00:34:09,699 - How is Eric taking it? 611 00:34:09,743 --> 00:34:12,659 - [chuckles] He knows we've got this. 612 00:34:12,702 --> 00:34:15,357 Said he has a job to do. 613 00:34:15,401 --> 00:34:17,359 He's not going to leave my family. 614 00:34:19,405 --> 00:34:22,016 - Atropa belladonna. - That's the poison? 615 00:34:22,060 --> 00:34:24,105 - And they can treat it. They're on their way. 616 00:34:24,149 --> 00:34:25,498 I lit a fire. 617 00:34:30,416 --> 00:34:34,202 - Okay, so it's a plant with highly toxic berries. 618 00:34:34,246 --> 00:34:38,119 - And quite a tradition of use in murders and assassinations. 619 00:34:38,163 --> 00:34:40,034 - He--he's gonna be okay. 620 00:34:40,078 --> 00:34:42,210 - They're treating him with physostigmine now, 621 00:34:42,254 --> 00:34:44,343 which has its own complications, but-- 622 00:34:44,386 --> 00:34:46,040 - But he's strong, he's pig-headed, 623 00:34:46,084 --> 00:34:49,261 and he will not let the-- Peter win. 624 00:34:51,132 --> 00:34:53,134 - Okay, so we have the third clue: 625 00:34:53,178 --> 00:34:55,223 belladonna, somewhere in Astoria, 626 00:34:55,267 --> 00:34:57,225 and a shell casing from a Glock 17. 627 00:35:01,273 --> 00:35:02,361 - I don't know. 628 00:35:04,276 --> 00:35:06,016 - Okay, think. 629 00:35:06,060 --> 00:35:11,283 This is about you, so just let your mind drift. 630 00:35:11,326 --> 00:35:12,588 It'll come to you. 631 00:35:12,632 --> 00:35:14,460 - I know that. I just... 632 00:35:17,550 --> 00:35:19,465 Belladonna, I'm drawing a blank. 633 00:35:22,032 --> 00:35:24,034 A- I've got your journal here, so let's-- 634 00:35:24,078 --> 00:35:25,558 let's work it through. 635 00:35:25,601 --> 00:35:28,213 Has a long history of use as a poison. 636 00:35:28,256 --> 00:35:29,388 Ancient Roman warriors would 637 00:35:29,431 --> 00:35:31,477 apply it to the tips of their arrows. 638 00:35:34,132 --> 00:35:35,481 - Macbeth used belladonna to poison 639 00:35:35,524 --> 00:35:37,744 the troops of Harold Harefoot, 640 00:35:37,787 --> 00:35:43,097 King of England, forcing them to retreat to their ships. 641 00:35:43,141 --> 00:35:47,101 - It's used in medicines, in cosmetics, in eye drops. 642 00:35:47,145 --> 00:35:49,364 Women used to use it to dilate the pupils of their eyes 643 00:35:49,408 --> 00:35:51,236 so they could appear more seductive. 644 00:35:51,279 --> 00:35:53,020 - Belladonna, it's also referred to 645 00:35:53,063 --> 00:35:54,326 as deadly nightshade. 646 00:35:54,369 --> 00:35:56,719 It's a perennial herbaceous plant. 647 00:35:56,763 --> 00:35:59,157 - Wait, what's it called? 648 00:36:00,201 --> 00:36:02,508 - Nightshade, deadly nightshade. 649 00:36:02,551 --> 00:36:03,770 Why? 650 00:36:03,813 --> 00:36:06,033 - You know what it is. - I know what it is. 651 00:36:07,556 --> 00:36:09,428 I know where it is, and I know who. 652 00:36:09,471 --> 00:36:11,560 - Amelia? - The Night Shade Cafe 653 00:36:11,604 --> 00:36:14,172 in Astoria-- 654 00:36:14,215 --> 00:36:17,305 it's the new name of the diner where my parents were killed 655 00:36:17,349 --> 00:36:20,743 with a 9-millimeter round fired by a Glock 17. 656 00:36:20,787 --> 00:36:22,180 - That makes no sense. It's indicating you. 657 00:36:22,223 --> 00:36:23,311 You're right here. 658 00:36:23,355 --> 00:36:24,443 - I know, and I just called Rachel. 659 00:36:24,486 --> 00:36:27,315 She's safe, but I'm going. 660 00:36:27,359 --> 00:36:28,751 - The hell you are. He's targeting you. 661 00:36:28,795 --> 00:36:30,318 - Taunting us, yes, 662 00:36:30,362 --> 00:36:32,190 but what I know is that there's someone out there, 663 00:36:32,233 --> 00:36:34,496 someone out there that I can save if I get there in time, 664 00:36:34,540 --> 00:36:35,845 just like we saved Sellitto, 665 00:36:35,889 --> 00:36:38,196 just like we saved that woman at Grand Central. 666 00:36:38,239 --> 00:36:39,240 - You're not going. 667 00:36:39,284 --> 00:36:40,459 - Sellitto is out of commission, 668 00:36:40,502 --> 00:36:42,374 and Eric isn't leaving your family. 669 00:36:42,417 --> 00:36:44,680 Lincoln, I need your eyes and ears 670 00:36:44,724 --> 00:36:46,552 in that cafe to end this once for all. 671 00:36:46,595 --> 00:36:47,640 - The ESU-- 672 00:36:47,683 --> 00:36:49,337 - The ESU could destroy evidence 673 00:36:49,381 --> 00:36:50,730 if they go in there alone. That's what you always tell me. 674 00:36:50,773 --> 00:36:52,819 - The answer is no. 675 00:36:52,862 --> 00:36:55,082 - I am not asking you, Lincoln. 676 00:36:55,125 --> 00:36:59,304 Whoever he has there tied up or poisoned 677 00:36:59,347 --> 00:37:01,871 or clinging to life, 678 00:37:01,915 --> 00:37:03,612 I can stop it, 679 00:37:03,656 --> 00:37:07,268 and I can stop another person from dying in that damn diner. 680 00:37:15,189 --> 00:37:15,537 . 681 00:37:15,581 --> 00:37:18,279 [helicopters whirring] 682 00:37:18,323 --> 00:37:21,282 [sirens wailing] 683 00:37:22,327 --> 00:37:24,067 - You need to talk her through this, Lincoln. 684 00:37:24,111 --> 00:37:25,678 - I couldn't talk her out of it. 685 00:37:25,721 --> 00:37:26,940 You think I can talk her through it? 686 00:37:26,983 --> 00:37:29,899 - Yes, I do. She's waiting for it. 687 00:37:31,336 --> 00:37:34,600 - Amelia, all that this place means to you, 688 00:37:34,643 --> 00:37:36,689 everything it represents, 689 00:37:36,732 --> 00:37:38,734 you need to put it away now. 690 00:37:41,084 --> 00:37:44,174 - I'm fine. - No, you're not fine, 691 00:37:44,218 --> 00:37:46,133 but you can do this. 692 00:37:46,176 --> 00:37:48,048 - All right. Okay. 693 00:37:49,789 --> 00:37:52,748 It's just another... 694 00:37:52,792 --> 00:37:54,272 restaurant. 695 00:37:54,315 --> 00:37:57,231 [tense music] 696 00:37:57,275 --> 00:38:00,887 ♪ 697 00:38:00,930 --> 00:38:03,759 - The restaurant where the Bone Collector may have laid a trap, 698 00:38:03,803 --> 00:38:05,718 so you are to hang back and let ESU do their job. 699 00:38:05,761 --> 00:38:06,980 - Yes, sir. 700 00:38:07,023 --> 00:38:08,068 - If we see something to help, fine. 701 00:38:08,111 --> 00:38:09,287 No chances, no risks. 702 00:38:09,330 --> 00:38:11,898 - Kitchen's clear. - Bathroom's clear. 703 00:38:11,941 --> 00:38:12,986 - Amelia. 704 00:38:19,340 --> 00:38:20,907 Amelia. 705 00:38:20,950 --> 00:38:22,778 - All right, show me the room. 706 00:38:25,390 --> 00:38:28,218 - Okay. 707 00:38:28,262 --> 00:38:30,830 - What do you see? Just let me see it. 708 00:38:30,873 --> 00:38:32,266 - Okay. 709 00:38:33,398 --> 00:38:36,357 - Amelia, stay with me on this. 710 00:38:36,401 --> 00:38:38,272 But if this is about you, 711 00:38:38,316 --> 00:38:41,754 tell me what's the same, what's different. 712 00:38:43,146 --> 00:38:44,626 - The layout. 713 00:38:46,193 --> 00:38:47,629 This is it. 714 00:38:53,461 --> 00:38:57,030 The decor, everything, it's--it's Lasky's. 715 00:38:57,073 --> 00:38:58,292 - Okay. 716 00:38:58,336 --> 00:39:01,861 Now, where did it happen? - Lincoln. 717 00:39:01,904 --> 00:39:03,906 - He's brought you here for a reason. 718 00:39:09,347 --> 00:39:10,652 Where did it happen? 719 00:39:13,829 --> 00:39:15,657 - It was right here. 720 00:39:21,837 --> 00:39:25,145 Julie, she was coming to our table. 721 00:39:27,234 --> 00:39:30,890 She was smiling at me. Then she brought us the check. 722 00:39:34,067 --> 00:39:39,942 Whitehead came in, and when he called her name, 723 00:39:39,986 --> 00:39:40,987 she turned... 724 00:39:44,469 --> 00:39:45,687 And he shot her. 725 00:39:49,299 --> 00:39:52,433 My father stood up 726 00:39:52,477 --> 00:39:55,871 and tried to stop it, and he shot him. 727 00:40:02,443 --> 00:40:05,707 And my mother leaned in to shield me... 728 00:40:05,751 --> 00:40:08,449 [dramatic music crescendos] 729 00:40:08,493 --> 00:40:12,192 ♪ 730 00:40:12,235 --> 00:40:13,889 - [indistinct shouting] 731 00:40:15,413 --> 00:40:18,851 And she got shot. It was here. 732 00:40:18,894 --> 00:40:21,984 [solemn music] 733 00:40:22,028 --> 00:40:29,035 ♪ 734 00:40:31,211 --> 00:40:33,431 He shot them right here. 735 00:40:33,474 --> 00:40:35,389 - There's something on that smoke alarm right there. 736 00:40:35,433 --> 00:40:36,738 - Tell her not to move! 737 00:40:36,782 --> 00:40:38,305 - Wait, don't move! 738 00:40:38,914 --> 00:40:41,090 - I felt something when I stood on the booth. 739 00:40:41,917 --> 00:40:43,919 - Can you see what it is? - Tell her to get out of there. 740 00:40:43,963 --> 00:40:46,487 - Amelia. - It's the job, Lincoln. 741 00:40:46,531 --> 00:40:48,446 You would do it if you were here. 742 00:40:49,925 --> 00:40:51,405 Now work with me. 743 00:40:53,233 --> 00:40:54,234 Don't move. 744 00:40:57,150 --> 00:40:58,891 - What is it? 745 00:40:58,934 --> 00:41:02,982 - It's a trigger, a wire going down. 746 00:41:03,025 --> 00:41:04,287 Here, help me get this up. 747 00:41:06,376 --> 00:41:07,856 Device! 748 00:41:07,900 --> 00:41:10,206 Set a perimeter! Don't let anyone else out! 749 00:41:13,079 --> 00:41:14,428 [device ticking] 750 00:41:16,125 --> 00:41:18,780 - What is it? - What it is is the same device 751 00:41:18,824 --> 00:41:20,303 from the warehouse the day I fell. 752 00:41:20,347 --> 00:41:22,828 - Well, what is it? Why didn't the dogs smell it? 753 00:41:22,871 --> 00:41:25,265 - The dogs have to be trained for each substance. 754 00:41:25,308 --> 00:41:28,007 A-234 is a Russian nerve agent, Novichok. 755 00:41:28,050 --> 00:41:30,792 - Lincoln, you know what this is. 756 00:41:30,836 --> 00:41:34,579 You did it before, and you know how to disarm it. 757 00:41:34,622 --> 00:41:36,058 Tell me what you did. 758 00:41:36,102 --> 00:41:37,538 - I pulled the white wire. - That just means-- 759 00:41:37,582 --> 00:41:39,235 - That means we don't know. 760 00:41:39,279 --> 00:41:40,585 He knows I know that stopped him then, 761 00:41:40,628 --> 00:41:42,195 so is it the red wire this time, 762 00:41:42,238 --> 00:41:43,631 the green one, or would he think 763 00:41:43,675 --> 00:41:45,938 I think it's the other wires, so it's white again? 764 00:41:45,981 --> 00:41:47,853 Or is it neither? Well, you stop it, 765 00:41:47,896 --> 00:41:49,550 and the floor falls out from under you. 766 00:41:49,594 --> 00:41:53,119 - We have to make a choice. She can't stand here forever. 767 00:41:53,162 --> 00:41:54,555 - Lincoln. - Not now, Claire! 768 00:41:54,599 --> 00:41:57,340 - This is exactly your problem, Lincoln. 769 00:41:57,384 --> 00:42:00,343 [ominous music] 770 00:42:00,387 --> 00:42:07,350 ♪ 771 00:42:09,570 --> 00:42:13,008 You're always looking for me, but you never really see me. 51797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.