All language subtitles for Lady ninja Kaede (2007) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,245 --> 00:00:17,342 In the Edo period Yoshi Hazime General 2 00:00:17,650 --> 00:00:22,644 The King lived in gorgeous life. 3 00:00:29,129 --> 00:00:33,725 But many immoral criminals occurred in the city. 4 00:00:33,933 --> 00:00:41,897 That was the reason the punishers turned up. 5 00:00:42,909 --> 00:00:49,974 Kaede 6 00:02:05,825 --> 00:02:10,524 Can't you see a beautiful lady? 7 00:02:10,763 --> 00:02:13,493 Strange suicide incident. 8 00:02:13,800 --> 00:02:17,236 Freedom for us and no trouble at all. 9 00:02:17,570 --> 00:02:19,197 The girl from Woo's family killed herself by jumping into the river 10 00:02:19,539 --> 00:02:21,006 Her body was picked up and examined. 11 00:02:21,307 --> 00:02:25,300 She was found not a virgin. 12 00:02:25,545 --> 00:02:27,376 Whatever it was 13 00:02:27,714 --> 00:02:30,877 Please take a look on the news. 14 00:02:31,284 --> 00:02:34,447 Come buy one... 15 00:02:36,089 --> 00:02:42,050 You must pay... 16 00:02:44,030 --> 00:02:46,498 No money again. 17 00:02:46,766 --> 00:02:52,227 How would they do that. You have to pay. 18 00:02:52,672 --> 00:02:57,575 Forget it. How about this one. 19 00:02:57,844 --> 00:02:59,812 This is only a key. 20 00:03:00,046 --> 00:03:03,675 That is not what you said. It's a gold key. 21 00:03:03,917 --> 00:03:16,193 Gold key. Great. I gotta go. 22 00:03:36,249 --> 00:03:38,740 Excuse me. 23 00:03:45,124 --> 00:03:52,758 Old man, come on in. 24 00:03:55,034 --> 00:04:12,851 Can I? I am coming in. What happened? 25 00:04:14,487 --> 00:04:18,423 I have something wrong with my chest. 26 00:04:20,093 --> 00:04:22,857 Could you massage for me? 27 00:04:23,129 --> 00:04:30,661 Of course. Please don't mind. 28 00:04:32,071 --> 00:04:40,274 Four, five, six, seven... 29 00:04:40,513 --> 00:04:42,481 What do you feel now? 30 00:04:42,749 --> 00:04:50,986 Not good. Massage here, please 31 00:04:51,224 --> 00:05:01,691 I got it. Your pain is comeing from here. 32 00:05:01,934 --> 00:05:04,664 What do you feel? 33 00:05:07,807 --> 00:05:13,177 Whatever I do, is not a good idea. 34 00:05:14,514 --> 00:05:17,813 You lad. How come is it? 35 00:05:36,235 --> 00:05:42,196 I don't know. Nun dreams, You just give up like that? 36 00:05:50,350 --> 00:05:55,481 Why? Why not allow me to leave? 37 00:05:57,523 --> 00:06:03,928 How many times I said. You are the best I've ever had. 38 00:06:04,097 --> 00:06:06,531 And the extraordinatory sexual skill you got. 39 00:06:06,933 --> 00:06:11,233 General ordered that I have to monitor you. 40 00:06:11,571 --> 00:06:14,597 Like a nun detented in a temple 41 00:06:14,841 --> 00:06:18,106 It's good to be alive. Don't you think that? 42 00:06:19,545 --> 00:06:24,244 How about I kill you? 43 00:06:26,152 --> 00:06:30,316 You won't kill me. We get on together in the past few months. 44 00:06:30,556 --> 00:06:36,927 I know you. 45 00:06:37,196 --> 00:06:39,824 Then why you do this 46 00:06:40,199 --> 00:06:43,635 I just follow the orders. 47 00:06:51,110 --> 00:06:56,104 You are so stubborn. 48 00:06:56,516 --> 00:07:04,355 In Edo city, girls still killing men like this. 49 00:07:34,487 --> 00:07:37,081 Thank you for your help. 50 00:07:37,690 --> 00:07:44,892 You give up being samurai for me 51 00:07:45,198 --> 00:07:49,294 What I do could not compare with yours. 52 00:07:51,404 --> 00:07:53,395 I am so sorry about that. 53 00:07:57,109 --> 00:07:59,600 My husband. 54 00:08:05,918 --> 00:08:10,787 After you finish your work, then go see your sister Kaede 55 00:08:12,992 --> 00:08:14,550 It is not a good idea. 56 00:08:15,094 --> 00:08:16,652 Your haven't seen her for a long time, 57 00:08:17,063 --> 00:08:19,861 you can talk with her over the night. 58 00:08:20,199 --> 00:08:21,689 It's no problem. 59 00:08:22,001 --> 00:08:25,528 I was alone before I met you. 60 00:08:26,172 --> 00:08:33,476 Thank you. Let me finish these. 61 00:08:54,634 --> 00:08:57,535 Magic... the animal changes 62 00:09:31,804 --> 00:09:34,796 Don't live in this lonely place 63 00:09:35,141 --> 00:09:40,670 Why don't you move near to me? 64 00:09:42,014 --> 00:09:46,678 You are so smart, sister! 65 00:09:47,386 --> 00:09:48,910 Let me give to a hand. 66 00:09:49,155 --> 00:09:50,053 No, thanks. 67 00:09:50,289 --> 00:09:52,621 OK. No problem. 68 00:09:53,025 --> 00:09:56,552 It's so lucky to marry a wife like you. 69 00:09:56,862 --> 00:09:58,193 Don't say that. 70 00:09:58,431 --> 00:10:02,265 You are embarrassing. I... 71 00:10:03,569 --> 00:10:11,408 The feeling of kissing... I will tell you when you are dating. 72 00:10:24,390 --> 00:10:27,018 Anyone called Koharu? 73 00:10:30,096 --> 00:10:32,462 Here I am. 74 00:10:34,700 --> 00:10:41,196 You are very beautiful. 75 00:10:42,775 --> 00:10:45,471 What can I help you, Mr. Samurai? 76 00:10:47,346 --> 00:10:54,718 Listen to me if you don't want to get hurt! 77 00:11:02,428 --> 00:11:07,195 Hello! How are you? 78 00:11:29,455 --> 00:11:32,856 This is an era of money oriented. 79 00:11:33,159 --> 00:11:38,495 Just give money if you don't like. 80 00:11:39,732 --> 00:11:46,467 I am reasonable. 81 00:11:47,840 --> 00:11:50,900 Aren't you care about your sister? 82 00:12:03,956 --> 00:12:07,653 Beautiful breast. 83 00:12:11,931 --> 00:12:23,103 You should be a virgin. Don't try it casually. 84 00:12:24,110 --> 00:12:26,772 Watch carefully. Don't make any voice. 85 00:12:30,116 --> 00:12:33,711 Don't do this. 86 00:14:44,416 --> 00:14:49,854 A woman who know men's body is very dirty. 87 00:14:52,191 --> 00:14:55,058 So wet. 88 00:15:26,392 --> 00:15:29,190 Amazing. 89 00:15:51,984 --> 00:15:55,420 I give what you want now. 90 00:15:58,657 --> 00:16:03,321 Is this the first time you see a penis. 91 00:16:03,996 --> 00:16:09,059 Let's start now. 92 00:16:54,013 --> 00:16:55,776 No... 93 00:16:56,315 --> 00:16:58,579 Watch carefully. 94 00:17:09,361 --> 00:17:11,454 Sister... 95 00:17:36,155 --> 00:17:44,358 Imagine someone would help... so poor. 96 00:18:37,983 --> 00:18:44,183 She looks satisified. 97 00:18:44,857 --> 00:18:49,317 I have paid him. 98 00:18:50,929 --> 00:18:54,990 Watch out, you lad. 99 00:19:00,105 --> 00:19:04,974 What is she doing? 100 00:19:06,545 --> 00:19:10,504 She must be happy now. 101 00:19:13,018 --> 00:19:15,612 Mr. Kichiemon kushiyuu 102 00:19:18,390 --> 00:19:21,621 What happened to you? You look bad. 103 00:19:21,994 --> 00:19:26,693 Where's your sister? Why you come alone? 104 00:19:26,932 --> 00:19:30,959 Sister... 105 00:19:31,236 --> 00:19:34,296 What happened to your sister? 106 00:19:43,849 --> 00:19:46,545 Kaede, come on in! 107 00:20:25,023 --> 00:20:29,983 It is not your fault but... 108 00:20:41,640 --> 00:20:44,200 Hanging... 109 00:20:44,543 --> 00:20:47,205 The beautiful laby hanged herself up. 110 00:20:47,613 --> 00:20:49,103 A harmonious couple 111 00:20:49,448 --> 00:20:51,814 comes into sorrow ending 112 00:20:52,284 --> 00:20:54,718 Please watch the news to see the details. 113 00:20:54,987 --> 00:21:03,361 Buy one... should pay for it... 114 00:21:07,699 --> 00:21:13,365 Bull shit. They don't even know anything. 115 00:21:13,605 --> 00:21:17,405 They said husband couldn't think about it. 116 00:21:18,343 --> 00:21:23,940 I won't tell even I know it. 117 00:21:26,351 --> 00:21:29,286 They did not pay for it again. 118 00:21:29,588 --> 00:21:34,992 I won't pay for false news. 119 00:21:35,327 --> 00:21:42,733 You have to pay too. 120 00:21:42,968 --> 00:21:46,665 It is a gold key. 121 00:21:56,248 --> 00:22:00,878 This is a gold key. Thank You. 122 00:22:12,731 --> 00:22:19,398 Don't be sad. It was all my fault. 123 00:22:19,638 --> 00:22:22,630 It was not your fault. 124 00:22:23,408 --> 00:22:27,868 She killed herself for me. 125 00:22:28,213 --> 00:22:33,651 She minded her body was... 126 00:22:33,885 --> 00:22:37,616 humiliated by another man. So she... 127 00:22:37,856 --> 00:22:40,017 No. It was not your mistake. 128 00:22:40,258 --> 00:22:43,819 It was all fault of the people who hurt your sister. 129 00:22:45,964 --> 00:22:48,694 You are so kindhearted. 130 00:22:57,242 --> 00:23:02,179 Even though you are afraid and don't want to go home. 131 00:23:02,347 --> 00:23:07,614 You can't stay here forever. 132 00:23:19,698 --> 00:23:26,900 Someone is noticed that 133 00:23:27,272 --> 00:23:29,467 you were hiding and wait. 134 00:23:29,674 --> 00:23:36,773 You always appear here 135 00:23:38,150 --> 00:23:41,745 Don't you understand? 136 00:23:46,158 --> 00:23:49,059 We should meet in a safety place. 137 00:24:05,243 --> 00:24:08,269 No kidding. Only this. 138 00:24:08,713 --> 00:24:10,943 Being agency was so dangerous. 139 00:24:11,283 --> 00:24:12,910 Can you give me more? 140 00:24:13,185 --> 00:24:17,144 It is not a problem for her sister see anything. 141 00:24:17,422 --> 00:24:20,289 Who expose the whole thing to others? 142 00:24:20,559 --> 00:24:23,551 No one will know if she disappear. 143 00:24:23,862 --> 00:24:26,160 Then kill her. 144 00:24:26,364 --> 00:24:27,922 What? 145 00:24:29,301 --> 00:24:34,238 This is safe for us. We have nothing to afraid of. 146 00:24:34,506 --> 00:24:39,068 We could say they chose to die by their own. 147 00:24:39,311 --> 00:24:42,405 You are a coward. 148 00:24:42,714 --> 00:24:46,309 You bring her here tomorrow. 149 00:24:46,585 --> 00:24:48,780 I will finish her. 150 00:24:54,159 --> 00:24:59,756 You may not know something. 151 00:25:00,131 --> 00:25:05,091 You are my barrier. 152 00:25:05,470 --> 00:25:08,837 You have to die too. I am sorry. 153 00:25:58,757 --> 00:26:05,526 The hanging lady... something should hide behind. 154 00:26:06,765 --> 00:26:15,673 But her death made a huge strick to her sister. 155 00:26:29,287 --> 00:26:33,724 Please don't leave me. 156 00:26:34,125 --> 00:26:38,824 Do you want to be a burden? 157 00:26:39,064 --> 00:26:42,625 It is good to be here. 158 00:26:42,968 --> 00:26:47,268 If you have faith in your heart, 159 00:26:47,539 --> 00:26:55,207 please don't use the ability. You have no authorise too. 160 00:27:22,907 --> 00:27:28,607 This house is full of the lady's sorrow. 161 00:27:49,401 --> 00:27:54,134 Her sister. 162 00:27:55,073 --> 00:27:57,803 I will find them out, sister. 163 00:27:58,309 --> 00:28:00,777 Taking revenge for you. 164 00:28:05,483 --> 00:28:10,443 The man was found in the temple. 165 00:28:10,755 --> 00:28:16,352 He seems to be there everyday. 166 00:28:16,661 --> 00:28:19,289 Do you want to take a look on him? 167 00:28:19,497 --> 00:28:22,159 Why you look so bad? 168 00:28:23,401 --> 00:28:26,097 You still looking for the guys. 169 00:28:26,337 --> 00:28:34,472 Of course. I'm sorry. I want love. 170 00:28:34,746 --> 00:28:37,112 No problem. I like you 171 00:28:37,515 --> 00:28:40,609 when I see you first time. But... 172 00:28:41,686 --> 00:28:43,517 Kaede... 173 00:28:47,959 --> 00:28:53,522 We should go. 174 00:28:57,368 --> 00:29:02,101 What? We almost know the truth. 175 00:29:02,874 --> 00:29:04,808 How dare you! 176 00:29:05,043 --> 00:29:05,975 It hurts. 177 00:29:12,917 --> 00:29:15,715 I think it was sister. 178 00:29:15,920 --> 00:29:22,291 May be. Anyway, I will pay back... 179 00:29:52,257 --> 00:29:54,316 It should be mice. 180 00:30:02,100 --> 00:30:06,161 The man is not that simple. 181 00:30:08,239 --> 00:30:10,707 May cause causality. 182 00:30:10,909 --> 00:30:12,604 Right. 183 00:30:13,044 --> 00:30:14,568 Could you stop it? 184 00:30:14,813 --> 00:30:16,678 Of course I can. 185 00:30:17,015 --> 00:30:20,746 Use ability to find out the truth. 186 00:30:20,952 --> 00:30:26,891 Good. I think the victim 187 00:30:27,225 --> 00:30:34,427 was insulted before killing herself. 188 00:30:34,632 --> 00:30:37,533 You think it too? 189 00:30:41,406 --> 00:30:44,864 No, I can't use the ability. 190 00:30:45,043 --> 00:30:46,601 Why not? 191 00:30:48,146 --> 00:30:51,411 Only if superior's order 192 00:31:16,941 --> 00:31:21,674 Please let me know if you want anything 193 00:31:21,946 --> 00:31:25,939 in the ceremony 194 00:31:27,285 --> 00:31:30,584 What do you mean? 195 00:31:31,422 --> 00:31:34,619 Mr. Manabu said that 196 00:31:35,660 --> 00:31:39,027 Law is made for man 197 00:31:39,430 --> 00:31:43,298 not man made for law 198 00:31:43,568 --> 00:31:45,627 Do you want to help me? 199 00:31:45,870 --> 00:31:47,030 Absolutely 200 00:31:47,338 --> 00:31:48,362 Thank you 201 00:32:14,899 --> 00:32:16,890 Magic... powerful fist 202 00:32:48,766 --> 00:32:50,131 What 203 00:32:50,702 --> 00:32:54,001 Right! That is the guy 204 00:32:55,039 --> 00:32:57,166 Please wait a moment 205 00:32:57,942 --> 00:33:01,469 Don't kill him 206 00:33:03,781 --> 00:33:10,152 He don't know who I am. 207 00:33:17,061 --> 00:33:18,824 Did you bring her here. 208 00:33:19,163 --> 00:33:25,966 The girl is over there. Go to hell 209 00:33:39,150 --> 00:33:41,482 I paid back to you. 210 00:33:48,559 --> 00:33:51,426 Don't do anything meaningless. 211 00:33:53,831 --> 00:33:57,733 Who are you? Are you on his side? 212 00:33:58,102 --> 00:34:02,402 I come for the truth. 213 00:34:04,609 --> 00:34:07,476 Magic... sleeping flower 214 00:35:09,373 --> 00:35:12,001 It's time the magic over. 215 00:35:12,743 --> 00:35:17,305 Medicine is ready. 216 00:36:45,036 --> 00:36:51,100 What is this medicine? 217 00:36:52,743 --> 00:36:54,677 You go outside. 218 00:36:54,845 --> 00:36:56,574 Yes 219 00:37:11,195 --> 00:37:12,219 It's pain. 220 00:37:12,496 --> 00:37:18,196 Don't worry. It's not that serious. 221 00:37:21,005 --> 00:37:22,700 Here is... 222 00:37:23,274 --> 00:37:29,873 Here is my temple. I picked you here. 223 00:37:48,466 --> 00:37:52,129 Get up, please. 224 00:38:01,612 --> 00:38:03,079 Here is... 225 00:38:03,314 --> 00:38:04,975 Bro... 226 00:38:05,449 --> 00:38:07,178 Kaede... 227 00:38:12,456 --> 00:38:16,586 I want to be hugged by a man like you 228 00:38:16,927 --> 00:38:21,489 Please be kind to me. 229 00:43:24,802 --> 00:43:26,235 You are so sweet. 230 00:43:26,503 --> 00:43:32,874 My body... 231 00:43:33,143 --> 00:43:38,513 will blow off sweet water when meeting someone I love. 232 00:43:38,749 --> 00:43:45,780 Really. Let me lick it. 233 00:44:59,596 --> 00:45:02,531 Got it. Magic Honest 234 00:45:02,833 --> 00:45:05,825 I put the medicine into your mouth 235 00:45:06,970 --> 00:45:14,001 It will change to honest water. 236 00:45:14,344 --> 00:45:18,041 People who drunk it will tell the truth. 237 00:45:21,752 --> 00:45:25,654 What's your name? 238 00:45:28,792 --> 00:45:31,886 Saburou Hazime Hirata 239 00:45:32,129 --> 00:45:33,960 Are you a criminal? 240 00:45:34,164 --> 00:45:38,225 Yes. I was a agent. 241 00:45:38,469 --> 00:45:41,632 I following his order. 242 00:45:41,905 --> 00:45:46,103 But he wants to kill me too. 243 00:45:46,343 --> 00:45:52,213 No one know what he did if he killed me 244 00:45:52,549 --> 00:45:55,382 He wants to cut off my mouth. 245 00:45:58,655 --> 00:46:03,820 The hanging lady's husband was the head. 246 00:46:04,261 --> 00:46:05,728 Old man 247 00:46:14,905 --> 00:46:16,770 kichiemon kushiyuu 248 00:46:17,007 --> 00:46:20,773 You planned all these up. 249 00:46:21,011 --> 00:46:24,674 I got cheated 250 00:46:25,382 --> 00:46:28,044 You stopped me to revenge 251 00:46:28,318 --> 00:46:30,980 and say something I don't remember 252 00:46:31,221 --> 00:46:34,657 Who you guy is? 253 00:46:37,094 --> 00:46:39,085 This... 254 00:46:43,967 --> 00:46:48,165 I am the one that the general would afraid of. 255 00:46:48,438 --> 00:46:52,602 I use magic to handle bad guy. 256 00:46:57,881 --> 00:47:02,511 Do you know Koharu? 257 00:47:03,587 --> 00:47:05,612 She was his wife. 258 00:47:05,956 --> 00:47:09,448 He was so bad. 259 00:47:09,593 --> 00:47:15,589 He sold his third wife. 260 00:47:15,899 --> 00:47:18,299 When he sold the second one 261 00:47:18,602 --> 00:47:21,730 someone found suspicious 262 00:47:22,072 --> 00:47:25,269 but they cannot prove it 263 00:47:25,542 --> 00:47:28,875 Ladies were cheated by him 264 00:47:29,246 --> 00:47:33,376 They killed themselves 265 00:47:33,817 --> 00:47:37,947 Kaede seems to be his target. 266 00:47:39,456 --> 00:47:42,152 How could he do this? 267 00:47:42,459 --> 00:47:45,292 He won't do such things. He's so kind. 268 00:47:45,529 --> 00:47:48,862 What did sister pass through? 269 00:47:58,408 --> 00:48:00,706 You son of a bitch 270 00:48:25,269 --> 00:48:29,205 Kaede. I have paid back for your sister. 271 00:48:29,640 --> 00:48:30,766 Yes. 272 00:48:42,519 --> 00:48:46,353 The technique of using sword 273 00:48:47,291 --> 00:48:50,658 I heard he was Tominaga's son 274 00:48:51,161 --> 00:48:53,925 His father broke the relationship with him 275 00:48:54,798 --> 00:48:55,924 Perhaps... 276 00:49:02,639 --> 00:49:04,106 Magic, sunlight coming 277 00:49:40,310 --> 00:49:44,576 Are you just gonna let them? 278 00:49:46,516 --> 00:49:53,285 I don't know. Would you follow me? 279 00:49:54,157 --> 00:50:01,222 No. I have my reason 280 00:50:18,415 --> 00:50:22,749 Would you be my wife if we leave the city? 281 00:50:24,654 --> 00:50:26,144 What? 282 00:50:26,390 --> 00:50:29,154 Do you believe what the man said? 283 00:50:29,359 --> 00:50:31,554 No. But... 284 00:50:35,966 --> 00:50:41,165 I think I really like you 285 00:50:43,707 --> 00:50:46,175 We cannot do that 286 00:50:47,644 --> 00:50:50,169 Trust me. 287 00:54:39,643 --> 00:54:41,577 I'll make you... 288 00:54:43,313 --> 00:54:45,975 ...Comfortable 289 00:55:26,990 --> 00:55:30,926 You may feel a bit painful at the first time 290 00:55:54,884 --> 00:55:59,048 Forgive me. It was my fault. 291 00:55:59,622 --> 00:56:01,590 I am sorry, sister. 292 00:56:01,858 --> 00:56:11,597 The one I hate is Kichiemon 293 00:56:13,036 --> 00:56:17,769 How dare you cheat on me! 294 00:56:18,408 --> 00:56:25,405 Don't come to me. We had happy memory. 295 00:56:25,715 --> 00:56:28,878 I am better compare with other man. 296 00:56:29,285 --> 00:56:34,450 You chose to die. Not my decision. 297 00:56:36,926 --> 00:56:40,225 You admit now. 298 00:56:49,506 --> 00:56:53,408 You set a trap on me. 299 00:56:57,347 --> 00:56:58,837 Magic 300 00:57:00,483 --> 00:57:04,749 She can't use magic right now. 301 00:57:04,988 --> 00:57:14,090 Old man. You can't kill the man. 302 00:57:14,397 --> 00:57:15,887 I got it. 303 00:57:16,533 --> 00:57:22,870 I won't hide. 304 00:57:47,030 --> 00:57:56,496 Very confidence. Kichiemon 305 00:57:56,773 --> 00:58:09,277 Are you coming to arrest me, Mr. Manabu 306 00:58:10,019 --> 00:58:15,321 I won't let you do this. 307 00:59:13,216 --> 00:59:17,380 You owe everyone's debt. 308 00:59:28,998 --> 00:59:31,990 The girl killed his brother-in-law 309 00:59:32,368 --> 00:59:36,771 You should be punished by law 310 00:59:38,141 --> 00:59:44,273 What verdict do you got? 311 00:59:50,186 --> 00:59:52,086 But... 312 01:00:00,530 --> 01:00:03,124 Let's go, old man. 313 01:00:21,584 --> 01:00:24,712 What the government do? What the law is? 314 01:00:27,256 --> 01:00:28,746 What the government do? 315 01:00:28,992 --> 01:00:30,152 What the law do? 316 01:00:33,563 --> 01:00:38,967 What the government do? What the law is? 317 01:01:15,638 --> 01:01:19,802 Why woman always have broken heart? 318 01:01:32,755 --> 01:01:37,454 The wife hanged few days ago. 319 01:01:37,827 --> 01:01:41,627 It's a long story. Buy one... 320 01:01:41,898 --> 01:01:47,131 Her sister was sentenced to death 321 01:01:47,470 --> 01:01:55,309 Before that she had to parade through the street. 322 01:01:58,047 --> 01:02:02,507 So poor of her. 323 01:02:04,687 --> 01:02:11,456 Buy one... money 324 01:02:29,412 --> 01:02:33,872 Death penalty 325 01:02:34,350 --> 01:02:41,256 This time is persuasive. You should pay for it. 326 01:02:43,226 --> 01:02:44,818 Ah... 327 01:02:49,866 --> 01:02:54,200 What the hell... you always do that 328 01:02:57,607 --> 01:02:59,905 Go to hell... 329 01:03:02,612 --> 01:03:06,048 Big news... big news, buy one to read. 330 01:03:32,842 --> 01:03:36,471 Mr. Manabu give it to you 331 01:03:37,747 --> 01:03:39,112 No. 332 01:03:39,382 --> 01:03:43,409 Don't say that. Please take a look. 333 01:03:50,593 --> 01:03:57,465 I open the letter and read to you. 334 01:04:03,139 --> 01:04:10,773 Kaede was behead. 335 01:04:15,017 --> 01:04:29,728 Before I read it. Ask her to come out. Please. 336 01:04:39,709 --> 01:04:42,473 Sit there. 337 01:04:47,316 --> 01:04:53,744 The girl brought away by old man just like that one. 338 01:04:53,990 --> 01:04:59,656 It was different girl. She was 'Justness Kaede' 339 01:04:59,929 --> 01:05:05,868 Anything you think confuse 340 01:05:06,235 --> 01:05:09,363 about the immoral criminals 341 01:05:09,739 --> 01:05:15,473 The court would correct the wrong things. 342 01:05:15,811 --> 01:05:25,709 Old man tell this to the world is the right choose. 343 01:05:29,125 --> 01:05:35,086 Now I want to say "Master" 344 01:05:41,671 --> 01:05:47,871 Great. 345 01:06:18,641 --> 01:06:23,544 Old man should teach me that. 346 01:06:23,846 --> 01:06:27,407 I never heard about "Beauty trick" 347 01:06:30,286 --> 01:06:38,057 Actually, women have another one. 348 01:06:38,327 --> 01:06:42,821 Gay... I see 349 01:06:43,099 --> 01:06:51,905 You shouldn't say it. Keep the secret. 350 01:06:53,209 --> 01:06:56,076 What is gay mean? 351 01:06:56,412 --> 01:07:03,409 Gay is what a man loves another man's 352 01:07:03,786 --> 01:07:05,879 It is hard to say. 353 01:07:06,255 --> 01:07:09,383 It is enough. 354 01:07:09,825 --> 01:07:13,158 Since excellency handle case good 355 01:07:13,496 --> 01:07:17,728 Some punishers turn up. 356 01:07:20,036 --> 01:07:23,972 Magic, split apart. 357 01:07:52,001 --> 01:07:54,595 In the period of Edo, 358 01:07:54,870 --> 01:07:58,567 they protect the whole Edo city. 359 01:07:58,741 --> 01:08:08,412 But their effort was earsed from history 360 01:08:12,555 --> 01:08:18,960 He is a devil. 361 01:08:19,328 --> 01:08:26,393 He used high interest to catch girls. 362 01:08:42,084 --> 01:08:46,077 2 times after 3 days. It is impossible 363 01:08:46,455 --> 01:08:54,590 You said that was not a problem. Here is your stamp. 364 01:08:59,502 --> 01:09:01,493 I never heard this term. 365 01:09:01,737 --> 01:09:05,605 This is contract spirit. 366 01:09:06,041 --> 01:09:11,707 You could use your body to pay off. 367 01:09:24,393 --> 01:09:27,760 I see you finally 368 01:09:28,164 --> 01:09:31,827 I am designated to punish you... 369 01:09:32,268 --> 01:09:33,997 Ah... What? 370 01:09:39,208 --> 01:09:41,574 Wait 371 01:10:33,162 --> 01:10:35,687 Magic, bring him away. 372 01:11:14,803 --> 01:11:20,002 Wait, beautiful girl 373 01:11:30,386 --> 01:11:38,020 Are you Kaede, the publisher? 374 01:11:45,386 --> 01:11:55,020 THE END Subtitles by: 24666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.